Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,177 --> 00:00:57,777
What? What is it?
2
00:00:58,697 --> 00:01:00,377
Probably them damn coyotes.
3
00:01:02,057 --> 00:01:03,577
You're not going out there.
4
00:01:14,017 --> 00:01:16,377
-You see anything?
-No.
5
00:01:19,817 --> 00:01:22,856
God damn it. Come on, Sparky! Come on!
6
00:01:22,977 --> 00:01:23,977
Billy!
7
00:01:29,857 --> 00:01:31,337
Billy, wait!
8
00:01:43,537 --> 00:01:44,777
Wait for me!
9
00:01:46,177 --> 00:01:47,856
Oh, my God.
10
00:02:05,657 --> 00:02:10,337
Ethel... This ain't no coyote.
11
00:02:15,737 --> 00:02:16,617
Bear?
12
00:02:19,577 --> 00:02:21,817
No. This is a 1200-pound quarter horse.
13
00:02:22,977 --> 00:02:24,457
I've never seen a bear eat...
14
00:02:25,856 --> 00:02:26,856
Sparky! No!
15
00:02:30,097 --> 00:02:32,657
Get back here! Sparky!
16
00:02:42,337 --> 00:02:43,417
Sparky?
17
00:02:51,137 --> 00:02:51,977
Ethel.
18
00:02:53,417 --> 00:02:55,617
Back away...
19
00:02:56,537 --> 00:02:57,856
...real slow.
20
00:03:01,937 --> 00:03:03,297
Run! Now!
21
00:03:13,257 --> 00:03:14,377
Billy!
22
00:03:21,856 --> 00:03:23,607
What was that thing out there, Billy?
23
00:03:23,697 --> 00:03:24,856
Boy, I don't know.
24
00:03:37,856 --> 00:03:39,057
What is that thing?
25
00:04:17,857 --> 00:04:19,057
Has it gone?
26
00:04:21,737 --> 00:04:22,737
Give me the light.
27
00:04:50,457 --> 00:04:51,657
What the hell is that?
28
00:05:37,777 --> 00:05:38,657
Come on.
29
00:05:45,857 --> 00:05:47,937
Woo! Much better!
30
00:05:49,977 --> 00:05:52,417
-What are you doing?
-Get this show on the road.
31
00:05:52,977 --> 00:05:54,417
I was listening to that.
32
00:05:55,697 --> 00:05:58,287
What say we lay a few ground rules
right now, Preston.
33
00:05:58,377 --> 00:06:00,937
Dr Rainer released you into my care.
34
00:06:01,737 --> 00:06:03,856
That means I'm going to be calling
the shots from here on out.
35
00:06:05,537 --> 00:06:06,817
The way I see it...
36
00:06:06,937 --> 00:06:09,217
...we're going to spend
the next three days up here together.
37
00:06:09,856 --> 00:06:13,337
Now, we can spend those three days
the easy way...
38
00:06:13,856 --> 00:06:14,766
...or the hard way.
39
00:06:14,856 --> 00:06:16,097
Do we understand each other?
40
00:06:18,977 --> 00:06:20,177
This is a bad idea.
41
00:06:21,856 --> 00:06:22,967
I don't want to be here.
42
00:06:23,057 --> 00:06:25,417
Dr Rainer seems to think
it'll be good for you.
43
00:06:26,856 --> 00:06:30,856
It's just going to remind me...
44
00:06:31,897 --> 00:06:32,857
...of her.
45
00:06:35,537 --> 00:06:36,856
Are you telling me
you're not ready for this?
46
00:06:38,737 --> 00:06:39,817
Something like that.
47
00:06:40,857 --> 00:06:42,817
Ah! You'll be fine!
48
00:07:57,417 --> 00:07:59,977
Hey... Earth to Preston!
49
00:08:04,937 --> 00:08:07,977
Hey, you don't want to talk? That's fine.
50
00:08:57,737 --> 00:08:59,727
-Good afternoon.
-Hey.
51
00:08:59,817 --> 00:09:00,856
Is that it?
52
00:09:07,337 --> 00:09:09,647
-You up for the weekend?
-That's right.
53
00:09:09,737 --> 00:09:11,937
We don't get many tourists
up here this time of year.
54
00:09:14,377 --> 00:09:15,857
Of course, you're not a tourist, are you?
55
00:09:16,856 --> 00:09:19,367
No sir. I'm up here with Preston Rogers.
56
00:09:19,457 --> 00:09:20,457
I'm bringing him home.
57
00:09:20,977 --> 00:09:23,497
Preston Rogers? No shit.
58
00:09:24,057 --> 00:09:26,417
No. Got him in the car outside.
59
00:09:30,097 --> 00:09:33,217
-How's he doing?
-He has his good days.
60
00:09:34,697 --> 00:09:36,737
Boy, that was an ugly mess.
61
00:09:39,457 --> 00:09:40,457
Real ugly.
62
00:09:42,377 --> 00:09:46,856
His wife was nice. She was real nice.
63
00:09:50,537 --> 00:09:54,937
She wasn't a bad looking lady,
either if you know what I mean.
64
00:09:55,817 --> 00:09:56,777
You know what they say?
65
00:09:59,217 --> 00:10:02,856
They say she died
before she hit the ground.
66
00:10:03,977 --> 00:10:05,097
Heart attack.
67
00:10:05,856 --> 00:10:07,137
In mid-air.
68
00:10:13,856 --> 00:10:16,337
Hey, I want to show you something.
69
00:10:22,297 --> 00:10:23,856
It happened right up there.
70
00:10:30,897 --> 00:10:32,857
Suicide Rock.
71
00:10:37,856 --> 00:10:40,617
Not many people go up there
nowadays, I can tell you that.
72
00:10:41,257 --> 00:10:42,537
Not since the accident.
73
00:11:29,856 --> 00:11:33,457
So, this is where the rich folk live.
74
00:11:33,857 --> 00:11:35,257
This is it right here.
75
00:11:52,257 --> 00:11:56,856
Not bad, Preston. Not bad.
76
00:12:05,897 --> 00:12:09,057
All right. Last stop. Everybody out.
77
00:12:26,377 --> 00:12:29,856
Otis, I don't want to do this.
78
00:12:30,497 --> 00:12:32,856
You'll be just fine, Preston.
Let's get you situated.
79
00:13:18,057 --> 00:13:19,887
Everything seems to be in good order.
80
00:13:19,977 --> 00:13:22,857
A few cobwebs. Nothing we can't handle.
81
00:13:44,977 --> 00:13:47,737
Here we are, Preston. Home Sweet Home.
82
00:13:48,537 --> 00:13:50,856
All right, Otis, you can cut
the sunshine act.
83
00:14:05,737 --> 00:14:07,657
Well, might as well get
the rest of our stuff.
84
00:15:20,857 --> 00:15:22,377
Hey, Charlie. It's me.
85
00:15:23,297 --> 00:15:25,337
No. I'm up here at the cabin.
Just got here.
86
00:15:27,697 --> 00:15:28,856
Well, it's a...
87
00:15:30,377 --> 00:15:32,057
I'm fine. I'm fine.
88
00:15:32,737 --> 00:15:38,377
Hey, listen, Charlie, if Radcliff calls
about that conference, just tell him...
89
00:15:39,856 --> 00:15:41,337
No, no. Just tell him...
90
00:15:43,856 --> 00:15:47,537
No, Charlie, just tell him anything.
Just make something up.
91
00:15:48,856 --> 00:15:50,856
-I'm still struggling to...
