Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
Prije... -Policijski izvje�taj o
ubojstvu na�ih roditelja je la�iran.
2
00:00:04,640 --> 00:00:09,680
Vi�e se ne prezivate Anker?
-Posvojeni smo u razli�ite obitelji.
3
00:00:09,800 --> 00:00:13,660
Zna� sve o �vedskom i
danskom pravnom sustavu.
4
00:00:13,760 --> 00:00:18,420
Nitko ne smije znati da smo brat i
sestra. -Moj klijent, Thomas Waldman.
5
00:00:18,520 --> 00:00:22,660
On je podmetnuo bombu. Upleten
je u drogu i ekonomske zlo�ine.
6
00:00:22,760 --> 00:00:26,520
�elim da se iseli�
ve�eras. -Thomase, volim te.
7
00:00:26,920 --> 00:00:31,180
Volim te. Ovo je za mene ozbiljno.
-Ne riskiraj brak zbog mene.
8
00:00:31,280 --> 00:00:35,580
Mo�emo nastaviti kao
prije. -Ne vjerujem.
9
00:00:35,680 --> 00:00:41,100
Waldman sura�uje s Nikoli�em,
gra�evinarom iz Malm�a.
10
00:00:41,200 --> 00:00:45,580
Njegov zaposlenik Brian Poulsen
optu�en je za napad u Kopenhagenu.
11
00:00:45,680 --> 00:00:50,560
Izvukao si Briana. -Nisam ja
nego moj novi odvjetnik, Frank.
12
00:00:53,640 --> 00:00:57,340
Kuja od tu�iteljice
dobit �e �to je zaslu�ila.
13
00:00:57,440 --> 00:01:02,140
Jonase! -Moramo dokazati da je Waldman
umije�an u krijum�arenje droge.
14
00:01:02,240 --> 00:01:06,740
Imam savr�en slu�aj, ali svi
su aduti u rukama tu�iteljstva.
15
00:01:06,840 --> 00:01:11,440
Imamo zajedni�ki slu�aj.
Kodres. -�to imaju? -O�evica.
16
00:01:11,560 --> 00:01:17,640
Olle Hjelm? -Tko je to? -Nudim vam
100.000 kruna ako mi pomognete.
17
00:01:22,800 --> 00:01:27,520
Glavno saslu�anje protiv Martina
Kodresa po�inje u 10 h.
18
00:01:27,640 --> 00:01:32,320
Briane? -Imam ne�to veliko.
Mo�e ih sve osuditi. -�to?
19
00:01:32,440 --> 00:01:37,360
Ne telefonom. -Na sudu
sam. Mogu svratiti poslije.
20
00:01:37,480 --> 00:01:43,480
Ne! Imam podatke koji vode do vrha.
21
00:01:43,600 --> 00:01:46,480
Ako ih �eli�, mora� odmah do�i.
22
00:01:48,000 --> 00:01:50,880
ODVJETNIK
23
00:01:51,240 --> 00:01:54,620
Je li Martin Kodres ve� pu�ten?
24
00:01:54,720 --> 00:02:00,660
Zapravo... Zaboravio sam
dokument u svom uredu.
25
00:02:00,760 --> 00:02:04,380
Jacob mo�e oti�i po njega. -Naravno.
26
00:02:04,480 --> 00:02:08,800
Dobro. Na�i �e� ga na mom...
27
00:02:09,680 --> 00:02:13,660
Zapravo, ne znam to�no gdje sam
ga ostavio. Bolje da odem sam.
28
00:02:13,760 --> 00:02:17,820
Ne zaboravi da Bogdan o�ekuje
osloba�aju�u presudu. -Naravno.
29
00:02:17,920 --> 00:02:23,360
Kako je pro�lo sa svjedokom?
-Dobro. �urim se, ina�e �u zakasniti.
30
00:02:26,280 --> 00:02:28,880
Stigli smo.
31
00:02:31,240 --> 00:02:34,220
Bok, do�i ovamo. -Idemo u Tivoli?
32
00:02:34,320 --> 00:02:37,720
Da, idemo sve do Kopenhagena.
33
00:02:38,440 --> 00:02:42,000
I�i �emo na sve vo�nje. -Bok.
34
00:02:44,440 --> 00:02:47,780
Hvala �to si ga uzela.
Zaboravio sam sastanak.
35
00:02:47,880 --> 00:02:50,060
Vratit �e� ga u ponedjeljak?
36
00:02:50,160 --> 00:02:54,460
Imao je nekoliko nezgoda. Ne ode
na WC na vrijeme pa se pomokri.
37
00:02:54,560 --> 00:03:01,020
Dobro je? -Gnjava�a mu je
i�i na WC. Dosadno mu je.
38
00:03:01,120 --> 00:03:04,340
Na roditelje je. -Da.
39
00:03:04,440 --> 00:03:09,440
Na�alost takvo �to ima posljedice.
40
00:03:16,320 --> 00:03:20,960
Mislio sam da �e i tebi biti
jednako lako prekinuti.
41
00:03:22,080 --> 00:03:24,840
Nisi ti kriv.
42
00:03:25,160 --> 00:03:28,920
Da nije mene, ne bi se
nikad po�ela drogirati.
43
00:03:29,120 --> 00:03:33,440
Mo�da bih. -Kad si zadnji put pu�ila?
44
00:03:38,520 --> 00:03:40,800
Vi�e to ne radim.
45
00:03:48,480 --> 00:03:51,800
Dobro. Moram i�i.
46
00:03:52,680 --> 00:03:56,600
Podsjeti ga da ide na WC.
47
00:03:59,240 --> 00:04:01,520
Lijepo te je vidjeti.
48
00:04:05,560 --> 00:04:08,400
Bok. -Bok.
49
00:04:26,880 --> 00:04:31,580
Ima� li hrane kod sebe? Ne mogu
iza�i iz sobe, a umirem od gladi.
