All language subtitles for A.series.of.unfortunate.events.S02E03.ION10-neymar-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,083 --> 00:00:08,042 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:10,875 --> 00:00:13,708 ♪ Look away, look away ♪ 3 00:00:14,458 --> 00:00:18,018 ♪ Look away, look away ♪ 4 00:00:18,042 --> 00:00:21,768 ♪ This show will wreck your evening Your whole life and your day ♪ 5 00:00:21,792 --> 00:00:24,601 ♪ Every single episode Is nothing but dismay ♪ 6 00:00:24,625 --> 00:00:30,684 ♪ So look away Look away, look away ♪ 7 00:00:30,708 --> 00:00:34,059 ♪ The Baudelaires are taken in By people who are rich ♪ 8 00:00:34,083 --> 00:00:37,768 ♪ But Olaf has a plan That's going off without a hitch ♪ 9 00:00:37,792 --> 00:00:41,643 ♪ It's a race against the clock To rescue their two kidnapped friends ♪ 10 00:00:41,667 --> 00:00:45,268 ♪ You'll need rescuing yourself Before this grim tale ends ♪ 11 00:00:45,292 --> 00:00:49,768 ♪ Just look away, look away ♪ 12 00:00:49,792 --> 00:00:53,518 ♪ There's nothing but horror And inconvenience on the way ♪ 13 00:00:53,542 --> 00:00:56,601 ♪ Ask any stable person, "Should I watch?" And they will say ♪ 14 00:00:56,625 --> 00:01:01,393 ♪ Look away, look away, look away ♪ 15 00:01:01,417 --> 00:01:05,268 ♪ Look away, look away ♪ 16 00:01:05,292 --> 00:01:08,559 ♪ Look away, look away ♪ 17 00:01:08,583 --> 00:01:12,250 ♪ Look away, look away ♪ 18 00:01:15,125 --> 00:01:16,208 [TYPING] 19 00:01:33,792 --> 00:01:36,125 The episode you are about to watch, 20 00:01:37,208 --> 00:01:40,708 assuming your eyes are open and tilted towards me, 21 00:01:41,667 --> 00:01:45,958 is a story which can teach you the difference between the word "nervous" 22 00:01:48,458 --> 00:01:50,083 and the word "anxious." 23 00:02:00,417 --> 00:02:03,768 The word "nervous" means "worried about something." 24 00:02:03,792 --> 00:02:06,976 The way you might feel if you were served prune ice cream, 25 00:02:07,000 --> 00:02:09,101 because you'd be worried it would taste awful. 26 00:02:09,125 --> 00:02:10,809 I'm nervous. 27 00:02:10,833 --> 00:02:15,059 "Anxious," on the other hand, means "troubled by disturbing suspense." 28 00:02:15,083 --> 00:02:18,768 The way you might feel if you were served a live alligator, 29 00:02:18,792 --> 00:02:21,601 because you'd be troubled by the suspense 30 00:02:21,625 --> 00:02:24,292 of whether you would eat your dessert or it would eat you. 31 00:02:25,708 --> 00:02:26,809 I'm anxious. 32 00:02:26,833 --> 00:02:28,500 [PEOPLE SCREAMING] 33 00:02:34,125 --> 00:02:37,143 If you are thinking about the story of the Baudelaire orphans, 34 00:02:37,167 --> 00:02:41,018 you might feel nervous because you do not know how it ends. 35 00:02:41,042 --> 00:02:44,143 But if you are viewing this story, you will be anxious and troubled 36 00:02:44,167 --> 00:02:49,375 by the disturbing suspense in which they find themselves hopelessly trapped. 37 00:02:53,167 --> 00:02:54,500 [MR. POE COUGHING] 38 00:02:57,083 --> 00:02:59,809 Now, Baudelaires, I know you must be nervous. 39 00:02:59,833 --> 00:03:02,476 I was a little nervous trying to find you a new guardian, 40 00:03:02,500 --> 00:03:04,059 given your track record. 41 00:03:04,083 --> 00:03:07,059 But never fear. This is a very fashionable block. 42 00:03:07,083 --> 00:03:09,351 Much more fashionable than where you lived, 43 00:03:09,375 --> 00:03:10,934 even though it's a few blocks away. 44 00:03:10,958 --> 00:03:13,018 We're not concerned with how fashionable it is. 45 00:03:13,042 --> 00:03:15,893 We're more than nervous, Mr. Poe. We're anxious. 46 00:03:15,917 --> 00:03:17,476 Our friends have been kidnapped by Olaf. 47 00:03:17,500 --> 00:03:20,059 - Yes, the Quagmire twins. - Triplets. 48 00:03:20,083 --> 00:03:22,851 - There's only two of them. - Quigley died in a fire. 49 00:03:22,875 --> 00:03:26,268 Then no need to worry about him. As for Dennis and Iphigenia... 50 00:03:26,292 --> 00:03:27,375 Duncan and Isadora. 51 00:03:28,125 --> 00:03:31,351 - Do you know what that is? - [KLAUS] A police car? 52 00:03:31,375 --> 00:03:35,583 A citywide manhunt to apprehend Olaf and rescue your friends. 53 00:03:43,083 --> 00:03:46,101 We at Mulctuary Money Management are co-sponsoring every effort 54 00:03:46,125 --> 00:03:48,143 to bring this ghastly villain to justice. 55 00:03:48,167 --> 00:03:50,768 Look at the wanted posters we had pasted up all over town. 56 00:03:50,792 --> 00:03:53,351 [KLAUS] You can't see them. The trees are blocking the light. 57 00:03:53,375 --> 00:03:55,934 [MR. POE] Trust me. It's a good likeness of a very bad person. 58 00:03:55,958 --> 00:03:57,976 Once I have dropped you at this apartment 59 00:03:58,000 --> 00:04:01,059 where old friends of your parents have promised to be your guardians, 60 00:04:01,083 --> 00:04:04,393 I'm taking a helicopter ride to search for the Quagmires 61 00:04:04,417 --> 00:04:07,542 using the binoculars my wife gave me as an anniversary present. 62 00:04:07,792 --> 00:04:09,500 Now, let's see... 63 00:04:10,542 --> 00:04:14,726 Has anyone seen the numbers 667? 64 00:04:14,750 --> 00:04:17,018 It should be somewhere on this block. 65 00:04:17,042 --> 00:04:19,018 Another mysterious set of our parents' friends. 66 00:04:19,042 --> 00:04:20,018 Who we've never met. 67 00:04:20,042 --> 00:04:20,934 [SQUEALS] 68 00:04:20,958 --> 00:04:22,667 [COUGHS] 69 00:04:24,083 --> 00:04:28,917 Found the building. It's right next to this lamppost I just ran into. 70 00:04:34,083 --> 00:04:34,976 Names? 71 00:04:35,000 --> 00:04:37,934 I'm Violet, and these are my siblings, Klaus and Sunny. 72 00:04:37,958 --> 00:04:40,434 You're expected. But who's that behind you with a nosebleed? 73 00:04:40,458 --> 00:04:41,559 This is a restricted area. 74 00:04:41,583 --> 00:04:44,059 Don't mind me. I'm just dropping off the Baudelaires, 75 00:04:44,083 --> 00:04:47,768 and then I'm off to find a clinic and/or bag of frozen peas 76 00:04:47,792 --> 00:04:49,184 before I miss my helicopter. 77 00:04:49,208 --> 00:04:50,851 Sorry. No unauthorized parties allowed. 78 00:04:50,875 --> 00:04:52,268 There's a manhunt going on. 79 00:04:52,292 --> 00:04:54,476 Well, in that case, goodbye, Baudelaires. 80 00:04:54,500 --> 00:04:58,018 If you need to contact me, remember I'll be in a helicopter 81 00:04:58,042 --> 00:05:00,875 and won't be reachable at any moment at any time. 82 00:05:01,583 --> 00:05:04,208 - Friend of yours? - Oh, he works at a bank. 83 00:05:04,917 --> 00:05:06,143 I know the type. 84 00:05:06,167 --> 00:05:07,462 In fact, you'll be staying with the city's 85 00:05:07,486 --> 00:05:09,601 sixth most important financial adviser. 86 00:05:09,625 --> 00:05:11,476 Mr. and Mrs. Squalor live in the penthouse, 87 00:05:11,500 --> 00:05:14,184 which is the top floor of 667 Dark Avenue, 88 00:05:14,208 --> 00:05:16,934 the most fashionable and secure building in town. 89 00:05:16,958 --> 00:05:20,768 Count Olaf won't be able to get in or out of this building. 90 00:05:20,792 --> 00:05:22,809 Sorry about the lighting. Dark is in. 91 00:05:22,833 --> 00:05:24,851 - In what? - Just in. 92 00:05:24,875 --> 00:05:27,250 You can take these stairs to the penthouse. 93 00:05:28,000 --> 00:05:29,226 [VIOLET] Is the elevator out of order? 94 00:05:29,250 --> 00:05:32,393 I'm good with mechanical devices. I'd be happy to look at it. 95 00:05:32,417 --> 00:05:36,268 A kind and unusual offer, but it's not out of order. Just out. 96 00:05:36,292 --> 00:05:39,417 I'll phone the penthouse and tell them to expect you within the hour. 97 00:05:48,000 --> 00:05:50,351 [KLAUS] People who live in penthouses are rich and powerful. 98 00:05:50,375 --> 00:05:52,434 I hope they can help us find the Quagmires. 