-Preston.
92
00:15:51,257 --> 00:15:53,497
Charlie, hold on a second. Yeah?
93
00:15:53,817 --> 00:15:56,577
Can't make your shake.
Unless you want regular milk.
94
00:15:56,977 --> 00:15:58,417
You didn't bring the soy milk?
95
00:15:59,457 --> 00:16:01,567
Regular milk's not going to kill you,
Preston.
96
00:16:01,657 --> 00:16:02,856
Otis, I'm allergic.
97
00:16:03,017 --> 00:16:06,767
All right, I'll go back into town
and buy you some.
98
00:16:06,857 --> 00:16:09,577
No. Hold on. Charlie,
I'm going to have to call you back.
99
00:16:10,297 --> 00:16:11,856
No. I'll call you back.
100
00:16:14,337 --> 00:16:17,527
Otis, I'm sorry.
You don't have to go back into town.
101
00:16:17,617 --> 00:16:19,977
-Don't worry about it. Thirty minutes.
-No!
102
00:16:22,897 --> 00:16:26,817
Look, Otis, I'd rather not be alone
right now.
103
00:16:27,057 --> 00:16:30,097
Thirty minutes, Mr Rogers.
You'll be just fine.
104
00:17:56,937 --> 00:17:58,137
All right, Girls.
105
00:17:59,457 --> 00:18:01,217
So much for peace and quiet.
106
00:18:03,777 --> 00:18:07,297
-All right, all right.
-Come on.
107
00:18:08,856 --> 00:18:10,257
That was so awful.
108
00:18:23,977 --> 00:18:26,697
-Hey, guys?
-Yeah?
109
00:18:26,856 --> 00:18:29,856
I've got a headache.
I think I'm gonna hurl.
110
00:18:30,657 --> 00:18:33,527
It's just the altitude,
you'll be better in a couple of hours.
111
00:18:33,617 --> 00:18:35,857
I think a Margarita is the cure, Amanda.
112
00:18:38,297 --> 00:18:42,337
Wow, have you seen this view? Crazy.
113
00:18:44,457 --> 00:18:47,856
Karen. Check this out.
114
00:18:48,977 --> 00:18:52,337
-Hurdberger!
-I just want to see if he called.
115
00:18:53,217 --> 00:18:56,137
Hurdberger, get off the phone, now!
116
00:19:01,737 --> 00:19:04,337
No phones!
We said no phones! You promised!
117
00:20:02,977 --> 00:20:07,527
Is this wedding going to be like,
white everywhere?
118
00:20:07,617 --> 00:20:08,977
You're gonna wear white?
119
00:20:11,856 --> 00:20:14,177
-What's wrong with white?
-Yes, I'm wearing white.
120
00:20:17,297 --> 00:20:19,537
You weren't with us in elementary school.
121
00:20:20,337 --> 00:20:22,087
Usually in junior high...
122
00:20:22,177 --> 00:20:25,177
Bobby Thomas behind the locker?
123
00:20:25,856 --> 00:20:28,807
It's the 21st century. I can wear white.
124
00:20:28,897 --> 00:20:30,927
-I don't know why...
-Wait, wait, wait...
125
00:20:31,017 --> 00:20:33,856
Let's not give her a hard time.
126
00:20:44,297 --> 00:20:46,617
Okay, this is the first one of us to fall.
127
00:20:47,137 --> 00:20:49,497
-Congratulations.
-Ball and chain, baby.
128
00:21:16,177 --> 00:21:18,017
Jeez, Otis, where the hell are you?
129
00:21:39,457 --> 00:21:40,856
What the hell?
130
00:21:55,856 --> 00:21:57,856
How in the world did that happen?
131
00:22:12,217 --> 00:22:13,177
Wonderful.
132
00:23:03,937 --> 00:23:07,367
I cannot believe you didn't hear that.
It was like a loud boom.
133
00:23:07,457 --> 00:23:10,766
Like something fell. Like a tree.
Like something big fell.
134
00:23:10,856 --> 00:23:13,247
-It was probably an earthquake.
-No, it was not an earthquake.
135
00:23:13,337 --> 00:23:14,856
It was like a "bam!"
136
00:23:17,417 --> 00:23:19,537
Karen, did you hear it?
What are you doing?
137
00:23:19,817 --> 00:23:22,167
-I'm phoning Bart.
-Why don't you use the phone inside?
138
00:23:22,257 --> 00:23:24,766
-I can't. It doesn't work.
-Yes it does.
139
00:23:24,856 --> 00:23:27,927
-I called my Mom when we got here.
-Seriously, it's not working now.
140
00:23:28,017 --> 00:23:30,856
I'm getting shitty reception
on this cell phone.
141
00:23:31,257 --> 00:23:33,297
-Whatever.
-It's hopeless.
142
00:23:34,457 --> 00:23:35,897
Let us know if you hear anything.
143
00:23:43,897 --> 00:23:46,817
Bart? Are you there?
144
00:23:47,537 --> 00:23:49,537
Hey, it's me. Can you hear me?
145
00:23:51,057 --> 00:23:52,377
Hold on. Hold on.
146
00:23:53,977 --> 00:23:57,737
Hold on one second. I'm getting
really bad reception up here. Hold on.
147
00:24:01,777 --> 00:24:04,257
Can you hear me now? Are you there?
148
00:24:05,937 --> 00:24:09,207
Oh, cool? Okay.
149
00:24:09,297 --> 00:24:11,377
Good? Cool.
150
00:24:12,417 --> 00:24:16,297
Hey, I miss you so much.
What are you doing?
151
00:24:17,497 --> 00:24:21,767
Oh, I'm just hanging out
up here in the mountains...
152
00:24:21,857 --> 00:24:25,687
...where there is absolutely
nothing to do.
153
00:24:25,777 --> 00:24:27,217
Yeah, she's having fun.
154
00:24:29,777 --> 00:24:30,857
I miss you so much.
155
00:24:46,417 --> 00:24:48,817
Come on, Preston.
You're imagining things.
156
00:25:46,856 --> 00:25:48,017
Hello?
157
00:25:52,217 --> 00:25:53,577
Anybody there?
158
00:26:02,697 --> 00:26:03,657
Hello?
159
00:26:06,617 --> 00:26:07,737
Can you hear me?
160
00:26:10,417 --> 00:26:12,137
What are you looking at, you perv?
161
00:26:15,856 --> 00:26:19,217
No! No! Wait! Hello!
162
00:27:57,856 --> 00:28:00,377
There is something out there.
163
00:28:02,537 --> 00:28:05,857
You're not crazy, Preston.
You're not crazy.
164
00:28:09,017 --> 00:28:11,017
No shit. You are talking to yourself.
165
00:28:26,137 --> 00:28:27,297
Shit.
166
00:28:29,977 --> 00:28:31,856
Oh, shit.
167
00:28:43,856 --> 00:28:45,856
All right, think, Preston, think.
168
00:28:51,657 --> 00:28:53,057
You've got no phone.
169
00:29:10,057 --> 00:29:11,937
My name is Preston Rogers.
170
00:29:13,017 --> 00:29:17,857
I live at 10953 Half Circle Drive.
171
00:29:43,937 --> 00:29:45,337
Oh, shit.
172
00:29:47,856 --> 00:29:49,097
Thank God.
173
00:29:50,057 --> 00:29:52,856
Jesus Christ, Preston,
you scared the shit out of me.
174
00:29:53,457 --> 00:29:56,217
I... I didn't...
175
00:29:58,137 --> 00:29:59,457
I didn't hear you come in.
