Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,042
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:10,875 --> 00:00:13,708
♪ Look away, look away ♪
3
00:00:14,458 --> 00:00:18,018
♪ Look away, look away ♪
4
00:00:18,042 --> 00:00:21,768
♪ This show will wreck your evening
Your whole life and your day ♪
5
00:00:21,792 --> 00:00:24,601
♪ Every single episode
Is nothing but dismay ♪
6
00:00:24,625 --> 00:00:30,684
♪ So look away Look away, look away ♪
7
00:00:30,708 --> 00:00:34,059
♪ The Baudelaires are taken in
By people who are rich ♪
8
00:00:34,083 --> 00:00:37,768
♪ But Olaf has a plan
That's going off without a hitch ♪
9
00:00:37,792 --> 00:00:41,643
♪ It's a race against the clock
To rescue their two kidnapped friends ♪
10
00:00:41,667 --> 00:00:45,268
♪ You'll need rescuing yourself
Before this grim tale ends ♪
11
00:00:45,292 --> 00:00:49,768
♪ Just look away, look away ♪
12
00:00:49,792 --> 00:00:53,518
♪ There's nothing but horror
And inconvenience on the way ♪
13
00:00:53,542 --> 00:00:56,601
♪ Ask any stable person, "Should
I watch?" And they will say ♪
14
00:00:56,625 --> 00:01:01,393
♪ Look away, look away, look away ♪
15
00:01:01,417 --> 00:01:05,268
♪ Look away, look away ♪
16
00:01:05,292 --> 00:01:08,559
♪ Look away, look away ♪
17
00:01:08,583 --> 00:01:12,250
♪ Look away, look away ♪
18
00:01:15,125 --> 00:01:16,208
[TYPING]
19
00:01:33,792 --> 00:01:36,125
The episode you are about to watch,
20
00:01:37,208 --> 00:01:40,708
assuming your eyes are open
and tilted towards me,
21
00:01:41,667 --> 00:01:45,958
is a story which can teach you
the difference between the word "nervous"
22
00:01:48,458 --> 00:01:50,083
and the word "anxious."
23
00:02:00,417 --> 00:02:03,768
The word "nervous" means
"worried about something."
24
00:02:03,792 --> 00:02:06,976
The way you might feel if you were served
prune ice cream,
25
00:02:07,000 --> 00:02:09,101
because you'd be worried
it would taste awful.
26
00:02:09,125 --> 00:02:10,809
I'm nervous.
27
00:02:10,833 --> 00:02:15,059
"Anxious," on the other hand,
means "troubled by disturbing suspense."
28
00:02:15,083 --> 00:02:18,768
The way you might feel
if you were served a live alligator,
29
00:02:18,792 --> 00:02:21,601
because you'd be troubled by the suspense
30
00:02:21,625 --> 00:02:24,292
of whether you would eat your dessert
or it would eat you.
31
00:02:25,708 --> 00:02:26,809
I'm anxious.
32
00:02:26,833 --> 00:02:28,500
[PEOPLE SCREAMING]
33
00:02:34,125 --> 00:02:37,143
If you are thinking about the story
of the Baudelaire orphans,
34
00:02:37,167 --> 00:02:41,018
you might feel nervous
because you do not know how it ends.
35
00:02:41,042 --> 00:02:44,143
But if you are viewing this story,
you will be anxious and troubled
36
00:02:44,167 --> 00:02:49,375
by the disturbing suspense in which they
find themselves hopelessly trapped.
37
00:02:53,167 --> 00:02:54,500
[MR. POE COUGHING]
38
00:02:57,083 --> 00:02:59,809
Now, Baudelaires,
I know you must be nervous.
39
00:02:59,833 --> 00:03:02,476
I was a little nervous
trying to find you a new guardian,
40
00:03:02,500 --> 00:03:04,059
given your track record.
41
00:03:04,083 --> 00:03:07,059
But never fear.
This is a very fashionable block.
42
00:03:07,083 --> 00:03:09,351
Much more fashionable
than where you lived,
43
00:03:09,375 --> 00:03:10,934
even though it's a few blocks away.
44
00:03:10,958 --> 00:03:13,018
We're not concerned
with how fashionable it is.
45
00:03:13,042 --> 00:03:15,893
We're more than nervous, Mr. Poe.
We're anxious.
46
00:03:15,917 --> 00:03:17,476
Our friends have been kidnapped by Olaf.
47
00:03:17,500 --> 00:03:20,059
- Yes, the Quagmire twins.
- Triplets.
48
00:03:20,083 --> 00:03:22,851
- There's only two of them.
- Quigley died in a fire.
49
00:03:22,875 --> 00:03:26,268
Then no need to worry about him.
As for Dennis and Iphigenia...
50
00:03:26,292 --> 00:03:27,375
Duncan and Isadora.
51
00:03:28,125 --> 00:03:31,351
- Do you know what that is?
- [KLAUS] A police car?
52
00:03:31,375 --> 00:03:35,583
A citywide manhunt to apprehend Olaf
and rescue your friends.
53
00:03:43,083 --> 00:03:46,101
We at Mulctuary Money Management
are co-sponsoring every effort
54
00:03:46,125 --> 00:03:48,143
to bring this ghastly villain to justice.
55
00:03:48,167 --> 00:03:50,768
Look at the wanted posters
we had pasted up all over town.
56
00:03:50,792 --> 00:03:53,351
[KLAUS] You can't see them.
The trees are blocking the light.
57
00:03:53,375 --> 00:03:55,934
[MR. POE] Trust me. It's a good likeness
of a very bad person.
58
00:03:55,958 --> 00:03:57,976
Once I have dropped you at this apartment
59
00:03:58,000 --> 00:04:01,059
where old friends of your parents have
promised to be your guardians,
60
00:04:01,083 --> 00:04:04,393
I'm taking a helicopter ride
to search for the Quagmires
61
00:04:04,417 --> 00:04:07,542
using the binoculars my wife gave me
as an anniversary present.
62
00:04:07,792 --> 00:04:09,500
Now, let's see...
63
00:04:10,542 --> 00:04:14,726
Has anyone seen the numbers 667?
64
00:04:14,750 --> 00:04:17,018
It should be somewhere on this block.
65
00:04:17,042 --> 00:04:19,018
Another mysterious set
of our parents' friends.
66
00:04:19,042 --> 00:04:20,018
Who we've never met.
67
00:04:20,042 --> 00:04:20,934
[SQUEALS]
68
00:04:20,958 --> 00:04:22,667
[COUGHS]
69
00:04:24,083 --> 00:04:28,917
Found the building. It's right next
to this lamppost I just ran into.
70
00:04:34,083 --> 00:04:34,976
Names?
71
00:04:35,000 --> 00:04:37,934
I'm Violet, and these are my siblings,
Klaus and Sunny.
72
00:04:37,958 --> 00:04:40,434
You're expected. But who's that
behind you with a nosebleed?
73
00:04:40,458 --> 00:04:41,559
This is a restricted area.
74
00:04:41,583 --> 00:04:44,059
Don't mind me.
I'm just dropping off the Baudelaires,
75
00:04:44,083 --> 00:04:47,768
and then I'm off to find a clinic
and/or bag of frozen peas
76
00:04:47,792 --> 00:04:49,184
before I miss my helicopter.
77
00:04:49,208 --> 00:04:50,851
Sorry. No unauthorized parties allowed.
78
00:04:50,875 --> 00:04:52,268
There's a manhunt going on.
79
00:04:52,292 --> 00:04:54,476
Well, in that case, goodbye, Baudelaires.
80
00:04:54,500 --> 00:04:58,018
If you need to contact me,
remember I'll be in a helicopter
81
00:04:58,042 --> 00:05:00,875
and won't be reachable
at any moment at any time.
82
00:05:01,583 --> 00:05:04,208
- Friend of yours?
- Oh, he works at a bank.
83
00:05:04,917 --> 00:05:06,143
I know the type.
84
00:05:06,167 --> 00:05:07,462
In fact, you'll be
staying with the city's
85
00:05:07,486 --> 00:05:09,601
sixth most important financial adviser.
86
00:05:09,625 --> 00:05:11,476
Mr. and Mrs. Squalor
live in the penthouse,
87
00:05:11,500 --> 00:05:14,184
which is the top floor
of 667 Dark Avenue,
88
00:05:14,208 --> 00:05:16,934
the most fashionable
and secure building in town.
89
00:05:16,958 --> 00:05:20,768
Count Olaf won't be able
to get in or out of this building.
90
00:05:20,792 --> 00:05:22,809
Sorry about the lighting. Dark is in.
91
00:05:22,833 --> 00:05:24,851
- In what?
- Just in.
92
00:05:24,875 --> 00:05:27,250
You can take these stairs
to the penthouse.
93
00:05:28,000 --> 00:05:29,226
[VIOLET] Is the elevator out of order?
94
00:05:29,250 --> 00:05:32,393
I'm good with mechanical devices.
I'd be happy to look at it.
95
00:05:32,417 --> 00:05:36,268
A kind and unusual offer,
but it's not out of order. Just out.
96
00:05:36,292 --> 00:05:39,417
I'll phone the penthouse and tell them
to expect you within the hour.
97
00:05:48,000 --> 00:05:50,351
[KLAUS] People who live in penthouses
are rich and powerful.
98
00:05:50,375 --> 00:05:52,434
I hope they can help us
find the Quagmires.
99
00:05:52,458 --> 00:05:54,768
We don't have a clue
where Olaf could have taken them.
100
00:05:54,792 --> 00:05:56,000
We're in the dark.
101
00:05:56,833 --> 00:05:59,601
The phrase "in the dark,"
which I'm sure you know,
102
00:05:59,625 --> 00:06:02,059
can refer to not only
one's shadowy surroundings,
103
00:06:02,083 --> 00:06:05,333
but also to the secrets
which might be surrounding you.
