Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:12,240
Précédemment...
2
00:00:12,440 --> 00:00:15,120
L'U238 et l'aliciaminium
sont sur un vaisseau.
3
00:00:15,280 --> 00:00:17,760
Ce qui nous a touchés
a aussi touché l'Arche 3.
4
00:00:20,080 --> 00:00:21,320
La brèche les a tués.
5
00:00:25,080 --> 00:00:25,640
Parle.
6
00:00:25,840 --> 00:00:28,560
On était 12 équipés pour sortir
quand la collision a eu lieu.
7
00:00:28,920 --> 00:00:30,800
Mon mari. Où est notre fille ?
8
00:00:31,000 --> 00:00:33,880
Le jour du grand rationnement,
elle a pris une balle perdue.
9
00:00:34,080 --> 00:00:36,040
Les armes à feu
n'ont rien à faire ici.
10
00:00:37,360 --> 00:00:39,600
Le vaisseau qui l'a attaqué,
c'est l'Arche 15 ?
11
00:00:39,800 --> 00:00:40,960
C'est eux ?
12
00:00:41,160 --> 00:00:43,120
Comment l'Arche 3
nous a dépassés ?
13
00:00:43,440 --> 00:00:45,480
- Vitesse supra-luminique.
- Impossible.
14
00:00:45,680 --> 00:00:46,800
Maddox a trouvé.
15
00:00:47,000 --> 00:00:48,520
La trillionnaire qui a racheté
Trust Industries ?
16
00:00:48,720 --> 00:00:50,760
Je veux voir le convertisseur.
17
00:00:53,920 --> 00:00:56,480
Autodestruction de l'Arche 3.
Il faut un code .
18
00:00:56,680 --> 00:00:57,920
On regarde les dossiers.
19
00:00:58,520 --> 00:01:01,800
J'ai trouvé un code ! Prêts ?
12, 22, 06, 06.
20
00:01:03,320 --> 00:01:03,840
Ca a marché.
21
00:01:04,040 --> 00:01:06,160
- Merci, M. Trust.
- Je suis où, là ?
22
00:01:08,480 --> 00:01:11,280
Lane, où es-tu ?
Au rapport !
23
00:01:11,440 --> 00:01:13,440
Je vous ai demandé où j'étais.
24
00:01:13,800 --> 00:01:17,360
M. Trust, je suis le Lt Lane
et vous êtes sur l'Arche 1.
25
00:01:20,760 --> 00:01:23,720
Activez votre combinaison,
vous êtes encore faible.
26
00:01:24,080 --> 00:01:25,400
Ma place n'est pas ici.
27
00:01:25,560 --> 00:01:28,320
Vous sortez de cryo-stase.
Je vais vous expliquer.
28
00:01:33,800 --> 00:01:35,920
Helena, qu'est-ce que ça signifie ?
29
00:01:36,080 --> 00:01:38,360
Cet homme est peut-être là
pour te tuer.
30
00:01:39,200 --> 00:01:40,040
Non.
31
00:01:40,200 --> 00:01:43,640
Pour quelle raison sommes-nous
à bord de ce fichu vaisseau ?
32
00:02:08,640 --> 00:02:10,520
Paraît qu'au seuil de la mort,
33
00:02:10,680 --> 00:02:12,840
les gens font des trucs inattendus.
34
00:02:13,440 --> 00:02:16,400
Mais très franchement...
je m'y attendais pas.
35
00:02:16,960 --> 00:02:17,880
On n'a fait...
36
00:02:18,200 --> 00:02:20,040
que relâcher la pression.
37
00:02:20,920 --> 00:02:22,440
Ca ne veut rien dire.
38
00:02:22,640 --> 00:02:24,200
C'était purement sexuel.
39
00:02:24,360 --> 00:02:25,160
Que sexuel.
40
00:02:25,320 --> 00:02:26,760
- Et ponctuel.
- Clair.
41
00:02:26,960 --> 00:02:28,120
Je suis sérieuse.
42
00:02:28,280 --> 00:02:30,400
Moi pareil. Carrément.
43
00:02:31,960 --> 00:02:33,280
En vrai, ça me change.
44
00:02:33,480 --> 00:02:36,080
On est sur la même longueur d'onde.
45
00:02:37,600 --> 00:02:39,720
Mais c'était sympa, non ?
