All language subtitles for Aberdeen.2000.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,016 --> 00:01:36,611
Hospitalet mangler personale.
De er glade for min hjĂŠlp.
2
00:01:36,736 --> 00:01:40,695
Selv om jeg ikke arbejder der mere.
Det gĂžr det lettere for dem.
3
00:01:51,496 --> 00:01:55,569
- Han er der ikke.
- Hvad sÄ med din datter?
4
00:01:58,576 --> 00:02:03,776
Kaisa gĂžr det aldrig.
Jeg skal nok finde en.
5
00:02:03,896 --> 00:02:06,570
Helen...
6
00:02:10,136 --> 00:02:14,130
Vi mÄ se at komme af sted.
7
00:02:16,096 --> 00:02:20,249
- LÄser du ogsÄ garagen?
- Ja.
8
00:02:45,056 --> 00:02:50,734
Prisen for Ärets hÄrde hund
gÄr til Emily. VÊrsgo.
9
00:02:50,856 --> 00:02:58,934
Og sÄ Kaisa. Vi er imponeret over dig.
Du er begavet og hÄrdtarbejdende.
10
00:02:59,056 --> 00:03:03,334
Jeg vil gerne sige tillykke
med din forfremmelse.
11
00:03:03,456 --> 00:03:09,168
For Kaisas forfremmelse.
Tillykke. Nu er du en del af familien.
12
00:03:47,656 --> 00:03:49,852
Hallo?
13
00:03:51,296 --> 00:03:53,253
Mor?
14
00:03:56,296 --> 00:03:58,014
- Edwin?
- Eric.
15
00:03:58,136 --> 00:03:59,934
Op med dig.
16
00:04:00,056 --> 00:04:01,933
Mor...
17
00:04:03,656 --> 00:04:08,810
Hvordan gÄr det?
Jeg har det fint.
18
00:04:08,936 --> 00:04:14,966
Undskyld, jeg ikke har ringet.
Jeg har haft sÄ meget at se til.
19
00:04:15,096 --> 00:04:18,612
- Kan vi tale senere?
- Kan vi ikke tale nu?
20
00:04:18,736 --> 00:04:21,967
Okay.
Jeg lytter.
21
00:04:22,096 --> 00:04:25,612
- Jeg har talt med ham.
- Vent lidt.
22
00:04:30,496 --> 00:04:36,208
Hvad sagde du? Tage ham
med til Aberdeen? Glem det.
23
00:04:36,336 --> 00:04:41,775
En ny behandling? BedĂžvelse?
Han har vĂŠret bedĂžvet i Ă„revis.
24
00:04:41,896 --> 00:04:47,096
- Kaisa...
- Hallo. Festen er slut.
25
00:04:47,216 --> 00:04:51,289
Du blev skilt fra ham
for 15 Ă„r siden.
26
00:04:51,416 --> 00:04:55,330
- Vi har aldrig vĂŠret gift.
- Han er et dumt svin.
27
00:04:55,456 --> 00:04:57,811
- Han er din far.
- Han tager ikke med.
28
00:04:57,976 --> 00:05:02,732
Jeg har talt med ham.
Et sidste forsĂžg.
29
00:05:02,856 --> 00:05:07,248
KĂŠre mor... For fanden da.
30
00:05:08,856 --> 00:05:12,133
Okay.
Nu skal jeg finde ham.
31
00:05:12,256 --> 00:05:16,693
NĂ„r han er kommet til Aberdeen,
mÄ du klare ham.
32
00:05:16,816 --> 00:05:21,811
Tak, Kaisa.
Ja. Hej, min skat.
33
00:05:21,936 --> 00:05:24,610
Hej.
34
00:05:34,536 --> 00:05:39,770
- Hvad er der, Sara?
- Hvorfor fortĂŠller du hende det ikke?
35
00:05:58,336 --> 00:06:01,249
- Dit navn har en norsk klang.
- Jeg er engelsk.
36
00:06:01,376 --> 00:06:07,645
Den norske del er et uheld.
Det kaldes min far.
37
00:06:10,216 --> 00:06:13,174
- Jeg skal ordne noget.
-
I Norge?
38
00:06:13,296 --> 00:06:19,486
Ja. Jeg har prĂžvet at ringe, men...
Det er familien.
39
00:06:19,616 --> 00:06:23,007
- Det gĂžr mig ondt.
- Hvorfor sagde du det ikke?
40
00:06:23,136 --> 00:06:27,607
- Kan jeg hjÊlpe pÄ nogen mÄde?
- Nej, det er ikke nĂždvendigt.
41
00:06:27,736 --> 00:06:33,254
- Det er bare familien. Beklager.
- Helt i orden. Vi ses i morgen.
42
00:06:33,376 --> 00:06:37,165
- Tag det roligt.
- Det gentager sig ikke. Beklager.
43
00:06:37,296 --> 00:06:41,608
Det har du allerede sagt.
Hold fri resten af dagen.
44
00:06:41,736 --> 00:06:44,125
Vi ses i morgen.
45
00:06:44,256 --> 00:06:48,853
- Jeg vil ikke have noget japansk.
- Du kan fÄ en Mazda.
46
00:06:48,976 --> 00:06:51,536
Den er japansk.
47
00:06:51,696 --> 00:06:56,133
Jamen du fÄr gratis benzin
og ekstraudstyr.
48
00:06:56,256 --> 00:07:01,410
Jeg vil ikke have benzin eller
ekstrating, bare en lĂŠkker bil.
49
00:07:01,536 --> 00:07:04,608
- Fint nok. LĂŠkker.
- Bare i nogle timer.
50
00:08:11,536 --> 00:08:16,212
- Fint billede.
- Se igen. Det er et kĂžrekort.
51
00:08:28,936 --> 00:08:32,452
Du ser forfĂŠrdelig ud.
52
00:08:32,576 --> 00:08:34,692
For mager.
53
00:08:36,576 --> 00:08:41,047
Jeg har kĂžbt en bil.
Den stÄr udenfor.
54
00:08:47,616 --> 00:08:50,290
Hvad synes du?
55
00:09:12,176 --> 00:09:13,849
Grim farve.
56
00:09:23,336 --> 00:09:27,375
Jeg vil kĂžre med det samme.
Til Aberdeen. Er du klar?
57
00:09:27,496 --> 00:09:30,648
- Hvad snakker du om?
- AfvĂŠnning.
58
00:09:30,776 --> 00:09:34,212
Mor sagde, du vil prĂžve
en ny behandling.
59
00:09:34,336 --> 00:09:38,569
At du har genfundet troen pÄ
livet, og det kan jeg se.
60
00:09:38,696 --> 00:09:43,816
Jeg har ikke
talt med hende i flere Ă„r.
61
00:09:43,936 --> 00:09:46,530
Hun kan bare falde dĂžd om.
62
00:09:46,656 --> 00:09:50,251
- Har I ikke talt om det her?
- Nej.
63
00:09:50,376 --> 00:09:55,610
Men hun ringede for nogle uger
siden for fĂžrste gang i flere Ă„r.
64
00:09:55,736 --> 00:10:00,685
Hun spurgte,
om jeg ville gifte mig med hende.
65
00:10:00,816 --> 00:10:05,014
- Sig mig... friede hun?
- Ja.
66
00:10:05,136 --> 00:10:10,256
Hvorfor sagde du ikke, du ville gifte
dig? Du skulle have gjort det fĂžr!
67
00:10:10,376 --> 00:10:13,573
Alt skal prĂžves.
PrÞv at fÄ ham herop.
68
00:10:13,696 --> 00:10:17,929
"En sidste gang".
Du lĂžj!
69
00:10:21,256 --> 00:10:25,454
- Hvor er du? Jeg har ringet.
-
PĂ„ hospitalet.