176
00:30:02,737 --> 00:30:04,856
What are you doing sitting here
in the dark, anyways?
177
00:30:08,457 --> 00:30:09,856
Are you nuts?
178
00:30:15,257 --> 00:30:16,457
Listen, Otis...
179
00:30:18,856 --> 00:30:20,097
There's something out there.
180
00:30:20,856 --> 00:30:22,766
-What?
-Outside, I saw it.
181
00:30:22,856 --> 00:30:24,087
Saw what?
182
00:30:24,177 --> 00:30:25,856
Otis, I saw these eyes...
183
00:30:27,137 --> 00:30:30,697
-These huge red eyes.
-Preston, I was just out there.
184
00:30:30,856 --> 00:30:33,567
There's nothing out there. You probably
saw an owl or something.
185
00:30:33,657 --> 00:30:36,777
No, no, no. It wasn't an owl. It was...
186
00:30:37,856 --> 00:30:38,857
Where have you been?
187
00:30:41,057 --> 00:30:44,137
-I had trouble finding the soy milk.
-My God.
188
00:30:45,017 --> 00:30:48,017
-My heart won't stop pounding.
-Let me get you that drink.
189
00:30:50,257 --> 00:30:51,856
I saw these eyes.
190
00:30:52,937 --> 00:30:54,497
These horrible eyes.
191
00:30:56,177 --> 00:30:59,377
-There's something in those woods.
-Uh huh.
192
00:31:00,017 --> 00:31:01,737
I think it took one of those girls.
193
00:31:03,257 --> 00:31:05,537
You say something about girls, Preston?
194
00:31:06,737 --> 00:31:09,537
Yeah. Next door.
195
00:31:10,537 --> 00:31:11,897
There's five girls.
196
00:31:13,537 --> 00:31:15,856
I mean, there's only four now.
197
00:31:17,857 --> 00:31:19,217
Whatever, Preston.
198
00:31:19,856 --> 00:31:22,097
I think we should go over there
and tell those girls what I saw.
199
00:31:24,817 --> 00:31:27,817
-Maybe we should call the police.
-What's that about police?
200
00:31:28,856 --> 00:31:29,856
No.
201
00:31:32,856 --> 00:31:34,657
Otis, haven't you been listening to me?
202
00:31:35,497 --> 00:31:38,217
One of those girls is missing.
I think she was abducted.
203
00:31:38,856 --> 00:31:41,766
Okay. What did you see?
204
00:31:41,856 --> 00:31:44,967
-Well...
-Did you actually see anyone, Preston?
205
00:31:45,057 --> 00:31:48,007
-I saw the trees move.
-You saw the trees move.
206
00:31:48,097 --> 00:31:52,087
Look, Otis,
I see how this is starting to sound,
207
00:31:52,177 --> 00:31:54,767
but I am just telling you,
you have got to believe me.
208
00:31:54,857 --> 00:31:58,057
Well, did you hear her scream or cry out?
209
00:31:59,577 --> 00:32:00,807
No, not exactly.
210
00:32:00,897 --> 00:32:03,447
So, you didn't see anyone
and you didn't hear anything.
211
00:32:03,537 --> 00:32:04,807
Otis, you're not listening to me.
212
00:32:04,897 --> 00:32:07,847
-Preston, did you take your medicine?
-Forget the damn meds!
213
00:32:07,937 --> 00:32:11,807
I'm just asking you to go over there
and tell them what I saw!
214
00:32:11,897 --> 00:32:15,217
-Okay, you're upset.
-That's right, I'm upset.
215
00:32:15,937 --> 00:32:19,287
I'm upset but I'm not crazy.
I know what I saw, Goddammit!
216
00:32:19,377 --> 00:32:24,617
Preston...relax.
217
00:32:26,017 --> 00:32:28,777
Your psyche is very vulnerable right now.
218
00:32:29,737 --> 00:32:31,856
-Do you understand?
-I'm fine.
219
00:32:32,297 --> 00:32:36,856
I wouldn't want you to do anything
that's going to overstimulate you.
220
00:32:39,977 --> 00:32:41,177
What are you doing?
221
00:32:43,977 --> 00:32:47,497
-It's for your own good, Preston.
-Otis, you're not listening to me.
222
00:32:48,856 --> 00:32:53,217
Somebody has to go over there and tell
those girls that their friend is missing!
223
00:32:53,657 --> 00:32:56,137
Now, here's what we're gonna do.
224
00:32:56,857 --> 00:32:59,257
I'm going to go in there
and I'm going to fix us some dinner.
225
00:33:00,057 --> 00:33:04,417
And then after...
after we're done eating...
226
00:33:04,617 --> 00:33:09,257
...if she hasn't returned,
I'll go over there, okay?
227
00:33:11,817 --> 00:33:12,856
Okay?
228
00:33:15,537 --> 00:33:16,777
Okay.
229
00:33:42,777 --> 00:33:43,857
Fuck that.
230
00:33:58,537 --> 00:34:00,977
Hey, you want a marshmallow?
231
00:34:02,817 --> 00:34:05,727
Billy, will you sit the hell down?
You're making me nervous, now.
232
00:34:05,817 --> 00:34:06,856
Me too.
233
00:34:07,417 --> 00:34:09,887
How the hell can you be so still
when we got that thing out there...
234
00:34:09,977 --> 00:34:11,377
...killing our livestock?
235
00:34:13,097 --> 00:34:15,217
And why did you bring
Buddy Boy here with you?
236
00:34:20,337 --> 00:34:22,247
Look, we've been going
in circles for hours.
237
00:34:22,337 --> 00:34:24,607
Can you lead us to this
bullshit monster, or not?
238
00:34:24,697 --> 00:34:26,817
Hey, I have the map.
239
00:34:28,017 --> 00:34:32,737
Now, a local Indian legend tells
of a wild man living in these woods.
240
00:34:33,057 --> 00:34:36,767
My grandpa saw it once.
He says it only comes out after dark.
241
00:34:36,857 --> 00:34:40,457
Now, my question to y'all is:
Are you sure you want to find it?
242
00:34:41,856 --> 00:34:44,697
Some things are better left unfound.
243
00:34:45,297 --> 00:34:48,047
This coming from a guy who chain
smokes at his gas station...
244
00:34:48,137 --> 00:34:49,847
...hooked up to an oxygen bottle.
245
00:34:49,937 --> 00:34:53,657
Thank you for the reminder.
I believe I will.
246
00:34:54,257 --> 00:34:56,657
I bet your lungs look like
a couple of old saddle bags.
247
00:34:57,017 --> 00:34:58,657
Well...giddy up.
248
00:35:01,057 --> 00:35:03,057
Guess you never heard
of the Darwin awards.
249
00:35:05,217 --> 00:35:06,177
The what?
250
00:35:06,657 --> 00:35:08,527
The Darwin Awards.
They give them out to people...
251
00:35:08,617 --> 00:35:10,856
...who died doing the stupidest shit.
252
00:35:11,857 --> 00:35:14,766
-Like what?
-One of my favorites was this guy...
253
00:35:14,856 --> 00:35:16,766
...who goes to a petting zoo
with some of his friends...
254
00:35:16,856 --> 00:35:20,687
...and he decides to demonstrate
the effect of this Crazy Glue.
255
00:35:20,777 --> 00:35:22,567
-Crazy Glue?
-Yeah, you know that shit.
256
00:35:22,657 --> 00:35:25,247
He squirts it on both of this hands
and then he leans over this fence...
