All language subtitles for A.Ultima.Aposta.Even Money.CD1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,978 --> 00:00:50,245
" A �LTIMA APOSTA "
2
00:00:50,417 --> 00:00:53,045
Se quiser saber
a verdade sobre uma pessoa...
3
00:00:53,319 --> 00:00:54,718
descubra o sonho dela...
4
00:00:54,921 --> 00:00:56,616
e depois, trabalhe
de tr�s para frente.
5
00:01:03,196 --> 00:01:05,426
Todos n�s perseguimos
alguma coisa.
6
00:01:06,566 --> 00:01:07,658
Mais dinheiro...
7
00:01:08,868 --> 00:01:09,892
mais amor...
8
00:01:12,572 --> 00:01:14,972
bem, n�o sei,
talvez mais uma chance.
9
00:01:18,578 --> 00:01:20,478
Mas o que realmente queremos...
10
00:01:21,815 --> 00:01:22,941
� mais vida.
11
00:01:25,718 --> 00:01:26,810
Sim, senhor...
12
00:01:29,189 --> 00:01:31,282
mais um pouco
desta bela vida.
13
00:01:38,298 --> 00:01:40,129
Mas voc� precisa ter cuidado...
14
00:01:41,568 --> 00:01:43,593
pois pode ser
que queira ainda mais...
15
00:01:46,206 --> 00:01:48,299
e no final,
acabe com menos.
16
00:03:08,788 --> 00:03:10,483
Vamos, vamos...
17
00:03:12,692 --> 00:03:13,954
� agora.
18
00:03:36,482 --> 00:03:38,143
POL�CIA
19
00:04:12,318 --> 00:04:14,047
Eu sei, eu sei.
20
00:04:14,387 --> 00:04:15,479
Eu sei.
21
00:04:15,655 --> 00:04:17,213
Vamos falar disso depois.
22
00:04:17,790 --> 00:04:19,348
Estarei em casa
em meia hora.
23
00:04:19,559 --> 00:04:20,651
Tamb�m amo voc�,
tchau.
24
00:04:20,860 --> 00:04:22,157
Bem-vindos a este jogo
de basquete...
25
00:04:22,362 --> 00:04:24,626
que promete ser o melhor
de toda a temporada.
26
00:04:24,797 --> 00:04:27,732
St. Francis contra Loyola.
27
00:04:30,970 --> 00:04:32,403
Vamos l�.
28
00:04:32,639 --> 00:04:34,004
Vamos l�.
29
00:04:34,307 --> 00:04:35,899
Vamos l�.
30
00:04:37,210 --> 00:04:39,872
Matadores!
Matadores!
31
00:04:40,013 --> 00:04:41,537
Como �? Como �?
32
00:04:41,748 --> 00:04:43,682
Como �?
33
00:04:43,783 --> 00:04:45,307
Juntos, pessoal.
34
00:04:45,551 --> 00:04:49,146
Um confronto cl�ssico
entre os dois astros da Liga.
35
00:04:49,355 --> 00:04:51,915
Godfrey Snow e Darius Jackson.
36
00:04:54,560 --> 00:04:56,687
-St. Francis com a bola...
-Vamos l�.
37
00:04:57,063 --> 00:04:58,291
Godfrey Snow.
38
00:04:58,531 --> 00:05:00,362
Que cesta.
39
00:05:03,536 --> 00:05:04,628
L� vem Jackson.
40
00:05:04,837 --> 00:05:07,237
Ele atravessa a quadra
e ningu�m consegue det�-lo.
41
00:05:07,407 --> 00:05:09,102
E ele faz a cesta.
Essa foi boa.
42
00:05:10,376 --> 00:05:12,003
Snow entre dois da defesa.
43
00:05:12,278 --> 00:05:13,939
Fa�a parecer f�cil.
44
00:05:14,180 --> 00:05:16,114
Ele corre e, do canto, faz
uma cesta de tr�s pontos.
45
00:05:16,316 --> 00:05:17,408
Boa.
46
00:05:19,686 --> 00:05:20,414
� isso a�...
47
00:05:20,887 --> 00:05:23,117
� isso a�,
meu irm�ozinho.
48
00:05:26,392 --> 00:05:28,053
Cuidado, est� quente.
49
00:05:30,563 --> 00:05:31,996
Precisa de mais sal.
50
00:05:33,933 --> 00:05:36,800
-Um pouco.
-Pai, sabe que gosto de sal em tudo.
51
00:05:37,003 --> 00:05:39,870
-Eu sei.
-Mam�e finalmente voltou.
52
00:05:40,740 --> 00:05:44,335
-�timo, nunca gostei dele.
-Pai, voc� disse que gostava.
53
00:05:44,510 --> 00:05:46,705
Voc� merece algu�m melhor.
54
00:05:47,947 --> 00:05:50,142
Ele disse que gosta
dessa tal Rebecca Sanders.
55
00:05:50,817 --> 00:05:52,614
Ela � uma vagabunda.
56
00:05:53,486 --> 00:05:55,681
Ela tem piercing nos mamilos.
57
00:05:55,922 --> 00:05:57,082
O qu�?
58
00:05:57,323 --> 00:05:59,382
Por que algu�m faz isso
em seu pr�prio corpo?
59
00:05:59,592 --> 00:06:01,116
Dor significa prazer.
Nunca ouviu falar nisso?
60
00:06:01,527 --> 00:06:05,486
-N�o, nunca.
-Pai, acha que sou bonita?
61
00:06:05,698 --> 00:06:06,926
Diga a verdade.
62
00:06:07,700 --> 00:06:10,635
-Nicole Carver, voc� � linda.
-Tinha o dever de dizer isso.
63
00:06:10,803 --> 00:06:12,498
Tinha nada.
64
00:06:13,706 --> 00:06:14,695
Ol�, pessoal.
65
00:06:16,075 --> 00:06:18,202
Desculpem-me pelo atraso.
66
00:06:18,878 --> 00:06:20,106
Obrigada por terem esperado.
67
00:06:20,246 --> 00:06:22,305
Estou morrendo de fome.
Eu comeria um mamute.
68
00:06:22,515 --> 00:06:24,312
Eu sei, querida.
69
00:06:24,584 --> 00:06:27,178
Por favor, diga que j� terminou
o grande romance americano.
70
00:06:27,387 --> 00:06:28,479
Quase, quase.
71
00:06:28,654 --> 00:06:30,588
O que est� preparando?
Que cheiro delicioso.
72
00:06:30,690 --> 00:06:32,021
Caldo com tempero
de amendoim africano.
73
00:06:32,191 --> 00:06:35,558
� receita de uma revista.
Sou o melhor chef, n�o sou?
74
00:06:36,129 --> 00:06:37,596
Com certeza.
75
00:06:38,664 --> 00:06:39,688
M�e...
76
00:06:39,899 --> 00:06:41,560
quer um conselho meu?
77
00:06:41,934 --> 00:06:42,901
Qual?
78
00:06:43,102 --> 00:06:46,094
Coloque bastante sexo no livro.
Assim, as pessoas v�o querer ler.
79
00:06:46,272 --> 00:06:47,364
N�o fa�a como no �ltimo livro.
80
00:06:47,607 --> 00:06:50,906
-Nicole...
-N�o devo ser sincera em casa?
81
00:06:51,144 --> 00:06:52,304
A regra n�o � essa?
82
00:06:52,478 --> 00:06:53,843
A regra � essa.
83
00:06:54,013 --> 00:06:55,776
S� quero ajud�-la, m�e.
84
00:06:56,015 --> 00:06:57,676
E amo voc� por isso.
85
00:06:57,984 --> 00:07:00,214
Nossa, est� cheirando a cigarro.
86
00:07:00,987 --> 00:07:03,046
Sim, � por causa da cafeteria.
87
00:07:03,556 --> 00:07:05,023
Vamos, vamos.
88
00:07:05,224 --> 00:07:07,590
Snow entra por tr�s
e faz a cesta.
89
00:07:07,794 --> 00:07:09,056
Boa.
90
00:07:09,762 --> 00:07:12,993
Ningu�m consegue impedir Jackson
de fazer a cesta.
91
00:07:13,232 --> 00:07:14,699
-Para tr�s.
-O qu�?
92
00:07:15,067 --> 00:07:16,227
-Qual �, cara?
-Ao diabo.
93
00:07:16,636 --> 00:07:18,467
O que foi?
O que vai fazer?
94
00:07:18,704 --> 00:07:20,194
Snow passa pela defesa.
95
00:07:20,406 --> 00:07:24,069
E o grande Snow encesta.
58 a 57.
96
00:07:24,243 --> 00:07:27,940
E Jackson abre caminho
at� a cesta.
97
00:07:28,614 --> 00:07:30,081
Muito bem.
98
00:07:32,018 --> 00:07:35,454
Dizem que grandes jogadores
realizam grandes partidas.
99
00:07:35,655 --> 00:07:37,782
Quem vai decidir o jogo agora?
100
00:07:38,024 --> 00:07:39,491
Vai l�, G.
101
00:07:39,759 --> 00:07:42,455
Voc� � fraco, cara.
Ouviu?
102
00:07:42,728 --> 00:07:44,252
Quero falar com voc�.
103
00:07:44,464 --> 00:07:46,830
Robertson com a bola,
passa para Snow.
104
00:07:47,300 --> 00:07:49,029
Ele n�o acha ningu�m
e avan�a.
105
00:07:50,036 --> 00:07:51,970
Snow vem pela linha final...
106
00:07:52,205 --> 00:07:54,696
e atira do c�rner.
107
00:07:55,274 --> 00:07:57,606
E ela n�o entra,
n�o entra.
108
00:07:57,844 --> 00:07:59,436
Loyola vence.
109
00:07:59,645 --> 00:08:01,704
Uma perda dolorosa
para St. Francis...
110
00:08:01,914 --> 00:08:04,348
mais especificamente
para Godfrey Snow.
111
00:08:04,517 --> 00:08:07,918
Perdeu a cesta, voc� n�o
ag�enta a press�o, porco.
112
00:08:08,120 --> 00:08:09,451
Perdedor.
113
00:08:13,292 --> 00:08:14,623
Droga.
114
00:08:22,568 --> 00:08:23,967
At� mais, Clyde.
115
00:08:38,484 --> 00:08:40,281
Como p�de errar a cesta?
116
00:08:40,486 --> 00:08:43,250
Voc� faz cem arremessos
todo dia.
117
00:08:43,823 --> 00:08:45,313
Aquilo n�o foi jogo.
118
00:08:45,591 --> 00:08:47,058
Havia observadores
examinando voc�.
119
00:08:47,260 --> 00:08:49,592
� para eles que treina.
O que est� havendo?
120
00:08:51,430 --> 00:08:52,897
N�o sei, cara.
121
00:08:55,902 --> 00:08:57,995
Vai acertar a cesta
da pr�xima vez, certo?
122
00:08:59,539 --> 00:09:00,801
Foi o jogo, Clyde.