70
00:10:25,576 --> 00:10:28,773
Han nÊgter at fÄ behandling!
71
00:10:28,896 --> 00:10:32,287
Nej
jeg er pÄ hospitalet.
72
00:10:32,456 --> 00:10:36,086
Jeg har krĂŠft, Kaisa.
73
00:10:37,376 --> 00:10:42,371
- Det er ret alvorligt.
- Hvad mener du med alvorligt?
74
00:10:42,496 --> 00:10:45,488
Skynd dig nu bare, okay?
75
00:11:02,656 --> 00:11:05,853
- Jeg hÄber, de kommer.
- Det gĂžr de.
76
00:11:06,016 --> 00:11:10,965
De skal nok komme.
Bare vent og se.
77
00:12:08,576 --> 00:12:12,331
Mor ligger pÄ hospitalet.
78
00:12:12,456 --> 00:12:15,050
Er du klar?
79
00:12:53,936 --> 00:12:58,089
Jeg glemte tegnebogen.
Jeg tomler tilbage.
80
00:13:06,176 --> 00:13:09,009
Kom med den.
81
00:13:10,736 --> 00:13:14,331
Kom sÄ med den!
82
00:13:20,056 --> 00:13:25,210
Du skulle skamme dig.
Du opfĂžrer dig som et barn.
83
00:13:29,816 --> 00:13:36,370
Du fÄr en Þl i timen, hvis du er
sĂžd og holder mig i godt humĂžr.
84
00:13:37,736 --> 00:13:42,048
Og fĂžrst der
fÄr du mÄske en tÄr whisky.
85
00:13:43,096 --> 00:13:45,531
Lede kĂŠlling.
86
00:13:46,576 --> 00:13:48,772
- Hvad med bilen?
- Den var lejet.
87
00:13:48,896 --> 00:13:53,129
- Skal du ikke aflevere den igen?
- Og efterlade dig? Aldrig i livet.
88
00:13:57,296 --> 00:14:01,654
Hold op med det.
Stik skjorten ned i bukserne.
89
00:14:20,016 --> 00:14:23,327
Slog du dig?
90
00:14:25,576 --> 00:14:30,207
MĂ„ jeg se
Deres boardingkort? Tak.
91
00:14:34,256 --> 00:14:38,045
Vi kan desvĂŠrre ikke
lade Dem gÄ om bord.
92
00:14:38,176 --> 00:14:44,013
- Han blev skubbet af ham.
- Deres ven er tydeligvis fuld.
93
00:14:44,136 --> 00:14:48,255
- Han blev skubbet.
- Han mÄ ikke gÄ om bord.
94
00:14:48,376 --> 00:14:52,813
Fordi han ikke drak sig fuld
pÄ jeres fly? Hold nu op.
95
00:14:52,936 --> 00:14:56,167
Skal jeg tilkalde vagten?
96
00:14:56,296 --> 00:15:01,609
Min mor er syg.
Vi skal til Aberdeen, inden hun dĂžr.
97
00:15:01,736 --> 00:15:05,047
Hav en god rejse.
98
00:15:05,176 --> 00:15:10,489
Okay! Tilkald vagten!
Din lede sĂŠk!
99
00:15:10,616 --> 00:15:15,326
- Er det en trussel?
- Det er en finger. Og en knytnĂŠve.
100
00:15:15,456 --> 00:15:19,893
Den bruger man til at fistfucke
stramme skeder som dig!
101
00:15:20,016 --> 00:15:26,695
- Vi smutter.
- De er bortvist fra vores flyselskab.
102
00:15:41,176 --> 00:15:45,727
-
MĂ„ jeg tale med mor?
- Hun sover nu.
103
00:15:45,856 --> 00:15:50,054
- Hvem er du?
- Hendes sygeplejerske... Sara.
104
00:15:50,176 --> 00:15:53,214
- Hvordan har hun det?
- Ikke sÄ godt.
105
00:15:55,256 --> 00:16:00,330
Det har vi heller ikke.
Det her er kraftedeme et mareridt.
106
00:16:00,456 --> 00:16:03,448
Jeg gĂžr det i nĂŠste uge i stedet.
107
00:16:03,576 --> 00:16:08,207
Du skal ikke udskyde det.
PrĂžv at komme nu.
108
00:16:08,336 --> 00:16:11,931
Kan du vĂŠkke hende?
109
00:16:12,056 --> 00:16:14,969
Jeg skal prĂžve.
Vent.
110
00:16:23,736 --> 00:16:26,694
Helen? Helen?
111
00:16:29,056 --> 00:16:32,447
Det er din datter i telefonen.
112
00:16:37,296 --> 00:16:42,416
- Kaisa? Er det dig?
- Ja.
113
00:16:42,536 --> 00:16:47,212
- Hvor er du?
- StadigvĂŠk i Norge.
114
00:16:47,336 --> 00:16:53,969
- Er du alene?
- Nej, han er sammen med mig.
115
00:16:54,096 --> 00:16:58,567
Hvor er det godt, I er sammen.
116
00:16:58,696 --> 00:17:04,248
- Kommer I?
- Ja, vi er pÄ vej. Jeg kommer snart.
117
00:17:07,936 --> 00:17:13,136
- Hej.
- Hej.
118
00:17:43,616 --> 00:17:48,895
MĂ„ske tror du, du slipper, og at jeg
kĂžrer dig hjem. Det gĂžr jeg ikke.
119
00:17:53,376 --> 00:17:58,496
Vi er pÄ vej til Bergen.
Der tager vi fĂŠrgen.
120
00:20:03,816 --> 00:20:09,016
Det er rener, Kaisa!
Hvad troede du, det var?
121
00:20:09,136 --> 00:20:11,207
Ulve med horn?
122
00:20:11,336 --> 00:20:15,125
Det er vilde dyr!
123
00:20:16,176 --> 00:20:21,455
- Det er ikke noget at flippe ud over.
- Dig og din forbandede natur.
124
00:20:21,576 --> 00:20:25,251
Der er for meget natur
idet her land. Det er klamt.
125
00:20:39,176 --> 00:20:42,532
Jeg begriber ikke,
hvad der er sket med dig.
126
00:20:42,656 --> 00:20:46,934
FĂžr i tiden var du den
sĂždeste pige.
127
00:20:47,056 --> 00:20:50,287
Det er rigtigt!
Jeg mener det alvorligt.
128
00:20:50,416 --> 00:20:56,446
Du var nĂŠsten... genert.
129
00:21:00,456 --> 00:21:03,494
MĂŠnd vil ikke
have mandhaftige kvinder.
130
00:21:03,616 --> 00:21:07,928
Du er som den hÄrdeste mand.
Det er unaturligt.
131
00:21:08,056 --> 00:21:11,253
Luk dog rĂžven.
132
00:21:16,216 --> 00:21:21,336
- Kaisa, stop.
- Jeg skal bare finde et sted.
133
00:21:21,456 --> 00:21:27,407
- Stop.
- Her? Eller der? Hvad med der?
134
00:21:38,416 --> 00:21:42,296
Er du klar over,
hvad det her tĂžj koster?
135
00:21:42,416 --> 00:21:48,765
400 forbandede pund!
Det er ikke engang betalt!
136
00:22:13,016 --> 00:22:19,171
Hvad venter du pÄ?
Skynd dig!
137
00:22:19,296 --> 00:22:25,372
- Hop nu i!
- Jeg kan ikke svĂžmme!
138
00:22:25,496 --> 00:22:29,535
Jeg kan ikke svĂžmme.
139
00:23:14,336 --> 00:23:16,805
Hvad er det?
140
00:23:20,016 --> 00:23:25,932
- Hvad?
- Hvorfor sover du pÄ gulvet?
141
00:23:38,856 --> 00:23:42,486
Tag et brusebad.
