Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,407 --> 00:00:12,344
This is the largest shipment
of soldiers in US history.
2
00:00:14,347 --> 00:00:19,307
The soldiers of each army,
3
00:00:19,319 --> 00:00:23,255
you will start a great crusade
4
00:00:25,358 --> 00:00:28,486
You will cause the
destruction of the German army
5
00:00:28,495 --> 00:00:32,454
You will eliminate German
troops across Europe
6
00:00:32,499 --> 00:00:36,299
I fully believe in your skills
7
00:00:36,469 --> 00:00:39,404
The eyes of the world are on you
8
00:00:52,485 --> 00:00:55,215
Hitler he is dead.
9
00:00:55,255 --> 00:00:58,281
A Paris-Berlin quickly.
10
00:00:58,324 --> 00:01:01,418
I arrive at his house with a gun in his hand.
11
00:01:01,528 --> 00:01:03,462
And we all go home.
12
00:01:16,409 --> 00:01:19,276
It's a lot of ships.
13
00:01:22,549 --> 00:01:25,484
I think we are better in the air.
14
00:01:26,352 --> 00:01:30,448
If an enemy bomber
sees them like that.
15
00:01:30,457 --> 00:01:33,255
He explodes them by tens.
16
00:01:33,393 --> 00:01:36,226
It's harder to get off an airplane.
17
00:01:36,262 --> 00:01:39,459
Hey, Rosenfeld more soldiers
die by plane than by boat.
18
00:01:39,466 --> 00:01:41,229
It's proven.
19
00:01:42,268 --> 00:01:45,294
Do not listen, you tell
that Tibbet bullshit.
20
00:01:45,338 --> 00:01:47,431
How do you say 'full of bullshit'
21
00:01:47,440 --> 00:01:48,429
in German ?
22
00:02:03,423 --> 00:02:05,323
Hi, I'm Chase.
23
00:02:06,259 --> 00:02:08,284
I am a photographer.
24
00:02:08,294 --> 00:02:12,355
I heard the sergeant say that before
that you were in Italy for a mission?
25
00:02:12,398 --> 00:02:14,263
Look through the porthole.
26
00:02:14,300 --> 00:02:16,427
Would it be great if I can take some
pictures of you looking out the window?
27
00:02:16,436 --> 00:02:20,372
What would be great is that you
go back to put your ass there.
28
00:02:21,307 --> 00:02:24,367
Do you know who it is?
29
00:02:24,410 --> 00:02:26,469
No.
30
00:02:26,479 --> 00:02:27,503
Corporal in Company B,
transfer at the last minute.
31
00:02:27,514 --> 00:02:30,312
He hit a Captain
32
00:02:30,350 --> 00:02:32,375
He knocks an officer
and wins a ride with us
33
00:02:32,418 --> 00:02:34,249
What about us?
34
00:02:34,254 --> 00:02:36,279
Boyce, do you want a chewing gum?
35
00:02:41,427 --> 00:02:43,452
What is that ?
36
00:02:43,496 --> 00:02:45,361
A lucky charm ?
37
00:02:45,365 --> 00:02:48,300
It will take more than that when we land
38
00:02:48,301 --> 00:02:53,238
- Do you give me my channel please?
- It will not be like at the military camp
39
00:02:53,339 --> 00:02:56,308
Damn, I thought you would
come out of the front feet.
40
00:02:56,342 --> 00:02:59,243
There are no happiness doors
in the world that will come to
41
00:02:59,245 --> 00:03:01,304
to make you a soldier.
42
00:03:01,447 --> 00:03:04,280
You've finished ? Are you
giving me back my channel now?
43
00:03:05,485 --> 00:03:07,385
- What's your problem ?
- Thank you
44
00:03:14,427 --> 00:03:18,488
- Where is our drop zone, Nose?
- The village of Ciel-Blanc in France.
45
00:03:18,498 --> 00:03:20,489
- What is our goal, Grunauer?
46
00:03:20,500 --> 00:03:24,334
- The German radio tower at the
top of the church, sergeant.
47
00:03:24,370 --> 00:03:28,329
- Why did the Nazis place radio
towers at the top of churches, Boyce?
48
00:03:32,345 --> 00:03:34,336
- Because they...
49
00:03:34,347 --> 00:03:36,372
Almighty God, Boyce
50
00:03:36,516 --> 00:03:40,509
They put it on churches because
the Nazis are big bastards of shit.
51
00:03:40,520 --> 00:03:42,511
And the big bastards of shit
52
00:03:42,522 --> 00:03:44,456
what interests them is
to destroy everything
53
00:03:44,457 --> 00:03:46,425
who is good in this world.
54
00:03:46,459 --> 00:03:50,293
That's why we have to destroy them.
55
00:03:50,330 --> 00:03:53,265
- Am I clear ?! - Yes, sergeant!
56
00:03:53,399 --> 00:03:56,334
There are 120,000 Allied soldiers,
57
00:03:56,336 --> 00:03:58,327
who will land on the beaches
58
00:03:58,371 --> 00:04:02,239
in the name of what is good in this world.
59
00:04:03,309 --> 00:04:05,436
They will need air support.
60
00:04:06,312 --> 00:04:09,304
The planes will not be able to
enter the German line of defense
61
00:04:09,315 --> 00:04:12,409
if we do not destroy
the tower before 6:00
62
00:04:12,452 --> 00:04:14,283
So what should you do?
63
00:04:14,287 --> 00:04:19,520
- Our job, sergeant!
- Right, your fucking job.
64
00:04:20,393 --> 00:04:23,385
Corporal Ford joins us
as Explosives Experts
65
00:04:23,396 --> 00:04:25,261
You're lucky to have it with you
66
00:04:25,265 --> 00:04:30,293
You will obey his commands, as if you hear
my beautiful voice coming out of his mouth.
67
00:04:30,303 --> 00:04:32,396
Jump in 90 minutes.
68
00:05:21,454 --> 00:05:23,513
We will come closer.
69
00:05:23,556 --> 00:05:26,320
I hope that all will be well.
70
00:05:26,326 --> 00:05:28,453
And if we zoom in and fall in
the middle of the German troops?
71
00:05:28,494 --> 00:05:29,392
Everything will be alright.
72
00:05:29,395 --> 00:05:32,228
We know that the Nazis will
do to us if they catch us.
73
00:05:36,269 --> 00:05:38,464
A hello german, girls.
74
00:05:38,504 --> 00:05:40,472
Stay in your place and stay calm.
75
00:05:40,473 --> 00:05:43,442
We jump when the light comes on.
76
00:05:44,277 --> 00:05:45,369
- Sergeant, let's go!
77
00:05:45,411 --> 00:05:48,312
- Prepare the girls.
78
00:05:56,356 --> 00:05:57,345
Shit.
79
00:05:57,357 --> 00:06:01,521
- We have to take you down to the south.
- OKAY !
80
00:06:09,235 --> 00:06:11,294
My God !
81
00:06:14,507 --> 00:06:18,500
I promised you we're
going to laugh, girls?
82
00:06:27,320 --> 00:06:30,312
I do not want to die !
