All language subtitles for 43543

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,407 --> 00:00:12,344 This is the largest shipment of soldiers in US history. 2 00:00:14,347 --> 00:00:19,307 The soldiers of each army, 3 00:00:19,319 --> 00:00:23,255 you will start a great crusade 4 00:00:25,358 --> 00:00:28,486 You will cause the destruction of the German army 5 00:00:28,495 --> 00:00:32,454 You will eliminate German troops across Europe 6 00:00:32,499 --> 00:00:36,299 I fully believe in your skills 7 00:00:36,469 --> 00:00:39,404 The eyes of the world are on you 8 00:00:52,485 --> 00:00:55,215 Hitler he is dead. 9 00:00:55,255 --> 00:00:58,281 A Paris-Berlin quickly. 10 00:00:58,324 --> 00:01:01,418 I arrive at his house with a gun in his hand. 11 00:01:01,528 --> 00:01:03,462 And we all go home. 12 00:01:16,409 --> 00:01:19,276 It's a lot of ships. 13 00:01:22,549 --> 00:01:25,484 I think we are better in the air. 14 00:01:26,352 --> 00:01:30,448 If an enemy bomber sees them like that. 15 00:01:30,457 --> 00:01:33,255 He explodes them by tens. 16 00:01:33,393 --> 00:01:36,226 It's harder to get off an airplane. 17 00:01:36,262 --> 00:01:39,459 Hey, Rosenfeld more soldiers die by plane than by boat. 18 00:01:39,466 --> 00:01:41,229 It's proven. 19 00:01:42,268 --> 00:01:45,294 Do not listen, you tell that Tibbet bullshit. 20 00:01:45,338 --> 00:01:47,431 How do you say 'full of bullshit' 21 00:01:47,440 --> 00:01:48,429 in German ? 22 00:02:03,423 --> 00:02:05,323 Hi, I'm Chase. 23 00:02:06,259 --> 00:02:08,284 I am a photographer. 24 00:02:08,294 --> 00:02:12,355 I heard the sergeant say that before that you were in Italy for a mission? 25 00:02:12,398 --> 00:02:14,263 Look through the porthole. 26 00:02:14,300 --> 00:02:16,427 Would it be great if I can take some pictures of you looking out the window? 27 00:02:16,436 --> 00:02:20,372 What would be great is that you go back to put your ass there. 28 00:02:21,307 --> 00:02:24,367 Do you know who it is? 29 00:02:24,410 --> 00:02:26,469 No. 30 00:02:26,479 --> 00:02:27,503 Corporal in Company B, transfer at the last minute. 31 00:02:27,514 --> 00:02:30,312 He hit a Captain 32 00:02:30,350 --> 00:02:32,375 He knocks an officer and wins a ride with us 33 00:02:32,418 --> 00:02:34,249 What about us? 34 00:02:34,254 --> 00:02:36,279 Boyce, do you want a chewing gum? 35 00:02:41,427 --> 00:02:43,452 What is that ? 36 00:02:43,496 --> 00:02:45,361 A lucky charm ? 37 00:02:45,365 --> 00:02:48,300 It will take more than that when we land 38 00:02:48,301 --> 00:02:53,238 - Do you give me my channel please? - It will not be like at the military camp 39 00:02:53,339 --> 00:02:56,308 Damn, I thought you would come out of the front feet. 40 00:02:56,342 --> 00:02:59,243 There are no happiness doors in the world that will come to 41 00:02:59,245 --> 00:03:01,304 to make you a soldier. 42 00:03:01,447 --> 00:03:04,280 You've finished ? Are you giving me back my channel now? 43 00:03:05,485 --> 00:03:07,385 - What's your problem ? - Thank you 44 00:03:14,427 --> 00:03:18,488 - Where is our drop zone, Nose? - The village of Ciel-Blanc in France. 45 00:03:18,498 --> 00:03:20,489 - What is our goal, Grunauer? 46 00:03:20,500 --> 00:03:24,334 - The German radio tower at the top of the church, sergeant. 47 00:03:24,370 --> 00:03:28,329 - Why did the Nazis place radio towers at the top of churches, Boyce? 48 00:03:32,345 --> 00:03:34,336 - Because they... 49 00:03:34,347 --> 00:03:36,372 Almighty God, Boyce 50 00:03:36,516 --> 00:03:40,509 They put it on churches because the Nazis are big bastards of shit. 51 00:03:40,520 --> 00:03:42,511 And the big bastards of shit 52 00:03:42,522 --> 00:03:44,456 what interests them is to destroy everything 53 00:03:44,457 --> 00:03:46,425 who is good in this world. 54 00:03:46,459 --> 00:03:50,293 That's why we have to destroy them. 55 00:03:50,330 --> 00:03:53,265 - Am I clear ?! - Yes, sergeant! 56 00:03:53,399 --> 00:03:56,334 There are 120,000 Allied soldiers, 57 00:03:56,336 --> 00:03:58,327 who will land on the beaches 58 00:03:58,371 --> 00:04:02,239 in the name of what is good in this world. 59 00:04:03,309 --> 00:04:05,436 They will need air support. 60 00:04:06,312 --> 00:04:09,304 The planes will not be able to enter the German line of defense 61 00:04:09,315 --> 00:04:12,409 if we do not destroy the tower before 6:00 62 00:04:12,452 --> 00:04:14,283 So what should you do? 63 00:04:14,287 --> 00:04:19,520 - Our job, sergeant! - Right, your fucking job. 64 00:04:20,393 --> 00:04:23,385 Corporal Ford joins us as Explosives Experts 65 00:04:23,396 --> 00:04:25,261 You're lucky to have it with you 66 00:04:25,265 --> 00:04:30,293 You will obey his commands, as if you hear my beautiful voice coming out of his mouth. 67 00:04:30,303 --> 00:04:32,396 Jump in 90 minutes. 68 00:05:21,454 --> 00:05:23,513 We will come closer. 69 00:05:23,556 --> 00:05:26,320 I hope that all will be well. 70 00:05:26,326 --> 00:05:28,453 And if we zoom in and fall in the middle of the German troops? 71 00:05:28,494 --> 00:05:29,392 Everything will be alright. 72 00:05:29,395 --> 00:05:32,228 We know that the Nazis will do to us if they catch us. 73 00:05:36,269 --> 00:05:38,464 A hello german, girls. 74 00:05:38,504 --> 00:05:40,472 Stay in your place and stay calm. 75 00:05:40,473 --> 00:05:43,442 We jump when the light comes on. 76 00:05:44,277 --> 00:05:45,369 - Sergeant, let's go! 77 00:05:45,411 --> 00:05:48,312 - Prepare the girls. 