Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,083 --> 00:00:18,075
[GATE SQUEAKS]
2
00:00:49,049 --> 00:00:52,247
Bring in the guards. I want this truck loaded
as quickly as possible.
3
00:00:52,419 --> 00:00:53,819
Yes, sir.
4
00:01:05,465 --> 00:01:08,162
Careful with this.
I intend to return Thrush property...
5
00:01:08,335 --> 00:01:11,464
...in the same condition
it was in when they put it here.
6
00:01:21,648 --> 00:01:25,176
Well, doctor, it may not look
much like a Thrush laboratory anymore...
7
00:01:25,352 --> 00:01:27,651
...but I must confess,
I'll be very grateful...
8
00:01:27,821 --> 00:01:30,723
...to see some furniture
and paintings in here again.
9
00:01:59,920 --> 00:02:02,890
Well, it's about that time, isn't it, huh? Tsk.
10
00:02:03,857 --> 00:02:06,691
Let's show Mr. Baldanado
what he's got here.
11
00:02:10,864 --> 00:02:11,854
[TURNS ON TV]
12
00:02:18,372 --> 00:02:20,637
Oh, there you are.
13
00:02:20,974 --> 00:02:24,308
Tell me, dear heart, why don't you
shake loose with a couple of bucks...
14
00:02:24,478 --> 00:02:26,640
...and hire a real decorator to do this?
15
00:02:26,813 --> 00:02:29,783
I mean, well, I don't mind
running around at the stores...
16
00:02:29,950 --> 00:02:32,078
...and picking out fabrics for you, lover.
17
00:02:32,252 --> 00:02:34,050
But after all...
18
00:02:34,221 --> 00:02:40,161
...my experience is not exactly
in the field of, uh, homemaking, you know?
19
00:02:41,028 --> 00:02:44,157
Jojo, we are a little tied up
with business right now.
20
00:02:44,331 --> 00:02:46,129
PENDLETON: Honey, why don't you--?
- Pendleton.
21
00:02:46,700 --> 00:02:50,262
Oh, yes, sir.
The moving van is here, Mr. Baldanado...
22
00:02:50,437 --> 00:02:53,703
...and the equipment
will be on its way back to you and--
23
00:02:55,642 --> 00:02:57,736
You recall Miss Tyler, sir.
24
00:02:57,911 --> 00:03:01,905
She was with me at the Alpha Section
dinner party last month.
25
00:03:03,383 --> 00:03:07,013
Ah, yes, yes, the martini champion...
26
00:03:07,187 --> 00:03:10,646
...in the black sheath dress, as I recall.
27
00:03:11,692 --> 00:03:13,285
How do you do, Miss Tyler?
28
00:03:13,894 --> 00:03:16,557
Uh-- How do you do?
29
00:03:18,065 --> 00:03:22,161
Yes. Yes, indeed.
30
00:03:22,335 --> 00:03:26,864
Um, ahem. Harry, I still have
some more samples out in the car.
31
00:03:27,040 --> 00:03:28,531
I'll....
32
00:03:28,709 --> 00:03:31,338
I'll just be right back.
33
00:03:31,511 --> 00:03:34,538
Dr. Segal,
that box you're hovering over...
34
00:03:34,715 --> 00:03:37,412
...I trust represents
some tangible results.
35
00:03:38,351 --> 00:03:40,149
Results?
36
00:03:40,687 --> 00:03:42,918
I will show you results.
37
00:03:43,090 --> 00:03:45,184
You see, Mr. Baldanado...
38
00:03:47,027 --> 00:03:50,327
...to produce positive or negative ions
in any particular atmosphere...
39
00:03:50,497 --> 00:03:53,296
...well, that in itself is nothing.
40
00:03:53,467 --> 00:03:58,531
But by inserting these
in the machine which you already have...
41
00:03:58,705 --> 00:04:01,504
...to magnify and intensify those ions...
42
00:04:02,242 --> 00:04:06,179
...the effect upon any victim
would be absolute.
43
00:04:06,346 --> 00:04:09,976
BALDANADO:
Very good, Dr. Segal. Very good.
44
00:04:10,150 --> 00:04:14,850
Pendleton, I have four competent engineers
here to help you install those two spheres.
45
00:04:15,355 --> 00:04:17,586
Thrush Central expects the projector...
46
00:04:17,758 --> 00:04:20,455
...to be operative and in Hong Kong
by the end of the week.
47
00:04:20,627 --> 00:04:23,062
I intend to meet that schedule.
48
00:04:23,230 --> 00:04:27,793
I can have them installed by then, sir,
if I can get to the machine immediately.
49
00:04:27,968 --> 00:04:31,564
Mr. Baldanado, about my payment....
50
00:04:35,842 --> 00:04:38,812
Goodbye, Dr. Segal.
51
00:04:46,052 --> 00:04:48,044
[SCREAMS]
52
00:05:04,971 --> 00:05:07,566
This is Trailblazer. Illya?
53
00:05:08,575 --> 00:05:09,565
Go ahead.
54
00:05:09,743 --> 00:05:13,145
Well, the place is crawling
with creepy little thrush birds, all right.
55
00:05:13,313 --> 00:05:16,010
One 30-caliber machine gun
outside the wall.
56
00:05:16,183 --> 00:05:19,119
SOLO: Another one on a tripod
halfway to the house.
57
00:05:19,286 --> 00:05:21,778
Intelligence was right
about their using the place...
58
00:05:21,955 --> 00:05:24,390
...to develop components
for some sort of new weapon.
59
00:05:24,558 --> 00:05:28,325
I just overheard the components are ready
and they're all set to ship them out...
60
00:05:28,495 --> 00:05:30,691
...wherever it is
they've got the weapon itself.
61
00:05:30,864 --> 00:05:34,494
I would suggest that you proceed,
old bean, with alacrity.
62
00:05:34,668 --> 00:05:35,658
All right?
63
00:05:36,937 --> 00:05:38,166
Come on.
64
00:06:06,700 --> 00:06:08,692
[BOTH GRUNTING]
65
00:07:15,535 --> 00:07:17,970
The unfortunate fact remains, doesn't it?
66
00:07:18,138 --> 00:07:20,004
What fact is that, Harry?
67
00:07:20,173 --> 00:07:24,076
I mean, well, we've never
really discussed the technicalities...
68
00:07:24,244 --> 00:07:27,112
...of your business.
69
00:07:27,280 --> 00:07:29,249
Precisely.
You're not a member of Thrush...
70
00:07:29,416 --> 00:07:31,908
...and I didn't tell you much about it,
of course.