83
00:06:30,356 --> 00:06:31,516
Sergeant.
84
00:06:33,393 --> 00:06:34,451
Disengage!
85
00:06:34,460 --> 00:06:38,453
Everyone is calm!
86
00:06:38,464 --> 00:06:41,365
You hear me?
87
00:06:41,401 --> 00:06:45,337
- I can save him. - He is dead!
88
00:06:45,338 --> 00:06:46,430
Everyone sits down!
89
00:06:51,411 --> 00:06:52,469
Whore !
90
00:06:55,481 --> 00:06:58,279
- Red! - Stand up !
91
00:07:00,286 --> 00:07:02,345
Hang on to the cables!
92
00:07:03,456 --> 00:07:05,447
All in a straight line!
93
00:07:07,326 --> 00:07:09,487
That's it !
94
00:07:10,363 --> 00:07:11,455
I find you on the ground.
95
00:07:11,497 --> 00:07:17,436
- I jump right after you.
- Okay.
96
00:07:35,288 --> 00:07:38,382
Manual deployment!
97
00:07:43,463 --> 00:07:45,294
Go!
98
00:07:56,275 --> 00:07:58,470
Go ahead !
99
00:11:18,244 --> 00:11:19,370
Sergeant.
100
00:11:22,415 --> 00:11:25,282
Do you have a cigarette?
101
00:11:26,419 --> 00:11:28,512
Nothing ?
102
00:11:37,363 --> 00:11:39,331
Shit.
103
00:11:52,311 --> 00:11:54,336
- It's finish.
- Do not let him die.
104
00:11:54,346 --> 00:11:56,405
He was dead before touching the ground.
105
00:11:56,449 --> 00:11:58,246
What do you mean...
106
00:11:58,484 --> 00:12:01,510
they were ten and they had guns.
107
00:12:01,520 --> 00:12:04,216
The sergeant is not his mission.
108
00:12:04,256 --> 00:12:06,486
We must destroy the
tower before 6 o'clock.
109
00:12:06,525 --> 00:12:08,516
On the way.
110
00:12:22,374 --> 00:12:27,368
- Where is the North?
- Where are the others ?
111
00:12:27,413 --> 00:12:31,372
- Are the others safe?
- Have you seen them?
112
00:12:31,417 --> 00:12:33,385
No one but you.
113
00:12:33,385 --> 00:12:35,250
And the sergeant...
114
00:12:35,421 --> 00:12:39,357
If you keep thinking of the
dead, you will soon be one.
115
00:12:39,391 --> 00:12:43,521
- I had some friends on the plane.
- Yeah.
116
00:12:43,529 --> 00:12:46,362
A friend dies too.
117
00:12:48,300 --> 00:12:50,291
Cpl.
118
00:13:03,549 --> 00:13:06,416
Welcome in France.
119
00:13:06,418 --> 00:13:08,511
- Hi guys. - Hush.
120
00:13:08,521 --> 00:13:09,488
Sorry.
121
00:13:09,522 --> 00:13:11,456
I was afraid we would be more than three.
122
00:13:11,490 --> 00:13:13,355
He was scared.
123
00:13:13,359 --> 00:13:17,318
I would shoot myself if I had to
listen to it for another minute.
124
00:13:17,363 --> 00:13:20,355
- The explosives are there?
- Well.
125
00:13:20,366 --> 00:13:23,267
Tell me nobody followed you.
126
00:13:23,536 --> 00:13:26,300
Sorry.
127
00:13:26,305 --> 00:13:28,330
Do you have your camera?
128
00:13:29,275 --> 00:13:30,367
- Did you bring your camera?
- Yes sir.
129
00:13:30,376 --> 00:13:33,402
- He held the shock? - Yes.
130
00:13:33,412 --> 00:13:35,277
Do you photograph landscapes?
131
00:13:35,281 --> 00:13:37,511
I think they want more action,
images of the forehead.
132
00:13:37,550 --> 00:13:40,246
- I can see him ? - Yes.
133
00:13:40,252 --> 00:13:41,378
I can see ?
134
00:13:41,420 --> 00:13:43,388
Can I use it?
135
00:13:43,389 --> 00:13:45,414
Be careful with
that, it's fragile.
136
00:13:45,524 --> 00:13:49,255
It's like wearing a
projector around your neck.
137
00:13:49,261 --> 00:13:51,229
Sorry man.
138
00:13:53,365 --> 00:13:54,491
Someone saw Rosenfeld?
139
00:13:54,500 --> 00:13:59,369
I saw him 800 meters to the east
the Germans pierced him the bide.
140
00:13:59,371 --> 00:14:02,431
Damn, there will be no one at
the rally point if it continues.
141
00:14:02,474 --> 00:14:04,465
We must keep smiling.
142
00:14:04,476 --> 00:14:06,444
France is shit.
143
00:14:06,445 --> 00:14:09,278
I'm sure you regret Italy,
do not you, corporal?
144
00:14:09,315 --> 00:14:13,251
- How did you finish with us?
- I do not know, Tibbet.
145
00:14:13,252 --> 00:14:15,379
Why do not you shut up?
146
00:14:15,387 --> 00:14:17,412
There are no good answers
to some questions.
147
00:14:18,324 --> 00:14:20,451
I will put it in my book.
148
00:14:22,294 --> 00:14:24,421
- Your book ? - Yes.
149
00:14:24,430 --> 00:14:27,456
I've been writing a
book since we parked?
150
00:14:27,466 --> 00:14:32,233
I did not expect you to
do a complete sentence,
151
00:14:32,271 --> 00:14:33,465
then to write a book.
152
00:14:33,505 --> 00:14:38,306
My mother wrote a cookbook for the
parish, I thought of writing here.
153
00:14:38,344 --> 00:14:42,303
Write what we live here.
154
00:14:42,314 --> 00:14:43,338
It's going to be exciting.
155
00:14:43,382 --> 00:14:45,407
You'll sell it with a shovel.
156
00:14:45,417 --> 00:14:49,251
- I'll buy one. - Thank you.
157
00:14:49,255 --> 00:14:51,519
Chase, I thought
we could team up.
158
00:14:51,523 --> 00:14:53,286
I'll put your pictures in there.
159
00:14:53,325 --> 00:14:54,451
You'll have a share of the profits.
160
00:15:26,358 --> 00:15:28,326
Boyce!
161
00:15:30,496 --> 00:15:35,331
- Where is Dawson?
- There is no more Dawson!
162
00:15:35,367 --> 00:15:39,269
Walk towards me, in a straight line!
163
00:15:39,305 --> 00:15:42,468
Use your knife and probe the
terrain as you walk towards me.
164
00:15:48,380 --> 00:15:50,371
Hurry up !
165
00:15:53,319 --> 00:15:56,288
Chase, you're his way.
166
00:15:57,256 --> 00:15:59,315
Come on, keep going.
167
00:16:04,296 --> 00:16:07,493
Hey, stand up and point
your gun over there.
168
00:16:08,434 --> 00:16:10,425
Someone wants to pick me up?