78 00:05:56,356 --> 00:05:57,345 Shit. 79 00:05:57,357 --> 00:06:01,521 - We have to take you down to the south. - OKAY ! 80 00:06:09,235 --> 00:06:11,294 My God ! 81 00:06:14,507 --> 00:06:18,500 I promised you we're going to laugh, girls? 82 00:06:27,320 --> 00:06:30,312 I do not want to die ! 83 00:06:30,356 --> 00:06:31,516 Sergeant. 84 00:06:33,393 --> 00:06:34,451 Disengage! 85 00:06:34,460 --> 00:06:38,453 Everyone is calm! 86 00:06:38,464 --> 00:06:41,365 You hear me? 87 00:06:41,401 --> 00:06:45,337 - I can save him. - He is dead! 88 00:06:45,338 --> 00:06:46,430 Everyone sits down! 89 00:06:51,411 --> 00:06:52,469 Whore ! 90 00:06:55,481 --> 00:06:58,279 - Red! - Stand up ! 91 00:07:00,286 --> 00:07:02,345 Hang on to the cables! 92 00:07:03,456 --> 00:07:05,447 All in a straight line! 93 00:07:07,326 --> 00:07:09,487 That's it ! 94 00:07:10,363 --> 00:07:11,455 I find you on the ground. 95 00:07:11,497 --> 00:07:17,436 - I jump right after you. - Okay. 96 00:07:35,288 --> 00:07:38,382 Manual deployment! 97 00:07:43,463 --> 00:07:45,294 Go! 98 00:07:56,275 --> 00:07:58,470 Go ahead ! 99 00:11:18,244 --> 00:11:19,370 Sergeant. 100 00:11:22,415 --> 00:11:25,282 Do you have a cigarette? 101 00:11:26,419 --> 00:11:28,512 Nothing ? 102 00:11:37,363 --> 00:11:39,331 Shit. 103 00:11:52,311 --> 00:11:54,336 - It's finish. - Do not let him die. 104 00:11:54,346 --> 00:11:56,405 He was dead before touching the ground. 105 00:11:56,449 --> 00:11:58,246 What do you mean... 106 00:11:58,484 --> 00:12:01,510 they were ten and they had guns. 107 00:12:01,520 --> 00:12:04,216 The sergeant is not his mission. 108 00:12:04,256 --> 00:12:06,486 We must destroy the tower before 6 o'clock. 109 00:12:06,525 --> 00:12:08,516 On the way. 110 00:12:22,374 --> 00:12:27,368 - Where is the North? - Where are the others ? 111 00:12:27,413 --> 00:12:31,372 - Are the others safe? - Have you seen them? 112 00:12:31,417 --> 00:12:33,385 No one but you. 113 00:12:33,385 --> 00:12:35,250 And the sergeant... 114 00:12:35,421 --> 00:12:39,357 If you keep thinking of the dead, you will soon be one. 115 00:12:39,391 --> 00:12:43,521 - I had some friends on the plane. - Yeah. 116 00:12:43,529 --> 00:12:46,362 A friend dies too. 117 00:12:48,300 --> 00:12:50,291 Cpl. 118 00:13:03,549 --> 00:13:06,416 Welcome in France. 119 00:13:06,418 --> 00:13:08,511 - Hi guys. - Hush. 120 00:13:08,521 --> 00:13:09,488 Sorry. 121 00:13:09,522 --> 00:13:11,456 I was afraid we would be more than three. 122 00:13:11,490 --> 00:13:13,355 He was scared. 123 00:13:13,359 --> 00:13:17,318 I would shoot myself if I had to listen to it for another minute. 124 00:13:17,363 --> 00:13:20,355 - The explosives are there? - Well. 125 00:13:20,366 --> 00:13:23,267 Tell me nobody followed you. 126 00:13:23,536 --> 00:13:26,300 Sorry. 127 00:13:26,305 --> 00:13:28,330 Do you have your camera? 128 00:13:29,275 --> 00:13:30,367 - Did you bring your camera? - Yes sir. 129 00:13:30,376 --> 00:13:33,402 - He held the shock? - Yes. 130 00:13:33,412 --> 00:13:35,277 Do you photograph landscapes? 131 00:13:35,281 --> 00:13:37,511 I think they want more action, images of the forehead. 132 00:13:37,550 --> 00:13:40,246 - I can see him ? - Yes. 133 00:13:40,252 --> 00:13:41,378 I can see ? 134 00:13:41,420 --> 00:13:43,388 Can I use it? 135 00:13:43,389 --> 00:13:45,414 Be careful with that, it's fragile. 136 00:13:45,524 --> 00:13:49,255 It's like wearing a projector around your neck. 137 00:13:49,261 --> 00:13:51,229 Sorry man. 138 00:13:53,365 --> 00:13:54,491 Someone saw Rosenfeld? 139 00:13:54,500 --> 00:13:59,369 I saw him 800 meters to the east the Germans pierced him the bide. 140 00:13:59,371 --> 00:14:02,431 Damn, there will be no one at the rally point if it continues. 141 00:14:02,474 --> 00:14:04,465 We must keep smiling. 142 00:14:04,476 --> 00:14:06,444 France is shit. 143 00:14:06,445 --> 00:14:09,278 I'm sure you regret Italy, do not you, corporal? 144 00:14:09,315 --> 00:14:13,251 - How did you finish with us? - I do not know, Tibbet. 145 00:14:13,252 --> 00:14:15,379 Why do not you shut up? 146 00:14:15,387 --> 00:14:17,412 There are no good answers to some questions. 147 00:14:18,324 --> 00:14:20,451 I will put it in my book. 148 00:14:22,294 --> 00:14:24,421 - Your book ? - Yes. 149 00:14:24,430 --> 00:14:27,456 I've been writing a book since we parked? 150 00:14:27,466 --> 00:14:32,233 I did not expect you to do a complete sentence, 151 00:14:32,271 --> 00:14:33,465 then to write a book. 152 00:14:33,505 --> 00:14:38,306 My mother wrote a cookbook for the parish, I thought of writing here. 153 00:14:38,344 --> 00:14:42,303 Write what we live here. 154 00:14:42,314 --> 00:14:43,338 It's going to be exciting. 155 00:14:43,382 --> 00:14:45,407 You'll sell it with a shovel. 156 00:14:45,417 --> 00:14:49,251 - I'll buy one. - Thank you. 157 00:14:49,255 --> 00:14:51,519 Chase, I thought we could team up. 158 00:14:51,523 --> 00:14:53,286 I'll put your pictures in there. 159 00:14:53,325 --> 00:14:54,451 You'll have a share of the profits. 160 00:15:26,358 --> 00:15:28,326 Boyce! 161 00:15:30,496 --> 00:15:35,331 - Where is Dawson? - There is no more Dawson! 162 00:15:35,367 --> 00:15:39,269 Walk towards me, in a straight line! 163 00:15:39,305 --> 00:15:42,468 Use your knife and probe the terrain as you walk towards me. 164 00:15:48,380 --> 00:15:50,371 Hurry up ! 165 00:15:53,319 --> 00:15:56,288 Chase, you're his way. 166 00:15:57,256 --> 00:15:59,315 Come on, keep going. 167 00:16:04,296 --> 00:16:07,493 Hey, stand up and point your gun over there. 