All language subtitles for Abominable Feature_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,177 --> 00:00:57,777 What? What is it? 2 00:00:58,697 --> 00:01:00,377 Probably them damn coyotes. 3 00:01:02,057 --> 00:01:03,577 You're not going out there. 4 00:01:14,017 --> 00:01:16,377 -You see anything? -No. 5 00:01:19,817 --> 00:01:22,856 God damn it. Come on, Sparky! Come on! 6 00:01:22,977 --> 00:01:23,977 Billy! 7 00:01:29,857 --> 00:01:31,337 Billy, wait! 8 00:01:43,537 --> 00:01:44,777 Wait for me! 9 00:01:46,177 --> 00:01:47,856 Oh, my God. 10 00:02:05,657 --> 00:02:10,337 Ethel... This ain't no coyote. 11 00:02:15,737 --> 00:02:16,617 Bear? 12 00:02:19,577 --> 00:02:21,817 No. This is a 1200-pound quarter horse. 13 00:02:22,977 --> 00:02:24,457 I've never seen a bear eat... 14 00:02:25,856 --> 00:02:26,856 Sparky! No! 15 00:02:30,097 --> 00:02:32,657 Get back here! Sparky! 16 00:02:42,337 --> 00:02:43,417 Sparky? 17 00:02:51,137 --> 00:02:51,977 Ethel. 18 00:02:53,417 --> 00:02:55,617 Back away... 19 00:02:56,537 --> 00:02:57,856 ...real slow. 20 00:03:01,937 --> 00:03:03,297 Run! Now! 21 00:03:13,257 --> 00:03:14,377 Billy! 22 00:03:21,856 --> 00:03:23,607 What was that thing out there, Billy? 23 00:03:23,697 --> 00:03:24,856 Boy, I don't know. 24 00:03:37,856 --> 00:03:39,057 What is that thing? 25 00:04:17,857 --> 00:04:19,057 Has it gone? 26 00:04:21,737 --> 00:04:22,737 Give me the light. 27 00:04:50,457 --> 00:04:51,657 What the hell is that? 28 00:05:37,777 --> 00:05:38,657 Come on. 29 00:05:45,857 --> 00:05:47,937 Woo! Much better! 30 00:05:49,977 --> 00:05:52,417 -What are you doing? -Get this show on the road. 31 00:05:52,977 --> 00:05:54,417 I was listening to that. 32 00:05:55,697 --> 00:05:58,287 What say we lay a few ground rules right now, Preston. 33 00:05:58,377 --> 00:06:00,937 Dr Rainer released you into my care. 34 00:06:01,737 --> 00:06:03,856 That means I'm going to be calling the shots from here on out. 35 00:06:05,537 --> 00:06:06,817 The way I see it... 36 00:06:06,937 --> 00:06:09,217 ...we're going to spend the next three days up here together. 37 00:06:09,856 --> 00:06:13,337 Now, we can spend those three days the easy way... 38 00:06:13,856 --> 00:06:14,766 ...or the hard way. 39 00:06:14,856 --> 00:06:16,097 Do we understand each other? 40 00:06:18,977 --> 00:06:20,177 This is a bad idea. 41 00:06:21,856 --> 00:06:22,967 I don't want to be here. 42 00:06:23,057 --> 00:06:25,417 Dr Rainer seems to think it'll be good for you. 43 00:06:26,856 --> 00:06:30,856 It's just going to remind me... 44 00:06:31,897 --> 00:06:32,857 ...of her. 45 00:06:35,537 --> 00:06:36,856 Are you telling me you're not ready for this? 46 00:06:38,737 --> 00:06:39,817 Something like that. 47 00:06:40,857 --> 00:06:42,817 Ah! You'll be fine! 48 00:07:57,417 --> 00:07:59,977 Hey... Earth to Preston! 49 00:08:04,937 --> 00:08:07,977 Hey, you don't want to talk? That's fine. 50 00:08:57,737 --> 00:08:59,727 -Good afternoon. -Hey. 51 00:08:59,817 --> 00:09:00,856 Is that it? 52 00:09:07,337 --> 00:09:09,647 -You up for the weekend? -That's right. 53 00:09:09,737 --> 00:09:11,937 We don't get many tourists up here this time of year. 54 00:09:14,377 --> 00:09:15,857 Of course, you're not a tourist, are you? 55 00:09:16,856 --> 00:09:19,367 No sir. I'm up here with Preston Rogers. 56 00:09:19,457 --> 00:09:20,457 I'm bringing him home. 57 00:09:20,977 --> 00:09:23,497 Preston Rogers? No shit. 58 00:09:24,057 --> 00:09:26,417 No. Got him in the car outside. 59 00:09:30,097 --> 00:09:33,217 -How's he doing? -He has his good days. 60 00:09:34,697 --> 00:09:36,737 Boy, that was an ugly mess. 61 00:09:39,457 --> 00:09:40,457 Real ugly. 62 00:09:42,377 --> 00:09:46,856 His wife was nice. She was real nice. 63 00:09:50,537 --> 00:09:54,937 She wasn't a bad looking lady, either if you know what I mean. 64 00:09:55,817 --> 00:09:56,777 You know what they say? 65 00:09:59,217 --> 00:10:02,856 They say she died before she hit the ground. 66 00:10:03,977 --> 00:10:05,097 Heart attack. 67 00:10:05,856 --> 00:10:07,137 In mid-air. 68 00:10:13,856 --> 00:10:16,337 Hey, I want to show you something. 69 00:10:22,297 --> 00:10:23,856 It happened right up there. 70 00:10:30,897 --> 00:10:32,857 Suicide Rock. 71 00:10:37,856 --> 00:10:40,617 Not many people go up there nowadays, I can tell you that. 72 00:10:41,257 --> 00:10:42,537 Not since the accident. 73 00:11:29,856 --> 00:11:33,457 So, this is where the rich folk live. 74 00:11:33,857 --> 00:11:35,257 This is it right here. 75 00:11:52,257 --> 00:11:56,856 Not bad, Preston. Not bad. 76 00:12:05,897 --> 00:12:09,057 All right. Last stop. Everybody out. 77 00:12:26,377 --> 00:12:29,856 Otis, I don't want to do this. 78 00:12:30,497 --> 00:12:32,856 You'll be just fine, Preston. Let's get you situated. 79 00:13:18,057 --> 00:13:19,887 Everything seems to be in good order. 80 00:13:19,977 --> 00:13:22,857 A few cobwebs. Nothing we can't handle. 81 00:13:44,977 --> 00:13:47,737 Here we are, Preston. Home Sweet Home. 82 00:13:48,537 --> 00:13:50,856 All right, Otis, you can cut the sunshine act. 83 00:14:05,737 --> 00:14:07,657 Well, might as well get the rest of our stuff. 84 00:15:20,857 --> 00:15:22,377 Hey, Charlie. It's me. 85 00:15:23,297 --> 00:15:25,337 No. I'm up here at the cabin. Just got here. 86 00:15:27,697 --> 00:15:28,856 Well, it's a... 87 00:15:30,377 --> 00:15:32,057 I'm fine. I'm fine. 88 00:15:32,737 --> 00:15:38,377 Hey, listen, Charlie, if Radcliff calls about that conference, just tell him... 89 00:15:39,856 --> 00:15:41,337 No, no. Just tell him... 90 00:15:43,856 --> 00:15:47,537 No, Charlie, just tell him anything. Just make something up. 91 00:15:48,856 --> 00:15:50,856 -I'm still struggling to... -Preston. 