169
00:16:10,436 --> 00:16:13,269
Use your rifle, give small shots
170
00:16:13,305 --> 00:16:15,273
not too strong to not
activate the mine.
171
00:16:15,274 --> 00:16:17,367
Too loud how strong is it?
172
00:16:18,310 --> 00:16:19,436
You will know it.
173
00:16:21,347 --> 00:16:23,508
Let's go, we must reach the forest.
174
00:16:58,450 --> 00:17:01,317
He was there,
175
00:17:02,287 --> 00:17:04,414
and...
176
00:17:07,292 --> 00:17:10,261
And you're still here.
177
00:17:10,262 --> 00:17:13,356
Stop taking your head,
we have a mission.
178
00:17:14,366 --> 00:17:17,460
What is that ?
179
00:17:18,303 --> 00:17:20,237
It stinks.
180
00:17:20,439 --> 00:17:23,465
- What's this ?
- It looks like an eye.
181
00:17:23,475 --> 00:17:25,500
- It's not normal.
- Turn off the torch.
182
00:17:25,544 --> 00:17:27,409
Sorry.
183
00:17:27,413 --> 00:17:30,382
It does not matter.
184
00:17:30,516 --> 00:17:34,282
- What is it ?
- Maybe it's a dog.
185
00:17:34,486 --> 00:17:38,252
- It looks like a coyote.
- A coyote?
186
00:17:38,257 --> 00:17:41,351
Yes.
187
00:17:41,360 --> 00:17:44,420
The dogs of satan.
188
00:17:44,463 --> 00:17:47,398
- How do you know that?
- What do you mean ?
189
00:17:47,399 --> 00:17:50,391
- How do you know that?
- The Bible.
190
00:17:50,436 --> 00:17:53,428
- The Bible ?
- Have you ever seen a coyote with hooves?
191
00:17:53,439 --> 00:17:56,431
It's not a normal coyote.
192
00:18:11,490 --> 00:18:13,355
Corporal, what do we do?
193
00:18:13,392 --> 00:18:15,257
She must not give an alert.
194
00:18:15,294 --> 00:18:17,319
Catch it! Catch it!
195
00:18:40,519 --> 00:18:42,384
Calm down, calm down.
196
00:18:50,295 --> 00:18:52,320
Boyse is going to tame him, awesome.
197
00:18:57,269 --> 00:18:59,396
We found the queen of thieves.
198
00:19:00,439 --> 00:19:02,464
Do you live in the village?
At Ciel-Blanc.
199
00:19:06,545 --> 00:19:09,412
I bet it's full of Germans?
200
00:19:25,497 --> 00:19:29,228
Boyce, tell him to show us the way.
201
00:19:32,000 --> 00:19:34,500
Please, can you drive
us to the village?
202
00:19:34,524 --> 00:19:36,524
- The bag.
203
00:19:37,548 --> 00:19:39,548
- Here.
204
00:20:24,256 --> 00:20:26,383
Nazi bastards.
205
00:20:39,482 --> 00:20:41,682
- That's where I live,
we must not see you.
206
00:20:42,307 --> 00:20:45,276
Corporal are we going?
207
00:20:45,410 --> 00:20:47,469
Do you live alone here?
208
00:20:53,452 --> 00:20:55,511
Only with my aunt and my brother.
209
00:20:55,520 --> 00:20:58,489
Ok, let's check that she's telling the truth.
210
00:20:58,490 --> 00:21:02,426
Boyce, stay with her. If
she runs away, kill her.
211
00:21:02,461 --> 00:21:03,519
Let's go.
212
00:21:03,543 --> 00:21:05,543
Do not worry, I'll do you nothing.
213
00:21:05,567 --> 00:21:07,567
They'll just take a look, that's all.
214
00:21:24,249 --> 00:21:25,273
No no.
215
00:21:25,297 --> 00:21:26,297
- Who is here ?
216
00:21:27,321 --> 00:21:29,321
- I said, who is there?
217
00:21:29,345 --> 00:21:31,345
Hide yourself, hurry away.
218
00:21:31,369 --> 00:21:33,369
- It's me, ma'am, it's Chloe.
219
00:21:33,393 --> 00:21:35,593
- You should not be
outside, I call the captain.
220
00:21:35,717 --> 00:21:37,717
- No, no, I'm going home.
221
00:21:37,741 --> 00:21:39,741
- Stop.
222
00:21:39,765 --> 00:21:41,765
- This girl stayed
outside after curfew.
223
00:21:41,789 --> 00:21:43,789
- I'm going home, everything is fine.
224
00:22:17,502 --> 00:22:19,470
- Give me the bag.
225
00:23:08,553 --> 00:23:10,521
Boyce.
226
00:23:14,459 --> 00:23:18,327
- The girl has warned them, right?
- No.
227
00:23:18,363 --> 00:23:20,524
I do not think she likes
Germans any more than we do.
228
00:23:20,532 --> 00:23:23,262
Because it's pigs.
229
00:23:23,301 --> 00:23:26,293
I had to make sure you
were not like them.
230
00:23:26,471 --> 00:23:28,530
Follow me.
231
00:23:31,276 --> 00:23:32,470
I like this girl.
232
00:23:40,419 --> 00:23:43,479
The trucks come and go, but
they shoot if they go too much.
233
00:23:43,522 --> 00:23:46,286
We will climb the wall between two rounds.
234
00:23:46,324 --> 00:23:50,226
Hope that no one will wait
for us behind this wall.
235
00:23:50,262 --> 00:23:53,254
We just need time to install
the explosives on the steeple.
236
00:23:53,265 --> 00:23:55,290
Tibbet, if you are well placed you will
be able to prevent the machine guns
237
00:23:55,291 --> 00:23:55,299
to come down
238
00:23:55,300 --> 00:23:58,235
Chase and me when we climb.
239
00:23:58,236 --> 00:23:59,294
Wait, what?
240
00:23:59,337 --> 00:24:01,305
I can save time but, when its
going to shoot from everywhere
241
00:24:01,306 --> 00:24:03,365
the Germans will arrive
and I will be overflowing.
242
00:24:03,375 --> 00:24:06,242
- I'm not sure I'm
the best at it.
243
00:24:19,458 --> 00:24:21,323
- What are they doing to them?
244
00:24:21,326 --> 00:24:23,351
- What they have already
done to many others.
245
00:24:23,428 --> 00:24:25,396
- To my parents.
246
00:24:29,367 --> 00:24:32,495
- Whore. What is this shit?
247
00:24:32,504 --> 00:24:35,268
You can not stay, he's
patrolling all night,
248
00:24:35,307 --> 00:24:36,399
land when you want.
They do what they want.
249
00:24:40,245 --> 00:24:42,406
We must stay until the
bell tower is destroyed.
250
00:24:42,447 --> 00:24:45,416
- We have less than 4 hours left.
- Do not worry, my dear.
251
00:24:47,452 --> 00:24:49,283
Whore.
252
00:24:49,287 --> 00:24:51,255
You have to put a bell to this kid.
253
00:24:53,325 --> 00:24:57,352
There are a lot of soldiers
and we are only four.