257
00:35:25,337 --> 00:35:28,766
...and he slaps both hands
onto the rear end of a rhinoceros.
258
00:35:28,856 --> 00:35:31,057
-You are kidding.
-No, no, I'm not kidding you!
259
00:35:31,856 --> 00:35:33,856
No shit, this thing takes off,
260
00:35:34,537 --> 00:35:37,737
yanking this guy right off his feet,
and all he can smell is ass.
261
00:35:41,817 --> 00:35:46,927
And unbeknownst to him, this rhinoceros
has been constipated for a couple weeks...
262
00:35:47,017 --> 00:35:49,447
...so they gave him a massive dose
of this laxative.
263
00:35:49,537 --> 00:35:51,087
-The zookeeper?
-Yeah.
264
00:35:51,177 --> 00:35:54,617
So this thing is charging around
trying to free himself of this guy...
265
00:35:55,217 --> 00:35:58,567
...and he's stomping on pygmy goats
and ducks and all this stuff...
266
00:35:58,657 --> 00:36:01,617
...and he starts shitting uncontrollably
right in this guy's face.
267
00:36:05,337 --> 00:36:07,766
The paramedics come.
They try to clear an air passage...
268
00:36:07,856 --> 00:36:11,697
...and this guy's buried
under 30 gallons of diarrhea, man.
269
00:36:12,856 --> 00:36:15,377
-What a dumb ass.
-Come on!
270
00:36:15,817 --> 00:36:17,777
May God strike him dead if I'm lying.
271
00:36:18,856 --> 00:36:21,737
You don't believe me, Mr Skeptic?
Take a good look in the mirror.
272
00:36:22,257 --> 00:36:25,257
You're sitting out here roasting
marshmallows looking for Sasquatch.
273
00:36:27,817 --> 00:36:30,687
-Oh, you don't believe in 'Squatch?
-Hell, no.
274
00:36:30,777 --> 00:36:32,457
Then what the hell are you doing here?
275
00:36:32,897 --> 00:36:34,577
I like to kill shit.
276
00:36:37,577 --> 00:36:38,737
I sort of figured.
277
00:36:47,217 --> 00:36:48,177
Oh, boy.
278
00:36:53,817 --> 00:36:55,687
-Quiet.
-You be quiet.
279
00:36:55,777 --> 00:36:57,856
-No. Now, quiet.
-You shut up.
280
00:36:58,337 --> 00:37:00,737
I said quiet, dammit. I heard something.
281
00:37:06,577 --> 00:37:07,617
You smell that?
282
00:37:12,617 --> 00:37:15,856
Boys...we're not alone.
283
00:37:17,417 --> 00:37:18,377
Of course not.
284
00:37:19,217 --> 00:37:21,457
We're sitting in the middle
of the woods, Sherlock.
285
00:37:22,457 --> 00:37:23,897
Ten bucks it's a bear.
286
00:37:32,577 --> 00:37:33,657
Ziegler, wait!
287
00:37:37,377 --> 00:37:40,057
Another Darwin Award...coming up.
288
00:38:36,137 --> 00:38:39,937
Hello! Hello!
289
00:38:48,057 --> 00:38:49,057
Hello?
290
00:40:17,217 --> 00:40:18,177
Are you hurt?
291
00:40:35,856 --> 00:40:36,856
Oh, Jesus!
292
00:40:38,856 --> 00:40:40,297
Help me.
293
00:40:42,457 --> 00:40:44,377
-I'm sorry.
-Help me.
294
00:40:45,497 --> 00:40:47,817
I'm sorry, Sweetheart,
you scared the crap out of me.
295
00:40:49,537 --> 00:40:53,567
Oh, wow, that is gross.
I've got to find some help.
296
00:40:53,657 --> 00:40:55,297
Don't leave me.
297
00:40:56,777 --> 00:40:59,607
-It's coming back.
-Don't worry, Sweetheart.
298
00:40:59,697 --> 00:41:00,817
No.
299
00:41:01,617 --> 00:41:05,247
Please, please don't leave me.
300
00:41:05,337 --> 00:41:07,407
Listen, you're safe now.
301
00:41:07,497 --> 00:41:09,766
Please, he'll be back for me.
302
00:41:09,856 --> 00:41:12,337
-Don't worry, don't worry.
-No!
303
00:41:13,817 --> 00:41:15,777
-Please don't...
-It's alright, Sweetheart.
304
00:41:16,057 --> 00:41:17,617
I'll be back in a jiffy, okay?
305
00:41:18,257 --> 00:41:19,337
Oh, shit!
306
00:41:20,897 --> 00:41:22,337
Help!
307
00:41:25,417 --> 00:41:26,537
God dammit!
308
00:41:28,177 --> 00:41:29,856
You've got to be shitting me!
309
00:41:35,737 --> 00:41:36,817
It's coming!
310
00:41:39,817 --> 00:41:40,766
Shit! You saw it?
311
00:41:40,856 --> 00:41:43,657
Yeah, I saw it!
Jesus Christ! You satisfied?
312
00:42:08,497 --> 00:42:09,697
Hoss!
313
00:42:24,577 --> 00:42:25,817
Ziegler!
314
00:42:27,337 --> 00:42:28,497
Hoss!
315
00:42:40,097 --> 00:42:41,137
Okay!
316
00:42:42,737 --> 00:42:44,217
You smelly Son of a Bitch!
317
00:42:45,856 --> 00:42:49,457
You win! Look, I'm gonna leave now!
318
00:42:51,937 --> 00:42:54,457
We'll pretend this never happened,
alright?
319
00:42:56,537 --> 00:42:57,617
Right!
320
00:43:15,257 --> 00:43:18,057
Phone. Of course, that's it.
321
00:43:30,337 --> 00:43:31,697
Alright, come on, come on.
322
00:43:32,697 --> 00:43:33,856
What was her last name?
323
00:43:36,177 --> 00:43:38,697
Oh, come on, Hurd...Hurd something.
324
00:43:42,017 --> 00:43:42,977
Hurdberger.
325
00:43:50,857 --> 00:43:52,217
What do I say?
326
00:43:56,137 --> 00:44:00,177
Your friend... is missing.
327
00:44:09,856 --> 00:44:10,856
Your friend...
328
00:44:12,737 --> 00:44:14,856
...was taken into the forest.
329
00:44:15,777 --> 00:44:17,457
Get police.
330
00:44:21,577 --> 00:44:22,937
Sounds so stupid.
331
00:44:50,657 --> 00:44:51,856
Come on, girls.
332
00:44:59,097 --> 00:45:00,737
Come on, come on.
333
00:45:11,857 --> 00:45:12,856
Damn it!
334
00:45:16,697 --> 00:45:19,577
Karen! Karen!
335
00:45:20,497 --> 00:45:21,737
What's going on?
336
00:45:22,337 --> 00:45:25,057
I heard a cell phone beeping out here,
and I don't know where Karen is.
337
00:45:25,497 --> 00:45:27,257
You know, I think it's coming
from down there.
338
00:45:27,577 --> 00:45:28,977
Let's go and check it out.
339
00:45:35,457 --> 00:45:38,097
Karen! Karen!
340
00:45:38,697 --> 00:45:42,327
-Karen! Hello?
-Karen!
341
00:45:42,417 --> 00:45:44,856
-Hey, guys, I see a telephone.
-Where?
342
00:45:48,097 --> 00:45:49,967
-Karen!
-That's her phone alright.
343
00:45:50,057 --> 00:45:51,607
You think she's okay?