168 00:16:08,434 --> 00:16:10,425 Someone wants to pick me up? 169 00:16:10,436 --> 00:16:13,269 Use your rifle, give small shots 170 00:16:13,305 --> 00:16:15,273 not too strong to not activate the mine. 171 00:16:15,274 --> 00:16:17,367 Too loud how strong is it? 172 00:16:18,310 --> 00:16:19,436 You will know it. 173 00:16:21,347 --> 00:16:23,508 Let's go, we must reach the forest. 174 00:16:58,450 --> 00:17:01,317 He was there, 175 00:17:02,287 --> 00:17:04,414 and... 176 00:17:07,292 --> 00:17:10,261 And you're still here. 177 00:17:10,262 --> 00:17:13,356 Stop taking your head, we have a mission. 178 00:17:14,366 --> 00:17:17,460 What is that ? 179 00:17:18,303 --> 00:17:20,237 It stinks. 180 00:17:20,439 --> 00:17:23,465 - What's this ? - It looks like an eye. 181 00:17:23,475 --> 00:17:25,500 - It's not normal. - Turn off the torch. 182 00:17:25,544 --> 00:17:27,409 Sorry. 183 00:17:27,413 --> 00:17:30,382 It does not matter. 184 00:17:30,516 --> 00:17:34,282 - What is it ? - Maybe it's a dog. 185 00:17:34,486 --> 00:17:38,252 - It looks like a coyote. - A coyote? 186 00:17:38,257 --> 00:17:41,351 Yes. 187 00:17:41,360 --> 00:17:44,420 The dogs of satan. 188 00:17:44,463 --> 00:17:47,398 - How do you know that? - What do you mean ? 189 00:17:47,399 --> 00:17:50,391 - How do you know that? - The Bible. 190 00:17:50,436 --> 00:17:53,428 - The Bible ? - Have you ever seen a coyote with hooves? 191 00:17:53,439 --> 00:17:56,431 It's not a normal coyote. 192 00:18:11,490 --> 00:18:13,355 Corporal, what do we do? 193 00:18:13,392 --> 00:18:15,257 She must not give an alert. 194 00:18:15,294 --> 00:18:17,319 Catch it! Catch it! 195 00:18:40,519 --> 00:18:42,384 Calm down, calm down. 196 00:18:50,295 --> 00:18:52,320 Boyse is going to tame him, awesome. 197 00:18:57,269 --> 00:18:59,396 We found the queen of thieves. 198 00:19:00,439 --> 00:19:02,464 Do you live in the village? At Ciel-Blanc. 199 00:19:06,545 --> 00:19:09,412 I bet it's full of Germans? 200 00:19:25,497 --> 00:19:29,228 Boyce, tell him to show us the way. 201 00:19:32,000 --> 00:19:34,500 Please, can you drive us to the village? 202 00:19:34,524 --> 00:19:36,524 - The bag. 203 00:19:37,548 --> 00:19:39,548 - Here. 204 00:20:24,256 --> 00:20:26,383 Nazi bastards. 205 00:20:39,482 --> 00:20:41,682 - That's where I live, we must not see you. 206 00:20:42,307 --> 00:20:45,276 Corporal are we going? 207 00:20:45,410 --> 00:20:47,469 Do you live alone here? 208 00:20:53,452 --> 00:20:55,511 Only with my aunt and my brother. 209 00:20:55,520 --> 00:20:58,489 Ok, let's check that she's telling the truth. 210 00:20:58,490 --> 00:21:02,426 Boyce, stay with her. If she runs away, kill her. 211 00:21:02,461 --> 00:21:03,519 Let's go. 212 00:21:03,543 --> 00:21:05,543 Do not worry, I'll do you nothing. 213 00:21:05,567 --> 00:21:07,567 They'll just take a look, that's all. 214 00:21:24,249 --> 00:21:25,273 No no. 215 00:21:25,297 --> 00:21:26,297 - Who is here ? 216 00:21:27,321 --> 00:21:29,321 - I said, who is there? 217 00:21:29,345 --> 00:21:31,345 Hide yourself, hurry away. 218 00:21:31,369 --> 00:21:33,369 - It's me, ma'am, it's Chloe. 219 00:21:33,393 --> 00:21:35,593 - You should not be outside, I call the captain. 220 00:21:35,717 --> 00:21:37,717 - No, no, I'm going home. 221 00:21:37,741 --> 00:21:39,741 - Stop. 222 00:21:39,765 --> 00:21:41,765 - This girl stayed outside after curfew. 223 00:21:41,789 --> 00:21:43,789 - I'm going home, everything is fine. 224 00:22:17,502 --> 00:22:19,470 - Give me the bag. 225 00:23:08,553 --> 00:23:10,521 Boyce. 226 00:23:14,459 --> 00:23:18,327 - The girl has warned them, right? - No. 227 00:23:18,363 --> 00:23:20,524 I do not think she likes Germans any more than we do. 228 00:23:20,532 --> 00:23:23,262 Because it's pigs. 229 00:23:23,301 --> 00:23:26,293 I had to make sure you were not like them. 230 00:23:26,471 --> 00:23:28,530 Follow me. 231 00:23:31,276 --> 00:23:32,470 I like this girl. 232 00:23:40,419 --> 00:23:43,479 The trucks come and go, but they shoot if they go too much. 233 00:23:43,522 --> 00:23:46,286 We will climb the wall between two rounds. 234 00:23:46,324 --> 00:23:50,226 Hope that no one will wait for us behind this wall. 235 00:23:50,262 --> 00:23:53,254 We just need time to install the explosives on the steeple. 236 00:23:53,265 --> 00:23:55,290 Tibbet, if you are well placed you will be able to prevent the machine guns 237 00:23:55,291 --> 00:23:55,299 to come down 238 00:23:55,300 --> 00:23:58,235 Chase and me when we climb. 239 00:23:58,236 --> 00:23:59,294 Wait, what? 240 00:23:59,337 --> 00:24:01,305 I can save time but, when its going to shoot from everywhere 241 00:24:01,306 --> 00:24:03,365 the Germans will arrive and I will be overflowing. 242 00:24:03,375 --> 00:24:06,242 - I'm not sure I'm the best at it. 243 00:24:19,458 --> 00:24:21,323 - What are they doing to them? 244 00:24:21,326 --> 00:24:23,351 - What they have already done to many others. 245 00:24:23,428 --> 00:24:25,396 - To my parents. 246 00:24:29,367 --> 00:24:32,495 - Whore. What is this shit? 247 00:24:32,504 --> 00:24:35,268 You can not stay, he's patrolling all night, 248 00:24:35,307 --> 00:24:36,399 land when you want. They do what they want. 249 00:24:40,245 --> 00:24:42,406 We must stay until the bell tower is destroyed. 250 00:24:42,447 --> 00:24:45,416 - We have less than 4 hours left. - Do not worry, my dear. 251 00:24:47,452 --> 00:24:49,283 Whore. 