46
00:02:43,840 --> 00:02:46,120
Conseil demandé sur la passerelle.
47
00:02:51,320 --> 00:02:52,520
Tu as vu Lane ?
48
00:02:52,680 --> 00:02:55,040
Aucune nouvelle de lui
depuis le code.
49
00:02:55,560 --> 00:02:58,120
Non, je le croyais ici avec toi.
50
00:02:58,280 --> 00:02:59,720
Jusqu'à sa disparition.
51
00:03:00,200 --> 00:03:03,080
L'Arche 3 a été fouillée
de fond en comble.
52
00:03:03,720 --> 00:03:05,560
Je ne l'ai pas vu non plus.
53
00:03:05,720 --> 00:03:08,680
J'ai été pas mal occupée,
avec le convertisseur.
54
00:03:09,400 --> 00:03:10,680
On fera sans lui.
55
00:03:10,880 --> 00:03:12,160
Le héros doit pioncer.
56
00:03:12,320 --> 00:03:15,920
Frôler la mort de très près,
ça peut vous clouer au lit.
57
00:03:16,560 --> 00:03:18,240
Montre-leur la vidéo.
58
00:03:18,680 --> 00:03:21,240
Ca confirme notre théorie.
Les deux Arches
59
00:03:21,440 --> 00:03:23,520
ont été atteintes par l'acide qui...
60
00:03:23,680 --> 00:03:25,840
Tu veux parler de l'aliciaminium.
61
00:03:26,000 --> 00:03:28,040
Pas question de le baptiser ainsi.
62
00:03:28,560 --> 00:03:31,840
Nous savons désormais
que l'acide en question
63
00:03:32,040 --> 00:03:33,920
a été tiré depuis l'Arche 15.
64
00:03:34,080 --> 00:03:37,200
Son lancement n'était pas prévu
avant plusieurs années ?
65
00:03:37,400 --> 00:03:41,560
D'après Kelly, tout s'est accéléré
à mesure que la crise empirait.
66
00:03:41,720 --> 00:03:43,160
Zoomez sur le vaisseau.
67
00:03:44,800 --> 00:03:45,920
Encore.
68
00:03:46,320 --> 00:03:47,240
Encore.
69
00:03:48,160 --> 00:03:50,400
Vous voyez ce que je vois ?
70
00:03:50,840 --> 00:03:54,520
Maddox a chopé la grosse tête
en reprenant la boîte de Trust.
71
00:03:55,280 --> 00:03:57,800
Mais pourquoi attaquer
d'autres Arches ?
72
00:03:57,960 --> 00:04:00,080
Surtout si l'humanité a été décimée.
73
00:04:00,240 --> 00:04:03,360
Je vais éplucher les archives
en quête de réponses.
74
00:04:03,960 --> 00:04:06,960
Et moi, faire en sorte d'adapter
le convertisseur.
75
00:04:07,400 --> 00:04:08,760
Bien. Allez-y.
76
00:04:09,600 --> 00:04:11,600
Felix, retrouvez Lane.
77
00:04:11,960 --> 00:04:13,880
Il ne rate jamais un conseil.
78
00:04:31,080 --> 00:04:31,760
Alicia !
79
00:04:33,720 --> 00:04:35,800
Tu connais Kelly de l'Arche 3 ?
80
00:04:35,960 --> 00:04:37,040
On s'est croisées.
81
00:04:38,440 --> 00:04:41,320
Je dois éplucher leurs archives.
Tu m'aides ?
82
00:04:41,480 --> 00:04:44,720
On cherche à comprendre pourquoi
l'Arche 15 a attaqué.
83
00:04:44,880 --> 00:04:45,880
L'Arche 15 ?
84
00:04:46,560 --> 00:04:49,040
- On a restauré les images.
- Vraiment ?
85
00:04:49,200 --> 00:04:50,800
Grâce à Alicia, surtout.
86
00:04:51,000 --> 00:04:53,720
Elle a conçu un programme
de reconstitution.
87
00:04:53,880 --> 00:04:55,120
Un simple code.
88
00:04:56,280 --> 00:04:57,800
Deux vrais petits génies.
89
00:04:57,960 --> 00:05:00,680
C'est aussi nous qui avons
localisé ton vaisseau
90
00:05:00,840 --> 00:05:03,160
en traquant les résidus d'acide.
91
00:05:03,760 --> 00:05:04,920
Tu m'as trouvée.