92 00:15:51,257 --> 00:15:53,497 Charlie, hold on a second. Yeah? 93 00:15:53,817 --> 00:15:56,577 Can't make your shake. Unless you want regular milk. 94 00:15:56,977 --> 00:15:58,417 You didn't bring the soy milk? 95 00:15:59,457 --> 00:16:01,567 Regular milk's not going to kill you, Preston. 96 00:16:01,657 --> 00:16:02,856 Otis, I'm allergic. 97 00:16:03,017 --> 00:16:06,767 All right, I'll go back into town and buy you some. 98 00:16:06,857 --> 00:16:09,577 No. Hold on. Charlie, I'm going to have to call you back. 99 00:16:10,297 --> 00:16:11,856 No. I'll call you back. 100 00:16:14,337 --> 00:16:17,527 Otis, I'm sorry. You don't have to go back into town. 101 00:16:17,617 --> 00:16:19,977 -Don't worry about it. Thirty minutes. -No! 102 00:16:22,897 --> 00:16:26,817 Look, Otis, I'd rather not be alone right now. 103 00:16:27,057 --> 00:16:30,097 Thirty minutes, Mr Rogers. You'll be just fine. 104 00:17:56,937 --> 00:17:58,137 All right, Girls. 105 00:17:59,457 --> 00:18:01,217 So much for peace and quiet. 106 00:18:03,777 --> 00:18:07,297 -All right, all right. -Come on. 107 00:18:08,856 --> 00:18:10,257 That was so awful. 108 00:18:23,977 --> 00:18:26,697 -Hey, guys? -Yeah? 109 00:18:26,856 --> 00:18:29,856 I've got a headache. I think I'm gonna hurl. 110 00:18:30,657 --> 00:18:33,527 It's just the altitude, you'll be better in a couple of hours. 111 00:18:33,617 --> 00:18:35,857 I think a Margarita is the cure, Amanda. 112 00:18:38,297 --> 00:18:42,337 Wow, have you seen this view? Crazy. 113 00:18:44,457 --> 00:18:47,856 Karen. Check this out. 114 00:18:48,977 --> 00:18:52,337 -Hurdberger! -I just want to see if he called. 115 00:18:53,217 --> 00:18:56,137 Hurdberger, get off the phone, now! 116 00:19:01,737 --> 00:19:04,337 No phones! We said no phones! You promised! 117 00:20:02,977 --> 00:20:07,527 Is this wedding going to be like, white everywhere? 118 00:20:07,617 --> 00:20:08,977 You're gonna wear white? 119 00:20:11,856 --> 00:20:14,177 -What's wrong with white? -Yes, I'm wearing white. 120 00:20:17,297 --> 00:20:19,537 You weren't with us in elementary school. 121 00:20:20,337 --> 00:20:22,087 Usually in junior high... 122 00:20:22,177 --> 00:20:25,177 Bobby Thomas behind the locker? 123 00:20:25,856 --> 00:20:28,807 It's the 21st century. I can wear white. 124 00:20:28,897 --> 00:20:30,927 -I don't know why... -Wait, wait, wait... 125 00:20:31,017 --> 00:20:33,856 Let's not give her a hard time. 126 00:20:44,297 --> 00:20:46,617 Okay, this is the first one of us to fall. 127 00:20:47,137 --> 00:20:49,497 -Congratulations. -Ball and chain, baby. 128 00:21:16,177 --> 00:21:18,017 Jeez, Otis, where the hell are you? 129 00:21:39,457 --> 00:21:40,856 What the hell? 130 00:21:55,856 --> 00:21:57,856 How in the world did that happen? 131 00:22:12,217 --> 00:22:13,177 Wonderful. 132 00:23:03,937 --> 00:23:07,367 I cannot believe you didn't hear that. It was like a loud boom. 133 00:23:07,457 --> 00:23:10,766 Like something fell. Like a tree. Like something big fell. 134 00:23:10,856 --> 00:23:13,247 -It was probably an earthquake. -No, it was not an earthquake. 135 00:23:13,337 --> 00:23:14,856 It was like a "bam!" 136 00:23:17,417 --> 00:23:19,537 Karen, did you hear it? What are you doing? 137 00:23:19,817 --> 00:23:22,167 -I'm phoning Bart. -Why don't you use the phone inside? 138 00:23:22,257 --> 00:23:24,766 -I can't. It doesn't work. -Yes it does. 139 00:23:24,856 --> 00:23:27,927 -I called my Mom when we got here. -Seriously, it's not working now. 140 00:23:28,017 --> 00:23:30,856 I'm getting shitty reception on this cell phone. 141 00:23:31,257 --> 00:23:33,297 -Whatever. -It's hopeless. 142 00:23:34,457 --> 00:23:35,897 Let us know if you hear anything. 143 00:23:43,897 --> 00:23:46,817 Bart? Are you there? 144 00:23:47,537 --> 00:23:49,537 Hey, it's me. Can you hear me? 145 00:23:51,057 --> 00:23:52,377 Hold on. Hold on. 146 00:23:53,977 --> 00:23:57,737 Hold on one second. I'm getting really bad reception up here. Hold on. 147 00:24:01,777 --> 00:24:04,257 Can you hear me now? Are you there? 148 00:24:05,937 --> 00:24:09,207 Oh, cool? Okay. 149 00:24:09,297 --> 00:24:11,377 Good? Cool. 150 00:24:12,417 --> 00:24:16,297 Hey, I miss you so much. What are you doing? 151 00:24:17,497 --> 00:24:21,767 Oh, I'm just hanging out up here in the mountains... 152 00:24:21,857 --> 00:24:25,687 ...where there is absolutely nothing to do. 153 00:24:25,777 --> 00:24:27,217 Yeah, she's having fun. 154 00:24:29,777 --> 00:24:30,857 I miss you so much. 155 00:24:46,417 --> 00:24:48,817 Come on, Preston. You're imagining things. 156 00:25:46,856 --> 00:25:48,017 Hello? 157 00:25:52,217 --> 00:25:53,577 Anybody there? 158 00:26:02,697 --> 00:26:03,657 Hello? 159 00:26:06,617 --> 00:26:07,737 Can you hear me? 160 00:26:10,417 --> 00:26:12,137 What are you looking at, you perv? 161 00:26:15,856 --> 00:26:19,217 No! No! Wait! Hello! 162 00:27:57,856 --> 00:28:00,377 There is something out there. 163 00:28:02,537 --> 00:28:05,857 You're not crazy, Preston. You're not crazy. 164 00:28:09,017 --> 00:28:11,017 No shit. You are talking to yourself. 165 00:28:26,137 --> 00:28:27,297 Shit. 166 00:28:29,977 --> 00:28:31,856 Oh, shit. 167 00:28:43,856 --> 00:28:45,856 All right, think, Preston, think. 168 00:28:51,657 --> 00:28:53,057 You've got no phone. 169 00:29:10,057 --> 00:29:11,937 My name is Preston Rogers. 170 00:29:13,017 --> 00:29:17,857 I live at 10953 Half Circle Drive. 171 00:29:43,937 --> 00:29:45,337 Oh, shit. 172 00:29:47,856 --> 00:29:49,097 Thank God. 173 00:29:50,057 --> 00:29:52,856 Jesus Christ, Preston, you scared the shit out of me. 174 00:29:53,457 --> 00:29:56,217 I... I didn't... 175 00:29:58,137 --> 00:29:59,457 I didn't hear you come in. 176 00:30:02,737 --> 00:30:04,856 What are you doing sitting here in the dark, anyways? 