252 00:24:49,287 --> 00:24:51,255 You have to put a bell to this kid. 253 00:24:53,325 --> 00:24:57,352 There are a lot of soldiers and we are only four. 254 00:24:57,362 --> 00:25:02,390 So, maybe we should wait. 255 00:25:02,434 --> 00:25:04,493 Finally he says something smart! 256 00:25:04,503 --> 00:25:09,236 Corporal, why we must die for a steeple. 257 00:25:09,274 --> 00:25:10,468 - You heard the sergeant. 258 00:25:10,509 --> 00:25:13,376 For the planes to support the beaches, 259 00:25:13,378 --> 00:25:15,312 we must destroy the antenna. 260 00:25:15,313 --> 00:25:16,405 I dream. 261 00:25:16,448 --> 00:25:19,383 Boyce who speaks like a real soldier. 262 00:25:19,384 --> 00:25:22,319 - And what are you willing to do to kill these soldiers? 263 00:25:22,521 --> 00:25:24,284 - I'll do the right thing. 264 00:25:24,289 --> 00:25:26,519 - Will you do the right thing? - And what is it exactly? 265 00:25:26,525 --> 00:25:28,425 - Where are you coming from? 266 00:25:28,460 --> 00:25:30,485 We know you can not even kill a mouse. 267 00:25:30,529 --> 00:25:32,292 - I am right ? 268 00:25:32,330 --> 00:25:36,323 Corporal, listen to this story, we had a mouse in the barracks. 269 00:25:36,334 --> 00:25:38,268 It was disgusting, 270 00:25:38,270 --> 00:25:39,464 Then the sergeant ordered that we kill her. 271 00:25:39,504 --> 00:25:42,439 Boyce grabbed him and put him in his boot. 272 00:25:42,440 --> 00:25:44,374 And he dropped it in the field. 273 00:25:44,376 --> 00:25:46,344 Then the mouse came back the next night, 274 00:25:46,378 --> 00:25:48,278 and she shit on the sergeant's pillow. 275 00:25:48,313 --> 00:25:51,373 So the next morning we had a training of death. 276 00:25:58,456 --> 00:26:00,515 You're not made for that, Boyce. 277 00:26:02,527 --> 00:26:04,324 And even if you were, 278 00:26:04,362 --> 00:26:05,522 there are 10 Germans for each of us. 279 00:26:05,530 --> 00:26:07,293 Tibbet, that's enough! 280 00:26:07,299 --> 00:26:09,324 Go see if anyone has joined the rally point. 281 00:26:09,334 --> 00:26:11,495 Emmene Chase. 282 00:26:11,536 --> 00:26:13,470 Come back here at 3 am at the latest. 283 00:26:14,506 --> 00:26:15,473 - And you want to play with me? - What? 284 00:26:16,508 --> 00:26:17,475 - Do you want to play ball with me? - At the ball ? 285 00:26:19,377 --> 00:26:22,244 Do you think I have that to do? 286 00:26:22,280 --> 00:26:24,248 He just wanted to play with you. 287 00:26:24,249 --> 00:26:25,477 For him, all Americans like Baseball. 288 00:26:25,483 --> 00:26:27,246 Yeah, well not me. 289 00:26:27,519 --> 00:26:31,319 Let him come back with a pool cue and $ 5 and we'll see. 290 00:26:31,323 --> 00:26:32,449 Chase, move on. 291 00:26:34,392 --> 00:26:37,418 Thank you miss. 292 00:26:45,370 --> 00:26:47,429 I need you to open the eye down. 293 00:26:47,472 --> 00:26:51,408 - But Tibbet and Chase... - Boyce goes down. 294 00:27:55,340 --> 00:27:57,467 I told you that my aunt is sick. 295 00:28:04,482 --> 00:28:07,246 What happened to him 296 00:28:10,388 --> 00:28:14,518 I do not know 297 00:28:15,293 --> 00:28:18,490 He has not spoken since his return from the church 298 00:28:22,233 --> 00:28:26,260 I need to clean it. 299 00:28:45,490 --> 00:28:47,355 Come 300 00:28:56,334 --> 00:29:01,237 I like the story of the mouse 301 00:29:01,372 --> 00:29:03,340 Your language is good 302 00:29:03,374 --> 00:29:06,343 I went to university in London, 303 00:29:06,344 --> 00:29:08,369 become a veterinary 304 00:29:08,413 --> 00:29:10,472 Then a war broke out 305 00:29:11,349 --> 00:29:14,284 And everything changes 306 00:29:14,319 --> 00:29:17,516 It's Paul and I'm Chloe 307 00:29:18,456 --> 00:29:21,289 I am a boyce 308 00:29:46,317 --> 00:29:48,478 Your French has a different voice 309 00:29:48,520 --> 00:29:52,286 My grandmother told me he was from Haiti 310 00:29:52,290 --> 00:29:56,351 He moved to the United States and lives in Louisiana 311 00:29:56,394 --> 00:29:59,261 I do not know Louisiana 312 00:29:59,531 --> 00:30:04,491 It's difficult 313 00:30:08,540 --> 00:30:13,443 There is no war there? 314 00:30:13,545 --> 00:30:16,412 Not like this 315 00:30:25,323 --> 00:30:30,488 Before saying, did they take your parents? 316 00:30:31,529 --> 00:30:34,521 Our father is the first 317 00:30:34,532 --> 00:30:38,229 Then my mother 318 00:30:38,269 --> 00:30:44,333 The German doctrine believes that the tower of the tower has a kind of power 319 00:30:44,475 --> 00:30:47,273 He called science 320 00:30:47,512 --> 00:30:51,414 But this is just an excuse 321 00:37:29,380 --> 00:37:32,247 Wake up, bastard! 322 00:37:39,323 --> 00:37:41,382 It's okay? 323 00:37:45,263 --> 00:37:48,426 He's fine for now 324 00:37:49,300 --> 00:37:52,292 But it will not last long 325 00:37:57,375 --> 00:37:59,502 Who are you 326 00:37:59,543 --> 00:38:02,478 My people are there right now 327 00:38:16,294 --> 00:38:18,421 It is very good 328 00:38:20,498 --> 00:38:24,491 Did your boss give you that for your killer quota? 329 00:38:25,336 --> 00:38:28,362 It's mine 330 00:38:41,419 --> 00:38:44,513 He will need a bag 331 00:38:44,522 --> 00:38:47,457 Boyce, you endanger the whole mission for this 332 00:38:47,491 --> 00:38:49,425 Corporal, we can not leave him / Shut up! 333 00:38:49,460 --> 00:38:51,485 Go call Tibbet and Chase 334 00:38:52,430 --> 00:38:55,263 We have to go to the tower 335 00:40:32,496 --> 00:40:35,260 Prepare yourselves! Shoot! 336 00:40:44,542 --> 00:40:47,272 Prepare yourselves! Shoot! 337 00:41:18,509 --> 00:41:20,272 Good God! 338 00:49:05,309 --> 00:49:06,435 Shit! 339 00:49:18,322 --> 00:49:19,346 Jacob? 