50
00:04:31,680 --> 00:04:34,180
Ima� dvije minute, po�ev�i od sada.
51
00:04:34,280 --> 00:04:38,340
Pripazi na ton. Misli� da mo�e�
do�i ovamo i zapovijedati mi?
52
00:04:38,440 --> 00:04:40,900
Briane, ne mogu...
Nazovem te poslije.
53
00:04:41,000 --> 00:04:44,680
Frank! Stani. Zatvori vrata. U�i.
54
00:04:49,520 --> 00:04:53,220
Odmah, Briane! Govori.
-Monta�ne ku�ice.
55
00:04:53,320 --> 00:04:57,920
Napune ih heroinom umjesto
izolacijom i �alju iz Litve.
56
00:05:00,080 --> 00:05:05,620
Koji vrag to zna�i? �to je ovo?
Rekao si da ima� ne�to o Bogdanu.
57
00:05:05,720 --> 00:05:11,380
Njegov mobitel. Pun je podataka
o ku�icama koje treba isprazniti
58
00:05:11,480 --> 00:05:14,560
prije nego �to zavr�e
u tu�im vrtovima.
59
00:05:16,560 --> 00:05:20,120
Zna� li tko je Thomas Waldman? -Da.
60
00:05:21,120 --> 00:05:24,640
Vodi li ovo do njega?
-Ravno do njega.
61
00:05:26,320 --> 00:05:30,220
Reci mu da �u mu vratiti
mobitel za 5 milijuna.
62
00:05:30,320 --> 00:05:33,280
Ne, ne, ne!
63
00:05:34,080 --> 00:05:39,460
Saznaju li da ga ima�, mrtav si.
Ucjena je zadnje �to treba� poku�ati.
64
00:05:39,560 --> 00:05:43,680
Ve� znaju da imam mobitel,
pa sam ve� mrtav.
65
00:05:43,880 --> 00:05:48,140
Uzeo sam im novac. Nedovoljno
da pobjegnem iz zemlje. -Smiri se.
66
00:05:48,240 --> 00:05:53,100
Di�i. Daj mi
mobitel. -Jesi li lud?
67
00:05:53,200 --> 00:05:56,780
Beskoristan je bez mene jer
je sve napisano u �iframa.
68
00:05:56,880 --> 00:06:02,540
Briane, kao tvoj odvjetnik
savjetujem ti da ga preda� policiji.
69
00:06:02,640 --> 00:06:06,700
Svjedo�i� li protiv Bogdana
i Waldmana, dobit �e� za�titu.
70
00:06:06,800 --> 00:06:11,060
Dat �e ti novi identitet. -To se
ne�e dogoditi. Nisam dou�nik.
71
00:06:11,160 --> 00:06:14,360
Zaboga, Briane! Moram... Ja...
72
00:06:15,200 --> 00:06:18,680
Ja... Vidimo se.
73
00:06:19,160 --> 00:06:25,160
Gdje mu je branitelj? -Ne javlja se
na telefon. -Stvarno? Poku�ajte opet.
74
00:06:26,760 --> 00:06:33,760
Uzet �emo stanku od 5 minuta. Mo�ete
napustiti sudnicu. Vidimo se za...
75
00:06:36,160 --> 00:06:42,220
Ispri�avam se, gu�va u prometu.
Poku�ao sam nazvati. Oprostite.
76
00:06:42,320 --> 00:06:46,740
Lijepo je da ste na�li vremena
za nas, odvjetni�e Nordling.
77
00:06:46,840 --> 00:06:50,900
Saslu�anje mo�e po�eti.
78
00:06:51,000 --> 00:06:54,700
Neka tu�iteljica izlo�i
slu�aj protiv optu�enog.
79
00:06:54,800 --> 00:06:58,140
Da. 3. o�ujka 2017.
80
00:06:58,240 --> 00:07:03,660
Martin Kodres odstranio je
strojeve vrijedne 15 milijuna
81
00:07:03,760 --> 00:07:09,120
iz Gra�evinskih usluga
Malm� �iji je direktor.
82
00:07:10,080 --> 00:07:16,540
5. o�ujka zatra�io je i primio
naknadu �tete od njihova osiguranja.
83
00:07:16,640 --> 00:07:21,820
S obzirom na vrijednost,
optu�en je za te�ku prijevaru.
84
00:07:21,920 --> 00:07:26,240
Kako se optu�enik
izja�njava? -Pori�e zlo�in.
85
00:07:27,360 --> 00:07:32,280
Mo�e li poslije? Dobro.
86
00:07:33,040 --> 00:07:37,280
Ne, na poslu sam. Ali
poku�at �u se izvu�i.
87
00:07:38,880 --> 00:07:41,920
Da, zovem te poslije. Bok.
88
00:07:46,840 --> 00:07:51,200
Kako je bilo na sudu?
-Svend-Erik i ja smo ih pomeli.
89
00:07:52,960 --> 00:07:57,920
Je li Frank na�ao papire?
-Ne znam. Nije svra�ao danas.
90
00:07:59,680 --> 00:08:03,800
Sigurna si? -Na sudu je, zar ne?
91
00:08:04,800 --> 00:08:08,860
Bok, drago mi je �to te vidim.
-Mo�da sam ne�to pobrkao.
92
00:08:08,960 --> 00:08:13,040
Pozivamo svjedoka
optu�be, Ollea Hjelma.
93
00:08:23,360 --> 00:08:28,200
Kao svjedok morate dati zakletvu.
94
00:08:29,160 --> 00:08:36,080
Ponovite za mnom... Ja,
Olle Hjelm, sve�ano izjavljujem...
95
00:08:36,960 --> 00:08:40,820
Ja, Olle Hjelm,
sve�ano izjavljujem...