104
00:06:13,417 --> 00:06:16,851
Every day, the sun goes down
over all of these secrets,
105
00:06:16,875 --> 00:06:20,333
so everyone is in the dark
in one way or another.
106
00:06:21,375 --> 00:06:23,726
If you are sunbathing in the park,
107
00:06:23,750 --> 00:06:26,809
but you do not know
about the deep and dangerous pit nearby,
108
00:06:26,833 --> 00:06:30,059
then you are in the dark even though you
are not actually in the dark.
109
00:06:30,083 --> 00:06:31,309
If you are on a midnight hike
110
00:06:31,333 --> 00:06:34,726
knowing full well that several
ballerinas are following you,
111
00:06:34,750 --> 00:06:38,893
then you are not in the dark
even though you are in the dark.
112
00:06:38,917 --> 00:06:42,309
Of course, it is possible
to be in the dark in the dark,
113
00:06:42,333 --> 00:06:44,893
and to be not in the dark
not in the dark.
114
00:06:44,917 --> 00:06:46,893
But there are so many secrets
in this world
115
00:06:46,917 --> 00:06:49,893
that it is likely that you are
always in the dark about something,
116
00:06:49,917 --> 00:06:53,726
whether you're in the dark in the dark
or in the dark not in the dark.
117
00:06:53,750 --> 00:06:55,351
So you'll eventually fall
118
00:06:55,375 --> 00:06:58,518
into the deep and dangerous pit
dug by several ballerinas,
119
00:06:58,542 --> 00:07:01,667
which is dark in the dark in the park.
120
00:07:04,500 --> 00:07:05,333
That's odd.
121
00:07:06,833 --> 00:07:12,417
There's two sets of elevator doors. See?
On every other floor, there's just one.
122
00:07:20,417 --> 00:07:21,809
[MAN GASPS]
123
00:07:21,833 --> 00:07:25,601
You must be the Baudelaires. Welcome.
The door's always unlocked.
124
00:07:25,625 --> 00:07:28,958
My name is Jerome Squalor.
I'm so happy you've come to stay with us.
125
00:07:30,042 --> 00:07:31,768
How do you do, Mr. Squalor?
126
00:07:31,792 --> 00:07:34,351
You must be out of
breath from that climb.
127
00:07:34,375 --> 00:07:36,309
I can think of two things
to do about that.
128
00:07:36,333 --> 00:07:40,268
One, stop calling me Mr. Squalor
and start calling me Jerome.
129
00:07:40,292 --> 00:07:44,292
Number two, I am gonna make you
a nice, cold martini. Come this way.
130
00:07:46,333 --> 00:07:49,127
A martini? Isn't that an alcoholic drink?
131
00:07:49,151 --> 00:07:50,691
[LAUGHS] Usually it is.
132
00:07:50,958 --> 00:07:55,184
But alcoholic martinis are out
and aqueous martinis are in.
133
00:07:55,208 --> 00:07:56,351
Aqueous martinis?
134
00:07:56,375 --> 00:07:58,893
It's just cold water in a fancy glass
with an olive in it.
135
00:07:58,917 --> 00:08:00,268
[BABBLES]
136
00:08:00,292 --> 00:08:03,143
We've never had aqueous martinis before,
but we'll try them.
137
00:08:03,167 --> 00:08:06,934
You're adventurous,
just like your parents.
138
00:08:06,958 --> 00:08:09,601
I remember when we went up
to Mount Fraught
139
00:08:09,625 --> 00:08:13,250
and did high-impact bird-watching.
How many years ago was that?
140
00:08:13,958 --> 00:08:16,226
- Was Montgomery Montgomery there?
- Or Josephine Anwhistle?
141
00:08:16,250 --> 00:08:19,851
Who? No, I never met
any of your previous guardians.
142
00:08:19,875 --> 00:08:22,518
- You don't happen to own a spyglass?
- [GROANS] No.
143
00:08:22,542 --> 00:08:26,667
But one of the eagles flew off
with my best pair of binoculars that day.
144
00:08:27,500 --> 00:08:28,500
I was not happy.
145
00:08:29,083 --> 00:08:32,059
And then, soon after that, I lost touch
with your parents.
146
00:08:32,083 --> 00:08:33,476
You know how it is.
147
00:08:33,500 --> 00:08:35,500
You get older.
You find different interests.
148
00:08:36,042 --> 00:08:38,893
You marry a woman
who despises all of your old friends.
149
00:08:38,917 --> 00:08:39,792
[CHUCKLES]
150
00:08:41,042 --> 00:08:44,500
But there's no need
to discuss such unpleasantness.
151
00:08:45,458 --> 00:08:48,292
I wanted to adopt you
the moment I heard about the fire.
152
00:08:48,792 --> 00:08:50,268
Unfortunately, it was impossible.
153
00:08:50,292 --> 00:08:52,042
[ESMÉ] Orphans were out then.
154
00:08:53,417 --> 00:08:55,309
But now they're in.
155
00:08:55,333 --> 00:08:58,018
- Good evening.
- It's mid-morning, my precious.
156
00:08:58,042 --> 00:09:00,684
I'm Esmé Gigi Geniveve Squalor,
157
00:09:00,708 --> 00:09:03,726
the city's sixth most important
financial adviser.
158
00:09:03,750 --> 00:09:07,601
Even though I am unbelievably wealthy,
you may call me Esmé.
159
00:09:07,625 --> 00:09:08,833
I'll learn your names later.
160
00:09:11,292 --> 00:09:13,643
I am very happy you're here.
161
00:09:13,667 --> 00:09:18,309
When all my friends hear
that I have three real live orphans,
162
00:09:18,333 --> 00:09:21,101
they'll be sick with jealousy.
Won't they, Jerome?
163
00:09:21,125 --> 00:09:23,768
I don't know. I don't like to hear
that anybody's sick.
164
00:09:23,792 --> 00:09:25,601
You'll have such a glamorous life with me
165
00:09:25,625 --> 00:09:28,018
that your friends' eyes
will roll back in their heads.
166
00:09:28,042 --> 00:09:31,726
You will be exposed
to all the innest restaurants,
167
00:09:31,750 --> 00:09:36,268
the innest boutiques, premieres,
cockfights, gallery openings.
168
00:09:36,292 --> 00:09:40,018
What my wife means is that we hope
you'll feel safe and secure.
169
00:09:40,042 --> 00:09:41,976
- Don't tell them silly things.
- Okay.
170
00:09:42,000 --> 00:09:44,184
Children, here are
things you should know.
171
00:09:44,208 --> 00:09:48,851
Dark is in, light is out.
Stairs are in, elevators are out.
172
00:09:48,875 --> 00:09:53,167
- Pinstripe suits are...
- In.
173
00:09:53,750 --> 00:09:54,726
In.
174
00:09:54,750 --> 00:09:55,684
- In.
- Yes.
175
00:09:55,708 --> 00:09:58,559
Those horrible clothes you're wearing
are out.
176
00:09:58,583 --> 00:10:00,631
What my wife means is we hope you'll
177
00:10:00,655 --> 00:10:02,851
feel comfortable while you're here.
178
00:10:02,875 --> 00:10:05,976
I feel awful about all
the terrible experiences you've had.
179
00:10:06,000 --> 00:10:08,518
This entire time,
we could've been taking care of you...
180
00:10:08,542 --> 00:10:09,934
It couldn't be helped.
181
00:10:09,958 --> 00:10:13,101
When something's out, it's out.
And orphans used to be out.
182
00:10:13,125 --> 00:10:15,226
We're glad you're interested
in orphans now,
183
00:10:15,250 --> 00:10:18,268
because we are concerned
about some of our friends.
184
00:10:18,292 --> 00:10:19,518
- Mmm.
- Oh...
185
00:10:19,542 --> 00:10:22,643
The Quagmires. I'm sure you're
anxious for them to be rescued.
186
00:10:22,667 --> 00:10:24,143
We are anxious.
187
00:10:24,167 --> 00:10:27,476
If there's one good thing
about being rich and powerful,
188
00:10:27,500 --> 00:10:29,851
it's you don't have to be anxious.
189
00:10:29,875 --> 00:10:33,643
After they're found, the Quagmires
will live right here with us.
190
00:10:33,667 --> 00:10:35,708
- The more orphans the better.
- [JEROME CHUCKLES]
191
00:10:36,708 --> 00:10:38,934
- It's handy to have a few spares.
- [JEROME] Okay.
192
00:10:38,958 --> 00:10:43,101
Rest at ease, Baudelaires.
You live in a penthouse now.
193
00:10:43,125 --> 00:10:45,434
You're never going to want
for anything again.
194
00:10:45,458 --> 00:10:47,351
All we want is for our
friends to be safe.
195
00:10:47,375 --> 00:10:51,500
[SIGHS] Well, I'm sure
we'll hear good news soon.
196
00:10:55,625 --> 00:11:00,726
[SHRIEKS] Big fat fantastic news
about what we were just talking about!
197
00:11:00,750 --> 00:11:02,684
- Has Olaf been captured?
- The Quagmires rescued?
198
00:11:02,708 --> 00:11:04,143
- Better.
- [GASPS]
199
00:11:04,167 --> 00:11:07,934
- Dark is out, light is in.
- Oh.
200
00:11:07,958 --> 00:11:10,851
We have to turn on lamps
and open curtains before anyone sees.
201
00:11:10,875 --> 00:11:12,518
Flip the light switches in the west wing.
202
00:11:12,542 --> 00:11:15,893
Baudelaires, open the curtains
in the living room.
203
00:11:15,917 --> 00:11:17,417
I'll run around in panicky circles.
204
00:11:27,792 --> 00:11:29,240
Something tells me the Squalors
205
00:11:29,264 --> 00:11:32,184
won't be as helpful as
we need them to be.
206
00:11:32,208 --> 00:11:35,000
Meanwhile, Olaf could be
getting further and further away.
207
00:11:41,792 --> 00:11:45,583
Does this seem like a nightmare?
A bad dream?
208
00:11:46,042 --> 00:11:48,542
Because that's the
effect I was going for.