99 00:05:52,458 --> 00:05:54,768 We don't have a clue where Olaf could have taken them. 100 00:05:54,792 --> 00:05:56,000 We're in the dark. 101 00:05:56,833 --> 00:05:59,601 The phrase "in the dark," which I'm sure you know, 102 00:05:59,625 --> 00:06:02,059 can refer to not only one's shadowy surroundings, 103 00:06:02,083 --> 00:06:05,333 but also to the secrets which might be surrounding you. 104 00:06:13,417 --> 00:06:16,851 Every day, the sun goes down over all of these secrets, 105 00:06:16,875 --> 00:06:20,333 so everyone is in the dark in one way or another. 106 00:06:21,375 --> 00:06:23,726 If you are sunbathing in the park, 107 00:06:23,750 --> 00:06:26,809 but you do not know about the deep and dangerous pit nearby, 108 00:06:26,833 --> 00:06:30,059 then you are in the dark even though you are not actually in the dark. 109 00:06:30,083 --> 00:06:31,309 If you are on a midnight hike 110 00:06:31,333 --> 00:06:34,726 knowing full well that several ballerinas are following you, 111 00:06:34,750 --> 00:06:38,893 then you are not in the dark even though you are in the dark. 112 00:06:38,917 --> 00:06:42,309 Of course, it is possible to be in the dark in the dark, 113 00:06:42,333 --> 00:06:44,893 and to be not in the dark not in the dark. 114 00:06:44,917 --> 00:06:46,893 But there are so many secrets in this world 115 00:06:46,917 --> 00:06:49,893 that it is likely that you are always in the dark about something, 116 00:06:49,917 --> 00:06:53,726 whether you're in the dark in the dark or in the dark not in the dark. 117 00:06:53,750 --> 00:06:55,351 So you'll eventually fall 118 00:06:55,375 --> 00:06:58,518 into the deep and dangerous pit dug by several ballerinas, 119 00:06:58,542 --> 00:07:01,667 which is dark in the dark in the park. 120 00:07:04,500 --> 00:07:05,333 That's odd. 121 00:07:06,833 --> 00:07:12,417 There's two sets of elevator doors. See? On every other floor, there's just one. 122 00:07:20,417 --> 00:07:21,809 [MAN GASPS] 123 00:07:21,833 --> 00:07:25,601 You must be the Baudelaires. Welcome. The door's always unlocked. 124 00:07:25,625 --> 00:07:28,958 My name is Jerome Squalor. I'm so happy you've come to stay with us. 125 00:07:30,042 --> 00:07:31,768 How do you do, Mr. Squalor? 126 00:07:31,792 --> 00:07:34,351 You must be out of breath from that climb. 127 00:07:34,375 --> 00:07:36,309 I can think of two things to do about that. 128 00:07:36,333 --> 00:07:40,268 One, stop calling me Mr. Squalor and start calling me Jerome. 129 00:07:40,292 --> 00:07:44,292 Number two, I am gonna make you a nice, cold martini. Come this way. 130 00:07:46,333 --> 00:07:49,127 A martini? Isn't that an alcoholic drink? 131 00:07:49,151 --> 00:07:50,691 [LAUGHS] Usually it is. 132 00:07:50,958 --> 00:07:55,184 But alcoholic martinis are out and aqueous martinis are in. 133 00:07:55,208 --> 00:07:56,351 Aqueous martinis? 134 00:07:56,375 --> 00:07:58,893 It's just cold water in a fancy glass with an olive in it. 135 00:07:58,917 --> 00:08:00,268 [BABBLES] 136 00:08:00,292 --> 00:08:03,143 We've never had aqueous martinis before, but we'll try them. 137 00:08:03,167 --> 00:08:06,934 You're adventurous, just like your parents. 138 00:08:06,958 --> 00:08:09,601 I remember when we went up to Mount Fraught 139 00:08:09,625 --> 00:08:13,250 and did high-impact bird-watching. How many years ago was that? 140 00:08:13,958 --> 00:08:16,226 - Was Montgomery Montgomery there? - Or Josephine Anwhistle? 141 00:08:16,250 --> 00:08:19,851 Who? No, I never met any of your previous guardians. 142 00:08:19,875 --> 00:08:22,518 - You don't happen to own a spyglass? - [GROANS] No. 143 00:08:22,542 --> 00:08:26,667 But one of the eagles flew off with my best pair of binoculars that day. 144 00:08:27,500 --> 00:08:28,500 I was not happy. 145 00:08:29,083 --> 00:08:32,059 And then, soon after that, I lost touch with your parents. 146 00:08:32,083 --> 00:08:33,476 You know how it is. 147 00:08:33,500 --> 00:08:35,500 You get older. You find different interests. 148 00:08:36,042 --> 00:08:38,893 You marry a woman who despises all of your old friends. 149 00:08:38,917 --> 00:08:39,792 [CHUCKLES] 150 00:08:41,042 --> 00:08:44,500 But there's no need to discuss such unpleasantness. 151 00:08:45,458 --> 00:08:48,292 I wanted to adopt you the moment I heard about the fire. 152 00:08:48,792 --> 00:08:50,268 Unfortunately, it was impossible. 153 00:08:50,292 --> 00:08:52,042 [ESMÉ] Orphans were out then. 154 00:08:53,417 --> 00:08:55,309 But now they're in. 155 00:08:55,333 --> 00:08:58,018 - Good evening. - It's mid-morning, my precious. 156 00:08:58,042 --> 00:09:00,684 I'm Esmé Gigi Geniveve Squalor, 157 00:09:00,708 --> 00:09:03,726 the city's sixth most important financial adviser. 158 00:09:03,750 --> 00:09:07,601 Even though I am unbelievably wealthy, you may call me Esmé. 159 00:09:07,625 --> 00:09:08,833 I'll learn your names later. 160 00:09:11,292 --> 00:09:13,643 I am very happy you're here. 161 00:09:13,667 --> 00:09:18,309 When all my friends hear that I have three real live orphans, 162 00:09:18,333 --> 00:09:21,101 they'll be sick with jealousy. Won't they, Jerome? 163 00:09:21,125 --> 00:09:23,768 I don't know. I don't like to hear that anybody's sick. 164 00:09:23,792 --> 00:09:25,601 You'll have such a glamorous life with me 165 00:09:25,625 --> 00:09:28,018 that your friends' eyes will roll back in their heads. 166 00:09:28,042 --> 00:09:31,726 You will be exposed to all the innest restaurants, 167 00:09:31,750 --> 00:09:36,268 the innest boutiques, premieres, cockfights, gallery openings. 168 00:09:36,292 --> 00:09:40,018 What my wife means is that we hope you'll feel safe and secure. 169 00:09:40,042 --> 00:09:41,976 - Don't tell them silly things. - Okay. 170 00:09:42,000 --> 00:09:44,184 Children, here are things you should know. 171 00:09:44,208 --> 00:09:48,851 Dark is in, light is out. Stairs are in, elevators are out. 172 00:09:48,875 --> 00:09:53,167 - Pinstripe suits are... - In. 173 00:09:53,750 --> 00:09:54,726 In. 174 00:09:54,750 --> 00:09:55,684 - In. - Yes. 175 00:09:55,708 --> 00:09:58,559 Those horrible clothes you're wearing are out. 176 00:09:58,583 --> 00:10:00,631 What my wife means is we hope you'll 177 00:10:00,655 --> 00:10:02,851 feel comfortable while you're here. 178 00:10:02,875 --> 00:10:05,976 I feel awful about all the terrible experiences you've had. 179 00:10:06,000 --> 00:10:08,518 This entire time, we could've been taking care of you... 180 00:10:08,542 --> 00:10:09,934 It couldn't be helped. 181 00:10:09,958 --> 00:10:13,101 When something's out, it's out. And orphans used to be out. 182 00:10:13,125 --> 00:10:15,226 We're glad you're interested in orphans now, 183 00:10:15,250 --> 00:10:18,268 because we are concerned about some of our friends. 184 00:10:18,292 --> 00:10:19,518 - Mmm. - Oh... 185 00:10:19,542 --> 00:10:22,643 The Quagmires. I'm sure you're anxious for them to be rescued. 186 00:10:22,667 --> 00:10:24,143 We are anxious. 187 00:10:24,167 --> 00:10:27,476 If there's one good thing about being rich and powerful, 188 00:10:27,500 --> 00:10:29,851 it's you don't have to be anxious. 189 00:10:29,875 --> 00:10:33,643 After they're found, the Quagmires will live right here with us. 190 00:10:33,667 --> 00:10:35,708 - The more orphans the better. - [JEROME CHUCKLES] 191 00:10:36,708 --> 00:10:38,934 - It's handy to have a few spares. - [JEROME] Okay. 192 00:10:38,958 --> 00:10:43,101 Rest at ease, Baudelaires. You live in a penthouse now. 193 00:10:43,125 --> 00:10:45,434 You're never going to want for anything again. 194 00:10:45,458 --> 00:10:47,351 All we want is for our friends to be safe. 195 00:10:47,375 --> 00:10:51,500 [SIGHS] Well, I'm sure we'll hear good news soon. 196 00:10:55,625 --> 00:11:00,726 [SHRIEKS] Big fat fantastic news about what we were just talking about! 197 00:11:00,750 --> 00:11:02,684 - Has Olaf been captured? - The Quagmires rescued? 198 00:11:02,708 --> 00:11:04,143 - Better. - [GASPS] 199 00:11:04,167 --> 00:11:07,934 - Dark is out, light is in. - Oh. 200 00:11:07,958 --> 00:11:10,851 We have to turn on lamps and open curtains before anyone sees. 201 00:11:10,875 --> 00:11:12,518 Flip the light switches in the west wing. 202 00:11:12,542 --> 00:11:15,893 Baudelaires, open the curtains in the living room. 203 00:11:15,917 --> 00:11:17,417 I'll run around in panicky circles. 