Du stinker af lort.
142
00:24:11,896 --> 00:24:15,446
Her er din whisky.
143
00:24:34,216 --> 00:24:37,652
- HvornÄr kommer vi til Aberdeen?
- Harwich.
144
00:24:37,776 --> 00:24:42,293
- Hvad?
- Vi skal ikke til Aberdeen.
145
00:24:42,416 --> 00:24:46,694
- Hvorfor ikke?
- Der sejler ingen skibe til Aberdeen.
146
00:24:46,816 --> 00:24:50,696
Du kunne sgu blive en god guide.
147
00:24:50,816 --> 00:24:54,013
Er det okay?
GĂžr det noget?
148
00:24:55,056 --> 00:24:57,206
Kom og sĂŠt dig.
149
00:25:06,216 --> 00:25:08,332
MĂ„ jeg bede om smĂžrret?
150
00:25:12,136 --> 00:25:15,254
Det her er jo pattebarnsmad.
151
00:25:19,136 --> 00:25:23,607
Deres mand er glad for rejesalat.
152
00:25:23,736 --> 00:25:30,767
Kunne De tĂŠnke Dem at bytte en
skive salami med vores rejesalat?
153
00:25:36,056 --> 00:25:38,172
Mange tak.
154
00:25:57,336 --> 00:26:01,045
Det burde vĂŠre nok.
155
00:26:03,016 --> 00:26:09,410
- NĂŠseblod!
- Hold dine beskidte hĂŠnder vĂŠk!
156
00:26:20,416 --> 00:26:25,490
"Hold dine beskidte
hĂŠnder vĂŠk!"
157
00:26:31,376 --> 00:26:38,055
- Lad os komme ud.
- Tag det roligt. Det er godt.
158
00:26:38,176 --> 00:26:42,932
Jeg har tilbragt altfor meget tid
i kahytter som den her.
159
00:26:50,096 --> 00:26:53,214
Hvad kigger du PĂ„?
160
00:26:55,496 --> 00:27:02,607
- Er det en boreplatform? Er det din?
- Ja, noget i den retning...
161
00:27:08,696 --> 00:27:11,495
Det er altsÄ dit andet hjem.
162
00:27:11,616 --> 00:27:16,133
Hvad laver man andet end at spille
pik og drikke? LĂŠser tegneserier?
163
00:27:16,256 --> 00:27:19,965
Tegneserier? Det lĂŠste du.
164
00:27:20,096 --> 00:27:23,214
Det, jeg lĂŠste,
gad du ikke lĂŠse.
165
00:27:29,896 --> 00:27:36,575
Jeg mistede min uskyld, mens du
sad derude og lĂŠste
stor litteratur.
166
00:27:41,536 --> 00:27:45,928
Jeg har dÄrlig samvittighed
over meget, men ikke det.
167
00:27:46,056 --> 00:27:52,450
Det er meningen, at piger skal miste
deres uskyld. Det sker for mange.
168
00:27:55,056 --> 00:27:59,175
Jeg var bare et barn.
169
00:28:02,976 --> 00:28:05,855
BÞrn skal ikke gÞre sÄdan noget.
170
00:28:05,976 --> 00:28:10,891
- Hvad gjorde jeg galt?
- Har du hele natten?
171
00:28:11,016 --> 00:28:18,366
Jeg var vĂŠk to uger og hjemme
to uger. Hvad skulle jeg have gjort?
172
00:28:18,496 --> 00:28:23,093
Hvad fanden skulle jeg
have gjort?!
173
00:28:28,776 --> 00:28:31,973
Have lavet almindelige ting.
174
00:28:32,096 --> 00:28:34,485
SĂ„som?
175
00:28:35,936 --> 00:28:39,770
"Almindelige ting"?
Hvad mener du?
176
00:28:40,816 --> 00:28:44,013
Ting, almindelige
mennesker laver.
177
00:29:08,016 --> 00:29:09,848
Fandens ogsÄ!
178
00:29:13,096 --> 00:29:18,045
Godmorgen. Vi er i havn
i Harwich om ti minutter.
179
00:29:18,176 --> 00:29:22,693
Vi beder alle med bil
om at gÄ til bildÊkket.
180
00:29:22,816 --> 00:29:26,172
Husk alle Deres ejendele.
181
00:29:26,296 --> 00:29:30,529
Tak, fordi De rejste med os.
Vi Ăžnsker Dem en fortsat god rejse.
182
00:30:10,976 --> 00:30:15,447
Jeg skal hente nogle papirer pÄ
kontoret. Vent her.
183
00:30:22,336 --> 00:30:28,969
Kan du huske i torsdags?
Det er det, der gĂžr ham til en taber.
184
00:30:29,096 --> 00:30:31,849
Han har jo bittesmÄ nosser.
185
00:30:40,256 --> 00:30:43,567
- Velkommen tilbage.
- Nej...
186
00:30:43,696 --> 00:30:48,930
Jeg skal til Aberdeen. Jeg skulle
bare hente dem... og fortĂŠlle dig det.
187
00:30:49,056 --> 00:30:54,415
- Og har den gamle flyskrĂŠk?
- Jeg kommer pÄ mandag.
188
00:31:19,616 --> 00:31:24,690
Har du ild? Ild?
189
00:31:51,616 --> 00:31:56,645
Jeg ved godt, hun er svĂŠr, men
hun er god. Du kan lĂŠre noget.
190
00:31:56,776 --> 00:31:58,972
Er der nogen, der har ild?
191
00:32:13,536 --> 00:32:17,416
- Er du hendes chef?
- Ja.
192
00:32:17,536 --> 00:32:24,294
- Jeg er Tomas, hendes far.
- Far?
193
00:32:24,416 --> 00:32:30,651
Hyggeligt at mĂždes.
Hun er en fantastisk pige. Har du ild?
194
00:32:30,776 --> 00:32:37,967
Da hun var fire,
gav jeg hende en slangebĂžsse.
195
00:32:38,096 --> 00:32:41,691
En nabo huggede den.
Ved du, hvad hun gjorde?
196
00:32:41,816 --> 00:32:45,491
Vi mÄ altsÄ gÄ.
197
00:32:45,616 --> 00:32:49,974
Det var hyggeligt.
Held og lykke med det, du sĂŠlger.
198
00:33:14,216 --> 00:33:18,892
- For fanden da.
- Hun finder det ene sÞm pÄ vejen.
199
00:33:29,256 --> 00:33:35,366
Ăl har hun, sĂ„ hun kan aflevere
faderen som en eksprespakke.
200
00:33:35,496 --> 00:33:38,295
Men har hun
et reservehjul? Nej.
201
00:33:48,376 --> 00:33:51,892
Hej, skat?
Er der noget galt?
202
00:33:52,016 --> 00:33:55,975
Jeg er punkteret
og har ikke noget reservehjul.
203
00:34:00,376 --> 00:34:04,893
Du kan kĂžre med til Mansfield. Der
kan du finde en, der kan hente den.
204
00:34:05,016 --> 00:34:10,932
KĂžr du bare!
Jeg bliver her og passer pÄ bilen.
205
00:34:11,056 --> 00:34:14,811
Vi ses pÄ klubben. TBD, ja.
206
00:34:14,936 --> 00:34:19,407
Jeg kan ikke tale nu.
Jeg har en smuk gĂŠst. Ja.
207
00:34:24,256 --> 00:34:30,252
- Er det i orden, jeg tager en Ăžl?
- Ja. Drik du bare.
208
00:34:30,376 --> 00:34:35,735
- Giv mig en Ăžl, Kaisa.
- Nej.
209
00:34:38,216 --> 00:34:42,687
Hendes mor ligger pÄ hospitalet
Hun er meget syg.