71
00:07:32,085 --> 00:07:35,817
But yet you've witnessed
the demise of our good doctor here.
72
00:07:35,989 --> 00:07:38,549
So I'm sure you won't blame me...
73
00:07:38,725 --> 00:07:41,752
...for wanting to ensure
your silence, as it were.
74
00:07:41,928 --> 00:07:43,920
Now, wait a minute, Harry Pendleton.
75
00:07:44,097 --> 00:07:47,795
I may not have that funny little
Thrush bird of yours tattooed on my chest...
76
00:07:47,968 --> 00:07:49,732
...but I'm certainly no blabbermouth.
77
00:07:49,903 --> 00:07:53,203
Why, any guy I've ever gone out with,
I have never--
78
00:07:53,373 --> 00:07:58,505
My men just captured themselves
a slightly battered enemy agent.
79
00:07:58,678 --> 00:08:00,306
An U.N.C.L.E. agent.
80
00:08:00,480 --> 00:08:02,142
If that means anything to you.
81
00:08:03,583 --> 00:08:05,552
So now he'll have to be killed.
82
00:08:05,719 --> 00:08:07,187
What is this all of a sudden...
83
00:08:07,354 --> 00:08:10,017
...with everybody killing everybody
all of a sudden?
84
00:08:10,190 --> 00:08:14,787
I mean, well-- Well, last night...
85
00:08:14,961 --> 00:08:16,793
...we just went to the movies.
86
00:08:18,064 --> 00:08:21,364
So I was thinking that, perhaps...
87
00:08:22,102 --> 00:08:25,072
...I might take you into the next room
and let you kill him.
88
00:08:27,340 --> 00:08:28,899
Well?
89
00:08:29,075 --> 00:08:33,945
That would make you
one of our little Thrush family...
90
00:08:34,114 --> 00:08:35,980
...wouldn't it, honey?
91
00:08:36,916 --> 00:08:38,179
Just like the rest of us.
92
00:08:40,020 --> 00:08:41,318
Oh, Harry.
93
00:08:42,756 --> 00:08:46,420
You see, my dear...
94
00:08:46,593 --> 00:08:49,893
...our personal relationship
notwithstanding...
95
00:08:52,465 --> 00:08:55,060
...either you do away
with that U.N.C.L.E. agent...
96
00:08:55,235 --> 00:09:01,300
...thereby committing yourself
and your life entirely to Thrush...
97
00:09:05,945 --> 00:09:10,940
...or you'll have no life at all...
98
00:09:11,117 --> 00:09:12,710
...sweetheart.
99
00:09:55,862 --> 00:09:57,228
[THUD]
100
00:10:00,300 --> 00:10:02,292
[SMALL EXPLOSION, AIR HISSING]
101
00:10:26,459 --> 00:10:28,928
You two should study each other closely.
102
00:10:29,095 --> 00:10:34,033
I believe that when two people
are about to do something together...
103
00:10:34,200 --> 00:10:36,294
...they should at least...
104
00:10:38,338 --> 00:10:41,240
...observe the amenities.
105
00:10:45,712 --> 00:10:51,310
Mr. Solo, may I present your executioner.
106
00:10:54,053 --> 00:10:58,081
- No. No, please, I can't.
- Oh, come on, sweetheart.
107
00:10:58,258 --> 00:11:01,888
It isn't as though you've led such
a squeaky-clean life up to now, you know?
108
00:11:02,061 --> 00:11:03,927
- You've been--
- I was never a murderer.
109
00:11:04,097 --> 00:11:05,588
I never killed anybody.
110
00:11:06,633 --> 00:11:11,503
All I was, was just sort of a, heh, loser.
111
00:11:12,839 --> 00:11:14,330
[EXHALES]
112
00:11:14,507 --> 00:11:15,736
Honest fella.
113
00:11:17,143 --> 00:11:18,907
You've got 30 seconds, Jojo.
114
00:11:20,413 --> 00:11:24,942
You pull your trigger once
or I'll pull mine twice.
115
00:11:32,592 --> 00:11:33,582
[GLASS SHATTERS]
116
00:11:41,801 --> 00:11:44,134
It's about time.
What did you do, walk all the way?
117
00:11:45,872 --> 00:11:47,864
[BOTH GRUNTING]
118
00:12:04,624 --> 00:12:06,058
[PENDLETON YELLS]
119
00:12:07,827 --> 00:12:09,728
Say "uncle."
120
00:12:09,896 --> 00:12:13,492
Come on, say it, you bumpkin.
121
00:12:13,666 --> 00:12:14,656
Uncle.
122
00:12:14,834 --> 00:12:16,302
[SIGHS]
123
00:12:18,104 --> 00:12:20,869
All right, we have your men,
your house and your moving van.
124
00:12:21,040 --> 00:12:23,407
ILLYA: Now, if you'll just--
- Could you get his keys?
125
00:12:23,576 --> 00:12:25,204
Could you do that, please?
126
00:12:35,755 --> 00:12:36,916
[SIGHS]
127
00:12:37,090 --> 00:12:38,991
[STAMMERING]
Look, I'm not a part...
128
00:12:39,158 --> 00:12:42,822
of any of this stuff that's been going on.
Really, I'm not.
129
00:12:42,996 --> 00:12:45,761
Look, there's a hidden compartment
behind the bar...
130
00:12:45,932 --> 00:12:47,992
...in the room
they're always using as a lab.
131
00:12:48,167 --> 00:12:49,658
Jojo.
132
00:12:49,836 --> 00:12:51,236
JOJO:
I don't know what's in there.
133
00:12:51,838 --> 00:12:54,171
But it's-- It's in a little black box.
134
00:12:54,340 --> 00:12:57,276
And he killed the man...
135
00:12:57,443 --> 00:12:59,412
...who had it before.
136
00:12:59,579 --> 00:13:00,911
So there.
137
00:13:06,119 --> 00:13:08,054
Thank you, Jojo.
138
00:13:18,498 --> 00:13:20,057
[SOBBING]
139
00:13:20,233 --> 00:13:22,532
Oh, it was so awful.
140
00:13:22,702 --> 00:13:28,039
The realization that Harry--
Oh, it's just too horrible.
141
00:13:29,042 --> 00:13:31,034
Why, if my poor dead mother
ever knew...
142
00:13:31,210 --> 00:13:35,671
...that I got myself mixed up with a man
of such terribleness and criminality...
143
00:13:35,848 --> 00:13:37,146
...I don't know what she'd--
144
00:13:37,317 --> 00:13:40,845
- "Jojo Tyler."
- What? What's that?