123
00:09:01,207 --> 00:09:02,572
Aquele jogo n�o importa.
J� acabou.
124
00:09:02,775 --> 00:09:04,504
N�o d� para recuperar.
125
00:09:04,744 --> 00:09:06,939
Se n�o vencer
esses caras da pr�xima vez...
126
00:09:07,146 --> 00:09:08,636
sabe o que acontecer�?
127
00:09:09,682 --> 00:09:11,343
O problema ser� seu.
128
00:09:12,919 --> 00:09:14,614
O problema ser� seu.
129
00:09:14,787 --> 00:09:17,756
Ningu�m neste mundo pode deter
G. Snow, a n�o ser G. Snow.
130
00:09:18,257 --> 00:09:19,622
Ningu�m.
131
00:09:19,825 --> 00:09:21,452
E voc� merece o melhor.
132
00:09:22,895 --> 00:09:25,762
Posso ouvir? Diga.
133
00:09:26,365 --> 00:09:28,128
Quero ouvir voc�.
134
00:09:29,735 --> 00:09:32,966
Onde est� Godfrey Snow?
Algu�m viu Godfrey por a�?
135
00:09:33,439 --> 00:09:36,033
Onde est� G. Snow?
Godfrey.
136
00:09:36,542 --> 00:09:37,668
Vamos l�, cara.
137
00:09:37,877 --> 00:09:38,901
Sabe o Jackson?
138
00:09:39,078 --> 00:09:41,205
H� observadores
da liga profissional atr�s dele.
139
00:09:41,480 --> 00:09:42,970
E voc� est� a�.
140
00:09:43,516 --> 00:09:44,744
E voc�?
141
00:09:46,686 --> 00:09:49,849
Diga algo ou lhe dou
um tapa na cabe�a.
142
00:09:52,825 --> 00:09:55,817
-Eu mere�o.
-Desculpe, eu n�o ouvi.
143
00:09:56,062 --> 00:09:57,256
Eu mere�o.
144
00:09:57,430 --> 00:10:01,127
-Ser� que ouvi algum barulho?
-Eu mere�o.
145
00:10:01,267 --> 00:10:02,564
-Mais uma vez.
-Eu mere�o.
146
00:10:02,768 --> 00:10:06,499
Exato, voc� merece.
Voc� � Godfrey Snow.
147
00:10:06,939 --> 00:10:09,874
Voc� � Godfrey Snow, certo?
148
00:10:11,310 --> 00:10:17,510
V� tomar um lanche
com seus amigos.
149
00:10:18,084 --> 00:10:21,247
Preciso ir porque me chamaram
para consertar um cano quebrado.
150
00:10:21,454 --> 00:10:22,819
Est� fazendo hora-extra
de novo?
151
00:10:23,255 --> 00:10:25,849
Sou negro,
trabalho o tempo todo.
152
00:10:26,325 --> 00:10:30,455
Clyde, n�o trabalhar� mais
quando eu chegar � NBA.
153
00:10:30,663 --> 00:10:32,460
� disso que estou falando.
A NBA.
154
00:10:32,765 --> 00:10:34,824
-Eu mere�o.
-Voc� merece.
155
00:10:34,967 --> 00:10:36,958
� isso a�, cara.
156
00:10:37,303 --> 00:10:39,328
Godfrey Snow.
157
00:11:00,726 --> 00:11:03,559
Quem sabe ele finalmente entende
desta vez, Murph.
158
00:11:05,798 --> 00:11:09,359
Sabe o que o m�dico disse?
Que estou com estresse.
159
00:11:09,568 --> 00:11:11,763
Estresse.
N�o me sinto estressado.
160
00:11:11,937 --> 00:11:13,495
Odeio m�dicos.
161
00:11:13,739 --> 00:11:16,037
Talvez eu esteja estressado
e nem saiba.
162
00:11:16,208 --> 00:11:17,402
Como � poss�vel
isso acontecer?
163
00:11:17,576 --> 00:11:19,203
-Ele chegou?
-N�o.
164
00:11:20,513 --> 00:11:22,481
Jamais dev�amos ter
contado com esse cara.
165
00:11:22,682 --> 00:11:23,876
Ele � um estorvo.
166
00:11:24,050 --> 00:11:25,711
Ele � legal,
faz tempo que o conhe�o.
167
00:11:25,918 --> 00:11:28,648
Nosso neg�cio aqui �
profissional, lembra-se?
168
00:11:28,854 --> 00:11:30,719
Ela � incr�vel, Augie.
169
00:11:30,856 --> 00:11:32,517
N�o consigo parar
de pensar nela, cara.
170
00:11:32,725 --> 00:11:34,590
O que acabei de dizer, Murph?
171
00:11:34,894 --> 00:11:37,419
N�o d� para parar.
Eu a amo.
172
00:11:37,697 --> 00:11:39,961
lsso passar�.
Sempre passa.
173
00:11:40,266 --> 00:11:42,200
lsto � diferente, � como...
174
00:11:43,569 --> 00:11:45,969
-se estivesse aqui, sabe?
-E aqui.
175
00:11:46,238 --> 00:11:48,069
-Dane-se.
-Dane-se.
176
00:11:48,240 --> 00:11:50,936
Eu sei, isso passar�,
sempre passa.
177
00:11:56,082 --> 00:11:57,606
N�s dois bateremos nele.
178
00:12:10,296 --> 00:12:12,992
N�o venha
com palha�adas, Murph.
179
00:12:13,199 --> 00:12:17,533
Perdi muito dinheiro, Clyde.
Qual � o problema?
180
00:12:18,904 --> 00:12:22,806
Por que faz isso, Murph?
Voc� � meu garoto.
181
00:12:23,008 --> 00:12:25,476
-� o garoto dele?
-Cale-se, Clyde.
182
00:12:27,046 --> 00:12:29,071
O que � isto?
183
00:12:29,248 --> 00:12:30,340
Temos uma hist�ria.
184
00:12:30,483 --> 00:12:34,010
Murph est� lhe explicando
que isto aqui � um neg�cio.
185
00:12:34,253 --> 00:12:36,983
Voc� acha que temos
cara de Cruz Vermelha?
186
00:12:37,189 --> 00:12:39,282
V� se danar.
187
00:12:40,126 --> 00:12:41,616
Ou�a, Clyde...
188
00:12:41,894 --> 00:12:44,419
arrume o dinheiro at� o dia
primeiro do m�s que vem.
189
00:12:45,598 --> 00:12:48,226
N�o dificulte as coisas, Clyde.
190
00:12:51,036 --> 00:12:53,129
As coisas ser�o assim?
191
00:12:53,539 --> 00:12:55,598
As coisas ser�o assim?
192
00:12:55,875 --> 00:12:58,708
Voc� deveria ser meu amigo.
Faz muito tempo que nos conhecemos.
193
00:12:58,944 --> 00:13:01,412
Voc� deveria ser meu amigo.
194
00:13:06,452 --> 00:13:08,147
Voc� j� fez isso, baby.
195
00:13:08,320 --> 00:13:10,151
N�o, isso � outra coisa.
196
00:13:10,322 --> 00:13:12,017
N�o quero ficar com rugas.
197
00:13:18,898 --> 00:13:20,763
Voc� v� alguma ruga?
198
00:13:21,967 --> 00:13:25,528
S� vejo uma mulher linda...
199
00:13:28,307 --> 00:13:29,968
e sexy.
200
00:13:31,076 --> 00:13:32,202
Venha c�.
201
00:13:41,020 --> 00:13:42,078
Tom...
202
00:13:45,424 --> 00:13:46,721
Desculpe...
203
00:13:50,296 --> 00:13:51,763
� o livro.
204
00:13:52,264 --> 00:13:54,824
N�o consigo pensar em nada.
205
00:13:55,100 --> 00:13:56,590
Est� bem.
206
00:14:02,474 --> 00:14:03,736
Desculpe.
207
00:14:03,909 --> 00:14:05,274
Tudo bem.
208
00:14:51,624 --> 00:14:55,219
DEPARTAMENTO DE L�NGUA lNGLESA
REDA��O CRlATlVA
209
00:15:04,036 --> 00:15:06,095
Dr. Carver.
210
00:15:06,438 --> 00:15:08,030
Posso conversar com o senhor?
211
00:15:08,207 --> 00:15:09,606
Claro, Jill.
212
00:15:09,742 --> 00:15:11,141
At� mais.
213
00:15:18,017 --> 00:15:20,679
Posso ser reprovada
em sua mat�ria, Dr. Carver.
214
00:15:21,020 --> 00:15:22,885
Poderia prometer
que n�o serei reprovada?
215
00:15:23,222 --> 00:15:25,918
N�o posso aprov�-la
se n�o fizer os trabalhos.
216
00:15:26,191 --> 00:15:27,215
Voc� n�o est�
fazendo nada.
217
00:15:27,393 --> 00:15:28,325
Escute...
218
00:15:28,494 --> 00:15:29,984
meus pais v�o me matar
se eu for reprovada.
219
00:15:30,496 --> 00:15:31,793
N�o posso fazer
alguma outra coisa?
220
00:15:32,364 --> 00:15:34,764
Fa�a os trabalhos.
E s� o que tem a fazer.
221
00:15:35,067 --> 00:15:36,967
Fa�a o melhor poss�vel
e voc� passar�.
222
00:15:37,202 --> 00:15:39,329
Mas precisa fazer algo.
223
00:15:40,072 --> 00:15:42,597
N�o h� nada mais
que eu possa fazer?
224
00:15:45,611 --> 00:15:46,669
Jill...
225
00:15:47,980 --> 00:15:49,413
Fa�a o trabalho.
226
00:15:52,751 --> 00:15:54,480
Muito bem...
227
00:15:54,653 --> 00:15:57,121
Golpe duplo, golpe duplo.
228
00:15:57,356 --> 00:15:58,948
Beleza.
229
00:16:00,159 --> 00:16:02,457
Quem quer meu homem?
Ele est� pronto.
230
00:16:03,429 --> 00:16:05,329
Brunner, ol�.
231
00:16:05,698 --> 00:16:09,031
Cuidado, Murph,
ou ir� se machucar.
232
00:16:09,168 --> 00:16:10,658
Ele est� apaixonado.
233
00:16:10,836 --> 00:16:12,428
Parab�ns.
234
00:16:13,772 --> 00:16:16,605
Voc�s souberam?
Wen Lou est� morto.
235
00:16:17,609 --> 00:16:18,598
Droga.
236
00:16:18,811 --> 00:16:20,176
N�o fomos n�s.
237
00:16:20,346 --> 00:16:22,075
Eu sei que n�o, Murph.
238
00:16:22,414 --> 00:16:24,006
� que estive pensando...
239
00:16:24,283 --> 00:16:26,649
outro agenciador
de apostas morto.
240
00:16:26,919 --> 00:16:28,784
-Como isso aconteceu?
-Algum devedor pode...
241
00:16:29,021 --> 00:16:30,181
ter resolvido acertar as contas.
242
00:16:30,522 --> 00:16:31,682
Talvez.