96
00:08:40,920 --> 00:08:43,460
Da �u govoriti istinu
97
00:08:43,560 --> 00:08:47,220
i ne�u zatajiti,
nadodavati ili mijenjati...
98
00:08:47,320 --> 00:08:50,160
Da �u re�i cijelu istinu...
99
00:08:53,840 --> 00:08:56,060
Oprostite, �to ide nakon toga?
100
00:08:56,160 --> 00:08:59,380
Ne�u zatajiti,
nadodavati ili mijenjati...
101
00:08:59,480 --> 00:09:03,000
Ne�u je zatajiti,
nadodavati ili mijenjati.
102
00:09:04,320 --> 00:09:09,400
Upozoravam vas da
ste kazneno odgovorni.
103
00:09:10,080 --> 00:09:12,220
Morate re�i istinu.
104
00:09:12,320 --> 00:09:15,060
Tu�iteljica mo�e nastaviti. -Hvala.
105
00:09:15,160 --> 00:09:18,220
Olle Hjelm, rekli ste policiji
106
00:09:18,320 --> 00:09:24,740
da ste vidjeli kako strojeve
sele oko 21 h, 3. o�ujka.
107
00:09:24,840 --> 00:09:28,440
Mo�ete li opisati �ovjeka
kojeg ste vidjeli?
108
00:09:29,440 --> 00:09:32,700
Bio je prili�no visok i mr�av.
109
00:09:32,800 --> 00:09:36,300
Bio je mlad. Oko 25 godina.
110
00:09:36,400 --> 00:09:41,840
Stajao je pod uli�nom
svjetiljkom pa sam ga dobro vidio.
111
00:09:42,360 --> 00:09:45,800
Je li ta osoba danas u sudnici?
112
00:09:48,680 --> 00:09:51,160
Ne.
113
00:09:52,000 --> 00:09:57,760
S dopu�tenjem suda, pro�itala bih
izjavu koju je svjedok dao policiji.
114
00:09:58,400 --> 00:10:01,660
Kad vas je policija
ispitala 4. o�ujka, rekli ste:
115
00:10:01,760 --> 00:10:04,740
�ovjek je pri�ao
strojevima. Bilo je mra�no,
116
00:10:04,840 --> 00:10:08,220
ali prepoznao sam direktora
tvrtke Martina Kodresa.
117
00:10:08,320 --> 00:10:12,820
Je li vam pam�enje sada bolje
nego u trenutku kad se to dogodilo?
118
00:10:12,920 --> 00:10:16,360
Puno se toga doga�alo.
Bio sam pod stresom.
119
00:10:16,560 --> 00:10:20,460
I bilo je pucnjave.
-Pucnjave? Iste no�i?
120
00:10:20,560 --> 00:10:24,060
Ne, pro�log ljeta. -Govorimo
o ovoj odre�enoj no�i.
121
00:10:24,160 --> 00:10:30,260
Da, ali mogla je biti ista banda.
-Sumnjali ste tko bi to mogao biti?
122
00:10:30,360 --> 00:10:34,420
To niste spomenuli u
preliminarnoj istrazi.
123
00:10:34,520 --> 00:10:37,060
Mogu�e.
124
00:10:37,160 --> 00:10:42,900
Olle, je li vas tko poku�ao
navesti da promijenite izjavu?
125
00:10:43,000 --> 00:10:48,700
Ne. -Je li vam tko prijetio? -Nije.
-Ovo su za mene nove informacije.
126
00:10:48,800 --> 00:10:51,080
Zahtijevam stanku.
127
00:10:52,160 --> 00:10:56,200
Dobro je pro�lo unutra.
Prepusti ostalo meni.
128
00:10:57,320 --> 00:11:04,320
Koga je svjedok vidio? -Nemam pojma.
A pucnjava koju je spomenuo?
129
00:11:05,800 --> 00:11:08,360
O �emu je tu rije�?
130
00:11:10,720 --> 00:11:15,380
Imate li problema s nekim?
-Vi�e ne otkad je Ayala zatvorena.
131
00:11:15,480 --> 00:11:18,720
Daniella Ayala, iz
kartela Ayala? -Da.
132
00:11:18,920 --> 00:11:21,200
Zatvor Ystad
133
00:11:31,560 --> 00:11:35,240
Ayala, do�li su. -Dobro.
134
00:11:40,840 --> 00:11:43,020
Zdravo, mama! -Zdravo!
135
00:11:43,120 --> 00:11:45,840
Zdravo, mama! -Zdravo, du�o.
136
00:11:49,280 --> 00:11:51,540
Jo� ka�lje�?
137
00:11:51,640 --> 00:11:55,760
Obi�na prehlada.
Pro�i �e. -Uzimaj vitamine.
138
00:11:57,720 --> 00:12:01,760
Nare�i kola�. Jo� je vru�.
139
00:12:09,720 --> 00:12:13,980
Kako je pro�lo u Klaipedi? -�ini se
da je Ledas na�ao novog kupca.
140
00:12:14,080 --> 00:12:18,580
Ka�e da nema ni�ta, ali ima
i ka�e da smo bili aljkavi.
141
00:12:18,680 --> 00:12:22,180
Tko je kupac? -Bogdan, mislimo.
142
00:12:22,280 --> 00:12:26,700
A zna� za koga on radi. Iskori�tavaju
svaku priliku dok si ovdje.
143
00:12:26,800 --> 00:12:29,460
Kvragu! U�init �u to sama.
144
00:12:29,560 --> 00:12:32,560
Pobrinut �u se za Waldmana. -Iznutra?
145
00:12:33,360 --> 00:12:39,120
Ne�u sve izgubiti za ne�to �to
nisam u�inila. Moram iza�i odavde.
146
00:12:40,720 --> 00:12:45,040
Netko �eli razgovarati s vama. -Tko?