145
00:13:41,020 --> 00:13:43,785
"Alias Jojo Barnes,
alias Jojo Upson, alias--"
146
00:13:43,956 --> 00:13:46,357
Now, don't you dare read that.
147
00:13:46,526 --> 00:13:48,620
So I've made a few childish mistakes.
148
00:13:48,795 --> 00:13:53,290
Why, any headstrong, homeless adolescent
could've done exactly the same thing.
149
00:13:53,466 --> 00:13:55,765
"Arrested in L.A. in 1957
passing bad checks.
150
00:13:55,935 --> 00:13:58,734
Six months probation."
That was your Jojo Barnes period.
151
00:13:58,905 --> 00:14:00,999
"Arrested again in 1959.
152
00:14:01,174 --> 00:14:04,440
Another bad-check charge
dismissed for lack of evidence."
153
00:14:04,610 --> 00:14:07,739
You see, I didn't have the initiation fee
to get into this sorority.
154
00:14:07,914 --> 00:14:09,974
And all of my rich girlfriends were--
155
00:14:10,149 --> 00:14:11,617
That was your Jojo Upson period.
156
00:14:11,784 --> 00:14:13,912
"Under the same name,
arrested in 1961...
157
00:14:14,087 --> 00:14:16,522
...selling a thousand acres
of Bolivian swampland...
158
00:14:16,689 --> 00:14:18,317
...to a freshman at the Sorbonne."
159
00:14:18,491 --> 00:14:20,824
I loved him. I did.
160
00:14:20,993 --> 00:14:26,398
"1963, arrested under the name
of Jojo Grass.
161
00:14:26,566 --> 00:14:31,266
Hmm. Attempted fraud
at Le Pabeleau-des-Champ in Monte Carlo...
162
00:14:31,437 --> 00:14:34,999
...directly followed by assault and battery
against the arresting gendarme...
163
00:14:35,174 --> 00:14:36,802
...who suffered cuts and bruises--"
164
00:14:36,976 --> 00:14:39,878
That one I can tell you about.
That one is absolutely untrue...
165
00:14:40,046 --> 00:14:41,947
...unfair and defamatory.
166
00:14:45,385 --> 00:14:47,752
- Jojo.
- What?
167
00:14:48,454 --> 00:14:49,854
[FOLDER FALLS]
168
00:14:50,022 --> 00:14:51,923
What's your real name?
169
00:14:52,091 --> 00:14:53,081
[SIGHS]
170
00:14:54,594 --> 00:14:56,620
Muriel Goodman.
171
00:15:01,067 --> 00:15:03,195
We already knew
that Thrush had instituted...
172
00:15:03,369 --> 00:15:05,804
...a new research department
called Alpha Section.
173
00:15:05,972 --> 00:15:07,497
PENDLETON: Really?
- Really.
174
00:15:07,673 --> 00:15:10,472
The lab reports we liberated
from that moving van of yours...
175
00:15:10,643 --> 00:15:12,111
...told us what Alpha Section...
176
00:15:12,278 --> 00:15:14,770
...what you, Mr. Pendleton,
as their chief engineer...
177
00:15:14,947 --> 00:15:17,678
...have been doing
for the past five months.
178
00:15:17,850 --> 00:15:20,115
Oh. And what might that be?
179
00:15:20,286 --> 00:15:24,053
An ion projector capable of gathering
ions from the atmosphere...
180
00:15:24,223 --> 00:15:27,921
...both positive and negative
and projecting them at a given target...
181
00:15:28,094 --> 00:15:30,859
...in the same manner
as one would fire a rifle.
182
00:15:31,030 --> 00:15:34,523
Where exactly is the ion projector located,
Mr. Pendleton?
183
00:15:34,700 --> 00:15:37,932
Where is Alpha Section headquarters?
And where were you taking those--
184
00:15:38,104 --> 00:15:41,541
Those doodads
in that little suitcase of yours?
185
00:15:41,707 --> 00:15:44,939
Where were you sending that moving van,
Mr. Pendleton?
186
00:15:47,947 --> 00:15:49,381
Well? Anything?
187
00:15:49,549 --> 00:15:54,180
Apparently, sir, these spheres were to act
as magnifiers in that ion machine of theirs.
188
00:15:54,754 --> 00:15:55,983
At a low intensity...
189
00:15:56,155 --> 00:15:59,250
...the concentration
of those ions can debilitate a man.
190
00:15:59,892 --> 00:16:02,487
At a higher intensity,
magnified with these...
191
00:16:02,662 --> 00:16:04,426
...drain him completely physically.
192
00:16:05,131 --> 00:16:06,622
Drive him insane, perhaps.
193
00:16:07,200 --> 00:16:09,897
Ah. So that's it.
194
00:16:10,503 --> 00:16:12,301
Well, now, Mr. Pendleton--
195
00:16:15,007 --> 00:16:16,999
They're too late, buddy boy.
196
00:16:18,311 --> 00:16:24,012
I realize that the business
of the poison capsule in the hollow tooth...
197
00:16:24,183 --> 00:16:28,746
...went out with the high-button
trench coats, gentlemen, but....
198
00:16:29,722 --> 00:16:33,784
Yes, nevertheless, there it is.
199
00:16:34,861 --> 00:16:37,296
I've got only a few seconds left.
200
00:16:37,697 --> 00:16:40,690
Look here, Mr-- Mr. Waverly.
201
00:16:40,867 --> 00:16:43,098
Even a Thrush official can--
202
00:16:44,036 --> 00:16:45,868
Can have a family somewhere.
203
00:16:47,807 --> 00:16:52,711
My-- My family never knew about Thrush.
204
00:16:55,781 --> 00:17:00,219
Please, please send my-- My body bag.
205
00:17:02,555 --> 00:17:04,183
[SPEAKING SLOWLY]
Riverview.
206
00:17:04,357 --> 00:17:07,191
Let the death certificate read...
207
00:17:07,360 --> 00:17:11,764
...heart attack or....
208
00:17:13,799 --> 00:17:15,631
Riverview.
209
00:17:16,969 --> 00:17:18,995
- See to it, will you, Fenwick?
- Yes, sir.
210
00:17:20,373 --> 00:17:24,276
All right, perhaps I do sometimes wish
I was something better than I am.
211
00:17:24,443 --> 00:17:28,005
But I did try to do right
by you gentlemen, didn't I?
212
00:17:28,981 --> 00:17:33,578
Couldn't I just sort of be considered
the dance-hall girl with a heart of gold?
213
00:17:37,256 --> 00:17:40,784
Or something, maybe?