210
00:34:42,816 --> 00:34:48,528
- Derfor rejser vi til Aberdeen.
- MÄske nÄr vi det, fÞr hun dÞr.
211
00:34:48,656 --> 00:34:54,288
Men med vores fart nÄr hun at
rÄdne, fÞr vi kommer frem.
212
00:34:59,976 --> 00:35:02,172
Jeg hedder Clive.
213
00:35:03,216 --> 00:35:06,686
Fint nok, Clive.
214
00:35:08,056 --> 00:35:12,254
- Hvad hedder du?
- Kaisa.
215
00:35:12,376 --> 00:35:15,095
Kaisa.
216
00:35:16,416 --> 00:35:21,126
Fint navn.
Hvad betyder det?
217
00:35:23,496 --> 00:35:27,410
SpĂžrg ham.
Det var sgu hans idé.
218
00:35:27,536 --> 00:35:33,407
- Maden her er smaddergod.
- Jeg spiste i morges, sÄ...
219
00:35:46,736 --> 00:35:50,730
- Jeg mÄ se, hvor han er blevet af.
- Fint nok.
220
00:35:57,816 --> 00:36:00,934
Det er rart at se,
hvordan du tager dig af ham.
221
00:36:02,816 --> 00:36:08,573
I to er et underligt par.
Underligt, men fint.
222
00:36:08,696 --> 00:36:12,007
PÄ en god mÄde.
Du ved, hvad jeg mener.
223
00:36:26,976 --> 00:36:31,174
Han er nok bare ivrig
efter at komme af sted.
224
00:36:42,736 --> 00:36:48,015
- Har jeg sagt noget forkert?
- Nej. Vil du rĂŠkke mig saltet?
225
00:38:28,896 --> 00:38:32,173
- Er du sammen med nogen?
- Hvabehar?
226
00:38:32,296 --> 00:38:36,529
- Har du en kĂŠreste?
- Nej.
227
00:38:36,656 --> 00:38:40,854
Jeg havde en, men hun skred for
et halvt Ă„r siden.
228
00:38:40,976 --> 00:38:46,210
- Jeg havde tÊnkt mig at slÄ op.
- Det er noget lort at blive kasseret.
229
00:38:46,336 --> 00:38:50,170
SĂžrg altid for at vĂŠre den,
der gÄr.
230
00:38:50,296 --> 00:38:55,848
- Og?
- Giv aldrig mere lyd fra dig.
231
00:38:55,976 --> 00:39:02,291
Har du flere regler?
Det lyder, som om du er ekspert.
232
00:39:02,416 --> 00:39:06,250
FĂ„ aldrig orgasme sammen med
en, du ikke respekterer.
233
00:39:06,376 --> 00:39:09,368
- Det fÄr jeg alligevel aldrig.
- Hvad?
234
00:39:09,496 --> 00:39:14,411
FĂ„r orgasme sammen med en,
jeg respekterer.
235
00:39:18,216 --> 00:39:23,814
- Er der nogen pointe med reglerne?
- Nej.
236
00:39:23,936 --> 00:39:28,407
Ikke det?
Det mÄ der da vÊre.
237
00:39:29,616 --> 00:39:32,847
Det er kĂŠrlighed, ikke?
238
00:39:45,896 --> 00:39:49,685
Hvad glor du pÄ?
239
00:39:49,816 --> 00:39:52,251
Bilen er klar.
240
00:39:53,256 --> 00:39:56,692
Kan du kĂžre lidt?
241
00:39:59,176 --> 00:40:01,736
Tak for alt.
242
00:40:03,296 --> 00:40:05,173
Det var sÄ lidt.
243
00:40:05,296 --> 00:40:08,846
- Tak, Clive.
- Hej.
244
00:40:23,416 --> 00:40:26,647
Sikke en flink fyr!
245
00:40:29,096 --> 00:40:34,409
- Du kunne godt lide ham, ikke?
- Jeg ved jo ikke noget om ham.
246
00:40:44,416 --> 00:40:50,412
Nej! Det var jo Chet Baker.
Kan du ikke lide ham mere?
247
00:40:50,536 --> 00:40:53,528
Ikke efter at jeg opdagede,
han var narkoman.
248
00:40:53,656 --> 00:40:57,934
Det var vel derfor, du kunne lide ham.
En misbrugskammerat.
249
00:41:02,936 --> 00:41:07,373
Det bedste for dig ville vel vĂŠre,
hvis vi dĂžde begge to.
250
00:41:07,496 --> 00:41:11,126
SĂ„ ville jeg i hvert fald
komme til din begravelse.
251
00:41:11,256 --> 00:41:14,294
Det er ikke sÄ underligt,
du ikke har nogen mand!
252
00:41:14,416 --> 00:41:17,772
- Jeg har masser af mĂŠnd!
- Det var ikke sÄdan ment.
253
00:41:17,896 --> 00:41:22,254
MÊnd er ikke sÄ sÞde, som du tror.
De er som dig.
254
00:41:22,376 --> 00:41:26,449
De har for hĂžje tanker om
sig selv.
255
00:42:08,136 --> 00:42:11,208
Lad os nu ikke
hĂŠnge fast i alt det gamle lort.
256
00:42:11,336 --> 00:42:16,968
Vi er halvvejs. Lad os nu bare lade
vÊre med at gÄ hinanden pÄ nerverne.
257
00:42:17,096 --> 00:42:19,895
Du er ikke sĂŠrlig charmerende.
258
00:42:20,016 --> 00:42:24,886
Hvorfor gik mor fra dig?
LĂžb du tĂžr for charme?
259
00:42:30,776 --> 00:42:33,928
Det ved jeg ikke.
260
00:42:41,456 --> 00:42:46,815
Hun var en helt fantastisk kvinde.
Det var hun!
261
00:42:46,936 --> 00:42:50,566
Men ikke for os to.
262
00:42:56,736 --> 00:43:01,731
Vi kommer aldrig
til at se hinanden igen, vel?
263
00:43:03,536 --> 00:43:09,214
Vi kan godt droppe skuespillet.
Du er flyttet for tid og evighed.
264
00:43:11,016 --> 00:43:14,088
NĂžglerne hjem til dig.
265
00:43:15,776 --> 00:43:19,735
Jeg skal ikke bruge dem mere.
266
00:44:06,136 --> 00:44:09,731
Er du okay?
For fanden altsÄ!
267
00:44:11,656 --> 00:44:15,934
Vi mÄ fÄ bukserne pÄ dig.
For fanden da!
268
00:44:20,576 --> 00:44:23,011
For helvede...
269
00:44:30,256 --> 00:44:33,408
- Jeg prĂžver at hjĂŠlpe, for helvede.
- Jeg klarer mig.
270
00:44:33,536 --> 00:44:36,176
Nej, det gĂžr du ikke.
271
00:44:41,416 --> 00:44:44,966
Hvad foregÄr der?
Leder du efter hans tegnebog?
272
00:44:47,696 --> 00:44:53,567
Det er min far. Han er fuld,
og han har ingen tegnebog.
273
00:44:53,696 --> 00:44:58,930
Jeg kan ikke selv magte det.
274
00:44:59,056 --> 00:45:03,653
Kan I lade ham
overnatte i detentionen?
275
00:45:53,136 --> 00:45:54,774
Kaisa...
276
00:45:56,856 --> 00:45:59,291
Kaisa!
277
00:46:06,896 --> 00:46:09,809
- Hallo?
- Det er Kaisa Heller.
278
00:46:09,936 --> 00:46:16,490
- Hej. Er der noget galt?
- Nej. Jeg vil tale med hende.
279
00:46:16,616 --> 00:46:21,008
Hun er for svag.
Hvorfor tager det sÄ lang tid?
280
00:46:21,136 --> 00:46:24,766
Hvorfor er I her ikke?