177 00:30:08,457 --> 00:30:09,856 Are you nuts? 178 00:30:15,257 --> 00:30:16,457 Listen, Otis... 179 00:30:18,856 --> 00:30:20,097 There's something out there. 180 00:30:20,856 --> 00:30:22,766 -What? -Outside, I saw it. 181 00:30:22,856 --> 00:30:24,087 Saw what? 182 00:30:24,177 --> 00:30:25,856 Otis, I saw these eyes... 183 00:30:27,137 --> 00:30:30,697 -These huge red eyes. -Preston, I was just out there. 184 00:30:30,856 --> 00:30:33,567 There's nothing out there. You probably saw an owl or something. 185 00:30:33,657 --> 00:30:36,777 No, no, no. It wasn't an owl. It was... 186 00:30:37,856 --> 00:30:38,857 Where have you been? 187 00:30:41,057 --> 00:30:44,137 -I had trouble finding the soy milk. -My God. 188 00:30:45,017 --> 00:30:48,017 -My heart won't stop pounding. -Let me get you that drink. 189 00:30:50,257 --> 00:30:51,856 I saw these eyes. 190 00:30:52,937 --> 00:30:54,497 These horrible eyes. 191 00:30:56,177 --> 00:30:59,377 -There's something in those woods. -Uh huh. 192 00:31:00,017 --> 00:31:01,737 I think it took one of those girls. 193 00:31:03,257 --> 00:31:05,537 You say something about girls, Preston? 194 00:31:06,737 --> 00:31:09,537 Yeah. Next door. 195 00:31:10,537 --> 00:31:11,897 There's five girls. 196 00:31:13,537 --> 00:31:15,856 I mean, there's only four now. 197 00:31:17,857 --> 00:31:19,217 Whatever, Preston. 198 00:31:19,856 --> 00:31:22,097 I think we should go over there and tell those girls what I saw. 199 00:31:24,817 --> 00:31:27,817 -Maybe we should call the police. -What's that about police? 200 00:31:28,856 --> 00:31:29,856 No. 201 00:31:32,856 --> 00:31:34,657 Otis, haven't you been listening to me? 202 00:31:35,497 --> 00:31:38,217 One of those girls is missing. I think she was abducted. 203 00:31:38,856 --> 00:31:41,766 Okay. What did you see? 204 00:31:41,856 --> 00:31:44,967 -Well... -Did you actually see anyone, Preston? 205 00:31:45,057 --> 00:31:48,007 -I saw the trees move. -You saw the trees move. 206 00:31:48,097 --> 00:31:52,087 Look, Otis, I see how this is starting to sound, 207 00:31:52,177 --> 00:31:54,767 but I am just telling you, you have got to believe me. 208 00:31:54,857 --> 00:31:58,057 Well, did you hear her scream or cry out? 209 00:31:59,577 --> 00:32:00,807 No, not exactly. 210 00:32:00,897 --> 00:32:03,447 So, you didn't see anyone and you didn't hear anything. 211 00:32:03,537 --> 00:32:04,807 Otis, you're not listening to me. 212 00:32:04,897 --> 00:32:07,847 -Preston, did you take your medicine? -Forget the damn meds! 213 00:32:07,937 --> 00:32:11,807 I'm just asking you to go over there and tell them what I saw! 214 00:32:11,897 --> 00:32:15,217 -Okay, you're upset. -That's right, I'm upset. 215 00:32:15,937 --> 00:32:19,287 I'm upset but I'm not crazy. I know what I saw, Goddammit! 216 00:32:19,377 --> 00:32:24,617 Preston...relax. 217 00:32:26,017 --> 00:32:28,777 Your psyche is very vulnerable right now. 218 00:32:29,737 --> 00:32:31,856 -Do you understand? -I'm fine. 219 00:32:32,297 --> 00:32:36,856 I wouldn't want you to do anything that's going to overstimulate you. 220 00:32:39,977 --> 00:32:41,177 What are you doing? 221 00:32:43,977 --> 00:32:47,497 -It's for your own good, Preston. -Otis, you're not listening to me. 222 00:32:48,856 --> 00:32:53,217 Somebody has to go over there and tell those girls that their friend is missing! 223 00:32:53,657 --> 00:32:56,137 Now, here's what we're gonna do. 224 00:32:56,857 --> 00:32:59,257 I'm going to go in there and I'm going to fix us some dinner. 225 00:33:00,057 --> 00:33:04,417 And then after... after we're done eating... 226 00:33:04,617 --> 00:33:09,257 ...if she hasn't returned, I'll go over there, okay? 227 00:33:11,817 --> 00:33:12,856 Okay? 228 00:33:15,537 --> 00:33:16,777 Okay. 229 00:33:42,777 --> 00:33:43,857 Fuck that. 230 00:33:58,537 --> 00:34:00,977 Hey, you want a marshmallow? 231 00:34:02,817 --> 00:34:05,727 Billy, will you sit the hell down? You're making me nervous, now. 232 00:34:05,817 --> 00:34:06,856 Me too. 233 00:34:07,417 --> 00:34:09,887 How the hell can you be so still when we got that thing out there... 234 00:34:09,977 --> 00:34:11,377 ...killing our livestock? 235 00:34:13,097 --> 00:34:15,217 And why did you bring Buddy Boy here with you? 236 00:34:20,337 --> 00:34:22,247 Look, we've been going in circles for hours. 237 00:34:22,337 --> 00:34:24,607 Can you lead us to this bullshit monster, or not? 238 00:34:24,697 --> 00:34:26,817 Hey, I have the map. 239 00:34:28,017 --> 00:34:32,737 Now, a local Indian legend tells of a wild man living in these woods. 240 00:34:33,057 --> 00:34:36,767 My grandpa saw it once. He says it only comes out after dark. 241 00:34:36,857 --> 00:34:40,457 Now, my question to y'all is: Are you sure you want to find it? 242 00:34:41,856 --> 00:34:44,697 Some things are better left unfound. 243 00:34:45,297 --> 00:34:48,047 This coming from a guy who chain smokes at his gas station... 244 00:34:48,137 --> 00:34:49,847 ...hooked up to an oxygen bottle. 245 00:34:49,937 --> 00:34:53,657 Thank you for the reminder. I believe I will. 246 00:34:54,257 --> 00:34:56,657 I bet your lungs look like a couple of old saddle bags. 247 00:34:57,017 --> 00:34:58,657 Well...giddy up. 248 00:35:01,057 --> 00:35:03,057 Guess you never heard of the Darwin awards. 249 00:35:05,217 --> 00:35:06,177 The what? 250 00:35:06,657 --> 00:35:08,527 The Darwin Awards. They give them out to people... 251 00:35:08,617 --> 00:35:10,856 ...who died doing the stupidest shit. 252 00:35:11,857 --> 00:35:14,766 -Like what? -One of my favorites was this guy... 253 00:35:14,856 --> 00:35:16,766 ...who goes to a petting zoo with some of his friends... 