254
00:24:57,362 --> 00:25:02,390
So, maybe we should wait.
255
00:25:02,434 --> 00:25:04,493
Finally he says something smart!
256
00:25:04,503 --> 00:25:09,236
Corporal, why we must
die for a steeple.
257
00:25:09,274 --> 00:25:10,468
- You heard the sergeant.
258
00:25:10,509 --> 00:25:13,376
For the planes to
support the beaches,
259
00:25:13,378 --> 00:25:15,312
we must destroy the antenna.
260
00:25:15,313 --> 00:25:16,405
I dream.
261
00:25:16,448 --> 00:25:19,383
Boyce who speaks like a real soldier.
262
00:25:19,384 --> 00:25:22,319
- And what are you willing
to do to kill these soldiers?
263
00:25:22,521 --> 00:25:24,284
- I'll do the right thing.
264
00:25:24,289 --> 00:25:26,519
- Will you do the right thing?
- And what is it exactly?
265
00:25:26,525 --> 00:25:28,425
- Where are you coming from?
266
00:25:28,460 --> 00:25:30,485
We know you can not
even kill a mouse.
267
00:25:30,529 --> 00:25:32,292
- I am right ?
268
00:25:32,330 --> 00:25:36,323
Corporal, listen to this story,
we had a mouse in the barracks.
269
00:25:36,334 --> 00:25:38,268
It was disgusting,
270
00:25:38,270 --> 00:25:39,464
Then the sergeant ordered that we kill her.
271
00:25:39,504 --> 00:25:42,439
Boyce grabbed him and put him in his boot.
272
00:25:42,440 --> 00:25:44,374
And he dropped it in the field.
273
00:25:44,376 --> 00:25:46,344
Then the mouse came
back the next night,
274
00:25:46,378 --> 00:25:48,278
and she shit on the sergeant's pillow.
275
00:25:48,313 --> 00:25:51,373
So the next morning we
had a training of death.
276
00:25:58,456 --> 00:26:00,515
You're not made for that, Boyce.
277
00:26:02,527 --> 00:26:04,324
And even if you were,
278
00:26:04,362 --> 00:26:05,522
there are 10 Germans
for each of us.
279
00:26:05,530 --> 00:26:07,293
Tibbet, that's enough!
280
00:26:07,299 --> 00:26:09,324
Go see if anyone has
joined the rally point.
281
00:26:09,334 --> 00:26:11,495
Emmene Chase.
282
00:26:11,536 --> 00:26:13,470
Come back here at 3 am at the latest.
283
00:26:14,506 --> 00:26:15,473
- And you want to play with me?
- What?
284
00:26:16,508 --> 00:26:17,475
- Do you want to play ball with me?
- At the ball ?
285
00:26:19,377 --> 00:26:22,244
Do you think I have that to do?
286
00:26:22,280 --> 00:26:24,248
He just wanted to play with you.
287
00:26:24,249 --> 00:26:25,477
For him, all Americans
like Baseball.
288
00:26:25,483 --> 00:26:27,246
Yeah, well not me.
289
00:26:27,519 --> 00:26:31,319
Let him come back with a pool
cue and $ 5 and we'll see.
290
00:26:31,323 --> 00:26:32,449
Chase, move on.
291
00:26:34,392 --> 00:26:37,418
Thank you miss.
292
00:26:45,370 --> 00:26:47,429
I need you to open the eye down.
293
00:26:47,472 --> 00:26:51,408
- But Tibbet and Chase...
- Boyce goes down.
294
00:27:55,340 --> 00:27:57,467
I told you that my aunt is sick.
295
00:28:04,482 --> 00:28:07,246
What happened to him
296
00:28:10,388 --> 00:28:14,518
I do not know
297
00:28:15,293 --> 00:28:18,490
He has not spoken since
his return from the church
298
00:28:22,233 --> 00:28:26,260
I need to clean it.
299
00:28:45,490 --> 00:28:47,355
Come
300
00:28:56,334 --> 00:29:01,237
I like the story of the mouse
301
00:29:01,372 --> 00:29:03,340
Your language is good
302
00:29:03,374 --> 00:29:06,343
I went to university in London,
303
00:29:06,344 --> 00:29:08,369
become a veterinary
304
00:29:08,413 --> 00:29:10,472
Then a war broke out
305
00:29:11,349 --> 00:29:14,284
And everything changes
306
00:29:14,319 --> 00:29:17,516
It's Paul and I'm Chloe
307
00:29:18,456 --> 00:29:21,289
I am a boyce
308
00:29:46,317 --> 00:29:48,478
Your French has
a different voice
309
00:29:48,520 --> 00:29:52,286
My grandmother told me he was from Haiti
310
00:29:52,290 --> 00:29:56,351
He moved to the United
States and lives in Louisiana
311
00:29:56,394 --> 00:29:59,261
I do not know Louisiana
312
00:29:59,531 --> 00:30:04,491
It's difficult
313
00:30:08,540 --> 00:30:13,443
There is no war there?
314
00:30:13,545 --> 00:30:16,412
Not like this
315
00:30:25,323 --> 00:30:30,488
Before saying, did
they take your parents?
316
00:30:31,529 --> 00:30:34,521
Our father is the first
317
00:30:34,532 --> 00:30:38,229
Then my mother
318
00:30:38,269 --> 00:30:44,333
The German doctrine believes that the
tower of the tower has a kind of power
319
00:30:44,475 --> 00:30:47,273
He called science
320
00:30:47,512 --> 00:30:51,414
But this is just an excuse
321
00:37:29,380 --> 00:37:32,247
Wake up, bastard!
322
00:37:39,323 --> 00:37:41,382
It's okay?
323
00:37:45,263 --> 00:37:48,426
He's fine for now
324
00:37:49,300 --> 00:37:52,292
But it will not last long
325
00:37:57,375 --> 00:37:59,502
Who are you
326
00:37:59,543 --> 00:38:02,478
My people are there right now
327
00:38:16,294 --> 00:38:18,421
It is very good
328
00:38:20,498 --> 00:38:24,491
Did your boss give you
that for your killer quota?
329
00:38:25,336 --> 00:38:28,362
It's mine
330
00:38:41,419 --> 00:38:44,513
He will need a bag
331
00:38:44,522 --> 00:38:47,457
Boyce, you endanger the
whole mission for this
332
00:38:47,491 --> 00:38:49,425
Corporal, we can not
leave him / Shut up!
333
00:38:49,460 --> 00:38:51,485
Go call Tibbet and Chase
334
00:38:52,430 --> 00:38:55,263
We have to go to the tower
335
00:40:32,496 --> 00:40:35,260
Prepare yourselves! Shoot!
336
00:40:44,542 --> 00:40:47,272
Prepare yourselves! Shoot!
337
00:41:18,509 --> 00:41:20,272
Good God!
338
00:49:05,309 --> 00:49:06,435
Shit!
339
00:49:18,322 --> 00:49:19,346
Jacob?
340
00:50:22,352 --> 00:50:24,286
We have to leave here
341
00:50:32,462 --> 00:50:34,453
Expect
342
00:50:34,498 --> 00:50:36,466
Forgive me, listen
343
00:50:36,500 --> 00:50:38,468
I have to take it out, okay?