214
00:17:42,161 --> 00:17:45,757
Jojo, the man that Pendleton
talked to on the television screen--
215
00:17:45,932 --> 00:17:47,628
Baldanado.
216
00:17:47,800 --> 00:17:50,929
Honest, I don't even know who he is.
I just met him.
217
00:17:51,103 --> 00:17:54,369
We do, Miss Tyler, and we want him.
218
00:17:54,540 --> 00:17:56,372
We want the rest of his coworkers.
219
00:17:56,542 --> 00:18:00,946
And most of all, we want the ion projector
that Baldanado's department is working on.
220
00:18:01,113 --> 00:18:03,912
The machine for which
these spheres were developed.
221
00:18:04,083 --> 00:18:07,053
You can help us achieve these goals,
Miss Tyler.
222
00:18:07,219 --> 00:18:08,209
Me?
223
00:18:09,121 --> 00:18:11,750
Almost certainly,
Baldanado's going to send men...
224
00:18:11,924 --> 00:18:14,416
...to follow up the personnel
you included...
225
00:18:14,594 --> 00:18:17,587
...that were involved when U.N.C.L.E.
raided the mansion tonight.
226
00:18:17,763 --> 00:18:20,198
Now, I think he'll be delighted to find...
227
00:18:20,366 --> 00:18:25,464
...that you have rescued these spheres
on Thrush's behalf, don't you?
228
00:18:26,005 --> 00:18:27,633
Now, hang on there, Charlie.
229
00:18:27,807 --> 00:18:29,571
Of course, Mr. Baldanado won't know...
230
00:18:29,742 --> 00:18:32,871
...that we've rearranged
the prongs on those spheres...
231
00:18:33,045 --> 00:18:34,809
...to keep them from working properly.
232
00:18:34,981 --> 00:18:37,974
SOLO: Or that we've inserted
a little homing device in each of them.
233
00:18:38,417 --> 00:18:42,821
Where they go,
where you go, Jojo, we can follow.
234
00:18:44,790 --> 00:18:47,191
Oh, just a moment, gentlemen.
Just a moment.
235
00:18:48,394 --> 00:18:52,456
Up to now, this young lady has done
an exemplary job of messing up her life.
236
00:18:53,933 --> 00:18:57,370
It isn't fair to assume
that she'd work on the chance now...
237
00:18:57,536 --> 00:19:00,028
...to do something constructive
for a change.
238
00:19:01,007 --> 00:19:03,306
Is it, Miss Tyler?
239
00:19:20,459 --> 00:19:22,792
U.N.C.L.E. raided Pendleton's.
How did you get out?
240
00:19:22,962 --> 00:19:28,026
I beg your pardon.
Please, you are wrinkling my mink.
241
00:19:28,200 --> 00:19:31,693
May I inquire as to whom
you two Neanderthals represent?
242
00:19:31,871 --> 00:19:34,864
Just friends of the family, lady.
Pendleton's family.
243
00:19:35,141 --> 00:19:38,043
Oh. Well, why didn't you say so?
244
00:19:38,210 --> 00:19:40,736
I thought you were
a couple of those U.N.C.L.E. freaks.
245
00:19:40,913 --> 00:19:44,213
Here. Harry sent me out of the place
with these before he....
246
00:19:44,383 --> 00:19:45,476
[SNIFFS]
247
00:19:45,651 --> 00:19:46,880
[TEARFULLY]
Poor Harry.
248
00:19:47,887 --> 00:19:49,822
Pendleton? He's dead?
249
00:19:50,423 --> 00:19:51,652
Suicide.
250
00:19:52,892 --> 00:19:55,259
You're sure it was suicide?
251
00:19:57,897 --> 00:19:59,422
Well, it's them, all right.
252
00:19:59,598 --> 00:20:01,157
Well, I guess you did okay.
253
00:20:01,333 --> 00:20:03,632
It did occur to me
that if I could keep my head...
254
00:20:03,803 --> 00:20:06,136
...when all others about me
were losing theirs...
255
00:20:06,305 --> 00:20:08,934
...why, your Mr. Baldanado
might get into his head...
256
00:20:09,108 --> 00:20:11,907
...to thank me rather generously.
257
00:20:12,078 --> 00:20:14,673
Maybe make me a little Thrushette.
258
00:20:15,147 --> 00:20:16,479
Sorry, baby.
259
00:20:16,649 --> 00:20:19,517
You did us a favor. That doesn't entitle you
to membership.
260
00:20:19,685 --> 00:20:22,211
Now, wait a minute.
Now, listen, you two.
261
00:20:22,388 --> 00:20:25,881
- I showed loyalty to Thrush tonight--
- You're a loose end, lady.
262
00:20:26,058 --> 00:20:29,551
Lesson six tells us we don't leave those
lying around for U.N.C.L.E. agents.
263
00:20:29,729 --> 00:20:33,188
And lesson number seven says
never run, skip or jump...
264
00:20:33,365 --> 00:20:35,925
...when faced with
an U.N.C.L.E. agent's gun.
265
00:20:36,102 --> 00:20:38,469
You just walk very slowly
down the steps.
266
00:20:38,637 --> 00:20:41,368
You too, lady. The box, Max.
267
00:20:51,383 --> 00:20:52,749
[GRUNTS]
268
00:21:00,659 --> 00:21:02,423
[CANS CLATTERING]
269
00:21:02,595 --> 00:21:03,756
I told you, fellas.
270
00:21:03,929 --> 00:21:06,194
I'm the unloosest loose end
Thrush will ever have.
271
00:21:06,365 --> 00:21:09,733
Come on, let's get out of here.
This place will be swarming in a minute.
272
00:21:17,309 --> 00:21:19,278
[CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS]
273
00:21:21,413 --> 00:21:23,405
[TIRES SQUEALING]
274
00:21:28,888 --> 00:21:32,723
I've never been able
to relate to women very well.
275
00:21:32,892 --> 00:21:37,262
Now, however, five months
of experimentation have been saved.
276
00:21:37,429 --> 00:21:40,228
An U.N.C.L.E. agent
has been assassinated...
277
00:21:40,399 --> 00:21:42,095
...thanks to a woman.
278
00:21:42,268 --> 00:21:44,134
Obviously competent.
279
00:21:44,970 --> 00:21:50,807
BALDANADO:
Obviously attractive.
280
00:21:53,512 --> 00:21:57,313
You're-- You're very kind, Mr. Baldanado.
281
00:21:58,584 --> 00:22:04,319
Tomorrow morning, perhaps
you'd like to go on a shopping spree.
282
00:22:06,158 --> 00:22:10,562
I'd like to see you
in a black sheath dress again.