92
00:05:05,680 --> 00:05:07,560
Je suis vivante grâce à toi.
93
00:05:09,640 --> 00:05:10,760
En quelque sorte.
94
00:05:12,440 --> 00:05:14,720
Tu pourrais nous aider à comprendre.
95
00:05:14,880 --> 00:05:15,520
Comment ça ?
96
00:05:15,720 --> 00:05:17,920
En épluchant les archives avec nous.
97
00:05:18,120 --> 00:05:19,240
Tu étais sur Terre.
98
00:05:19,400 --> 00:05:22,920
Tout ce que tu sais sur Maddox
et sa prise de pouvoir
99
00:05:23,120 --> 00:05:24,840
pourrait nous éclairer.
100
00:05:25,080 --> 00:05:27,600
Pardon, mais... je ne peux pas.
101
00:05:27,800 --> 00:05:30,040
Tu en sais plus que quiconque.
102
00:05:31,240 --> 00:05:33,560
Je ne me sens pas encore prête.
103
00:05:35,200 --> 00:05:35,840
Bref.
104
00:05:36,280 --> 00:05:40,200
Je crois savoir qu'une cérémonie
est prévue avant de repartir.
105
00:05:40,800 --> 00:05:43,800
J'aimerais y assister,
mais pas seule.
106
00:05:44,600 --> 00:05:45,560
J'irai.
107
00:05:48,200 --> 00:05:50,240
Alicia aussi, n'est-ce pas ?
108
00:05:52,480 --> 00:05:54,600
Je dois me plonger
dans les archives.
109
00:05:54,800 --> 00:05:56,960
Garnet dit que c'est important.
110
00:06:03,480 --> 00:06:04,760
A plus tard, alors.
111
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
A plus tard.
112
00:06:11,840 --> 00:06:13,680
Veillons tous ensemble
113
00:06:13,960 --> 00:06:17,600
à ce que les victimes de l'Arche 3
ne soient pas oubliées.
114
00:06:17,800 --> 00:06:18,920
Honorons-les
115
00:06:19,080 --> 00:06:20,800
en menant la mission à bien
116
00:06:20,960 --> 00:06:24,360
et en créant un monde prospère
dédié à leur mémoire.
117
00:06:24,520 --> 00:06:25,720
Je suis désolé.
118
00:06:26,080 --> 00:06:27,600
Désolé pour quoi ?
119
00:06:27,840 --> 00:06:29,080
Tes amis.
120
00:06:29,520 --> 00:06:31,240
Ca doit être dur pour toi.
121
00:06:31,400 --> 00:06:34,600
Je me dis qu'un avenir meilleur
nous attend.
122
00:06:35,920 --> 00:06:37,080
Ca me plaît.
123
00:06:38,160 --> 00:06:39,520
Un avenir meilleur.
124
00:06:41,120 --> 00:06:43,480
Viens, montre-moi ton biodôme.
125
00:06:45,480 --> 00:06:47,080
Il reste introuvable.
126
00:06:47,880 --> 00:06:50,480
Lane, contacte le conseil
au plus vite.
127
00:06:53,080 --> 00:06:56,000
Ca cache quelque chose.
Lancez les recherches.
128
00:07:08,880 --> 00:07:10,400
Tu veux bien t'asseoir ?
129
00:07:10,880 --> 00:07:12,320
C'est un coup d'Evelyn.
130
00:07:12,840 --> 00:07:15,080
S'arroger ma firme
ne lui suffisait pas.
131
00:07:15,400 --> 00:07:16,520
La nôtre.
132
00:07:16,960 --> 00:07:20,040
- Ton complotisme m'exaspère.
- Tu n'es pas curieuse ?
133
00:07:20,600 --> 00:07:23,560
Te voir faire les cent pas
me donne le tournis.
134
00:07:23,720 --> 00:07:25,080
Ca fait circuler le sang.
135
00:07:25,440 --> 00:07:28,200
Il faut réveiller nos muscles.
Fais-en autant.
136
00:07:28,360 --> 00:07:30,160
Tu te montes la tête.
137
00:07:32,800 --> 00:07:34,960
Dans mon souvenir,
on a travaillé tard
138
00:07:35,600 --> 00:07:36,800
au siège.
139
00:07:37,280 --> 00:07:38,520
Avant de partir.