254 00:35:16,856 --> 00:35:20,687 ...and he decides to demonstrate the effect of this Crazy Glue. 255 00:35:20,777 --> 00:35:22,567 -Crazy Glue? -Yeah, you know that shit. 256 00:35:22,657 --> 00:35:25,247 He squirts it on both of this hands and then he leans over this fence... 257 00:35:25,337 --> 00:35:28,766 ...and he slaps both hands onto the rear end of a rhinoceros. 258 00:35:28,856 --> 00:35:31,057 -You are kidding. -No, no, I'm not kidding you! 259 00:35:31,856 --> 00:35:33,856 No shit, this thing takes off, 260 00:35:34,537 --> 00:35:37,737 yanking this guy right off his feet, and all he can smell is ass. 261 00:35:41,817 --> 00:35:46,927 And unbeknownst to him, this rhinoceros has been constipated for a couple weeks... 262 00:35:47,017 --> 00:35:49,447 ...so they gave him a massive dose of this laxative. 263 00:35:49,537 --> 00:35:51,087 -The zookeeper? -Yeah. 264 00:35:51,177 --> 00:35:54,617 So this thing is charging around trying to free himself of this guy... 265 00:35:55,217 --> 00:35:58,567 ...and he's stomping on pygmy goats and ducks and all this stuff... 266 00:35:58,657 --> 00:36:01,617 ...and he starts shitting uncontrollably right in this guy's face. 267 00:36:05,337 --> 00:36:07,766 The paramedics come. They try to clear an air passage... 268 00:36:07,856 --> 00:36:11,697 ...and this guy's buried under 30 gallons of diarrhea, man. 269 00:36:12,856 --> 00:36:15,377 -What a dumb ass. -Come on! 270 00:36:15,817 --> 00:36:17,777 May God strike him dead if I'm lying. 271 00:36:18,856 --> 00:36:21,737 You don't believe me, Mr Skeptic? Take a good look in the mirror. 272 00:36:22,257 --> 00:36:25,257 You're sitting out here roasting marshmallows looking for Sasquatch. 273 00:36:27,817 --> 00:36:30,687 -Oh, you don't believe in 'Squatch? -Hell, no. 274 00:36:30,777 --> 00:36:32,457 Then what the hell are you doing here? 275 00:36:32,897 --> 00:36:34,577 I like to kill shit. 276 00:36:37,577 --> 00:36:38,737 I sort of figured. 277 00:36:47,217 --> 00:36:48,177 Oh, boy. 278 00:36:53,817 --> 00:36:55,687 -Quiet. -You be quiet. 279 00:36:55,777 --> 00:36:57,856 -No. Now, quiet. -You shut up. 280 00:36:58,337 --> 00:37:00,737 I said quiet, dammit. I heard something. 281 00:37:06,577 --> 00:37:07,617 You smell that? 282 00:37:12,617 --> 00:37:15,856 Boys...we're not alone. 283 00:37:17,417 --> 00:37:18,377 Of course not. 284 00:37:19,217 --> 00:37:21,457 We're sitting in the middle of the woods, Sherlock. 285 00:37:22,457 --> 00:37:23,897 Ten bucks it's a bear. 286 00:37:32,577 --> 00:37:33,657 Ziegler, wait! 287 00:37:37,377 --> 00:37:40,057 Another Darwin Award...coming up. 288 00:38:36,137 --> 00:38:39,937 Hello! Hello! 289 00:38:48,057 --> 00:38:49,057 Hello? 290 00:40:17,217 --> 00:40:18,177 Are you hurt? 291 00:40:35,856 --> 00:40:36,856 Oh, Jesus! 292 00:40:38,856 --> 00:40:40,297 Help me. 293 00:40:42,457 --> 00:40:44,377 -I'm sorry. -Help me. 294 00:40:45,497 --> 00:40:47,817 I'm sorry, Sweetheart, you scared the crap out of me. 295 00:40:49,537 --> 00:40:53,567 Oh, wow, that is gross. I've got to find some help. 296 00:40:53,657 --> 00:40:55,297 Don't leave me. 297 00:40:56,777 --> 00:40:59,607 -It's coming back. -Don't worry, Sweetheart. 298 00:40:59,697 --> 00:41:00,817 No. 299 00:41:01,617 --> 00:41:05,247 Please, please don't leave me. 300 00:41:05,337 --> 00:41:07,407 Listen, you're safe now. 301 00:41:07,497 --> 00:41:09,766 Please, he'll be back for me. 302 00:41:09,856 --> 00:41:12,337 -Don't worry, don't worry. -No! 303 00:41:13,817 --> 00:41:15,777 -Please don't... -It's alright, Sweetheart. 304 00:41:16,057 --> 00:41:17,617 I'll be back in a jiffy, okay? 305 00:41:18,257 --> 00:41:19,337 Oh, shit! 306 00:41:20,897 --> 00:41:22,337 Help! 307 00:41:25,417 --> 00:41:26,537 God dammit! 308 00:41:28,177 --> 00:41:29,856 You've got to be shitting me! 309 00:41:35,737 --> 00:41:36,817 It's coming! 310 00:41:39,817 --> 00:41:40,766 Shit! You saw it? 311 00:41:40,856 --> 00:41:43,657 Yeah, I saw it! Jesus Christ! You satisfied? 312 00:42:08,497 --> 00:42:09,697 Hoss! 313 00:42:24,577 --> 00:42:25,817 Ziegler! 314 00:42:27,337 --> 00:42:28,497 Hoss! 315 00:42:40,097 --> 00:42:41,137 Okay! 316 00:42:42,737 --> 00:42:44,217 You smelly Son of a Bitch! 317 00:42:45,856 --> 00:42:49,457 You win! Look, I'm gonna leave now! 318 00:42:51,937 --> 00:42:54,457 We'll pretend this never happened, alright? 319 00:42:56,537 --> 00:42:57,617 Right! 320 00:43:15,257 --> 00:43:18,057 Phone. Of course, that's it. 321 00:43:30,337 --> 00:43:31,697 Alright, come on, come on. 322 00:43:32,697 --> 00:43:33,856 What was her last name? 323 00:43:36,177 --> 00:43:38,697 Oh, come on, Hurd...Hurd something. 324 00:43:42,017 --> 00:43:42,977 Hurdberger. 325 00:43:50,857 --> 00:43:52,217 What do I say? 326 00:43:56,137 --> 00:44:00,177 Your friend... is missing. 327 00:44:09,856 --> 00:44:10,856 Your friend... 328 00:44:12,737 --> 00:44:14,856 ...was taken into the forest. 329 00:44:15,777 --> 00:44:17,457 Get police. 330 00:44:21,577 --> 00:44:22,937 Sounds so stupid. 331 00:44:50,657 --> 00:44:51,856 Come on, girls. 332 00:44:59,097 --> 00:45:00,737 Come on, come on. 333 00:45:11,857 --> 00:45:12,856 Damn it! 334 00:45:16,697 --> 00:45:19,577 Karen! Karen! 335 00:45:20,497 --> 00:45:21,737 What's going on? 336 00:45:22,337 --> 00:45:25,057 I heard a cell phone beeping out here, and I don't know where Karen is. 337 00:45:25,497 --> 00:45:27,257 You know, I think it's coming from down there. 338 00:45:27,577 --> 00:45:28,977 Let's go and check it out. 339 00:45:35,457 --> 00:45:38,097 Karen! Karen! 340 00:45:38,697 --> 00:45:42,327 -Karen! Hello? -Karen! 341 00:45:42,417 --> 00:45:44,856 -Hey, guys, I see a telephone. -Where? 342 00:45:48,097 --> 00:45:49,967 -Karen! -That's her phone alright. 343 00:45:50,057 --> 00:45:51,607 You think she's okay? 344 00:45:51,697 --> 00:45:55,657 She probably had a fight with Bart and went on a walk to let off some steam. 