344
00:45:51,697 --> 00:45:55,657
She probably had a fight with Bart
and went on a walk to let off some steam.
345
00:45:56,218 --> 00:45:57,247
Karen!
346
00:45:57,337 --> 00:45:59,007
There's an incoming text message.
347
00:45:59,097 --> 00:46:01,856
-Read it.
-No! Are you kidding?
348
00:46:02,337 --> 00:46:04,257
I don't give a shit. Read it!
349
00:46:06,617 --> 00:46:09,247
"Your friend was taken into the forest.
Get police."
350
00:46:09,337 --> 00:46:11,977
-Oh, my God! Karen!
-Karen!
351
00:46:14,897 --> 00:46:17,137
Karen, you can come out now!
352
00:46:21,856 --> 00:46:22,977
I'm going inside.
353
00:46:28,377 --> 00:46:29,737
Son of a bitch!
354
00:46:29,937 --> 00:46:32,937
Karen! Karen!
355
00:46:37,577 --> 00:46:41,857
Yeah, Hello? I'd like to report
a missing person.
356
00:46:42,977 --> 00:46:45,657
What? Yeah, a friend of ours,
Karen Hurdberger.
357
00:46:46,497 --> 00:46:48,097
Yeah, Hurdberger.
358
00:46:49,257 --> 00:46:51,856
I don't know, what time, 20 minutes ago?
359
00:46:54,257 --> 00:46:57,017
Right. No, you don't under...
360
00:46:58,537 --> 00:47:02,087
-Right. Yeah, thanks.
-What did they say?
361
00:47:02,177 --> 00:47:04,407
He can't report a missing person
until 48 hours.
362
00:47:04,497 --> 00:47:05,856
Yeah, we should have known that.
363
00:47:06,737 --> 00:47:08,857
-Karen!
-Karen!
364
00:47:11,937 --> 00:47:14,377
-What's that?
-What's he doing?
365
00:47:18,337 --> 00:47:19,856
It's a Peeping Tom!
366
00:47:23,017 --> 00:47:24,177
That's right.
367
00:47:24,977 --> 00:47:26,457
That's right, look up here.
368
00:47:27,177 --> 00:47:30,297
-Come on, let's get inside.
-Let's go.
369
00:47:30,697 --> 00:47:33,177
-Karen!
-Karen!
370
00:47:35,977 --> 00:47:37,337
No.
371
00:47:40,856 --> 00:47:43,617
No, no, no! Wait! Wait!
372
00:47:43,977 --> 00:47:46,697
Hey! What's going on out there?
373
00:47:53,417 --> 00:47:54,856
What a cock-knocker.
374
00:48:28,177 --> 00:48:31,567
"The animal we're going to discuss today
has been spotted 6 to 8 times...
375
00:48:31,657 --> 00:48:33,617
...over the last year in Flatwood."
376
00:48:34,217 --> 00:48:37,127
"It's entirely possible for a bear
to have wandered down...
377
00:48:37,217 --> 00:48:39,817
...close to civilization
looking for food."
378
00:48:41,057 --> 00:48:42,766
"No, I don't believe this is a bear.
379
00:48:42,856 --> 00:48:45,217
Bears don't normally grow
to over 12 feet."
380
00:48:45,856 --> 00:48:47,257
"But whatever it is...
381
00:48:47,856 --> 00:48:52,497
...if it's come once for food to
populated areas, it will come again."
382
00:48:52,697 --> 00:48:56,607
"So you really think
this is some kind of Bigfoot...
383
00:48:56,697 --> 00:48:58,617
...we've got roaming in these woods?"
384
00:48:58,856 --> 00:49:03,177
"Bigfoot? No, this is not Bigfoot.
This is bigger than Bigfoot."
385
00:49:04,777 --> 00:49:05,817
"And meaner."
386
00:49:06,617 --> 00:49:09,856
"This is more like the Abominable
Snowman of the Himalayas."
387
00:49:10,217 --> 00:49:11,856
"Vicious, dangerous."
388
00:49:28,856 --> 00:49:31,607
We should not go out there.
389
00:49:31,697 --> 00:49:35,007
Why not? We go out into the woods.
If she's not there, we come back home.
390
00:49:35,097 --> 00:49:37,967
There is no way in hell
I'm going into those woods alone.
391
00:49:38,057 --> 00:49:42,047
Whatever. Michelle, you and me.
392
00:49:42,137 --> 00:49:44,937
What if we leave and then
she comes back while we're gone?
393
00:49:46,856 --> 00:49:50,407
What? Shut up! You're just scared!
394
00:49:50,497 --> 00:49:52,766
Jesus Christ! I don't even know
why you came up here!
395
00:49:52,856 --> 00:49:55,287
All you ever care about is yourself
the entire fucking time...
396
00:49:55,377 --> 00:49:58,177
-...you've been useless!
-Bitch!
397
00:50:03,417 --> 00:50:07,777
Let's give it another 15 minutes, and if
she's not back, I'll go find her, okay?
398
00:50:27,537 --> 00:50:29,657
Oh, fuck.
399
00:51:04,017 --> 00:51:06,817
Otis, come here! Otis!
400
00:51:10,897 --> 00:51:11,937
Otis, wake up!
401
00:51:23,697 --> 00:51:26,856
Otis, Otis, wake up!
402
00:51:27,137 --> 00:51:29,177
Wake up, Otis! Come on!
403
00:51:29,457 --> 00:51:32,857
-Preston? What?
-Over here by the window.
404
00:51:41,977 --> 00:51:44,137
-What?
-Right there in those trees.
405
00:51:46,897 --> 00:51:47,856
My God.
406
00:51:48,617 --> 00:51:49,567
You see it?
407
00:51:49,657 --> 00:51:54,937
Yes. It's a giant piece
of bread with legs on it!
408
00:51:58,457 --> 00:52:00,777
It was right there in those trees,
I swear it.
409
00:52:02,217 --> 00:52:03,217
Otis, use these.
410
00:52:12,856 --> 00:52:16,137
What's this? Seeing girls
in the shower, are we Preston?
411
00:52:17,377 --> 00:52:19,856
-What? No!
-Don't be embarrassed.
412
00:52:20,057 --> 00:52:21,856
-This what you wanted me to see?
-No! That's...
413
00:52:25,417 --> 00:52:26,856
Otis, you've got to believe me.
414
00:52:27,777 --> 00:52:29,697
Wait 'till Dr Rainer hears about this.
415
00:52:30,577 --> 00:52:32,617
You keep enjoying yourself.
I'll be right back.
416
00:52:57,177 --> 00:52:58,257
Otis!
417
00:53:02,337 --> 00:53:04,417
No! My God!
418
00:53:05,856 --> 00:53:08,207
She's gone! Otis!
419
00:53:08,297 --> 00:53:09,897
-What happened?
-Look!
420
00:53:14,856 --> 00:53:16,767
You can't expect her to stay
in the shower all night, Preston.
421
00:53:16,857 --> 00:53:20,247
No! It reached in the window
and just grabbed her!
422
00:53:20,337 --> 00:53:24,367
-Look, there's glass on the floor!
-Alright, Chief, just relax.
423
00:53:24,457 --> 00:53:27,367
-Otis, we've got to get out of here.
-You're losing it, man.
424
00:53:27,457 --> 00:53:29,766
Otis, please, you've got to get us
out of here!
425
00:53:29,856 --> 00:53:33,287
I get it!
You'll do anything to go back home.
426
00:53:33,377 --> 00:53:34,887
-No!