204 00:11:27,792 --> 00:11:29,240 Something tells me the Squalors 205 00:11:29,264 --> 00:11:32,184 won't be as helpful as we need them to be. 206 00:11:32,208 --> 00:11:35,000 Meanwhile, Olaf could be getting further and further away. 207 00:11:41,792 --> 00:11:45,583 Does this seem like a nightmare? A bad dream? 208 00:11:46,042 --> 00:11:48,542 Because that's the effect I was going for. 209 00:11:50,542 --> 00:11:54,018 Well, I have nightmares, too, orphans. 210 00:11:54,042 --> 00:11:56,809 I wake up in the middle of the night screaming, 211 00:11:56,833 --> 00:11:58,809 and the only thing that comforts me 212 00:11:58,833 --> 00:12:02,018 is knowing the three of you will soon be screaming. 213 00:12:02,042 --> 00:12:08,018 Just like another set of wealthy orphans that happen to be in my clutches. 214 00:12:08,042 --> 00:12:09,792 - Duncan and Isadora. - Where are they? 215 00:12:10,542 --> 00:12:12,434 You mean you don't know? 216 00:12:12,458 --> 00:12:15,226 I thought everybody could smell wealthy orphans 217 00:12:15,250 --> 00:12:17,559 when they were in arm's reach. [SNIFFS] 218 00:12:17,583 --> 00:12:19,059 Well, not to worry. 219 00:12:19,083 --> 00:12:22,934 Soon all of you orphans will be in my clutches. 220 00:12:22,958 --> 00:12:27,268 Quagmires in one clutch, and you, Baudelaires, in the other. 221 00:12:27,292 --> 00:12:30,559 This pesky citywide manhunt may have foreshadowed me 222 00:12:30,583 --> 00:12:33,184 from taking them far away, but not for long. 223 00:12:33,208 --> 00:12:36,101 You mean "forestalled." But we're gonna stop you. 224 00:12:36,125 --> 00:12:38,434 - Mr. and Mrs. Squalor! - [VIOLET] Olaf is here! 225 00:12:38,458 --> 00:12:40,292 - [JEROME] What? - [ESMÉ] It can't be! 226 00:12:41,583 --> 00:12:42,559 Did I hear you right? 227 00:12:42,583 --> 00:12:46,750 How did he get past the doorperson? How did he slip by the citywide manhunt? 228 00:12:47,542 --> 00:12:49,184 - Where is he? - Right here! 229 00:12:49,208 --> 00:12:53,309 [AS GUNTHER] It is true, please, what the babushka is saying. 230 00:12:53,333 --> 00:12:56,708 - What? - Count Olaf, please, is right here. 231 00:12:57,458 --> 00:12:58,417 [SCREAMS] 232 00:13:00,917 --> 00:13:03,601 This poster is limited edition, please, 233 00:13:03,625 --> 00:13:07,184 and is autographed by the star of this month's manhunt. 234 00:13:07,208 --> 00:13:09,934 How in the world did you manage that? 235 00:13:09,958 --> 00:13:14,708 Please, pretty lady, I am foreigner. We have secret ways. 236 00:13:15,833 --> 00:13:16,851 Who is this man? 237 00:13:16,875 --> 00:13:20,184 Jerome, I told you Gunther was coming over today, 238 00:13:20,208 --> 00:13:22,434 and that he might need to hide behind the curtains. 239 00:13:22,458 --> 00:13:27,708 Oh, yes! It is a pleasure to make your acquaintance. 240 00:13:28,250 --> 00:13:30,351 - Hello, please. - Okay. 241 00:13:30,375 --> 00:13:32,976 [GUNTHER] I hope you'll forgive the way I am talking, 242 00:13:33,000 --> 00:13:35,684 but I am, please, a foreigner. 243 00:13:35,708 --> 00:13:39,518 Very nice to meet the husband of pretty lady Esmé 244 00:13:39,542 --> 00:13:41,851 and three hideous children. 245 00:13:41,875 --> 00:13:45,851 Is "hideous" the right word for what it is I am trying to say? 246 00:13:45,875 --> 00:13:47,018 [BABBLES] 247 00:13:47,042 --> 00:13:49,726 So foreign, so in. 248 00:13:49,750 --> 00:13:51,917 This is Olaf, and I don't mean the poster. 249 00:13:52,750 --> 00:13:54,250 [GUNTHER] Beautiful, no? 250 00:13:54,833 --> 00:13:59,351 I can see that Count Olaf is as handsome as a noble steed 251 00:13:59,375 --> 00:14:02,059 riding on the back of a beautiful princess. 252 00:14:02,083 --> 00:14:05,643 His legendary handsomeness is celebrated 253 00:14:05,667 --> 00:14:09,518 in special weekly holidays in my faraway land, please. 254 00:14:09,542 --> 00:14:11,000 What faraway land is that? 255 00:14:14,833 --> 00:14:17,226 Far away. 256 00:14:17,250 --> 00:14:18,351 Oh. 257 00:14:18,375 --> 00:14:22,976 I don't think Count Olaf can get very far away. 258 00:14:23,000 --> 00:14:24,768 Not with the law closing in. 259 00:14:24,792 --> 00:14:25,809 Oh. 260 00:14:25,833 --> 00:14:31,851 But think about the poor Quagmire twins and their sparkly sapphires. 261 00:14:31,875 --> 00:14:33,476 They're not twins. 262 00:14:33,500 --> 00:14:37,809 If this Count Olaf is somehow recognized and taken to jail, 263 00:14:37,833 --> 00:14:40,809 the little Quaggies will never be found in their, 264 00:14:40,833 --> 00:14:44,143 how do you say in your language, super-duper hiding place, 265 00:14:44,167 --> 00:14:46,059 and they will starve to death 266 00:14:46,083 --> 00:14:50,976 like castaways on desert island or vegetarian restaurant, please. 267 00:14:51,000 --> 00:14:52,434 [ESMÉ] Oh! 268 00:14:52,458 --> 00:14:55,184 Let's not talk about depressing things like others being kidnapped. 269 00:14:55,208 --> 00:14:58,101 Let's talk about exciting things happening to me, 270 00:14:58,125 --> 00:15:00,268 - like the In Auction we're planning. - Ah! 271 00:15:00,292 --> 00:15:02,851 The In Auction is happening on the innest day, tomorrow, 272 00:15:02,875 --> 00:15:05,101 at the innest auction house, Veblen Hall, 273 00:15:05,125 --> 00:15:09,042 and is being hosted by the innest auctioneer, 274 00:15:09,625 --> 00:15:11,851 this foreign man named Gunther. 275 00:15:11,875 --> 00:15:14,250 Just look, look, look, look. 276 00:15:14,833 --> 00:15:17,601 Just look at this glossy but classy catalog. 277 00:15:17,625 --> 00:15:20,018 This auction is going to be so fashionable 278 00:15:20,042 --> 00:15:22,518 that people are going to have heart attacks and hives. 279 00:15:22,542 --> 00:15:24,809 Of course, all the money goes to a good cause. 280 00:15:24,833 --> 00:15:26,184 Aw! Which good cause? 281 00:15:26,208 --> 00:15:27,643 - Me. Me. - Me. Me. 282 00:15:27,667 --> 00:15:30,476 Every last penny goes to me. 283 00:15:30,500 --> 00:15:34,309 Yes, but there will be auctioneer's fee and incidentals, so... 284 00:15:34,333 --> 00:15:37,226 Shouldn't we give the proceeds to those who need it? 285 00:15:37,250 --> 00:15:40,059 Perhaps those starving people we were reading about? 286 00:15:40,083 --> 00:15:42,000 Starving people can't eat money. 287 00:15:42,917 --> 00:15:45,518 Plus, if we give money to poor people, 288 00:15:45,542 --> 00:15:49,268 they won't be poor, and we won't have anyone to feel sorry for. 289 00:15:49,292 --> 00:15:51,000 [GUNTHER] Aw, poor people. 290 00:15:52,250 --> 00:15:55,559 Which reminds me, you poor wealthy orphans, 291 00:15:55,583 --> 00:15:57,809 go far away, please. 292 00:15:57,833 --> 00:16:00,934 Esmé and I have to talk big fat business. 293 00:16:00,958 --> 00:16:02,476 Yes! Yes, yes, yes! 294 00:16:02,500 --> 00:16:06,101 Jerome, I need you to put the children into pinstripe suits 295 00:16:06,125 --> 00:16:08,726 before anyone sees them in those clothes and my life is ruined. 296 00:16:08,750 --> 00:16:09,750 Ah. 297 00:16:11,750 --> 00:16:13,684 Come this way. Okay. 298 00:16:13,708 --> 00:16:16,809 Ah, now, the Duchess of Winnipeg once stayed in this very room. 299 00:16:16,833 --> 00:16:18,684 - No, this one. - How many rooms are there? 300 00:16:18,708 --> 00:16:22,143 Seventy-one, I think. I don't know what's in half of them. 301 00:16:22,167 --> 00:16:24,476 The other day I found a kitchen I'd never seen before, 302 00:16:24,500 --> 00:16:26,333 and the omelet was really good. 303 00:16:27,417 --> 00:16:30,143 So the penthouse has lots of places to hide. 304 00:16:30,167 --> 00:16:31,934 Oh, I love hide and seek! 305 00:16:31,958 --> 00:16:34,768 But it's so big, I thought you'd like to bunk together tonight. 306 00:16:34,792 --> 00:16:37,458 Children could get lost in this penthouse for ages. 307 00:16:38,417 --> 00:16:40,125 Here's your pinstripe suits. 308 00:16:41,333 --> 00:16:44,226 I'm going to make another round of martinis 309 00:16:44,250 --> 00:16:45,917 while you three change. 