344
00:50:38,502 --> 00:50:41,300
It could hurt, I'm sorry
345
00:50:42,372 --> 00:50:44,272
Come
346
00:51:17,274 --> 00:51:19,208
Good God
347
00:51:21,445 --> 00:51:26,405
Come on, come here Protect us
348
00:51:34,491 --> 00:51:36,322
Come
349
00:51:42,265 --> 00:51:47,293
Come
350
00:52:24,274 --> 00:52:25,468
Come
351
00:52:36,286 --> 00:52:38,311
It's been too long
352
00:52:38,455 --> 00:52:41,356
He must have caught
353
00:52:53,403 --> 00:52:56,372
Why not keep the dogs
with whom to play?
354
00:53:06,483 --> 00:53:10,317
My God, Chase does not take a picture
355
00:53:21,464 --> 00:53:22,522
Did you hear
356
00:53:23,433 --> 00:53:24,457
No thanks for you
357
00:53:24,467 --> 00:53:26,401
So, it's my fault that Boyce did not come?
358
00:53:26,436 --> 00:53:29,371
You said wait on
the bridge, I waited
359
00:53:29,372 --> 00:53:30,532
My magic
360
00:53:30,540 --> 00:53:32,405
Hey, need help here!
361
00:53:35,412 --> 00:53:38,347
What happened to him / I
found him in the church
362
00:53:38,348 --> 00:53:40,373
They stopped me as
soon as I landed
363
00:53:40,383 --> 00:53:42,476
Did you say in the church?
How are you entering?
364
00:53:42,519 --> 00:53:46,387
Corpse / What? Slow down
365
00:53:46,389 --> 00:53:48,254
They did experiments there
366
00:53:48,291 --> 00:53:50,282
They conducted experiments
on the villagers / What?
367
00:53:50,293 --> 00:53:51,260
Like his aunt
368
00:53:51,294 --> 00:53:53,489
They burn people, and there are
still people living in the apparatus
369
00:53:53,530 --> 00:53:54,497
There are creatures inside the cocoon
370
00:53:54,497 --> 00:53:56,465
Have you seen the seat of the tower?
371
00:53:56,499 --> 00:53:59,468
He does not have a body
and he always speaks
372
00:53:59,502 --> 00:54:01,436
I saw Rosenfeld / Boyce!
373
00:54:01,438 --> 00:54:04,305
Have you seen the tower?
374
00:54:08,378 --> 00:54:11,438
The seat of the tower / Yes
375
00:54:11,448 --> 00:54:14,349
it is underground but there is
more than that at the bottom
376
00:54:14,384 --> 00:54:16,352
View by GuavaBerry
377
00:54:22,325 --> 00:54:24,418
What's this
378
00:54:31,234 --> 00:54:33,259
What is this object?
379
00:54:35,372 --> 00:54:38,273
Is it German? I don
`t understand german
380
00:54:38,308 --> 00:54:40,276
Do you understand German?
Nobody speaks German
381
00:54:40,310 --> 00:54:43,279
I am just a subordinate
382
00:54:43,280 --> 00:54:46,306
I do not know what doctors do
383
00:54:46,316 --> 00:54:48,477
They did not tell you? / No
384
00:54:50,420 --> 00:54:55,357
I do not think the soldiers
here believe in you
385
00:54:55,358 --> 00:54:57,485
I saw your men and the
doctor burned people
386
00:54:59,496 --> 00:55:02,260
It's the war
387
00:55:02,299 --> 00:55:05,393
People are dying on
unprofitable days
388
00:55:05,402 --> 00:55:09,429
I'm sure your
corporal killed a lot
389
00:55:17,380 --> 00:55:20,247
Stay focused I do not
have a lot of time here
390
00:55:20,283 --> 00:55:22,274
So, if you do not tell
me what I need to know,
391
00:55:22,319 --> 00:55:24,378
the soldiers here are going to hit you
392
00:55:25,455 --> 00:55:29,391
What did you do with the person
you brought to the church?
393
00:55:33,530 --> 00:55:37,261
They have a purpose
394
00:56:00,423 --> 00:56:02,482
Get rid of him
395
00:56:15,405 --> 00:56:17,430
sorry about that
396
00:56:18,308 --> 00:56:22,506
We do not need it because it
has nothing to do with us.
397
00:56:25,281 --> 00:56:26,509
Kiss my ass
398
00:56:38,294 --> 00:56:40,262
Lift it
399
00:56:51,307 --> 00:56:53,332
What are we doing now? Hang it
400
00:56:53,343 --> 00:56:56,369
What / Hook it
401
00:56:59,282 --> 00:57:02,342
Corporal, what are you doing?
402
00:57:02,352 --> 00:57:06,254
It does not matter, we
have a mission, right?
403
00:57:07,323 --> 00:57:09,382
Eh no?
404
00:57:15,265 --> 00:57:19,326
I need to know
405
00:57:21,404 --> 00:57:25,465
What is in it and
what are you doing?
406
00:57:29,412 --> 00:57:31,312
Kiss my ass
407
00:57:33,283 --> 00:57:36,275
Hey
408
00:57:38,254 --> 00:57:40,415
I will win this one
409
00:57:52,402 --> 00:57:55,394
If you do not speak, I'll teach you
410
00:58:01,544 --> 00:58:03,239
Ford!
411
00:58:03,279 --> 00:58:05,543
What / What do we do?
412
00:58:07,283 --> 00:58:09,342
Do you think this
bastard deserves better?
413
00:58:09,352 --> 00:58:10,512
We are not him
414
00:58:10,520 --> 00:58:14,513
If you do not want to beat
it, you'd better stay low
415
00:58:14,524 --> 00:58:17,220
Now, back away
416
00:58:25,535 --> 00:58:28,333
What is behind the wall?
417
00:58:30,507 --> 00:58:33,237
What's in it?
418
00:58:36,312 --> 00:58:37,404
Stop!
419
00:58:39,415 --> 00:58:42,213
Get out of here
420
00:59:30,533 --> 00:59:36,233
3 months ago, I cut the
grass on my home page
421
00:59:36,239 --> 00:59:39,402
And the postman appeared
with a letter from the army
422
00:59:39,442 --> 00:59:42,275
Now I am here
423
00:59:48,351 --> 00:59:51,445
I do not know where I'm going to finish
424
01:00:08,438 --> 01:00:10,497
You will not believe
425
01:00:10,540 --> 01:00:14,340
We have at least
40 minutes / 40?
426
01:00:14,344 --> 01:00:16,403
It's too much
427
01:00:16,446 --> 01:00:19,506
Yes No? Too much /
do not waste time
428
01:00:19,515 --> 01:00:23,315
We have to keep them busy
in front of the tower
429
01:00:23,519 --> 01:00:27,455
We are still running the plan?