209
00:11:50,542 --> 00:11:54,018
Well, I have nightmares, too, orphans.
210
00:11:54,042 --> 00:11:56,809
I wake up
in the middle of the night screaming,
211
00:11:56,833 --> 00:11:58,809
and the only thing that comforts me
212
00:11:58,833 --> 00:12:02,018
is knowing the three of you
will soon be screaming.
213
00:12:02,042 --> 00:12:08,018
Just like another set of wealthy orphans
that happen to be in my clutches.
214
00:12:08,042 --> 00:12:09,792
- Duncan and Isadora.
- Where are they?
215
00:12:10,542 --> 00:12:12,434
You mean you don't know?
216
00:12:12,458 --> 00:12:15,226
I thought everybody
could smell wealthy orphans
217
00:12:15,250 --> 00:12:17,559
when they were in arm's reach. [SNIFFS]
218
00:12:17,583 --> 00:12:19,059
Well, not to worry.
219
00:12:19,083 --> 00:12:22,934
Soon all of you orphans
will be in my clutches.
220
00:12:22,958 --> 00:12:27,268
Quagmires in one clutch,
and you, Baudelaires, in the other.
221
00:12:27,292 --> 00:12:30,559
This pesky citywide manhunt
may have foreshadowed me
222
00:12:30,583 --> 00:12:33,184
from taking them far away,
but not for long.
223
00:12:33,208 --> 00:12:36,101
You mean "forestalled."
But we're gonna stop you.
224
00:12:36,125 --> 00:12:38,434
- Mr. and Mrs. Squalor!
- [VIOLET] Olaf is here!
225
00:12:38,458 --> 00:12:40,292
- [JEROME] What?
- [ESMÉ] It can't be!
226
00:12:41,583 --> 00:12:42,559
Did I hear you right?
227
00:12:42,583 --> 00:12:46,750
How did he get past the doorperson?
How did he slip by the citywide manhunt?
228
00:12:47,542 --> 00:12:49,184
- Where is he?
- Right here!
229
00:12:49,208 --> 00:12:53,309
[AS GUNTHER] It is true, please,
what the babushka is saying.
230
00:12:53,333 --> 00:12:56,708
- What?
- Count Olaf, please, is right here.
231
00:12:57,458 --> 00:12:58,417
[SCREAMS]
232
00:13:00,917 --> 00:13:03,601
This poster is limited edition, please,
233
00:13:03,625 --> 00:13:07,184
and is autographed by the star
of this month's manhunt.
234
00:13:07,208 --> 00:13:09,934
How in the world did you manage that?
235
00:13:09,958 --> 00:13:14,708
Please, pretty lady, I am foreigner.
We have secret ways.
236
00:13:15,833 --> 00:13:16,851
Who is this man?
237
00:13:16,875 --> 00:13:20,184
Jerome, I told you
Gunther was coming over today,
238
00:13:20,208 --> 00:13:22,434
and that he might need
to hide behind the curtains.
239
00:13:22,458 --> 00:13:27,708
Oh, yes! It is a pleasure
to make your acquaintance.
240
00:13:28,250 --> 00:13:30,351
- Hello, please.
- Okay.
241
00:13:30,375 --> 00:13:32,976
[GUNTHER] I hope you'll forgive
the way I am talking,
242
00:13:33,000 --> 00:13:35,684
but I am, please, a foreigner.
243
00:13:35,708 --> 00:13:39,518
Very nice to meet
the husband of pretty lady Esmé
244
00:13:39,542 --> 00:13:41,851
and three hideous children.
245
00:13:41,875 --> 00:13:45,851
Is "hideous" the right word
for what it is I am trying to say?
246
00:13:45,875 --> 00:13:47,018
[BABBLES]
247
00:13:47,042 --> 00:13:49,726
So foreign, so in.
248
00:13:49,750 --> 00:13:51,917
This is Olaf, and I
don't mean the poster.
249
00:13:52,750 --> 00:13:54,250
[GUNTHER] Beautiful, no?
250
00:13:54,833 --> 00:13:59,351
I can see that Count Olaf is
as handsome as a noble steed
251
00:13:59,375 --> 00:14:02,059
riding on the back
of a beautiful princess.
252
00:14:02,083 --> 00:14:05,643
His legendary handsomeness is celebrated
253
00:14:05,667 --> 00:14:09,518
in special weekly holidays
in my faraway land, please.
254
00:14:09,542 --> 00:14:11,000
What faraway land is that?
255
00:14:14,833 --> 00:14:17,226
Far away.
256
00:14:17,250 --> 00:14:18,351
Oh.
257
00:14:18,375 --> 00:14:22,976
I don't think Count Olaf
can get very far away.
258
00:14:23,000 --> 00:14:24,768
Not with the law closing in.
259
00:14:24,792 --> 00:14:25,809
Oh.
260
00:14:25,833 --> 00:14:31,851
But think about the poor Quagmire twins
and their sparkly sapphires.
261
00:14:31,875 --> 00:14:33,476
They're not twins.
262
00:14:33,500 --> 00:14:37,809
If this Count Olaf is somehow recognized
and taken to jail,
263
00:14:37,833 --> 00:14:40,809
the little Quaggies
will never be found in their,
264
00:14:40,833 --> 00:14:44,143
how do you say in your language,
super-duper hiding place,
265
00:14:44,167 --> 00:14:46,059
and they will starve to death
266
00:14:46,083 --> 00:14:50,976
like castaways on desert island
or vegetarian restaurant, please.
267
00:14:51,000 --> 00:14:52,434
[ESMÉ] Oh!
268
00:14:52,458 --> 00:14:55,184
Let's not talk about depressing things
like others being kidnapped.
269
00:14:55,208 --> 00:14:58,101
Let's talk about exciting things
happening to me,
270
00:14:58,125 --> 00:15:00,268
- like the In Auction we're planning.
- Ah!
271
00:15:00,292 --> 00:15:02,851
The In Auction is happening
on the innest day, tomorrow,
272
00:15:02,875 --> 00:15:05,101
at the innest auction house, Veblen Hall,
273
00:15:05,125 --> 00:15:09,042
and is being hosted
by the innest auctioneer,
274
00:15:09,625 --> 00:15:11,851
this foreign man named Gunther.
275
00:15:11,875 --> 00:15:14,250
Just look, look, look, look.
276
00:15:14,833 --> 00:15:17,601
Just look at this glossy
but classy catalog.
277
00:15:17,625 --> 00:15:20,018
This auction is going
to be so fashionable
278
00:15:20,042 --> 00:15:22,518
that people are going to have
heart attacks and hives.
279
00:15:22,542 --> 00:15:24,809
Of course, all the money
goes to a good cause.
280
00:15:24,833 --> 00:15:26,184
Aw! Which good cause?
281
00:15:26,208 --> 00:15:27,643
- Me. Me.
- Me. Me.
282
00:15:27,667 --> 00:15:30,476
Every last penny goes to me.
283
00:15:30,500 --> 00:15:34,309
Yes, but there will be auctioneer's fee
and incidentals, so...
284
00:15:34,333 --> 00:15:37,226
Shouldn't we give the proceeds
to those who need it?
285
00:15:37,250 --> 00:15:40,059
Perhaps those starving people
we were reading about?
286
00:15:40,083 --> 00:15:42,000
Starving people can't eat money.
287
00:15:42,917 --> 00:15:45,518
Plus, if we give money to poor people,
288
00:15:45,542 --> 00:15:49,268
they won't be poor, and we won't have
anyone to feel sorry for.
289
00:15:49,292 --> 00:15:51,000
[GUNTHER] Aw, poor people.
290
00:15:52,250 --> 00:15:55,559
Which reminds me,
you poor wealthy orphans,
291
00:15:55,583 --> 00:15:57,809
go far away, please.
292
00:15:57,833 --> 00:16:00,934
Esmé and I have to talk big fat business.
293
00:16:00,958 --> 00:16:02,476
Yes! Yes, yes, yes!
294
00:16:02,500 --> 00:16:06,101
Jerome, I need you to put
the children into pinstripe suits
295
00:16:06,125 --> 00:16:08,726
before anyone sees them in those clothes
and my life is ruined.
296
00:16:08,750 --> 00:16:09,750
Ah.
297
00:16:11,750 --> 00:16:13,684
Come this way. Okay.
298
00:16:13,708 --> 00:16:16,809
Ah, now, the Duchess of Winnipeg
once stayed in this very room.
299
00:16:16,833 --> 00:16:18,684
- No, this one.
- How many rooms are there?
300
00:16:18,708 --> 00:16:22,143
Seventy-one, I think.
I don't know what's in half of them.
301
00:16:22,167 --> 00:16:24,476
The other day I found a kitchen
I'd never seen before,
302
00:16:24,500 --> 00:16:26,333
and the omelet was really good.
303
00:16:27,417 --> 00:16:30,143
So the penthouse
has lots of places to hide.
304
00:16:30,167 --> 00:16:31,934
Oh, I love hide and seek!
305
00:16:31,958 --> 00:16:34,768
But it's so big, I thought
you'd like to bunk together tonight.
306
00:16:34,792 --> 00:16:37,458
Children could get lost
in this penthouse for ages.
307
00:16:38,417 --> 00:16:40,125
Here's your pinstripe suits.
308
00:16:41,333 --> 00:16:44,226
I'm going to make
another round of martinis
309
00:16:44,250 --> 00:16:45,917
while you three change.
310
00:16:47,458 --> 00:16:48,768
I am so glad you're here.
311
00:16:48,792 --> 00:16:49,917
[CHUCKLES]
312
00:16:51,750 --> 00:16:53,518
I can't believe Olaf found us so quickly.
313
00:16:53,542 --> 00:16:55,101
That means the Quagmires are close.
314
00:16:55,125 --> 00:16:58,768
He said they were in arm's reach,
because the manhunt forestalled him.