-You never wanted to come up here...
427
00:53:34,977 --> 00:53:38,097
...in the first place. Now you're
making shit up so I'll take you back.
428
00:53:38,697 --> 00:53:41,017
-Otis, please!
-Get off of me!
429
00:53:43,177 --> 00:53:46,257
Otis! Please!
430
00:53:56,977 --> 00:53:58,417
No. Wait.
431
00:53:59,297 --> 00:54:01,897
I'm going to give you something
to calm you down.
432
00:54:02,977 --> 00:54:04,097
I'm calm.
433
00:54:08,057 --> 00:54:09,177
No.
434
00:54:10,697 --> 00:54:11,777
Please, no.
435
00:54:13,177 --> 00:54:16,857
You're rational right now,
and you're going to have a time out.
436
00:54:17,577 --> 00:54:20,856
No, please. No! Otis!
437
00:54:24,257 --> 00:54:25,217
No!
438
00:54:31,577 --> 00:54:34,577
Preston! What the fuck!
439
00:54:38,857 --> 00:54:40,417
What did you do?
440
00:55:36,856 --> 00:55:40,017
What's this?
What, did you find DB Cooper?
441
00:55:40,697 --> 00:55:43,017
That's an e-mail we received
earlier tonight.
442
00:55:47,856 --> 00:55:50,257
Preston Rogers. Preston Rogers?
443
00:55:51,017 --> 00:55:52,057
Where do I know that name from?
444
00:55:52,856 --> 00:55:55,247
He and his wife were involved
in that climbing accident...
445
00:55:55,337 --> 00:55:57,657
...about six months ago
up at Suicide Rock.
446
00:55:58,017 --> 00:55:59,257
Oh, boy.
447
00:56:00,857 --> 00:56:04,577
What a shit colored mess that was. Wow.
448
00:56:05,497 --> 00:56:08,257
-Did you reply to this?
-Well, yes sir.
449
00:56:08,777 --> 00:56:10,766
We phoned up there
but the lines are down.
450
00:56:10,856 --> 00:56:13,017
Sent an e-mail back, no response.
451
00:56:15,577 --> 00:56:16,766
Should we go check it out?
452
00:56:16,856 --> 00:56:20,457
Oh, hey, hey, not so fast there pally.
453
00:56:22,337 --> 00:56:25,856
Why, that's a good 25 minute ride.
Are you out of your gourd?
454
00:56:26,457 --> 00:56:27,367
Sheriff?
455
00:56:27,457 --> 00:56:31,257
I would say that Mister Rogers
has lost his neighbourhood.
456
00:56:31,817 --> 00:56:32,856
You know what I'm saying?
457
00:56:33,417 --> 00:56:35,767
I mean, he has not been the same
since that accident.
458
00:56:35,857 --> 00:56:39,297
Now he's seeing monsters.
What does that tell you?
459
00:56:40,856 --> 00:56:43,847
-What, you think this is a hoax?
-No, I don't think it's a hoax.
460
00:56:43,937 --> 00:56:47,297
No, I just think the guy's got
a hole in his screen door, that's all.
461
00:56:49,017 --> 00:56:50,766
Maybe it's the Flatwoods Monster.
462
00:56:50,856 --> 00:56:53,537
Oh, hey, please. Zip it, will you dodo?
463
00:56:54,856 --> 00:56:58,057
I don't want to hear no more
gibberish about no Flatwoods Monster.
464
00:56:59,417 --> 00:57:00,766
It's just a joke, Sheriff.
465
00:57:00,856 --> 00:57:03,417
Oh, yeah. Real funny.
466
00:57:05,257 --> 00:57:06,737
Monster's a real hoot.
467
00:57:07,857 --> 00:57:10,856
Anyway, you know what to do
with this, log it, write it up..
468
00:57:11,177 --> 00:57:13,567
...and when the phone lines get back
we'll call the guy.
469
00:57:13,657 --> 00:57:16,537
And in the meantime,
if you don't mind, I'm going to the head.
470
00:57:17,856 --> 00:57:19,617
Gonna give birth to a monster.
471
00:58:55,177 --> 00:58:58,577
Tracy? Tracy, open the door.
472
00:58:59,856 --> 00:59:01,657
Tracy, come on!
473
00:59:22,856 --> 00:59:24,697
I'm gonna need a bigger knife.
474
00:59:44,297 --> 00:59:47,297
"You've got one new message."
475
01:00:14,017 --> 01:00:16,377
Tracy! Let me in!
476
01:00:18,217 --> 01:00:20,777
Tracy, come on!
477
01:00:22,297 --> 01:00:24,856
-Come on!
-Tracy! Tracy!
478
01:00:48,617 --> 01:00:51,766
-My God! What are we gonna do?
-We've got to get out of here!
479
01:00:51,856 --> 01:00:55,657
No. Call the police! Call the police!
480
01:00:56,537 --> 01:00:58,727
Wait! All of us go upstairs!
Let's get away from down here!
481
01:00:58,817 --> 01:01:00,457
Get away from the window!
482
01:01:09,657 --> 01:01:10,856
Hey, look out!
483
01:01:39,177 --> 01:01:40,657
Look out, it's coming!
484
01:01:45,897 --> 01:01:47,097
Can you hear me?
485
01:02:17,097 --> 01:02:18,817
Come on, look at the damn phone!
486
01:02:25,856 --> 01:02:28,657
Hello! Is anybody there?
487
01:02:30,017 --> 01:02:31,856
This is an emergency!
488
01:02:37,777 --> 01:02:40,937
There is some kind of creature
outside your house!
489
01:02:41,856 --> 01:02:42,777
What?!
490
01:02:43,097 --> 01:02:46,857
Tell you friends to stay away
from the windows!
491
01:02:47,377 --> 01:02:51,697
-Something's happened to our friend!
-I know, I saw it!
492
01:02:51,937 --> 01:02:53,377
Where is she?
493
01:02:56,497 --> 01:02:59,417
Listen to me! Can you call the police?
494
01:02:59,817 --> 01:03:01,537
Our phone line's dead!
495
01:03:02,217 --> 01:03:03,897
What about your cell phone?
496
01:03:04,257 --> 01:03:06,897
We already tried it,
there's no reception here!
497
01:03:10,817 --> 01:03:13,337
Get out of there! It's in the house!
498
01:03:17,897 --> 01:03:19,737
Go, go, go!
499
01:03:34,856 --> 01:03:38,297
No. Don't move. It can hear you.
500
01:04:11,177 --> 01:04:13,537
Hide! Quick!
501
01:04:32,577 --> 01:04:34,887
Near. You're near.
502
01:04:34,977 --> 01:04:38,177
You got it. Go, go, go!
503
01:04:50,497 --> 01:04:52,287
Oh, my God! Are you okay?
504
01:04:52,377 --> 01:04:54,177
Get up! Go!
505
01:05:19,457 --> 01:05:22,057
Over here! Over here, quick!
506
01:05:25,297 --> 01:05:26,657
CJ!
507
01:05:29,297 --> 01:05:30,856
You mother!
508
01:05:37,417 --> 01:05:39,097
No!
509
01:05:39,856 --> 01:05:42,777
Run! Hurry!
510
01:05:48,857 --> 01:05:50,337
Open up!
511
01:05:57,538 --> 01:05:58,737
Lock that door.
512
01:06:00,937 --> 01:06:02,457
Lock the other one.
513
01:06:03,340 --> 01:06:05,327
What the fuck is that thing?