243
00:16:32,091 --> 00:16:33,888
Alguma outra id�ia?
244
00:16:35,160 --> 00:16:36,525
E Ivan?
245
00:16:37,363 --> 00:16:39,263
Ser� que Ivan se preocuparia
com um cara como Wen Lou?
246
00:16:39,431 --> 00:16:40,728
Acho que n�o.
247
00:16:41,266 --> 00:16:43,734
Ele est� em algum lugar desfrutando
de sombra e �gua fresca...
248
00:16:43,902 --> 00:16:47,167
-e contando o ouro dele.
-Esse safado do Ivan.
249
00:16:47,473 --> 00:16:49,236
Devia fazer uma visita a Victor.
250
00:16:51,643 --> 00:16:52,667
Pode ser.
251
00:16:54,613 --> 00:16:56,274
Avisem-me se souberem
de alguma coisa, est� bem?
252
00:16:56,482 --> 00:16:57,642
Pode deixar.
253
00:16:58,650 --> 00:17:00,379
E voc�s, cuidem-se.
254
00:17:01,053 --> 00:17:03,920
Principalmente voc�, Murph.
Que anda apaixonado.
255
00:17:21,306 --> 00:17:22,739
Quer tentar?
256
00:17:23,208 --> 00:17:24,402
Eu passo.
257
00:17:25,978 --> 00:17:27,309
Wen Lou est� morto.
258
00:17:28,080 --> 00:17:29,877
Sabe de alguma coisa, Victor?
259
00:17:30,082 --> 00:17:33,279
Quando estava l� fora sozinho
ouvi vozes.
260
00:17:35,120 --> 00:17:37,816
Mas acho que era
apenas uma garotada no porto.
261
00:17:39,358 --> 00:17:42,555
Est� acusando Ivan
da morte de Wen Lou?
262
00:17:43,295 --> 00:17:45,320
Ivan � inteligente o bastante
para n�o se importar.
263
00:17:45,731 --> 00:17:46,789
Onde ouviu isso?
264
00:17:47,366 --> 00:17:48,890
� s� uma intui��o.
265
00:17:51,370 --> 00:17:54,305
H� algo para voc�
sobre a mesa de caf�.
266
00:18:07,753 --> 00:18:09,015
N�o, obrigado.
267
00:18:09,221 --> 00:18:11,985
Saiba que estar� sempre a�
para voc�, meu amigo.
268
00:18:12,758 --> 00:18:14,055
Fa�a uma doa��o.
269
00:18:14,226 --> 00:18:15,488
Por que voc� n�o faz
uma doa��o?
270
00:18:15,727 --> 00:18:19,754
Para uma daquelas organiza��es
de coitadinhos...
271
00:18:19,932 --> 00:18:21,126
que ajudam...
272
00:18:21,300 --> 00:18:22,858
pobres her�is
de guerra como voc�.
273
00:18:23,502 --> 00:18:24,901
N�o sou her�i.
274
00:18:25,771 --> 00:18:26,863
lsto foi...
275
00:18:27,039 --> 00:18:28,438
fogo amigo.
276
00:18:30,509 --> 00:18:31,976
Acho que voc� matou
Wen Lou.
277
00:18:34,446 --> 00:18:37,279
Voc� � um p�ssimo detetive.
278
00:18:38,917 --> 00:18:42,876
Ivan n�o se importaria
com um nada como Wen Lou.
279
00:18:43,622 --> 00:18:46,216
Ivan, n�o.
280
00:18:48,260 --> 00:18:49,887
Voc� n�o � Ivan.
281
00:19:02,941 --> 00:19:05,375
Hora de jogo, Murph,
vamos ganhar dinheiro.
282
00:19:05,544 --> 00:19:06,772
Murph.
283
00:19:07,479 --> 00:19:08,639
Est� bem.
284
00:19:08,814 --> 00:19:11,078
Bengie, 100 no Utah...
285
00:19:11,216 --> 00:19:12,706
menos tr�s e meio.
286
00:19:12,851 --> 00:19:15,547
Voc� ganha um a cada dez, Ben.
At� mais.
287
00:19:16,855 --> 00:19:18,015
Murph.
288
00:19:18,290 --> 00:19:19,814
Ol�, Jimmy?
289
00:19:20,459 --> 00:19:21,926
Como vai?
290
00:19:23,061 --> 00:19:25,086
-N�o brinque.
-Chega de papo.
291
00:19:25,297 --> 00:19:27,265
-Que cor?
-Murph, por favor.
292
00:19:27,432 --> 00:19:28,899
O que importa a cor?
Vamos.
293
00:19:29,101 --> 00:19:32,264
-Pegue o dinheiro dele, vamos.
-Onde quer apostar?
294
00:19:32,538 --> 00:19:34,199
300 no Red Wings.
295
00:19:34,473 --> 00:19:35,906
Menos dois gols.
296
00:19:36,375 --> 00:19:39,572
S�o tr�s por vit�ria.
Sem divis�o de bolada.
297
00:19:40,279 --> 00:19:41,576
At� mais.
298
00:19:42,981 --> 00:19:45,108
-Augie...
-O qu�?
299
00:19:45,350 --> 00:19:48,342
-Sabe o que ela me disse esta manh�?
-Murph, por favor... agora n�o.
300
00:19:48,554 --> 00:19:52,320
Ela disse que sou o melhor
de todos com quem esteve.
301
00:19:52,624 --> 00:19:54,592
O que ela deveria dizer
se estavam no mesmo quarto?
302
00:19:54,860 --> 00:19:55,792
O melhor.
303
00:19:55,961 --> 00:19:56,723
O melhor, Augie...
304
00:19:56,929 --> 00:19:58,760
Voc� � o melhor,
transe comigo...
305
00:19:58,931 --> 00:20:00,159
fa�a-me o favor.
306
00:20:00,332 --> 00:20:03,563
-Ajude-nos a ganhar dinheiro.
-Voc� est� com ci�mes.
307
00:20:03,735 --> 00:20:04,895
Murph.
308
00:20:08,207 --> 00:20:09,765
O que foi?
309
00:20:10,876 --> 00:20:12,207
� Victor.
310
00:20:12,444 --> 00:20:14,071
Ele quer se encontrar
com voc�.
311
00:20:37,970 --> 00:20:40,666
D�-me $20. Vinte.
Vinte.
312
00:20:40,906 --> 00:20:42,168
Aqui est�.
313
00:20:42,341 --> 00:20:43,808
Uma caneta hidrocor.
314
00:20:44,009 --> 00:20:47,376
Aqui est�o seus $20.
E farei um grande X aqui.
315
00:20:47,579 --> 00:20:49,547
Pronto.
Estou morrendo de fome.
316
00:20:49,715 --> 00:20:50,545
Obrigado, senhor...
317
00:20:50,749 --> 00:20:52,774
meus gostos s�o muito caros.
318
00:20:53,252 --> 00:20:54,810
L� vamos n�s...
319
00:20:54,987 --> 00:20:56,887
assim...
320
00:20:57,656 --> 00:20:59,351
Obrigado.
321
00:20:59,625 --> 00:21:02,492
Amigo, quero
aquela nota de volta.
322
00:21:05,764 --> 00:21:07,561
Foi um empr�stimo?
323
00:21:07,833 --> 00:21:09,596
lsso n�o � engra�ado, amigo.
324
00:21:09,768 --> 00:21:11,360
Quer de volta?
325
00:21:15,807 --> 00:21:19,766
Senhora, poderia devolver
a este senhor generoso e gentil...
326
00:21:19,978 --> 00:21:21,775
-o dinheiro dele?
-Eu?
327
00:21:22,547 --> 00:21:23,912
Em sua carteira.
328
00:21:24,316 --> 00:21:26,341
lsso mesmo.
329
00:21:33,292 --> 00:21:35,021
Pronto.
Aqui est�, senhor.
330
00:21:38,397 --> 00:21:40,524
Aqui est�o $5, para o senhor.
331
00:21:42,100 --> 00:21:44,728
Lembre-se, tenho gostos caros.
332
00:21:44,903 --> 00:21:48,031
Est� bem, fique com os $20.
333
00:21:48,340 --> 00:21:51,036
Obrigado, est� me mimando.
334
00:21:51,276 --> 00:21:53,574
Agrade�o muito.
335
00:21:56,815 --> 00:21:58,146
Aqui est�.
336
00:22:00,052 --> 00:22:01,280
Obrigado.
337
00:22:01,453 --> 00:22:02,681
Detetive...
338
00:22:03,021 --> 00:22:06,047
o que o traz aqui
nesta gloriosa parte do mundo?
339
00:22:06,258 --> 00:22:08,488
N�o � a culin�ria,
com certeza.
340
00:22:09,394 --> 00:22:10,520
Walter...
341
00:22:11,496 --> 00:22:15,762
Estou extremamente bem.
Obrigado por perguntar.
342
00:22:16,101 --> 00:22:19,127
N�o poderia querer
uma vida melhor que esta.
343
00:22:21,073 --> 00:22:23,507
J� ouviu falar em um tal
de Wen Lou?
344
00:22:24,476 --> 00:22:25,704
Nunca.
345
00:22:25,877 --> 00:22:27,469
Mas adoro comida chinesa.
346
00:22:30,148 --> 00:22:32,480
Se ouvir alguma men��o
desse nome...
347
00:22:32,684 --> 00:22:34,049
Wen Lou...
348
00:22:34,653 --> 00:22:36,985
quero que ou�a bem, certo?
349
00:22:38,423 --> 00:22:41,119
Para o senhor, detetive,
o que quiser.
350
00:22:42,294 --> 00:22:43,625
Nossa.
351
00:22:58,276 --> 00:22:59,743
� a melhor coisa daqui.
352
00:23:00,579 --> 00:23:01,739
O sorvete.
353
00:23:04,216 --> 00:23:05,478
Est� com...
354
00:23:05,650 --> 00:23:07,208
uma sujeirinha a�.
355
00:23:07,486 --> 00:23:09,545
Bem pequena.
356
00:23:10,055 --> 00:23:11,716
-Consegui tirar?
-N�o, ainda n�o.
357
00:23:12,224 --> 00:23:13,657
Est�...
358
00:23:15,293 --> 00:23:16,851
para cima...
359
00:23:18,263 --> 00:23:20,493
-E agora?
-Passou perto.
360
00:23:20,732 --> 00:23:22,632
Ser� que posso....
361
00:23:29,608 --> 00:23:31,508
Nossa, tinha bastante.
362
00:23:32,778 --> 00:23:34,143
Est� se sentindo melhor?
363
00:23:34,346 --> 00:23:35,278
Foi uma gracinha.
364
00:23:35,480 --> 00:23:36,344
Foi mesmo.
365
00:23:36,515 --> 00:23:38,779
-Meu nome � Walter.
-Sou casada, Walter.
366
00:23:40,118 --> 00:23:43,110
-O que quer dizer com isso?
-Nada.
367
00:23:43,488 --> 00:23:45,956
O que est� pensando?