340 00:50:22,352 --> 00:50:24,286 We have to leave here 341 00:50:32,462 --> 00:50:34,453 Expect 342 00:50:34,498 --> 00:50:36,466 Forgive me, listen 343 00:50:36,500 --> 00:50:38,468 I have to take it out, okay? 344 00:50:38,502 --> 00:50:41,300 It could hurt, I'm sorry 345 00:50:42,372 --> 00:50:44,272 Come 346 00:51:17,274 --> 00:51:19,208 Good God 347 00:51:21,445 --> 00:51:26,405 Come on, come here Protect us 348 00:51:34,491 --> 00:51:36,322 Come 349 00:51:42,265 --> 00:51:47,293 Come 350 00:52:24,274 --> 00:52:25,468 Come 351 00:52:36,286 --> 00:52:38,311 It's been too long 352 00:52:38,455 --> 00:52:41,356 He must have caught 353 00:52:53,403 --> 00:52:56,372 Why not keep the dogs with whom to play? 354 00:53:06,483 --> 00:53:10,317 My God, Chase does not take a picture 355 00:53:21,464 --> 00:53:22,522 Did you hear 356 00:53:23,433 --> 00:53:24,457 No thanks for you 357 00:53:24,467 --> 00:53:26,401 So, it's my fault that Boyce did not come? 358 00:53:26,436 --> 00:53:29,371 You said wait on the bridge, I waited 359 00:53:29,372 --> 00:53:30,532 My magic 360 00:53:30,540 --> 00:53:32,405 Hey, need help here! 361 00:53:35,412 --> 00:53:38,347 What happened to him / I found him in the church 362 00:53:38,348 --> 00:53:40,373 They stopped me as soon as I landed 363 00:53:40,383 --> 00:53:42,476 Did you say in the church? How are you entering? 364 00:53:42,519 --> 00:53:46,387 Corpse / What? Slow down 365 00:53:46,389 --> 00:53:48,254 They did experiments there 366 00:53:48,291 --> 00:53:50,282 They conducted experiments on the villagers / What? 367 00:53:50,293 --> 00:53:51,260 Like his aunt 368 00:53:51,294 --> 00:53:53,489 They burn people, and there are still people living in the apparatus 369 00:53:53,530 --> 00:53:54,497 There are creatures inside the cocoon 370 00:53:54,497 --> 00:53:56,465 Have you seen the seat of the tower? 371 00:53:56,499 --> 00:53:59,468 He does not have a body and he always speaks 372 00:53:59,502 --> 00:54:01,436 I saw Rosenfeld / Boyce! 373 00:54:01,438 --> 00:54:04,305 Have you seen the tower? 374 00:54:08,378 --> 00:54:11,438 The seat of the tower / Yes 375 00:54:11,448 --> 00:54:14,349 it is underground but there is more than that at the bottom 376 00:54:14,384 --> 00:54:16,352 View by GuavaBerry 377 00:54:22,325 --> 00:54:24,418 What's this 378 00:54:31,234 --> 00:54:33,259 What is this object? 379 00:54:35,372 --> 00:54:38,273 Is it German? I don `t understand german 380 00:54:38,308 --> 00:54:40,276 Do you understand German? Nobody speaks German 381 00:54:40,310 --> 00:54:43,279 I am just a subordinate 382 00:54:43,280 --> 00:54:46,306 I do not know what doctors do 383 00:54:46,316 --> 00:54:48,477 They did not tell you? / No 384 00:54:50,420 --> 00:54:55,357 I do not think the soldiers here believe in you 385 00:54:55,358 --> 00:54:57,485 I saw your men and the doctor burned people 386 00:54:59,496 --> 00:55:02,260 It's the war 387 00:55:02,299 --> 00:55:05,393 People are dying on unprofitable days 388 00:55:05,402 --> 00:55:09,429 I'm sure your corporal killed a lot 389 00:55:17,380 --> 00:55:20,247 Stay focused I do not have a lot of time here 390 00:55:20,283 --> 00:55:22,274 So, if you do not tell me what I need to know, 391 00:55:22,319 --> 00:55:24,378 the soldiers here are going to hit you 392 00:55:25,455 --> 00:55:29,391 What did you do with the person you brought to the church? 393 00:55:33,530 --> 00:55:37,261 They have a purpose 394 00:56:00,423 --> 00:56:02,482 Get rid of him 395 00:56:15,405 --> 00:56:17,430 sorry about that 396 00:56:18,308 --> 00:56:22,506 We do not need it because it has nothing to do with us. 397 00:56:25,281 --> 00:56:26,509 Kiss my ass 398 00:56:38,294 --> 00:56:40,262 Lift it 399 00:56:51,307 --> 00:56:53,332 What are we doing now? Hang it 400 00:56:53,343 --> 00:56:56,369 What / Hook it 401 00:56:59,282 --> 00:57:02,342 Corporal, what are you doing? 402 00:57:02,352 --> 00:57:06,254 It does not matter, we have a mission, right? 403 00:57:07,323 --> 00:57:09,382 Eh no? 404 00:57:15,265 --> 00:57:19,326 I need to know 405 00:57:21,404 --> 00:57:25,465 What is in it and what are you doing? 406 00:57:29,412 --> 00:57:31,312 Kiss my ass 407 00:57:33,283 --> 00:57:36,275 Hey 408 00:57:38,254 --> 00:57:40,415 I will win this one 409 00:57:52,402 --> 00:57:55,394 If you do not speak, I'll teach you 410 00:58:01,544 --> 00:58:03,239 Ford! 411 00:58:03,279 --> 00:58:05,543 What / What do we do? 412 00:58:07,283 --> 00:58:09,342 Do you think this bastard deserves better? 413 00:58:09,352 --> 00:58:10,512 We are not him 414 00:58:10,520 --> 00:58:14,513 If you do not want to beat it, you'd better stay low 415 00:58:14,524 --> 00:58:17,220 Now, back away 416 00:58:25,535 --> 00:58:28,333 What is behind the wall? 417 00:58:30,507 --> 00:58:33,237 What's in it? 418 00:58:36,312 --> 00:58:37,404 Stop! 419 00:58:39,415 --> 00:58:42,213 Get out of here 420 00:59:30,533 --> 00:59:36,233 3 months ago, I cut the grass on my home page 421 00:59:36,239 --> 00:59:39,402 And the postman appeared with a letter from the army 422 00:59:39,442 --> 00:59:42,275 Now I am here 423 00:59:48,351 --> 00:59:51,445 I do not know where I'm going to finish 424 01:00:08,438 --> 01:00:10,497 You will not believe 425 01:00:10,540 --> 01:00:14,340 We have at least 40 minutes / 40? 