283
00:22:12,565 --> 00:22:13,897
BALDANADO:
You'll find that I am--
284
00:22:15,367 --> 00:22:17,233
Alpha Section, that is.
285
00:22:17,403 --> 00:22:19,872
--a very rewarding employer.
286
00:22:31,317 --> 00:22:33,252
Oooh.
287
00:22:35,187 --> 00:22:37,179
[SPEAKING INDISTINCTLY]
288
00:22:40,359 --> 00:22:41,918
Open it.
289
00:22:44,530 --> 00:22:48,524
All right, you've all been yelling about
what competent engineers you are.
290
00:22:48,701 --> 00:22:51,694
So with or without
the help of Pendleton...
291
00:22:51,871 --> 00:22:55,273
...I want these two spheres
inserted into the projector...
292
00:22:55,441 --> 00:22:59,606
...and the projector shipped
to Hong Kong by tomorrow evening.
293
00:22:59,778 --> 00:23:01,542
That's all.
294
00:23:04,516 --> 00:23:06,417
He's not going with us?
295
00:23:06,585 --> 00:23:09,248
- He's, uh, busy.
- Hmm.
296
00:23:09,421 --> 00:23:12,585
All right, gentlemen, let's do it.
297
00:23:18,397 --> 00:23:20,389
[VEHICLE APPROACHING]
298
00:23:43,355 --> 00:23:45,347
[WHIRRING]
299
00:23:51,563 --> 00:23:53,555
[BUZZING]
300
00:24:00,306 --> 00:24:02,798
Alpha Section personnel
numbers two through five.
301
00:24:02,975 --> 00:24:05,410
You are programmed to admit us.
302
00:24:10,249 --> 00:24:13,742
Repeat, Alpha Section personnel
numbers two through five.
303
00:24:13,919 --> 00:24:16,479
MAX:
You are programmed to admit us.
304
00:24:59,999 --> 00:25:02,628
Riverview, Connecticut?
305
00:25:02,801 --> 00:25:05,270
That's where we sent Pendleton's body.
306
00:25:05,437 --> 00:25:07,133
Yes, sir.
307
00:25:07,306 --> 00:25:10,765
But it's also the place
the homing device in those spheres led us...
308
00:25:10,943 --> 00:25:11,933
[DEVICE RATTLING]
309
00:25:12,111 --> 00:25:14,342
...until my meter went dead.
310
00:25:15,014 --> 00:25:17,643
There's no reading at all now.
311
00:25:24,523 --> 00:25:27,857
Mr. Waverly,
Jojo has found Baldanado for us.
312
00:25:28,027 --> 00:25:33,227
Well, having to trust her isn't doing
too much for my ulcer, I must admit.
313
00:25:34,199 --> 00:25:36,998
You follow up on Pendleton's burial.
314
00:25:37,870 --> 00:25:42,205
I won't comment on my own gullibility
in sending his body there.
315
00:25:42,374 --> 00:25:44,240
Decent family, indeed.
316
00:25:44,410 --> 00:25:47,141
Thrush family would be more appropriate.
317
00:25:47,312 --> 00:25:48,302
[SIGHS]
318
00:26:07,132 --> 00:26:09,692
Hello. Anything special you'd like to see?
319
00:26:09,868 --> 00:26:11,734
No, I'm just looking...
320
00:26:11,904 --> 00:26:13,463
[CLEARS THROAT]
321
00:26:13,639 --> 00:26:16,939
...for a dress for my sister.
322
00:26:17,109 --> 00:26:18,236
Oh.
323
00:26:18,410 --> 00:26:20,379
- I'm a bachelor.
- Oh.
324
00:26:20,546 --> 00:26:23,243
Well, I think we have something
we could show you.
325
00:26:27,319 --> 00:26:29,015
Hoo.
326
00:26:36,095 --> 00:26:37,393
Mr. Baldanado.
327
00:26:37,563 --> 00:26:39,327
What are you doing here, Max?
328
00:26:39,498 --> 00:26:42,058
MAX: May I see you for a moment, sir,
privately?
329
00:26:46,038 --> 00:26:49,975
I'll be back in a moment, dear.
Anything you like.
330
00:26:55,314 --> 00:26:56,748
[SOLO CLEARS THROAT]
331
00:26:56,915 --> 00:26:58,907
That will do fine.
332
00:26:59,084 --> 00:27:01,713
Do you happen to have one in puce?
333
00:27:01,887 --> 00:27:03,685
Puce? Heh.
334
00:27:03,856 --> 00:27:06,382
Well, I'll check for you, sir.
335
00:27:06,558 --> 00:27:08,322
Excuse me.
336
00:27:15,334 --> 00:27:17,064
Jojo.
337
00:27:18,937 --> 00:27:21,338
- Jojo.
JOJO: Who's there?
338
00:27:21,507 --> 00:27:23,942
- Solo.
- Who?
339
00:27:24,109 --> 00:27:25,577
Oh.
340
00:27:26,378 --> 00:27:27,607
We need time to operate.
341
00:27:27,779 --> 00:27:30,078
If you can keep Baldanado
occupied with you...
342
00:27:30,249 --> 00:27:33,014
...he won't be attending to business,
which is fine with us.
343
00:27:33,185 --> 00:27:35,450
Now, can you keep him occupied, Jojo?
344
00:27:35,621 --> 00:27:38,785
Well, I'll do my little old best,
honey child...
345
00:27:38,957 --> 00:27:41,893
...thankless though the task may be.
346
00:27:45,664 --> 00:27:48,725
Forgive me, but the ion projector
would seem to be more important--
347
00:27:48,901 --> 00:27:50,563
I said I'd be along.
348
00:27:52,137 --> 00:27:54,129
Yes, sir. I'm sorry.
349
00:27:54,439 --> 00:27:56,237
Oh. By the way, U.N.C.L.E.
was kind enough...
350
00:27:56,408 --> 00:27:58,900
...to ship Pendleton home to his family.
Heh.
351
00:27:59,077 --> 00:28:03,742
We'll bury him this afternoon,
I presume, as planned.
352
00:28:03,916 --> 00:28:06,442
Bury him? Of course.
353
00:28:06,618 --> 00:28:08,246
But not as planned.
354
00:28:09,721 --> 00:28:11,622
I don't quite understand.
355
00:28:11,790 --> 00:28:15,591
I said, not as planned. No injection.
356
00:28:15,761 --> 00:28:18,424
Sir, we need Pendleton
to help us prepare the projector...
357
00:28:18,597 --> 00:28:20,998
...to insert those spheres properly.