Hvad foregÄr der?
281
00:46:27,896 --> 00:46:34,893
- Han er ikke sÄ let at transportere.
- Nej. Kan jeg gĂžre noget?
282
00:46:35,016 --> 00:46:37,246
Nej.
283
00:46:38,416 --> 00:46:42,649
Jeg kommer i morgen. Hej.
284
00:47:21,736 --> 00:47:24,649
En whisky.
285
00:47:38,496 --> 00:47:40,533
Find en anden.
286
00:47:47,296 --> 00:47:52,689
- Hej.
- Dit stamsted, formoder jeg...
287
00:47:52,816 --> 00:47:57,652
- Hvorfor kom du egentlig?
- Det var det eneste sted, jeg kendte.
288
00:47:57,776 --> 00:48:03,089
Og du vidste, jeg ville vĂŠre her.
Skal vi...
289
00:48:05,736 --> 00:48:08,171
- Skal vi danse?
- En til.
290
00:48:08,296 --> 00:48:10,936
OgsÄ en til mig.
291
00:48:20,536 --> 00:48:25,531
Du er en meget hĂžj kvinde.
Og jeg er en meget lille mand.
292
00:48:32,936 --> 00:48:39,376
Jeg vil gerne kysse dig, men jeg
kan ikke nÄ derop. Jeg er sÄ lille.
293
00:48:41,616 --> 00:48:44,130
Jeg hÄber, sengen er stor nok.
294
00:48:45,256 --> 00:48:48,214
Ja, den er fin.
295
00:49:07,176 --> 00:49:11,329
Jeg mÄ tilstÄ en ting.
Jeg er en dÄrlig elsker.
296
00:49:11,456 --> 00:49:14,892
- Er det rigtigt?
- Ja.
297
00:49:15,016 --> 00:49:18,327
Hvis du vil have dÄrlig sex,
er du kommet til den rette.
298
00:49:18,456 --> 00:49:24,975
Jeg mener ikke middelmÄdig sex
med for tidlig udlĂžsning -
299
00:49:25,096 --> 00:49:32,969
- dÄrlig rytme og Þmme knÊ.
Jeg taler om rigtig dÄrlig sex.
300
00:49:33,096 --> 00:49:39,251
Du ved...
Kedelig, trist... utrolig kedelig.
301
00:49:39,376 --> 00:49:42,687
Mere kedelig end billard.
302
00:49:44,216 --> 00:49:46,048
Men jeg er hurtig.
303
00:50:38,976 --> 00:50:41,968
Du mÄ vÊre hundesulten.
304
00:50:42,096 --> 00:50:48,695
Vil du have rĂžrĂŠg
eller en mad med ĂŠg?
305
00:50:48,816 --> 00:50:51,808
Eller en Ăžl?
En Ăžl?
306
00:51:01,016 --> 00:51:05,613
Hvordan fanden kunne du gĂžre det?
Mod din egen far!
307
00:51:11,296 --> 00:51:14,812
Jeg fandt det her i din lomme.
308
00:51:14,936 --> 00:51:18,770
HvornÄr mistede du dit arbejde?
309
00:51:24,576 --> 00:51:30,891
- Blev du fyret? Var du fuld?
- Jeg var aldrig fuld pÄ platformen.
310
00:51:31,016 --> 00:51:34,213
Man kan ikke
fÄ sprut pÄ boreplatformene.
311
00:51:38,776 --> 00:51:42,849
Hvad er der sket med dig?
312
00:51:50,496 --> 00:51:54,251
Jeg er forĂŠldet.
313
00:51:54,376 --> 00:51:57,573
Det er ikke
oppe i tiden at tĂŠnke selv.
314
00:52:09,976 --> 00:52:17,372
Den her rejse har mindet mig om,
hvor pisseirriterende du kan vĂŠre.
315
00:52:19,136 --> 00:52:21,810
Undskyld.
316
00:52:46,336 --> 00:52:48,054
Hej!
317
00:52:48,176 --> 00:52:53,296
- Er du oppe?
- Ja. Har du vĂŠret oppe lĂŠnge?
318
00:52:53,416 --> 00:52:56,488
Et stykke tid, ja.
319
00:53:00,336 --> 00:53:02,327
Hvad vil du?
320
00:53:02,456 --> 00:53:06,848
Skal vi spadsere en sĂžndagstur?
321
00:53:09,096 --> 00:53:13,249
- Eller sÄdan noget...
- Nej, det tror jeg ikke.
322
00:53:13,376 --> 00:53:17,654
Undskyld, jeg gik.
Far skal til Aberdeen.
323
00:53:17,776 --> 00:53:22,293
Hvorfor spilder du sÄ tid pÄ mig?
324
00:53:24,056 --> 00:53:27,174
Jeg har brug for hjĂŠlp.
325
00:53:51,896 --> 00:53:57,494
- Kan du sĂŠlge nogle Ăžl?
- VĂŠrsgo. Drik det, du skal bruge.
326
00:54:00,816 --> 00:54:04,935
Johnson... den grĂžnne gren.
327
00:54:05,056 --> 00:54:10,449
Undskyld!
Kan du sĂŠlge mig nogle Ăžl?
328
00:54:10,576 --> 00:54:16,094
Ăl er dyrt,
nÄr der er lukket alle vegne.
329
00:54:16,216 --> 00:54:20,574
SĂžd tegnebog.
Er du bĂžsse eller hvad?
330
00:54:20,696 --> 00:54:25,850
- Hvor mange dÄser sÊlger I?
- Vi sÊlger ikke Þl dÄsevis.
331
00:54:25,976 --> 00:54:32,769
- Vil du virkelig have en Ăžl?
- Ja tak.
332
00:54:32,896 --> 00:54:35,775
Servér en Þl for den herre.
333
00:54:55,096 --> 00:54:56,848
Ti pund.
334
00:55:06,176 --> 00:55:10,932
Du har ikke sagt et ord
i tyve minutter.
335
00:55:14,776 --> 00:55:20,055
- Du er sur, fordi jeg klarede det.
- Klarede hvad?
336
00:55:20,176 --> 00:55:24,295
I aftes. Du glemte dig selv
et lille Þjeblik, ikke ogsÄ?
337
00:55:24,416 --> 00:55:26,976
Du gav slip.
338
00:55:27,136 --> 00:55:31,414
Jeg vidste, det ville vĂŠre en torn
i Þjet pÄ dig.
339
00:55:39,456 --> 00:55:43,848
- Hvordan er din mor?
- Det kan du ikke mene.
340
00:55:43,976 --> 00:55:49,608
- Jeg er nysgerrig.
- Hun gjorde det, sÄ godt hun kunne.
341
00:55:49,736 --> 00:55:53,331
Hun troede,
han kunne klare mig bedre.
342
00:55:53,456 --> 00:55:59,805
Jeg flyttede ud til ham og farmor,
men hun dĂždelige efter, og...
343
00:55:59,936 --> 00:56:03,975
Jeg har aldrig forstÄet,
om hun bare opgav ĂŠvred eller...
344
00:56:04,096 --> 00:56:07,009
Det er lige meget nu.
345
00:56:07,136 --> 00:56:11,209
For tre uger siden
ville hun gifte sig med ham.
346
00:56:11,336 --> 00:56:14,692
Det forstÄr jeg heller ikke.
347
00:56:15,816 --> 00:56:18,285
Kom sÄ!
348
00:56:36,656 --> 00:56:41,969
Der er den. Jeg har ledt overalt,
og sÄ ligger den for nÊsen af mig.
349
00:56:42,096 --> 00:56:45,009
Har vi ikke mĂždt hinanden?
350
00:56:45,136 --> 00:56:50,006
Dig kenderjeg da.
Det er dig, der altid forsvinder.