426 01:00:14,344 --> 01:00:16,403 It's too much 427 01:00:16,446 --> 01:00:19,506 Yes No? Too much / do not waste time 428 01:00:19,515 --> 01:00:23,315 We have to keep them busy in front of the tower 429 01:00:23,519 --> 01:00:27,455 We are still running the plan? / That's all we have 430 01:00:27,490 --> 01:00:30,323 Maybe it's better to blow up the tower from the inside 431 01:00:30,360 --> 01:00:32,453 I also saw some kind of surgery there 432 01:00:33,262 --> 01:00:36,322 So we have to find an entrance and an exit? No 433 01:00:36,332 --> 01:00:39,495 It's best to stay outside of 60 minutes until they arrive at the beach 434 01:00:41,371 --> 01:00:44,306 Are there vehicles we can use? 435 01:00:44,307 --> 01:00:46,400 My father has it in the garage 436 01:00:46,442 --> 01:00:49,377 Chase, take him to the car 437 01:00:49,379 --> 01:00:51,472 We will use it 438 01:00:51,481 --> 01:00:54,279 Show me the garage 439 01:01:07,463 --> 01:01:10,296 It's time to go 440 01:01:39,295 --> 01:01:41,286 Wake up 441 01:01:45,435 --> 01:01:46,493 I think I'll need it 442 01:01:47,470 --> 01:01:49,370 Shit! No! 443 01:01:49,372 --> 01:01:51,363 No! 444 01:01:55,478 --> 01:01:57,241 Chase! 445 01:02:12,428 --> 01:02:19,334 Chase / he sleeps 446 01:02:19,335 --> 01:02:22,361 Hell / he shot you It's not your fault 447 01:02:22,405 --> 01:02:24,430 Tap the wound 448 01:02:24,440 --> 01:02:28,342 What's wrong? Look at me, you're fine 449 01:02:28,377 --> 01:02:30,277 How's Chase? 450 01:02:30,279 --> 01:02:33,248 Open your mouth 451 01:02:33,282 --> 01:02:37,412 Do not let me die, okay? / You will not die 452 01:02:37,420 --> 01:02:41,254 You're good press the wound 453 01:02:41,290 --> 01:02:43,451 Come on, Chase / I feel good 454 01:02:44,393 --> 01:02:48,386 Stay in bed Lying down / Calm down 455 01:02:48,531 --> 01:02:53,468 You're fine, stay with us 456 01:02:53,503 --> 01:02:56,404 Chase, stay with me Chase 457 01:02:56,439 --> 01:03:01,376 Where is my camera? Here is your camera 458 01:03:03,412 --> 01:03:06,245 Chase 459 01:03:08,551 --> 01:03:11,315 Chase 460 01:03:16,526 --> 01:03:18,494 Chase 461 01:03:25,468 --> 01:03:29,370 I will shoot him! / No, we still need him 462 01:03:29,372 --> 01:03:31,203 Find another! 463 01:03:47,423 --> 01:03:49,414 What are you doing 464 01:03:58,501 --> 01:04:01,334 Boyce, he's dead 465 01:04:01,337 --> 01:04:04,329 Rosenfeld, bring this explosive to the table, you have to move. 466 01:04:04,373 --> 01:04:07,342 If they did not hear us, just now they heard us / Walk! 467 01:04:07,343 --> 01:04:12,371 Continue / Boyce explodes, now 468 01:04:12,415 --> 01:04:18,445 Come on Air support can not go to the beach as long as the tower is still there 469 01:04:23,259 --> 01:04:26,228 Gosh 470 01:04:29,532 --> 01:04:34,231 Are you sure it's wise, corporal? 471 01:04:36,439 --> 01:04:38,498 I am thirsty 472 01:04:39,475 --> 01:04:42,410 How do you feel 473 01:04:50,319 --> 01:04:52,378 I feel very good 474 01:04:56,492 --> 01:04:59,484 It does not hurt 475 01:05:02,265 --> 01:05:04,426 Very well 476 01:05:08,504 --> 01:05:12,372 It's weird / Hercules 477 01:05:14,477 --> 01:05:19,414 Chase, can you get up? / Yes 478 01:05:25,288 --> 01:05:27,347 It's hot in here 479 01:05:28,457 --> 01:05:31,290 I feel hot 480 01:05:34,463 --> 01:05:40,197 Chase Maybe you should sit down / have a headache 481 01:05:52,381 --> 01:05:54,349 What is it? 482 01:05:54,517 --> 01:05:57,509 Ed / Chase? 483 01:05:57,520 --> 01:05:59,351 Gosh 484 01:06:01,290 --> 01:06:06,250 Gosh / my head hurts 485 01:06:07,430 --> 01:06:12,367 Chase / Geez Chase 486 01:06:12,535 --> 01:06:16,403 Corporal, what's wrong with him? / I do not know 487 01:06:21,477 --> 01:06:23,308 Chase 488 01:06:30,419 --> 01:06:33,217 I'm going to shoot him 489 01:06:34,323 --> 01:06:37,383 Please do not, sir 490 01:06:38,260 --> 01:06:39,386 Chase 491 01:06:41,497 --> 01:06:44,261 What are you doing to me, Ed? 492 01:06:44,533 --> 01:06:46,398 What are you doing?! 493 01:06:46,402 --> 01:06:47,460 Chase! Hey! 494 01:07:12,495 --> 01:07:16,226 What just happened? 495 01:07:16,265 --> 01:07:19,291 1000 years old army 496 01:07:19,301 --> 01:07:22,236 it takes 1000 years of warriors 497 01:07:28,244 --> 01:07:31,236 You are laughing at me 498 01:07:45,261 --> 01:07:48,389 Boyce! 499 01:07:48,397 --> 01:07:52,424 Hey, it's over! It is not him 500 01:07:52,435 --> 01:07:55,427 It's not Chase, can you hear me? 501 01:07:55,471 --> 01:07:59,237 God / Someone wants to let me know 502 01:07:59,241 --> 01:08:01,209 what happened here? 503 01:08:13,389 --> 01:08:15,482 Paul / God! 504 01:08:15,491 --> 01:08:21,259 Chloe! 505 01:08:34,410 --> 01:08:35,399 Shit! 506 01:08:36,278 --> 01:08:38,405 Quick! 507 01:09:08,511 --> 01:09:14,416 No! Paul! / Chloe! 508 01:09:14,416 --> 01:09:17,214 Damn / Paul! 509 01:09:17,419 --> 01:09:19,387 Good God! 510 01:09:19,388 --> 01:09:22,448 We have to go, we leave the tower now 511 01:09:22,458 --> 01:09:25,291 Boyce, you and I are following Rosenfeld and Tibbet 512 01:09:25,294 --> 01:09:27,353 Wait and the kid? / Come! We must go! 513 01:09:27,363 --> 01:09:29,490 He kidnapped the kid because of us Wait, wait 514 01:09:31,267 --> 01:09:33,462 And their laboratory there? / It does not matter 515 01:09:33,469 --> 01:09:35,494 It's not our mission, we destroy the tower 516 01:09:35,538 --> 01:09:38,473 the troops come and deal with others later 517 01:09:38,474 --> 01:09:40,271 His sister will be dead at this moment 518 01:09:40,309 --> 01:09:41,469 You forget your job, soldier 519 01:09:41,477 --> 01:09:43,342 It's more than that now, Corporal 520 01:09:43,379 --> 01:09:46,246 Should I drag you to the tower? / Yes 521 01:09:46,248 --> 01:09:49,274 Because I will not leave him / give you orders! 