All language subtitles for A.Ultima.Aposta.Even Money.CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,978 --> 00:00:50,245 " A �LTIMA APOSTA " 2 00:00:50,417 --> 00:00:53,045 Se quiser saber a verdade sobre uma pessoa... 3 00:00:53,319 --> 00:00:54,718 descubra o sonho dela... 4 00:00:54,921 --> 00:00:56,616 e depois, trabalhe de tr�s para frente. 5 00:01:03,196 --> 00:01:05,426 Todos n�s perseguimos alguma coisa. 6 00:01:06,566 --> 00:01:07,658 Mais dinheiro... 7 00:01:08,868 --> 00:01:09,892 mais amor... 8 00:01:12,572 --> 00:01:14,972 bem, n�o sei, talvez mais uma chance. 9 00:01:18,578 --> 00:01:20,478 Mas o que realmente queremos... 10 00:01:21,815 --> 00:01:22,941 � mais vida. 11 00:01:25,718 --> 00:01:26,810 Sim, senhor... 12 00:01:29,189 --> 00:01:31,282 mais um pouco desta bela vida. 13 00:01:38,298 --> 00:01:40,129 Mas voc� precisa ter cuidado... 14 00:01:41,568 --> 00:01:43,593 pois pode ser que queira ainda mais... 15 00:01:46,206 --> 00:01:48,299 e no final, acabe com menos. 16 00:03:08,788 --> 00:03:10,483 Vamos, vamos... 17 00:03:12,692 --> 00:03:13,954 � agora. 18 00:03:36,482 --> 00:03:38,143 POL�CIA 19 00:04:12,318 --> 00:04:14,047 Eu sei, eu sei. 20 00:04:14,387 --> 00:04:15,479 Eu sei. 21 00:04:15,655 --> 00:04:17,213 Vamos falar disso depois. 22 00:04:17,790 --> 00:04:19,348 Estarei em casa em meia hora. 23 00:04:19,559 --> 00:04:20,651 Tamb�m amo voc�, tchau. 24 00:04:20,860 --> 00:04:22,157 Bem-vindos a este jogo de basquete... 25 00:04:22,362 --> 00:04:24,626 que promete ser o melhor de toda a temporada. 26 00:04:24,797 --> 00:04:27,732 St. Francis contra Loyola. 27 00:04:30,970 --> 00:04:32,403 Vamos l�. 28 00:04:32,639 --> 00:04:34,004 Vamos l�. 29 00:04:34,307 --> 00:04:35,899 Vamos l�. 30 00:04:37,210 --> 00:04:39,872 Matadores! Matadores! 31 00:04:40,013 --> 00:04:41,537 Como �? Como �? 32 00:04:41,748 --> 00:04:43,682 Como �? 33 00:04:43,783 --> 00:04:45,307 Juntos, pessoal. 34 00:04:45,551 --> 00:04:49,146 Um confronto cl�ssico entre os dois astros da Liga. 35 00:04:49,355 --> 00:04:51,915 Godfrey Snow e Darius Jackson. 36 00:04:54,560 --> 00:04:56,687 -St. Francis com a bola... -Vamos l�. 37 00:04:57,063 --> 00:04:58,291 Godfrey Snow. 38 00:04:58,531 --> 00:05:00,362 Que cesta. 39 00:05:03,536 --> 00:05:04,628 L� vem Jackson. 40 00:05:04,837 --> 00:05:07,237 Ele atravessa a quadra e ningu�m consegue det�-lo. 41 00:05:07,407 --> 00:05:09,102 E ele faz a cesta. Essa foi boa. 42 00:05:10,376 --> 00:05:12,003 Snow entre dois da defesa. 43 00:05:12,278 --> 00:05:13,939 Fa�a parecer f�cil. 44 00:05:14,180 --> 00:05:16,114 Ele corre e, do canto, faz uma cesta de tr�s pontos. 45 00:05:16,316 --> 00:05:17,408 Boa. 46 00:05:19,686 --> 00:05:20,414 � isso a�... 47 00:05:20,887 --> 00:05:23,117 � isso a�, meu irm�ozinho. 48 00:05:26,392 --> 00:05:28,053 Cuidado, est� quente. 49 00:05:30,563 --> 00:05:31,996 Precisa de mais sal. 50 00:05:33,933 --> 00:05:36,800 -Um pouco. -Pai, sabe que gosto de sal em tudo. 51 00:05:37,003 --> 00:05:39,870 -Eu sei. -Mam�e finalmente voltou. 52 00:05:40,740 --> 00:05:44,335 -�timo, nunca gostei dele. -Pai, voc� disse que gostava. 53 00:05:44,510 --> 00:05:46,705 Voc� merece algu�m melhor. 54 00:05:47,947 --> 00:05:50,142 Ele disse que gosta dessa tal Rebecca Sanders. 55 00:05:50,817 --> 00:05:52,614 Ela � uma vagabunda. 56 00:05:53,486 --> 00:05:55,681 Ela tem piercing nos mamilos. 57 00:05:55,922 --> 00:05:57,082 O qu�? 58 00:05:57,323 --> 00:05:59,382 Por que algu�m faz isso em seu pr�prio corpo? 59 00:05:59,592 --> 00:06:01,116 Dor significa prazer. Nunca ouviu falar nisso? 60 00:06:01,527 --> 00:06:05,486 -N�o, nunca. -Pai, acha que sou bonita? 61 00:06:05,698 --> 00:06:06,926 Diga a verdade. 62 00:06:07,700 --> 00:06:10,635 -Nicole Carver, voc� � linda. -Tinha o dever de dizer isso. 63 00:06:10,803 --> 00:06:12,498 Tinha nada. 64 00:06:13,706 --> 00:06:14,695 Ol�, pessoal. 65 00:06:16,075 --> 00:06:18,202 Desculpem-me pelo atraso. 66 00:06:18,878 --> 00:06:20,106 Obrigada por terem esperado. 67 00:06:20,246 --> 00:06:22,305 Estou morrendo de fome. Eu comeria um mamute. 68 00:06:22,515 --> 00:06:24,312 Eu sei, querida. 69 00:06:24,584 --> 00:06:27,178 Por favor, diga que j� terminou o grande romance americano. 70 00:06:27,387 --> 00:06:28,479 Quase, quase. 71 00:06:28,654 --> 00:06:30,588 O que est� preparando? Que cheiro delicioso. 72 00:06:30,690 --> 00:06:32,021 Caldo com tempero de amendoim africano. 73 00:06:32,191 --> 00:06:35,558 � receita de uma revista. Sou o melhor chef, n�o sou? 74 00:06:36,129 --> 00:06:37,596 Com certeza. 75 00:06:38,664 --> 00:06:39,688 M�e... 76 00:06:39,899 --> 00:06:41,560 quer um conselho meu? 77 00:06:41,934 --> 00:06:42,901 Qual? 78 00:06:43,102 --> 00:06:46,094 Coloque bastante sexo no livro. Assim, as pessoas v�o querer ler. 79 00:06:46,272 --> 00:06:47,364 N�o fa�a como no �ltimo livro. 80 00:06:47,607 --> 00:06:50,906 -Nicole... -N�o devo ser sincera em casa? 81 00:06:51,144 --> 00:06:52,304 A regra n�o � essa? 82 00:06:52,478 --> 00:06:53,843 A regra � essa. 83 00:06:54,013 --> 00:06:55,776 S� quero ajud�-la, m�e. 84 00:06:56,015 --> 00:06:57,676 E amo voc� por isso. 85 00:06:57,984 --> 00:07:00,214 Nossa, est� cheirando a cigarro. 86 00:07:00,987 --> 00:07:03,046 Sim, � por causa da cafeteria. 87 00:07:03,556 --> 00:07:05,023 Vamos, vamos. 88 00:07:05,224 --> 00:07:07,590 Snow entra por tr�s e faz a cesta. 89 00:07:07,794 --> 00:07:09,056 Boa. 90 00:07:09,762 --> 00:07:12,993 Ningu�m consegue impedir Jackson de fazer a cesta. 91 00:07:13,232 --> 00:07:14,699 -Para tr�s. -O qu�? 92 00:07:15,067 --> 00:07:16,227 -Qual �, cara? -Ao diabo. 93 00:07:16,636 --> 00:07:18,467 O que foi? O que vai fazer? 94 00:07:18,704 --> 00:07:20,194 Snow passa pela defesa. 95 00:07:20,406 --> 00:07:24,069 E o grande Snow encesta. 58 a 57. 96 00:07:24,243 --> 00:07:27,940 E Jackson abre caminho at� a cesta. 97 00:07:28,614 --> 00:07:30,081 Muito bem. 98 00:07:32,018 --> 00:07:35,454 Dizem que grandes jogadores realizam grandes partidas. 99 00:07:35,655 --> 00:07:37,782 Quem vai decidir o jogo agora? 100 00:07:38,024 --> 00:07:39,491 Vai l�, G. 101 00:07:39,759 --> 00:07:42,455 Voc� � fraco, cara. Ouviu? 102 00:07:42,728 --> 00:07:44,252 Quero falar com voc�. 103 00:07:44,464 --> 00:07:46,830 Robertson com a bola, passa para Snow. 104 00:07:47,300 --> 00:07:49,029 Ele n�o acha ningu�m e avan�a. 105 00:07:50,036 --> 00:07:51,970 Snow vem pela linha final... 106 00:07:52,205 --> 00:07:54,696 e atira do c�rner. 107 00:07:55,274 --> 00:07:57,606 E ela n�o entra, n�o entra. 108 00:07:57,844 --> 00:07:59,436 Loyola vence. 109 00:07:59,645 --> 00:08:01,704 Uma perda dolorosa para St. Francis... 110 00:08:01,914 --> 00:08:04,348 mais especificamente para Godfrey Snow. 111 00:08:04,517 --> 00:08:07,918 Perdeu a cesta, voc� n�o ag�enta a press�o, porco. 112 00:08:08,120 --> 00:08:09,451 Perdedor. 113 00:08:13,292 --> 00:08:14,623 Droga. 114 00:08:22,568 --> 00:08:23,967 At� mais, Clyde. 115 00:08:38,484 --> 00:08:40,281 Como p�de errar a cesta? 116 00:08:40,486 --> 00:08:43,250 Voc� faz cem arremessos todo dia. 117 00:08:43,823 --> 00:08:45,313 Aquilo n�o foi jogo. 118 00:08:45,591 --> 00:08:47,058 Havia observadores examinando voc�. 119 00:08:47,260 --> 00:08:49,592 � para eles que treina. O que est� havendo? 120 00:08:51,430 --> 00:08:52,897 N�o sei, cara. 121 00:08:55,902 --> 00:08:57,995 Vai acertar a cesta da pr�xima vez, certo? 122 00:08:59,539 --> 00:09:00,801 Foi o jogo, Clyde. 