345 00:45:56,218 --> 00:45:57,247 Karen! 346 00:45:57,337 --> 00:45:59,007 There's an incoming text message. 347 00:45:59,097 --> 00:46:01,856 -Read it. -No! Are you kidding? 348 00:46:02,337 --> 00:46:04,257 I don't give a shit. Read it! 349 00:46:06,617 --> 00:46:09,247 "Your friend was taken into the forest. Get police." 350 00:46:09,337 --> 00:46:11,977 -Oh, my God! Karen! -Karen! 351 00:46:14,897 --> 00:46:17,137 Karen, you can come out now! 352 00:46:21,856 --> 00:46:22,977 I'm going inside. 353 00:46:28,377 --> 00:46:29,737 Son of a bitch! 354 00:46:29,937 --> 00:46:32,937 Karen! Karen! 355 00:46:37,577 --> 00:46:41,857 Yeah, Hello? I'd like to report a missing person. 356 00:46:42,977 --> 00:46:45,657 What? Yeah, a friend of ours, Karen Hurdberger. 357 00:46:46,497 --> 00:46:48,097 Yeah, Hurdberger. 358 00:46:49,257 --> 00:46:51,856 I don't know, what time, 20 minutes ago? 359 00:46:54,257 --> 00:46:57,017 Right. No, you don't under... 360 00:46:58,537 --> 00:47:02,087 -Right. Yeah, thanks. -What did they say? 361 00:47:02,177 --> 00:47:04,407 He can't report a missing person until 48 hours. 362 00:47:04,497 --> 00:47:05,856 Yeah, we should have known that. 363 00:47:06,737 --> 00:47:08,857 -Karen! -Karen! 364 00:47:11,937 --> 00:47:14,377 -What's that? -What's he doing? 365 00:47:18,337 --> 00:47:19,856 It's a Peeping Tom! 366 00:47:23,017 --> 00:47:24,177 That's right. 367 00:47:24,977 --> 00:47:26,457 That's right, look up here. 368 00:47:27,177 --> 00:47:30,297 -Come on, let's get inside. -Let's go. 369 00:47:30,697 --> 00:47:33,177 -Karen! -Karen! 370 00:47:35,977 --> 00:47:37,337 No. 371 00:47:40,856 --> 00:47:43,617 No, no, no! Wait! Wait! 372 00:47:43,977 --> 00:47:46,697 Hey! What's going on out there? 373 00:47:53,417 --> 00:47:54,856 What a cock-knocker. 374 00:48:28,177 --> 00:48:31,567 "The animal we're going to discuss today has been spotted 6 to 8 times... 375 00:48:31,657 --> 00:48:33,617 ...over the last year in Flatwood." 376 00:48:34,217 --> 00:48:37,127 "It's entirely possible for a bear to have wandered down... 377 00:48:37,217 --> 00:48:39,817 ...close to civilization looking for food." 378 00:48:41,057 --> 00:48:42,766 "No, I don't believe this is a bear. 379 00:48:42,856 --> 00:48:45,217 Bears don't normally grow to over 12 feet." 380 00:48:45,856 --> 00:48:47,257 "But whatever it is... 381 00:48:47,856 --> 00:48:52,497 ...if it's come once for food to populated areas, it will come again." 382 00:48:52,697 --> 00:48:56,607 "So you really think this is some kind of Bigfoot... 383 00:48:56,697 --> 00:48:58,617 ...we've got roaming in these woods?" 384 00:48:58,856 --> 00:49:03,177 "Bigfoot? No, this is not Bigfoot. This is bigger than Bigfoot." 385 00:49:04,777 --> 00:49:05,817 "And meaner." 386 00:49:06,617 --> 00:49:09,856 "This is more like the Abominable Snowman of the Himalayas." 387 00:49:10,217 --> 00:49:11,856 "Vicious, dangerous." 388 00:49:28,856 --> 00:49:31,607 We should not go out there. 389 00:49:31,697 --> 00:49:35,007 Why not? We go out into the woods. If she's not there, we come back home. 390 00:49:35,097 --> 00:49:37,967 There is no way in hell I'm going into those woods alone. 391 00:49:38,057 --> 00:49:42,047 Whatever. Michelle, you and me. 392 00:49:42,137 --> 00:49:44,937 What if we leave and then she comes back while we're gone? 393 00:49:46,856 --> 00:49:50,407 What? Shut up! You're just scared! 394 00:49:50,497 --> 00:49:52,766 Jesus Christ! I don't even know why you came up here! 395 00:49:52,856 --> 00:49:55,287 All you ever care about is yourself the entire fucking time... 396 00:49:55,377 --> 00:49:58,177 -...you've been useless! -Bitch! 397 00:50:03,417 --> 00:50:07,777 Let's give it another 15 minutes, and if she's not back, I'll go find her, okay? 398 00:50:27,537 --> 00:50:29,657 Oh, fuck. 399 00:51:04,017 --> 00:51:06,817 Otis, come here! Otis! 400 00:51:10,897 --> 00:51:11,937 Otis, wake up! 401 00:51:23,697 --> 00:51:26,856 Otis, Otis, wake up! 402 00:51:27,137 --> 00:51:29,177 Wake up, Otis! Come on! 403 00:51:29,457 --> 00:51:32,857 -Preston? What? -Over here by the window. 404 00:51:41,977 --> 00:51:44,137 -What? -Right there in those trees. 405 00:51:46,897 --> 00:51:47,856 My God. 406 00:51:48,617 --> 00:51:49,567 You see it? 407 00:51:49,657 --> 00:51:54,937 Yes. It's a giant piece of bread with legs on it! 408 00:51:58,457 --> 00:52:00,777 It was right there in those trees, I swear it. 409 00:52:02,217 --> 00:52:03,217 Otis, use these. 410 00:52:12,856 --> 00:52:16,137 What's this? Seeing girls in the shower, are we Preston? 411 00:52:17,377 --> 00:52:19,856 -What? No! -Don't be embarrassed. 412 00:52:20,057 --> 00:52:21,856 -This what you wanted me to see? -No! That's... 413 00:52:25,417 --> 00:52:26,856 Otis, you've got to believe me. 414 00:52:27,777 --> 00:52:29,697 Wait 'till Dr Rainer hears about this. 415 00:52:30,577 --> 00:52:32,617 You keep enjoying yourself. I'll be right back. 416 00:52:57,177 --> 00:52:58,257 Otis! 417 00:53:02,337 --> 00:53:04,417 No! My God! 418 00:53:05,856 --> 00:53:08,207 She's gone! Otis! 419 00:53:08,297 --> 00:53:09,897 -What happened? -Look! 420 00:53:14,856 --> 00:53:16,767 You can't expect her to stay in the shower all night, Preston. 421 00:53:16,857 --> 00:53:20,247 No! It reached in the window and just grabbed her! 422 00:53:20,337 --> 00:53:24,367 -Look, there's glass on the floor! -Alright, Chief, just relax. 423 00:53:24,457 --> 00:53:27,367 -Otis, we've got to get out of here. -You're losing it, man. 424 00:53:27,457 --> 00:53:29,766 Otis, please, you've got to get us out of here! 425 00:53:29,856 --> 00:53:33,287 I get it! You'll do anything to go back home. 426 00:53:33,377 --> 00:53:34,887 -No! -You never wanted to come up here... 427 00:53:34,977 --> 00:53:38,097 ...in the first place. Now you're making shit up so I'll take you back. 428 00:53:38,697 --> 00:53:41,017 -Otis, please! -Get off of me! 429 00:53:43,177 --> 00:53:46,257 Otis! Please! 