Que quero transar com voc�?
368
00:23:46,124 --> 00:23:47,955
-Voc� n�o � meu tipo.
-Nem o meu.
369
00:23:48,326 --> 00:23:50,191
Estava a fim de bater um papo...
370
00:23:50,362 --> 00:23:53,388
e pensei que voc� estivesse
a fim de se distrair.
371
00:23:53,932 --> 00:23:56,492
Mas se n�o quiser,
vou embora.
372
00:23:58,804 --> 00:24:00,396
E caio fora.
373
00:24:02,908 --> 00:24:06,036
J� ouviu falar da mulher
que disse ao bartender...
374
00:24:06,278 --> 00:24:08,542
Lembra que percebeu
que n�o estou a fim?
375
00:24:08,847 --> 00:24:10,212
Essa � velha.
376
00:24:11,049 --> 00:24:13,415
E realmente agradeceria
se me deixasse em paz.
377
00:24:14,085 --> 00:24:15,882
Dois canibais, um palha�o.
378
00:24:16,054 --> 00:24:17,749
Em canibal diz ao outro canibal...
379
00:24:17,923 --> 00:24:19,788
''Que gosto engra�ado, n�o?''
380
00:24:24,129 --> 00:24:25,687
Vi voc� jogando
no ca�a-n�quel.
381
00:24:25,864 --> 00:24:27,525
N�o deve ter prefer�ncia
pelo ca�a-n�quel.
382
00:24:27,699 --> 00:24:30,827
-Eu gosto, eu me divirto.
-Diverte-se como?
383
00:24:32,337 --> 00:24:35,135
Para mim � divertido.
Eu gosto.
384
00:24:36,842 --> 00:24:39,834
Voc� deve envolver
o elemento humano para vencer.
385
00:24:40,045 --> 00:24:41,569
Quanto mais elementos humanos...
386
00:24:41,780 --> 00:24:43,475
maiores ser�o suas chances
de vencer.
387
00:24:44,216 --> 00:24:45,410
lsso � para voc�.
388
00:24:46,952 --> 00:24:48,783
Parece que precisa
de uma pastilha para mau h�lito.
389
00:24:49,888 --> 00:24:51,253
lsso foi hilariante.
390
00:24:51,456 --> 00:24:53,447
-Para onde vai?
-N�o � de sua conta.
391
00:24:54,159 --> 00:24:57,356
Eu me chamo Walter.
Sou m�gico.
392
00:24:57,562 --> 00:24:59,120
At� mais, Walter.
393
00:25:05,670 --> 00:25:07,934
N�o consigo comer
com voc� olhando assim.
394
00:25:08,106 --> 00:25:10,631
N�o posso ag�entar,
preciso fazer isso.
395
00:25:15,247 --> 00:25:17,442
N�o, n�o.
De novo, n�o.
396
00:25:17,649 --> 00:25:21,915
Amigo, algo rom�ntico desta vez.
Salito Lino.
397
00:25:59,391 --> 00:26:01,382
Ol�, Victor, como vai?
398
00:26:05,730 --> 00:26:07,027
Voc� nunca desiste, n�o �?
399
00:26:07,966 --> 00:26:09,160
Quero falar com Ivan.
400
00:26:11,436 --> 00:26:12,801
Ele est� me devendo.
401
00:26:13,438 --> 00:26:16,407
Vamos, Victor,
d�-me uma m�o...
402
00:26:16,741 --> 00:26:20,040
s� para me quebrar o galho.
A vida est� dif�cil.
403
00:26:20,545 --> 00:26:23,981
Trabalhei na festa
dos filhos dele tr�s anos seguidos.
404
00:26:25,717 --> 00:26:28,242
Trabalhei com Ivan
quando ele n�o era nada.
405
00:26:28,720 --> 00:26:30,449
Conhe�o todos os tiras
que recebem propina.
406
00:26:30,722 --> 00:26:33,020
Conhe�o os tiras.
Posso dar informa��es.
407
00:26:33,291 --> 00:26:35,088
Posso ajud�-os.
408
00:26:37,262 --> 00:26:38,126
� mesmo?
409
00:26:38,430 --> 00:26:41,422
Conhe�o gente que quer
acabar com Ivan.
410
00:26:41,633 --> 00:26:43,658
Que querem ir atr�s de Ivan.
411
00:26:44,970 --> 00:26:47,564
Essa informa��o �
importante, Walter.
412
00:26:50,775 --> 00:26:52,367
Sente-se.
413
00:26:54,312 --> 00:26:55,836
Falo s�rio.
414
00:26:57,182 --> 00:26:59,207
N�o vou morder.
415
00:26:59,551 --> 00:27:00,984
Sente-se.
416
00:27:10,161 --> 00:27:11,423
Este bife...
417
00:27:14,032 --> 00:27:16,762
� um maravilhoso
peda�o de carne.
418
00:27:18,269 --> 00:27:20,203
� como comer manteiga.
419
00:27:22,574 --> 00:27:24,132
Ser� de novilho...
420
00:27:24,709 --> 00:27:27,507
de seis semanas?
421
00:27:28,146 --> 00:27:29,773
E as batatas...
422
00:27:30,315 --> 00:27:32,283
est�o perfeitas,
est�o finas...
423
00:27:32,484 --> 00:27:33,815
e crocantes.
424
00:27:35,053 --> 00:27:38,819
Acho que vou pedir para embrulhar
para levar para o cachorro.
425
00:27:39,457 --> 00:27:40,788
Este � o seu dia
de sorte, Walter...
426
00:27:42,127 --> 00:27:43,424
ser� todo seu.
427
00:27:45,330 --> 00:27:46,456
V� se danar, Victor.
428
00:27:46,931 --> 00:27:51,129
� um bife maravilhoso,
no ponto, mal-passado...
429
00:27:51,703 --> 00:27:53,500
V� se danar, Victor.
430
00:27:54,739 --> 00:27:57,299
Walter, fa�a uma m�gica
para mim.
431
00:27:57,575 --> 00:27:59,167
Quero ver um coelho.
432
00:27:59,344 --> 00:28:01,539
Pode fazer
aparecer um coelho?
433
00:28:02,313 --> 00:28:03,541
Onde est� meu coelho?
434
00:28:04,049 --> 00:28:05,539
V� para o inferno.
435
00:28:13,458 --> 00:28:14,720
Espere a�.
436
00:28:15,060 --> 00:28:16,493
� voc� mesmo.
437
00:28:17,095 --> 00:28:18,392
Claudia.
438
00:28:18,496 --> 00:28:21,624
Ver�nica, quanto tempo.
439
00:28:21,833 --> 00:28:23,357
Apenas 12 anos.
440
00:28:23,902 --> 00:28:26,666
-Nossa, voc� n�o mudou nada.
-E tenho dois filhos.
441
00:28:28,940 --> 00:28:31,340
Fale-me sobre voc�.
Como andam as coisas?
442
00:28:31,443 --> 00:28:33,070
Ainda na estaca zero.
443
00:28:33,344 --> 00:28:34,834
Ainda n�o achei
o cara certo.
444
00:28:35,613 --> 00:28:37,513
E quem � o cara
com quem est� jantando?
445
00:28:39,184 --> 00:28:40,617
Talvez seja o cara certo.
446
00:28:40,785 --> 00:28:42,582
Estamos juntos h� seis meses.
447
00:28:42,787 --> 00:28:44,414
Estou cruzando os dedos.
448
00:28:45,724 --> 00:28:47,123
Odeio dizer isso, mas...
449
00:28:47,325 --> 00:28:49,088
esse cara � sujo, Ver�nica.
450
00:28:49,694 --> 00:28:52,925
Ele quebrou o queixo
de meu marido no ano passado.
451
00:28:54,265 --> 00:28:55,698
Desculpe, eu...
452
00:28:57,001 --> 00:28:58,832
eu a vejo por a�, certo?
453
00:29:10,915 --> 00:29:11,847
Droga.
454
00:29:12,250 --> 00:29:14,218
Ele nos devia muito dinheiro.
455
00:29:15,253 --> 00:29:17,653
-� nojento.
-Era preciso.
456
00:29:19,224 --> 00:29:20,657
lsso � bobagem.
457
00:29:21,226 --> 00:29:24,787
N�o se agride as pessoas
s� porque devem dinheiro.
458
00:29:25,063 --> 00:29:27,930
-Sim, � o que se faz.
-N�o, n�o se faz.
459
00:29:28,166 --> 00:29:28,860
Sim!
460
00:29:30,034 --> 00:29:31,899
Espere, escute...
461
00:29:32,070 --> 00:29:33,537
Escute...
462
00:29:34,205 --> 00:29:35,536
Eu amo voc�.
463
00:29:37,075 --> 00:29:38,565
Quero ficar com voc�
para sempre.
464
00:29:39,043 --> 00:29:40,340
N�o toque em mim.
465
00:29:40,845 --> 00:29:42,005
Droga.
466
00:29:42,213 --> 00:29:44,010
Ver�nica, espere.
467
00:29:45,250 --> 00:29:46,615
Espere.
468
00:30:11,976 --> 00:30:13,967
-Carolyn.
-Nossa...
469
00:30:14,179 --> 00:30:16,477
-voc� me assustou.
-� 1 h da manh�.
470
00:30:16,881 --> 00:30:17,973
Onde esteve?
471
00:30:19,584 --> 00:30:21,142
Na cafeteria.
472
00:30:21,452 --> 00:30:23,147
A cafeteria fica aberta
at� esta hora?
473
00:30:23,388 --> 00:30:24,116
N�o.
474
00:30:24,689 --> 00:30:26,316
Depois que fechou...
475
00:30:27,125 --> 00:30:28,592
escrevi no carro.
476
00:30:30,495 --> 00:30:31,985
-O qu�?
-N�o sei...
477
00:30:32,230 --> 00:30:33,925
� incr�vel...
478
00:30:35,266 --> 00:30:37,325
Tenho um bom rendimento
escrevendo no carro.
479
00:30:38,336 --> 00:30:40,804
Estava preocupado com voc�.
Bastava voc� telefonar.
480
00:30:41,139 --> 00:30:42,401
Desculpe, eu...
481
00:30:42,607 --> 00:30:45,303
desculpe,
eu n�o queria acord�-lo.
482
00:30:46,277 --> 00:30:48,905
-Da pr�xima vez, prometo.
-Basta telefonar.
483
00:30:49,147 --> 00:30:49,977
Est� bem.
484
00:30:50,315 --> 00:30:51,646
Est� bem.
485
00:30:53,451 --> 00:30:54,816
Voc�...
486
00:30:57,121 --> 00:30:59,248
Escrevendo no carro...
487
00:31:00,992 --> 00:31:02,391
Boa noite.
488
00:31:02,560 --> 00:31:03,993
Prometo.
489
00:31:17,041 --> 00:31:17,939
� mesmo?
490
00:31:18,109 --> 00:31:20,407
Precisamos ter
uma quadra de t�nis.