147
00:12:47,760 --> 00:12:50,040
Odmah se vra�am.
148
00:13:08,800 --> 00:13:11,080
Sjedni.
149
00:13:12,720 --> 00:13:18,460
S du�nim po�tovanjem,
vi niste moj klijent.
150
00:13:18,560 --> 00:13:22,440
Volim vidjeti kako
Svend-Erikovi novi de�ki rade.
151
00:13:23,760 --> 00:13:26,160
Ali kasnio si.
152
00:13:26,760 --> 00:13:30,860
Kasnio sam jer poznajem tu�iteljicu.
153
00:13:30,960 --> 00:13:37,960
Znam da voli red. Htio sam je
izbaciti iz takta pa sam zakasnio.
154
00:13:41,280 --> 00:13:46,240
Moj �ovjek mi ka�e da je dr�avni
svjedok i�ao na ruku obrani.
155
00:13:53,960 --> 00:13:57,480
Da? -Vi�en je. -Gdje?
-Golf-hotel Ribersborg.
156
00:13:57,880 --> 00:14:03,200
Ribersborg? Pobrini se da mu
zahvali�. -Ho�u, za pola sata.
157
00:14:05,160 --> 00:14:07,440
Dobro, da...
158
00:14:10,400 --> 00:14:14,740
Halo? -Mora� pokupiti Briana.
Waldman zna gdje je.
159
00:14:14,840 --> 00:14:19,020
Ne mogu sada.
-Ima Bogdanov telefon.
160
00:14:19,120 --> 00:14:24,660
Na njemu su stvari koje mogu povezati
Waldmana... -Hej, donesi to ovamo!
161
00:14:24,760 --> 00:14:27,780
Koje ga mogu povezati
s trgovinom drogom.
162
00:14:27,880 --> 00:14:34,140
To smo �ekali. -Kvragu. Dobro.
Jo� je u hotelu? -Soba 119.
163
00:14:34,240 --> 00:14:38,940
Olle Hjelm postao je nervozan na
sudu. Spomenuo je ljeto�nju pucnjavu.
164
00:14:39,040 --> 00:14:44,040
Vjerojatno Waldmanovi ljudi i
Ayalin kartel. -U redu. -Dobro.
165
00:14:44,680 --> 00:14:49,020
Brzo sti�emo? -Uskoro.
Samo moramo ne�to prvo obaviti.
166
00:14:49,120 --> 00:14:56,120
Svjedokova izjava povezala je kra�u
gra�evinskih strojeva s pucnjavom.
167
00:14:56,360 --> 00:14:59,860
Moj klijent otad �ivi u strahu.
168
00:14:59,960 --> 00:15:05,520
Mogu�e je da su isti
kriminalci obavili kra�u.
169
00:15:06,920 --> 00:15:12,520
Martin Kodres je ovdje prava �rtva.
170
00:15:13,240 --> 00:15:15,560
Hvala.
171
00:15:22,880 --> 00:15:26,840
Odmah se vra�am. Imam
tvoj... Mo�e� se igrati.
172
00:15:29,320 --> 00:15:31,800
Briane, Frank me �alje.
173
00:15:36,720 --> 00:15:40,320
Znaju da si tu. Mora� odmah oti�i.
174
00:15:42,720 --> 00:15:45,200
Sranje, Liam! Kvragu!
175
00:15:52,240 --> 00:15:55,080
Kvragu... Ovdje su. Moramo i�i.
176
00:16:02,840 --> 00:16:05,120
Idemo.
177
00:16:12,560 --> 00:16:16,800
Je li? Pa, to je sjajno.
178
00:16:19,240 --> 00:16:22,000
Razgovarat �emo poslije.
179
00:16:27,760 --> 00:16:34,480
Kodres �e biti oslobo�en. -Dobro.
-�ini se da sumnjaju na Ayalu.
180
00:16:37,200 --> 00:16:44,200
Svjedok je ljetos �uo pucnjavu.
To je bila tvoja ideja? -Ne.
181
00:16:50,120 --> 00:16:53,720
�udno. -Da, vrlo.
182
00:17:00,760 --> 00:17:04,360
Ona dojava o Brianu?
183
00:17:06,280 --> 00:17:08,380
Bila je la�na.
184
00:17:08,480 --> 00:17:14,100
Poku�aj locirati svoj mobitel
u slu�aju da ga se nije rije�io.
185
00:17:14,200 --> 00:17:17,440
Ako ga lociramo,
imat �emo i Briana...
186
00:17:20,680 --> 00:17:25,800
Da sjedne�? -Dobro sam.
Nova �e me �enska stjerati u grob.
187
00:17:27,000 --> 00:17:31,720
Upoznao si neku novu? -Da.
Davno sam trebao ostaviti Iben.
188
00:17:48,000 --> 00:17:50,840
Samo da zna�,
trenuta�no te mrzim.
189
00:17:51,960 --> 00:17:56,300
Tata je lo�e. Poku�ava
to prikriti, ali vidim.
190
00:17:56,400 --> 00:17:59,940
Kako si mogla samo oti�i? -Doga�a se.
191
00:18:00,040 --> 00:18:06,060
Mislila sam da smo obitelj.
-Therese, volim ga. I volim tebe.
192
00:18:06,160 --> 00:18:09,180
Odjednom mi vi�e nije htio ni blizu.
193
00:18:09,280 --> 00:18:14,500
Kad god bih poku�ala,
gledao me kao da me mrzi.
194
00:18:14,600 --> 00:18:16,960
Ne�to se dogodilo? -Ne znam.
195
00:18:19,080 --> 00:18:21,520
Jednog dana...
196
00:18:22,960 --> 00:18:25,240
Rekao mi je da idem.
197
00:18:26,560 --> 00:18:30,720
Za�to govori da si ga ostavila?