140
00:07:39,160 --> 00:07:40,040
Puis plus rien.
141
00:07:40,200 --> 00:07:42,360
Tu n'as pas le droit
de nous chasser !
142
00:07:42,680 --> 00:07:45,720
Le bâtiment m'appartient,
et tout ce qu'il contient.
143
00:07:47,160 --> 00:07:48,520
Bien sûr, mon coeur.
144
00:07:52,280 --> 00:07:53,680
Elle a besoin de moi.
145
00:07:54,360 --> 00:07:56,080
L'humanité a besoin de moi.
146
00:07:56,280 --> 00:07:57,600
Evidemment.
147
00:07:58,160 --> 00:07:59,760
Un jour, ils comprendront.
148
00:08:06,760 --> 00:08:08,040
Et toi aussi.
149
00:08:09,640 --> 00:08:10,960
N'oublie jamais.
150
00:08:11,480 --> 00:08:12,800
Je t'aime.
151
00:08:15,800 --> 00:08:16,760
C'était toi.
152
00:08:18,120 --> 00:08:19,800
Parce qu'il le fallait.
153
00:08:26,240 --> 00:08:27,120
Lane a disparu.
154
00:08:27,280 --> 00:08:31,320
Vous croyez que ça peut être lié
au code qu'il nous a fourni ?
155
00:08:31,480 --> 00:08:32,800
On va le retrouver.
156
00:08:32,960 --> 00:08:35,760
Il est forcément quelque part
à bord du vaisseau.
157
00:08:36,400 --> 00:08:37,920
Dispersez-vous.
158
00:08:55,080 --> 00:08:55,800
Lane ?
159
00:09:16,000 --> 00:09:17,280
Et s'il était blessé ?
160
00:09:17,440 --> 00:09:20,880
Ca ne lui ressemble pas
de disparaître ainsi.
161
00:09:21,040 --> 00:09:24,160
Non, il est plutôt du genre
à fourrer son nez...
162
00:09:24,680 --> 00:09:25,680
partout.
163
00:09:25,960 --> 00:09:28,720
J'ai peut-être une idée. Alicia ?
164
00:09:29,560 --> 00:09:31,400
Affichez les communications.
165
00:09:31,600 --> 00:09:33,160
Que faut-il chercher ?
166
00:09:33,360 --> 00:09:35,320
L'appel de Lane à l'Arche 3.
167
00:09:35,600 --> 00:09:38,760
Celui qu'il a passé pour filer
le code de désactivation ?
168
00:09:38,920 --> 00:09:42,760
Tous nos appels sont consignés
avec leur lieu de provenance.
169
00:09:43,000 --> 00:09:46,800
Je n'ai plus qu'à choisir l'heure
et les appels sortants.
170
00:09:48,880 --> 00:09:50,320
Il a appelé depuis...
171
00:09:50,480 --> 00:09:51,880
Le secteur OT ?
172
00:09:52,320 --> 00:09:54,560
C'est totalement invraisemblable.
173
00:09:54,760 --> 00:09:57,840
Tous les secteurs comportent
un chiffre et une lettre.
174
00:09:59,080 --> 00:10:03,000
Comment Lane a pu appeler
d'un secteur inexistant ?
175
00:10:07,160 --> 00:10:09,560
Je procède à l'autopsie
afin de déterminer
176
00:10:09,720 --> 00:10:11,640
la cause exacte du décès.
177
00:10:12,480 --> 00:10:16,080
Le sujet est un homme de 26 ans
qui présentait à son arrivée
178
00:10:16,280 --> 00:10:18,360
une hémorragie interne massive.
179
00:10:37,280 --> 00:10:38,680
L'examen post mortem
180
00:10:39,200 --> 00:10:42,000
révèle une défaillance générale
des organes,
181
00:10:43,200 --> 00:10:46,080
d'où les saignements
lors de l'opération.
182
00:10:46,880 --> 00:10:48,240
La suture a sauté.
183
00:10:48,880 --> 00:10:50,200
Il semblerait...
184
00:10:50,480 --> 00:10:53,640
qu'un manque de coagulation
dû à l'étendue des plaies
185
00:10:54,600 --> 00:10:56,960
ait provoqué un arrêt cardiaque.
186
00:10:59,560 --> 00:11:00,520
Dr Kabir ?
187
00:11:03,040 --> 00:11:03,840
Ca va ?