310 00:16:47,458 --> 00:16:48,768 I am so glad you're here. 311 00:16:48,792 --> 00:16:49,917 [CHUCKLES] 312 00:16:51,750 --> 00:16:53,518 I can't believe Olaf found us so quickly. 313 00:16:53,542 --> 00:16:55,101 That means the Quagmires are close. 314 00:16:55,125 --> 00:16:58,768 He said they were in arm's reach, because the manhunt forestalled him. 315 00:16:58,792 --> 00:17:00,458 [BABBLING] 316 00:17:05,125 --> 00:17:06,934 What if he's hiding them in this apartment? 317 00:17:06,958 --> 00:17:08,934 Jerome said he doesn't know what's in every room. 318 00:17:08,958 --> 00:17:11,184 And that children could stay lost for ages. 319 00:17:11,208 --> 00:17:14,226 Esmé invited Gunther here. Do you think they're working together? 320 00:17:14,250 --> 00:17:17,458 Esmé's already rich. She doesn't need our fortune. 321 00:17:18,333 --> 00:17:21,643 Yeah, but she seems to be falling for Count Olaf. 322 00:17:21,667 --> 00:17:24,018 He could marry her and become our guardian. 323 00:17:24,042 --> 00:17:25,958 If something happens to Jerome. 324 00:17:27,583 --> 00:17:31,018 Would pretty lady Esmé und husband like to see party trick? 325 00:17:31,042 --> 00:17:33,417 - Yes. - Come, come, stand right here. 326 00:17:36,917 --> 00:17:39,208 [JEROME GASPS] 327 00:17:39,833 --> 00:17:41,292 [JEROME CHUCKLING] 328 00:17:51,625 --> 00:17:52,518 No. 329 00:17:52,542 --> 00:17:53,500 [GUNTER GRUNTS] 330 00:17:54,125 --> 00:17:55,625 - [JEROME GRUNTS] - [SCREAMS] 331 00:17:56,750 --> 00:17:57,750 [GRUNTS] 332 00:17:59,542 --> 00:18:01,663 This sofa belonged to the King of Arizona. 333 00:18:01,687 --> 00:18:03,018 You don't recline on it! 334 00:18:03,042 --> 00:18:06,309 - Sorry, darling. - But Gunther and the chandelier. 335 00:18:06,333 --> 00:18:09,768 Gunther was just showing us cane tricks that earned him a bronze medal 336 00:18:09,792 --> 00:18:13,309 for his country's non-trademark-violating version of the Olympics. Right? 337 00:18:13,333 --> 00:18:15,684 In my country, children do not interrupt 338 00:18:15,708 --> 00:18:18,601 married couple and foreign man turning tricks. 339 00:18:18,625 --> 00:18:19,893 Let's forgive them this once, 340 00:18:19,917 --> 00:18:22,476 seeing as they've finally put on some in suits. 341 00:18:22,500 --> 00:18:25,292 Where is the other one, please? 342 00:18:26,167 --> 00:18:27,583 My sister's exploring. 343 00:18:28,125 --> 00:18:31,083 She said she wants to see every inch of this penthouse. 344 00:18:33,083 --> 00:18:34,624 I hope she's careful. 345 00:18:34,648 --> 00:18:36,851 Without a system, a person could get lost. 346 00:18:36,875 --> 00:18:38,667 My sister's very resourceful. 347 00:18:55,000 --> 00:18:57,018 I'd like to see the rest of the apartment... 348 00:18:57,042 --> 00:19:01,643 No, no, please. I do not approve of small child browsing penthouse. 349 00:19:01,667 --> 00:19:02,893 It shouldn't take long. 350 00:19:02,917 --> 00:19:06,000 This penthouse has, I'm guessing, two to three rooms? 351 00:19:06,875 --> 00:19:10,059 Two or three rooms? [LAUGHS] Two or three rooms? 352 00:19:10,083 --> 00:19:11,726 Step this way, orphan boy, 353 00:19:11,750 --> 00:19:14,958 and prepare to be so dazzled your eyes will turn black. 354 00:19:16,333 --> 00:19:17,333 [JEROME CHUCKLES] 355 00:19:19,000 --> 00:19:21,101 [AS OLAF] I know what your sister is up to. 356 00:19:21,125 --> 00:19:23,018 We know what you're up to. You won't get away with it. 357 00:19:23,042 --> 00:19:25,518 Really? Have you seen my press clippings? 358 00:19:25,542 --> 00:19:29,958 I could get away with murder... again. 359 00:19:34,375 --> 00:19:36,268 This is the formal dining room. 360 00:19:36,292 --> 00:19:38,768 - I love these vases, don't you? - [AS GUNTHER] Mmm... 361 00:19:38,792 --> 00:19:41,708 Sturdy enough to cause a fatal concussion, no? 362 00:19:42,667 --> 00:19:44,684 This is the semiformal dining room. 363 00:19:44,708 --> 00:19:46,143 These vases are cute, too. 364 00:19:46,167 --> 00:19:49,000 Yeah, but still heavy enough for a good whacking. 365 00:19:50,000 --> 00:19:51,726 The informal dining room. 366 00:19:51,750 --> 00:19:56,375 Tiny vase can shatter into a million pieces and hit your eye. 367 00:20:26,167 --> 00:20:27,750 This is the games room. 368 00:20:46,667 --> 00:20:47,792 Bowling alley. 369 00:21:00,625 --> 00:21:02,059 My powder room. 370 00:21:02,083 --> 00:21:04,417 - I'm not allowed in here. - That's right. 371 00:21:48,667 --> 00:21:50,708 [ESMÉ SPEAKING INDISTINCTLY] 372 00:21:53,042 --> 00:21:54,726 Now, in this wing, 373 00:21:54,750 --> 00:22:00,125 I have a number of rooms where I display my most expensive, most in objects. 374 00:22:01,417 --> 00:22:05,059 This is an enormous basket of rutabagas, the innest root vegetable. 375 00:22:05,083 --> 00:22:08,643 This is a collection of extremely long rubber bands. 376 00:22:08,667 --> 00:22:12,143 And this is Spain's largest handkerchief. 377 00:22:12,167 --> 00:22:15,875 This looks large enough for, how do you say, suffocating rich person. 378 00:22:16,958 --> 00:22:20,708 - What was that? - I said... [IMITATES SNEEZING] 379 00:22:21,875 --> 00:22:24,018 - Oh, bless you. - Thank you, pretty lady. 380 00:22:24,042 --> 00:22:26,143 I'm allergic to something in this room 381 00:22:26,167 --> 00:22:28,726 that is not large handkerchief or you two adult people. 382 00:22:28,750 --> 00:22:30,018 The orphans, perhaps? 383 00:22:30,042 --> 00:22:32,476 [GASPS] They're orphans? Qué pasa? 384 00:22:32,500 --> 00:22:34,268 Yes, I'm allergic to orphans. 385 00:22:34,292 --> 00:22:37,893 - Is it their dust? - Yes, yes, or their ashes. 386 00:22:37,917 --> 00:22:42,143 This clogs up my whole... What is the word for it? 387 00:22:42,167 --> 00:22:44,167 - Glands? - Life. 388 00:22:48,375 --> 00:22:50,226 Ah! We found Violet. 389 00:22:50,250 --> 00:22:52,476 - How was the tour? - It was thorough. 390 00:22:52,500 --> 00:22:53,851 And? 391 00:22:53,875 --> 00:22:55,184 We're back where we started. 392 00:22:55,208 --> 00:22:57,768 Don't be silly. We started in the dining room. 393 00:22:57,792 --> 00:22:59,666 Speaking of dining, I am so hungry, 394 00:22:59,690 --> 00:23:02,232 I could chew off your arm. 395 00:23:03,125 --> 00:23:05,268 The innest restaurant is half a block away. 396 00:23:05,292 --> 00:23:07,351 We'll take the block-long limousine to get there. 397 00:23:07,375 --> 00:23:10,434 Think of the publicity. We could get our picture in the paper. 398 00:23:10,458 --> 00:23:12,268 - Let's take one now. - [ESMÉ] Yes! 399 00:23:12,292 --> 00:23:16,143 - I'm not sure the Baudelaires would... - [ESMÉ] Jerome, camera. Kids, come on. 400 00:23:16,167 --> 00:23:19,351 Oh, no, no, pretty lady, please. Just a money shot. 401 00:23:19,375 --> 00:23:22,101 Orphans in the photo will generate excitement, 402 00:23:22,125 --> 00:23:25,518 like celebrities or sled dogs. Come on. Come on. Come on. 403 00:23:25,542 --> 00:23:28,018 - [GRUNTING] - [ESMÉ] Lovely. There we go. 404 00:23:28,042 --> 00:23:30,958 Get the pinstripes in, Jerome. There we go. 405 00:23:34,083 --> 00:23:35,476 [JEROME] Say cheese! 406 00:23:35,500 --> 00:23:36,792 Gorgonzola! 407 00:23:37,875 --> 00:23:40,851 [OLIVIA] "The Baudelaire orphans are this season's fashionable accessories 408 00:23:40,875 --> 00:23:42,643 for the city's sixth most important financial adviser, 409 00:23:42,667 --> 00:23:44,518 Esmé Gigi Geniveve Squalor, center, 410 00:23:44,542 --> 00:23:47,059 who is organizing the In Auction with Gunther, far left, 411 00:23:47,083 --> 00:23:49,059 and her husband Jerome, not pictured." 412 00:23:49,083 --> 00:23:52,268 Do you have any idea how many orphaned students from Prufrock 413 00:23:52,292 --> 00:23:54,458 are ending up in the hands of dreadful people? 