358
00:28:21,166 --> 00:28:25,160
If we don't inject him
with the antidote of that suicide pill--
359
00:28:29,441 --> 00:28:33,537
You want Pendleton dead.
You don't wanna bring him back.
360
00:28:33,879 --> 00:28:37,145
Mr. Baldanado, you're willing
to risk killing a Thrush official...
361
00:28:37,316 --> 00:28:39,581
...and to ignore a command
from Thrush Central...
362
00:28:39,751 --> 00:28:42,778
...which would probably put
all our necks on the line so--
363
00:28:43,655 --> 00:28:45,988
So you can have the guy's girlfriend?
364
00:28:46,158 --> 00:28:49,458
Max, coffins have been known
to accommodate...
365
00:28:49,628 --> 00:28:52,359
...two people at the same time.
366
00:28:52,531 --> 00:28:54,523
Get back to work.
367
00:28:58,170 --> 00:28:59,638
[ENGINE STARTS]
368
00:29:02,040 --> 00:29:03,440
- Excuse me.
- I beg your pardon.
369
00:29:03,609 --> 00:29:05,100
It's all right.
370
00:29:07,512 --> 00:29:09,777
All right, now,
when Pendleton's casket arrives...
371
00:29:09,948 --> 00:29:11,849
...I wanna see some tears,
you understand?
372
00:29:12,017 --> 00:29:14,486
Lots of sadness, moping around.
373
00:29:14,653 --> 00:29:15,882
Is that clear?
374
00:29:40,912 --> 00:29:42,904
[WOMEN SOBBING]
375
00:29:46,385 --> 00:29:48,377
[SOBBING CONTINUES]
376
00:29:59,865 --> 00:30:01,857
[WHIRRING]
377
00:30:09,875 --> 00:30:11,468
[BUZZING]
378
00:30:21,520 --> 00:30:22,510
[SNIFFS]
379
00:30:22,688 --> 00:30:26,489
Well, they're bringing Pendleton down...
380
00:30:26,858 --> 00:30:28,918
...for what it's worth now.
381
00:30:30,228 --> 00:30:31,821
How you doing?
382
00:30:33,265 --> 00:30:34,733
Yeah.
383
00:30:51,249 --> 00:30:52,342
[CLANGS]
384
00:30:52,517 --> 00:30:54,509
[WHIRRING]
385
00:31:12,537 --> 00:31:15,701
You can't stop thinking about it either,
can you, Max?
386
00:31:16,174 --> 00:31:19,144
What's gonna happen to us
when Thrush Central finds out...
387
00:31:19,311 --> 00:31:21,303
...we failed with this projector...
388
00:31:21,480 --> 00:31:25,645
...because we let our section leader
murder our chief engineer...
389
00:31:25,817 --> 00:31:27,718
...over a woman?
390
00:31:29,221 --> 00:31:32,282
You really think we can
make it stick with Thrush Central?
391
00:31:32,457 --> 00:31:35,518
I mean, taking contrary action
on our own, that's--
392
00:31:35,694 --> 00:31:38,664
Contrary? Contrary to whom?
393
00:31:38,830 --> 00:31:42,130
A commanding officer happens to be
coming quietly apart at the seams...
394
00:31:42,300 --> 00:31:45,964
...because some dippy blond
finally looked at him twice...
395
00:31:46,138 --> 00:31:48,767
...with something besides nausea.
396
00:31:49,508 --> 00:31:51,033
You bet we'll make it stick.
397
00:31:52,978 --> 00:31:56,039
Believe me, it'll stick.
398
00:31:58,483 --> 00:32:01,510
All right. We'll probably get shot for it.
399
00:32:02,854 --> 00:32:05,915
Well, all right. Come on.
400
00:32:11,263 --> 00:32:13,528
I'll get the hypodermic ready.
401
00:33:01,413 --> 00:33:02,403
[GRUNTS]
402
00:33:02,581 --> 00:33:04,573
[DEVICE HUMMING]
403
00:33:05,383 --> 00:33:06,373
[HUMMING STOPS]
404
00:33:44,923 --> 00:33:47,586
Should take one to two hours.
405
00:33:48,927 --> 00:33:52,386
I still feel funny about this.
406
00:33:53,164 --> 00:33:56,293
Well, you've never seen
Baldanado get angry, have you? Ho-ho.
407
00:33:57,469 --> 00:33:58,994
Max, look.
408
00:33:59,170 --> 00:34:02,663
The light tower. That's all we need.
409
00:34:03,241 --> 00:34:04,334
[BOTH GRUNTING]
410
00:34:11,816 --> 00:34:13,284
[THUD]
411
00:34:15,954 --> 00:34:18,219
So now what, huh?
412
00:34:18,390 --> 00:34:19,756
You're asking me?
413
00:34:19,925 --> 00:34:22,554
We got an ion projector
that won't project.
414
00:34:22,727 --> 00:34:25,720
A corpse is coming back to life
contrary to orders.
415
00:34:25,897 --> 00:34:29,334
And for all I know,
we just sealed a janitor in that bell tower.
416
00:34:29,501 --> 00:34:33,871
- How do I know what to do?
- All right, gentlemen, let's calm down.
417
00:34:34,439 --> 00:34:37,671
I'm going to the club
to see if I can find Baldanado.
418
00:34:37,842 --> 00:34:41,176
Right or wrong,
he's gotta know about all this.
419
00:34:42,914 --> 00:34:44,075
Oh, and, gentlemen...
420
00:34:44,249 --> 00:34:47,378
...don't go near that tower
until I get back, huh?
421
00:35:04,035 --> 00:35:06,630
I'm a cold, detached man.
422
00:35:06,805 --> 00:35:08,740
Efficient.
423
00:35:08,907 --> 00:35:10,967
Authoritative.
424
00:35:12,544 --> 00:35:14,274
Thorough.
425
00:35:15,714 --> 00:35:20,277
Twenty-one years with Thrush,
a leader of men.
426
00:35:25,657 --> 00:35:30,789
But within my breast, deep inside....
427
00:35:30,962 --> 00:35:32,453
[SIGHS]
428
00:35:36,101 --> 00:35:38,832
Do you think me a fool?
429
00:35:42,974 --> 00:35:45,876
I don't wanna kill any more people.
430
00:35:46,044 --> 00:35:48,070
I wanna laugh.
431
00:35:48,513 --> 00:35:50,573
Some of my subordinates laugh.
432
00:35:51,983 --> 00:35:55,044
They even dance with women.
433
00:35:58,390 --> 00:36:01,724
You make me wanna dance.