123 00:09:01,207 --> 00:09:02,572 Aquele jogo n�o importa. J� acabou. 124 00:09:02,775 --> 00:09:04,504 N�o d� para recuperar. 125 00:09:04,744 --> 00:09:06,939 Se n�o vencer esses caras da pr�xima vez... 126 00:09:07,146 --> 00:09:08,636 sabe o que acontecer�? 127 00:09:09,682 --> 00:09:11,343 O problema ser� seu. 128 00:09:12,919 --> 00:09:14,614 O problema ser� seu. 129 00:09:14,787 --> 00:09:17,756 Ningu�m neste mundo pode deter G. Snow, a n�o ser G. Snow. 130 00:09:18,257 --> 00:09:19,622 Ningu�m. 131 00:09:19,825 --> 00:09:21,452 E voc� merece o melhor. 132 00:09:22,895 --> 00:09:25,762 Posso ouvir? Diga. 133 00:09:26,365 --> 00:09:28,128 Quero ouvir voc�. 134 00:09:29,735 --> 00:09:32,966 Onde est� Godfrey Snow? Algu�m viu Godfrey por a�? 135 00:09:33,439 --> 00:09:36,033 Onde est� G. Snow? Godfrey. 136 00:09:36,542 --> 00:09:37,668 Vamos l�, cara. 137 00:09:37,877 --> 00:09:38,901 Sabe o Jackson? 138 00:09:39,078 --> 00:09:41,205 H� observadores da liga profissional atr�s dele. 139 00:09:41,480 --> 00:09:42,970 E voc� est� a�. 140 00:09:43,516 --> 00:09:44,744 E voc�? 141 00:09:46,686 --> 00:09:49,849 Diga algo ou lhe dou um tapa na cabe�a. 142 00:09:52,825 --> 00:09:55,817 -Eu mere�o. -Desculpe, eu n�o ouvi. 143 00:09:56,062 --> 00:09:57,256 Eu mere�o. 144 00:09:57,430 --> 00:10:01,127 -Ser� que ouvi algum barulho? -Eu mere�o. 145 00:10:01,267 --> 00:10:02,564 -Mais uma vez. -Eu mere�o. 146 00:10:02,768 --> 00:10:06,499 Exato, voc� merece. Voc� � Godfrey Snow. 147 00:10:06,939 --> 00:10:09,874 Voc� � Godfrey Snow, certo? 148 00:10:11,310 --> 00:10:17,510 V� tomar um lanche com seus amigos. 149 00:10:18,084 --> 00:10:21,247 Preciso ir porque me chamaram para consertar um cano quebrado. 150 00:10:21,454 --> 00:10:22,819 Est� fazendo hora-extra de novo? 151 00:10:23,255 --> 00:10:25,849 Sou negro, trabalho o tempo todo. 152 00:10:26,325 --> 00:10:30,455 Clyde, n�o trabalhar� mais quando eu chegar � NBA. 153 00:10:30,663 --> 00:10:32,460 � disso que estou falando. A NBA. 154 00:10:32,765 --> 00:10:34,824 -Eu mere�o. -Voc� merece. 155 00:10:34,967 --> 00:10:36,958 � isso a�, cara. 156 00:10:37,303 --> 00:10:39,328 Godfrey Snow. 157 00:11:00,726 --> 00:11:03,559 Quem sabe ele finalmente entende desta vez, Murph. 158 00:11:05,798 --> 00:11:09,359 Sabe o que o m�dico disse? Que estou com estresse. 159 00:11:09,568 --> 00:11:11,763 Estresse. N�o me sinto estressado. 160 00:11:11,937 --> 00:11:13,495 Odeio m�dicos. 161 00:11:13,739 --> 00:11:16,037 Talvez eu esteja estressado e nem saiba. 162 00:11:16,208 --> 00:11:17,402 Como � poss�vel isso acontecer? 163 00:11:17,576 --> 00:11:19,203 -Ele chegou? -N�o. 164 00:11:20,513 --> 00:11:22,481 Jamais dev�amos ter contado com esse cara. 165 00:11:22,682 --> 00:11:23,876 Ele � um estorvo. 166 00:11:24,050 --> 00:11:25,711 Ele � legal, faz tempo que o conhe�o. 167 00:11:25,918 --> 00:11:28,648 Nosso neg�cio aqui � profissional, lembra-se? 168 00:11:28,854 --> 00:11:30,719 Ela � incr�vel, Augie. 169 00:11:30,856 --> 00:11:32,517 N�o consigo parar de pensar nela, cara. 170 00:11:32,725 --> 00:11:34,590 O que acabei de dizer, Murph? 171 00:11:34,894 --> 00:11:37,419 N�o d� para parar. Eu a amo. 172 00:11:37,697 --> 00:11:39,961 lsso passar�. Sempre passa. 173 00:11:40,266 --> 00:11:42,200 lsto � diferente, � como... 174 00:11:43,569 --> 00:11:45,969 -se estivesse aqui, sabe? -E aqui. 175 00:11:46,238 --> 00:11:48,069 -Dane-se. -Dane-se. 176 00:11:48,240 --> 00:11:50,936 Eu sei, isso passar�, sempre passa. 177 00:11:56,082 --> 00:11:57,606 N�s dois bateremos nele. 178 00:12:10,296 --> 00:12:12,992 N�o venha com palha�adas, Murph. 179 00:12:13,199 --> 00:12:17,533 Perdi muito dinheiro, Clyde. Qual � o problema? 180 00:12:18,904 --> 00:12:22,806 Por que faz isso, Murph? Voc� � meu garoto. 181 00:12:23,008 --> 00:12:25,476 -� o garoto dele? -Cale-se, Clyde. 182 00:12:27,046 --> 00:12:29,071 O que � isto? 183 00:12:29,248 --> 00:12:30,340 Temos uma hist�ria. 184 00:12:30,483 --> 00:12:34,010 Murph est� lhe explicando que isto aqui � um neg�cio. 185 00:12:34,253 --> 00:12:36,983 Voc� acha que temos cara de Cruz Vermelha? 186 00:12:37,189 --> 00:12:39,282 V� se danar. 187 00:12:40,126 --> 00:12:41,616 Ou�a, Clyde... 188 00:12:41,894 --> 00:12:44,419 arrume o dinheiro at� o dia primeiro do m�s que vem. 189 00:12:45,598 --> 00:12:48,226 N�o dificulte as coisas, Clyde. 190 00:12:51,036 --> 00:12:53,129 As coisas ser�o assim? 191 00:12:53,539 --> 00:12:55,598 As coisas ser�o assim? 192 00:12:55,875 --> 00:12:58,708 Voc� deveria ser meu amigo. Faz muito tempo que nos conhecemos. 193 00:12:58,944 --> 00:13:01,412 Voc� deveria ser meu amigo. 194 00:13:06,452 --> 00:13:08,147 Voc� j� fez isso, baby. 195 00:13:08,320 --> 00:13:10,151 N�o, isso � outra coisa. 196 00:13:10,322 --> 00:13:12,017 N�o quero ficar com rugas. 197 00:13:18,898 --> 00:13:20,763 Voc� v� alguma ruga? 198 00:13:21,967 --> 00:13:25,528 S� vejo uma mulher linda... 199 00:13:28,307 --> 00:13:29,968 e sexy. 200 00:13:31,076 --> 00:13:32,202 Venha c�. 201 00:13:41,020 --> 00:13:42,078 Tom... 202 00:13:45,424 --> 00:13:46,721 Desculpe... 203 00:13:50,296 --> 00:13:51,763 � o livro. 204 00:13:52,264 --> 00:13:54,824 N�o consigo pensar em nada. 205 00:13:55,100 --> 00:13:56,590 Est� bem. 206 00:14:02,474 --> 00:14:03,736 Desculpe. 207 00:14:03,909 --> 00:14:05,274 Tudo bem. 208 00:14:51,624 --> 00:14:55,219 DEPARTAMENTO DE L�NGUA lNGLESA REDA��O CRlATlVA 209 00:15:04,036 --> 00:15:06,095 Dr. Carver. 210 00:15:06,438 --> 00:15:08,030 Posso conversar com o senhor? 211 00:15:08,207 --> 00:15:09,606 Claro, Jill. 212 00:15:09,742 --> 00:15:11,141 At� mais. 213 00:15:18,017 --> 00:15:20,679 Posso ser reprovada em sua mat�ria, Dr. Carver. 214 00:15:21,020 --> 00:15:22,885 Poderia prometer que n�o serei reprovada? 215 00:15:23,222 --> 00:15:25,918 N�o posso aprov�-la se n�o fizer os trabalhos. 216 00:15:26,191 --> 00:15:27,215 Voc� n�o est� fazendo nada. 217 00:15:27,393 --> 00:15:28,325 Escute... 218 00:15:28,494 --> 00:15:29,984 meus pais v�o me matar se eu for reprovada. 219 00:15:30,496 --> 00:15:31,793 N�o posso fazer alguma outra coisa? 220 00:15:32,364 --> 00:15:34,764 Fa�a os trabalhos. E s� o que tem a fazer. 221 00:15:35,067 --> 00:15:36,967 Fa�a o melhor poss�vel e voc� passar�. 222 00:15:37,202 --> 00:15:39,329 Mas precisa fazer algo. 223 00:15:40,072 --> 00:15:42,597 N�o h� nada mais que eu possa fazer? 224 00:15:45,611 --> 00:15:46,669 Jill... 225 00:15:47,980 --> 00:15:49,413 Fa�a o trabalho. 226 00:15:52,751 --> 00:15:54,480 Muito bem... 227 00:15:54,653 --> 00:15:57,121 Golpe duplo, golpe duplo. 228 00:15:57,356 --> 00:15:58,948 Beleza. 229 00:16:00,159 --> 00:16:02,457 Quem quer meu homem? Ele est� pronto. 230 00:16:03,429 --> 00:16:05,329 Brunner, ol�. 231 00:16:05,698 --> 00:16:09,031 Cuidado, Murph, ou ir� se machucar. 232 00:16:09,168 --> 00:16:10,658 Ele est� apaixonado. 233 00:16:10,836 --> 00:16:12,428 Parab�ns. 234 00:16:13,772 --> 00:16:16,605 Voc�s souberam? Wen Lou est� morto. 235 00:16:17,609 --> 00:16:18,598 Droga. 236 00:16:18,811 --> 00:16:20,176 N�o fomos n�s. 237 00:16:20,346 --> 00:16:22,075 Eu sei que n�o, Murph. 238 00:16:22,414 --> 00:16:24,006 � que estive pensando... 239 00:16:24,283 --> 00:16:26,649 outro agenciador de apostas morto. 240 00:16:26,919 --> 00:16:28,784 -Como isso aconteceu? -Algum devedor pode... 241 00:16:29,021 --> 00:16:30,181 ter resolvido acertar as contas. 242 00:16:30,522 --> 00:16:31,682 Talvez. 