430 00:53:56,977 --> 00:53:58,417 No. Wait. 431 00:53:59,297 --> 00:54:01,897 I'm going to give you something to calm you down. 432 00:54:02,977 --> 00:54:04,097 I'm calm. 433 00:54:08,057 --> 00:54:09,177 No. 434 00:54:10,697 --> 00:54:11,777 Please, no. 435 00:54:13,177 --> 00:54:16,857 You're rational right now, and you're going to have a time out. 436 00:54:17,577 --> 00:54:20,856 No, please. No! Otis! 437 00:54:24,257 --> 00:54:25,217 No! 438 00:54:31,577 --> 00:54:34,577 Preston! What the fuck! 439 00:54:38,857 --> 00:54:40,417 What did you do? 440 00:55:36,856 --> 00:55:40,017 What's this? What, did you find DB Cooper? 441 00:55:40,697 --> 00:55:43,017 That's an e-mail we received earlier tonight. 442 00:55:47,856 --> 00:55:50,257 Preston Rogers. Preston Rogers? 443 00:55:51,017 --> 00:55:52,057 Where do I know that name from? 444 00:55:52,856 --> 00:55:55,247 He and his wife were involved in that climbing accident... 445 00:55:55,337 --> 00:55:57,657 ...about six months ago up at Suicide Rock. 446 00:55:58,017 --> 00:55:59,257 Oh, boy. 447 00:56:00,857 --> 00:56:04,577 What a shit colored mess that was. Wow. 448 00:56:05,497 --> 00:56:08,257 -Did you reply to this? -Well, yes sir. 449 00:56:08,777 --> 00:56:10,766 We phoned up there but the lines are down. 450 00:56:10,856 --> 00:56:13,017 Sent an e-mail back, no response. 451 00:56:15,577 --> 00:56:16,766 Should we go check it out? 452 00:56:16,856 --> 00:56:20,457 Oh, hey, hey, not so fast there pally. 453 00:56:22,337 --> 00:56:25,856 Why, that's a good 25 minute ride. Are you out of your gourd? 454 00:56:26,457 --> 00:56:27,367 Sheriff? 455 00:56:27,457 --> 00:56:31,257 I would say that Mister Rogers has lost his neighbourhood. 456 00:56:31,817 --> 00:56:32,856 You know what I'm saying? 457 00:56:33,417 --> 00:56:35,767 I mean, he has not been the same since that accident. 458 00:56:35,857 --> 00:56:39,297 Now he's seeing monsters. What does that tell you? 459 00:56:40,856 --> 00:56:43,847 -What, you think this is a hoax? -No, I don't think it's a hoax. 460 00:56:43,937 --> 00:56:47,297 No, I just think the guy's got a hole in his screen door, that's all. 461 00:56:49,017 --> 00:56:50,766 Maybe it's the Flatwoods Monster. 462 00:56:50,856 --> 00:56:53,537 Oh, hey, please. Zip it, will you dodo? 463 00:56:54,856 --> 00:56:58,057 I don't want to hear no more gibberish about no Flatwoods Monster. 464 00:56:59,417 --> 00:57:00,766 It's just a joke, Sheriff. 465 00:57:00,856 --> 00:57:03,417 Oh, yeah. Real funny. 466 00:57:05,257 --> 00:57:06,737 Monster's a real hoot. 467 00:57:07,857 --> 00:57:10,856 Anyway, you know what to do with this, log it, write it up.. 468 00:57:11,177 --> 00:57:13,567 ...and when the phone lines get back we'll call the guy. 469 00:57:13,657 --> 00:57:16,537 And in the meantime, if you don't mind, I'm going to the head. 470 00:57:17,856 --> 00:57:19,617 Gonna give birth to a monster. 471 00:58:55,177 --> 00:58:58,577 Tracy? Tracy, open the door. 472 00:58:59,856 --> 00:59:01,657 Tracy, come on! 473 00:59:22,856 --> 00:59:24,697 I'm gonna need a bigger knife. 474 00:59:44,297 --> 00:59:47,297 "You've got one new message." 475 01:00:14,017 --> 01:00:16,377 Tracy! Let me in! 476 01:00:18,217 --> 01:00:20,777 Tracy, come on! 477 01:00:22,297 --> 01:00:24,856 -Come on! -Tracy! Tracy! 478 01:00:48,617 --> 01:00:51,766 -My God! What are we gonna do? -We've got to get out of here! 479 01:00:51,856 --> 01:00:55,657 No. Call the police! Call the police! 480 01:00:56,537 --> 01:00:58,727 Wait! All of us go upstairs! Let's get away from down here! 481 01:00:58,817 --> 01:01:00,457 Get away from the window! 482 01:01:09,657 --> 01:01:10,856 Hey, look out! 483 01:01:39,177 --> 01:01:40,657 Look out, it's coming! 484 01:01:45,897 --> 01:01:47,097 Can you hear me? 485 01:02:17,097 --> 01:02:18,817 Come on, look at the damn phone! 486 01:02:25,856 --> 01:02:28,657 Hello! Is anybody there? 487 01:02:30,017 --> 01:02:31,856 This is an emergency! 488 01:02:37,777 --> 01:02:40,937 There is some kind of creature outside your house! 489 01:02:41,856 --> 01:02:42,777 What?! 490 01:02:43,097 --> 01:02:46,857 Tell you friends to stay away from the windows! 491 01:02:47,377 --> 01:02:51,697 -Something's happened to our friend! -I know, I saw it! 492 01:02:51,937 --> 01:02:53,377 Where is she? 493 01:02:56,497 --> 01:02:59,417 Listen to me! Can you call the police? 494 01:02:59,817 --> 01:03:01,537 Our phone line's dead! 495 01:03:02,217 --> 01:03:03,897 What about your cell phone? 496 01:03:04,257 --> 01:03:06,897 We already tried it, there's no reception here! 497 01:03:10,817 --> 01:03:13,337 Get out of there! It's in the house! 498 01:03:17,897 --> 01:03:19,737 Go, go, go! 499 01:03:34,856 --> 01:03:38,297 No. Don't move. It can hear you. 500 01:04:11,177 --> 01:04:13,537 Hide! Quick! 501 01:04:32,577 --> 01:04:34,887 Near. You're near. 502 01:04:34,977 --> 01:04:38,177 You got it. Go, go, go! 503 01:04:50,497 --> 01:04:52,287 Oh, my God! Are you okay? 504 01:04:52,377 --> 01:04:54,177 Get up! Go! 505 01:05:19,457 --> 01:05:22,057 Over here! Over here, quick! 506 01:05:25,297 --> 01:05:26,657 CJ! 507 01:05:29,297 --> 01:05:30,856 You mother! 508 01:05:37,417 --> 01:05:39,097 No! 509 01:05:39,856 --> 01:05:42,777 Run! Hurry! 510 01:05:48,857 --> 01:05:50,337 Open up! 511 01:05:57,538 --> 01:05:58,737 Lock that door. 512 01:06:00,937 --> 01:06:02,457 Lock the other one. 513 01:06:03,340 --> 01:06:05,327 What the fuck is that thing? 514 01:06:05,417 --> 01:06:07,007 Quiet! We've got to be quiet! 