434
00:36:05,764 --> 00:36:07,426
I....
435
00:36:08,633 --> 00:36:10,431
I love you.
436
00:36:10,602 --> 00:36:12,594
[COMMUNICATOR BEEPING]
437
00:36:19,044 --> 00:36:21,411
- Illya?
- Napoleon?
438
00:36:21,913 --> 00:36:26,248
I hate to trouble you with trivia,
but I think I'm about to get killed...
439
00:36:26,418 --> 00:36:29,445
...and it struck me that perhaps
you might want to say goodbye.
440
00:36:32,490 --> 00:36:34,516
Uh-- Goodbye.
441
00:36:37,462 --> 00:36:38,828
[CLEARS THROAT]
442
00:37:02,554 --> 00:37:03,783
What's this?
443
00:37:03,955 --> 00:37:06,186
Snooping around outside, sir.
444
00:37:06,357 --> 00:37:09,521
U.N.C.L.E. communicator,
U.N.C.L.E. hand weapon.
445
00:37:09,694 --> 00:37:12,664
U.N.C.L.E., U.N.C.L.E., U.N.C.L.E.
Every time we turn around--
446
00:37:12,831 --> 00:37:17,462
Sir, there's more. We've got
someone trapped in the bell tower.
447
00:37:17,635 --> 00:37:20,298
It's pretty obvious by now
he's an U.N.C.L.E. man too.
448
00:37:20,472 --> 00:37:23,965
You mean you haven't been up there
to look at him, to get him?
449
00:37:24,142 --> 00:37:26,077
We've been waiting for you, sir.
450
00:37:26,845 --> 00:37:28,177
Hmm.
451
00:37:28,713 --> 00:37:30,579
You'll wait here for me, please.
452
00:37:30,749 --> 00:37:35,187
Sir, just so there won't be
any trouble about it...
453
00:37:35,353 --> 00:37:37,982
...there is just one more thing.
454
00:37:38,490 --> 00:37:41,483
We did give Pendleton
the injection, the antidote.
455
00:37:41,659 --> 00:37:44,060
- You what?
- I'm sorry, sir.
456
00:37:44,229 --> 00:37:46,824
- At whose order?
- Pendleton? You mean Harry?
457
00:37:46,998 --> 00:37:50,230
Sir, I beg to remind you that
the uniform code of Thrush procedure--
458
00:37:50,401 --> 00:37:52,267
Enough!
459
00:37:53,838 --> 00:37:57,605
I wanted Harry Pendleton to stay dead
and I gave you an order and--
460
00:37:57,776 --> 00:37:59,870
Stay dead? What do you mean?
461
00:38:00,044 --> 00:38:02,172
And you disobeyed it
and I'll have your hide.
462
00:38:02,347 --> 00:38:05,112
Is Harry Pendleton alive? Tell me.
463
00:38:05,283 --> 00:38:07,650
Jojo, I'm sorry.
464
00:38:07,819 --> 00:38:09,447
Now, you get back to the graveyard.
465
00:38:09,621 --> 00:38:11,886
See to that U.N.C.L.E. agent
up in the bell tower.
466
00:38:12,056 --> 00:38:13,285
I'll be along.
467
00:38:13,458 --> 00:38:15,984
Later, we'll see
what the board of review has to say...
468
00:38:16,161 --> 00:38:18,858
...about Thrush underlings
who lose their heads...
469
00:38:19,030 --> 00:38:22,228
...and make up nonexistent crises.
470
00:38:22,700 --> 00:38:24,464
Get out!
471
00:38:30,141 --> 00:38:33,111
I didn't mean any harm
to Pendleton, dear.
472
00:38:33,278 --> 00:38:37,374
It's just that I didn't wanna lose you
back to him.
473
00:38:39,751 --> 00:38:40,741
[CHUCKLES]
474
00:38:40,919 --> 00:38:42,683
I told you before.
475
00:38:42,854 --> 00:38:47,554
A strong, mature man, a leader of men.
476
00:38:49,227 --> 00:38:50,217
You.
477
00:38:54,532 --> 00:38:57,400
And now, Mr. U.N.C.L.E. man...
478
00:38:57,569 --> 00:39:01,028
...we'll go to my office
and see why you're here...
479
00:39:01,206 --> 00:39:03,937
...and how you got here.
480
00:39:10,782 --> 00:39:12,182
[GLASS BREAKS]
481
00:39:12,650 --> 00:39:14,118
Sorry, dear, really.
482
00:39:14,285 --> 00:39:16,049
Okay, now, you listen.
483
00:39:16,221 --> 00:39:18,884
Your men have got my friend
and I've got you.
484
00:39:19,057 --> 00:39:20,889
SOLO:
That a fair trade?
485
00:39:21,059 --> 00:39:22,687
Don't be absurd.
486
00:39:23,127 --> 00:39:24,686
I see.
487
00:39:25,296 --> 00:39:29,199
How about you, young lady?
Are you willing to die for Mother Thrush?
488
00:39:29,367 --> 00:39:30,960
Now, wait a minute, you look here.
489
00:39:31,135 --> 00:39:32,501
Okay.
490
00:39:32,670 --> 00:39:36,402
You get my friend out of the clutches
of those maniacs of yours...
491
00:39:36,574 --> 00:39:39,373
...or I'll blow your girlfriend's head off.
492
00:39:41,646 --> 00:39:45,606
SOLO: You've got exactly five seconds
to decide.
493
00:39:46,184 --> 00:39:47,311
[INHALES DEEPLY, EXHALES]
494
00:39:47,485 --> 00:39:49,283
No.
495
00:39:51,022 --> 00:39:55,153
All right, it's dark now.
Let's get to the bell tower.
496
00:39:55,426 --> 00:39:57,418
Al, you stay here with Pendleton.
497
00:39:57,595 --> 00:40:01,691
And do whatever you can
with those spheres.
498
00:40:07,906 --> 00:40:09,898
[THUD, CLICKING]
499
00:40:16,214 --> 00:40:18,206
[GRINDING]
500
00:41:08,333 --> 00:41:09,323
[THUD]
501
00:41:20,578 --> 00:41:22,570
[DEVICE HUMMING LOUDLY
AND CONTINUOUSLY]
502
00:41:23,915 --> 00:41:24,974
[SCREAMS]
503
00:41:33,458 --> 00:41:34,448
[GUNSHOT]
504
00:42:11,629 --> 00:42:13,621
[HOMING DEVICE BEEPING]
505
00:42:25,076 --> 00:42:26,874
[PENDLETON YAWNS]
506
00:42:40,358 --> 00:42:42,350
[BEEPING CONTINUES]
507
00:43:08,519 --> 00:43:09,680
[GUNSHOT]
508
00:43:17,862 --> 00:43:18,852
[BEEPING CONTINUES]
509
00:43:30,741 --> 00:43:32,573
So this is where you've been hiding.