243 00:16:32,091 --> 00:16:33,888 Alguma outra id�ia? 244 00:16:35,160 --> 00:16:36,525 E Ivan? 245 00:16:37,363 --> 00:16:39,263 Ser� que Ivan se preocuparia com um cara como Wen Lou? 246 00:16:39,431 --> 00:16:40,728 Acho que n�o. 247 00:16:41,266 --> 00:16:43,734 Ele est� em algum lugar desfrutando de sombra e �gua fresca... 248 00:16:43,902 --> 00:16:47,167 -e contando o ouro dele. -Esse safado do Ivan. 249 00:16:47,473 --> 00:16:49,236 Devia fazer uma visita a Victor. 250 00:16:51,643 --> 00:16:52,667 Pode ser. 251 00:16:54,613 --> 00:16:56,274 Avisem-me se souberem de alguma coisa, est� bem? 252 00:16:56,482 --> 00:16:57,642 Pode deixar. 253 00:16:58,650 --> 00:17:00,379 E voc�s, cuidem-se. 254 00:17:01,053 --> 00:17:03,920 Principalmente voc�, Murph. Que anda apaixonado. 255 00:17:21,306 --> 00:17:22,739 Quer tentar? 256 00:17:23,208 --> 00:17:24,402 Eu passo. 257 00:17:25,978 --> 00:17:27,309 Wen Lou est� morto. 258 00:17:28,080 --> 00:17:29,877 Sabe de alguma coisa, Victor? 259 00:17:30,082 --> 00:17:33,279 Quando estava l� fora sozinho ouvi vozes. 260 00:17:35,120 --> 00:17:37,816 Mas acho que era apenas uma garotada no porto. 261 00:17:39,358 --> 00:17:42,555 Est� acusando Ivan da morte de Wen Lou? 262 00:17:43,295 --> 00:17:45,320 Ivan � inteligente o bastante para n�o se importar. 263 00:17:45,731 --> 00:17:46,789 Onde ouviu isso? 264 00:17:47,366 --> 00:17:48,890 � s� uma intui��o. 265 00:17:51,370 --> 00:17:54,305 H� algo para voc� sobre a mesa de caf�. 266 00:18:07,753 --> 00:18:09,015 N�o, obrigado. 267 00:18:09,221 --> 00:18:11,985 Saiba que estar� sempre a� para voc�, meu amigo. 268 00:18:12,758 --> 00:18:14,055 Fa�a uma doa��o. 269 00:18:14,226 --> 00:18:15,488 Por que voc� n�o faz uma doa��o? 270 00:18:15,727 --> 00:18:19,754 Para uma daquelas organiza��es de coitadinhos... 271 00:18:19,932 --> 00:18:21,126 que ajudam... 272 00:18:21,300 --> 00:18:22,858 pobres her�is de guerra como voc�. 273 00:18:23,502 --> 00:18:24,901 N�o sou her�i. 274 00:18:25,771 --> 00:18:26,863 lsto foi... 275 00:18:27,039 --> 00:18:28,438 fogo amigo. 276 00:18:30,509 --> 00:18:31,976 Acho que voc� matou Wen Lou. 277 00:18:34,446 --> 00:18:37,279 Voc� � um p�ssimo detetive. 278 00:18:38,917 --> 00:18:42,876 Ivan n�o se importaria com um nada como Wen Lou. 279 00:18:43,622 --> 00:18:46,216 Ivan, n�o. 280 00:18:48,260 --> 00:18:49,887 Voc� n�o � Ivan. 281 00:19:02,941 --> 00:19:05,375 Hora de jogo, Murph, vamos ganhar dinheiro. 282 00:19:05,544 --> 00:19:06,772 Murph. 283 00:19:07,479 --> 00:19:08,639 Est� bem. 284 00:19:08,814 --> 00:19:11,078 Bengie, 100 no Utah... 285 00:19:11,216 --> 00:19:12,706 menos tr�s e meio. 286 00:19:12,851 --> 00:19:15,547 Voc� ganha um a cada dez, Ben. At� mais. 287 00:19:16,855 --> 00:19:18,015 Murph. 288 00:19:18,290 --> 00:19:19,814 Ol�, Jimmy? 289 00:19:20,459 --> 00:19:21,926 Como vai? 290 00:19:23,061 --> 00:19:25,086 -N�o brinque. -Chega de papo. 291 00:19:25,297 --> 00:19:27,265 -Que cor? -Murph, por favor. 292 00:19:27,432 --> 00:19:28,899 O que importa a cor? Vamos. 293 00:19:29,101 --> 00:19:32,264 -Pegue o dinheiro dele, vamos. -Onde quer apostar? 294 00:19:32,538 --> 00:19:34,199 300 no Red Wings. 295 00:19:34,473 --> 00:19:35,906 Menos dois gols. 296 00:19:36,375 --> 00:19:39,572 S�o tr�s por vit�ria. Sem divis�o de bolada. 297 00:19:40,279 --> 00:19:41,576 At� mais. 298 00:19:42,981 --> 00:19:45,108 -Augie... -O qu�? 299 00:19:45,350 --> 00:19:48,342 -Sabe o que ela me disse esta manh�? -Murph, por favor... agora n�o. 300 00:19:48,554 --> 00:19:52,320 Ela disse que sou o melhor de todos com quem esteve. 301 00:19:52,624 --> 00:19:54,592 O que ela deveria dizer se estavam no mesmo quarto? 302 00:19:54,860 --> 00:19:55,792 O melhor. 303 00:19:55,961 --> 00:19:56,723 O melhor, Augie... 304 00:19:56,929 --> 00:19:58,760 Voc� � o melhor, transe comigo... 305 00:19:58,931 --> 00:20:00,159 fa�a-me o favor. 306 00:20:00,332 --> 00:20:03,563 -Ajude-nos a ganhar dinheiro. -Voc� est� com ci�mes. 307 00:20:03,735 --> 00:20:04,895 Murph. 308 00:20:08,207 --> 00:20:09,765 O que foi? 309 00:20:10,876 --> 00:20:12,207 � Victor. 310 00:20:12,444 --> 00:20:14,071 Ele quer se encontrar com voc�. 311 00:20:37,970 --> 00:20:40,666 D�-me $20. Vinte. Vinte. 312 00:20:40,906 --> 00:20:42,168 Aqui est�. 313 00:20:42,341 --> 00:20:43,808 Uma caneta hidrocor. 314 00:20:44,009 --> 00:20:47,376 Aqui est�o seus $20. E farei um grande X aqui. 315 00:20:47,579 --> 00:20:49,547 Pronto. Estou morrendo de fome. 316 00:20:49,715 --> 00:20:50,545 Obrigado, senhor... 317 00:20:50,749 --> 00:20:52,774 meus gostos s�o muito caros. 318 00:20:53,252 --> 00:20:54,810 L� vamos n�s... 319 00:20:54,987 --> 00:20:56,887 assim... 320 00:20:57,656 --> 00:20:59,351 Obrigado. 321 00:20:59,625 --> 00:21:02,492 Amigo, quero aquela nota de volta. 322 00:21:05,764 --> 00:21:07,561 Foi um empr�stimo? 323 00:21:07,833 --> 00:21:09,596 lsso n�o � engra�ado, amigo. 324 00:21:09,768 --> 00:21:11,360 Quer de volta? 325 00:21:15,807 --> 00:21:19,766 Senhora, poderia devolver a este senhor generoso e gentil... 326 00:21:19,978 --> 00:21:21,775 -o dinheiro dele? -Eu? 327 00:21:22,547 --> 00:21:23,912 Em sua carteira. 328 00:21:24,316 --> 00:21:26,341 lsso mesmo. 329 00:21:33,292 --> 00:21:35,021 Pronto. Aqui est�, senhor. 330 00:21:38,397 --> 00:21:40,524 Aqui est�o $5, para o senhor. 331 00:21:42,100 --> 00:21:44,728 Lembre-se, tenho gostos caros. 332 00:21:44,903 --> 00:21:48,031 Est� bem, fique com os $20. 333 00:21:48,340 --> 00:21:51,036 Obrigado, est� me mimando. 334 00:21:51,276 --> 00:21:53,574 Agrade�o muito. 335 00:21:56,815 --> 00:21:58,146 Aqui est�. 336 00:22:00,052 --> 00:22:01,280 Obrigado. 337 00:22:01,453 --> 00:22:02,681 Detetive... 338 00:22:03,021 --> 00:22:06,047 o que o traz aqui nesta gloriosa parte do mundo? 339 00:22:06,258 --> 00:22:08,488 N�o � a culin�ria, com certeza. 340 00:22:09,394 --> 00:22:10,520 Walter... 341 00:22:11,496 --> 00:22:15,762 Estou extremamente bem. Obrigado por perguntar. 342 00:22:16,101 --> 00:22:19,127 N�o poderia querer uma vida melhor que esta. 343 00:22:21,073 --> 00:22:23,507 J� ouviu falar em um tal de Wen Lou? 344 00:22:24,476 --> 00:22:25,704 Nunca. 345 00:22:25,877 --> 00:22:27,469 Mas adoro comida chinesa. 346 00:22:30,148 --> 00:22:32,480 Se ouvir alguma men��o desse nome... 347 00:22:32,684 --> 00:22:34,049 Wen Lou... 348 00:22:34,653 --> 00:22:36,985 quero que ou�a bem, certo? 349 00:22:38,423 --> 00:22:41,119 Para o senhor, detetive, o que quiser. 350 00:22:42,294 --> 00:22:43,625 Nossa. 351 00:22:58,276 --> 00:22:59,743 � a melhor coisa daqui. 352 00:23:00,579 --> 00:23:01,739 O sorvete. 353 00:23:04,216 --> 00:23:05,478 Est� com... 354 00:23:05,650 --> 00:23:07,208 uma sujeirinha a�. 355 00:23:07,486 --> 00:23:09,545 Bem pequena. 356 00:23:10,055 --> 00:23:11,716 -Consegui tirar? -N�o, ainda n�o. 357 00:23:12,224 --> 00:23:13,657 Est�... 358 00:23:15,293 --> 00:23:16,851 para cima... 359 00:23:18,263 --> 00:23:20,493 -E agora? -Passou perto. 360 00:23:20,732 --> 00:23:22,632 Ser� que posso.... 361 00:23:29,608 --> 00:23:31,508 Nossa, tinha bastante. 362 00:23:32,778 --> 00:23:34,143 Est� se sentindo melhor? 363 00:23:34,346 --> 00:23:35,278 Foi uma gracinha. 364 00:23:35,480 --> 00:23:36,344 Foi mesmo. 365 00:23:36,515 --> 00:23:38,779 -Meu nome � Walter. -Sou casada, Walter. 366 00:23:40,118 --> 00:23:43,110 -O que quer dizer com isso? -Nada. 367 00:23:43,488 --> 00:23:45,956 O que est� pensando? Que quero transar com voc�? 