491
00:31:20,712 --> 00:31:23,476
Teremos um enorme gramado
diante da ed�cula...
492
00:31:23,648 --> 00:31:25,138
uma varanda espetacular...
493
00:31:25,383 --> 00:31:27,146
-Piscina.
-Como ser� a piscina?
494
00:31:27,352 --> 00:31:29,616
Ser� uma ol�mpica.
E quero p�r peixe l�.
495
00:31:29,787 --> 00:31:32,449
-Posso p�r peixe na piscina?
-Sim, pode p�r.
496
00:31:32,690 --> 00:31:34,453
Quero uma banheira
de hidromassagem.
497
00:31:34,626 --> 00:31:36,753
N�o irei visit�-lo se n�o tiver
banheira de hidromassagem.
498
00:31:36,928 --> 00:31:38,589
Sou assim.
Gosto de banheira.
499
00:31:38,796 --> 00:31:43,699
Poder� ir l� quando quiser.
Colocarei uma em seu quarto.
500
00:31:45,203 --> 00:31:47,797
-Terei meu pr�prio chef.
-Agora est� falando minha l�ngua.
501
00:31:48,072 --> 00:31:50,097
-Um cara branco, n�o �?
-Claro.
502
00:31:50,275 --> 00:31:52,470
-Franc�s?
-N�o sei se ser� franc�s...
503
00:31:52,677 --> 00:31:55,737
n�o sei se os franceses
sabem fazer chicletes coloridos.
504
00:31:56,114 --> 00:31:57,411
Seu maluco.
Mais uma.
505
00:31:57,615 --> 00:31:59,014
Mais uma, vamos.
506
00:31:59,751 --> 00:32:01,343
Vamos embora.
507
00:32:02,654 --> 00:32:03,643
Western College.
508
00:32:03,821 --> 00:32:06,119
Ser� sua grande noite.
Tem esta impress�o?
509
00:32:09,127 --> 00:32:11,721
Posso dar uma for�a
l� na torcida.
510
00:32:11,930 --> 00:32:13,795
Assim, voc�s ficam
mais animados.
511
00:32:13,998 --> 00:32:15,295
Eu estou bem cansado.
512
00:32:18,536 --> 00:32:21,266
E se vencer por menos
de 8 pontos?
513
00:32:21,973 --> 00:32:23,668
Vit�ria � vit�ria, certo?
514
00:32:25,376 --> 00:32:27,071
Estou dizendo...
515
00:32:27,578 --> 00:32:29,273
O que estou dizendo �...
516
00:32:30,648 --> 00:32:33,139
e se vencer por menos
do que precisa?
517
00:32:33,318 --> 00:32:35,115
Vit�ria � vit�ria, certo?
518
00:32:38,489 --> 00:32:41,856
Clyde, cara, n�o diga
que anda apostando de novo.
519
00:32:42,694 --> 00:32:44,821
Por que est� sempre
me acusando?
520
00:32:45,029 --> 00:32:46,519
Ora essa.
521
00:32:46,731 --> 00:32:48,631
N�o se preocupe comigo.
Voc� deve focar o jogo...
522
00:32:48,800 --> 00:32:51,234
-ou n�o conseguir� se concentrar.
-Clyde.
523
00:32:55,206 --> 00:32:57,197
Em quem poderia apostar?
524
00:32:57,508 --> 00:32:59,305
Preciso apostar em voc�.
525
00:33:00,044 --> 00:33:02,535
Disse que tinha
parado com isso.
526
00:33:03,014 --> 00:33:05,073
N�o deveria estar
fora disso?
527
00:33:05,249 --> 00:33:07,479
Estou tentando cair fora,
� isso.
528
00:33:11,889 --> 00:33:12,981
N�o vou fazer isso.
529
00:33:15,293 --> 00:33:16,624
V� isto?
530
00:33:16,828 --> 00:33:17,817
V� isto?
531
00:33:18,296 --> 00:33:21,459
N�o arrumei isto por ter
batido a cabe�a num cano.
532
00:33:22,567 --> 00:33:25,263
Aqueles caras querem
o dinheiro deles.
533
00:33:25,470 --> 00:33:26,732
E estou enrolado com eles.
534
00:33:26,904 --> 00:33:30,169
Serei espancado se n�o achar
uma sa�da para isto.
535
00:33:30,375 --> 00:33:31,865
Vamos l�, Godfrey...
536
00:33:32,010 --> 00:33:33,978
Vamos pedir o dinheiro
emprestado.
537
00:33:34,278 --> 00:33:35,711
E quem emprestar� o dinheiro?
538
00:33:36,147 --> 00:33:37,637
N�o sei, posso
falar com o t�cnico.
539
00:33:38,483 --> 00:33:40,178
Minha d�vida � de $12 mil
540
00:33:41,519 --> 00:33:43,544
$12 mil d�lares?
541
00:33:44,989 --> 00:33:47,480
-Como pode estar devendo $12 mil?
-N�o sei, cara...
542
00:33:47,658 --> 00:33:49,353
ficou fora de controle.
Fora de controle.
543
00:33:52,797 --> 00:33:54,662
Voc� disse que tinha parado.
544
00:33:55,199 --> 00:33:57,224
Estou tentando, certo?
Estou tentando.
545
00:33:57,368 --> 00:34:00,235
Voc� jurou para mim.
Parece que sua palavra n�o vale.
546
00:34:00,405 --> 00:34:03,067
V� se danar, v�.
V� se danar.
547
00:34:03,241 --> 00:34:06,972
N�o sou perfeito.
Olhe para mim, n�o sou perfeito.
548
00:34:07,245 --> 00:34:09,941
E quem �? Quem � perfeito?
Voc� � perfeito?
549
00:34:10,148 --> 00:34:11,911
Acerta todas as cestas?
550
00:34:12,283 --> 00:34:14,649
Acertou a cesta no jogo
contra o Loyola naquele dia?
551
00:34:14,852 --> 00:34:15,546
N�o.
552
00:34:15,720 --> 00:34:17,449
Voc� n�o acertou a cesta?
N�o acertou. Estragou tudo.
553
00:34:17,655 --> 00:34:19,885
Voc� perdeu o jogo.
Voc�.
554
00:34:20,324 --> 00:34:23,452
Voc� n�o � perfeito.
Tamb�m n�o sou perfeito.
555
00:34:33,738 --> 00:34:37,230
Este � um problema meu.
S� meu, desculpe.
556
00:34:37,408 --> 00:34:39,501
N�o est� certo
eu dizer isso.
557
00:34:39,710 --> 00:34:42,679
Desculpe-me, est� bem?
558
00:34:43,081 --> 00:34:44,776
Desculpe.
559
00:34:47,585 --> 00:34:49,815
S� estou querendo
resolver isto...
560
00:34:50,154 --> 00:34:52,622
tentando n�o me machucar,
s� isso.
561
00:34:56,260 --> 00:34:57,921
O que preciso fazer?
562
00:35:04,836 --> 00:35:05,632
Esque�a.
563
00:35:06,537 --> 00:35:08,300
Vamos, esque�a.
564
00:35:08,473 --> 00:35:09,804
N�o, vamos embora.
565
00:35:09,974 --> 00:35:11,464
Vamos embora daqui.
566
00:35:22,653 --> 00:35:24,678
Clyde, o que eu preciso fazer?
567
00:35:28,726 --> 00:35:31,661
Preciso que ven�a
por menos de 8 pontos.
568
00:35:35,433 --> 00:35:37,901
Vamos, mexam-se. Mexam-se.
Mexam-se. Vamos l�.
569
00:35:38,102 --> 00:35:39,694
Est� tudo bem,
est� tudo bem.
570
00:35:42,240 --> 00:35:43,571
Vamos l�.
571
00:35:49,580 --> 00:35:50,979
Tudo bem.
572
00:36:09,100 --> 00:36:10,590
Droga.
573
00:36:12,303 --> 00:36:15,170
-O que houve?
-Tenho esta indigest�o...
574
00:36:15,540 --> 00:36:17,201
Um refluxo �cido.
Queima demais.
575
00:36:17,408 --> 00:36:21,242
-D�i muito.
-� estresse.
576
00:36:21,412 --> 00:36:24,813
� o que todos os m�dicos
dizem para mim.
577
00:36:28,319 --> 00:36:29,479
Sabe...
578
00:36:29,987 --> 00:36:31,454
Augustine...
579
00:36:32,323 --> 00:36:35,918
o motivo deste meu convite hoje
� porque eu o acho confi�vel...
580
00:36:37,495 --> 00:36:39,588
e gosto do jeito
que administra seus neg�cios.
581
00:36:39,764 --> 00:36:42,995
-S� estou tentando trabalhar.
-Acho que devemos trabalhar juntos.
582
00:36:43,467 --> 00:36:45,799
Ou seja, combinar nossas for�as.
583
00:36:46,637 --> 00:36:48,537
Agrade�o a oferta...
584
00:36:50,107 --> 00:36:53,201
mas eu e Murph estamos
bem agora.
585
00:36:54,812 --> 00:36:56,905
Murph n�o tem habilidade.
586
00:36:59,951 --> 00:37:03,079
Comigo, voc� se aposentar�
antes dos 40.
587
00:37:05,523 --> 00:37:07,889
Ofereceu este neg�cio
para algu�m mais?
588
00:37:11,062 --> 00:37:12,427
O que quer dizer?
589
00:37:13,364 --> 00:37:15,229
Wen Lou, por exemplo.
590
00:37:26,877 --> 00:37:28,538
Por que me perguntaria isso?
591
00:37:29,213 --> 00:37:31,977
Se vamos trabalhar juntos,
devo conhecer o esquema, n�o acha?
592
00:37:33,017 --> 00:37:35,144
Wen Lou estava
oferecendo coisa melhor...
593
00:37:35,319 --> 00:37:37,344
estava roubando de n�s dois.
594
00:37:37,555 --> 00:37:39,546
Ouvi algo sobre isso,
mas n�o me incomodou.
595
00:37:39,724 --> 00:37:43,057
Achei que havia espa�o
para todos n�s, n�o pensou assim?
596
00:37:51,068 --> 00:37:53,059
O que acha de minha proposta?
597
00:37:57,408 --> 00:37:59,308
Acho que eu e Murph...
598
00:38:02,313 --> 00:38:04,474
estamos bem felizes
como estamos.
599
00:38:06,117 --> 00:38:08,051
Bem, acho que deve pensar.
600
00:38:10,421 --> 00:38:12,651
Eu penso
que voc� deve pensar...
601
00:38:12,823 --> 00:38:14,757
em onde quer estar
daqui a cinco anos.
602
00:38:23,668 --> 00:38:25,499
Tenha uma boa noite, Augustine.
603
00:38:25,670 --> 00:38:28,138
Voc� tamb�m, Victor.
Agrade�o o convite para jogar.
604
00:38:28,306 --> 00:38:29,898
Como meu querido Ivan est� indo?
605
00:38:30,107 --> 00:38:31,870
Devo cumpriment�-lo
em seu nome?