315
00:16:58,792 --> 00:17:00,458
[BABBLING]
316
00:17:05,125 --> 00:17:06,934
What if he's hiding them
in this apartment?
317
00:17:06,958 --> 00:17:08,934
Jerome said he doesn't know
what's in every room.
318
00:17:08,958 --> 00:17:11,184
And that children could stay lost
for ages.
319
00:17:11,208 --> 00:17:14,226
Esmé invited Gunther here.
Do you think they're working together?
320
00:17:14,250 --> 00:17:17,458
Esmé's already rich.
She doesn't need our fortune.
321
00:17:18,333 --> 00:17:21,643
Yeah, but she seems to be falling
for Count Olaf.
322
00:17:21,667 --> 00:17:24,018
He could marry her
and become our guardian.
323
00:17:24,042 --> 00:17:25,958
If something happens to Jerome.
324
00:17:27,583 --> 00:17:31,018
Would pretty lady Esmé und husband
like to see party trick?
325
00:17:31,042 --> 00:17:33,417
- Yes.
- Come, come, stand right here.
326
00:17:36,917 --> 00:17:39,208
[JEROME GASPS]
327
00:17:39,833 --> 00:17:41,292
[JEROME CHUCKLING]
328
00:17:51,625 --> 00:17:52,518
No.
329
00:17:52,542 --> 00:17:53,500
[GUNTER GRUNTS]
330
00:17:54,125 --> 00:17:55,625
- [JEROME GRUNTS]
- [SCREAMS]
331
00:17:56,750 --> 00:17:57,750
[GRUNTS]
332
00:17:59,542 --> 00:18:01,663
This sofa belonged to
the King of Arizona.
333
00:18:01,687 --> 00:18:03,018
You don't recline on it!
334
00:18:03,042 --> 00:18:06,309
- Sorry, darling.
- But Gunther and the chandelier.
335
00:18:06,333 --> 00:18:09,768
Gunther was just showing us cane tricks
that earned him a bronze medal
336
00:18:09,792 --> 00:18:13,309
for his country's non-trademark-violating
version of the Olympics. Right?
337
00:18:13,333 --> 00:18:15,684
In my country, children do not interrupt
338
00:18:15,708 --> 00:18:18,601
married couple
and foreign man turning tricks.
339
00:18:18,625 --> 00:18:19,893
Let's forgive them this once,
340
00:18:19,917 --> 00:18:22,476
seeing as they've finally put on
some in suits.
341
00:18:22,500 --> 00:18:25,292
Where is the other one, please?
342
00:18:26,167 --> 00:18:27,583
My sister's exploring.
343
00:18:28,125 --> 00:18:31,083
She said she wants to see
every inch of this penthouse.
344
00:18:33,083 --> 00:18:34,624
I hope she's careful.
345
00:18:34,648 --> 00:18:36,851
Without a system, a
person could get lost.
346
00:18:36,875 --> 00:18:38,667
My sister's very resourceful.
347
00:18:55,000 --> 00:18:57,018
I'd like to see
the rest of the apartment...
348
00:18:57,042 --> 00:19:01,643
No, no, please. I do not approve
of small child browsing penthouse.
349
00:19:01,667 --> 00:19:02,893
It shouldn't take long.
350
00:19:02,917 --> 00:19:06,000
This penthouse has,
I'm guessing, two to three rooms?
351
00:19:06,875 --> 00:19:10,059
Two or three rooms? [LAUGHS]
Two or three rooms?
352
00:19:10,083 --> 00:19:11,726
Step this way, orphan boy,
353
00:19:11,750 --> 00:19:14,958
and prepare to be so dazzled
your eyes will turn black.
354
00:19:16,333 --> 00:19:17,333
[JEROME CHUCKLES]
355
00:19:19,000 --> 00:19:21,101
[AS OLAF] I know
what your sister is up to.
356
00:19:21,125 --> 00:19:23,018
We know what you're up to.
You won't get away with it.
357
00:19:23,042 --> 00:19:25,518
Really? Have you seen my press clippings?
358
00:19:25,542 --> 00:19:29,958
I could get away with murder... again.
359
00:19:34,375 --> 00:19:36,268
This is the formal dining room.
360
00:19:36,292 --> 00:19:38,768
- I love these vases, don't you?
- [AS GUNTHER] Mmm...
361
00:19:38,792 --> 00:19:41,708
Sturdy enough to cause
a fatal concussion, no?
362
00:19:42,667 --> 00:19:44,684
This is the semiformal dining room.
363
00:19:44,708 --> 00:19:46,143
These vases are cute, too.
364
00:19:46,167 --> 00:19:49,000
Yeah, but still heavy enough
for a good whacking.
365
00:19:50,000 --> 00:19:51,726
The informal dining room.
366
00:19:51,750 --> 00:19:56,375
Tiny vase can shatter
into a million pieces and hit your eye.
367
00:20:26,167 --> 00:20:27,750
This is the games room.
368
00:20:46,667 --> 00:20:47,792
Bowling alley.
369
00:21:00,625 --> 00:21:02,059
My powder room.
370
00:21:02,083 --> 00:21:04,417
- I'm not allowed in here.
- That's right.
371
00:21:48,667 --> 00:21:50,708
[ESMÉ SPEAKING INDISTINCTLY]
372
00:21:53,042 --> 00:21:54,726
Now, in this wing,
373
00:21:54,750 --> 00:22:00,125
I have a number of rooms where I display
my most expensive, most in objects.
374
00:22:01,417 --> 00:22:05,059
This is an enormous basket of rutabagas,
the innest root vegetable.
375
00:22:05,083 --> 00:22:08,643
This is a collection
of extremely long rubber bands.
376
00:22:08,667 --> 00:22:12,143
And this is Spain's largest handkerchief.
377
00:22:12,167 --> 00:22:15,875
This looks large enough for,
how do you say, suffocating rich person.
378
00:22:16,958 --> 00:22:20,708
- What was that?
- I said... [IMITATES SNEEZING]
379
00:22:21,875 --> 00:22:24,018
- Oh, bless you.
- Thank you, pretty lady.
380
00:22:24,042 --> 00:22:26,143
I'm allergic to something in this room
381
00:22:26,167 --> 00:22:28,726
that is not large handkerchief
or you two adult people.
382
00:22:28,750 --> 00:22:30,018
The orphans, perhaps?
383
00:22:30,042 --> 00:22:32,476
[GASPS] They're orphans? Qué pasa?
384
00:22:32,500 --> 00:22:34,268
Yes, I'm allergic to orphans.
385
00:22:34,292 --> 00:22:37,893
- Is it their dust?
- Yes, yes, or their ashes.
386
00:22:37,917 --> 00:22:42,143
This clogs up my whole...
What is the word for it?
387
00:22:42,167 --> 00:22:44,167
- Glands?
- Life.
388
00:22:48,375 --> 00:22:50,226
Ah! We found Violet.
389
00:22:50,250 --> 00:22:52,476
- How was the tour?
- It was thorough.
390
00:22:52,500 --> 00:22:53,851
And?
391
00:22:53,875 --> 00:22:55,184
We're back where we started.
392
00:22:55,208 --> 00:22:57,768
Don't be silly.
We started in the dining room.
393
00:22:57,792 --> 00:22:59,666
Speaking of dining, I am so hungry,
394
00:22:59,690 --> 00:23:02,232
I could chew off your arm.
395
00:23:03,125 --> 00:23:05,268
The innest restaurant
is half a block away.
396
00:23:05,292 --> 00:23:07,351
We'll take the block-long limousine
to get there.
397
00:23:07,375 --> 00:23:10,434
Think of the publicity.
We could get our picture in the paper.
398
00:23:10,458 --> 00:23:12,268
- Let's take one now.
- [ESMÉ] Yes!
399
00:23:12,292 --> 00:23:16,143
- I'm not sure the Baudelaires would...
- [ESMÉ] Jerome, camera. Kids, come on.
400
00:23:16,167 --> 00:23:19,351
Oh, no, no, pretty lady, please.
Just a money shot.
401
00:23:19,375 --> 00:23:22,101
Orphans in the photo
will generate excitement,
402
00:23:22,125 --> 00:23:25,518
like celebrities or sled dogs.
Come on. Come on. Come on.
403
00:23:25,542 --> 00:23:28,018
- [GRUNTING]
- [ESMÉ] Lovely. There we go.
404
00:23:28,042 --> 00:23:30,958
Get the pinstripes in, Jerome.
There we go.
405
00:23:34,083 --> 00:23:35,476
[JEROME] Say cheese!
406
00:23:35,500 --> 00:23:36,792
Gorgonzola!
407
00:23:37,875 --> 00:23:40,851
[OLIVIA] "The Baudelaire orphans
are this season's fashionable accessories
408
00:23:40,875 --> 00:23:42,643
for the city's sixth most important
financial adviser,
409
00:23:42,667 --> 00:23:44,518
Esmé Gigi Geniveve Squalor, center,
410
00:23:44,542 --> 00:23:47,059
who is organizing the In Auction
with Gunther, far left,
411
00:23:47,083 --> 00:23:49,059
and her husband Jerome, not pictured."
412
00:23:49,083 --> 00:23:52,268
Do you have any idea
how many orphaned students from Prufrock
413
00:23:52,292 --> 00:23:54,458
are ending up
in the hands of dreadful people?
414
00:23:55,292 --> 00:23:58,643
- Surely you're not afraid of foreigners.
- What? Of course not.
415
00:23:58,667 --> 00:24:01,268
I am talking about the parade of tsuris
that has plagued
416
00:24:01,292 --> 00:24:03,601
the Baudelaires, the Quagmires,
and who knows what other orphans,
417
00:24:03,625 --> 00:24:06,476
whose affairs you are supposed to be
vice president of.
418
00:24:06,500 --> 00:24:07,809
"Tsuris" means "trouble" in Yiddish.
419
00:24:07,833 --> 00:24:09,726
I know what "tsuris" means.