/ That's all we have
430
01:00:27,490 --> 01:00:30,323
Maybe it's better to blow
up the tower from the inside
431
01:00:30,360 --> 01:00:32,453
I also saw some kind
of surgery there
432
01:00:33,262 --> 01:00:36,322
So we have to find an
entrance and an exit? No
433
01:00:36,332 --> 01:00:39,495
It's best to stay outside of 60
minutes until they arrive at the beach
434
01:00:41,371 --> 01:00:44,306
Are there vehicles we can use?
435
01:00:44,307 --> 01:00:46,400
My father has it in the garage
436
01:00:46,442 --> 01:00:49,377
Chase, take him to the car
437
01:00:49,379 --> 01:00:51,472
We will use it
438
01:00:51,481 --> 01:00:54,279
Show me the garage
439
01:01:07,463 --> 01:01:10,296
It's time to go
440
01:01:39,295 --> 01:01:41,286
Wake up
441
01:01:45,435 --> 01:01:46,493
I think I'll need it
442
01:01:47,470 --> 01:01:49,370
Shit! No!
443
01:01:49,372 --> 01:01:51,363
No!
444
01:01:55,478 --> 01:01:57,241
Chase!
445
01:02:12,428 --> 01:02:19,334
Chase / he sleeps
446
01:02:19,335 --> 01:02:22,361
Hell / he shot you
It's not your fault
447
01:02:22,405 --> 01:02:24,430
Tap the wound
448
01:02:24,440 --> 01:02:28,342
What's wrong? Look
at me, you're fine
449
01:02:28,377 --> 01:02:30,277
How's Chase?
450
01:02:30,279 --> 01:02:33,248
Open your mouth
451
01:02:33,282 --> 01:02:37,412
Do not let me die, okay?
/ You will not die
452
01:02:37,420 --> 01:02:41,254
You're good press the wound
453
01:02:41,290 --> 01:02:43,451
Come on, Chase / I feel good
454
01:02:44,393 --> 01:02:48,386
Stay in bed Lying down / Calm down
455
01:02:48,531 --> 01:02:53,468
You're fine, stay with us
456
01:02:53,503 --> 01:02:56,404
Chase, stay with me Chase
457
01:02:56,439 --> 01:03:01,376
Where is my camera? Here is your camera
458
01:03:03,412 --> 01:03:06,245
Chase
459
01:03:08,551 --> 01:03:11,315
Chase
460
01:03:16,526 --> 01:03:18,494
Chase
461
01:03:25,468 --> 01:03:29,370
I will shoot him! /
No, we still need him
462
01:03:29,372 --> 01:03:31,203
Find another!
463
01:03:47,423 --> 01:03:49,414
What are you doing
464
01:03:58,501 --> 01:04:01,334
Boyce, he's dead
465
01:04:01,337 --> 01:04:04,329
Rosenfeld, bring this explosive
to the table, you have to move.
466
01:04:04,373 --> 01:04:07,342
If they did not hear us, just
now they heard us / Walk!
467
01:04:07,343 --> 01:04:12,371
Continue / Boyce explodes, now
468
01:04:12,415 --> 01:04:18,445
Come on Air support can not go to the
beach as long as the tower is still there
469
01:04:23,259 --> 01:04:26,228
Gosh
470
01:04:29,532 --> 01:04:34,231
Are you sure it's wise, corporal?
471
01:04:36,439 --> 01:04:38,498
I am thirsty
472
01:04:39,475 --> 01:04:42,410
How do you feel
473
01:04:50,319 --> 01:04:52,378
I feel very good
474
01:04:56,492 --> 01:04:59,484
It does not hurt
475
01:05:02,265 --> 01:05:04,426
Very well
476
01:05:08,504 --> 01:05:12,372
It's weird / Hercules
477
01:05:14,477 --> 01:05:19,414
Chase, can you get up? / Yes
478
01:05:25,288 --> 01:05:27,347
It's hot in here
479
01:05:28,457 --> 01:05:31,290
I feel hot
480
01:05:34,463 --> 01:05:40,197
Chase Maybe you should
sit down / have a headache
481
01:05:52,381 --> 01:05:54,349
What is it?
482
01:05:54,517 --> 01:05:57,509
Ed / Chase?
483
01:05:57,520 --> 01:05:59,351
Gosh
484
01:06:01,290 --> 01:06:06,250
Gosh / my head hurts
485
01:06:07,430 --> 01:06:12,367
Chase / Geez Chase
486
01:06:12,535 --> 01:06:16,403
Corporal, what's wrong with him?
/ I do not know
487
01:06:21,477 --> 01:06:23,308
Chase
488
01:06:30,419 --> 01:06:33,217
I'm going to shoot him
489
01:06:34,323 --> 01:06:37,383
Please do not, sir
490
01:06:38,260 --> 01:06:39,386
Chase
491
01:06:41,497 --> 01:06:44,261
What are you doing to me, Ed?
492
01:06:44,533 --> 01:06:46,398
What are you doing?!
493
01:06:46,402 --> 01:06:47,460
Chase! Hey!
494
01:07:12,495 --> 01:07:16,226
What just happened?
495
01:07:16,265 --> 01:07:19,291
1000 years old army
496
01:07:19,301 --> 01:07:22,236
it takes 1000 years of warriors
497
01:07:28,244 --> 01:07:31,236
You are laughing at me
498
01:07:45,261 --> 01:07:48,389
Boyce!
499
01:07:48,397 --> 01:07:52,424
Hey, it's over! It is not him
500
01:07:52,435 --> 01:07:55,427
It's not Chase, can you hear me?
501
01:07:55,471 --> 01:07:59,237
God / Someone wants to let me know
502
01:07:59,241 --> 01:08:01,209
what happened here?
503
01:08:13,389 --> 01:08:15,482
Paul / God!
504
01:08:15,491 --> 01:08:21,259
Chloe!
505
01:08:34,410 --> 01:08:35,399
Shit!
506
01:08:36,278 --> 01:08:38,405
Quick!
507
01:09:08,511 --> 01:09:14,416
No! Paul! / Chloe!
508
01:09:14,416 --> 01:09:17,214
Damn / Paul!
509
01:09:17,419 --> 01:09:19,387
Good God!
510
01:09:19,388 --> 01:09:22,448
We have to go, we
leave the tower now
511
01:09:22,458 --> 01:09:25,291
Boyce, you and I are
following Rosenfeld and Tibbet
512
01:09:25,294 --> 01:09:27,353
Wait and the kid? / Come!
We must go!
513
01:09:27,363 --> 01:09:29,490
He kidnapped the kid
because of us Wait, wait
514
01:09:31,267 --> 01:09:33,462
And their laboratory there?
/ It does not matter
515
01:09:33,469 --> 01:09:35,494
It's not our mission,
we destroy the tower
516
01:09:35,538 --> 01:09:38,473
the troops come and
deal with others later
517
01:09:38,474 --> 01:09:40,271
His sister will be dead at this moment
518
01:09:40,309 --> 01:09:41,469
You forget your job, soldier
519
01:09:41,477 --> 01:09:43,342
It's more than that now, Corporal
520
01:09:43,379 --> 01:09:46,246
Should I drag you to the tower?
/ Yes
521
01:09:46,248 --> 01:09:49,274
Because I will not leave
him / give you orders!