606
00:38:32,143 --> 00:38:33,610
Na verdade, n�o o conhe�o.
607
00:38:33,744 --> 00:38:35,109
lsso n�o importa.
608
00:38:35,246 --> 00:38:37,180
N�o achei que o conhecesse.
609
00:38:39,450 --> 00:38:45,787
Sabe, tenho uma teoria sobre Ivan.
Escute, este Ivan n�o existe.
610
00:38:45,956 --> 00:38:48,652
Como dois e dois s�o quatro,
voc� � Ivan.
611
00:38:49,327 --> 00:38:51,022
Boa noite, Augustine.
612
00:39:29,367 --> 00:39:30,959
Walter, o m�gico.
613
00:39:31,168 --> 00:39:33,102
-Muito barulho, n�o �?
-� sim.
614
00:39:35,039 --> 00:39:36,666
De novo, uma gracinha.
615
00:39:36,907 --> 00:39:38,807
-lsso � para voc�.
-Obrigada.
616
00:39:39,009 --> 00:39:41,034
-E quem voc� �?
-Carolyn.
617
00:39:41,245 --> 00:39:42,109
Carolyn.
618
00:39:42,279 --> 00:39:43,803
Voc� joga, Carolyn?
619
00:39:43,948 --> 00:39:45,575
-N�o.
-Venha, sente-se.
620
00:39:45,750 --> 00:39:47,809
Este � meu jogo.
Ensinarei a voc�.
621
00:39:53,324 --> 00:39:55,053
Vinte e um.
622
00:39:55,926 --> 00:39:58,588
Mais uma.
Vai querer?
623
00:39:58,796 --> 00:40:00,764
-Vai querer?
-Quero.
624
00:40:09,874 --> 00:40:11,432
Vamos, vamos...
625
00:40:15,646 --> 00:40:16,738
Vinte e um.
626
00:40:16,947 --> 00:40:18,847
Esta � a primeira vez
que ela joga.
627
00:40:19,049 --> 00:40:20,641
� a primeira vez dela.
628
00:40:21,185 --> 00:40:22,948
O que foi?
629
00:40:23,120 --> 00:40:25,247
-De novo.
-De novo?
630
00:40:25,456 --> 00:40:26,753
De novo.
631
00:40:26,924 --> 00:40:28,448
Ela jogar� de novo.
632
00:40:32,863 --> 00:40:34,592
Tudo bem.
633
00:40:36,100 --> 00:40:38,227
Lembra do que lhe disse
sobre as possibilidades?
634
00:40:38,502 --> 00:40:40,595
-Deixe que a mesa pague.
-Sinto que estou com sorte.
635
00:40:40,938 --> 00:40:41,870
Eu sinto.
636
00:40:42,006 --> 00:40:43,997
Aten��o �s probabilidades.
637
00:40:45,342 --> 00:40:46,969
-Mais uma.
-Quer tentar?
638
00:40:47,144 --> 00:40:48,202
Mais uma.
639
00:40:48,379 --> 00:40:49,846
Mostre.
640
00:40:57,154 --> 00:40:58,951
Param�dico!
641
00:40:59,990 --> 00:41:02,424
-Al�?
-Nicole, sua m�e est� a�?
642
00:41:02,626 --> 00:41:04,184
N�o est�.
643
00:41:04,628 --> 00:41:08,428
Tudo bem, j� estou chegando,
certo? Tchau.
644
00:41:27,451 --> 00:41:27,974
Al�.
645
00:41:28,319 --> 00:41:29,786
Querida, onde est�?
646
00:41:30,120 --> 00:41:32,611
Ol�, querido.
Estou no caf�.
647
00:41:33,023 --> 00:41:35,992
-Voltar� logo para casa?
-Sim, voltarei logo.
648
00:41:37,194 --> 00:41:38,354
Sinto sua falta.
649
00:41:38,863 --> 00:41:41,331
Tamb�m sinto.
Tchau.
650
00:41:44,802 --> 00:41:47,771
-Voc� se sai bem sob press�o.
-D. Sortuda, vai jogar?
651
00:41:47,938 --> 00:41:51,601
-Vai jogar ou o qu�?
-Vou jogar, vou jogar.
652
00:41:52,243 --> 00:41:54,438
Foi fant�stico.
653
00:41:55,079 --> 00:41:56,876
Muit�ssimo obrigada.
654
00:41:57,047 --> 00:41:57,979
Ora...
655
00:41:58,115 --> 00:42:00,015
Eu lhe dei o suficiente?
656
00:42:00,184 --> 00:42:02,118
Sou um cara e tanto.
657
00:42:02,253 --> 00:42:05,450
Tem certeza de que quer parar?
Voc� est� numa fase boa.
658
00:42:05,623 --> 00:42:07,250
Preciso ir para casa.
659
00:42:07,658 --> 00:42:09,990
Sua casa fica
onde seu cora��o est�.
660
00:42:12,062 --> 00:42:15,793
Estarei aqui, Carolyn Carver.
Certo?
661
00:42:16,233 --> 00:42:17,632
Estarei aqui.
662
00:42:32,750 --> 00:42:33,910
Ol�...
663
00:42:34,485 --> 00:42:35,952
voc� � meu amante?
664
00:42:38,155 --> 00:42:39,918
Voc� � meu anjo?
665
00:42:46,096 --> 00:42:49,259
-Terminou?
-Quase.
666
00:42:49,733 --> 00:42:52,099
S� estou feliz.
N�o posso ficar feliz?
667
00:42:55,205 --> 00:42:56,570
Carolyn...
668
00:42:58,175 --> 00:43:01,838
Depois do jogo decidi
passar na cafeteria Starbucks.
669
00:43:02,479 --> 00:43:04,003
E voc� n�o estava
na Starbucks.
670
00:43:04,448 --> 00:43:06,814
N�o vou sempre a Starbucks.
671
00:43:07,718 --> 00:43:09,845
Estava na Cafeteria Portfolio...
672
00:43:10,220 --> 00:43:11,881
poderia ter tentado l�?
673
00:43:16,393 --> 00:43:17,860
Desculpe.
674
00:43:18,095 --> 00:43:20,325
N�o posso trabalhar
todo dia no mesmo lugar.
675
00:43:20,497 --> 00:43:22,089
lsso me enlouqueceria.
676
00:43:22,700 --> 00:43:25,464
-Onde achou que eu estava?
-N�o sei.
677
00:43:26,003 --> 00:43:29,097
� que ultimamente
n�o a vejo em casa.
678
00:43:29,273 --> 00:43:31,002
Estou quase acabando.
679
00:43:31,208 --> 00:43:32,539
Estou mesmo.
680
00:43:35,045 --> 00:43:37,605
� que sentimos sua falta,
s� isso.
681
00:43:38,415 --> 00:43:40,007
E o outro cara?
682
00:43:40,684 --> 00:43:43,312
Ele tamb�m sente
minha falta?
683
00:43:44,555 --> 00:43:46,989
-Ele sente?
-N�o sei, deixe-me perguntar.
684
00:43:47,191 --> 00:43:48,453
N�o...
685
00:43:49,126 --> 00:43:50,855
deixe que eu pergunto a ele.
686
00:43:55,466 --> 00:43:56,865
Como vai?
687
00:44:00,371 --> 00:44:01,395
Muito bem.
688
00:44:01,605 --> 00:44:04,836
Vamos, Finistron,
Finistron.
689
00:44:05,042 --> 00:44:06,771
Com mais garra.
690
00:44:08,212 --> 00:44:09,873
Muito bem, muito bem.
691
00:44:10,047 --> 00:44:10,979
Bom trabalho, rapazes.
692
00:44:11,181 --> 00:44:13,445
Bom trabalho.
Agora, para o chuveiro.
693
00:44:13,951 --> 00:44:15,885
Depois, v�o estudar.
694
00:44:16,987 --> 00:44:19,478
Preencham o c�rebro
com conhecimento.
695
00:44:19,657 --> 00:44:22,353
E voc�s ser�o bem-sucedidos
neste planeta.
696
00:44:40,744 --> 00:44:42,405
A� est� ele.
697
00:44:42,613 --> 00:44:44,012
Godfrey Snow.
698
00:44:44,314 --> 00:44:46,248
Madison Square Garden.
699
00:44:46,450 --> 00:44:49,180
�ltima tentativa de cesta de 3
no campeonato mundial...
700
00:44:49,386 --> 00:44:51,047
e a multid�o grita...
701
00:44:53,290 --> 00:44:54,382
E ele arremessa.
702
00:44:55,159 --> 00:44:56,460
Cesta.
703
00:44:56,460 --> 00:44:58,394
O grande.
704
00:44:58,595 --> 00:45:00,563
Godfrey Snow.
705
00:45:01,699 --> 00:45:03,929
-O Grande.
-� isso a�.
706
00:45:04,101 --> 00:45:05,625
-O grande.
-E isso a�.
707
00:45:09,473 --> 00:45:11,338
Preciso de mais um favorzinho.
708
00:45:13,944 --> 00:45:15,411
� um pequeno favor.
709
00:45:16,113 --> 00:45:17,171
Quantos mais?
710
00:45:17,414 --> 00:45:19,279
N�o sei, n�o d�...
711
00:45:19,883 --> 00:45:22,613
para pagar tudo de uma vez,
entende?
712
00:45:22,820 --> 00:45:25,846
Voc� me deve essa, certo?
713
00:45:25,989 --> 00:45:28,287
Sabe disso, n�o?
Vamos l�.
714
00:45:36,867 --> 00:45:37,595
Abra.
715
00:45:42,973 --> 00:45:44,031
Abra.
716
00:45:47,344 --> 00:45:48,777
Vou embora.
717
00:46:07,064 --> 00:46:08,224
Abra.
718
00:46:10,834 --> 00:46:11,960
Abra.
719
00:46:14,872 --> 00:46:15,964
Droga.
720
00:46:37,294 --> 00:46:38,659
Minha nossa.
721
00:46:44,868 --> 00:46:47,632
Sra. Snider.
O m�dico logo a atender�.
722
00:46:55,445 --> 00:46:58,937
Enfermeira, querida,
eu lhe trouxe um presente.
723
00:46:59,116 --> 00:47:00,515
N�o quero.
724
00:47:01,518 --> 00:47:03,418
Por que n�o retornou
a liga��o ontem � noite?
725
00:47:03,620 --> 00:47:05,611
-Com licen�a.
-N�o vamos falar disso aqui.
726
00:47:05,756 --> 00:47:07,621
Por que n�o ligou para mim?
727
00:47:08,292 --> 00:47:09,156
Por qu�?
728
00:47:10,360 --> 00:47:12,828
-Quero dar um tempo.
-Por qu�?
729
00:47:13,897 --> 00:47:14,864
Porque...
730
00:47:15,032 --> 00:47:18,798
Porque, Murph, preciso de um tempo
para ficar sozinha.
731
00:47:19,870 --> 00:47:24,739
Veja o que lhe comprei. Veja.
Ficar� lindo em voc�, veja.