198
00:18:33,560 --> 00:18:36,200
Pro�e�imo.
199
00:18:44,480 --> 00:18:49,380
Kako si mogao biti tako glup? Nije li
ti Frank zabranio da i s kim govori�?
200
00:18:49,480 --> 00:18:54,060
�to si radio vani? -Nazvao sam
prijatelja. Mislio sam da je pouzdan.
201
00:18:54,160 --> 00:18:58,080
Jebeni si idiot. -Za�epi!
202
00:18:59,400 --> 00:19:01,960
Sjedni!
203
00:19:09,640 --> 00:19:13,200
Oprosti. -Za�epi!
204
00:19:14,080 --> 00:19:16,380
Poka�i mi mobitel.
205
00:19:16,480 --> 00:19:20,440
Koji mobitel? -Bogdana Nikoli�a.
206
00:19:36,680 --> 00:19:39,700
Mama, oprosti. Ne idi!
207
00:19:39,800 --> 00:19:42,080
Dolazim.
208
00:19:44,720 --> 00:19:47,480
Ovdje sam.
209
00:19:51,040 --> 00:19:56,240
Mama te ne�e ostaviti.
S tobom sam. Do�i.
210
00:20:19,280 --> 00:20:22,160
Bok, srce! -Bok, tata.
211
00:20:22,680 --> 00:20:25,780
Gdje si? -Thomas Waldman?
212
00:20:25,880 --> 00:20:28,820
Kod ku�e.
213
00:20:28,920 --> 00:20:32,880
Sve je u redu?
-Je li istina da te Iben ostavila?
214
00:20:34,120 --> 00:20:37,660
Da. -Ona ka�e da si je izbacio.
-Razgovarale ste?
215
00:20:37,760 --> 00:20:44,600
I mami si isto napravio?
-Slu�aj me. Smiri se. -Odgovori.
216
00:20:45,760 --> 00:20:51,220
Blanka nas nije htjela.
-Oti�la je, a ti nisi ni�ta poduzeo.
217
00:20:51,320 --> 00:20:55,700
Imala sam samo tri godine.
-Slu�aj me. -Molim te, ne la�i mi.
218
00:20:55,800 --> 00:21:00,260
Znam da boli, ali govorim istinu.
219
00:21:00,360 --> 00:21:02,820
Odlu�ila nas je ostaviti.
220
00:21:02,920 --> 00:21:05,400
Du�o...
221
00:21:06,760 --> 00:21:10,260
Vidjela si oca? -U ku�i je.
222
00:21:10,360 --> 00:21:14,180
Nije. Nije do�ao na
sastanak. Zvao sam ga...
223
00:21:14,280 --> 00:21:19,080
Pusti me na miru. �elim
se odmoriti, umorna sam.
224
00:21:21,800 --> 00:21:24,640
Markos? Oprosti.
225
00:21:25,360 --> 00:21:28,080
�eli� li u�i? Jesi li za pi�e?
226
00:21:35,920 --> 00:21:38,200
Uzdravlje!
227
00:21:45,760 --> 00:21:48,040
Zna� li i�ta o mojoj mami?
228
00:21:48,760 --> 00:21:52,400
Iben? -Ne. O biolo�koj majci, Blanki.
229
00:21:53,480 --> 00:21:59,200
Ne. �ivi u Kopenhagenu?
-Ne znam.
230
00:22:01,120 --> 00:22:03,720
Ne znam ni�ta o njoj.
231
00:22:08,040 --> 00:22:11,080
Ima� svog oca.
232
00:22:12,120 --> 00:22:15,600
O�ito je da te voli.
233
00:22:18,640 --> 00:22:21,080
Voli i tebe. -Da?
234
00:22:22,000 --> 00:22:27,760
�ula sam ga da govori kako si dobar
u pronala�enju izvora informacija.
235
00:22:30,240 --> 00:22:35,080
Mo�da bi mi mogao
pomo�i prona�i mamu.
236
00:22:40,320 --> 00:22:44,280
To bi mogla biti na�a tajna. -Mo�e.
237
00:22:49,840 --> 00:22:52,440
Mo�e� li to u�initi?
238
00:23:16,360 --> 00:23:20,360
Poku�ao sam te dobiti.
-Mobitel mi je crkao.
239
00:23:21,240 --> 00:23:23,520
Dobro.
240
00:23:25,720 --> 00:23:29,620
Gdje je Brian?
-Pobjegao je.
241
00:23:29,720 --> 00:23:32,000
Pobjegao? -Da.
242
00:23:32,600 --> 00:23:36,300
Kako si ga, jebote, uspjela izgubiti
243
00:23:36,400 --> 00:23:41,420
kad zna� da mo�emo i Waldmana
i Bogdana strpati u zatvor?
244
00:23:41,520 --> 00:23:46,540
Ti si bio odgovoran za njega,
a ja sam ga morala spa�avati.
245
00:23:46,640 --> 00:23:51,420
Liam je mogao stradati. -Liam?
Otkud sam znao da je kod tebe?
246
00:23:51,520 --> 00:23:57,340
Normalna bi majka rekla: Ne, Frank.
247
00:23:57,440 --> 00:24:01,360
Ne�u to raditi. Dijete
mi je na prvome mjestu.
248
00:24:02,680 --> 00:24:05,480
�elim i�i tati.
249
00:24:14,640 --> 00:24:18,540
Ne�to se dogodilo?
-Mama je gonila zlikovca.
250
00:24:18,640 --> 00:24:21,160
Idemo oprati zube.
251
00:24:22,040 --> 00:24:25,520
Jako je zako�ila. -�to se dogodilo?
252
00:24:27,840 --> 00:24:30,320
Ovo mu je torba. I hla�e.
253
00:24:31,560 --> 00:24:35,880
Dobio sam posao.
U bolnici u Bostonu.