515 01:06:07,097 --> 01:06:09,856 They're dead! They're all dead! 516 01:06:10,856 --> 01:06:13,537 -My God! -It's okay. It's okay. 517 01:06:18,258 --> 01:06:19,618 My bathroom's in there. 518 01:07:01,856 --> 01:07:03,217 Is it out there? 519 01:07:09,017 --> 01:07:10,137 No. 520 01:07:22,657 --> 01:07:24,857 It's alright, It's alright. 521 01:07:29,697 --> 01:07:33,297 Okay. Okay. It's alright. 522 01:07:40,657 --> 01:07:41,857 We're going to get out of this. 523 01:07:42,856 --> 01:07:45,377 I promise you. Okay? 524 01:07:47,017 --> 01:07:49,657 Right now, I need you to keep it together. Can you do that? 525 01:07:51,697 --> 01:07:56,167 The first thing you need to understand about animals is that they are hostile... 526 01:07:56,257 --> 01:08:00,657 ...for just a couple of reasons. The first one being if they're hungry. 527 01:08:01,137 --> 01:08:05,977 The second one being if their territory or their young are threatened. 528 01:08:08,137 --> 01:08:10,657 I don't think that thing is still hungry. 529 01:08:12,177 --> 01:08:15,857 That gives us a little time until it comes back. 530 01:08:18,937 --> 01:08:21,377 -Now, what's your name? -Amanda. 531 01:08:21,856 --> 01:08:24,177 Well, Amanda, I'm Preston... 532 01:08:25,937 --> 01:08:26,977 ...and I need your help. 533 01:08:31,577 --> 01:08:32,856 It's a long story. 534 01:08:34,737 --> 01:08:36,217 Look, I need to tell you something. 535 01:08:37,737 --> 01:08:39,457 I wasn't always in this wheelchair. 536 01:08:41,257 --> 01:08:45,856 About 6 months ago, my wife and I went climbing on Suicide Rock. 537 01:08:46,697 --> 01:08:49,177 It was a routine climb, we've done it a dozen times. 538 01:08:51,417 --> 01:08:52,897 Only this time was different. 539 01:08:54,537 --> 01:08:57,856 This time the cable that was supporting us snapped. 540 01:09:01,657 --> 01:09:03,856 And my wife fell about 1000 feet to her death. 541 01:09:06,777 --> 01:09:10,617 I hit the face of the rock, and I got a lucky bounce... 542 01:09:11,856 --> 01:09:13,856 ...and I landed on a narrow precipice. 543 01:09:15,697 --> 01:09:17,857 Took them about 4 hours to airlift me out of there. 544 01:09:21,377 --> 01:09:22,937 I didn't want to be alive anymore. 545 01:09:25,857 --> 01:09:27,856 I couldn't understand why... 546 01:09:29,217 --> 01:09:32,417 ...I had lived and she had died. 547 01:09:35,856 --> 01:09:39,817 And other than that time, that moment... 548 01:09:40,697 --> 01:09:45,057 ...when that cable snapped and I was falling through all of that empty space... 549 01:09:47,817 --> 01:09:49,777 ...tonight is the scariest night of my life. 550 01:09:52,577 --> 01:09:54,097 I'm scared to death right now. 551 01:09:56,417 --> 01:10:00,257 -Me too. -Hey, that means that we're alive. 552 01:10:02,737 --> 01:10:04,337 That means that we want to live. 553 01:10:07,297 --> 01:10:08,977 I was given a gift that day... 554 01:10:11,297 --> 01:10:14,577 ...and I don't know why. I mean, it was a miracle that I lived. 555 01:10:19,297 --> 01:10:22,057 I'm gonna do everything in my power... 556 01:10:23,497 --> 01:10:26,937 ...to make sure that I don't waste that gift. 557 01:10:30,856 --> 01:10:32,577 I mean, we're smarter than that thing... 558 01:10:33,856 --> 01:10:35,297 ...and we are alive. 559 01:10:37,017 --> 01:10:39,657 And that is why we are going to beat it. 560 01:10:40,817 --> 01:10:41,857 How? 561 01:10:52,897 --> 01:10:55,257 I never thought I'd have a use for this stuff again. 562 01:10:57,497 --> 01:10:58,617 Hold that. 563 01:10:59,297 --> 01:11:00,937 Where are we going to set the trap? 564 01:11:01,377 --> 01:11:04,857 Well, where is the most likely place for it to attack from? 565 01:11:10,337 --> 01:11:14,287 Okay, wait, what if it decides to come through a window instead? 566 01:11:14,377 --> 01:11:16,856 We're going to make sure it comes in where we want it to. 567 01:11:17,137 --> 01:11:19,766 -How? -You'll see. Take that rope. 568 01:11:19,856 --> 01:11:22,017 Tie it to the end of the axe. Make sure it's tight. 569 01:11:26,937 --> 01:11:29,857 -Where are you going? -To get the bait. 570 01:11:41,856 --> 01:11:42,937 Raw meat? 571 01:11:44,417 --> 01:11:46,817 Grizzlies are attracted to strong scents. 572 01:11:47,177 --> 01:11:49,977 I've noticed this thing relies on its sense of smell more than anything else. 573 01:11:50,817 --> 01:11:54,967 Alright, I'm going to lay this trip wire right at the bottom of the door. 574 01:11:55,057 --> 01:11:59,737 While I'm doing this, I want you to e-mail the police one more time. 575 01:11:59,977 --> 01:12:01,766 You have internet working up here? 576 01:12:01,856 --> 01:12:04,567 It's working off the satellite, not the phone. 577 01:12:04,657 --> 01:12:05,737 Okay. 578 01:12:08,777 --> 01:12:11,097 -Amanda. -Yeah? 579 01:12:12,617 --> 01:12:17,217 -Don't mention anything about a monster. -Why not? 580 01:12:19,577 --> 01:12:20,577 They won't believe you. 581 01:12:55,337 --> 01:12:57,337 -Amanda. -Right here. 582 01:12:58,057 --> 01:13:00,207 -What's going on? -I think it cut the power. 583 01:13:00,297 --> 01:13:02,807 -How? -I have no fucking idea. 584 01:13:02,897 --> 01:13:05,766 -I thought you said it wasn't smart. -Well, it's not supposed to be. 585 01:13:05,856 --> 01:13:08,047 I've just never heard of a creature like this. 586 01:13:08,137 --> 01:13:09,647 You didn't mention that before. 587 01:13:09,737 --> 01:13:11,537 I was trying to comfort you. 588 01:13:12,217 --> 01:13:14,457 -What are we going to do? -Let me think. 589 01:13:17,856 --> 01:13:21,856 You better think fast. That thing is a freak of nature. 590 01:13:23,177 --> 01:13:25,817 The climbing gear. Get the climbing gear. Just do it. 591 01:14:07,697 --> 01:14:09,856 Thank God you're a predictable son of a bitch. 