420
00:24:09,750 --> 00:24:13,643
I have taken an unpaid sabbatical
from my job as a school librarian
421
00:24:13,667 --> 00:24:15,893
to come to the city and investigate.
422
00:24:15,917 --> 00:24:19,726
Frankly, the more I read,
the more confused and upset I become.
423
00:24:19,750 --> 00:24:21,934
The same thing happens when I read.
424
00:24:21,958 --> 00:24:24,101
It's why my wife and I prefer
to curl up on the sofa
425
00:24:24,125 --> 00:24:26,351
and watch a few episodes
of streaming television.
426
00:24:26,375 --> 00:24:30,393
I have discovered startling facts
and developed disturbing theories.
427
00:24:30,417 --> 00:24:32,101
If you have a few minutes...
428
00:24:32,125 --> 00:24:33,434
I'm afraid I don't.
429
00:24:33,458 --> 00:24:35,601
If you've ever had to postpone
a helicopter ride,
430
00:24:35,625 --> 00:24:37,309
you'd know how grumpy the pilots get.
431
00:24:37,333 --> 00:24:39,726
I don't care about grumpy pilots.
432
00:24:39,750 --> 00:24:42,934
The Quagmires must be found,
and Olaf must be brought to justice.
433
00:24:42,958 --> 00:24:45,893
Mr. Poe, please.
I haven't anywhere else to turn.
434
00:24:45,917 --> 00:24:50,500
That's nice. Jacquelyn, could you bring
the helicopter safety harness?
435
00:24:51,250 --> 00:24:52,250
Please?
436
00:25:00,292 --> 00:25:01,250
[SIGHS]
437
00:25:03,708 --> 00:25:06,351
In a world too often governed
by corruption and arrogance,
438
00:25:06,375 --> 00:25:09,518
it can be difficult to stay true
to one's principles.
439
00:25:09,542 --> 00:25:10,559
What did you say?
440
00:25:10,583 --> 00:25:12,809
In a world too often governed
by corruption and arrogance...
441
00:25:12,833 --> 00:25:15,726
It can be difficult to stay true
to one's principles.
442
00:25:15,750 --> 00:25:19,184
- I've heard that a lot recently.
- There's cause to say it.
443
00:25:19,208 --> 00:25:20,768
- Let me call you a taxi.
- Oh...
444
00:25:20,792 --> 00:25:23,434
No, I can't afford a taxi
on an unpaid sabbatical.
445
00:25:23,458 --> 00:25:25,392
I should take the trolley
back to Prufrock
446
00:25:25,416 --> 00:25:27,934
and beg for my job back.
447
00:25:27,958 --> 00:25:29,393
[LINE RINGING]
448
00:25:29,417 --> 00:25:30,583
The trolley!
449
00:25:32,375 --> 00:25:34,351
- Jacques Snicket?
- Jacquelyn Scieszka.
450
00:25:34,375 --> 00:25:36,309
- I need to arrange a pickup.
- What sort?
451
00:25:36,333 --> 00:25:39,143
There's a person armed with curiosity
and well-defined morals
452
00:25:39,167 --> 00:25:40,559
indicated by a concern for children
453
00:25:40,583 --> 00:25:43,684
who could be of benefit to the world
were she pointed in the direction
454
00:25:43,708 --> 00:25:46,601
of its most sinister secrets
instead of taking the trolley.
455
00:25:46,625 --> 00:25:48,559
Got it. Where can I find her?
What does she look like?
456
00:25:48,583 --> 00:25:51,393
Trolley stop, northwest kitty corner
from Mulctuary Money Management.
457
00:25:51,417 --> 00:25:52,809
Bright-eyed woman with a copy of
458
00:25:52,833 --> 00:25:55,309
The Incomplete History
of Secret Organizations.
459
00:25:55,333 --> 00:25:58,851
Jacquelyn, I'm having some tsuris
with my three-hole punch!
460
00:25:58,875 --> 00:25:59,958
[COUGHING]
461
00:26:02,875 --> 00:26:03,750
Jacquelyn.
462
00:26:04,750 --> 00:26:08,559
All aboard for the suburbs
and other less-exciting destinations.
463
00:26:08,583 --> 00:26:09,833
All aboard!
464
00:26:12,375 --> 00:26:14,643
Not all aboard yet! Wait!
465
00:26:14,667 --> 00:26:17,518
If you could just wait. Please.
466
00:26:17,542 --> 00:26:18,708
[GASPS]
467
00:26:19,625 --> 00:26:20,833
You almost hit me!
468
00:26:21,625 --> 00:26:23,768
A thousand pardons.
I didn't mean to scare you.
469
00:26:23,792 --> 00:26:24,851
I'll never forgive myself.
470
00:26:24,875 --> 00:26:26,768
- Never?
- Not for a long time.
471
00:26:26,792 --> 00:26:29,143
- You leaving town?
- I interviewed an ice cream vendor,
472
00:26:29,167 --> 00:26:31,684
saw 20 minutes of a confusing movie
about zombies,
473
00:26:31,708 --> 00:26:33,226
and ran into a dead end at a bank.
474
00:26:33,250 --> 00:26:35,601
I don't know where I can go
except home... in defeat.
475
00:26:35,625 --> 00:26:38,143
Maybe this story's not over. Need a ride?
476
00:26:38,167 --> 00:26:42,768
[SCOFFS] It's my first day in the city,
but it's not my first day in the city.
477
00:26:42,792 --> 00:26:45,476
You can't expect me to hop into the car
of a total stranger.
478
00:26:45,500 --> 00:26:46,768
That is how taxis work.
479
00:26:46,792 --> 00:26:48,601
It's troubling to think about orphans
480
00:26:48,625 --> 00:26:53,208
who lost their home and parents in a fire
only to be kidnapped from Prufrock.
481
00:26:56,958 --> 00:26:59,059
How did you know I was searching...
482
00:26:59,083 --> 00:27:02,059
The taxi is just a day gig.
I'm also a member of an organization.
483
00:27:02,083 --> 00:27:03,518
A secret organization?
484
00:27:03,542 --> 00:27:05,250
If you know about it,
maybe it's not a secret.
485
00:27:07,542 --> 00:27:09,750
- I have been reading.
- That's usually the first step.
486
00:27:11,333 --> 00:27:13,708
- You're a volunteer.
- Jacques Snicket.
487
00:27:15,542 --> 00:27:17,476
Olivia. Olivia Caliban.
488
00:27:17,500 --> 00:27:19,250
Lean closer, Olivia Caliban.
489
00:27:29,167 --> 00:27:30,167
See better now?
490
00:27:31,208 --> 00:27:33,000
Depends on what you show me.
491
00:27:40,542 --> 00:27:41,792
[CAR STARTS]
492
00:27:49,458 --> 00:27:51,226
[CHAINSAW WHIRRING]
493
00:27:51,250 --> 00:27:54,684
Oh, dear. They're cutting down
all the trees on our street.
494
00:27:54,708 --> 00:27:58,458
Of course they're cutting them down.
Dark is out, light is in.
495
00:28:08,750 --> 00:28:10,934
Have a wonderful lunch, Mrs. Squalor.
496
00:28:10,958 --> 00:28:13,393
There's still a manhunt to catch Olaf.
497
00:28:13,417 --> 00:28:16,559
So sorry, please,
to keep you waiting, please!
498
00:28:16,583 --> 00:28:19,083
I was not on phone call
in phone call room.
499
00:28:23,375 --> 00:28:25,958
Ugh. It is so drafty in here.
500
00:28:32,417 --> 00:28:35,268
- [GUNTHER GRUNTS]
- [ESMÉ] Oh! What the...
501
00:28:35,292 --> 00:28:37,851
[GUNTHER] Some help, please?
A little help?
502
00:28:37,875 --> 00:28:41,309
- [JEROME CHUCKLES] Easy.
- [GUNTHER] Okay. I'm through.
503
00:28:41,333 --> 00:28:44,583
- Limousine, good afternoon.
- My name's actually Abraham.
504
00:28:46,125 --> 00:28:47,809
[JACQUES] Our sources are correct.
505
00:28:47,833 --> 00:28:50,917
Only Olaf would feel the need
to hide under a cape.
506
00:28:54,375 --> 00:28:57,226
Jacquelyn, it's as we suspected.
507
00:28:57,250 --> 00:29:00,434
Count Olaf is hiding the Quagmires
at 667 Dark Avenue
508
00:29:00,458 --> 00:29:02,101
until the manhunt is over.
509
00:29:02,125 --> 00:29:04,018
He and the Squalors are going to lunch.
510
00:29:04,042 --> 00:29:05,958
We'll take it from here
if you take it from there.
511
00:29:06,583 --> 00:29:09,250
Who's "we"? The new recruit, that's who.
512
00:29:10,583 --> 00:29:12,833
Good. We need all the help we can get.
513
00:29:13,500 --> 00:29:16,476
My wife is here
to drive me to the helicopter pad.
514
00:29:16,500 --> 00:29:18,708
But, Mr. Poe, it's Secretary's Day.
515
00:29:19,417 --> 00:29:22,518
Are you saying I shouldn't fly
in a deathtrap
516
00:29:22,542 --> 00:29:25,768
but instead take you out to lunch
on solid ground?
517
00:29:25,792 --> 00:29:28,250
- I can be ready in five minutes.
- Me, too.
518
00:29:31,750 --> 00:29:36,351
Tell me, where do the city's most
powerful financial advisers lunch?
519
00:29:36,375 --> 00:29:40,500
Let's go someplace spiffy and schmancy.
Someplace in.
520
00:29:42,833 --> 00:29:45,059
[POE COUGHING]
521
00:29:45,083 --> 00:29:48,059
Limousine, corner of Dark and Stormy.
Step on it.
522
00:29:48,083 --> 00:29:51,226
- I love that new coat.
- Yes, isn't it in?
523
00:29:51,250 --> 00:29:54,351
Imprisoned nuns made it from the feathers
of a rare species of bat.
524
00:29:54,375 --> 00:29:55,934
Bats don't have feathers.