368 00:23:46,124 --> 00:23:47,955 -Voc� n�o � meu tipo. -Nem o meu. 369 00:23:48,326 --> 00:23:50,191 Estava a fim de bater um papo... 370 00:23:50,362 --> 00:23:53,388 e pensei que voc� estivesse a fim de se distrair. 371 00:23:53,932 --> 00:23:56,492 Mas se n�o quiser, vou embora. 372 00:23:58,804 --> 00:24:00,396 E caio fora. 373 00:24:02,908 --> 00:24:06,036 J� ouviu falar da mulher que disse ao bartender... 374 00:24:06,278 --> 00:24:08,542 Lembra que percebeu que n�o estou a fim? 375 00:24:08,847 --> 00:24:10,212 Essa � velha. 376 00:24:11,049 --> 00:24:13,415 E realmente agradeceria se me deixasse em paz. 377 00:24:14,085 --> 00:24:15,882 Dois canibais, um palha�o. 378 00:24:16,054 --> 00:24:17,749 Em canibal diz ao outro canibal... 379 00:24:17,923 --> 00:24:19,788 ''Que gosto engra�ado, n�o?'' 380 00:24:24,129 --> 00:24:25,687 Vi voc� jogando no ca�a-n�quel. 381 00:24:25,864 --> 00:24:27,525 N�o deve ter prefer�ncia pelo ca�a-n�quel. 382 00:24:27,699 --> 00:24:30,827 -Eu gosto, eu me divirto. -Diverte-se como? 383 00:24:32,337 --> 00:24:35,135 Para mim � divertido. Eu gosto. 384 00:24:36,842 --> 00:24:39,834 Voc� deve envolver o elemento humano para vencer. 385 00:24:40,045 --> 00:24:41,569 Quanto mais elementos humanos... 386 00:24:41,780 --> 00:24:43,475 maiores ser�o suas chances de vencer. 387 00:24:44,216 --> 00:24:45,410 lsso � para voc�. 388 00:24:46,952 --> 00:24:48,783 Parece que precisa de uma pastilha para mau h�lito. 389 00:24:49,888 --> 00:24:51,253 lsso foi hilariante. 390 00:24:51,456 --> 00:24:53,447 -Para onde vai? -N�o � de sua conta. 391 00:24:54,159 --> 00:24:57,356 Eu me chamo Walter. Sou m�gico. 392 00:24:57,562 --> 00:24:59,120 At� mais, Walter. 393 00:25:05,670 --> 00:25:07,934 N�o consigo comer com voc� olhando assim. 394 00:25:08,106 --> 00:25:10,631 N�o posso ag�entar, preciso fazer isso. 395 00:25:15,247 --> 00:25:17,442 N�o, n�o. De novo, n�o. 396 00:25:17,649 --> 00:25:21,915 Amigo, algo rom�ntico desta vez. Salito Lino. 397 00:25:59,391 --> 00:26:01,382 Ol�, Victor, como vai? 398 00:26:05,730 --> 00:26:07,027 Voc� nunca desiste, n�o �? 399 00:26:07,966 --> 00:26:09,160 Quero falar com Ivan. 400 00:26:11,436 --> 00:26:12,801 Ele est� me devendo. 401 00:26:13,438 --> 00:26:16,407 Vamos, Victor, d�-me uma m�o... 402 00:26:16,741 --> 00:26:20,040 s� para me quebrar o galho. A vida est� dif�cil. 403 00:26:20,545 --> 00:26:23,981 Trabalhei na festa dos filhos dele tr�s anos seguidos. 404 00:26:25,717 --> 00:26:28,242 Trabalhei com Ivan quando ele n�o era nada. 405 00:26:28,720 --> 00:26:30,449 Conhe�o todos os tiras que recebem propina. 406 00:26:30,722 --> 00:26:33,020 Conhe�o os tiras. Posso dar informa��es. 407 00:26:33,291 --> 00:26:35,088 Posso ajud�-os. 408 00:26:37,262 --> 00:26:38,126 � mesmo? 409 00:26:38,430 --> 00:26:41,422 Conhe�o gente que quer acabar com Ivan. 410 00:26:41,633 --> 00:26:43,658 Que querem ir atr�s de Ivan. 411 00:26:44,970 --> 00:26:47,564 Essa informa��o � importante, Walter. 412 00:26:50,775 --> 00:26:52,367 Sente-se. 413 00:26:54,312 --> 00:26:55,836 Falo s�rio. 414 00:26:57,182 --> 00:26:59,207 N�o vou morder. 415 00:26:59,551 --> 00:27:00,984 Sente-se. 416 00:27:10,161 --> 00:27:11,423 Este bife... 417 00:27:14,032 --> 00:27:16,762 � um maravilhoso peda�o de carne. 418 00:27:18,269 --> 00:27:20,203 � como comer manteiga. 419 00:27:22,574 --> 00:27:24,132 Ser� de novilho... 420 00:27:24,709 --> 00:27:27,507 de seis semanas? 421 00:27:28,146 --> 00:27:29,773 E as batatas... 422 00:27:30,315 --> 00:27:32,283 est�o perfeitas, est�o finas... 423 00:27:32,484 --> 00:27:33,815 e crocantes. 424 00:27:35,053 --> 00:27:38,819 Acho que vou pedir para embrulhar para levar para o cachorro. 425 00:27:39,457 --> 00:27:40,788 Este � o seu dia de sorte, Walter... 426 00:27:42,127 --> 00:27:43,424 ser� todo seu. 427 00:27:45,330 --> 00:27:46,456 V� se danar, Victor. 428 00:27:46,931 --> 00:27:51,129 � um bife maravilhoso, no ponto, mal-passado... 429 00:27:51,703 --> 00:27:53,500 V� se danar, Victor. 430 00:27:54,739 --> 00:27:57,299 Walter, fa�a uma m�gica para mim. 431 00:27:57,575 --> 00:27:59,167 Quero ver um coelho. 432 00:27:59,344 --> 00:28:01,539 Pode fazer aparecer um coelho? 433 00:28:02,313 --> 00:28:03,541 Onde est� meu coelho? 434 00:28:04,049 --> 00:28:05,539 V� para o inferno. 435 00:28:13,458 --> 00:28:14,720 Espere a�. 436 00:28:15,060 --> 00:28:16,493 � voc� mesmo. 437 00:28:17,095 --> 00:28:18,392 Claudia. 438 00:28:18,496 --> 00:28:21,624 Ver�nica, quanto tempo. 439 00:28:21,833 --> 00:28:23,357 Apenas 12 anos. 440 00:28:23,902 --> 00:28:26,666 -Nossa, voc� n�o mudou nada. -E tenho dois filhos. 441 00:28:28,940 --> 00:28:31,340 Fale-me sobre voc�. Como andam as coisas? 442 00:28:31,443 --> 00:28:33,070 Ainda na estaca zero. 443 00:28:33,344 --> 00:28:34,834 Ainda n�o achei o cara certo. 444 00:28:35,613 --> 00:28:37,513 E quem � o cara com quem est� jantando? 445 00:28:39,184 --> 00:28:40,617 Talvez seja o cara certo. 446 00:28:40,785 --> 00:28:42,582 Estamos juntos h� seis meses. 447 00:28:42,787 --> 00:28:44,414 Estou cruzando os dedos. 448 00:28:45,724 --> 00:28:47,123 Odeio dizer isso, mas... 449 00:28:47,325 --> 00:28:49,088 esse cara � sujo, Ver�nica. 450 00:28:49,694 --> 00:28:52,925 Ele quebrou o queixo de meu marido no ano passado. 451 00:28:54,265 --> 00:28:55,698 Desculpe, eu... 452 00:28:57,001 --> 00:28:58,832 eu a vejo por a�, certo? 453 00:29:10,915 --> 00:29:11,847 Droga. 454 00:29:12,250 --> 00:29:14,218 Ele nos devia muito dinheiro. 455 00:29:15,253 --> 00:29:17,653 -� nojento. -Era preciso. 456 00:29:19,224 --> 00:29:20,657 lsso � bobagem. 457 00:29:21,226 --> 00:29:24,787 N�o se agride as pessoas s� porque devem dinheiro. 458 00:29:25,063 --> 00:29:27,930 -Sim, � o que se faz. -N�o, n�o se faz. 459 00:29:28,166 --> 00:29:28,860 Sim! 460 00:29:30,034 --> 00:29:31,899 Espere, escute... 461 00:29:32,070 --> 00:29:33,537 Escute... 462 00:29:34,205 --> 00:29:35,536 Eu amo voc�. 463 00:29:37,075 --> 00:29:38,565 Quero ficar com voc� para sempre. 464 00:29:39,043 --> 00:29:40,340 N�o toque em mim. 465 00:29:40,845 --> 00:29:42,005 Droga. 466 00:29:42,213 --> 00:29:44,010 Ver�nica, espere. 467 00:29:45,250 --> 00:29:46,615 Espere. 468 00:30:11,976 --> 00:30:13,967 -Carolyn. -Nossa... 469 00:30:14,179 --> 00:30:16,477 -voc� me assustou. -� 1 h da manh�. 470 00:30:16,881 --> 00:30:17,973 Onde esteve? 471 00:30:19,584 --> 00:30:21,142 Na cafeteria. 472 00:30:21,452 --> 00:30:23,147 A cafeteria fica aberta at� esta hora? 473 00:30:23,388 --> 00:30:24,116 N�o. 474 00:30:24,689 --> 00:30:26,316 Depois que fechou... 475 00:30:27,125 --> 00:30:28,592 escrevi no carro. 476 00:30:30,495 --> 00:30:31,985 -O qu�? -N�o sei... 477 00:30:32,230 --> 00:30:33,925 � incr�vel... 478 00:30:35,266 --> 00:30:37,325 Tenho um bom rendimento escrevendo no carro. 479 00:30:38,336 --> 00:30:40,804 Estava preocupado com voc�. Bastava voc� telefonar. 480 00:30:41,139 --> 00:30:42,401 Desculpe, eu... 481 00:30:42,607 --> 00:30:45,303 desculpe, eu n�o queria acord�-lo. 482 00:30:46,277 --> 00:30:48,905 -Da pr�xima vez, prometo. -Basta telefonar. 483 00:30:49,147 --> 00:30:49,977 Est� bem. 484 00:30:50,315 --> 00:30:51,646 Est� bem. 485 00:30:53,451 --> 00:30:54,816 Voc�... 486 00:30:57,121 --> 00:30:59,248 Escrevendo no carro... 487 00:31:00,992 --> 00:31:02,391 Boa noite. 488 00:31:02,560 --> 00:31:03,993 Prometo. 489 00:31:17,041 --> 00:31:17,939 � mesmo? 490 00:31:18,109 --> 00:31:20,407 Precisamos ter uma quadra de t�nis. 491 00:31:20,712 --> 00:31:23,476 Teremos um enorme gramado diante da ed�cula... 492 00:31:23,648 --> 00:31:25,138 uma varanda espetacular... 