188
00:11:05,400 --> 00:11:07,240
Il me faut le corps pour la RON.
189
00:11:07,720 --> 00:11:10,320
Le système de réduction
organique naturelle
190
00:11:10,480 --> 00:11:13,040
qui nous permet de fabriquer
de l'engrais.
191
00:11:18,600 --> 00:11:19,720
Excuse-moi.
192
00:11:21,840 --> 00:11:25,080
En voulant te montrer le processus,
j'ai oublié que...
193
00:11:25,400 --> 00:11:26,720
C'était ton ami. Pardon.
194
00:11:27,560 --> 00:11:28,800
Pas grave, Angus.
195
00:11:29,400 --> 00:11:31,440
Vous ne pouvez pas l'emporter
196
00:11:31,640 --> 00:11:33,000
en pleine autopsie.
197
00:11:33,680 --> 00:11:36,040
Est-ce vraiment nécessaire ?
198
00:11:36,960 --> 00:11:38,880
Ca n'a plus trop d'importance.
199
00:11:39,720 --> 00:11:41,360
Bien sûr que si.
200
00:11:42,640 --> 00:11:45,560
La vie de chaque personne
est importante.
201
00:11:46,120 --> 00:11:47,720
- Allez-vous-en.
- Mais...
202
00:11:47,920 --> 00:11:49,160
Sortez d'ici !
203
00:12:04,360 --> 00:12:08,400
Ton poste était ta raison d'être.
Le perdre t'a anéanti.
204
00:12:09,120 --> 00:12:10,040
Tu m'as enlevé.
205
00:12:10,240 --> 00:12:14,280
Notre réputation était détruite.
Le monde voulait notre mort.
206
00:12:14,560 --> 00:12:16,400
Ca n'est pas une raison.
207
00:12:16,600 --> 00:12:18,320
Et pour couronner le tout,
208
00:12:18,520 --> 00:12:21,040
tu couchais avec la première venue.
209
00:12:22,400 --> 00:12:23,560
Oui, je sais tout.
210
00:12:24,000 --> 00:12:26,480
Malgré ça, j'étais prête
à sauver notre couple.
211
00:12:26,920 --> 00:12:29,600
Ainsi, tu vas pouvoir
atteindre Proxima B
212
00:12:29,760 --> 00:12:32,240
et être intronisé leader suprême.
213
00:12:34,640 --> 00:12:36,720
Pardon pour tout à l'heure.
214
00:12:36,880 --> 00:12:40,000
J'ai cru que vous l'agressiez.
Helena Trust, sa femme.
215
00:12:42,800 --> 00:12:44,360
Lt Spencer Lane.
216
00:12:45,080 --> 00:12:47,240
Tu as assommé un lieutenant.
217
00:12:47,720 --> 00:12:50,160
Son visage n'était pas des nôtres.
218
00:12:50,320 --> 00:12:51,280
Des vôtres ?
219
00:12:51,440 --> 00:12:53,360
Proxima B ne doit plus être loin,
220
00:12:53,560 --> 00:12:55,680
puisque nous sommes sortis de cryo.
221
00:12:56,160 --> 00:12:58,640
Un accident nous a réveillés
en avance.
222
00:12:58,840 --> 00:13:00,280
On en est à des années.
223
00:13:00,720 --> 00:13:01,720
Des années ?
224
00:13:02,280 --> 00:13:04,280
Conduisez-moi sur la passerelle.
225
00:13:04,440 --> 00:13:06,560
Si je veux assurer votre protection,
226
00:13:06,920 --> 00:13:08,840
je dois vous retenir ici.
227
00:13:09,280 --> 00:13:10,480
Vous êtes détesté.
228
00:13:12,320 --> 00:13:14,560
Les gens se préoccupent
encore de ça ?
229
00:13:16,160 --> 00:13:18,720
Le projet de décarbonation
a certes échoué,
230
00:13:18,880 --> 00:13:22,920
mais j'ai construit ce vaisseau
et sauvé la race humaine !
231
00:13:23,800 --> 00:13:27,360
Pouvez-vous faire venir nos soutiens
au sein du commandement ?
232
00:13:27,960 --> 00:13:30,520
Le Cdt Lester ou bien le Cpt Ingram.
233
00:13:31,400 --> 00:13:34,200
Un enseigne devait être là
à notre réveil.