414 00:23:55,292 --> 00:23:58,643 - Surely you're not afraid of foreigners. - What? Of course not. 415 00:23:58,667 --> 00:24:01,268 I am talking about the parade of tsuris that has plagued 416 00:24:01,292 --> 00:24:03,601 the Baudelaires, the Quagmires, and who knows what other orphans, 417 00:24:03,625 --> 00:24:06,476 whose affairs you are supposed to be vice president of. 418 00:24:06,500 --> 00:24:07,809 "Tsuris" means "trouble" in Yiddish. 419 00:24:07,833 --> 00:24:09,726 I know what "tsuris" means. 420 00:24:09,750 --> 00:24:13,643 I have taken an unpaid sabbatical from my job as a school librarian 421 00:24:13,667 --> 00:24:15,893 to come to the city and investigate. 422 00:24:15,917 --> 00:24:19,726 Frankly, the more I read, the more confused and upset I become. 423 00:24:19,750 --> 00:24:21,934 The same thing happens when I read. 424 00:24:21,958 --> 00:24:24,101 It's why my wife and I prefer to curl up on the sofa 425 00:24:24,125 --> 00:24:26,351 and watch a few episodes of streaming television. 426 00:24:26,375 --> 00:24:30,393 I have discovered startling facts and developed disturbing theories. 427 00:24:30,417 --> 00:24:32,101 If you have a few minutes... 428 00:24:32,125 --> 00:24:33,434 I'm afraid I don't. 429 00:24:33,458 --> 00:24:35,601 If you've ever had to postpone a helicopter ride, 430 00:24:35,625 --> 00:24:37,309 you'd know how grumpy the pilots get. 431 00:24:37,333 --> 00:24:39,726 I don't care about grumpy pilots. 432 00:24:39,750 --> 00:24:42,934 The Quagmires must be found, and Olaf must be brought to justice. 433 00:24:42,958 --> 00:24:45,893 Mr. Poe, please. I haven't anywhere else to turn. 434 00:24:45,917 --> 00:24:50,500 That's nice. Jacquelyn, could you bring the helicopter safety harness? 435 00:24:51,250 --> 00:24:52,250 Please? 436 00:25:00,292 --> 00:25:01,250 [SIGHS] 437 00:25:03,708 --> 00:25:06,351 In a world too often governed by corruption and arrogance, 438 00:25:06,375 --> 00:25:09,518 it can be difficult to stay true to one's principles. 439 00:25:09,542 --> 00:25:10,559 What did you say? 440 00:25:10,583 --> 00:25:12,809 In a world too often governed by corruption and arrogance... 441 00:25:12,833 --> 00:25:15,726 It can be difficult to stay true to one's principles. 442 00:25:15,750 --> 00:25:19,184 - I've heard that a lot recently. - There's cause to say it. 443 00:25:19,208 --> 00:25:20,768 - Let me call you a taxi. - Oh... 444 00:25:20,792 --> 00:25:23,434 No, I can't afford a taxi on an unpaid sabbatical. 445 00:25:23,458 --> 00:25:25,392 I should take the trolley back to Prufrock 446 00:25:25,416 --> 00:25:27,934 and beg for my job back. 447 00:25:27,958 --> 00:25:29,393 [LINE RINGING] 448 00:25:29,417 --> 00:25:30,583 The trolley! 449 00:25:32,375 --> 00:25:34,351 - Jacques Snicket? - Jacquelyn Scieszka. 450 00:25:34,375 --> 00:25:36,309 - I need to arrange a pickup. - What sort? 451 00:25:36,333 --> 00:25:39,143 There's a person armed with curiosity and well-defined morals 452 00:25:39,167 --> 00:25:40,559 indicated by a concern for children 453 00:25:40,583 --> 00:25:43,684 who could be of benefit to the world were she pointed in the direction 454 00:25:43,708 --> 00:25:46,601 of its most sinister secrets instead of taking the trolley. 455 00:25:46,625 --> 00:25:48,559 Got it. Where can I find her? What does she look like? 456 00:25:48,583 --> 00:25:51,393 Trolley stop, northwest kitty corner from Mulctuary Money Management. 457 00:25:51,417 --> 00:25:52,809 Bright-eyed woman with a copy of 458 00:25:52,833 --> 00:25:55,309 The Incomplete History of Secret Organizations. 459 00:25:55,333 --> 00:25:58,851 Jacquelyn, I'm having some tsuris with my three-hole punch! 460 00:25:58,875 --> 00:25:59,958 [COUGHING] 461 00:26:02,875 --> 00:26:03,750 Jacquelyn. 462 00:26:04,750 --> 00:26:08,559 All aboard for the suburbs and other less-exciting destinations. 463 00:26:08,583 --> 00:26:09,833 All aboard! 464 00:26:12,375 --> 00:26:14,643 Not all aboard yet! Wait! 465 00:26:14,667 --> 00:26:17,518 If you could just wait. Please. 466 00:26:17,542 --> 00:26:18,708 [GASPS] 467 00:26:19,625 --> 00:26:20,833 You almost hit me! 468 00:26:21,625 --> 00:26:23,768 A thousand pardons. I didn't mean to scare you. 469 00:26:23,792 --> 00:26:24,851 I'll never forgive myself. 470 00:26:24,875 --> 00:26:26,768 - Never? - Not for a long time. 471 00:26:26,792 --> 00:26:29,143 - You leaving town? - I interviewed an ice cream vendor, 472 00:26:29,167 --> 00:26:31,684 saw 20 minutes of a confusing movie about zombies, 473 00:26:31,708 --> 00:26:33,226 and ran into a dead end at a bank. 474 00:26:33,250 --> 00:26:35,601 I don't know where I can go except home... in defeat. 475 00:26:35,625 --> 00:26:38,143 Maybe this story's not over. Need a ride? 476 00:26:38,167 --> 00:26:42,768 [SCOFFS] It's my first day in the city, but it's not my first day in the city. 477 00:26:42,792 --> 00:26:45,476 You can't expect me to hop into the car of a total stranger. 478 00:26:45,500 --> 00:26:46,768 That is how taxis work. 479 00:26:46,792 --> 00:26:48,601 It's troubling to think about orphans 480 00:26:48,625 --> 00:26:53,208 who lost their home and parents in a fire only to be kidnapped from Prufrock. 481 00:26:56,958 --> 00:26:59,059 How did you know I was searching... 482 00:26:59,083 --> 00:27:02,059 The taxi is just a day gig. I'm also a member of an organization. 483 00:27:02,083 --> 00:27:03,518 A secret organization? 484 00:27:03,542 --> 00:27:05,250 If you know about it, maybe it's not a secret. 485 00:27:07,542 --> 00:27:09,750 - I have been reading. - That's usually the first step. 486 00:27:11,333 --> 00:27:13,708 - You're a volunteer. - Jacques Snicket. 487 00:27:15,542 --> 00:27:17,476 Olivia. Olivia Caliban. 488 00:27:17,500 --> 00:27:19,250 Lean closer, Olivia Caliban. 489 00:27:29,167 --> 00:27:30,167 See better now? 490 00:27:31,208 --> 00:27:33,000 Depends on what you show me. 491 00:27:40,542 --> 00:27:41,792 [CAR STARTS] 492 00:27:49,458 --> 00:27:51,226 [CHAINSAW WHIRRING] 493 00:27:51,250 --> 00:27:54,684 Oh, dear. They're cutting down all the trees on our street. 494 00:27:54,708 --> 00:27:58,458 Of course they're cutting them down. Dark is out, light is in. 495 00:28:08,750 --> 00:28:10,934 Have a wonderful lunch, Mrs. Squalor. 496 00:28:10,958 --> 00:28:13,393 There's still a manhunt to catch Olaf. 497 00:28:13,417 --> 00:28:16,559 So sorry, please, to keep you waiting, please! 498 00:28:16,583 --> 00:28:19,083 I was not on phone call in phone call room. 499 00:28:23,375 --> 00:28:25,958 Ugh. It is so drafty in here. 500 00:28:32,417 --> 00:28:35,268 - [GUNTHER GRUNTS] - [ESMÉ] Oh! What the... 501 00:28:35,292 --> 00:28:37,851 [GUNTHER] Some help, please? A little help? 502 00:28:37,875 --> 00:28:41,309 - [JEROME CHUCKLES] Easy. - [GUNTHER] Okay. I'm through. 503 00:28:41,333 --> 00:28:44,583 - Limousine, good afternoon. - My name's actually Abraham. 504 00:28:46,125 --> 00:28:47,809 [JACQUES] Our sources are correct. 505 00:28:47,833 --> 00:28:50,917 Only Olaf would feel the need to hide under a cape. 506 00:28:54,375 --> 00:28:57,226 Jacquelyn, it's as we suspected. 507 00:28:57,250 --> 00:29:00,434 Count Olaf is hiding the Quagmires at 667 Dark Avenue 508 00:29:00,458 --> 00:29:02,101 until the manhunt is over. 509 00:29:02,125 --> 00:29:04,018 He and the Squalors are going to lunch. 510 00:29:04,042 --> 00:29:05,958 We'll take it from here if you take it from there. 511 00:29:06,583 --> 00:29:09,250 Who's "we"? The new recruit, that's who. 512 00:29:10,583 --> 00:29:12,833 Good. We need all the help we can get. 513 00:29:13,500 --> 00:29:16,476 My wife is here to drive me to the helicopter pad. 514 00:29:16,500 --> 00:29:18,708 But, Mr. Poe, it's Secretary's Day. 515 00:29:19,417 --> 00:29:22,518 Are you saying I shouldn't fly in a deathtrap 516 00:29:22,542 --> 00:29:25,768 but instead take you out to lunch on solid ground? 517 00:29:25,792 --> 00:29:28,250 - I can be ready in five minutes. - Me, too. 518 00:29:31,750 --> 00:29:36,351 Tell me, where do the city's most powerful financial advisers lunch? 