493 00:31:25,383 --> 00:31:27,146 -Piscina. -Como ser� a piscina? 494 00:31:27,352 --> 00:31:29,616 Ser� uma ol�mpica. E quero p�r peixe l�. 495 00:31:29,787 --> 00:31:32,449 -Posso p�r peixe na piscina? -Sim, pode p�r. 496 00:31:32,690 --> 00:31:34,453 Quero uma banheira de hidromassagem. 497 00:31:34,626 --> 00:31:36,753 N�o irei visit�-lo se n�o tiver banheira de hidromassagem. 498 00:31:36,928 --> 00:31:38,589 Sou assim. Gosto de banheira. 499 00:31:38,796 --> 00:31:43,699 Poder� ir l� quando quiser. Colocarei uma em seu quarto. 500 00:31:45,203 --> 00:31:47,797 -Terei meu pr�prio chef. -Agora est� falando minha l�ngua. 501 00:31:48,072 --> 00:31:50,097 -Um cara branco, n�o �? -Claro. 502 00:31:50,275 --> 00:31:52,470 -Franc�s? -N�o sei se ser� franc�s... 503 00:31:52,677 --> 00:31:55,737 n�o sei se os franceses sabem fazer chicletes coloridos. 504 00:31:56,114 --> 00:31:57,411 Seu maluco. Mais uma. 505 00:31:57,615 --> 00:31:59,014 Mais uma, vamos. 506 00:31:59,751 --> 00:32:01,343 Vamos embora. 507 00:32:02,654 --> 00:32:03,643 Western College. 508 00:32:03,821 --> 00:32:06,119 Ser� sua grande noite. Tem esta impress�o? 509 00:32:09,127 --> 00:32:11,721 Posso dar uma for�a l� na torcida. 510 00:32:11,930 --> 00:32:13,795 Assim, voc�s ficam mais animados. 511 00:32:13,998 --> 00:32:15,295 Eu estou bem cansado. 512 00:32:18,536 --> 00:32:21,266 E se vencer por menos de 8 pontos? 513 00:32:21,973 --> 00:32:23,668 Vit�ria � vit�ria, certo? 514 00:32:25,376 --> 00:32:27,071 Estou dizendo... 515 00:32:27,578 --> 00:32:29,273 O que estou dizendo �... 516 00:32:30,648 --> 00:32:33,139 e se vencer por menos do que precisa? 517 00:32:33,318 --> 00:32:35,115 Vit�ria � vit�ria, certo? 518 00:32:38,489 --> 00:32:41,856 Clyde, cara, n�o diga que anda apostando de novo. 519 00:32:42,694 --> 00:32:44,821 Por que est� sempre me acusando? 520 00:32:45,029 --> 00:32:46,519 Ora essa. 521 00:32:46,731 --> 00:32:48,631 N�o se preocupe comigo. Voc� deve focar o jogo... 522 00:32:48,800 --> 00:32:51,234 -ou n�o conseguir� se concentrar. -Clyde. 523 00:32:55,206 --> 00:32:57,197 Em quem poderia apostar? 524 00:32:57,508 --> 00:32:59,305 Preciso apostar em voc�. 525 00:33:00,044 --> 00:33:02,535 Disse que tinha parado com isso. 526 00:33:03,014 --> 00:33:05,073 N�o deveria estar fora disso? 527 00:33:05,249 --> 00:33:07,479 Estou tentando cair fora, � isso. 528 00:33:11,889 --> 00:33:12,981 N�o vou fazer isso. 529 00:33:15,293 --> 00:33:16,624 V� isto? 530 00:33:16,828 --> 00:33:17,817 V� isto? 531 00:33:18,296 --> 00:33:21,459 N�o arrumei isto por ter batido a cabe�a num cano. 532 00:33:22,567 --> 00:33:25,263 Aqueles caras querem o dinheiro deles. 533 00:33:25,470 --> 00:33:26,732 E estou enrolado com eles. 534 00:33:26,904 --> 00:33:30,169 Serei espancado se n�o achar uma sa�da para isto. 535 00:33:30,375 --> 00:33:31,865 Vamos l�, Godfrey... 536 00:33:32,010 --> 00:33:33,978 Vamos pedir o dinheiro emprestado. 537 00:33:34,278 --> 00:33:35,711 E quem emprestar� o dinheiro? 538 00:33:36,147 --> 00:33:37,637 N�o sei, posso falar com o t�cnico. 539 00:33:38,483 --> 00:33:40,178 Minha d�vida � de $12 mil 540 00:33:41,519 --> 00:33:43,544 $12 mil d�lares? 541 00:33:44,989 --> 00:33:47,480 -Como pode estar devendo $12 mil? -N�o sei, cara... 542 00:33:47,658 --> 00:33:49,353 ficou fora de controle. Fora de controle. 543 00:33:52,797 --> 00:33:54,662 Voc� disse que tinha parado. 544 00:33:55,199 --> 00:33:57,224 Estou tentando, certo? Estou tentando. 545 00:33:57,368 --> 00:34:00,235 Voc� jurou para mim. Parece que sua palavra n�o vale. 546 00:34:00,405 --> 00:34:03,067 V� se danar, v�. V� se danar. 547 00:34:03,241 --> 00:34:06,972 N�o sou perfeito. Olhe para mim, n�o sou perfeito. 548 00:34:07,245 --> 00:34:09,941 E quem �? Quem � perfeito? Voc� � perfeito? 549 00:34:10,148 --> 00:34:11,911 Acerta todas as cestas? 550 00:34:12,283 --> 00:34:14,649 Acertou a cesta no jogo contra o Loyola naquele dia? 551 00:34:14,852 --> 00:34:15,546 N�o. 552 00:34:15,720 --> 00:34:17,449 Voc� n�o acertou a cesta? N�o acertou. Estragou tudo. 553 00:34:17,655 --> 00:34:19,885 Voc� perdeu o jogo. Voc�. 554 00:34:20,324 --> 00:34:23,452 Voc� n�o � perfeito. Tamb�m n�o sou perfeito. 555 00:34:33,738 --> 00:34:37,230 Este � um problema meu. S� meu, desculpe. 556 00:34:37,408 --> 00:34:39,501 N�o est� certo eu dizer isso. 557 00:34:39,710 --> 00:34:42,679 Desculpe-me, est� bem? 558 00:34:43,081 --> 00:34:44,776 Desculpe. 559 00:34:47,585 --> 00:34:49,815 S� estou querendo resolver isto... 560 00:34:50,154 --> 00:34:52,622 tentando n�o me machucar, s� isso. 561 00:34:56,260 --> 00:34:57,921 O que preciso fazer? 562 00:35:04,836 --> 00:35:05,632 Esque�a. 563 00:35:06,537 --> 00:35:08,300 Vamos, esque�a. 564 00:35:08,473 --> 00:35:09,804 N�o, vamos embora. 565 00:35:09,974 --> 00:35:11,464 Vamos embora daqui. 566 00:35:22,653 --> 00:35:24,678 Clyde, o que eu preciso fazer? 567 00:35:28,726 --> 00:35:31,661 Preciso que ven�a por menos de 8 pontos. 568 00:35:35,433 --> 00:35:37,901 Vamos, mexam-se. Mexam-se. Mexam-se. Vamos l�. 569 00:35:38,102 --> 00:35:39,694 Est� tudo bem, est� tudo bem. 570 00:35:42,240 --> 00:35:43,571 Vamos l�. 571 00:35:49,580 --> 00:35:50,979 Tudo bem. 572 00:36:09,100 --> 00:36:10,590 Droga. 573 00:36:12,303 --> 00:36:15,170 -O que houve? -Tenho esta indigest�o... 574 00:36:15,540 --> 00:36:17,201 Um refluxo �cido. Queima demais. 575 00:36:17,408 --> 00:36:21,242 -D�i muito. -� estresse. 576 00:36:21,412 --> 00:36:24,813 � o que todos os m�dicos dizem para mim. 577 00:36:28,319 --> 00:36:29,479 Sabe... 578 00:36:29,987 --> 00:36:31,454 Augustine... 579 00:36:32,323 --> 00:36:35,918 o motivo deste meu convite hoje � porque eu o acho confi�vel... 580 00:36:37,495 --> 00:36:39,588 e gosto do jeito que administra seus neg�cios. 581 00:36:39,764 --> 00:36:42,995 -S� estou tentando trabalhar. -Acho que devemos trabalhar juntos. 582 00:36:43,467 --> 00:36:45,799 Ou seja, combinar nossas for�as. 583 00:36:46,637 --> 00:36:48,537 Agrade�o a oferta... 584 00:36:50,107 --> 00:36:53,201 mas eu e Murph estamos bem agora. 585 00:36:54,812 --> 00:36:56,905 Murph n�o tem habilidade. 586 00:36:59,951 --> 00:37:03,079 Comigo, voc� se aposentar� antes dos 40. 587 00:37:05,523 --> 00:37:07,889 Ofereceu este neg�cio para algu�m mais? 588 00:37:11,062 --> 00:37:12,427 O que quer dizer? 589 00:37:13,364 --> 00:37:15,229 Wen Lou, por exemplo. 590 00:37:26,877 --> 00:37:28,538 Por que me perguntaria isso? 591 00:37:29,213 --> 00:37:31,977 Se vamos trabalhar juntos, devo conhecer o esquema, n�o acha? 592 00:37:33,017 --> 00:37:35,144 Wen Lou estava oferecendo coisa melhor... 593 00:37:35,319 --> 00:37:37,344 estava roubando de n�s dois. 594 00:37:37,555 --> 00:37:39,546 Ouvi algo sobre isso, mas n�o me incomodou. 595 00:37:39,724 --> 00:37:43,057 Achei que havia espa�o para todos n�s, n�o pensou assim? 596 00:37:51,068 --> 00:37:53,059 O que acha de minha proposta? 597 00:37:57,408 --> 00:37:59,308 Acho que eu e Murph... 598 00:38:02,313 --> 00:38:04,474 estamos bem felizes como estamos. 599 00:38:06,117 --> 00:38:08,051 Bem, acho que deve pensar. 600 00:38:10,421 --> 00:38:12,651 Eu penso que voc� deve pensar... 601 00:38:12,823 --> 00:38:14,757 em onde quer estar daqui a cinco anos. 602 00:38:23,668 --> 00:38:25,499 Tenha uma boa noite, Augustine. 603 00:38:25,670 --> 00:38:28,138 Voc� tamb�m, Victor. Agrade�o o convite para jogar. 