234
00:13:34,360 --> 00:13:35,120
Trent.
235
00:13:38,200 --> 00:13:39,280
Qu'y a-t-il ?
236
00:13:41,760 --> 00:13:44,160
Je regrette, mais ils sont morts.
237
00:13:45,440 --> 00:13:48,080
Tout le commandement
a péri dans l'accident.
238
00:13:48,520 --> 00:13:50,920
Trent s'est sacrifié
pour le vaisseau.
239
00:13:51,280 --> 00:13:54,800
Je suis le seul digne de confiance
encore vivant.
240
00:14:07,000 --> 00:14:10,320
J'ai l'impression qu'on n'arrête pas
de tourner en rond.
241
00:14:10,920 --> 00:14:14,440
C'est l'endroit où Trent a essayé
de prendre la fuite.
242
00:14:14,840 --> 00:14:16,000
Pour aller où ?
243
00:14:16,480 --> 00:14:17,960
On est sur un vaisseau.
244
00:14:18,520 --> 00:14:21,440
Il comptait quand même pas
s'échapper par un sas ?
245
00:14:25,520 --> 00:14:26,760
Attends voir.
246
00:14:28,200 --> 00:14:30,400
On tourne effectivement en rond.
247
00:14:34,720 --> 00:14:37,240
Ou plutôt autour de rectangles
superposés.
248
00:14:37,680 --> 00:14:40,120
Mais que dissimulent-ils, au juste ?
249
00:14:41,160 --> 00:14:43,640
Qu'est-ce qui se cache au milieu ?
250
00:14:47,160 --> 00:14:50,760
Je suis ravie de pouvoir t'aider
et observer le convertisseur.
251
00:14:51,240 --> 00:14:54,120
- C'est beau, tu ne trouves pas ?
- Pas vraiment.
252
00:14:55,840 --> 00:14:58,680
Savais-tu que les inventions
du secteur spatial
253
00:14:58,880 --> 00:15:01,520
ont toujours fait avancer
la technologie ?
254
00:15:01,800 --> 00:15:03,800
Mes lunettes sont anti-rayures
255
00:15:04,120 --> 00:15:06,440
grâce à des recherches
faites par la NASA
256
00:15:06,600 --> 00:15:08,120
dans les années 1980.
257
00:15:08,560 --> 00:15:10,880
En voulant purifier l'eau, mais...
258
00:15:11,920 --> 00:15:12,760
C'est cool.
259
00:15:12,960 --> 00:15:16,280
Tu peux me dire quel est le rapport
avec ce qu'on fait ?
260
00:15:18,440 --> 00:15:22,040
A en croire les vieilles archives,
malgré le chaos sur Terre,
261
00:15:22,240 --> 00:15:23,600
l'espoir demeurait.
262
00:15:23,760 --> 00:15:28,520
Les recherches de Maddox sur la VSL
ont bénéficié à d'autres domaines,
263
00:15:28,680 --> 00:15:30,560
comme certaines maladies.
264
00:15:31,000 --> 00:15:32,760
Je trouve ça très beau,
265
00:15:33,240 --> 00:15:34,680
car c'est le progrès.
266
00:15:34,840 --> 00:15:35,880
Quelles maladies ?
267
00:15:37,080 --> 00:15:40,280
Je ne sais pas, je n'ai lu
que 5 % des fichiers.
268
00:15:40,600 --> 00:15:42,520
Angus était trop pris
pour m'aider.
269
00:15:42,920 --> 00:15:46,040
Il traîne avec sa nouvelle
meilleure amie, Kelly.
270
00:15:47,040 --> 00:15:48,800
Ca t'est déjà arrivé
271
00:15:49,200 --> 00:15:51,400
de ne pas faire attention
à quelqu'un,
272
00:15:51,600 --> 00:15:52,800
et soudain...
273
00:15:53,640 --> 00:15:57,280
de te rendre compte que
c'est bien plus qu'un ami
274
00:15:57,800 --> 00:16:00,760
et de te dire que tu as peut-être
raté ta chance ?
275
00:16:02,320 --> 00:16:04,360
Oublie ça, je divague.
276
00:16:07,400 --> 00:16:09,200
On cherche tous l'amour.
277
00:16:09,720 --> 00:16:12,520
Si tu l'as trouvé, accroche-toi.
278
00:16:13,320 --> 00:16:15,160
La vie est parfois trop courte.