254
00:24:37,360 --> 00:24:39,720
Selimo se za dva mjeseca.
255
00:24:41,200 --> 00:24:44,800
Ali Liam?
-Zna� odgovor.
256
00:24:45,640 --> 00:24:48,640
Laku no�, Sara.
257
00:24:57,400 --> 00:25:02,620
Idemo baki. -Bit �emo doma
sutra na vrijeme? -Oprosti.
258
00:25:02,720 --> 00:25:06,660
Sutra je Lyckein
ro�endan. -Zaboravila sam.
259
00:25:06,760 --> 00:25:11,700
Zaboravila si Lyckein ro�endan?
-Oprosti. -Obe�ala si da �u i�i.
260
00:25:11,800 --> 00:25:16,460
Znam. -Obe�ala si! -Znam,
Sara, ali tako je kako je.
261
00:25:16,560 --> 00:25:21,240
Tata ima va�an sastanak u
�vedskoj. -Luda si. Mrzim te!
262
00:25:23,160 --> 00:25:27,160
Idem sjesti u auto.
Do�i kad se smiri�.
263
00:25:28,720 --> 00:25:31,480
Mrzim te!
264
00:26:23,160 --> 00:26:25,440
Bok!
-Bok!
265
00:26:27,360 --> 00:26:31,460
Htjela sam re�i da sam privela
Ayaline ljude na ispitivanje.
266
00:26:31,560 --> 00:26:34,500
Sumnji�e se za
pucnjavu pro�log ljeta.
267
00:26:34,600 --> 00:26:38,640
Sva trojica imaju
alibije pa... -Dobro.
268
00:26:39,360 --> 00:26:42,100
Samo si mi to do�la re�i?
269
00:26:42,200 --> 00:26:44,480
Pa, ja... Mislim...
270
00:26:44,720 --> 00:26:49,380
Prvo me Kodres napao. Kad to
nije upalilo, potkupio je svjedoka.
271
00:26:49,480 --> 00:26:53,080
�ekaj! Misli� da sam
imao ne�to s tim?
272
00:26:53,240 --> 00:26:57,540
Nipo�to! Za�to bih to mislila?
273
00:26:57,640 --> 00:27:01,560
�elim re�i da je sigurno
zaprijetio svjedoku.
274
00:27:03,440 --> 00:27:06,120
Za�to si do�la, Patricia?
275
00:27:13,200 --> 00:27:15,880
Zatra�ila sam rastavu braka.
276
00:27:25,840 --> 00:27:28,120
�ekaj, �ekaj...
277
00:27:36,480 --> 00:27:39,640
Nakon po�ara u tvojoj ku�i...
278
00:27:47,040 --> 00:27:52,660
To je utjecalo na mene. -Kako?
279
00:27:52,760 --> 00:27:55,480
Kako to misli�?
280
00:27:56,360 --> 00:27:59,360
�to je? -Ne mogu ti re�i.
281
00:28:00,080 --> 00:28:02,360
Ne mogu ti re�i.
282
00:28:04,520 --> 00:28:06,800
Frank?
283
00:28:07,880 --> 00:28:10,160
Frank?
284
00:28:50,480 --> 00:28:55,660
Koji vrag? -Tko ti je rekao da
okrivi� Ayalu? Tko? Odgovori!
285
00:28:55,760 --> 00:29:00,700
Zadatak mi je bio da odbace optu�be
protiv Kodresa. Ni�ta drugo.
286
00:29:00,800 --> 00:29:05,680
Tko mu je pomogao?
-Ne znam. -�to radite?
287
00:29:08,360 --> 00:29:10,640
Olle!
288
00:29:17,680 --> 00:29:19,960
Reci!
289
00:29:23,800 --> 00:29:26,300
Ne znam tko je to bio.
290
00:29:26,400 --> 00:29:29,380
Zvali su sa skrivenog broja.
291
00:29:29,480 --> 00:29:33,040
Uzmite novac. U ormaru je.
292
00:29:33,800 --> 00:29:36,080
Idemo.
293
00:29:37,240 --> 00:29:40,360
Dragi! Jesi li dobro?
294
00:29:47,000 --> 00:29:49,980
Je li bilo problema sa
svjedokom? -Ne, mama.
295
00:29:50,080 --> 00:29:53,620
Munir, John i Rashid
privedeni su na ispitivanje.
296
00:29:53,720 --> 00:29:58,220
Nedostaju neki gra�evinski strojevi
i poku�avaju to pri�iti nama.
297
00:29:58,320 --> 00:30:03,300
Tko? -Svjedok ne zna.
Anonimno je pla�en.
298
00:30:03,400 --> 00:30:08,100
�iji slu�aj? -Jedan od
Waldmanovih ljudi. Martin Kodres.
299
00:30:08,200 --> 00:30:12,960
Imaju novog odvjetnika.
Kako se zove? Frank Nordling.
300
00:30:14,320 --> 00:30:17,480
Waldman je donio odluku.
301
00:30:18,520 --> 00:30:20,800
�eli zapo�eti rat.
302
00:30:50,760 --> 00:30:54,660
Ne mo�e� biti ovdje.
303
00:30:54,760 --> 00:30:59,360
To je Bogdan Nikoli�.
-Dobro, sad... -To je Bogdan.
304
00:31:09,920 --> 00:31:12,200
�to se doga�a?
305
00:31:12,600 --> 00:31:15,440
Kog vraga radi�?
306
00:31:18,360 --> 00:31:20,720
Posvojili su me s 10 mjeseci.
307
00:31:22,240 --> 00:31:25,400
Nekoliko godina
poslije dobili su Saru.
308
00:31:26,440 --> 00:31:28,720
Kako slatko!
309
00:31:28,920 --> 00:31:33,080
Moja mama. Bila je psihologinja.