351
00:56:50,136 --> 00:56:56,052
- Men man finder dig altid i sĂžlet.
- VĂŠr dog lidt sĂžd ved ham.
352
00:56:56,176 --> 00:57:00,488
Ruller I en fyldebĂžtte?
Voldtager I ogsÄ duer?
353
00:57:00,616 --> 00:57:07,409
- Datter med fuld far. RĂžrende.
- Kaisa, kom sÄ.
354
00:57:08,936 --> 00:57:14,693
- Han skylder mig 50 pund.
- Du er dyr i drift, dit fede svin.
355
00:57:48,816 --> 00:57:50,807
Svin!
356
00:58:02,216 --> 00:58:05,971
Forbandede svin!
Fang ham!
357
00:58:09,856 --> 00:58:12,530
- Fik du ham?
- Ja.
358
00:58:27,976 --> 00:58:30,172
Jeg mÄ videre.
359
00:58:30,296 --> 00:58:35,928
- Tror du, hun skal pÄ hospitalet?
- Hun skal nok klare sig. Vi ses.
360
00:58:37,496 --> 00:58:41,376
Tag med til Aberdeen!
361
00:58:41,496 --> 00:58:46,570
Det, der foregÄr mellem jer to,
er kraftedeme jeres sag!
362
00:58:46,696 --> 00:58:52,965
Det har ikke en skid med mig at gĂžre!
Jeg synes ikke, det er sjovt!
363
00:58:53,096 --> 00:58:57,454
Jeg mÄ af sted nu... Hej.
364
00:58:57,576 --> 00:59:01,285
Du kan ikke
efterlade hende sÄdan.
365
00:59:04,976 --> 00:59:07,126
Tomas...
366
00:59:08,296 --> 00:59:10,890
Tag dig sammen.
367
00:59:11,016 --> 00:59:16,489
Du har ansvaret nu. Okay?
368
01:00:05,296 --> 01:00:09,813
- En enkeltbillet til London.
- 35.50, tak.
369
01:00:09,936 --> 01:00:13,452
HvornÄr kÞrer det nÊste tog?
370
01:01:30,936 --> 01:01:34,327
Tak, fordi du ikke stak af.
371
01:01:42,576 --> 01:01:49,255
Hvorfor gĂžr vi det?
Vi kan jo slet ikke lide hende.
372
01:01:49,376 --> 01:01:54,212
Hun vil se os.
Lad os nu bare fÄ det overstÄet.
373
01:01:54,336 --> 01:01:58,409
- Hent Clive.
- Det gÄr ikke, Kaisa.
374
01:01:58,536 --> 01:02:03,451
- Hent ham.
- Det duer ikke.
375
01:02:24,896 --> 01:02:28,366
Svin.
376
01:02:32,536 --> 01:02:34,891
Dit dumme dyr.
377
01:03:13,496 --> 01:03:17,569
Jeg betaler tilbage.
378
01:03:19,976 --> 01:03:24,812
Er du sikker pÄ,
hun ikke skal til lĂŠgen?
379
01:03:24,936 --> 01:03:30,010
- Hun er bange for lĂŠger.
- Hvad ved du om det?
380
01:03:33,256 --> 01:03:38,456
Hun er ligesom dig.
Bange for det meste.
381
01:04:18,056 --> 01:04:21,811
- Hvor er vi?
- Det ved jeg ikke.
382
01:04:25,176 --> 01:04:27,213
Koldt...
383
01:05:06,976 --> 01:05:11,129
Du troede vel,
jeg bare var en kĂžn pige.
384
01:05:50,856 --> 01:05:53,928
Du er faktisk ret sĂžd.
385
01:05:55,776 --> 01:05:58,006
"Faktisk"?
386
01:05:59,576 --> 01:06:01,567
Tak.
387
01:07:37,056 --> 01:07:40,014
Kaisa, VĂ„gn op.
Du skal se noget.
388
01:07:57,536 --> 01:08:00,130
Tillad mig, my lady.
389
01:08:00,256 --> 01:08:04,489
Hun har et vildt temperament,
mine damer og... gangstere.
390
01:08:04,616 --> 01:08:10,965
En konge af hÄrde tider. Hun ligger
aldrig sidst. Hun tager fĂžringen.
391
01:08:11,096 --> 01:08:13,815
Hvordan bĂŠrer hun sig ad?
392
01:08:13,936 --> 01:08:18,965
Med charme eller forstand,
skĂžnhed eller kvindelist?
393
01:08:21,816 --> 01:08:25,093
Nej, ikke hende.
Med nosser.
394
01:08:25,216 --> 01:08:29,494
Hun har nosser som en elefant.
395
01:08:29,616 --> 01:08:34,816
Hun vil gĂžre hvad som helst for
et grin. NĂ„r som helst, hvor som helst.
396
01:08:34,936 --> 01:08:38,895
Ingen kan sige noget
mere forkert eller slippe en vind -
397
01:08:39,016 --> 01:08:42,566
- pÄ et mere uheldigt
tidspunkt end hende.
398
01:08:42,696 --> 01:08:50,092
- Stop. Det gÞr ondt, nÄr jeg griner.
- Jeg kĂžbte en nĂŠse til hende. RĂžd.
399
01:08:50,216 --> 01:08:54,574
Hun tror, det er en klovnenĂŠse.
400
01:08:54,696 --> 01:08:59,406
Men... det er det ikke.
401
01:08:59,536 --> 01:09:05,532
Det er en nĂŠsehjelm.
Til at beskytte sig med.
402
01:09:05,656 --> 01:09:10,810
Men bruger hun den?
Nej. Se pÄ hende.
403
01:09:33,896 --> 01:09:37,855
Hvorfor kan du ikke altid
vÊre sÄdan?
404
01:10:31,456 --> 01:10:35,290
Hold op med
at gÞre sÄdan med benet.
405
01:10:38,056 --> 01:10:41,412
Jeg mÄ fortÊlle en ting.
406
01:10:41,536 --> 01:10:46,167
Jeg ved det allerede.
Min tegnebog er tom.
407
01:11:04,176 --> 01:11:09,296
Det er Kaisa.
Min mor er indlagt hos jer.
408
01:11:09,416 --> 01:11:12,807
Kan I give hende en besked,
nÄr hun vÄgner?
409
01:11:12,936 --> 01:11:17,931
Vi er i Edinburgh.
Vi kommer i aften. Tak.
410
01:11:18,056 --> 01:11:20,935
Lige et Ăžjeblik.
411
01:11:27,616 --> 01:11:35,296
- Hvor meget vil du kĂžbe?
- 3,5 gram, hvis det er kvalivare.
412
01:11:45,256 --> 01:11:48,294
Er du dum i hovedet eller hvad?
413
01:11:52,496 --> 01:11:57,127
Du overdriver lidt.
414
01:12:12,496 --> 01:12:15,375
Vi var pÄ vej ind
for at lede efter dig.
415
01:12:15,496 --> 01:12:19,205
Her er de penge,
du lÄnte os. Tak.
416
01:12:19,336 --> 01:12:23,409
Du kan ikke ligne lort,
nÄr du mÞder hende.
417
01:12:23,536 --> 01:12:30,055
Du mÄ vÊlge noget til mig.
SĂ„ vĂŠlgerjeg noget til dig. Kom!
418
01:12:30,176 --> 01:12:33,328
- Er du okay?
- Ja.
419
01:12:39,096 --> 01:12:42,134
Kaisa!
Her er resten af pengene.
420
01:12:42,256 --> 01:12:48,013
Behold dem. Se, hvor lang tid
der gÄr, fÞr du drikker dem op.
421
01:12:52,416 --> 01:12:56,330
Julia Roberts og Richard Gere.
Du er yndig.