514
01:06:05,417 --> 01:06:07,007
Quiet! We've got to be quiet!
515
01:06:07,097 --> 01:06:09,856
They're dead! They're all dead!
516
01:06:10,856 --> 01:06:13,537
-My God!
-It's okay. It's okay.
517
01:06:18,258 --> 01:06:19,618
My bathroom's in there.
518
01:07:01,856 --> 01:07:03,217
Is it out there?
519
01:07:09,017 --> 01:07:10,137
No.
520
01:07:22,657 --> 01:07:24,857
It's alright, It's alright.
521
01:07:29,697 --> 01:07:33,297
Okay. Okay. It's alright.
522
01:07:40,657 --> 01:07:41,857
We're going to get out of this.
523
01:07:42,856 --> 01:07:45,377
I promise you. Okay?
524
01:07:47,017 --> 01:07:49,657
Right now, I need you to keep it
together. Can you do that?
525
01:07:51,697 --> 01:07:56,167
The first thing you need to understand
about animals is that they are hostile...
526
01:07:56,257 --> 01:08:00,657
...for just a couple of reasons.
The first one being if they're hungry.
527
01:08:01,137 --> 01:08:05,977
The second one being if their territory
or their young are threatened.
528
01:08:08,137 --> 01:08:10,657
I don't think that thing is still hungry.
529
01:08:12,177 --> 01:08:15,857
That gives us a little time
until it comes back.
530
01:08:18,937 --> 01:08:21,377
-Now, what's your name?
-Amanda.
531
01:08:21,856 --> 01:08:24,177
Well, Amanda, I'm Preston...
532
01:08:25,937 --> 01:08:26,977
...and I need your help.
533
01:08:31,577 --> 01:08:32,856
It's a long story.
534
01:08:34,737 --> 01:08:36,217
Look, I need to tell you something.
535
01:08:37,737 --> 01:08:39,457
I wasn't always in this wheelchair.
536
01:08:41,257 --> 01:08:45,856
About 6 months ago, my wife and I
went climbing on Suicide Rock.
537
01:08:46,697 --> 01:08:49,177
It was a routine climb,
we've done it a dozen times.
538
01:08:51,417 --> 01:08:52,897
Only this time was different.
539
01:08:54,537 --> 01:08:57,856
This time the cable that was
supporting us snapped.
540
01:09:01,657 --> 01:09:03,856
And my wife fell about 1000 feet
to her death.
541
01:09:06,777 --> 01:09:10,617
I hit the face of the rock,
and I got a lucky bounce...
542
01:09:11,856 --> 01:09:13,856
...and I landed on a narrow precipice.
543
01:09:15,697 --> 01:09:17,857
Took them about 4 hours
to airlift me out of there.
544
01:09:21,377 --> 01:09:22,937
I didn't want to be alive anymore.
545
01:09:25,857 --> 01:09:27,856
I couldn't understand why...
546
01:09:29,217 --> 01:09:32,417
...I had lived and she had died.
547
01:09:35,856 --> 01:09:39,817
And other than that time, that moment...
548
01:09:40,697 --> 01:09:45,057
...when that cable snapped and I was
falling through all of that empty space...
549
01:09:47,817 --> 01:09:49,777
...tonight is the scariest night
of my life.
550
01:09:52,577 --> 01:09:54,097
I'm scared to death right now.
551
01:09:56,417 --> 01:10:00,257
-Me too.
-Hey, that means that we're alive.
552
01:10:02,737 --> 01:10:04,337
That means that we want to live.
553
01:10:07,297 --> 01:10:08,977
I was given a gift that day...
554
01:10:11,297 --> 01:10:14,577
...and I don't know why.
I mean, it was a miracle that I lived.
555
01:10:19,297 --> 01:10:22,057
I'm gonna do everything in my power...
556
01:10:23,497 --> 01:10:26,937
...to make sure that I don't waste
that gift.
557
01:10:30,856 --> 01:10:32,577
I mean, we're smarter than that thing...
558
01:10:33,856 --> 01:10:35,297
...and we are alive.
559
01:10:37,017 --> 01:10:39,657
And that is why we are going to beat it.
560
01:10:40,817 --> 01:10:41,857
How?
561
01:10:52,897 --> 01:10:55,257
I never thought I'd have a use
for this stuff again.
562
01:10:57,497 --> 01:10:58,617
Hold that.
563
01:10:59,297 --> 01:11:00,937
Where are we going to set the trap?
564
01:11:01,377 --> 01:11:04,857
Well, where is the most likely place
for it to attack from?
565
01:11:10,337 --> 01:11:14,287
Okay, wait, what if it decides to come
through a window instead?
566
01:11:14,377 --> 01:11:16,856
We're going to make sure
it comes in where we want it to.
567
01:11:17,137 --> 01:11:19,766
-How?
-You'll see. Take that rope.
568
01:11:19,856 --> 01:11:22,017
Tie it to the end of the axe.
Make sure it's tight.
569
01:11:26,937 --> 01:11:29,857
-Where are you going?
-To get the bait.
570
01:11:41,856 --> 01:11:42,937
Raw meat?
571
01:11:44,417 --> 01:11:46,817
Grizzlies are attracted to strong scents.
572
01:11:47,177 --> 01:11:49,977
I've noticed this thing relies on its
sense of smell more than anything else.
573
01:11:50,817 --> 01:11:54,967
Alright, I'm going to lay this trip wire
right at the bottom of the door.
574
01:11:55,057 --> 01:11:59,737
While I'm doing this, I want you
to e-mail the police one more time.
575
01:11:59,977 --> 01:12:01,766
You have internet working up here?
576
01:12:01,856 --> 01:12:04,567
It's working off the satellite,
not the phone.
577
01:12:04,657 --> 01:12:05,737
Okay.
578
01:12:08,777 --> 01:12:11,097
-Amanda.
-Yeah?
579
01:12:12,617 --> 01:12:17,217
-Don't mention anything about a monster.
-Why not?
580
01:12:19,577 --> 01:12:20,577
They won't believe you.
581
01:12:55,337 --> 01:12:57,337
-Amanda.
-Right here.
582
01:12:58,057 --> 01:13:00,207
-What's going on?
-I think it cut the power.
583
01:13:00,297 --> 01:13:02,807
-How?
-I have no fucking idea.
584
01:13:02,897 --> 01:13:05,766
-I thought you said it wasn't smart.
-Well, it's not supposed to be.
585
01:13:05,856 --> 01:13:08,047
I've just never heard
of a creature like this.
586
01:13:08,137 --> 01:13:09,647
You didn't mention that before.
587
01:13:09,737 --> 01:13:11,537
I was trying to comfort you.
588
01:13:12,217 --> 01:13:14,457
-What are we going to do?
-Let me think.
589
01:13:17,856 --> 01:13:21,856
You better think fast.
That thing is a freak of nature.
590
01:13:23,177 --> 01:13:25,817
The climbing gear.
Get the climbing gear. Just do it.
591
01:14:07,697 --> 01:14:09,856
Thank God you're a predictable
son of a bitch.
592
01:14:22,137 --> 01:14:23,856
It's right outside the front door.
593
01:14:28,377 --> 01:14:29,577
I brought this, too.
594
01:14:38,537 --> 01:14:40,417
-Put that on.
-What is it?
595
01:14:40,817 --> 01:14:42,847
It's a harness.
You can slide down the rope.
596
01:14:42,937 --> 01:14:45,897
-What about you?
-I don't need one.
597
01:14:50,937 --> 01:14:53,177
-Tie that to yours.
-Okay.