510
00:43:55,633 --> 00:43:59,468
Now, conduct yourself with care,
my chubby friend.
511
00:43:59,637 --> 00:44:02,664
I'd hate to blow a hole
in this adorable mink coat.
512
00:44:02,840 --> 00:44:04,035
The girl and I wait here.
513
00:44:04,208 --> 00:44:07,872
You've got exactly five minutes to bring
my friend out of this no man's land...
514
00:44:08,045 --> 00:44:11,948
...with all parts functioning and intact,
is that clear?
515
00:44:15,686 --> 00:44:20,215
Jojo, if I do this thing...
516
00:44:20,391 --> 00:44:25,489
...if I turn my back on Thrush,
on my people...
517
00:44:25,663 --> 00:44:27,564
...I must be sure of you.
518
00:44:28,166 --> 00:44:29,828
Of us.
519
00:44:31,135 --> 00:44:34,105
I'll be waiting for you, sweetheart.
520
00:44:44,015 --> 00:44:45,108
[SIGHS]
521
00:44:45,283 --> 00:44:49,277
Gee, I keep forgetting
to ask him his first name.
522
00:44:52,223 --> 00:44:54,783
- Mr. Pendleton.
- Yeah, yeah?
523
00:44:54,959 --> 00:44:58,396
Are you well enough yet to answer
a question or two about these spheres?
524
00:44:58,563 --> 00:44:59,758
[BEEPING]
525
00:44:59,931 --> 00:45:01,331
Hey, it's Baldanado.
526
00:45:03,734 --> 00:45:07,171
Well, switch off the electric trap
so he can get in.
527
00:45:07,338 --> 00:45:08,829
If he can remember how.
528
00:45:09,006 --> 00:45:10,998
[STATUE WHIRRING]
529
00:45:15,179 --> 00:45:17,910
You did pretty well
for yourself today, Jojo.
530
00:45:18,082 --> 00:45:21,678
Man does not live by bread alone,
Mr. Solo.
531
00:45:22,086 --> 00:45:24,920
You're kind of a lulu, you know that?
532
00:45:25,389 --> 00:45:26,550
[CLEARS THROAT]
533
00:45:28,025 --> 00:45:31,393
I knew I'd seen that funny hairdo before.
534
00:45:32,363 --> 00:45:35,925
You're the one the girl killed out in front
of her apartment the other night.
535
00:45:36,100 --> 00:45:38,934
That was for our benefit, I suppose.
536
00:45:41,038 --> 00:45:43,439
So U.N.C.L.E. did get to these.
537
00:45:43,608 --> 00:45:46,544
And we wondered
why they wouldn't work.
538
00:45:47,144 --> 00:45:51,673
And that girl,
leading Baldanado around by the nose.
539
00:45:52,850 --> 00:45:54,341
- That girl.
- Wait a minute.
540
00:45:54,518 --> 00:45:55,850
What girl?
541
00:45:56,020 --> 00:45:59,354
You don't mean my girl Jojo.
542
00:46:01,926 --> 00:46:03,360
MAX:
Hello, Mr. Baldanado.
543
00:46:03,527 --> 00:46:05,155
Release that man.
544
00:46:05,563 --> 00:46:07,998
- Release that man.
- Sir, that is an U.N.C.L.E. agent.
545
00:46:08,165 --> 00:46:10,930
- He was the one--
- I said, release that man.
546
00:46:11,435 --> 00:46:12,869
Yes, sir.
547
00:46:13,371 --> 00:46:18,036
You, my bright,
good-looking young helper.
548
00:46:18,209 --> 00:46:19,507
What is happening here?
549
00:46:19,677 --> 00:46:22,704
Mr. Baldanado,
the sphere you're holding was--
550
00:46:22,880 --> 00:46:26,009
These two spheres
were supposed to be in the projector.
551
00:46:26,183 --> 00:46:27,811
Why aren't they, Max?
552
00:46:27,985 --> 00:46:31,046
You maybe tried
to sabotage them yourself, Max?
553
00:46:31,222 --> 00:46:35,887
The way you sabotage me
by bringing this Casanova back to life so--
554
00:46:36,060 --> 00:46:37,289
Will somebody please--?
555
00:46:37,461 --> 00:46:39,828
Shut up, everybody. Shut up.
556
00:46:44,702 --> 00:46:46,898
Now, listen to me, the bunch of you.
557
00:46:47,071 --> 00:46:49,233
I don't need Thrush anymore.
558
00:46:49,407 --> 00:46:53,276
I don't have to worry about
scheming unfaithful subordinates anymore.
559
00:46:54,045 --> 00:46:56,537
Because finally....
560
00:46:56,714 --> 00:47:00,173
Finally, for the first time in my life...
561
00:47:00,351 --> 00:47:02,081
...I have something upstairs--
562
00:47:02,253 --> 00:47:05,018
The girl is working for U.N.C.L.E.,
Mr. Baldanado.
563
00:47:05,189 --> 00:47:07,886
Do you hear me?
She is an U.N.C.L.E. agent.
564
00:47:08,726 --> 00:47:10,422
- Liar!
- Uhn!
565
00:47:12,063 --> 00:47:13,622
Tell him....
566
00:47:13,798 --> 00:47:14,788
[THUD]
567
00:47:15,399 --> 00:47:18,062
Tell me what, Casanova?
568
00:47:18,235 --> 00:47:20,466
Tell me what--?
569
00:47:29,814 --> 00:47:31,043
Those two mean nothing.
570
00:47:31,215 --> 00:47:34,515
You better come with me.
Your friend gave me five minutes.
571
00:47:49,767 --> 00:47:51,599
Even the first time I saw you...
572
00:47:51,769 --> 00:47:54,705
...so businesslike and everything.
573
00:48:15,192 --> 00:48:17,184
[BOTH GRUNTING]
574
00:48:41,485 --> 00:48:43,477
Hey, you were saying...?
575
00:48:49,193 --> 00:48:53,460
You know, I have got a week's vacation
coming up pretty soon.
576
00:48:53,631 --> 00:48:54,997
Oh?
577
00:48:55,533 --> 00:48:57,502
With pay?
578
00:49:00,571 --> 00:49:03,507
We do work well together, don't we?
579
00:50:05,803 --> 00:50:07,795
[ENGLISH SDH]
44086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.