422
01:12:56,456 --> 01:13:03,089
- Tak. Manden har smag.
- Ja, og han har en datter med smag.
423
01:13:03,216 --> 01:13:07,335
Hvad siger du, Clive?
Han ser knaldgodt ud, ikke?
424
01:13:07,456 --> 01:13:13,168
- Er der andre, der er sultne?
- TĂžrstige? Nej.
425
01:13:17,336 --> 01:13:21,773
Jeg tror godt, jeg kan lide ham.
426
01:13:21,896 --> 01:13:24,854
- Kaisa, kom.
- Jeg skal pÄ toilettet.
427
01:13:24,976 --> 01:13:26,933
- SĂŠt dig ned.
- Jeg skal tisse!
428
01:13:27,056 --> 01:13:31,448
GĂžr nu for en gangs skyld,
som jeg siger!
429
01:13:37,376 --> 01:13:40,209
Det her kan ĂŠndre dit
syn pÄ mig.
430
01:13:40,336 --> 01:13:45,285
- Det tvivler jeg pÄ.
- Hold op med at skabe dig sÄdan!
431
01:13:45,416 --> 01:13:50,286
Skynd dig. Ellers tisser jeg
ud over min nye kjole.
432
01:13:55,056 --> 01:13:59,687
Jeg er nok ikke din far.
433
01:14:03,696 --> 01:14:08,213
Din biologiske far.
434
01:14:19,696 --> 01:14:23,052
SÄ mÄ vi tage en dna-prÞve.
435
01:16:16,896 --> 01:16:20,093
Vi kan vĂŠre elskere.
436
01:16:22,376 --> 01:16:25,255
- Hvad siger du til det?
- Hold op.
437
01:16:25,376 --> 01:16:30,610
Hvad siger du?
Vi kan blive elskere.
438
01:16:30,736 --> 01:16:35,412
- Hvad siger du? Mig og den gamle.
- Det er ikke sjovt.
439
01:16:35,536 --> 01:16:41,054
- Bare et lille kys. Et lille kys.
- Kaisa, flyt dig.
440
01:16:41,176 --> 01:16:45,807
- Stop!
- Du trĂŠnger bare til en Ăžl.
441
01:16:45,936 --> 01:16:49,725
- Stop.
- Du skal have en Ăžl.
442
01:16:49,856 --> 01:16:52,086
Stop!
443
01:16:59,576 --> 01:17:02,648
Hvorfor helvede skal vi
til Aberdeen?
444
01:17:02,776 --> 01:17:09,455
Er der nogen, der ved det? Jeg vil ikke
med. Kan vi ikke more os i stedet?
445
01:17:11,576 --> 01:17:18,369
- Hold kĂŠft, hvor er du klodset!
- Det her er en intensivafdeling.
446
01:17:18,496 --> 01:17:21,329
Hendes mor er indlagt her.
447
01:17:21,456 --> 01:17:25,450
Fulde har ingen adgang.
448
01:17:25,576 --> 01:17:29,456
- Jeg har ikke drukket.
- Det lugter sÄdan.
449
01:17:29,576 --> 01:17:34,525
- Jeg er ikke...
- Du er en drukkenbolt! Det ved du!
450
01:17:34,656 --> 01:17:40,811
Undskyld. Er min mor dĂžd?
Kan du fortĂŠlle mig det?
451
01:17:40,936 --> 01:17:46,249
HjĂŠlp hende hjem
og kom tilbage i morgen tidlig.
452
01:17:46,376 --> 01:17:49,129
DesvĂŠrre.
Det kan vi ikke.
453
01:17:50,176 --> 01:17:56,775
- SpĂžrg en gang til.
- Hun er rolig nu. Fem minutter.
454
01:17:56,896 --> 01:18:00,651
Det er desvĂŠrre ikke muligt.
455
01:18:00,776 --> 01:18:03,814
- Hun er rolig...
- Jeg er rolig nu!
456
01:18:03,936 --> 01:18:10,535
Jeg tilkalder vagten, hvis I ikke gÄr.
Kom tilbage i morgen!
457
01:18:17,256 --> 01:18:22,854
Jeg mÄ ind.
Jeg er nĂždt til at se min mor.
458
01:18:22,976 --> 01:18:29,734
- Kom tilbage i morgen.
- Luk os ind! Vi har rejst pisselangt!
459
01:18:29,856 --> 01:18:33,850
Lukker du os ikke ind?
Din forbandede smatso!
460
01:18:46,896 --> 01:18:51,208
- Er det allerede sengetid?
- Ja.
461
01:18:51,336 --> 01:18:53,646
Fint nok.
462
01:18:54,696 --> 01:18:59,372
- Skal du ikke have tĂžjet af?
- Nej.
463
01:19:07,096 --> 01:19:09,736
Kaisa?
464
01:19:19,976 --> 01:19:24,288
- Kaisa...
- Clive.
465
01:19:27,176 --> 01:19:31,534
- Ja?
- Jeg kĂžrer nu.
466
01:19:33,056 --> 01:19:35,570
Okay...
467
01:19:36,896 --> 01:19:42,574
- Sover hun?
- Ja, hun sover.
468
01:19:44,136 --> 01:19:46,650
- Her.
- Tak.
469
01:19:51,416 --> 01:19:54,329
- Tag dem.
- Nej...
470
01:19:54,456 --> 01:19:59,166
Det er ingen betaling.
Ellers drikker jeg dem op.
471
01:19:59,296 --> 01:20:02,414
KĂžb blomster for dem.
472
01:20:06,816 --> 01:20:12,732
Du er et godt menneske, Clive.
Tusind tak.
473
01:20:12,856 --> 01:20:17,612
Farvel, Tomas.
Pas godt pÄ jer begge to.
474
01:20:34,576 --> 01:20:38,615
- Godaften.
- MĂ„ jeg bede om et glas vand?
475
01:20:38,736 --> 01:20:42,331
- Med brus?
- Nej, uden.
476
01:21:21,616 --> 01:21:23,653
Kaisa.
477
01:21:25,096 --> 01:21:27,372
VĂ„gn op.
478
01:21:54,296 --> 01:21:58,927
- Hvor er Clive?
- Han er kĂžrt. Han kĂžrte hjem.
479
01:22:04,176 --> 01:22:08,454
Hjem?
Hvorfor det?
480
01:22:08,576 --> 01:22:13,173
Tag et bad og fÄ tÞj pÄ.
Jeg venter dernede.
481
01:22:14,216 --> 01:22:17,129
Undskyld.
482
01:22:59,136 --> 01:23:02,094
Ud.
483
01:24:06,216 --> 01:24:11,689
Hvad er der?
Det smitter ikke.
484
01:24:14,816 --> 01:24:20,368
Du ser rĂŠdsom ud.
Hvad er der sket?
485
01:24:28,576 --> 01:24:35,369
- Har I haft en god rejse?
- Ja.
486
01:24:35,496 --> 01:24:38,648
Du ser godt ud.
487
01:24:41,096 --> 01:24:45,010
Ăldre, men godt.
488
01:24:57,696 --> 01:25:02,896
Har du fÄet mig helt herop
for at sige, jeg ser gammel ud?
489
01:25:03,016 --> 01:25:05,246
Nej.
490
01:25:08,456 --> 01:25:11,369
Kan du ikke sĂŠtte dig ned?
491
01:25:50,376 --> 01:25:53,175
Hvad kigger du PĂ„?
492
01:25:53,296 --> 01:25:57,927
Dig.
PĂ„ dine Ăžjne.
493
01:26:00,256 --> 01:26:06,605
- Du er ĂŠdru.
- Det er et uheld.
494
01:26:09,816 --> 01:26:12,569
Jeg henter lige en vase.
495
01:26:24,696 --> 01:26:28,212
Jeg har fortalt Kaisa det.