519 00:29:36,375 --> 00:29:40,500 Let's go someplace spiffy and schmancy. Someplace in. 520 00:29:42,833 --> 00:29:45,059 [POE COUGHING] 521 00:29:45,083 --> 00:29:48,059 Limousine, corner of Dark and Stormy. Step on it. 522 00:29:48,083 --> 00:29:51,226 - I love that new coat. - Yes, isn't it in? 523 00:29:51,250 --> 00:29:54,351 Imprisoned nuns made it from the feathers of a rare species of bat. 524 00:29:54,375 --> 00:29:55,934 Bats don't have feathers. 525 00:29:55,958 --> 00:29:58,625 - Not this species. - Not anymore. 526 00:29:59,958 --> 00:30:01,000 [CHUCKLING] 527 00:30:22,542 --> 00:30:24,250 [GUNTHER] Other door! Other door! 528 00:30:29,958 --> 00:30:31,559 Here we are, Mrs. Squalor. 529 00:30:31,583 --> 00:30:34,393 - Thank you, Limousine. - My name's actually... 530 00:30:34,417 --> 00:30:37,893 - You searched the entire penthouse? - I'm sure. I had a system to keep track. 531 00:30:37,917 --> 00:30:41,458 - If the Quagmires are in arm's reach... - They must be in the building. 532 00:30:46,167 --> 00:30:48,351 - Welcome to Herring Houdini. - [EXCLAIMS IN DISGUST] 533 00:30:48,375 --> 00:30:51,393 Welcome to Herring Houdini, a legitimate business. 534 00:30:51,417 --> 00:30:53,851 With no secret agenda behind it. 535 00:30:53,875 --> 00:30:56,434 Welcome to Herring Houdini, home of pickled fish. 536 00:30:56,458 --> 00:30:58,893 - Everything has been prepared for you. - And very quickly. 537 00:30:58,917 --> 00:31:01,059 But not because we got a call five minutes ago. 538 00:31:01,083 --> 00:31:03,476 For the children, we offer a tour of the kitchen. 539 00:31:03,500 --> 00:31:06,018 Where they will probably not be thrown into a burlap sack. 540 00:31:06,042 --> 00:31:08,518 - And for the adults... - Vodka martinis. 541 00:31:08,542 --> 00:31:11,917 Which don't have any sleeping potion in them at all. 542 00:31:13,792 --> 00:31:15,601 We can't eat here. 543 00:31:15,625 --> 00:31:17,208 This sounds perfect, yes. 544 00:31:18,125 --> 00:31:20,833 I don't like to argue. I'll let my wife decide. 545 00:31:21,333 --> 00:31:22,333 Vodka martini? 546 00:31:23,958 --> 00:31:25,726 Are we living in garbage? 547 00:31:25,750 --> 00:31:26,708 [ALL EXCLAIM] 548 00:31:32,667 --> 00:31:34,708 Isn't this a fine kettle of fish? 549 00:31:36,250 --> 00:31:39,750 [ESMÉ] Limousine, take us to a restaurant that is actually in. 550 00:31:53,500 --> 00:31:54,708 There. 551 00:31:56,667 --> 00:32:00,309 Pretty lady, why don't you eat here with your boring husband? 552 00:32:00,333 --> 00:32:03,059 I'll take the children to the herring restaurant for kidnapping. 553 00:32:03,083 --> 00:32:06,309 - I mean hors d'oeuvres. - We're not driving back there. 554 00:32:06,333 --> 00:32:10,601 - It is, please, important. - You're either in or you're out. 555 00:32:10,625 --> 00:32:12,518 Besides, look at this place. 556 00:32:12,542 --> 00:32:14,410 Daily Punctilio says it's the innest thing 557 00:32:14,434 --> 00:32:16,184 since that bakery on 9th Street. 558 00:32:16,208 --> 00:32:17,726 Sliced Bread. 559 00:32:17,750 --> 00:32:21,684 - Café Salmonella? - You're going to love the theme. 560 00:32:21,708 --> 00:32:22,875 [JEROME] Mmm! 561 00:32:30,042 --> 00:32:31,559 Hello. I'm Larry, your waiter. 562 00:32:31,583 --> 00:32:34,809 Welcome to Café Salmonella, the innest restaurant, 563 00:32:34,833 --> 00:32:37,601 and the only one serving an all-salmon menu, 564 00:32:37,625 --> 00:32:39,833 including beverages and table linens. 565 00:32:40,417 --> 00:32:41,917 [BABBLING] 566 00:32:42,667 --> 00:32:44,309 It's that waiter. He's everywhere we go. 567 00:32:44,333 --> 00:32:45,958 He's always trying to help. 568 00:32:47,750 --> 00:32:51,042 Larry. I, uh... 569 00:32:51,750 --> 00:32:53,809 I am feeling queasy, please. 570 00:32:53,833 --> 00:32:56,559 I need to run back to pretty lady's apartment 571 00:32:56,583 --> 00:32:59,101 - where there is nothing hidden. - [LARRY] Nonsense. 572 00:32:59,125 --> 00:33:02,143 We've had the menu translated for our foreign guests. 573 00:33:02,167 --> 00:33:05,018 What language did you have it translated into? 574 00:33:05,042 --> 00:33:06,351 The one you speak most fluently. 575 00:33:06,375 --> 00:33:09,684 Well, well, I speak all of them hella fluently, so... 576 00:33:09,708 --> 00:33:13,208 - Then there's nothing to worry about. - I... Ow. 577 00:33:15,417 --> 00:33:16,583 How did you... 578 00:33:20,417 --> 00:33:23,333 May I start you off with still or sparkling salmon-flavored water? 579 00:33:24,208 --> 00:33:26,726 Salmon-flavored? 580 00:33:26,750 --> 00:33:29,893 You are making my mouth water and turn pink. 581 00:33:29,917 --> 00:33:32,059 How do you make it salmon-flavored? 582 00:33:32,083 --> 00:33:33,351 We put salmon in it. 583 00:33:33,375 --> 00:33:35,559 - I'll have regular water. - So would we. 584 00:33:35,583 --> 00:33:39,434 Nonsense! What if someone sees you? Regular water isn't in. 585 00:33:39,458 --> 00:33:42,351 It's the primary ingredient in aqueous martinis. 586 00:33:42,375 --> 00:33:44,684 The young people might enjoy playing along 587 00:33:44,708 --> 00:33:49,250 with the theme of Café Salmonella and its virulently fishy decor. 588 00:33:53,875 --> 00:33:57,351 We just wish our friends could be here enjoying it with us. 589 00:33:57,375 --> 00:33:58,768 That's understandable. 590 00:33:58,792 --> 00:34:01,851 It's quite a quagmire to be stuck in a fashionable apartment 591 00:34:01,875 --> 00:34:05,934 while others are enjoying the escape of a glamorous meal. 592 00:34:05,958 --> 00:34:07,643 Can you be more specific? 593 00:34:07,667 --> 00:34:09,476 Sit tight for a long lunch, 594 00:34:09,500 --> 00:34:13,417 and everything will be taken care of by your loyal wait staff. 595 00:34:14,500 --> 00:34:16,601 I suggest a 46-course tasting menu 596 00:34:16,625 --> 00:34:19,851 designed for persons living in a 46-story building. 597 00:34:19,875 --> 00:34:24,851 It is a nice, slow, leisurely meal 598 00:34:24,875 --> 00:34:29,583 that keeps people in their seats until everyone has been successfully rescued. 599 00:34:32,542 --> 00:34:35,393 My brother once said suspicious activity is like good jazz. 600 00:34:35,417 --> 00:34:37,559 We'll know it when we hear it. 601 00:34:37,583 --> 00:34:40,851 We have agents making sure Olaf's lunch will take as long as possible, 602 00:34:40,875 --> 00:34:43,309 giving us time to search the building. 603 00:34:43,333 --> 00:34:44,875 All 46 stories. 604 00:34:55,333 --> 00:34:59,018 Even if we get past the doorperson, 46 stories is a lot of ground to cover, 605 00:34:59,042 --> 00:35:00,184 and a lot of stairs. 606 00:35:00,208 --> 00:35:03,434 - Who said we'll take the stairs? - How long do we have? 607 00:35:03,458 --> 00:35:06,000 As long as it takes rich people to eat lunch. 608 00:35:07,708 --> 00:35:09,476 "Rich People Have Lunch." 609 00:35:09,500 --> 00:35:12,643 Wait until the readers of the Daily Punctilio see this. 610 00:35:12,667 --> 00:35:15,768 Esmé Squalor dining at Café Salmonella 611 00:35:15,792 --> 00:35:18,518 with three orphans and a handsome foreign man. 612 00:35:18,542 --> 00:35:20,667 - And her husband. - Not pictured. 613 00:35:21,167 --> 00:35:22,559 Je m'appelle... 614 00:35:22,583 --> 00:35:25,059 Ooh! Continental. 615 00:35:25,083 --> 00:35:29,125 Baudelaires, so happy to see you, and in such stylish circumstances. 616 00:35:30,167 --> 00:35:32,934 An unemployed librarian came into my office 617 00:35:32,958 --> 00:35:35,476 who had her doubts about you living in high society. 618 00:35:35,500 --> 00:35:37,518 Now that I see you eating in a stylish restaurant, 619 00:35:37,542 --> 00:35:39,809 I know you'll be properly cared for 620 00:35:39,833 --> 00:35:42,851 by the city's seventh most powerful financial adviser. 621 00:35:42,875 --> 00:35:44,101 [ESMÉ] Sixth! 622 00:35:44,125 --> 00:35:48,893 - Sixth! Sixth most... - Sixth. Sixth. 623 00:35:48,917 --> 00:35:51,559 Mr. Poe, it's important we speak with you. 624 00:35:51,583 --> 00:35:54,934 It's important I speak with the lady with flashy camera. 625 00:35:54,958 --> 00:35:59,226 It's true that you're deciding which restaurant is in und which is out? 626 00:35:59,250 --> 00:36:02,226 The Daily Punctilio has an impeccable reputation. 