525
00:29:55,958 --> 00:29:58,625
- Not this species.
- Not anymore.
526
00:29:59,958 --> 00:30:01,000
[CHUCKLING]
527
00:30:22,542 --> 00:30:24,250
[GUNTHER] Other door! Other door!
528
00:30:29,958 --> 00:30:31,559
Here we are, Mrs. Squalor.
529
00:30:31,583 --> 00:30:34,393
- Thank you, Limousine.
- My name's actually...
530
00:30:34,417 --> 00:30:37,893
- You searched the entire penthouse?
- I'm sure. I had a system to keep track.
531
00:30:37,917 --> 00:30:41,458
- If the Quagmires are in arm's reach...
- They must be in the building.
532
00:30:46,167 --> 00:30:48,351
- Welcome to Herring Houdini.
- [EXCLAIMS IN DISGUST]
533
00:30:48,375 --> 00:30:51,393
Welcome to Herring Houdini,
a legitimate business.
534
00:30:51,417 --> 00:30:53,851
With no secret agenda behind it.
535
00:30:53,875 --> 00:30:56,434
Welcome to Herring Houdini,
home of pickled fish.
536
00:30:56,458 --> 00:30:58,893
- Everything has been prepared for you.
- And very quickly.
537
00:30:58,917 --> 00:31:01,059
But not because we got a call
five minutes ago.
538
00:31:01,083 --> 00:31:03,476
For the children,
we offer a tour of the kitchen.
539
00:31:03,500 --> 00:31:06,018
Where they will probably not be thrown
into a burlap sack.
540
00:31:06,042 --> 00:31:08,518
- And for the adults...
- Vodka martinis.
541
00:31:08,542 --> 00:31:11,917
Which don't have
any sleeping potion in them at all.
542
00:31:13,792 --> 00:31:15,601
We can't eat here.
543
00:31:15,625 --> 00:31:17,208
This sounds perfect, yes.
544
00:31:18,125 --> 00:31:20,833
I don't like to argue.
I'll let my wife decide.
545
00:31:21,333 --> 00:31:22,333
Vodka martini?
546
00:31:23,958 --> 00:31:25,726
Are we living in garbage?
547
00:31:25,750 --> 00:31:26,708
[ALL EXCLAIM]
548
00:31:32,667 --> 00:31:34,708
Isn't this a fine kettle of fish?
549
00:31:36,250 --> 00:31:39,750
[ESMÉ] Limousine, take us to a restaurant
that is actually in.
550
00:31:53,500 --> 00:31:54,708
There.
551
00:31:56,667 --> 00:32:00,309
Pretty lady, why don't you eat here
with your boring husband?
552
00:32:00,333 --> 00:32:03,059
I'll take the children
to the herring restaurant for kidnapping.
553
00:32:03,083 --> 00:32:06,309
- I mean hors d'oeuvres.
- We're not driving back there.
554
00:32:06,333 --> 00:32:10,601
- It is, please, important.
- You're either in or you're out.
555
00:32:10,625 --> 00:32:12,518
Besides, look at this place.
556
00:32:12,542 --> 00:32:14,410
Daily Punctilio says
it's the innest thing
557
00:32:14,434 --> 00:32:16,184
since that bakery on 9th Street.
558
00:32:16,208 --> 00:32:17,726
Sliced Bread.
559
00:32:17,750 --> 00:32:21,684
- Café Salmonella?
- You're going to love the theme.
560
00:32:21,708 --> 00:32:22,875
[JEROME] Mmm!
561
00:32:30,042 --> 00:32:31,559
Hello. I'm Larry, your waiter.
562
00:32:31,583 --> 00:32:34,809
Welcome to Café Salmonella,
the innest restaurant,
563
00:32:34,833 --> 00:32:37,601
and the only one serving
an all-salmon menu,
564
00:32:37,625 --> 00:32:39,833
including beverages and table linens.
565
00:32:40,417 --> 00:32:41,917
[BABBLING]
566
00:32:42,667 --> 00:32:44,309
It's that waiter. He's everywhere we go.
567
00:32:44,333 --> 00:32:45,958
He's always trying to help.
568
00:32:47,750 --> 00:32:51,042
Larry. I, uh...
569
00:32:51,750 --> 00:32:53,809
I am feeling queasy, please.
570
00:32:53,833 --> 00:32:56,559
I need to run back
to pretty lady's apartment
571
00:32:56,583 --> 00:32:59,101
- where there is nothing hidden.
- [LARRY] Nonsense.
572
00:32:59,125 --> 00:33:02,143
We've had the menu translated
for our foreign guests.
573
00:33:02,167 --> 00:33:05,018
What language did you have it
translated into?
574
00:33:05,042 --> 00:33:06,351
The one you speak most fluently.
575
00:33:06,375 --> 00:33:09,684
Well, well, I speak all of them
hella fluently, so...
576
00:33:09,708 --> 00:33:13,208
- Then there's nothing to worry about.
- I... Ow.
577
00:33:15,417 --> 00:33:16,583
How did you...
578
00:33:20,417 --> 00:33:23,333
May I start you off with still
or sparkling salmon-flavored water?
579
00:33:24,208 --> 00:33:26,726
Salmon-flavored?
580
00:33:26,750 --> 00:33:29,893
You are making my mouth water
and turn pink.
581
00:33:29,917 --> 00:33:32,059
How do you make it salmon-flavored?
582
00:33:32,083 --> 00:33:33,351
We put salmon in it.
583
00:33:33,375 --> 00:33:35,559
- I'll have regular water.
- So would we.
584
00:33:35,583 --> 00:33:39,434
Nonsense! What if someone sees you?
Regular water isn't in.
585
00:33:39,458 --> 00:33:42,351
It's the primary ingredient
in aqueous martinis.
586
00:33:42,375 --> 00:33:44,684
The young people might
enjoy playing along
587
00:33:44,708 --> 00:33:49,250
with the theme of Café Salmonella
and its virulently fishy decor.
588
00:33:53,875 --> 00:33:57,351
We just wish our friends could be here
enjoying it with us.
589
00:33:57,375 --> 00:33:58,768
That's understandable.
590
00:33:58,792 --> 00:34:01,851
It's quite a quagmire
to be stuck in a fashionable apartment
591
00:34:01,875 --> 00:34:05,934
while others are enjoying
the escape of a glamorous meal.
592
00:34:05,958 --> 00:34:07,643
Can you be more specific?
593
00:34:07,667 --> 00:34:09,476
Sit tight for a long lunch,
594
00:34:09,500 --> 00:34:13,417
and everything will be taken care of
by your loyal wait staff.
595
00:34:14,500 --> 00:34:16,601
I suggest a 46-course tasting menu
596
00:34:16,625 --> 00:34:19,851
designed for persons
living in a 46-story building.
597
00:34:19,875 --> 00:34:24,851
It is a nice, slow, leisurely meal
598
00:34:24,875 --> 00:34:29,583
that keeps people in their seats until
everyone has been successfully rescued.
599
00:34:32,542 --> 00:34:35,393
My brother once said suspicious activity
is like good jazz.
600
00:34:35,417 --> 00:34:37,559
We'll know it when we hear it.
601
00:34:37,583 --> 00:34:40,851
We have agents making sure Olaf's lunch
will take as long as possible,
602
00:34:40,875 --> 00:34:43,309
giving us time to search the building.
603
00:34:43,333 --> 00:34:44,875
All 46 stories.
604
00:34:55,333 --> 00:34:59,018
Even if we get past the doorperson,
46 stories is a lot of ground to cover,
605
00:34:59,042 --> 00:35:00,184
and a lot of stairs.
606
00:35:00,208 --> 00:35:03,434
- Who said we'll take the stairs?
- How long do we have?
607
00:35:03,458 --> 00:35:06,000
As long as it takes rich people
to eat lunch.
608
00:35:07,708 --> 00:35:09,476
"Rich People Have Lunch."
609
00:35:09,500 --> 00:35:12,643
Wait until the readers
of the Daily Punctilio see this.
610
00:35:12,667 --> 00:35:15,768
Esmé Squalor dining at Café Salmonella
611
00:35:15,792 --> 00:35:18,518
with three orphans
and a handsome foreign man.
612
00:35:18,542 --> 00:35:20,667
- And her husband.
- Not pictured.
613
00:35:21,167 --> 00:35:22,559
Je m'appelle...
614
00:35:22,583 --> 00:35:25,059
Ooh! Continental.
615
00:35:25,083 --> 00:35:29,125
Baudelaires, so happy to see you,
and in such stylish circumstances.
616
00:35:30,167 --> 00:35:32,934
An unemployed librarian
came into my office
617
00:35:32,958 --> 00:35:35,476
who had her doubts
about you living in high society.
618
00:35:35,500 --> 00:35:37,518
Now that I see you eating
in a stylish restaurant,
619
00:35:37,542 --> 00:35:39,809
I know you'll be properly cared for
620
00:35:39,833 --> 00:35:42,851
by the city's seventh most powerful
financial adviser.
621
00:35:42,875 --> 00:35:44,101
[ESMÉ] Sixth!
622
00:35:44,125 --> 00:35:48,893
- Sixth! Sixth most...
- Sixth. Sixth.
623
00:35:48,917 --> 00:35:51,559
Mr. Poe, it's important
we speak with you.
624
00:35:51,583 --> 00:35:54,934
It's important I speak
with the lady with flashy camera.
625
00:35:54,958 --> 00:35:59,226
It's true that you're deciding
which restaurant is in und which is out?
626
00:35:59,250 --> 00:36:02,226
The Daily Punctilio
has an impeccable reputation.
627
00:36:02,250 --> 00:36:06,059
We predicted the outcome
of two of the last nine elections.
628
00:36:06,083 --> 00:36:09,684
Would you like a hot tip
on the next restaurant to be in?
629
00:36:09,708 --> 00:36:13,208
- From a handsome foreign man? Do tell!
- Right this way.