604 00:38:28,306 --> 00:38:29,898 Como meu querido Ivan est� indo? 605 00:38:30,107 --> 00:38:31,870 Devo cumpriment�-lo em seu nome? 606 00:38:32,143 --> 00:38:33,610 Na verdade, n�o o conhe�o. 607 00:38:33,744 --> 00:38:35,109 lsso n�o importa. 608 00:38:35,246 --> 00:38:37,180 N�o achei que o conhecesse. 609 00:38:39,450 --> 00:38:45,787 Sabe, tenho uma teoria sobre Ivan. Escute, este Ivan n�o existe. 610 00:38:45,956 --> 00:38:48,652 Como dois e dois s�o quatro, voc� � Ivan. 611 00:38:49,327 --> 00:38:51,022 Boa noite, Augustine. 612 00:39:29,367 --> 00:39:30,959 Walter, o m�gico. 613 00:39:31,168 --> 00:39:33,102 -Muito barulho, n�o �? -� sim. 614 00:39:35,039 --> 00:39:36,666 De novo, uma gracinha. 615 00:39:36,907 --> 00:39:38,807 -lsso � para voc�. -Obrigada. 616 00:39:39,009 --> 00:39:41,034 -E quem voc� �? -Carolyn. 617 00:39:41,245 --> 00:39:42,109 Carolyn. 618 00:39:42,279 --> 00:39:43,803 Voc� joga, Carolyn? 619 00:39:43,948 --> 00:39:45,575 -N�o. -Venha, sente-se. 620 00:39:45,750 --> 00:39:47,809 Este � meu jogo. Ensinarei a voc�. 621 00:39:53,324 --> 00:39:55,053 Vinte e um. 622 00:39:55,926 --> 00:39:58,588 Mais uma. Vai querer? 623 00:39:58,796 --> 00:40:00,764 -Vai querer? -Quero. 624 00:40:09,874 --> 00:40:11,432 Vamos, vamos... 625 00:40:15,646 --> 00:40:16,738 Vinte e um. 626 00:40:16,947 --> 00:40:18,847 Esta � a primeira vez que ela joga. 627 00:40:19,049 --> 00:40:20,641 � a primeira vez dela. 628 00:40:21,185 --> 00:40:22,948 O que foi? 629 00:40:23,120 --> 00:40:25,247 -De novo. -De novo? 630 00:40:25,456 --> 00:40:26,753 De novo. 631 00:40:26,924 --> 00:40:28,448 Ela jogar� de novo. 632 00:40:32,863 --> 00:40:34,592 Tudo bem. 633 00:40:36,100 --> 00:40:38,227 Lembra do que lhe disse sobre as possibilidades? 634 00:40:38,502 --> 00:40:40,595 -Deixe que a mesa pague. -Sinto que estou com sorte. 635 00:40:40,938 --> 00:40:41,870 Eu sinto. 636 00:40:42,006 --> 00:40:43,997 Aten��o �s probabilidades. 637 00:40:45,342 --> 00:40:46,969 -Mais uma. -Quer tentar? 638 00:40:47,144 --> 00:40:48,202 Mais uma. 639 00:40:48,379 --> 00:40:49,846 Mostre. 640 00:40:57,154 --> 00:40:58,951 Param�dico! 641 00:40:59,990 --> 00:41:02,424 -Al�? -Nicole, sua m�e est� a�? 642 00:41:02,626 --> 00:41:04,184 N�o est�. 643 00:41:04,628 --> 00:41:08,428 Tudo bem, j� estou chegando, certo? Tchau. 644 00:41:27,451 --> 00:41:27,974 Al�. 645 00:41:28,319 --> 00:41:29,786 Querida, onde est�? 646 00:41:30,120 --> 00:41:32,611 Ol�, querido. Estou no caf�. 647 00:41:33,023 --> 00:41:35,992 -Voltar� logo para casa? -Sim, voltarei logo. 648 00:41:37,194 --> 00:41:38,354 Sinto sua falta. 649 00:41:38,863 --> 00:41:41,331 Tamb�m sinto. Tchau. 650 00:41:44,802 --> 00:41:47,771 -Voc� se sai bem sob press�o. -D. Sortuda, vai jogar? 651 00:41:47,938 --> 00:41:51,601 -Vai jogar ou o qu�? -Vou jogar, vou jogar. 652 00:41:52,243 --> 00:41:54,438 Foi fant�stico. 653 00:41:55,079 --> 00:41:56,876 Muit�ssimo obrigada. 654 00:41:57,047 --> 00:41:57,979 Ora... 655 00:41:58,115 --> 00:42:00,015 Eu lhe dei o suficiente? 656 00:42:00,184 --> 00:42:02,118 Sou um cara e tanto. 657 00:42:02,253 --> 00:42:05,450 Tem certeza de que quer parar? Voc� est� numa fase boa. 658 00:42:05,623 --> 00:42:07,250 Preciso ir para casa. 659 00:42:07,658 --> 00:42:09,990 Sua casa fica onde seu cora��o est�. 660 00:42:12,062 --> 00:42:15,793 Estarei aqui, Carolyn Carver. Certo? 661 00:42:16,233 --> 00:42:17,632 Estarei aqui. 662 00:42:32,750 --> 00:42:33,910 Ol�... 663 00:42:34,485 --> 00:42:35,952 voc� � meu amante? 664 00:42:38,155 --> 00:42:39,918 Voc� � meu anjo? 665 00:42:46,096 --> 00:42:49,259 -Terminou? -Quase. 666 00:42:49,733 --> 00:42:52,099 S� estou feliz. N�o posso ficar feliz? 667 00:42:55,205 --> 00:42:56,570 Carolyn... 668 00:42:58,175 --> 00:43:01,838 Depois do jogo decidi passar na cafeteria Starbucks. 669 00:43:02,479 --> 00:43:04,003 E voc� n�o estava na Starbucks. 670 00:43:04,448 --> 00:43:06,814 N�o vou sempre a Starbucks. 671 00:43:07,718 --> 00:43:09,845 Estava na Cafeteria Portfolio... 672 00:43:10,220 --> 00:43:11,881 poderia ter tentado l�? 673 00:43:16,393 --> 00:43:17,860 Desculpe. 674 00:43:18,095 --> 00:43:20,325 N�o posso trabalhar todo dia no mesmo lugar. 675 00:43:20,497 --> 00:43:22,089 lsso me enlouqueceria. 676 00:43:22,700 --> 00:43:25,464 -Onde achou que eu estava? -N�o sei. 677 00:43:26,003 --> 00:43:29,097 � que ultimamente n�o a vejo em casa. 678 00:43:29,273 --> 00:43:31,002 Estou quase acabando. 679 00:43:31,208 --> 00:43:32,539 Estou mesmo. 680 00:43:35,045 --> 00:43:37,605 � que sentimos sua falta, s� isso. 681 00:43:38,415 --> 00:43:40,007 E o outro cara? 682 00:43:40,684 --> 00:43:43,312 Ele tamb�m sente minha falta? 683 00:43:44,555 --> 00:43:46,989 -Ele sente? -N�o sei, deixe-me perguntar. 684 00:43:47,191 --> 00:43:48,453 N�o... 685 00:43:49,126 --> 00:43:50,855 deixe que eu pergunto a ele. 686 00:43:55,466 --> 00:43:56,865 Como vai? 687 00:44:00,371 --> 00:44:01,395 Muito bem. 688 00:44:01,605 --> 00:44:04,836 Vamos, Finistron, Finistron. 689 00:44:05,042 --> 00:44:06,771 Com mais garra. 690 00:44:08,212 --> 00:44:09,873 Muito bem, muito bem. 691 00:44:10,047 --> 00:44:10,979 Bom trabalho, rapazes. 692 00:44:11,181 --> 00:44:13,445 Bom trabalho. Agora, para o chuveiro. 693 00:44:13,951 --> 00:44:15,885 Depois, v�o estudar. 694 00:44:16,987 --> 00:44:19,478 Preencham o c�rebro com conhecimento. 695 00:44:19,657 --> 00:44:22,353 E voc�s ser�o bem-sucedidos neste planeta. 696 00:44:40,744 --> 00:44:42,405 A� est� ele. 697 00:44:42,613 --> 00:44:44,012 Godfrey Snow. 698 00:44:44,314 --> 00:44:46,248 Madison Square Garden. 699 00:44:46,450 --> 00:44:49,180 �ltima tentativa de cesta de 3 no campeonato mundial... 700 00:44:49,386 --> 00:44:51,047 e a multid�o grita... 701 00:44:53,290 --> 00:44:54,382 E ele arremessa. 702 00:44:55,159 --> 00:44:56,460 Cesta. 703 00:44:56,460 --> 00:44:58,394 O grande. 704 00:44:58,595 --> 00:45:00,563 Godfrey Snow. 705 00:45:01,699 --> 00:45:03,929 -O Grande. -� isso a�. 706 00:45:04,101 --> 00:45:05,625 -O grande. -E isso a�. 707 00:45:09,473 --> 00:45:11,338 Preciso de mais um favorzinho. 708 00:45:13,944 --> 00:45:15,411 � um pequeno favor. 709 00:45:16,113 --> 00:45:17,171 Quantos mais? 710 00:45:17,414 --> 00:45:19,279 N�o sei, n�o d�... 711 00:45:19,883 --> 00:45:22,613 para pagar tudo de uma vez, entende? 712 00:45:22,820 --> 00:45:25,846 Voc� me deve essa, certo? 713 00:45:25,989 --> 00:45:28,287 Sabe disso, n�o? Vamos l�. 714 00:45:36,867 --> 00:45:37,595 Abra. 715 00:45:42,973 --> 00:45:44,031 Abra. 716 00:45:47,344 --> 00:45:48,777 Vou embora. 717 00:46:07,064 --> 00:46:08,224 Abra. 718 00:46:10,834 --> 00:46:11,960 Abra. 719 00:46:14,872 --> 00:46:15,964 Droga. 720 00:46:37,294 --> 00:46:38,659 Minha nossa. 721 00:46:44,868 --> 00:46:47,632 Sra. Snider. O m�dico logo a atender�. 722 00:46:55,445 --> 00:46:58,937 Enfermeira, querida, eu lhe trouxe um presente. 723 00:46:59,116 --> 00:47:00,515 N�o quero. 724 00:47:01,518 --> 00:47:03,418 Por que n�o retornou a liga��o ontem � noite? 725 00:47:03,620 --> 00:47:05,611 -Com licen�a. -N�o vamos falar disso aqui. 726 00:47:05,756 --> 00:47:07,621 Por que n�o ligou para mim? 727 00:47:08,292 --> 00:47:09,156 Por qu�? 728 00:47:10,360 --> 00:47:12,828 -Quero dar um tempo. -Por qu�? 729 00:47:13,897 --> 00:47:14,864 Porque... 730 00:47:15,032 --> 00:47:18,798 Porque, Murph, preciso de um tempo para ficar sozinha. 731 00:47:19,870 --> 00:47:24,739 Veja o que lhe comprei. Veja. Ficar� lindo em voc�, veja. 732 00:47:28,412 --> 00:47:29,470 N�o posso. 