522
01:10:03,332 --> 01:10:10,329
No
523
01:10:10,372 --> 01:10:12,340
No!
524
01:10:12,341 --> 01:10:14,309
We must do that!
525
01:10:14,343 --> 01:10:16,470
You know we have to do that, Corporal
526
01:10:17,379 --> 01:10:21,440
I can take us
527
01:10:21,483 --> 01:10:25,419
We can blow up the tower from the
inside and destroy the laboratory
528
01:10:26,422 --> 01:10:29,448
We can save the child as a bonus
529
01:10:29,491 --> 01:10:31,482
Do two things at once
530
01:10:38,467 --> 01:10:44,337
If we do that, our chances of
getting out of here are almost nil.
531
01:10:44,373 --> 01:10:48,469
If we succeed, the return
trip will be much sweeter
532
01:10:48,477 --> 01:10:51,344
I can take us there
533
01:10:53,482 --> 01:10:58,419
Okay, do not be sorry
534
01:12:08,424 --> 01:12:11,291
There is an old ditch going to the church
535
01:12:11,327 --> 01:12:13,295
The tunnel entrance
is below the slope
536
01:12:13,329 --> 01:12:17,288
All right, we go to church, make
sure you manage the entrance
537
01:12:18,367 --> 01:12:20,358
That's what you
need to do for them
538
01:12:20,402 --> 01:12:22,336
You have to keep them there
539
01:12:22,338 --> 01:12:24,465
He will take care of the rest / Yes
540
01:12:24,506 --> 01:12:26,497
I can manage with my machine gun
541
01:12:27,343 --> 01:12:29,243
Okay
542
01:12:29,278 --> 01:12:31,542
You have to make
sure there are a lot
543
01:12:31,547 --> 01:12:34,311
We must kill them
as much as possible
544
01:12:34,316 --> 01:12:35,476
The more the better
545
01:12:35,517 --> 01:12:39,283
I will manage / Attention
546
01:12:42,291 --> 01:12:44,418
Finally, only two men
547
01:12:44,426 --> 01:12:46,485
Give us time while we set
the time of the explosion,
548
01:12:46,528 --> 01:12:49,395
then we will go and save the child
549
01:12:49,398 --> 01:12:51,457
Do you think we can? / Yes
550
01:12:51,500 --> 01:12:53,400
Good luck
551
01:12:53,402 --> 01:12:56,428
Stay alert / You too, Ed
552
01:12:59,508 --> 01:13:03,342
You become a good soldier
553
01:15:53,382 --> 01:15:56,215
Hold on! Fast, Rosenfeld!
554
01:15:57,386 --> 01:15:59,217
Shit!
555
01:16:02,391 --> 01:16:04,359
Pull the door!
556
01:16:07,529 --> 01:16:10,498
It seems they are
doing a good job
557
01:16:32,321 --> 01:16:35,518
Do not stop shooting,
it's a two-handed weapon
558
01:16:36,325 --> 01:16:37,349
Shit!
559
01:16:41,330 --> 01:16:43,264
Let's go! Come!
560
01:16:50,472 --> 01:16:54,340
Ok, here we are, the command
center of the tower is here
561
01:16:54,376 --> 01:16:56,241
What about Paul?
562
01:16:56,244 --> 01:16:58,235
We are destroying this place and
we are looking for your sister
563
01:16:58,280 --> 01:17:00,305
We will meet him again, do not worry
564
01:17:00,349 --> 01:17:02,408
No, I do not have time for that
565
01:17:02,517 --> 01:17:04,485
Chloe!
566
01:17:05,387 --> 01:17:07,446
He will be fine
567
01:18:07,482 --> 01:18:10,417
Boyce, go to the lab and explosive pairs
568
01:18:10,419 --> 01:18:12,444
They will arrive at
the beach in 20 minutes
569
01:18:12,487 --> 01:18:15,285
Set the time 18 minutes All
those who are still there
570
01:18:15,290 --> 01:18:18,282
After that, you can not go out.
571
01:18:38,280 --> 01:18:40,214
Paul?
572
01:18:45,320 --> 01:18:46,446
Paul?
573
01:18:49,257 --> 01:18:50,451
Inside, there are monsters Go!
574
01:18:55,464 --> 01:18:57,489
Come on, come on!
575
01:19:13,381 --> 01:19:16,248
Tibbet! / Damn
576
01:19:20,455 --> 01:19:24,255
Come! Quick!
577
01:19:30,265 --> 01:19:32,290
This is where I found Jacob
578
01:20:00,262 --> 01:20:03,459
Paul? / Chloe!
579
01:20:12,474 --> 01:20:16,240
Come on hurry up
580
01:20:19,481 --> 01:20:21,449
Go fast / no
581
01:20:21,449 --> 01:20:25,385
We have to go / I
have to finish this
582
01:20:25,420 --> 01:20:30,414
I will follow
583
01:21:14,469 --> 01:21:17,233
Chloe!
584
01:21:18,506 --> 01:21:20,406
Chloe! / I'm fine!
585
01:21:22,277 --> 01:21:23,539
Run away, Paul!
586
01:23:19,294 --> 01:23:21,455
Hello, Corporal
587
01:24:16,317 --> 01:24:19,343
I really hope
588
01:24:19,387 --> 01:24:23,380
we'll meet again, corporal
589
01:24:26,327 --> 01:24:29,262
I want to thank you
590
01:24:30,365 --> 01:24:33,425
because it helps me
591
01:24:33,435 --> 01:24:36,495
be me now
592
01:24:41,476 --> 01:24:47,415
This one, Corporal, I will win
593
01:25:46,274 --> 01:25:47,366
Shit
594
01:25:47,509 --> 01:25:49,443
Protect me!
595
01:26:03,525 --> 01:26:06,358
Hey, how are you?
596
01:26:06,394 --> 01:26:08,453
Do you think you cover the news?
597
01:26:11,332 --> 01:26:14,267
Look at me, hold me
598
01:26:14,269 --> 01:26:16,260
Rosenfeld!
599
01:26:20,508 --> 01:26:21,475
Shit
600
01:26:21,476 --> 01:26:24,274
Rosenfeld! Quick!
601
01:26:30,451 --> 01:26:33,443
Tibbet! / Paul!
602
01:26:34,522 --> 01:26:39,255
Chloe, is he all right?
/ Come on, my brother
603
01:26:39,294 --> 01:26:41,353
Is he okay?
604
01:26:42,397 --> 01:26:45,332
Do not run alone anymore
for yourself, child / Chloe
605
01:26:45,333 --> 01:26:47,358
Have you seen Ed and Ford?
606
01:27:04,319 --> 01:27:08,221
I'm scared of not needing you anymore
607
01:27:36,284 --> 01:27:38,309
Where are we
608
01:27:38,353 --> 01:27:40,287
Oh, by GuavaBerry
609
01:27:49,230 --> 01:27:52,358
What is behind the wall?