627 00:36:02,250 --> 00:36:06,059 We predicted the outcome of two of the last nine elections. 628 00:36:06,083 --> 00:36:09,684 Would you like a hot tip on the next restaurant to be in? 629 00:36:09,708 --> 00:36:13,208 - From a handsome foreign man? Do tell! - Right this way. 630 00:36:14,458 --> 00:36:15,500 [COUGHING] 631 00:36:16,708 --> 00:36:17,833 [COUGHING] 632 00:36:22,917 --> 00:36:25,101 If you're here, who's looking for the Quagmires? 633 00:36:25,125 --> 00:36:26,518 [GASPS] 634 00:36:26,542 --> 00:36:28,476 An excellent question, Klaus. 635 00:36:28,500 --> 00:36:31,434 You remember my administrative assistant, Jacquelyn. 636 00:36:31,458 --> 00:36:33,643 - Of course. - We've seen her in a movie. 637 00:36:33,667 --> 00:36:34,667 And a labyrinth. 638 00:36:35,833 --> 00:36:37,434 And in my office. 639 00:36:37,458 --> 00:36:40,643 She asked for a lunch to celebrate Secretary's Day. 640 00:36:40,667 --> 00:36:42,976 I was in the mood for some vigorously fancy dining. 641 00:36:43,000 --> 00:36:46,809 So we can all sit back and relax, 642 00:36:46,833 --> 00:36:49,250 because everything is going according to plan. 643 00:36:52,125 --> 00:36:53,292 Plan? 644 00:36:53,958 --> 00:36:56,101 - Suction cups. - Suction cups. 645 00:36:56,125 --> 00:36:57,042 Non-slippery shoes. 646 00:36:57,750 --> 00:36:58,934 Non-slippery shoes. 647 00:36:58,958 --> 00:37:00,250 Safety rope. 648 00:37:00,917 --> 00:37:03,893 - I have a question about the rope. - It attaches to your waist. 649 00:37:03,917 --> 00:37:06,458 Then what does it attach to? The building? The fire escape? 650 00:37:09,750 --> 00:37:10,809 Me. 651 00:37:10,833 --> 00:37:13,601 So, Jacques Snicket, we go down together. 652 00:37:13,625 --> 00:37:16,042 No, Olivia Caliban, we go up together. 653 00:37:24,542 --> 00:37:28,726 I'm back! Oh! Did I miss the entire lunch? 654 00:37:28,750 --> 00:37:30,726 You didn't even miss the first course, 655 00:37:30,750 --> 00:37:33,809 which is creamy salmon soup with a hint of salmon 656 00:37:33,833 --> 00:37:36,042 and the eye of a salmon hidden in the bottom. 657 00:37:38,208 --> 00:37:40,059 Keep your eyes peeled. 658 00:37:40,083 --> 00:37:42,917 I hope we find the Quagmires soon and that these ropes are sturdy. 659 00:37:47,708 --> 00:37:50,559 The next course is salmon sabayon, 660 00:37:50,583 --> 00:37:54,101 which I'll pour very slowly from this little pitcher 661 00:37:54,125 --> 00:37:56,375 that looks like a salmon throwing up. 662 00:38:20,750 --> 00:38:23,583 We're just gonna sorta dance this around a little bit. 663 00:38:28,208 --> 00:38:30,726 [LARRY] Salmon bread served with salmon butter 664 00:38:30,750 --> 00:38:33,417 distilled from the head of a freshly caught salmon. 665 00:38:34,292 --> 00:38:36,518 What am I tasting here? 666 00:38:36,542 --> 00:38:37,708 Rutabaga. 667 00:38:46,333 --> 00:38:48,595 The life cycle of the salmon is not unlike 668 00:38:48,619 --> 00:38:50,893 the life cycle of human beings, 669 00:38:50,917 --> 00:38:53,393 in that it begins in cozy circumstances, 670 00:38:53,417 --> 00:38:57,851 gets progressively colder, and often ends in suffering and tragedy. 671 00:38:57,875 --> 00:39:00,792 Now this salmon here was burned alive. 672 00:39:05,250 --> 00:39:08,226 One of the most difficult aspects of a salmon's life cycle 673 00:39:08,250 --> 00:39:11,809 is when they swim upstream to spawn, a word which here means 674 00:39:11,833 --> 00:39:14,559 "spend quality time with the salmon they love most." 675 00:39:14,583 --> 00:39:17,351 Swimming upstream is a difficult thing to do, 676 00:39:17,375 --> 00:39:19,893 because you are swimming against the current. 677 00:39:19,917 --> 00:39:23,809 The Baudelaires felt as if they were swimming upstream at Café Salmonella, 678 00:39:23,833 --> 00:39:26,934 and not just because they were surrounded by so much salmon. 679 00:39:26,958 --> 00:39:28,351 - Gravlax! - Gravlax? 680 00:39:28,375 --> 00:39:29,559 - Salmon. - Ah. 681 00:39:29,583 --> 00:39:31,934 They were swimming against the current 682 00:39:31,958 --> 00:39:36,018 of everyone believing Olaf was a foreign man named Gunther. 683 00:39:36,042 --> 00:39:39,059 Gunther, your culture is so interesting. 684 00:39:39,083 --> 00:39:43,309 Not like other countries that make me feel guilty and uncomfortable. 685 00:39:43,333 --> 00:39:46,208 Jerome, have you noticed anything about Gunther? 686 00:39:46,917 --> 00:39:48,893 He has a bit of an accent. [CHUCKLES] 687 00:39:48,917 --> 00:39:50,871 Something more suspicious than an accent. 688 00:39:50,895 --> 00:39:53,643 Baudelaires, I'm surprised at you. 689 00:39:53,667 --> 00:39:55,393 Do you know what "xenophobia" means? 690 00:39:55,417 --> 00:39:59,559 Phobia means "the fear of," like podophobia means "the fear of feet." 691 00:39:59,583 --> 00:40:02,643 Yes, but xenophobia is the fear of strangers 692 00:40:02,667 --> 00:40:07,184 because they come from different places or happen to eat different foods... 693 00:40:07,208 --> 00:40:09,101 Salmon tail salad 694 00:40:09,125 --> 00:40:12,268 - with some salmon skin croutons. - Lovely. 695 00:40:12,292 --> 00:40:13,809 - Ooh! - Ooh. 696 00:40:13,833 --> 00:40:16,726 I never expected you children to be xenophobic. 697 00:40:16,750 --> 00:40:18,893 Your parents weren't afraid of anything. 698 00:40:18,917 --> 00:40:22,518 You should've seen your mother when she fought that eagle. 699 00:40:22,542 --> 00:40:24,393 She was a remarkable woman. 700 00:40:24,417 --> 00:40:26,708 I just wish that I'd listened to her more. 701 00:40:27,000 --> 00:40:28,309 Why did you lose touch? 702 00:40:28,333 --> 00:40:31,726 - There's many factors... - Make way for an important reporter. 703 00:40:31,750 --> 00:40:35,833 I just phoned in a hot scoop that will really elevate our readership. 704 00:40:36,583 --> 00:40:40,476 Elevate our... Elevate our... 705 00:40:40,500 --> 00:40:45,059 Elevator... Elevator... Elevate our readership. 706 00:40:45,083 --> 00:40:46,268 What did you say? 707 00:40:46,292 --> 00:40:49,000 I said, "Important reporter coming through." 708 00:40:49,958 --> 00:40:50,893 You're thinking. 709 00:40:50,917 --> 00:40:53,208 It could be nothing, but it could be everything. 710 00:40:53,792 --> 00:40:56,351 Can we get back to 667 Dark Avenue? 711 00:40:56,375 --> 00:41:00,351 Not until you get through the entire life cycle of the salmon. 712 00:41:00,375 --> 00:41:02,351 This is, how do I say, 713 00:41:02,375 --> 00:41:06,518 the end, il finito, el end de lunch de salmono, please. Please! 714 00:41:06,542 --> 00:41:10,434 Please, sir. There are more floors, I mean courses, to go. 715 00:41:10,458 --> 00:41:11,684 We can't leave now. 716 00:41:11,708 --> 00:41:14,893 Eating too much food for too much money is the essence of civilization. 717 00:41:14,917 --> 00:41:16,667 Nothing would make me leave this place! 718 00:41:17,708 --> 00:41:19,268 [SCREAMS] 719 00:41:19,292 --> 00:41:23,184 Café Salmonella is out! Herring Houdini is in! 720 00:41:23,208 --> 00:41:25,976 [PATRONS GASPING, MUTTERING] 721 00:41:26,000 --> 00:41:27,184 Finally! 722 00:41:27,208 --> 00:41:30,684 I'm putting the orphans in doggy bag to take home. 723 00:41:30,708 --> 00:41:33,059 What are you talking about? It's time to eat! 724 00:41:33,083 --> 00:41:35,934 - After a meal like that... - Hurry, hurry, hurry. 725 00:41:35,958 --> 00:41:39,768 Before anyone else sees us eating in this hole-in-the-wall! This place is so out! 726 00:41:39,792 --> 00:41:41,000 This is our chance. 727 00:41:41,875 --> 00:41:43,601 Jerome, that place is fishy. 728 00:41:43,625 --> 00:41:45,684 Don't eat or drink anything they give you. 729 00:41:45,708 --> 00:41:48,708 I never want to eat or drink anything fishy again. 730 00:41:50,208 --> 00:41:52,542 [CROWD CLAMORING] 731 00:41:55,125 --> 00:41:57,917 - It's no use! - We're swimming upstream! 732 00:42:04,792 --> 00:42:06,208 Where... 