733 00:47:29,680 --> 00:47:32,240 -N�o quero. -Voc� me ama. 734 00:47:32,382 --> 00:47:35,010 -Voc� mesma disse isso. -Voc� � agenciador de apostas. 735 00:47:35,219 --> 00:47:36,550 -Machuca as pessoas. -Amo voc�. 736 00:47:36,720 --> 00:47:38,984 N�o quero viver com agenciador o resto da vida. 737 00:47:39,189 --> 00:47:42,681 -Eu quero mais. -Est� bem, eu desistirei. 738 00:47:42,893 --> 00:47:46,124 -Mande-me desistir e eu desistirei. -Ent�o, desista. 739 00:47:46,730 --> 00:47:49,460 -Exatamente. -Espere, espere. 740 00:47:49,800 --> 00:47:51,995 Quero ouvir que n�o me ama. 741 00:47:52,703 --> 00:47:54,102 Eu n�o o amo. 742 00:47:56,540 --> 00:47:59,270 -Voc� me ama. -N�o. N�o o amo. 743 00:48:03,480 --> 00:48:06,244 Cubra. Vamos, Murph. 744 00:48:08,352 --> 00:48:10,252 Pare, solte. 745 00:48:10,420 --> 00:48:12,012 Larga. 746 00:48:12,789 --> 00:48:15,189 Vamos l�, venha. 747 00:48:20,864 --> 00:48:22,661 -Beleza. -Voc� quer mais? 748 00:48:23,600 --> 00:48:26,091 Calma, vamos jogar limpo. 749 00:48:26,470 --> 00:48:28,028 Murph, Murph. 750 00:48:31,308 --> 00:48:32,969 -Calma. -Separem-se. 751 00:48:38,415 --> 00:48:39,313 Para Henson... 752 00:48:39,516 --> 00:48:40,813 vai por tr�s... 753 00:48:40,984 --> 00:48:42,576 Ray abre caminho... 754 00:48:51,061 --> 00:48:53,359 Sei que d�i como um inferno. J� passei por isso. 755 00:48:53,530 --> 00:48:54,622 Mas voc� superar�. 756 00:48:54,765 --> 00:48:56,960 Logo, nem se lembrar� do nome dela. 757 00:48:57,167 --> 00:48:59,101 -Ela me ama. -Voc� ver�. 758 00:49:02,439 --> 00:49:03,929 Quero cair fora. 759 00:49:04,308 --> 00:49:05,741 Chega de agenciar apostas. 760 00:49:06,176 --> 00:49:07,837 Quer nada. Pare com isso. 761 00:49:08,845 --> 00:49:11,143 Tomei uma decis�o. N�o quero mais continuar. 762 00:49:11,581 --> 00:49:13,776 -Ver�nica encheu sua cabe�a. -V� se danar. 763 00:49:13,951 --> 00:49:16,385 Eu vou me danar? V� se danar, cara. 764 00:49:16,720 --> 00:49:19,450 Sabe de uma coisa? J� passou dos limites, � loucura. 765 00:49:19,656 --> 00:49:21,521 E o que far�? lr� para a faculdade de Medicina? 766 00:49:21,858 --> 00:49:23,689 -Eu a amo. -Ela n�o ama voc�. 767 00:49:24,027 --> 00:49:26,587 -Precisa dizer isso? -Sim, preciso. 768 00:49:26,797 --> 00:49:28,731 lsso � loucura e estou cansado disso. 769 00:49:28,899 --> 00:49:31,129 Voc� � meu melhor amigo, meu s�cio... 770 00:49:31,335 --> 00:49:32,427 Escute, cara... 771 00:49:32,602 --> 00:49:34,661 temos um �timo neg�cio. 772 00:49:34,805 --> 00:49:37,103 Estamos subindo. Estamos mesmo... 773 00:49:37,274 --> 00:49:40,732 E vai ficar melhor, bem melhor. Eu prometo. 774 00:49:40,944 --> 00:49:43,344 -J� n�o sinto que est� certo. -Voc� adora agenciar apostas. 775 00:49:43,547 --> 00:49:46,345 -N�o diga que n�o. -O que fazemos n�o � bom, Augie. 776 00:49:46,516 --> 00:49:48,450 Estou falando com o c�ozinho da Ver�nica. 777 00:49:48,885 --> 00:49:51,911 ''O que fazemos n�o � bom, Augie''. Como pode dizer isso? 778 00:49:52,155 --> 00:49:54,885 Veja o que esses caras fazem. Os figur�es e caras importantes. 779 00:49:55,092 --> 00:49:57,219 H� empres�rios na pol�tica que acabam com as pessoas... 780 00:49:57,427 --> 00:49:58,485 por bilh�es de d�lares... 781 00:49:58,729 --> 00:50:00,560 e se escondem por tr�s de advogados de $1 milh�o. 782 00:50:00,764 --> 00:50:02,322 E voc� tem a coragem de falar mal... 783 00:50:02,532 --> 00:50:05,228 do nosso neg�cio? Que o que fazemos � errado? 784 00:50:05,369 --> 00:50:06,495 Ora, Murph... 785 00:50:06,703 --> 00:50:07,465 Voc�... 786 00:50:09,039 --> 00:50:10,097 Droga. 787 00:50:10,273 --> 00:50:11,968 -Voc� est� bem? -Sim, � que... 788 00:50:25,922 --> 00:50:27,617 Deixe-me dizer uma coisa... 789 00:50:30,293 --> 00:50:31,760 Minha nossa. 790 00:50:32,896 --> 00:50:34,830 Nosso neg�cio � bom. 791 00:50:35,599 --> 00:50:37,430 Est� me entendendo? � bom. 792 00:50:37,634 --> 00:50:40,501 Oferecemos um servi�o. Pessoas que gostam de apostar... 793 00:50:40,704 --> 00:50:41,898 podem apostar conosco. 794 00:50:42,105 --> 00:50:43,197 � bom... 795 00:50:43,407 --> 00:50:44,305 � bom... 796 00:50:44,474 --> 00:50:45,566 � bom... 797 00:50:45,742 --> 00:50:47,107 � bom... 798 00:50:48,712 --> 00:50:51,374 Outra coisa... Est� pronto para ouvir? 799 00:50:51,882 --> 00:50:53,110 Ivan vai se dar mal. 800 00:50:54,951 --> 00:50:56,851 Ivan jamais se dar� mal. 801 00:50:57,487 --> 00:50:59,421 Ivan mandou Victor matar Wen Lou. 802 00:50:59,589 --> 00:51:01,887 lsso � conspirar um assassinato. Tchau, tchau, Ivan. 803 00:51:02,092 --> 00:51:03,559 Espere, espere. 804 00:51:04,027 --> 00:51:06,518 -Como sabe que Ivan... -Porque sei. 805 00:51:06,663 --> 00:51:09,154 Eu sei porque sei. Certo? 806 00:51:10,100 --> 00:51:13,297 lmagine um mundo com eu e voc� agenciando apostas... 807 00:51:13,470 --> 00:51:15,563 Sem Ivan, sem Victor... 808 00:51:15,739 --> 00:51:17,536 Wen Lou j� est� morto. 809 00:51:18,575 --> 00:51:21,169 Esque�a. Olhe para frente. Ningu�m poder� nos deter. 810 00:51:21,411 --> 00:51:24,938 lsto � incontest�vel. Campe�es mundiais de peso-pesado. 811 00:51:25,348 --> 00:51:27,111 Punhos para frente, para frente. 812 00:51:27,250 --> 00:51:28,308 Certo? 813 00:51:28,485 --> 00:51:30,646 -Vamos agradar o rapaz. -Caia fora daqui. 814 00:51:30,821 --> 00:51:33,085 -Sente-se melhor, seu gay? -Sim. 815 00:51:33,824 --> 00:51:35,451 Aqui est�. 816 00:51:37,828 --> 00:51:39,455 Obrigado. 817 00:51:39,763 --> 00:51:41,856 S�o muito generosas. 818 00:51:42,099 --> 00:51:44,659 Muito obrigado. S�o muito gentis. 819 00:51:44,935 --> 00:51:47,768 Muito obrigado. Tenham uma boa noite. 820 00:51:47,904 --> 00:51:49,428 Walter. 821 00:51:49,973 --> 00:51:52,533 -Walter. -Carolyn... 822 00:51:52,742 --> 00:51:55,404 -minha garota de sorte. -Est� com fome? Eu pago. 823 00:51:58,882 --> 00:52:00,144 Walter... 824 00:52:00,650 --> 00:52:01,947 Estou ouvindo. 825 00:52:03,253 --> 00:52:05,813 Perdi tudo que ganhamos ontem � noite. 826 00:52:06,756 --> 00:52:11,250 -N�o acredito. -Perdi, deveria ter me contido... 827 00:52:11,394 --> 00:52:14,124 como voc� aconselhou quando estava ganhando. 828 00:52:14,331 --> 00:52:16,765 -Voc� jogou s� uma vez. -Nos �ltimos seis meses... 829 00:52:17,134 --> 00:52:19,796 perdi todas as economias de minha fam�lia. 830 00:52:22,172 --> 00:52:24,333 -Tudo? -Tudo. 831 00:52:27,644 --> 00:52:30,772 -N�o se preocupe, vai recuper�-lo. -N�o, eu acho... 832 00:52:31,014 --> 00:52:32,777 Voc� vai recuperar se acreditar que sim. 833 00:52:33,016 --> 00:52:34,745 � tanto dinheiro, Walter. 834 00:52:38,121 --> 00:52:40,021 Quer recuperar um pouco desse dinheiro hoje? 835 00:52:40,223 --> 00:52:42,589 N�o, Walter, n�o acho que esteja com sorte hoje. 836 00:52:43,026 --> 00:52:45,358 Voc� n�o precisa de sorte para isto. 837 00:52:45,562 --> 00:52:46,756 lsto � garantido. 838 00:52:46,930 --> 00:52:48,898 Querem entrar em meu escrit�rio? 839 00:52:49,065 --> 00:52:51,260 Sei que � simples, mas eu o chamo de lar. 840 00:52:51,468 --> 00:52:53,663 Vamos fazer um joguinho. 841 00:52:53,870 --> 00:52:56,361 Um para voc� e dois para voc�s. 842 00:52:56,640 --> 00:52:59,370 O jogo � da seguinte forma: vejam a dama. 843 00:52:59,743 --> 00:53:01,267 Encontrem a rainha. 844 00:53:01,478 --> 00:53:03,446 Duas cartas pretas, uma vermelha. 845 00:53:03,580 --> 00:53:05,571 Muito bem, l� est� ela. 846 00:53:05,782 --> 00:53:07,875 � bem simples, um jogo f�cil. 847 00:53:08,251 --> 00:53:10,185 E ent�o? Quem quer jogar? 