592 01:14:22,137 --> 01:14:23,856 It's right outside the front door. 593 01:14:28,377 --> 01:14:29,577 I brought this, too. 594 01:14:38,537 --> 01:14:40,417 -Put that on. -What is it? 595 01:14:40,817 --> 01:14:42,847 It's a harness. You can slide down the rope. 596 01:14:42,937 --> 01:14:45,897 -What about you? -I don't need one. 597 01:14:50,937 --> 01:14:53,177 -Tie that to yours. -Okay. 598 01:15:33,217 --> 01:15:34,377 Preston! 599 01:15:35,777 --> 01:15:37,217 -It's here! -Alright. 600 01:15:37,856 --> 01:15:40,257 -I need you to help lift me over the rail. -What? 601 01:15:40,737 --> 01:15:44,137 No, it's okay. I'm going to lower myself down. Amanda, listen to me. 602 01:15:44,537 --> 01:15:47,377 When I get down there, I'm going to secure the rope, and you follow me, alright? 603 01:15:47,856 --> 01:15:49,407 You clip on right here. 604 01:15:49,497 --> 01:15:50,847 Now, once you clip on, you're safe, 605 01:15:50,937 --> 01:15:52,766 there's nothing going to happen to you, alright? 606 01:15:52,856 --> 01:15:54,857 Alright, come on. On three. 607 01:15:56,257 --> 01:15:58,737 One, two, three. 608 01:16:03,856 --> 01:16:06,967 -What about this? -You leave it. 609 01:16:07,057 --> 01:16:08,856 Alright. I'll see you down there. 610 01:16:35,577 --> 01:16:36,856 Hurry, Preston. 611 01:16:44,737 --> 01:16:47,297 Now hook it on and swing your legs over. 612 01:17:10,777 --> 01:17:11,897 Hurry, Preston. 613 01:17:13,057 --> 01:17:16,777 Okay, okay, okay. 614 01:17:17,657 --> 01:17:19,177 -Now, come on. -Hurry. 615 01:17:28,417 --> 01:17:33,097 Oh, God! Preston! Preston! 616 01:17:34,297 --> 01:17:37,856 No! Preston, help me! Oh, my God! Preston, help! 617 01:17:38,697 --> 01:17:42,537 Help! Help! 618 01:17:44,417 --> 01:17:45,856 Oh, God! Preston! 619 01:17:46,217 --> 01:17:49,977 Preston! Help! 620 01:18:11,057 --> 01:18:14,337 Hey! Ass Monkey! Eat this! 621 01:18:46,856 --> 01:18:48,697 Help! Preston! 622 01:18:49,857 --> 01:18:51,577 Preston! 623 01:18:53,097 --> 01:18:54,217 Preston! 624 01:18:54,537 --> 01:18:56,737 Amanda, unclip it! Unclip it! 625 01:19:02,856 --> 01:19:06,457 Amanda, you alright? Come on, we've gotta move. 626 01:19:08,457 --> 01:19:13,856 -Come on, Amanda, pull! -I'm trying! I'm trying! 627 01:19:16,856 --> 01:19:21,856 -Amanda, don't give up! -I'm trying! I'm trying! 628 01:19:23,737 --> 01:19:26,217 Pull! A little bit more! Okay! 629 01:19:30,657 --> 01:19:33,217 That's good. Swing me around! 630 01:19:35,856 --> 01:19:38,167 Okay, come on! 631 01:19:38,257 --> 01:19:41,856 Come on, Amanda! Go! Go, come on! Go! 632 01:19:42,897 --> 01:19:44,047 Go! Go! Go! 633 01:19:44,137 --> 01:19:46,577 -Where are the keys? -Oh, shit! 634 01:19:46,977 --> 01:19:49,856 -Where are the keys? -The visor! The visor! 635 01:19:51,937 --> 01:19:56,377 -Start the car! Start the car! -I'm trying! I'm trying! 636 01:19:57,937 --> 01:19:58,897 Go! 637 01:19:59,537 --> 01:20:01,257 Alright, punch it! Punch it! 638 01:20:02,177 --> 01:20:03,497 Go! 639 01:20:07,817 --> 01:20:09,137 Go! Go! Go! 640 01:20:10,856 --> 01:20:12,657 Amanda, take your foot off the... 641 01:21:21,377 --> 01:21:23,497 No. No. 642 01:21:51,977 --> 01:21:54,017 That's it, keep moving. 643 01:22:10,497 --> 01:22:11,417 Oh, no. 644 01:22:45,337 --> 01:22:47,257 Die, you ugly fuck. 645 01:23:53,937 --> 01:23:54,937 Amanda. 646 01:23:58,297 --> 01:23:59,297 Amanda. 647 01:24:01,937 --> 01:24:03,777 Hey, can you hear me? 648 01:24:10,297 --> 01:24:11,697 Oh, my God. 649 01:24:20,497 --> 01:24:22,257 -Preston? -Yeah. 650 01:24:24,097 --> 01:24:25,137 Where is it? 651 01:24:27,937 --> 01:24:29,097 It's back there. 652 01:24:36,577 --> 01:24:39,856 Is it...dead? 653 01:24:41,657 --> 01:24:42,857 Oh, God, I hope so. 654 01:24:44,417 --> 01:24:46,177 Let's not hang around and find out, though. 655 01:24:47,857 --> 01:24:51,856 -Can you move? -Yeah. 656 01:24:52,417 --> 01:24:55,737 Come on. Let's get the hell out of here. 657 01:25:01,897 --> 01:25:02,937 Come on. 658 01:25:12,856 --> 01:25:17,337 Come on. Pull. Pull. 659 01:25:24,217 --> 01:25:27,417 It's the police! We're over here! 660 01:25:29,417 --> 01:25:30,577 You folks alright? 661 01:25:33,577 --> 01:25:36,217 -Peachy. -Preston Rogers? 662 01:25:37,337 --> 01:25:40,177 -Yeah. -Deputy McBride. I got your e-mail. 663 01:25:40,856 --> 01:25:42,856 Finally figured I should come up here and check out what's going on. 664 01:25:43,257 --> 01:25:46,057 Deputy. You'd better bring in the cavalry. 665 01:25:46,777 --> 01:25:48,497 You've got five dead people up there. 666 01:25:49,537 --> 01:25:51,937 Jesus. What the hell happened? 667 01:25:53,377 --> 01:25:54,856 You'd better go look for yourself. 668 01:25:56,977 --> 01:25:59,417 -I gotta call this in. -Alright. 669 01:26:26,577 --> 01:26:28,897 Well, fancy meeting you here. 670 01:26:32,737 --> 01:26:34,777 -Preston? -Yeah? 671 01:26:36,137 --> 01:26:37,257 For what it's worth... 672 01:26:38,856 --> 01:26:39,897 ...thank you... 673 01:26:41,777 --> 01:26:42,856 ...for saving my life. 674 01:26:43,856 --> 01:26:47,657 Well, just didn't want you thinking I was some sort of Peeping Tom. 675 01:26:48,897 --> 01:26:50,777 Preston, I... 676 01:26:57,856 --> 01:27:00,856 Sheriff, still haven't found any bodies. 677 01:27:04,817 --> 01:27:06,577 Alright, let's check out the woods. 678 01:28:44,097 --> 01:28:45,497 What's the matter with you guys? 679 01:28:51,577 --> 01:28:54,497 -Did you hear that? -Parker... 680 01:28:56,337 --> 01:28:57,497 I thought you were a man. 681 01:29:00,897 --> 01:29:02,617 Jesus Christ. 682 01:29:02,857 --> 01:29:06,856 It's your imagination, Parker. There's nothing out here. 683 01:29:07,857 --> 01:29:12,377 Nothing but pine cones and frozen rattlesnakes. 684 01:29:15,856 --> 01:29:18,017 You guys are a bunch of candy asses, you know that? 685 01:29:30,897 --> 01:29:32,137 What the...? 50219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.