522 01:10:03,332 --> 01:10:10,329 No 523 01:10:10,372 --> 01:10:12,340 No! 524 01:10:12,341 --> 01:10:14,309 We must do that! 525 01:10:14,343 --> 01:10:16,470 You know we have to do that, Corporal 526 01:10:17,379 --> 01:10:21,440 I can take us 527 01:10:21,483 --> 01:10:25,419 We can blow up the tower from the inside and destroy the laboratory 528 01:10:26,422 --> 01:10:29,448 We can save the child as a bonus 529 01:10:29,491 --> 01:10:31,482 Do two things at once 530 01:10:38,467 --> 01:10:44,337 If we do that, our chances of getting out of here are almost nil. 531 01:10:44,373 --> 01:10:48,469 If we succeed, the return trip will be much sweeter 532 01:10:48,477 --> 01:10:51,344 I can take us there 533 01:10:53,482 --> 01:10:58,419 Okay, do not be sorry 534 01:12:08,424 --> 01:12:11,291 There is an old ditch going to the church 535 01:12:11,327 --> 01:12:13,295 The tunnel entrance is below the slope 536 01:12:13,329 --> 01:12:17,288 All right, we go to church, make sure you manage the entrance 537 01:12:18,367 --> 01:12:20,358 That's what you need to do for them 538 01:12:20,402 --> 01:12:22,336 You have to keep them there 539 01:12:22,338 --> 01:12:24,465 He will take care of the rest / Yes 540 01:12:24,506 --> 01:12:26,497 I can manage with my machine gun 541 01:12:27,343 --> 01:12:29,243 Okay 542 01:12:29,278 --> 01:12:31,542 You have to make sure there are a lot 543 01:12:31,547 --> 01:12:34,311 We must kill them as much as possible 544 01:12:34,316 --> 01:12:35,476 The more the better 545 01:12:35,517 --> 01:12:39,283 I will manage / Attention 546 01:12:42,291 --> 01:12:44,418 Finally, only two men 547 01:12:44,426 --> 01:12:46,485 Give us time while we set the time of the explosion, 548 01:12:46,528 --> 01:12:49,395 then we will go and save the child 549 01:12:49,398 --> 01:12:51,457 Do you think we can? / Yes 550 01:12:51,500 --> 01:12:53,400 Good luck 551 01:12:53,402 --> 01:12:56,428 Stay alert / You too, Ed 552 01:12:59,508 --> 01:13:03,342 You become a good soldier 553 01:15:53,382 --> 01:15:56,215 Hold on! Fast, Rosenfeld! 554 01:15:57,386 --> 01:15:59,217 Shit! 555 01:16:02,391 --> 01:16:04,359 Pull the door! 556 01:16:07,529 --> 01:16:10,498 It seems they are doing a good job 557 01:16:32,321 --> 01:16:35,518 Do not stop shooting, it's a two-handed weapon 558 01:16:36,325 --> 01:16:37,349 Shit! 559 01:16:41,330 --> 01:16:43,264 Let's go! Come! 560 01:16:50,472 --> 01:16:54,340 Ok, here we are, the command center of the tower is here 561 01:16:54,376 --> 01:16:56,241 What about Paul? 562 01:16:56,244 --> 01:16:58,235 We are destroying this place and we are looking for your sister 563 01:16:58,280 --> 01:17:00,305 We will meet him again, do not worry 564 01:17:00,349 --> 01:17:02,408 No, I do not have time for that 565 01:17:02,517 --> 01:17:04,485 Chloe! 566 01:17:05,387 --> 01:17:07,446 He will be fine 567 01:18:07,482 --> 01:18:10,417 Boyce, go to the lab and explosive pairs 568 01:18:10,419 --> 01:18:12,444 They will arrive at the beach in 20 minutes 569 01:18:12,487 --> 01:18:15,285 Set the time 18 minutes All those who are still there 570 01:18:15,290 --> 01:18:18,282 After that, you can not go out. 571 01:18:38,280 --> 01:18:40,214 Paul? 572 01:18:45,320 --> 01:18:46,446 Paul? 573 01:18:49,257 --> 01:18:50,451 Inside, there are monsters Go! 574 01:18:55,464 --> 01:18:57,489 Come on, come on! 575 01:19:13,381 --> 01:19:16,248 Tibbet! / Damn 576 01:19:20,455 --> 01:19:24,255 Come! Quick! 577 01:19:30,265 --> 01:19:32,290 This is where I found Jacob 578 01:20:00,262 --> 01:20:03,459 Paul? / Chloe! 579 01:20:12,474 --> 01:20:16,240 Come on hurry up 580 01:20:19,481 --> 01:20:21,449 Go fast / no 581 01:20:21,449 --> 01:20:25,385 We have to go / I have to finish this 582 01:20:25,420 --> 01:20:30,414 I will follow 583 01:21:14,469 --> 01:21:17,233 Chloe! 584 01:21:18,506 --> 01:21:20,406 Chloe! / I'm fine! 585 01:21:22,277 --> 01:21:23,539 Run away, Paul! 586 01:23:19,294 --> 01:23:21,455 Hello, Corporal 587 01:24:16,317 --> 01:24:19,343 I really hope 588 01:24:19,387 --> 01:24:23,380 we'll meet again, corporal 589 01:24:26,327 --> 01:24:29,262 I want to thank you 590 01:24:30,365 --> 01:24:33,425 because it helps me 591 01:24:33,435 --> 01:24:36,495 be me now 592 01:24:41,476 --> 01:24:47,415 This one, Corporal, I will win 593 01:25:46,274 --> 01:25:47,366 Shit 594 01:25:47,509 --> 01:25:49,443 Protect me! 595 01:26:03,525 --> 01:26:06,358 Hey, how are you? 596 01:26:06,394 --> 01:26:08,453 Do you think you cover the news? 597 01:26:11,332 --> 01:26:14,267 Look at me, hold me 598 01:26:14,269 --> 01:26:16,260 Rosenfeld! 599 01:26:20,508 --> 01:26:21,475 Shit 600 01:26:21,476 --> 01:26:24,274 Rosenfeld! Quick! 601 01:26:30,451 --> 01:26:33,443 Tibbet! / Paul! 602 01:26:34,522 --> 01:26:39,255 Chloe, is he all right? / Come on, my brother 603 01:26:39,294 --> 01:26:41,353 Is he okay? 604 01:26:42,397 --> 01:26:45,332 Do not run alone anymore for yourself, child / Chloe 605 01:26:45,333 --> 01:26:47,358 Have you seen Ed and Ford? 606 01:27:04,319 --> 01:27:08,221 I'm scared of not needing you anymore 607 01:27:36,284 --> 01:27:38,309 Where are we 608 01:27:38,353 --> 01:27:40,287 Oh, by GuavaBerry 609 01:27:49,230 --> 01:27:52,358 What is behind the wall? 610 01:27:54,469 --> 01:27:57,370 I / fuck you 611 01:27:59,507 --> 01:28:03,238 You know, corporal 612 01:28:03,444 --> 01:28:07,380 All this power is in this hand 613 01:28:07,548 --> 01:28:12,383 Developed for centuries 614 01:28:12,387 --> 01:28:16,517 It just needs to be refined by his body, 615 01:28:16,524 --> 01:28:20,324 but they do not have the courage to do it 616 01:28:24,499 --> 01:28:29,232 I am a god, corporal 617 01:29:38,373 --> 01:29:41,467 Germany will have an invincible army 618 01:29:46,447 --> 01:29:50,349 Lord will rule the empire 619 01:29:50,385 --> 01:29:52,478 and conquer the world 620 01:30:15,243 --> 01:30:18,212 Tasty, right? 