732
00:47:28,412 --> 00:47:29,470
N�o posso.
733
00:47:29,680 --> 00:47:32,240
-N�o quero.
-Voc� me ama.
734
00:47:32,382 --> 00:47:35,010
-Voc� mesma disse isso.
-Voc� � agenciador de apostas.
735
00:47:35,219 --> 00:47:36,550
-Machuca as pessoas.
-Amo voc�.
736
00:47:36,720 --> 00:47:38,984
N�o quero viver com agenciador
o resto da vida.
737
00:47:39,189 --> 00:47:42,681
-Eu quero mais.
-Est� bem, eu desistirei.
738
00:47:42,893 --> 00:47:46,124
-Mande-me desistir e eu desistirei.
-Ent�o, desista.
739
00:47:46,730 --> 00:47:49,460
-Exatamente.
-Espere, espere.
740
00:47:49,800 --> 00:47:51,995
Quero ouvir que n�o me ama.
741
00:47:52,703 --> 00:47:54,102
Eu n�o o amo.
742
00:47:56,540 --> 00:47:59,270
-Voc� me ama.
-N�o. N�o o amo.
743
00:48:03,480 --> 00:48:06,244
Cubra.
Vamos, Murph.
744
00:48:08,352 --> 00:48:10,252
Pare, solte.
745
00:48:10,420 --> 00:48:12,012
Larga.
746
00:48:12,789 --> 00:48:15,189
Vamos l�, venha.
747
00:48:20,864 --> 00:48:22,661
-Beleza.
-Voc� quer mais?
748
00:48:23,600 --> 00:48:26,091
Calma, vamos jogar limpo.
749
00:48:26,470 --> 00:48:28,028
Murph, Murph.
750
00:48:31,308 --> 00:48:32,969
-Calma.
-Separem-se.
751
00:48:38,415 --> 00:48:39,313
Para Henson...
752
00:48:39,516 --> 00:48:40,813
vai por tr�s...
753
00:48:40,984 --> 00:48:42,576
Ray abre caminho...
754
00:48:51,061 --> 00:48:53,359
Sei que d�i como um inferno.
J� passei por isso.
755
00:48:53,530 --> 00:48:54,622
Mas voc� superar�.
756
00:48:54,765 --> 00:48:56,960
Logo, nem se lembrar�
do nome dela.
757
00:48:57,167 --> 00:48:59,101
-Ela me ama.
-Voc� ver�.
758
00:49:02,439 --> 00:49:03,929
Quero cair fora.
759
00:49:04,308 --> 00:49:05,741
Chega de agenciar apostas.
760
00:49:06,176 --> 00:49:07,837
Quer nada.
Pare com isso.
761
00:49:08,845 --> 00:49:11,143
Tomei uma decis�o.
N�o quero mais continuar.
762
00:49:11,581 --> 00:49:13,776
-Ver�nica encheu sua cabe�a.
-V� se danar.
763
00:49:13,951 --> 00:49:16,385
Eu vou me danar?
V� se danar, cara.
764
00:49:16,720 --> 00:49:19,450
Sabe de uma coisa?
J� passou dos limites, � loucura.
765
00:49:19,656 --> 00:49:21,521
E o que far�?
lr� para a faculdade de Medicina?
766
00:49:21,858 --> 00:49:23,689
-Eu a amo.
-Ela n�o ama voc�.
767
00:49:24,027 --> 00:49:26,587
-Precisa dizer isso?
-Sim, preciso.
768
00:49:26,797 --> 00:49:28,731
lsso � loucura
e estou cansado disso.
769
00:49:28,899 --> 00:49:31,129
Voc� � meu melhor amigo,
meu s�cio...
770
00:49:31,335 --> 00:49:32,427
Escute, cara...
771
00:49:32,602 --> 00:49:34,661
temos um �timo neg�cio.
772
00:49:34,805 --> 00:49:37,103
Estamos subindo.
Estamos mesmo...
773
00:49:37,274 --> 00:49:40,732
E vai ficar melhor,
bem melhor. Eu prometo.
774
00:49:40,944 --> 00:49:43,344
-J� n�o sinto que est� certo.
-Voc� adora agenciar apostas.
775
00:49:43,547 --> 00:49:46,345
-N�o diga que n�o.
-O que fazemos n�o � bom, Augie.
776
00:49:46,516 --> 00:49:48,450
Estou falando com o c�ozinho
da Ver�nica.
777
00:49:48,885 --> 00:49:51,911
''O que fazemos n�o � bom, Augie''.
Como pode dizer isso?
778
00:49:52,155 --> 00:49:54,885
Veja o que esses caras fazem.
Os figur�es e caras importantes.
779
00:49:55,092 --> 00:49:57,219
H� empres�rios na pol�tica
que acabam com as pessoas...
780
00:49:57,427 --> 00:49:58,485
por bilh�es de d�lares...
781
00:49:58,729 --> 00:50:00,560
e se escondem por tr�s
de advogados de $1 milh�o.
782
00:50:00,764 --> 00:50:02,322
E voc� tem a coragem
de falar mal...
783
00:50:02,532 --> 00:50:05,228
do nosso neg�cio?
Que o que fazemos � errado?
784
00:50:05,369 --> 00:50:06,495
Ora, Murph...
785
00:50:06,703 --> 00:50:07,465
Voc�...
786
00:50:09,039 --> 00:50:10,097
Droga.
787
00:50:10,273 --> 00:50:11,968
-Voc� est� bem?
-Sim, � que...
788
00:50:25,922 --> 00:50:27,617
Deixe-me dizer uma coisa...
789
00:50:30,293 --> 00:50:31,760
Minha nossa.
790
00:50:32,896 --> 00:50:34,830
Nosso neg�cio � bom.
791
00:50:35,599 --> 00:50:37,430
Est� me entendendo?
� bom.
792
00:50:37,634 --> 00:50:40,501
Oferecemos um servi�o.
Pessoas que gostam de apostar...
793
00:50:40,704 --> 00:50:41,898
podem apostar conosco.
794
00:50:42,105 --> 00:50:43,197
� bom...
795
00:50:43,407 --> 00:50:44,305
� bom...
796
00:50:44,474 --> 00:50:45,566
� bom...
797
00:50:45,742 --> 00:50:47,107
� bom...
798
00:50:48,712 --> 00:50:51,374
Outra coisa...
Est� pronto para ouvir?
799
00:50:51,882 --> 00:50:53,110
Ivan vai se dar mal.
800
00:50:54,951 --> 00:50:56,851
Ivan jamais se dar� mal.
801
00:50:57,487 --> 00:50:59,421
Ivan mandou Victor matar
Wen Lou.
802
00:50:59,589 --> 00:51:01,887
lsso � conspirar um assassinato.
Tchau, tchau, Ivan.
803
00:51:02,092 --> 00:51:03,559
Espere, espere.
804
00:51:04,027 --> 00:51:06,518
-Como sabe que Ivan...
-Porque sei.
805
00:51:06,663 --> 00:51:09,154
Eu sei porque sei.
Certo?
806
00:51:10,100 --> 00:51:13,297
lmagine um mundo com eu e voc�
agenciando apostas...
807
00:51:13,470 --> 00:51:15,563
Sem Ivan, sem Victor...
808
00:51:15,739 --> 00:51:17,536
Wen Lou j� est� morto.
809
00:51:18,575 --> 00:51:21,169
Esque�a. Olhe para frente.
Ningu�m poder� nos deter.
810
00:51:21,411 --> 00:51:24,938
lsto � incontest�vel.
Campe�es mundiais de peso-pesado.
811
00:51:25,348 --> 00:51:27,111
Punhos para frente, para frente.
812
00:51:27,250 --> 00:51:28,308
Certo?
813
00:51:28,485 --> 00:51:30,646
-Vamos agradar o rapaz.
-Caia fora daqui.
814
00:51:30,821 --> 00:51:33,085
-Sente-se melhor, seu gay?
-Sim.
815
00:51:33,824 --> 00:51:35,451
Aqui est�.
816
00:51:37,828 --> 00:51:39,455
Obrigado.
817
00:51:39,763 --> 00:51:41,856
S�o muito generosas.
818
00:51:42,099 --> 00:51:44,659
Muito obrigado.
S�o muito gentis.
819
00:51:44,935 --> 00:51:47,768
Muito obrigado.
Tenham uma boa noite.
820
00:51:47,904 --> 00:51:49,428
Walter.
821
00:51:49,973 --> 00:51:52,533
-Walter.
-Carolyn...
822
00:51:52,742 --> 00:51:55,404
-minha garota de sorte.
-Est� com fome? Eu pago.
823
00:51:58,882 --> 00:52:00,144
Walter...
824
00:52:00,650 --> 00:52:01,947
Estou ouvindo.
825
00:52:03,253 --> 00:52:05,813
Perdi tudo que ganhamos
ontem � noite.
826
00:52:06,756 --> 00:52:11,250
-N�o acredito.
-Perdi, deveria ter me contido...
827
00:52:11,394 --> 00:52:14,124
como voc� aconselhou
quando estava ganhando.
828
00:52:14,331 --> 00:52:16,765
-Voc� jogou s� uma vez.
-Nos �ltimos seis meses...
829
00:52:17,134 --> 00:52:19,796
perdi todas as economias
de minha fam�lia.
830
00:52:22,172 --> 00:52:24,333
-Tudo?
-Tudo.
831
00:52:27,644 --> 00:52:30,772
-N�o se preocupe, vai recuper�-lo.
-N�o, eu acho...
832
00:52:31,014 --> 00:52:32,777
Voc� vai recuperar
se acreditar que sim.
833
00:52:33,016 --> 00:52:34,745
� tanto dinheiro, Walter.
834
00:52:38,121 --> 00:52:40,021
Quer recuperar um pouco
desse dinheiro hoje?
835
00:52:40,223 --> 00:52:42,589
N�o, Walter, n�o acho
que esteja com sorte hoje.
836
00:52:43,026 --> 00:52:45,358
Voc� n�o precisa de sorte
para isto.
837
00:52:45,562 --> 00:52:46,756
lsto � garantido.
838
00:52:46,930 --> 00:52:48,898
Querem entrar em meu escrit�rio?
839
00:52:49,065 --> 00:52:51,260
Sei que � simples,
mas eu o chamo de lar.
840
00:52:51,468 --> 00:52:53,663
Vamos fazer um joguinho.
841
00:52:53,870 --> 00:52:56,361
Um para voc�
e dois para voc�s.
842
00:52:56,640 --> 00:52:59,370
O jogo � da seguinte forma:
vejam a dama.
843
00:52:59,743 --> 00:53:01,267
Encontrem a rainha.
844
00:53:01,478 --> 00:53:03,446
Duas cartas pretas,
uma vermelha.
845
00:53:03,580 --> 00:53:05,571
Muito bem,
l� est� ela.
846
00:53:05,782 --> 00:53:07,875
� bem simples,
um jogo f�cil.
847
00:53:08,251 --> 00:53:10,185
E ent�o?
Quem quer jogar?