733 00:42:06,875 --> 00:42:08,750 [SIGHS DEEPLY] 734 00:42:16,917 --> 00:42:17,750 [SUNNY BABBLING] 735 00:42:18,958 --> 00:42:22,476 Donner, party of five? Donner? 736 00:42:22,500 --> 00:42:25,309 You did it again, Eleanora. Look at this crowd. 737 00:42:25,333 --> 00:42:28,018 Every journalist knows when a foreign man gives you a tip, 738 00:42:28,042 --> 00:42:29,893 you should believe him without question. 739 00:42:29,917 --> 00:42:33,559 - Right this way, rich people! - Oh! [MUTTERS] 740 00:42:33,583 --> 00:42:36,268 You're certain there's no herring in this? 741 00:42:36,292 --> 00:42:38,083 - I promise. - Oh, thank God. 742 00:42:41,500 --> 00:42:43,476 This isn't working. You need to shut this place down. 743 00:42:43,500 --> 00:42:45,018 Are you kidding? We're booked through February. 744 00:42:45,042 --> 00:42:47,458 Never mind that! Where are the orphans? 745 00:42:51,208 --> 00:42:52,208 Ow! God! 746 00:42:59,250 --> 00:43:01,726 We've searched 45 floors. No sign of the Quagmires. 747 00:43:01,750 --> 00:43:03,500 Let's hope we get lucky in the penthouse. 748 00:43:09,208 --> 00:43:10,559 [KLAUS PANTING] 749 00:43:10,583 --> 00:43:13,625 What Mrs. Poe said about elevators got me thinking. 750 00:43:14,542 --> 00:43:17,768 On every other floor there is one elevator, but here there's two. 751 00:43:17,792 --> 00:43:19,851 There has to be an explanation. 752 00:43:19,875 --> 00:43:22,542 [KLAUS] Maybe it's where Count Olaf hid the Quagmires. 753 00:43:39,458 --> 00:43:44,101 No platform, no console, no cables or electromagnetic braking system. 754 00:43:44,125 --> 00:43:46,250 - There's no elevator at all. - The elevator's ersatz. 755 00:43:47,875 --> 00:43:50,601 - It's just a long dark tunnel. - A shaft. 756 00:43:50,625 --> 00:43:52,226 [BABBLES] 757 00:43:52,250 --> 00:43:54,434 The Quagmires got kidnapped while trying to help us. 758 00:43:54,458 --> 00:43:55,851 - It's our fault they're gone. - It's not. 759 00:43:55,875 --> 00:43:58,625 - It is if we don't rescue them. - We will. 760 00:44:15,333 --> 00:44:18,226 [ESMÉ] Mmm! Mmm-mmm-mmm. 761 00:44:18,250 --> 00:44:19,250 [FLY BUZZING] 762 00:44:20,708 --> 00:44:25,583 This food is so much better than all that other delicious food at that other place. 763 00:44:27,250 --> 00:44:28,583 Excuse me. 764 00:44:29,667 --> 00:44:31,018 They disappeared. 765 00:44:31,042 --> 00:44:34,125 We've managed to lure everyone else except for the orphans. 766 00:44:35,708 --> 00:44:37,518 We'll skip dessert, please. 767 00:44:37,542 --> 00:44:39,809 Yes. Yes, this food is so in, 768 00:44:39,833 --> 00:44:42,542 it's actually hard to be in my mouth. 769 00:44:43,333 --> 00:44:45,101 What do you think, Jerome? 770 00:44:45,125 --> 00:44:49,018 I'm sorry. I'm feeling so sleepy. It must be something I drank. 771 00:44:49,042 --> 00:44:52,351 You can sleep it off on way home. Hurry to penthouse 772 00:44:52,375 --> 00:44:54,833 to make sure nothing has been stolen during the afternoon. 773 00:44:56,000 --> 00:44:57,667 You're not going anywhere... 774 00:45:00,125 --> 00:45:03,875 until you entertain us with a song. 775 00:45:05,250 --> 00:45:06,393 What? 776 00:45:06,417 --> 00:45:08,143 Didn't that man work at the other place? 777 00:45:08,167 --> 00:45:12,059 My sources have learned you're quite the chanteuse. 778 00:45:12,083 --> 00:45:15,601 No, that's the lighting. My skin is regular foreign color. 779 00:45:15,625 --> 00:45:17,184 He's being modest. 780 00:45:17,208 --> 00:45:19,851 Gunther's songbird skills have earned him 781 00:45:19,875 --> 00:45:23,684 more or less favorable reviews in one small magazine. 782 00:45:23,708 --> 00:45:26,059 No, no. You must be thinking of other foreign man. 783 00:45:26,083 --> 00:45:30,101 Why, you'd have to launch a citywide manhunt 784 00:45:30,125 --> 00:45:32,500 to catch a singer this good. 785 00:45:32,750 --> 00:45:37,393 Won't you please grace the crowd at this in restaurant with a little song? 786 00:45:37,417 --> 00:45:39,856 I know the readers of the Daily Punctilio 787 00:45:39,880 --> 00:45:41,692 would love to hear about a man 788 00:45:41,716 --> 00:45:44,518 from a foreign country singing in a restaurant. 789 00:45:44,542 --> 00:45:46,667 Mmm, mmm, mmm! Publicity. 790 00:45:47,250 --> 00:45:50,042 Some music will help me digest my fish heads. 791 00:45:51,333 --> 00:45:55,809 No! No! No! Absolutely... What's the word? Never as long as I live. 792 00:45:55,833 --> 00:45:57,000 Pretty please? 793 00:45:58,042 --> 00:45:59,309 For Secretary's Day? 794 00:45:59,333 --> 00:46:02,143 [GASPS] For Secretary's Day! 795 00:46:02,167 --> 00:46:05,351 [BOTH CHANTING] For Secretary's Day! For Secretary's Day! 796 00:46:05,375 --> 00:46:08,351 [ALL] For Secretary's Day! For Secretary's Day! 797 00:46:08,375 --> 00:46:10,393 For Secretary's Day! 798 00:46:10,417 --> 00:46:13,351 For Secretary's Day! For Secretary's Day! 799 00:46:13,375 --> 00:46:16,458 For Secretary's Day! [SOFTLY] For Secretary's Day! 800 00:46:17,625 --> 00:46:20,393 If you insist. 801 00:46:20,417 --> 00:46:21,500 [ALL CHEERING] 802 00:46:31,000 --> 00:46:34,167 Mind the tempo on the bridge and watch me for the key changes. 803 00:46:36,000 --> 00:46:40,375 ♪ People always ask me, "Gunther ♪ 804 00:46:41,917 --> 00:46:46,917 ♪ Why are you such a big Handsome success? ♪ 805 00:46:47,792 --> 00:46:53,684 ♪ What's the secret of your looks And brains and accent, please?" ♪ 806 00:46:53,708 --> 00:47:00,018 ♪ I just wink and tell them "Can't you guess?" ♪ 807 00:47:00,042 --> 00:47:01,458 ♪ You've ♪ 808 00:47:02,000 --> 00:47:03,434 ♪ Got ♪ 809 00:47:03,458 --> 00:47:05,083 ♪ To ♪ 810 00:47:05,667 --> 00:47:12,559 ♪ Keep chasing your schemes Keep chasing your schemes ♪ 811 00:47:12,583 --> 00:47:15,601 ♪ Your future's, what's the word for So very far away ♪ 812 00:47:15,625 --> 00:47:18,833 ♪ Getting closer month by week I mean, day ♪ 813 00:47:19,417 --> 00:47:22,268 ♪ You'll be in charge of all the new regimes ♪ 814 00:47:22,292 --> 00:47:28,417 ♪ If you keep chasing your schemes ♪ 815 00:47:29,000 --> 00:47:33,542 ♪ The world is hunting you down Like a criminal ♪ 816 00:47:34,208 --> 00:47:38,684 ♪ But now your chances of failure Are minimal ♪ 817 00:47:38,708 --> 00:47:39,917 [DISHES CLATTERING] 818 00:47:43,083 --> 00:47:48,917 ♪ No one's going to hand you A fortune on a plate ♪ 819 00:47:49,917 --> 00:47:52,434 ♪ You've got to open wide ♪ 820 00:47:52,458 --> 00:47:55,934 ♪ Put your mouth around the bait ♪ 821 00:47:55,958 --> 00:47:59,292 ♪ You gotta keep chasing your schemes ♪ 822 00:48:00,417 --> 00:48:03,768 ♪ Keep chasing your schemes ♪ 823 00:48:03,792 --> 00:48:06,375 ♪ A journey begins with one single step ♪ 824 00:48:07,167 --> 00:48:10,309 ♪ To get to the end You gotta schlep, schlep, schlep ♪ 825 00:48:10,333 --> 00:48:13,351 ♪ Your goals are like a sapphire Watch it as it gleams ♪ 826 00:48:13,375 --> 00:48:18,625 ♪ You gotta keep chasing your schemes ♪ 827 00:48:31,708 --> 00:48:33,833 Let's hear it for the band! 828 00:48:50,708 --> 00:48:55,351 ♪ Yes, keep chasing your schemes ♪ 829 00:48:55,375 --> 00:48:57,208 ♪ I don't mean maybe ♪ 830 00:48:57,792 --> 00:49:02,226 ♪ Keep chasing your schemes ♪ 831 00:49:02,250 --> 00:49:04,476 ♪ You ugly baby ♪ 832 00:49:04,500 --> 00:49:07,518 ♪ Ratchet down the hack of life To very dark extremes ♪ 833 00:49:07,542 --> 00:49:08,434 ♪ You gotta ♪ 834 00:49:08,458 --> 00:49:09,351 Ow. 835 00:49:09,375 --> 00:49:14,184 ♪ Keep chasing your schemes ♪ 836 00:49:14,208 --> 00:49:15,292 You nervous? 837 00:49:15,917 --> 00:49:19,042 I'm anxious. I'm not sure if I'm ready to do this. 838 00:49:19,833 --> 00:49:20,768 Me neither. 839 00:49:20,792 --> 00:49:23,583 If we wait until we're ready, we'll wait the rest of our lives. 840 00:49:36,375 --> 00:49:37,958 - Duncan! - Isadora! 841 00:49:45,500 --> 00:49:52,458 ♪ You gotta just keep Chasing your schemes ♪ 842 00:49:53,917 --> 00:49:55,958 [SINGING HIGH-PITCHED NOTE] 843 00:50:14,375 --> 00:50:22,375 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 69685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.