610
01:27:54,469 --> 01:27:57,370
I / fuck you
611
01:27:59,507 --> 01:28:03,238
You know, corporal
612
01:28:03,444 --> 01:28:07,380
All this power is in this hand
613
01:28:07,548 --> 01:28:12,383
Developed for centuries
614
01:28:12,387 --> 01:28:16,517
It just needs to be
refined by his body,
615
01:28:16,524 --> 01:28:20,324
but they do not have
the courage to do it
616
01:28:24,499 --> 01:28:29,232
I am a god, corporal
617
01:29:38,373 --> 01:29:41,467
Germany will have
an invincible army
618
01:29:46,447 --> 01:29:50,349
Lord will rule the empire
619
01:29:50,385 --> 01:29:52,478
and conquer the world
620
01:30:15,243 --> 01:30:18,212
Tasty, right?
621
01:30:18,513 --> 01:30:21,346
Goodbye for you
622
01:31:05,426 --> 01:31:11,387
What does eternal blood
feel in your body?
623
01:31:13,501 --> 01:31:17,232
Not terrible
624
01:32:11,292 --> 01:32:12,418
Boyce
625
01:32:18,299 --> 01:32:19,493
Oh shit!
626
01:32:48,396 --> 01:32:52,298
You'll be fine, we'll go out.
627
01:32:52,333 --> 01:32:56,269
We have to go, are you ok? / Yes
628
01:32:59,373 --> 01:33:03,275
What are you doing Open the door
629
01:33:03,277 --> 01:33:07,213
Look at me, Ford Look at me
630
01:33:08,316 --> 01:33:13,413
Ford, open the
door, we can fix it
631
01:33:13,421 --> 01:33:16,481
I did not put an explosive
hour in the tower
632
01:33:18,259 --> 01:33:21,490
You must destroy it
/ Good open the door
633
01:33:22,330 --> 01:33:26,323
Ford, please open the door
634
01:33:31,238 --> 01:33:32,500
Open the door!
635
01:33:36,243 --> 01:33:39,474
I will never come back
636
01:33:40,314 --> 01:33:45,217
That too should not
belong to anyone
637
01:33:47,288 --> 01:33:51,349
Everything must disappear here with me
638
01:33:51,492 --> 01:33:54,461
You have to finish this, Boyce
639
01:33:55,296 --> 01:33:58,265
Skip this place
640
01:34:01,302 --> 01:34:03,429
Go! / Open the door
641
01:34:03,437 --> 01:34:07,305
Ford, open the door!
642
01:34:11,345 --> 01:34:12,505
Open the door!
643
01:34:12,546 --> 01:34:15,413
Ford!
644
01:34:16,283 --> 01:34:20,242
The tower, soldier Boyce
645
01:34:34,435 --> 01:34:37,302
I think I'm done with that
646
01:34:39,273 --> 01:34:40,467
Thank you
647
01:36:07,361 --> 01:36:10,455
The tower was destroyed
648
01:36:10,498 --> 01:36:13,262
Allied forces
649
01:36:13,300 --> 01:36:16,463
supported by the air force
650
01:36:16,470 --> 01:36:20,338
land the Allied forces this morning
651
01:36:20,374 --> 01:36:23,400
on the French coast
652
01:36:24,478 --> 01:36:27,379
This will be repeated
653
01:36:27,381 --> 01:36:31,215
This is the biggest
event of our history
654
01:36:31,252 --> 01:36:36,383
This morning in France
655
01:36:36,423 --> 01:36:40,519
Allied troops landed
656
01:36:40,528 --> 01:36:43,224
fight for the beach
657
01:36:43,230 --> 01:36:44,458
head to the German fortress
658
01:36:44,498 --> 01:36:46,398
Boyce!
659
01:36:46,500 --> 01:36:50,368
attack the enemy base / Ed
660
01:37:15,462 --> 01:37:18,226
Ford?
661
01:37:34,448 --> 01:37:36,473
You have a lot of explosives
to destroy the tower
662
01:37:36,517 --> 01:37:38,485
Aboveground
663
01:37:38,485 --> 01:37:41,249
But are you going
down to blow it up?
664
01:37:41,255 --> 01:37:42,381
Yes sir
665
01:37:42,423 --> 01:37:45,324
Why do you do that
kind of thing, soldier?
666
01:37:45,326 --> 01:37:47,487
Corporal Ford thought
it was the best
667
01:37:47,494 --> 01:37:50,429
We are outnumbered
668
01:37:51,332 --> 01:37:55,268
He did not think he would succeed
if he blew it from the outside, sir.
669
01:37:56,370 --> 01:37:59,430
Your corporal makes a good decision
670
01:37:59,473 --> 01:38:02,340
I just wish he was
here to tell him
671
01:38:02,343 --> 01:38:04,368
I hope so too, sir / go and rest
672
01:38:04,378 --> 01:38:06,437
We will make a full report later
673
01:38:07,314 --> 01:38:08,474
take a break, soldier
674
01:38:11,418 --> 01:38:14,216
Soldier
675
01:38:18,392 --> 01:38:20,383
Did you see anything
else when you were there?
676
01:38:20,427 --> 01:38:22,292
They are talking
677
01:38:22,296 --> 01:38:24,491
A kind of laboratory
678
01:38:25,332 --> 01:38:29,359
If there is anything there,
and we have to dig the ruins,
679
01:38:30,237 --> 01:38:33,263
You will tell us, right?
680
01:38:34,508 --> 01:38:37,500
There is only one control room
681
01:38:38,345 --> 01:38:41,246
But there is nothing left, sir
682
01:38:43,417 --> 01:38:45,248
That's what I thought
683
01:38:45,252 --> 01:38:47,277
Good job, your soldier and your team
684
01:38:47,321 --> 01:38:49,221
Thank you sir
685
01:38:50,491 --> 01:38:54,291
Come on, come on
686
01:38:54,295 --> 01:38:56,320
Are you ready?
687
01:38:56,330 --> 01:38:58,264
And you, kid?
688
01:39:02,336 --> 01:39:04,463
You have a boyfriend
689
01:39:05,339 --> 01:39:07,273
He really bothered me
690
01:39:10,244 --> 01:39:11,472
For you / you are better
691
01:39:11,478 --> 01:39:13,469
Thank you, just need
to convince someone
692
01:39:13,514 --> 01:39:15,482
how can i help save the war
693
01:39:16,250 --> 01:39:18,343
Save the war? What I saw was
694
01:39:18,385 --> 01:39:20,410
You shot a group of
Germans with machine guns
695
01:39:20,454 --> 01:39:22,354
I saved you out
696
01:39:22,389 --> 01:39:25,415
Really? I do not
remember, do you remember?
697
01:39:26,393 --> 01:39:29,294
No? That's what I thought /
did you receive the order?
698
01:39:29,330 --> 01:39:32,390
They ordered us again
/ Geez After all that?
699
01:39:32,399 --> 01:39:34,526
I think they will send us home
700
01:39:34,535 --> 01:39:37,368
There is work to be done
701
01:39:37,404 --> 01:39:39,395
We must give him respect
702
01:39:40,307 --> 01:39:41,501
So POP!
703
01:39:41,508 --> 01:39:44,238
We will all go home
47953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.