848
00:53:11,688 --> 00:53:13,815
Algu�m?
N�o?
849
00:53:14,658 --> 00:53:16,751
Vamos fazer o seguinte.
Dois para um.
850
00:53:17,127 --> 00:53:18,856
Dois para um?
Como assim?
851
00:53:19,529 --> 00:53:22,965
Se apostar $20 e me disser
onde est� a dama...
852
00:53:23,133 --> 00:53:25,601
a senhora recebe $40.
Aposta $40, recebe $80.
853
00:53:25,769 --> 00:53:28,602
Aposta $80, recebe $160.
E assim por diante.
854
00:53:29,206 --> 00:53:30,605
E ent�o?
Ou vou embora.
855
00:53:30,807 --> 00:53:33,037
Sim ou n�o?
Algu�m?
856
00:53:33,777 --> 00:53:36,268
Vamos l�?
Estou vendo dinheiro.
857
00:53:38,682 --> 00:53:40,445
-A �ltima.
-Aqui?
858
00:53:41,618 --> 00:53:42,380
Aposte.
859
00:53:44,087 --> 00:53:45,554
Certo.
Escolheu este?
860
00:53:45,722 --> 00:53:46,882
Exato.
861
00:53:47,123 --> 00:53:48,385
Algu�m mais?
862
00:53:49,826 --> 00:53:50,690
N�o?
863
00:53:55,899 --> 00:53:57,662
Parab�ns, senhora.
864
00:53:58,602 --> 00:54:00,502
Parece que lhe devo $40.
865
00:54:01,771 --> 00:54:02,795
Aqui est�.
866
00:54:02,973 --> 00:54:07,307
-Acho que j� me basta.
-N�o.
867
00:54:07,510 --> 00:54:09,671
N�o.
Eu sei quando parar.
868
00:54:09,946 --> 00:54:11,846
Vamos l�.
869
00:54:13,216 --> 00:54:14,706
Est� bem.
Mais uma vez...
870
00:54:14,884 --> 00:54:17,375
fiquem de olho na dama.
871
00:54:17,787 --> 00:54:19,220
Aqui est� ela.
872
00:54:19,956 --> 00:54:21,514
Fiquem de olho nela.
873
00:54:21,725 --> 00:54:23,693
Muito bem.
Certo? Fa�am suas apostas.
874
00:54:24,427 --> 00:54:27,453
� isso?
Certo, certo...
875
00:54:27,697 --> 00:54:30,291
Certo?
Todos apostaram? Muito bem.
876
00:54:36,673 --> 00:54:38,231
Sente falta de mam�e?
877
00:54:38,408 --> 00:54:39,773
Ela � sua esposa...
878
00:54:40,310 --> 00:54:42,471
Sim, claro que sinto
a falta dela.
879
00:54:46,716 --> 00:54:50,345
Sua m�e � uma artista, parece que
quando artistas est�o inspirados...
880
00:54:50,553 --> 00:54:53,215
deixam o resto do mundo de lado.
881
00:54:53,490 --> 00:54:54,855
Sabe o que acho?
882
00:54:55,125 --> 00:54:58,754
Se mam�e est� inspirada mesmo,
ela conseguiria escrever em casa.
883
00:54:59,663 --> 00:55:01,631
Aqui ela pode
se distrair com muita coisa.
884
00:55:01,831 --> 00:55:02,661
N�s, por exemplo?
885
00:55:04,868 --> 00:55:06,165
Sim, n�s.
886
00:55:07,604 --> 00:55:09,367
N�o pretendo lev�-la
a lugar algum.
887
00:55:09,572 --> 00:55:11,563
� estrada ou algo assim...
888
00:55:11,775 --> 00:55:13,936
� est�vel,
tem local fixo.
889
00:55:14,077 --> 00:55:16,375
� uma casa m�vel,
mas n�o se move.
890
00:55:16,546 --> 00:55:18,741
-Seja bem-vinda.
-Obrigada.
891
00:55:23,053 --> 00:55:24,543
Lar doce lar.
892
00:55:28,825 --> 00:55:29,917
Voc�...
893
00:55:30,327 --> 00:55:31,294
foi natural.
894
00:55:31,461 --> 00:55:32,621
Foi �tima.
895
00:55:32,729 --> 00:55:36,597
Voc� foi incr�vel l�, Carolyn.
E verdade.
896
00:55:41,338 --> 00:55:42,305
� seu.
897
00:55:42,439 --> 00:55:45,567
-N�o, n�o, n�o posso aceitar.
-E fruto de seu trabalho.
898
00:55:46,109 --> 00:55:49,078
-N�o, fique com voc�.
-Fomos parceiros.
899
00:55:49,212 --> 00:55:51,180
Eu n�o teria conseguido
sem voc�.
900
00:55:51,281 --> 00:55:52,976
Vamos l�,
formamos uma dupla.
901
00:55:54,584 --> 00:55:58,247
-Est� bem, obrigada.
-Pode vir em boa hora.
902
00:56:00,423 --> 00:56:04,291
Nossa, Walter, � voc� ali?
903
00:56:04,627 --> 00:56:05,958
O lncr�vel Abraham?
904
00:56:06,096 --> 00:56:08,792
lsso foi nos velhos tempos,
em Catskills.
905
00:56:08,998 --> 00:56:11,626
Eu fazia dois shows por noite.
Sete noites por semana.
906
00:56:11,868 --> 00:56:14,428
Eu lotava o local.
500 pessoas por apresenta��o.
907
00:56:14,704 --> 00:56:17,673
Faltou isto para chegar
a ser um grande astro.
908
00:56:18,007 --> 00:56:20,840
-O que houve?
-A m�gica mudou.
909
00:56:22,345 --> 00:56:23,972
Sou um homem de m�os leves.
910
00:56:25,215 --> 00:56:26,876
Todos querem mais.
911
00:56:27,183 --> 00:56:31,620
Eles queriam que eu fizesse
elefantes desaparecerem.
912
00:56:34,657 --> 00:56:36,147
N�o fa�o elefantes
desaparecerem.
913
00:56:36,326 --> 00:56:37,759
-Essa foi boa.
-Obrigado.
914
00:56:37,994 --> 00:56:41,054
-Essa foi boa.
-N�o acho que isso seja m�gica.
915
00:56:41,831 --> 00:56:44,299
Mas os dias
do lncr�vel Abraham voltar�o.
916
00:56:45,869 --> 00:56:50,067
Os tempos �ureos
do lncr�vel Abraham voltar�o.
917
00:56:57,147 --> 00:56:59,411
S�o os dispositivos eletr�nicos.
918
00:57:04,454 --> 00:57:06,979
Essa coisa me deixou
tenso da �ltima vez.
919
00:57:07,190 --> 00:57:09,715
Fique calmo.
Se come�ar a ficar nervoso...
920
00:57:09,859 --> 00:57:13,022
pense numa praia selvagem
com uma bela morena.
921
00:57:13,229 --> 00:57:14,719
Posso fazer isso.
922
00:57:15,932 --> 00:57:18,526
Fa�a isso bem feito
e estar� liberado.
923
00:57:25,809 --> 00:57:28,107
Por que essa repentina
mudan�a de id�ia?
924
00:57:28,244 --> 00:57:29,609
Pensei melhor...
925
00:57:30,180 --> 00:57:32,944
Aposentar-me dentro de alguns anos
me pareceu muito bom.
926
00:57:34,150 --> 00:57:37,642
E depois, sem Murph,
quero jogar basquete de novo.
927
00:57:38,354 --> 00:57:40,481
lsso � maravilhoso, Augie.
928
00:57:40,857 --> 00:57:44,349
Sabia que mudaria de id�ia.
Voc� � muito inteligente.
929
00:57:45,462 --> 00:57:47,692
Vitor, preciso saber
o que tem em mente.
930
00:57:47,931 --> 00:57:49,057
Preciso de detalhes...
931
00:57:49,199 --> 00:57:50,894
sobre o neg�cio
em que vou me meter.
932
00:57:51,301 --> 00:57:52,393
� claro.
933
00:57:55,238 --> 00:57:57,229
Vamos conversar na sauna.
934
00:57:58,241 --> 00:58:00,266
Faz milagres para a sua sa�de.
935
00:58:04,647 --> 00:58:06,877
Muito bem, pessoal,
esta coisa vai tomar um banho.
936
00:58:15,859 --> 00:58:18,487
Se eu trabalhar com voc�,
cobriremos todo o neg�cio...
937
00:58:18,661 --> 00:58:20,356
Ivan n�o est� envolvido.
938
00:58:20,563 --> 00:58:21,495
Ele nos matar�.
939
00:58:21,898 --> 00:58:23,627
Ningu�m precisa saber.
940
00:58:24,634 --> 00:58:26,397
Se n�s dois trabalharmos juntos...
941
00:58:26,669 --> 00:58:28,569
voc� se tornar� um milion�rio.
942
00:58:28,872 --> 00:58:30,737
� uma proposta atraente.
943
00:58:32,242 --> 00:58:33,573
Voc� apagou Wen Lou?
944
00:58:34,544 --> 00:58:35,602
Se sim, eu entenderei.
945
00:58:35,778 --> 00:58:37,837
Eu e Murph n�o
suport�vamos o cara.
946
00:58:38,915 --> 00:58:40,405
Foi voc�, n�o �?
947
00:58:44,921 --> 00:58:46,388
Algu�m tinha que fazer isto.
948
00:58:46,689 --> 00:58:48,520
Pegamos voc�, safado.
949
00:58:51,361 --> 00:58:53,795
-Estou pronto, diga algo.
-O qu�?
950
00:58:54,030 --> 00:58:55,725
Apresente-me.
951
00:58:56,566 --> 00:58:58,227
Apresentar voc�.
952
00:58:59,235 --> 00:59:01,100
O que quer que eu diga?
953
00:59:01,771 --> 00:59:03,068
A escritora � voc�.
954
00:59:06,843 --> 00:59:08,572
Senhoras e senhores...
955
00:59:08,945 --> 00:59:12,574
vamos dar boas-vindas acolhedoras
para o pr�ximo artista.
956
00:59:12,815 --> 00:59:14,077
O singular...
957
00:59:14,250 --> 00:59:15,376
o �nico...
958
00:59:15,518 --> 00:59:16,883
o m�stico, o m�gico...
959
00:59:17,053 --> 00:59:18,020
o lncr�vel...
960
00:59:19,122 --> 00:59:20,680
Abraham.
961
00:59:31,534 --> 00:59:32,865
Carolyn...
962
00:59:33,069 --> 00:59:34,366
meu p�blico cativo...
963
00:59:34,737 --> 00:59:37,638
Pronta para uma chuva
de cartas?
964
00:59:39,309 --> 00:59:41,106
Cora��o para voc�...
965
00:59:41,444 --> 00:59:44,242
voc� � minha querida.
966
00:59:45,248 --> 00:59:46,715
Adorei.
967
00:59:47,517 --> 00:59:48,643
Uma panela de fogo.
67229