848 00:53:11,688 --> 00:53:13,815 Algu�m? N�o? 849 00:53:14,658 --> 00:53:16,751 Vamos fazer o seguinte. Dois para um. 850 00:53:17,127 --> 00:53:18,856 Dois para um? Como assim? 851 00:53:19,529 --> 00:53:22,965 Se apostar $20 e me disser onde est� a dama... 852 00:53:23,133 --> 00:53:25,601 a senhora recebe $40. Aposta $40, recebe $80. 853 00:53:25,769 --> 00:53:28,602 Aposta $80, recebe $160. E assim por diante. 854 00:53:29,206 --> 00:53:30,605 E ent�o? Ou vou embora. 855 00:53:30,807 --> 00:53:33,037 Sim ou n�o? Algu�m? 856 00:53:33,777 --> 00:53:36,268 Vamos l�? Estou vendo dinheiro. 857 00:53:38,682 --> 00:53:40,445 -A �ltima. -Aqui? 858 00:53:41,618 --> 00:53:42,380 Aposte. 859 00:53:44,087 --> 00:53:45,554 Certo. Escolheu este? 860 00:53:45,722 --> 00:53:46,882 Exato. 861 00:53:47,123 --> 00:53:48,385 Algu�m mais? 862 00:53:49,826 --> 00:53:50,690 N�o? 863 00:53:55,899 --> 00:53:57,662 Parab�ns, senhora. 864 00:53:58,602 --> 00:54:00,502 Parece que lhe devo $40. 865 00:54:01,771 --> 00:54:02,795 Aqui est�. 866 00:54:02,973 --> 00:54:07,307 -Acho que j� me basta. -N�o. 867 00:54:07,510 --> 00:54:09,671 N�o. Eu sei quando parar. 868 00:54:09,946 --> 00:54:11,846 Vamos l�. 869 00:54:13,216 --> 00:54:14,706 Est� bem. Mais uma vez... 870 00:54:14,884 --> 00:54:17,375 fiquem de olho na dama. 871 00:54:17,787 --> 00:54:19,220 Aqui est� ela. 872 00:54:19,956 --> 00:54:21,514 Fiquem de olho nela. 873 00:54:21,725 --> 00:54:23,693 Muito bem. Certo? Fa�am suas apostas. 874 00:54:24,427 --> 00:54:27,453 � isso? Certo, certo... 875 00:54:27,697 --> 00:54:30,291 Certo? Todos apostaram? Muito bem. 876 00:54:36,673 --> 00:54:38,231 Sente falta de mam�e? 877 00:54:38,408 --> 00:54:39,773 Ela � sua esposa... 878 00:54:40,310 --> 00:54:42,471 Sim, claro que sinto a falta dela. 879 00:54:46,716 --> 00:54:50,345 Sua m�e � uma artista, parece que quando artistas est�o inspirados... 880 00:54:50,553 --> 00:54:53,215 deixam o resto do mundo de lado. 881 00:54:53,490 --> 00:54:54,855 Sabe o que acho? 882 00:54:55,125 --> 00:54:58,754 Se mam�e est� inspirada mesmo, ela conseguiria escrever em casa. 883 00:54:59,663 --> 00:55:01,631 Aqui ela pode se distrair com muita coisa. 884 00:55:01,831 --> 00:55:02,661 N�s, por exemplo? 885 00:55:04,868 --> 00:55:06,165 Sim, n�s. 886 00:55:07,604 --> 00:55:09,367 N�o pretendo lev�-la a lugar algum. 887 00:55:09,572 --> 00:55:11,563 � estrada ou algo assim... 888 00:55:11,775 --> 00:55:13,936 � est�vel, tem local fixo. 889 00:55:14,077 --> 00:55:16,375 � uma casa m�vel, mas n�o se move. 890 00:55:16,546 --> 00:55:18,741 -Seja bem-vinda. -Obrigada. 891 00:55:23,053 --> 00:55:24,543 Lar doce lar. 892 00:55:28,825 --> 00:55:29,917 Voc�... 893 00:55:30,327 --> 00:55:31,294 foi natural. 894 00:55:31,461 --> 00:55:32,621 Foi �tima. 895 00:55:32,729 --> 00:55:36,597 Voc� foi incr�vel l�, Carolyn. E verdade. 896 00:55:41,338 --> 00:55:42,305 � seu. 897 00:55:42,439 --> 00:55:45,567 -N�o, n�o, n�o posso aceitar. -E fruto de seu trabalho. 898 00:55:46,109 --> 00:55:49,078 -N�o, fique com voc�. -Fomos parceiros. 899 00:55:49,212 --> 00:55:51,180 Eu n�o teria conseguido sem voc�. 900 00:55:51,281 --> 00:55:52,976 Vamos l�, formamos uma dupla. 901 00:55:54,584 --> 00:55:58,247 -Est� bem, obrigada. -Pode vir em boa hora. 902 00:56:00,423 --> 00:56:04,291 Nossa, Walter, � voc� ali? 903 00:56:04,627 --> 00:56:05,958 O lncr�vel Abraham? 904 00:56:06,096 --> 00:56:08,792 lsso foi nos velhos tempos, em Catskills. 905 00:56:08,998 --> 00:56:11,626 Eu fazia dois shows por noite. Sete noites por semana. 906 00:56:11,868 --> 00:56:14,428 Eu lotava o local. 500 pessoas por apresenta��o. 907 00:56:14,704 --> 00:56:17,673 Faltou isto para chegar a ser um grande astro. 908 00:56:18,007 --> 00:56:20,840 -O que houve? -A m�gica mudou. 909 00:56:22,345 --> 00:56:23,972 Sou um homem de m�os leves. 910 00:56:25,215 --> 00:56:26,876 Todos querem mais. 911 00:56:27,183 --> 00:56:31,620 Eles queriam que eu fizesse elefantes desaparecerem. 912 00:56:34,657 --> 00:56:36,147 N�o fa�o elefantes desaparecerem. 913 00:56:36,326 --> 00:56:37,759 -Essa foi boa. -Obrigado. 914 00:56:37,994 --> 00:56:41,054 -Essa foi boa. -N�o acho que isso seja m�gica. 915 00:56:41,831 --> 00:56:44,299 Mas os dias do lncr�vel Abraham voltar�o. 916 00:56:45,869 --> 00:56:50,067 Os tempos �ureos do lncr�vel Abraham voltar�o. 917 00:56:57,147 --> 00:56:59,411 S�o os dispositivos eletr�nicos. 918 00:57:04,454 --> 00:57:06,979 Essa coisa me deixou tenso da �ltima vez. 919 00:57:07,190 --> 00:57:09,715 Fique calmo. Se come�ar a ficar nervoso... 920 00:57:09,859 --> 00:57:13,022 pense numa praia selvagem com uma bela morena. 921 00:57:13,229 --> 00:57:14,719 Posso fazer isso. 922 00:57:15,932 --> 00:57:18,526 Fa�a isso bem feito e estar� liberado. 923 00:57:25,809 --> 00:57:28,107 Por que essa repentina mudan�a de id�ia? 924 00:57:28,244 --> 00:57:29,609 Pensei melhor... 925 00:57:30,180 --> 00:57:32,944 Aposentar-me dentro de alguns anos me pareceu muito bom. 926 00:57:34,150 --> 00:57:37,642 E depois, sem Murph, quero jogar basquete de novo. 927 00:57:38,354 --> 00:57:40,481 lsso � maravilhoso, Augie. 928 00:57:40,857 --> 00:57:44,349 Sabia que mudaria de id�ia. Voc� � muito inteligente. 929 00:57:45,462 --> 00:57:47,692 Vitor, preciso saber o que tem em mente. 930 00:57:47,931 --> 00:57:49,057 Preciso de detalhes... 931 00:57:49,199 --> 00:57:50,894 sobre o neg�cio em que vou me meter. 932 00:57:51,301 --> 00:57:52,393 � claro. 933 00:57:55,238 --> 00:57:57,229 Vamos conversar na sauna. 934 00:57:58,241 --> 00:58:00,266 Faz milagres para a sua sa�de. 935 00:58:04,647 --> 00:58:06,877 Muito bem, pessoal, esta coisa vai tomar um banho. 936 00:58:15,859 --> 00:58:18,487 Se eu trabalhar com voc�, cobriremos todo o neg�cio... 937 00:58:18,661 --> 00:58:20,356 Ivan n�o est� envolvido. 938 00:58:20,563 --> 00:58:21,495 Ele nos matar�. 939 00:58:21,898 --> 00:58:23,627 Ningu�m precisa saber. 940 00:58:24,634 --> 00:58:26,397 Se n�s dois trabalharmos juntos... 941 00:58:26,669 --> 00:58:28,569 voc� se tornar� um milion�rio. 942 00:58:28,872 --> 00:58:30,737 � uma proposta atraente. 943 00:58:32,242 --> 00:58:33,573 Voc� apagou Wen Lou? 944 00:58:34,544 --> 00:58:35,602 Se sim, eu entenderei. 945 00:58:35,778 --> 00:58:37,837 Eu e Murph n�o suport�vamos o cara. 946 00:58:38,915 --> 00:58:40,405 Foi voc�, n�o �? 947 00:58:44,921 --> 00:58:46,388 Algu�m tinha que fazer isto. 948 00:58:46,689 --> 00:58:48,520 Pegamos voc�, safado. 949 00:58:51,361 --> 00:58:53,795 -Estou pronto, diga algo. -O qu�? 950 00:58:54,030 --> 00:58:55,725 Apresente-me. 951 00:58:56,566 --> 00:58:58,227 Apresentar voc�. 952 00:58:59,235 --> 00:59:01,100 O que quer que eu diga? 953 00:59:01,771 --> 00:59:03,068 A escritora � voc�. 954 00:59:06,843 --> 00:59:08,572 Senhoras e senhores... 955 00:59:08,945 --> 00:59:12,574 vamos dar boas-vindas acolhedoras para o pr�ximo artista. 956 00:59:12,815 --> 00:59:14,077 O singular... 957 00:59:14,250 --> 00:59:15,376 o �nico... 958 00:59:15,518 --> 00:59:16,883 o m�stico, o m�gico... 959 00:59:17,053 --> 00:59:18,020 o lncr�vel... 960 00:59:19,122 --> 00:59:20,680 Abraham. 961 00:59:31,534 --> 00:59:32,865 Carolyn... 962 00:59:33,069 --> 00:59:34,366 meu p�blico cativo... 963 00:59:34,737 --> 00:59:37,638 Pronta para uma chuva de cartas? 964 00:59:39,309 --> 00:59:41,106 Cora��o para voc�... 965 00:59:41,444 --> 00:59:44,242 voc� � minha querida. 966 00:59:45,248 --> 00:59:46,715 Adorei. 967 00:59:47,517 --> 00:59:48,643 Uma panela de fogo. 67229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.