496
01:26:29,376 --> 01:26:33,654
At jeg ikke er hendes far.
497
01:26:35,376 --> 01:26:41,292
For femten Ă„r siden i et skĂŠnderi,
og det kan du huske nu?
498
01:26:41,416 --> 01:26:48,209
- Jeg troede, du ville fortĂŠlle det.
- Jeg sagde det bare i kampens hede!
499
01:26:48,336 --> 01:26:50,566
Hvad?
500
01:26:51,616 --> 01:26:55,610
Det var bare noget, jeg sagde.
501
01:27:12,696 --> 01:27:17,213
Er der en grund til,
at du er ĂŠdru?
502
01:27:21,216 --> 01:27:27,451
Hvis du vil fri, sÄ skynd dig lidt.
Jeg orker ikke det her -
503
01:27:27,576 --> 01:27:30,375
- med at vĂŠre ĂŠdru.
504
01:27:34,096 --> 01:27:39,728
Du skal ikke lyve nu.
Bare rolig.
505
01:27:39,856 --> 01:27:44,851
- Det spiller ingen rolle nu.
- Jeg ville bare sÄre dig.
506
01:27:44,976 --> 01:27:48,287
Det lykkedes.
507
01:27:59,736 --> 01:28:05,846
Har du stadig de tĂžfler?
De er virkelig grimme.
508
01:28:07,136 --> 01:28:10,891
Det har jeg ogsÄ altid syntes.
509
01:28:12,696 --> 01:28:17,372
Du kĂžbte
mange grimme ting til mig.
510
01:28:18,856 --> 01:28:22,167
Hvorfor sagde du ikke det?
511
01:28:22,296 --> 01:28:25,812
Det grimme kan ogsÄ vÊre fint.
512
01:28:38,016 --> 01:28:44,490
Du ser helt rigtigt ud.
Brud klĂŠdt i hvidt.
513
01:28:48,456 --> 01:28:51,494
Brude klĂŠdt i hvidt er
altid lykkelige.
514
01:29:08,216 --> 01:29:11,686
Hvorfor tog det sÄ lang tid?
515
01:29:13,336 --> 01:29:16,886
Nu er jeg her.
516
01:29:26,016 --> 01:29:30,408
Hvor er jeg glad for, at I kom.
Begge to.
517
01:29:38,296 --> 01:29:42,654
PrĂžv at vĂŠre sĂžd ved ham.
518
01:29:44,336 --> 01:29:47,931
Du er den eneste, han har.
519
01:29:52,496 --> 01:29:58,936
Uanset hvad han siger.
Han er din far.
520
01:29:59,056 --> 01:30:03,926
- Er du sikker pÄ det?
- Jeg er sikker.
521
01:30:08,536 --> 01:30:11,369
Tak, Kaisa.
522
01:30:12,656 --> 01:30:15,011
Tak.
523
01:30:39,256 --> 01:30:43,295
Vil du stadig tage den der prĂžve?
524
01:30:47,856 --> 01:30:51,850
Hvis det er vigtigt for dig.
525
01:31:20,416 --> 01:31:24,455
- Vil du have kaffe?
- Ja.
526
01:31:33,456 --> 01:31:35,288
- Her.
- Tak.
527
01:31:44,336 --> 01:31:48,694
- Hej. Er du Kairo Heller?
- Kaisa, ja.
528
01:31:48,816 --> 01:31:51,456
MĂ„ vi tale med dig?
529
01:31:51,576 --> 01:31:56,332
Vi vil stille nogle spÞrgsmÄl.
Det tager bare nogle minutter.
530
01:31:58,576 --> 01:32:02,615
Vi har fÄet at vide, at du har
vĂŠret vidne til en ulykke.
531
01:32:09,376 --> 01:32:14,815
- Er det noget, du vil fortĂŠlle?
- Vi var mange, der sÄ det.
532
01:32:14,936 --> 01:32:19,407
Det var en flugtbilist, men ingen
kan beskrive kĂžretĂžjet.
533
01:32:19,536 --> 01:32:22,415
Eller nummeret pÄ pladerne.
534
01:32:22,536 --> 01:32:27,451
MĂ„ vi se kĂžrekort
og registreringsbevis?
535
01:32:35,136 --> 01:32:40,609
- Tak.
- Jeg har mistet kĂžrekortet.
536
01:32:40,736 --> 01:32:45,014
Vi fandt det pÄ offeret.
OgsÄ dit kreditkort.
537
01:32:46,496 --> 01:32:49,454
Det var ikke os,
hvis du antyder det.
538
01:32:49,576 --> 01:32:53,729
VĂŠr venlig at trĂŠde
vĂŠk fra bilen.
539
01:33:07,616 --> 01:33:12,975
Det er klart, der er sÄ rent i Norge.
Alt skraldet er her.
540
01:33:39,176 --> 01:33:42,692
Kender du noget til det her?
541
01:33:45,896 --> 01:33:48,809
Det er mit.
542
01:34:14,016 --> 01:34:18,214
Han var nĂždt til at kĂžre.
543
01:34:20,936 --> 01:34:24,816
Jeg skulle hilse og sige farvel.
544
01:34:27,136 --> 01:34:33,132
Jeg har aldrig
villet have familie og bĂžrn.
545
01:34:33,256 --> 01:34:38,410
Der var for stor risiko for,
at jeg ville fÄ en datter som mig.
546
01:34:41,256 --> 01:34:45,773
Og jeg...
547
01:34:45,896 --> 01:34:49,412
Jeg troede ikke,
jeg kunne elske nogen.
548
01:34:49,536 --> 01:34:52,176
Eller nogen mand.
549
01:34:54,496 --> 01:34:57,454
Men nu er jeg ikke sikker.
550
01:36:17,416 --> 01:36:21,887
Hej, det er Clive. Jeg kan ikke
komme til telefonen lige nu -
551
01:36:22,016 --> 01:36:28,774
-
men lĂŠg en besked efter klartonen.
SĂ„ ringer jeg tilbage.
552
01:36:32,456 --> 01:36:35,050
Det er Kaisa.
553
01:36:40,056 --> 01:36:44,448
Jeg er lidt ensom.
554
01:36:44,576 --> 01:36:50,333
Vi nÄede frem til hospitalet,
fÞr hun dÞde, sÄ tak for alt.
555
01:36:51,936 --> 01:36:56,646
Det lykkedes for dig.
Med orgasmen, mener jeg.
556
01:36:56,776 --> 01:36:59,529
Jeg hader dig for det.
557
01:37:52,736 --> 01:37:55,455
Du klarer frisag.
558
01:37:58,376 --> 01:38:02,768
Du skal ikke sidde inde
for min skyld.
559
01:38:08,136 --> 01:38:11,254
Testresultatet.
560
01:38:12,296 --> 01:38:14,526
Du havde ret.
561
01:38:17,136 --> 01:38:23,451
Jeg siger, det var min kokain.
Det har de hele tiden mistĂŠnkt.
562
01:38:25,016 --> 01:38:27,610
Det var sÄ det.
563
01:38:31,896 --> 01:38:35,173
Vi er ikke far og datter.
564
01:38:54,936 --> 01:38:59,089
Jeg er den eneste far,
du nogensinde har haft.
565
01:38:59,216 --> 01:39:02,174
Du er min eneste datter.
566
01:39:04,616 --> 01:39:08,496
Det kan intet lave om pÄ.
567
01:39:13,616 --> 01:39:15,687
Kom her.
568
01:39:18,296 --> 01:39:21,209
Kom her.
569
01:39:38,296 --> 01:39:41,812
Stil dig op pÄ mine sko.
570
01:43:32,696 --> 01:43:36,212
Tekster: Lasse Schmidt
www.undertext.com
44471