630
00:36:14,458 --> 00:36:15,500
[COUGHING]
631
00:36:16,708 --> 00:36:17,833
[COUGHING]
632
00:36:22,917 --> 00:36:25,101
If you're here,
who's looking for the Quagmires?
633
00:36:25,125 --> 00:36:26,518
[GASPS]
634
00:36:26,542 --> 00:36:28,476
An excellent question, Klaus.
635
00:36:28,500 --> 00:36:31,434
You remember my administrative assistant,
Jacquelyn.
636
00:36:31,458 --> 00:36:33,643
- Of course.
- We've seen her in a movie.
637
00:36:33,667 --> 00:36:34,667
And a labyrinth.
638
00:36:35,833 --> 00:36:37,434
And in my office.
639
00:36:37,458 --> 00:36:40,643
She asked for a lunch
to celebrate Secretary's Day.
640
00:36:40,667 --> 00:36:42,976
I was in the mood
for some vigorously fancy dining.
641
00:36:43,000 --> 00:36:46,809
So we can all sit back and relax,
642
00:36:46,833 --> 00:36:49,250
because everything is going
according to plan.
643
00:36:52,125 --> 00:36:53,292
Plan?
644
00:36:53,958 --> 00:36:56,101
- Suction cups.
- Suction cups.
645
00:36:56,125 --> 00:36:57,042
Non-slippery shoes.
646
00:36:57,750 --> 00:36:58,934
Non-slippery shoes.
647
00:36:58,958 --> 00:37:00,250
Safety rope.
648
00:37:00,917 --> 00:37:03,893
- I have a question about the rope.
- It attaches to your waist.
649
00:37:03,917 --> 00:37:06,458
Then what does it attach to?
The building? The fire escape?
650
00:37:09,750 --> 00:37:10,809
Me.
651
00:37:10,833 --> 00:37:13,601
So, Jacques Snicket, we go down together.
652
00:37:13,625 --> 00:37:16,042
No, Olivia Caliban, we go up together.
653
00:37:24,542 --> 00:37:28,726
I'm back! Oh! Did I
miss the entire lunch?
654
00:37:28,750 --> 00:37:30,726
You didn't even miss the first course,
655
00:37:30,750 --> 00:37:33,809
which is creamy salmon soup
with a hint of salmon
656
00:37:33,833 --> 00:37:36,042
and the eye of a salmon
hidden in the bottom.
657
00:37:38,208 --> 00:37:40,059
Keep your eyes peeled.
658
00:37:40,083 --> 00:37:42,917
I hope we find the Quagmires soon
and that these ropes are sturdy.
659
00:37:47,708 --> 00:37:50,559
The next course is salmon sabayon,
660
00:37:50,583 --> 00:37:54,101
which I'll pour very slowly
from this little pitcher
661
00:37:54,125 --> 00:37:56,375
that looks like a salmon throwing up.
662
00:38:20,750 --> 00:38:23,583
We're just gonna sorta dance
this around a little bit.
663
00:38:28,208 --> 00:38:30,726
[LARRY] Salmon bread
served with salmon butter
664
00:38:30,750 --> 00:38:33,417
distilled from the head
of a freshly caught salmon.
665
00:38:34,292 --> 00:38:36,518
What am I tasting here?
666
00:38:36,542 --> 00:38:37,708
Rutabaga.
667
00:38:46,333 --> 00:38:48,595
The life cycle of the
salmon is not unlike
668
00:38:48,619 --> 00:38:50,893
the life cycle of human beings,
669
00:38:50,917 --> 00:38:53,393
in that it begins in cozy circumstances,
670
00:38:53,417 --> 00:38:57,851
gets progressively colder,
and often ends in suffering and tragedy.
671
00:38:57,875 --> 00:39:00,792
Now this salmon here was burned alive.
672
00:39:05,250 --> 00:39:08,226
One of the most difficult aspects
of a salmon's life cycle
673
00:39:08,250 --> 00:39:11,809
is when they swim upstream to spawn,
a word which here means
674
00:39:11,833 --> 00:39:14,559
"spend quality time
with the salmon they love most."
675
00:39:14,583 --> 00:39:17,351
Swimming upstream
is a difficult thing to do,
676
00:39:17,375 --> 00:39:19,893
because you are swimming
against the current.
677
00:39:19,917 --> 00:39:23,809
The Baudelaires felt as if they were
swimming upstream at Café Salmonella,
678
00:39:23,833 --> 00:39:26,934
and not just because they were surrounded
by so much salmon.
679
00:39:26,958 --> 00:39:28,351
- Gravlax!
- Gravlax?
680
00:39:28,375 --> 00:39:29,559
- Salmon.
- Ah.
681
00:39:29,583 --> 00:39:31,934
They were swimming against the current
682
00:39:31,958 --> 00:39:36,018
of everyone believing Olaf was
a foreign man named Gunther.
683
00:39:36,042 --> 00:39:39,059
Gunther, your culture is so interesting.
684
00:39:39,083 --> 00:39:43,309
Not like other countries that make me
feel guilty and uncomfortable.
685
00:39:43,333 --> 00:39:46,208
Jerome, have you noticed
anything about Gunther?
686
00:39:46,917 --> 00:39:48,893
He has a bit of an accent. [CHUCKLES]
687
00:39:48,917 --> 00:39:50,871
Something more suspicious than an accent.
688
00:39:50,895 --> 00:39:53,643
Baudelaires, I'm surprised at you.
689
00:39:53,667 --> 00:39:55,393
Do you know what "xenophobia" means?
690
00:39:55,417 --> 00:39:59,559
Phobia means "the fear of,"
like podophobia means "the fear of feet."
691
00:39:59,583 --> 00:40:02,643
Yes, but xenophobia
is the fear of strangers
692
00:40:02,667 --> 00:40:07,184
because they come from different places
or happen to eat different foods...
693
00:40:07,208 --> 00:40:09,101
Salmon tail salad
694
00:40:09,125 --> 00:40:12,268
- with some salmon skin croutons.
- Lovely.
695
00:40:12,292 --> 00:40:13,809
- Ooh!
- Ooh.
696
00:40:13,833 --> 00:40:16,726
I never expected you children
to be xenophobic.
697
00:40:16,750 --> 00:40:18,893
Your parents weren't afraid of anything.
698
00:40:18,917 --> 00:40:22,518
You should've seen your mother
when she fought that eagle.
699
00:40:22,542 --> 00:40:24,393
She was a remarkable woman.
700
00:40:24,417 --> 00:40:26,708
I just wish that I'd
listened to her more.
701
00:40:27,000 --> 00:40:28,309
Why did you lose touch?
702
00:40:28,333 --> 00:40:31,726
- There's many factors...
- Make way for an important reporter.
703
00:40:31,750 --> 00:40:35,833
I just phoned in a hot scoop
that will really elevate our readership.
704
00:40:36,583 --> 00:40:40,476
Elevate our... Elevate our...
705
00:40:40,500 --> 00:40:45,059
Elevator... Elevator...
Elevate our readership.
706
00:40:45,083 --> 00:40:46,268
What did you say?
707
00:40:46,292 --> 00:40:49,000
I said,
"Important reporter coming through."
708
00:40:49,958 --> 00:40:50,893
You're thinking.
709
00:40:50,917 --> 00:40:53,208
It could be nothing,
but it could be everything.
710
00:40:53,792 --> 00:40:56,351
Can we get back to 667 Dark Avenue?
711
00:40:56,375 --> 00:41:00,351
Not until you get through
the entire life cycle of the salmon.
712
00:41:00,375 --> 00:41:02,351
This is, how do I say,
713
00:41:02,375 --> 00:41:06,518
the end, il finito, el end de lunch
de salmono, please. Please!
714
00:41:06,542 --> 00:41:10,434
Please, sir. There are more floors,
I mean courses, to go.
715
00:41:10,458 --> 00:41:11,684
We can't leave now.
716
00:41:11,708 --> 00:41:14,893
Eating too much food for too much money
is the essence of civilization.
717
00:41:14,917 --> 00:41:16,667
Nothing would make me leave this place!
718
00:41:17,708 --> 00:41:19,268
[SCREAMS]
719
00:41:19,292 --> 00:41:23,184
Café Salmonella is out!
Herring Houdini is in!
720
00:41:23,208 --> 00:41:25,976
[PATRONS GASPING, MUTTERING]
721
00:41:26,000 --> 00:41:27,184
Finally!
722
00:41:27,208 --> 00:41:30,684
I'm putting the orphans in doggy bag
to take home.
723
00:41:30,708 --> 00:41:33,059
What are you talking about?
It's time to eat!
724
00:41:33,083 --> 00:41:35,934
- After a meal like that...
- Hurry, hurry, hurry.
725
00:41:35,958 --> 00:41:39,768
Before anyone else sees us eating in this
hole-in-the-wall! This place is so out!
726
00:41:39,792 --> 00:41:41,000
This is our chance.
727
00:41:41,875 --> 00:41:43,601
Jerome, that place is fishy.
728
00:41:43,625 --> 00:41:45,684
Don't eat or drink
anything they give you.
729
00:41:45,708 --> 00:41:48,708
I never want to eat
or drink anything fishy again.
730
00:41:50,208 --> 00:41:52,542
[CROWD CLAMORING]
731
00:41:55,125 --> 00:41:57,917
- It's no use!
- We're swimming upstream!
732
00:42:04,792 --> 00:42:06,208
Where...
733
00:42:06,875 --> 00:42:08,750
[SIGHS DEEPLY]
734
00:42:16,917 --> 00:42:17,750
[SUNNY BABBLING]
735
00:42:18,958 --> 00:42:22,476
Donner, party of five? Donner?
736
00:42:22,500 --> 00:42:25,309
You did it again, Eleanora.
Look at this crowd.
737
00:42:25,333 --> 00:42:28,018
Every journalist knows
when a foreign man gives you a tip,
738
00:42:28,042 --> 00:42:29,893
you should believe him without question.