598
01:15:33,217 --> 01:15:34,377
Preston!
599
01:15:35,777 --> 01:15:37,217
-It's here!
-Alright.
600
01:15:37,856 --> 01:15:40,257
-I need you to help lift me over the rail.
-What?
601
01:15:40,737 --> 01:15:44,137
No, it's okay. I'm going to lower
myself down. Amanda, listen to me.
602
01:15:44,537 --> 01:15:47,377
When I get down there, I'm going to secure
the rope, and you follow me, alright?
603
01:15:47,856 --> 01:15:49,407
You clip on right here.
604
01:15:49,497 --> 01:15:50,847
Now, once you clip on, you're safe,
605
01:15:50,937 --> 01:15:52,766
there's nothing going to happen to you,
alright?
606
01:15:52,856 --> 01:15:54,857
Alright, come on. On three.
607
01:15:56,257 --> 01:15:58,737
One, two, three.
608
01:16:03,856 --> 01:16:06,967
-What about this?
-You leave it.
609
01:16:07,057 --> 01:16:08,856
Alright. I'll see you down there.
610
01:16:35,577 --> 01:16:36,856
Hurry, Preston.
611
01:16:44,737 --> 01:16:47,297
Now hook it on and swing your legs over.
612
01:17:10,777 --> 01:17:11,897
Hurry, Preston.
613
01:17:13,057 --> 01:17:16,777
Okay, okay, okay.
614
01:17:17,657 --> 01:17:19,177
-Now, come on.
-Hurry.
615
01:17:28,417 --> 01:17:33,097
Oh, God! Preston! Preston!
616
01:17:34,297 --> 01:17:37,856
No! Preston, help me!
Oh, my God! Preston, help!
617
01:17:38,697 --> 01:17:42,537
Help! Help!
618
01:17:44,417 --> 01:17:45,856
Oh, God! Preston!
619
01:17:46,217 --> 01:17:49,977
Preston! Help!
620
01:18:11,057 --> 01:18:14,337
Hey! Ass Monkey! Eat this!
621
01:18:46,856 --> 01:18:48,697
Help! Preston!
622
01:18:49,857 --> 01:18:51,577
Preston!
623
01:18:53,097 --> 01:18:54,217
Preston!
624
01:18:54,537 --> 01:18:56,737
Amanda, unclip it! Unclip it!
625
01:19:02,856 --> 01:19:06,457
Amanda, you alright?
Come on, we've gotta move.
626
01:19:08,457 --> 01:19:13,856
-Come on, Amanda, pull!
-I'm trying! I'm trying!
627
01:19:16,856 --> 01:19:21,856
-Amanda, don't give up!
-I'm trying! I'm trying!
628
01:19:23,737 --> 01:19:26,217
Pull! A little bit more! Okay!
629
01:19:30,657 --> 01:19:33,217
That's good. Swing me around!
630
01:19:35,856 --> 01:19:38,167
Okay, come on!
631
01:19:38,257 --> 01:19:41,856
Come on, Amanda! Go! Go, come on! Go!
632
01:19:42,897 --> 01:19:44,047
Go! Go! Go!
633
01:19:44,137 --> 01:19:46,577
-Where are the keys?
-Oh, shit!
634
01:19:46,977 --> 01:19:49,856
-Where are the keys?
-The visor! The visor!
635
01:19:51,937 --> 01:19:56,377
-Start the car! Start the car!
-I'm trying! I'm trying!
636
01:19:57,937 --> 01:19:58,897
Go!
637
01:19:59,537 --> 01:20:01,257
Alright, punch it! Punch it!
638
01:20:02,177 --> 01:20:03,497
Go!
639
01:20:07,817 --> 01:20:09,137
Go! Go! Go!
640
01:20:10,856 --> 01:20:12,657
Amanda, take your foot off the...
641
01:21:21,377 --> 01:21:23,497
No. No.
642
01:21:51,977 --> 01:21:54,017
That's it, keep moving.
643
01:22:10,497 --> 01:22:11,417
Oh, no.
644
01:22:45,337 --> 01:22:47,257
Die, you ugly fuck.
645
01:23:53,937 --> 01:23:54,937
Amanda.
646
01:23:58,297 --> 01:23:59,297
Amanda.
647
01:24:01,937 --> 01:24:03,777
Hey, can you hear me?
648
01:24:10,297 --> 01:24:11,697
Oh, my God.
649
01:24:20,497 --> 01:24:22,257
-Preston?
-Yeah.
650
01:24:24,097 --> 01:24:25,137
Where is it?
651
01:24:27,937 --> 01:24:29,097
It's back there.
652
01:24:36,577 --> 01:24:39,856
Is it...dead?
653
01:24:41,657 --> 01:24:42,857
Oh, God, I hope so.
654
01:24:44,417 --> 01:24:46,177
Let's not hang around
and find out, though.
655
01:24:47,857 --> 01:24:51,856
-Can you move?
-Yeah.
656
01:24:52,417 --> 01:24:55,737
Come on. Let's get the hell out of here.
657
01:25:01,897 --> 01:25:02,937
Come on.
658
01:25:12,856 --> 01:25:17,337
Come on. Pull. Pull.
659
01:25:24,217 --> 01:25:27,417
It's the police! We're over here!
660
01:25:29,417 --> 01:25:30,577
You folks alright?
661
01:25:33,577 --> 01:25:36,217
-Peachy.
-Preston Rogers?
662
01:25:37,337 --> 01:25:40,177
-Yeah.
-Deputy McBride. I got your e-mail.
663
01:25:40,856 --> 01:25:42,856
Finally figured I should come up here
and check out what's going on.
664
01:25:43,257 --> 01:25:46,057
Deputy.
You'd better bring in the cavalry.
665
01:25:46,777 --> 01:25:48,497
You've got five dead people up there.
666
01:25:49,537 --> 01:25:51,937
Jesus. What the hell happened?
667
01:25:53,377 --> 01:25:54,856
You'd better go look for yourself.
668
01:25:56,977 --> 01:25:59,417
-I gotta call this in.
-Alright.
669
01:26:26,577 --> 01:26:28,897
Well, fancy meeting you here.
670
01:26:32,737 --> 01:26:34,777
-Preston?
-Yeah?
671
01:26:36,137 --> 01:26:37,257
For what it's worth...
672
01:26:38,856 --> 01:26:39,897
...thank you...
673
01:26:41,777 --> 01:26:42,856
...for saving my life.
674
01:26:43,856 --> 01:26:47,657
Well, just didn't want you thinking
I was some sort of Peeping Tom.
675
01:26:48,897 --> 01:26:50,777
Preston, I...
676
01:26:57,856 --> 01:27:00,856
Sheriff, still haven't found any bodies.
677
01:27:04,817 --> 01:27:06,577
Alright, let's check out the woods.
678
01:28:44,097 --> 01:28:45,497
What's the matter with you guys?
679
01:28:51,577 --> 01:28:54,497
-Did you hear that?
-Parker...
680
01:28:56,337 --> 01:28:57,497
I thought you were a man.
681
01:29:00,897 --> 01:29:02,617
Jesus Christ.
682
01:29:02,857 --> 01:29:06,856
It's your imagination, Parker.
There's nothing out here.
683
01:29:07,857 --> 01:29:12,377
Nothing but pine cones
and frozen rattlesnakes.
684
01:29:15,856 --> 01:29:18,017
You guys are a bunch
of candy asses, you know that?
685
01:29:30,897 --> 01:29:32,137
What the...?
50219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.