310
00:31:35,760 --> 00:31:38,620
Od nje ni�ta nisi mogao skriti.
311
00:31:38,720 --> 00:31:43,000
Pogledala bi te i znala bi.
312
00:31:44,920 --> 00:31:47,320
A tvoj tata? Je li on bio...
313
00:31:48,520 --> 00:31:51,980
Tata je... Bio je Sarin.
314
00:31:52,080 --> 00:31:55,580
Bili su tako sli�ni.
315
00:31:55,680 --> 00:31:58,500
I ona je pristupila policiji.
316
00:31:58,600 --> 00:32:01,760
Nikad je nisi spominjao.
Barem ne meni.
317
00:32:03,240 --> 00:32:07,540
Odrasla je s na�om bakom.
Ja sam odrastao u drugoj obitelji.
318
00:32:07,640 --> 00:32:13,160
Razdvojili su vas?
-Nitko nas nije pitao.
319
00:32:13,960 --> 00:32:19,580
Pa ipak se �inilo kao
da sam je napustio.
320
00:32:19,680 --> 00:32:23,140
Bila je... Tako mlada.
321
00:32:23,240 --> 00:32:27,980
Da, ali zaboga, bio si i ti.
322
00:32:28,080 --> 00:32:33,860
Da, ali Sari je bilo jako te�ko.
323
00:32:33,960 --> 00:32:38,900
Baka je umrla kad joj
je bilo 16. Po�ela je piti.
324
00:32:39,000 --> 00:32:41,900
A onda je po�ela pu�iti ha�i�.
325
00:32:42,000 --> 00:32:45,560
Poku�ao sam joj
pomo�i, ali nisam uspio.
326
00:32:58,360 --> 00:33:01,300
Bila je tako ljuta.
327
00:33:01,400 --> 00:33:07,880
Rekla je da sam razma�en
i da me boli briga za nju.
328
00:33:09,800 --> 00:33:13,280
Povremeno bi me
posjetila kod Nordlingovih.
329
00:33:13,920 --> 00:33:17,960
Ali po�ela je krasti. -Dobro.
330
00:33:19,000 --> 00:33:22,740
Jedne Badnje ve�eri...
Imao sam 20, a ona 18 godina.
331
00:33:22,840 --> 00:33:25,780
Poku�ala je zavesti mog poo�ima.
332
00:33:25,880 --> 00:33:30,540
�to? Poku�ala ga je...
-Da, poku�ala ga je zavesti.
333
00:33:30,640 --> 00:33:32,740
Sranje.
334
00:33:32,840 --> 00:33:37,760
Stoga sam odlu�io
da to ne�u vi�e raditi.
335
00:33:39,520 --> 00:33:43,140
Prekinuo sam veze s njom.
Godinama nismo razgovarali.
336
00:33:43,240 --> 00:33:45,800
Sve dok nije postala mama.
337
00:34:03,000 --> 00:34:06,400
Ozbiljno misli� ostaviti Jonasa?
338
00:34:11,880 --> 00:34:14,160
Oprosti...
339
00:34:17,800 --> 00:34:20,340
Da? -Frank, ne mogu vi�e izdr�ati.
340
00:34:20,440 --> 00:34:22,720
Ne mogu izdr�ati!
341
00:34:23,360 --> 00:34:30,220
Mora� mi pomo�i. -Dobro. Za to
postoji samo jedan na�in. -Znam.
342
00:34:30,320 --> 00:34:34,620
Samo ti policija i dr�avno
odvjetni�to mogu dati novi identitet.
343
00:34:34,720 --> 00:34:38,060
Ima� li mobitel? -Imam! U redu?
344
00:34:38,160 --> 00:34:42,300
Na tebi je da doka�e� svoj
slu�aj. Ja dotad tu ni�ta ne mogu.
345
00:34:42,400 --> 00:34:44,920
Pri�ekaj trenutak...
346
00:34:55,160 --> 00:34:58,300
Vidi� li to? Vidi�?
347
00:34:58,400 --> 00:35:02,560
Imam hrpu ovakvih stvari
vezanih za na�in i mjesto.
348
00:35:03,840 --> 00:35:06,100
Dobro. Gdje �emo se sastati?
349
00:35:06,200 --> 00:35:10,540
�elim se sastati ili s tu�iteljem
ili s nekim iz policije.
350
00:35:10,640 --> 00:35:14,060
S nekim tko mi mo�e
obe�ati za�titu. �uje�?
351
00:35:14,160 --> 00:35:16,700
Trebam garancije. -I ja �u do�i.
352
00:35:16,800 --> 00:35:20,660
Zna� da mi mo�e�
vjerovati. -Nikomu ne vjerujem.
353
00:35:20,760 --> 00:35:25,940
Ne �elim da do�e�. -Mobitel je
uklju�en. U parku je na jugu Malm�a.
354
00:35:26,040 --> 00:35:30,880
Ima� li GPS-sliku?
-Sekundu. Imam je.
355
00:35:31,800 --> 00:35:34,320
Zna� �to mora� u�initi. -Dobro.
356
00:35:42,600 --> 00:35:47,220
Ali to mo�e biti...
�to barkodovi dokazuju?
357
00:35:47,320 --> 00:35:51,820
Imam tipa koji zna
�to svaka brojka zna�i.
358
00:35:51,920 --> 00:35:55,780
Zauzvrat �eli dobiti novi identitet.
359
00:35:55,880 --> 00:35:59,920
Dobro... Je li pouzdan?
360
00:36:01,440 --> 00:36:03,720
Mislim da jest.
361
00:36:15,160 --> 00:36:18,060
Hvala ti. -Na �emu?
362
00:36:18,160 --> 00:36:22,400
�to si me pustio u svoj �ivot.
363
00:36:36,600 --> 00:36:42,000
Ti si Sara? Frank mi je pri�ao
o tebi. Ja sam Patricia.