739
00:42:29,917 --> 00:42:33,559
- Right this way, rich people!
- Oh! [MUTTERS]
740
00:42:33,583 --> 00:42:36,268
You're certain there's
no herring in this?
741
00:42:36,292 --> 00:42:38,083
- I promise.
- Oh, thank God.
742
00:42:41,500 --> 00:42:43,476
This isn't working.
You need to shut this place down.
743
00:42:43,500 --> 00:42:45,018
Are you kidding?
We're booked through February.
744
00:42:45,042 --> 00:42:47,458
Never mind that! Where are the orphans?
745
00:42:51,208 --> 00:42:52,208
Ow! God!
746
00:42:59,250 --> 00:43:01,726
We've searched 45 floors.
No sign of the Quagmires.
747
00:43:01,750 --> 00:43:03,500
Let's hope we get lucky in the penthouse.
748
00:43:09,208 --> 00:43:10,559
[KLAUS PANTING]
749
00:43:10,583 --> 00:43:13,625
What Mrs. Poe said about elevators
got me thinking.
750
00:43:14,542 --> 00:43:17,768
On every other floor there is
one elevator, but here there's two.
751
00:43:17,792 --> 00:43:19,851
There has to be an explanation.
752
00:43:19,875 --> 00:43:22,542
[KLAUS] Maybe it's where Count Olaf
hid the Quagmires.
753
00:43:39,458 --> 00:43:44,101
No platform, no console, no cables
or electromagnetic braking system.
754
00:43:44,125 --> 00:43:46,250
- There's no elevator at all.
- The elevator's ersatz.
755
00:43:47,875 --> 00:43:50,601
- It's just a long dark tunnel.
- A shaft.
756
00:43:50,625 --> 00:43:52,226
[BABBLES]
757
00:43:52,250 --> 00:43:54,434
The Quagmires got kidnapped
while trying to help us.
758
00:43:54,458 --> 00:43:55,851
- It's our fault they're gone.
- It's not.
759
00:43:55,875 --> 00:43:58,625
- It is if we don't rescue them.
- We will.
760
00:44:15,333 --> 00:44:18,226
[ESMÉ] Mmm! Mmm-mmm-mmm.
761
00:44:18,250 --> 00:44:19,250
[FLY BUZZING]
762
00:44:20,708 --> 00:44:25,583
This food is so much better than all that
other delicious food at that other place.
763
00:44:27,250 --> 00:44:28,583
Excuse me.
764
00:44:29,667 --> 00:44:31,018
They disappeared.
765
00:44:31,042 --> 00:44:34,125
We've managed to lure everyone else
except for the orphans.
766
00:44:35,708 --> 00:44:37,518
We'll skip dessert, please.
767
00:44:37,542 --> 00:44:39,809
Yes. Yes, this food is so in,
768
00:44:39,833 --> 00:44:42,542
it's actually hard to be in my mouth.
769
00:44:43,333 --> 00:44:45,101
What do you think, Jerome?
770
00:44:45,125 --> 00:44:49,018
I'm sorry. I'm feeling so sleepy.
It must be something I drank.
771
00:44:49,042 --> 00:44:52,351
You can sleep it off on way home.
Hurry to penthouse
772
00:44:52,375 --> 00:44:54,833
to make sure nothing has been stolen
during the afternoon.
773
00:44:56,000 --> 00:44:57,667
You're not going anywhere...
774
00:45:00,125 --> 00:45:03,875
until you entertain us with a song.
775
00:45:05,250 --> 00:45:06,393
What?
776
00:45:06,417 --> 00:45:08,143
Didn't that man work at the other place?
777
00:45:08,167 --> 00:45:12,059
My sources have learned
you're quite the chanteuse.
778
00:45:12,083 --> 00:45:15,601
No, that's the lighting.
My skin is regular foreign color.
779
00:45:15,625 --> 00:45:17,184
He's being modest.
780
00:45:17,208 --> 00:45:19,851
Gunther's songbird skills have earned him
781
00:45:19,875 --> 00:45:23,684
more or less favorable reviews
in one small magazine.
782
00:45:23,708 --> 00:45:26,059
No, no. You must be thinking
of other foreign man.
783
00:45:26,083 --> 00:45:30,101
Why, you'd have to launch
a citywide manhunt
784
00:45:30,125 --> 00:45:32,500
to catch a singer this good.
785
00:45:32,750 --> 00:45:37,393
Won't you please grace the crowd
at this in restaurant with a little song?
786
00:45:37,417 --> 00:45:39,856
I know the readers of the Daily Punctilio
787
00:45:39,880 --> 00:45:41,692
would love to hear about a man
788
00:45:41,716 --> 00:45:44,518
from a foreign country
singing in a restaurant.
789
00:45:44,542 --> 00:45:46,667
Mmm, mmm, mmm! Publicity.
790
00:45:47,250 --> 00:45:50,042
Some music will help me
digest my fish heads.
791
00:45:51,333 --> 00:45:55,809
No! No! No! Absolutely... What's
the word? Never as long as I live.
792
00:45:55,833 --> 00:45:57,000
Pretty please?
793
00:45:58,042 --> 00:45:59,309
For Secretary's Day?
794
00:45:59,333 --> 00:46:02,143
[GASPS] For Secretary's Day!
795
00:46:02,167 --> 00:46:05,351
[BOTH CHANTING]
For Secretary's Day! For Secretary's Day!
796
00:46:05,375 --> 00:46:08,351
[ALL] For Secretary's Day!
For Secretary's Day!
797
00:46:08,375 --> 00:46:10,393
For Secretary's Day!
798
00:46:10,417 --> 00:46:13,351
For Secretary's Day! For Secretary's Day!
799
00:46:13,375 --> 00:46:16,458
For Secretary's Day!
[SOFTLY] For Secretary's Day!
800
00:46:17,625 --> 00:46:20,393
If you insist.
801
00:46:20,417 --> 00:46:21,500
[ALL CHEERING]
802
00:46:31,000 --> 00:46:34,167
Mind the tempo on the bridge
and watch me for the key changes.
803
00:46:36,000 --> 00:46:40,375
♪ People always ask me, "Gunther ♪
804
00:46:41,917 --> 00:46:46,917
♪ Why are you such a big
Handsome success? ♪
805
00:46:47,792 --> 00:46:53,684
♪ What's the secret of your looks
And brains and accent, please?" ♪
806
00:46:53,708 --> 00:47:00,018
♪ I just wink and tell them
"Can't you guess?" ♪
807
00:47:00,042 --> 00:47:01,458
♪ You've ♪
808
00:47:02,000 --> 00:47:03,434
♪ Got ♪
809
00:47:03,458 --> 00:47:05,083
♪ To ♪
810
00:47:05,667 --> 00:47:12,559
♪ Keep chasing your schemes
Keep chasing your schemes ♪
811
00:47:12,583 --> 00:47:15,601
♪ Your future's, what's the word for
So very far away ♪
812
00:47:15,625 --> 00:47:18,833
♪ Getting closer month by week
I mean, day ♪
813
00:47:19,417 --> 00:47:22,268
♪ You'll be in charge
of all the new regimes ♪
814
00:47:22,292 --> 00:47:28,417
♪ If you keep chasing your schemes ♪
815
00:47:29,000 --> 00:47:33,542
♪ The world is hunting you down
Like a criminal ♪
816
00:47:34,208 --> 00:47:38,684
♪ But now your chances of failure
Are minimal ♪
817
00:47:38,708 --> 00:47:39,917
[DISHES CLATTERING]
818
00:47:43,083 --> 00:47:48,917
♪ No one's going to hand you
A fortune on a plate ♪
819
00:47:49,917 --> 00:47:52,434
♪ You've got to open wide ♪
820
00:47:52,458 --> 00:47:55,934
♪ Put your mouth around the bait ♪
821
00:47:55,958 --> 00:47:59,292
♪ You gotta keep chasing your schemes ♪
822
00:48:00,417 --> 00:48:03,768
♪ Keep chasing your schemes ♪
823
00:48:03,792 --> 00:48:06,375
♪ A journey begins with one single step ♪
824
00:48:07,167 --> 00:48:10,309
♪ To get to the end
You gotta schlep, schlep, schlep ♪
825
00:48:10,333 --> 00:48:13,351
♪ Your goals are like a sapphire
Watch it as it gleams ♪
826
00:48:13,375 --> 00:48:18,625
♪ You gotta keep chasing your schemes ♪
827
00:48:31,708 --> 00:48:33,833
Let's hear it for the band!
828
00:48:50,708 --> 00:48:55,351
♪ Yes, keep chasing your schemes ♪
829
00:48:55,375 --> 00:48:57,208
♪ I don't mean maybe ♪
830
00:48:57,792 --> 00:49:02,226
♪ Keep chasing your schemes ♪
831
00:49:02,250 --> 00:49:04,476
♪ You ugly baby ♪
832
00:49:04,500 --> 00:49:07,518
♪ Ratchet down the hack of life
To very dark extremes ♪
833
00:49:07,542 --> 00:49:08,434
♪ You gotta ♪
834
00:49:08,458 --> 00:49:09,351
Ow.
835
00:49:09,375 --> 00:49:14,184
♪ Keep chasing your schemes ♪
836
00:49:14,208 --> 00:49:15,292
You nervous?
837
00:49:15,917 --> 00:49:19,042
I'm anxious.
I'm not sure if I'm ready to do this.
838
00:49:19,833 --> 00:49:20,768
Me neither.
839
00:49:20,792 --> 00:49:23,583
If we wait until we're ready,
we'll wait the rest of our lives.
840
00:49:36,375 --> 00:49:37,958
- Duncan!
- Isadora!
841
00:49:45,500 --> 00:49:52,458
♪ You gotta just keep
Chasing your schemes ♪
842
00:49:53,917 --> 00:49:55,958
[SINGING HIGH-PITCHED NOTE]
843
00:50:14,375 --> 00:50:22,375
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
69685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.