621 01:30:18,513 --> 01:30:21,346 Goodbye for you 622 01:31:05,426 --> 01:31:11,387 What does eternal blood feel in your body? 623 01:31:13,501 --> 01:31:17,232 Not terrible 624 01:32:11,292 --> 01:32:12,418 Boyce 625 01:32:18,299 --> 01:32:19,493 Oh shit! 626 01:32:48,396 --> 01:32:52,298 You'll be fine, we'll go out. 627 01:32:52,333 --> 01:32:56,269 We have to go, are you ok? / Yes 628 01:32:59,373 --> 01:33:03,275 What are you doing Open the door 629 01:33:03,277 --> 01:33:07,213 Look at me, Ford Look at me 630 01:33:08,316 --> 01:33:13,413 Ford, open the door, we can fix it 631 01:33:13,421 --> 01:33:16,481 I did not put an explosive hour in the tower 632 01:33:18,259 --> 01:33:21,490 You must destroy it / Good open the door 633 01:33:22,330 --> 01:33:26,323 Ford, please open the door 634 01:33:31,238 --> 01:33:32,500 Open the door! 635 01:33:36,243 --> 01:33:39,474 I will never come back 636 01:33:40,314 --> 01:33:45,217 That too should not belong to anyone 637 01:33:47,288 --> 01:33:51,349 Everything must disappear here with me 638 01:33:51,492 --> 01:33:54,461 You have to finish this, Boyce 639 01:33:55,296 --> 01:33:58,265 Skip this place 640 01:34:01,302 --> 01:34:03,429 Go! / Open the door 641 01:34:03,437 --> 01:34:07,305 Ford, open the door! 642 01:34:11,345 --> 01:34:12,505 Open the door! 643 01:34:12,546 --> 01:34:15,413 Ford! 644 01:34:16,283 --> 01:34:20,242 The tower, soldier Boyce 645 01:34:34,435 --> 01:34:37,302 I think I'm done with that 646 01:34:39,273 --> 01:34:40,467 Thank you 647 01:36:07,361 --> 01:36:10,455 The tower was destroyed 648 01:36:10,498 --> 01:36:13,262 Allied forces 649 01:36:13,300 --> 01:36:16,463 supported by the air force 650 01:36:16,470 --> 01:36:20,338 land the Allied forces this morning 651 01:36:20,374 --> 01:36:23,400 on the French coast 652 01:36:24,478 --> 01:36:27,379 This will be repeated 653 01:36:27,381 --> 01:36:31,215 This is the biggest event of our history 654 01:36:31,252 --> 01:36:36,383 This morning in France 655 01:36:36,423 --> 01:36:40,519 Allied troops landed 656 01:36:40,528 --> 01:36:43,224 fight for the beach 657 01:36:43,230 --> 01:36:44,458 head to the German fortress 658 01:36:44,498 --> 01:36:46,398 Boyce! 659 01:36:46,500 --> 01:36:50,368 attack the enemy base / Ed 660 01:37:15,462 --> 01:37:18,226 Ford? 661 01:37:34,448 --> 01:37:36,473 You have a lot of explosives to destroy the tower 662 01:37:36,517 --> 01:37:38,485 Aboveground 663 01:37:38,485 --> 01:37:41,249 But are you going down to blow it up? 664 01:37:41,255 --> 01:37:42,381 Yes sir 665 01:37:42,423 --> 01:37:45,324 Why do you do that kind of thing, soldier? 666 01:37:45,326 --> 01:37:47,487 Corporal Ford thought it was the best 667 01:37:47,494 --> 01:37:50,429 We are outnumbered 668 01:37:51,332 --> 01:37:55,268 He did not think he would succeed if he blew it from the outside, sir. 669 01:37:56,370 --> 01:37:59,430 Your corporal makes a good decision 670 01:37:59,473 --> 01:38:02,340 I just wish he was here to tell him 671 01:38:02,343 --> 01:38:04,368 I hope so too, sir / go and rest 672 01:38:04,378 --> 01:38:06,437 We will make a full report later 673 01:38:07,314 --> 01:38:08,474 take a break, soldier 674 01:38:11,418 --> 01:38:14,216 Soldier 675 01:38:18,392 --> 01:38:20,383 Did you see anything else when you were there? 676 01:38:20,427 --> 01:38:22,292 They are talking 677 01:38:22,296 --> 01:38:24,491 A kind of laboratory 678 01:38:25,332 --> 01:38:29,359 If there is anything there, and we have to dig the ruins, 679 01:38:30,237 --> 01:38:33,263 You will tell us, right? 680 01:38:34,508 --> 01:38:37,500 There is only one control room 681 01:38:38,345 --> 01:38:41,246 But there is nothing left, sir 682 01:38:43,417 --> 01:38:45,248 That's what I thought 683 01:38:45,252 --> 01:38:47,277 Good job, your soldier and your team 684 01:38:47,321 --> 01:38:49,221 Thank you sir 685 01:38:50,491 --> 01:38:54,291 Come on, come on 686 01:38:54,295 --> 01:38:56,320 Are you ready? 687 01:38:56,330 --> 01:38:58,264 And you, kid? 688 01:39:02,336 --> 01:39:04,463 You have a boyfriend 689 01:39:05,339 --> 01:39:07,273 He really bothered me 690 01:39:10,244 --> 01:39:11,472 For you / you are better 691 01:39:11,478 --> 01:39:13,469 Thank you, just need to convince someone 692 01:39:13,514 --> 01:39:15,482 how can i help save the war 693 01:39:16,250 --> 01:39:18,343 Save the war? What I saw was 694 01:39:18,385 --> 01:39:20,410 You shot a group of Germans with machine guns 695 01:39:20,454 --> 01:39:22,354 I saved you out 696 01:39:22,389 --> 01:39:25,415 Really? I do not remember, do you remember? 697 01:39:26,393 --> 01:39:29,294 No? That's what I thought / did you receive the order? 698 01:39:29,330 --> 01:39:32,390 They ordered us again / Geez After all that? 699 01:39:32,399 --> 01:39:34,526 I think they will send us home 700 01:39:34,535 --> 01:39:37,368 There is work to be done 701 01:39:37,404 --> 01:39:39,395 We must give him respect 702 01:39:40,307 --> 01:39:41,501 So POP! 703 01:39:41,508 --> 01:39:44,238 We will all go home 47953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.