364
00:36:43,200 --> 00:36:46,660
Tu�iteljica je. Brian je
pristao sastati se s njom.
365
00:36:46,760 --> 00:36:49,300
Sad uple�e� i ljude koje �evi�?
366
00:36:49,400 --> 00:36:54,340
Smiri se. Samo �elim pomo�i.
-Meni se to tako ne �ini.
367
00:36:54,440 --> 00:36:58,540
Dobro, dobro. -Samo �elim pomo�i.
368
00:36:58,640 --> 00:37:03,560
Brian je skrio mobitel. Patricia
�e nam pomo�i da ga na�emo.
369
00:37:03,720 --> 00:37:07,000
Sara! Ovo smo cijelo vrijeme htjeli.
370
00:37:08,720 --> 00:37:11,000
Zna�...
371
00:37:13,360 --> 00:37:19,080
Brian ne �eli da do�em.
�eli se sastati s tobom sam.
372
00:37:19,240 --> 00:37:23,800
Trebam li �to posebno znati?
373
00:37:24,880 --> 00:37:26,900
Poput djeteta je.
374
00:37:27,000 --> 00:37:31,940
Po�ne li te zafrkavati, reci mu da te
briga i za njega i za mobitel. Dobro?
375
00:37:32,040 --> 00:37:34,480
Dobro.
376
00:37:57,480 --> 00:38:00,160
�to si sve rekao Patriciji?
377
00:38:01,760 --> 00:38:04,040
Ovo nije dobro.
378
00:38:05,840 --> 00:38:08,160
Trebamo je.
379
00:38:11,520 --> 00:38:16,320
Ne slijedite me dalje. Vidjet
�e vas. -Da, ali... -Ima pravo.
380
00:38:19,240 --> 00:38:22,600
Dobro. Nazvat �u ako mi i�ta zatreba.
381
00:38:25,400 --> 00:38:29,020
Mogu razgovarati s drugim
tu�iteljem. -�elim ovo u�initi.
382
00:38:29,120 --> 00:38:31,600
Ve� sam ga napustila.
383
00:39:17,040 --> 00:39:20,500
Ne budite nervozni.
Radite �to vam ka�em.
384
00:39:20,600 --> 00:39:23,080
U redu, samo vozite.
385
00:39:32,600 --> 00:39:36,580
Kamo �elite da vozim? -Samo ravno.
386
00:39:36,680 --> 00:39:38,960
Onuda.
387
00:39:56,760 --> 00:40:00,160
�iji je to auto? -Obi�an auto.
388
00:40:01,920 --> 00:40:06,520
Dobili ste Patriciju Staaf.
Trenuta�no se ne mogu javiti.
389
00:40:09,560 --> 00:40:14,720
Brian je dosad trebao nazvati.
-Pro�lo je jedva 15 minuta.
390
00:40:19,160 --> 00:40:25,280
Imam lo� predosje�aj
jer smo je pustili samu.
391
00:40:28,960 --> 00:40:32,320
Ne! Zna� �to?
392
00:40:35,160 --> 00:40:38,980
Znate li kako programi
za�tite svjedoka funkcioniraju?
393
00:40:39,080 --> 00:40:44,580
Podaci koje date moraju se
smatrati va�nima za istragu.
394
00:40:44,680 --> 00:40:47,280
Da. Koliko �e to trajati?
395
00:40:47,800 --> 00:40:52,980
Ako osigurate tehni�ke
dokaze protiv Waldmana,
396
00:40:53,080 --> 00:40:57,800
postupak �e biti brz i
dobit �ete novi identitet.
397
00:41:04,240 --> 00:41:07,120
Odvezite nas unutra. Moram jesti.
398
00:41:07,720 --> 00:41:10,880
Tako sam gladan
da ne mogu razmi�ljati.
399
00:41:16,200 --> 00:41:20,500
Dobili ste Patriciju Staaf.
Trenuta�no se ne mogu javiti.
400
00:41:20,600 --> 00:41:22,880
Ostavite poruku.
401
00:41:32,600 --> 00:41:34,880
Hvala.
402
00:41:40,240 --> 00:41:44,260
Imam k�er. Mogu li je vi�ati
kad dobijem novi identitet?
403
00:41:44,360 --> 00:41:47,680
Ne ako ga ne dobije i ona.
404
00:41:49,160 --> 00:41:53,860
Mo�e li ga dobiti? -Mo�e ga dobiti
cijela obitelj, ali nije obvezno.
405
00:41:53,960 --> 00:41:56,720
Obitelj ga mora zatra�iti.
406
00:41:59,920 --> 00:42:03,880
Majka joj nikad na to ne�e pristati.
407
00:42:04,120 --> 00:42:07,720
Kakvo sranje! Pas mater!
408
00:42:17,040 --> 00:42:20,380
Ne�u to u�initi! Ne�u!
409
00:42:20,480 --> 00:42:26,020
Ako ne �elite re�i gdje je mobitel,
odlazim. Van iz auta. -Ovdje?
410
00:42:26,120 --> 00:42:30,280
Nazovite me kad budete
spremni. -Patricia, �ekajte!
411
00:42:34,160 --> 00:42:38,300
Bila bi to golema promjena.
�ivot mi vi�e ne bi bio isti.
412
00:42:38,400 --> 00:42:40,700
Da, ali biste �ivjeli.
413
00:42:40,800 --> 00:42:44,360
Nazovite Franka i
recite mu gdje je mobitel.
414
00:42:49,280 --> 00:42:51,560
Dobro.
415
00:43:01,800 --> 00:43:04,080
Kvragu!
416
00:43:26,000 --> 00:43:29,000
K r a j
417
00:43:30,000 --> 00:43:38,000
Obradio: Lemonzoo
418
00:43:41,000 --> 00:43:45,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
33952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.