279
00:16:16,600 --> 00:16:17,760
On a besoin de vous.
280
00:16:17,920 --> 00:16:21,600
Sortez les plans de l'Arche.
On cherche le secteur OT.
281
00:16:21,760 --> 00:16:23,720
- Il n'existe pas.
- Je sais.
282
00:16:27,480 --> 00:16:29,080
Qu'y a-t-il au milieu, là ?
283
00:16:29,480 --> 00:16:32,760
C'est très bizarre, on dirait
une zone redondante.
284
00:16:32,920 --> 00:16:33,680
Mais encore ?
285
00:16:33,840 --> 00:16:35,720
Un copié-collé de celle-ci.
286
00:16:36,120 --> 00:16:38,280
- Ce serait quoi ?
- Je l'ignore.
287
00:16:38,600 --> 00:16:40,240
Mais on va le découvrir.
288
00:16:40,440 --> 00:16:41,600
Eva, venez.
289
00:16:48,440 --> 00:16:50,800
Je suis heureuse de vous voir.
290
00:16:52,040 --> 00:16:53,840
Qu'est-ce que vous faites ?
291
00:16:54,040 --> 00:16:55,880
Enlevez-moi ce grain de beauté.
292
00:16:56,040 --> 00:16:58,920
J'aurais une peau parfaite
sans cette horreur.
293
00:16:59,080 --> 00:17:01,960
Vous démarrez vos séances
en parlant de vous ?
294
00:17:02,880 --> 00:17:05,200
- Vous venez pour ça ?
- Sinon pourquoi ?
295
00:17:09,920 --> 00:17:10,800
Je vous écoute.
296
00:17:11,320 --> 00:17:14,360
- C'était une mauvaise idée.
- Vous êtes là.
297
00:17:15,920 --> 00:17:16,600
Assise.
298
00:17:26,960 --> 00:17:28,840
Je crois avoir tué cet homme.
299
00:17:29,520 --> 00:17:31,000
Celui de l'autre Arche.
300
00:17:31,200 --> 00:17:32,000
Vous croyez ?
301
00:17:32,760 --> 00:17:36,480
Difficile d'en avoir la certitude,
mais mes mains tremblaient.
302
00:17:39,880 --> 00:17:41,360
Je prenais des cachets.
303
00:17:41,760 --> 00:17:43,440
J'étais dépendante.
304
00:17:44,720 --> 00:17:46,200
Je m'en doutais.
305
00:17:46,880 --> 00:17:48,160
J'ai l'oeil pour ça.
306
00:17:49,280 --> 00:17:52,560
Il y a 10 ans, j'ai été prise
dans une tempête UV.
307
00:17:52,720 --> 00:17:56,320
Disons que je suis devenue accro
à mon cocktail de médocs.
308
00:17:57,080 --> 00:17:58,640
Qu'avez-vous fait ?
309
00:17:58,840 --> 00:18:01,560
Comme toutes les personnes
riches et célèbres,
310
00:18:01,720 --> 00:18:05,120
je suis allée dans le centre
de désintox le plus huppé.
311
00:18:05,400 --> 00:18:07,240
Sauf qu'on est dans l'espace.
312
00:18:08,520 --> 00:18:11,400
Bienvenue au centre le plus chic
de l'Arche 1.
313
00:18:11,560 --> 00:18:14,320
Lorsque notre concierge
vous accueillera,
314
00:18:14,480 --> 00:18:16,320
vous lui remettrez vos cachets.
315
00:18:18,200 --> 00:18:21,360
Strickland les a mis sous clé
dès qu'il a compris.
316
00:18:22,160 --> 00:18:24,920
- Il y en avait sur l'Arche 3.
- Vous avez rechuté ?
317
00:18:25,120 --> 00:18:26,440
C'est hyper tentant.
318
00:18:28,400 --> 00:18:30,520
Je crains d'en avoir besoin.
319
00:18:32,400 --> 00:18:34,800
Vous allez me confier
la clé du stock.
320
00:18:35,240 --> 00:18:37,680
Dorénavant, il faudra
passer par moi.
321
00:18:38,640 --> 00:18:41,400
Et d'ici votre guérison,
on va discuter.
322
00:18:41,680 --> 00:18:42,880
Très souvent.
323
00:18:45,600 --> 00:18:46,840
La question cruciale.
324
00:18:48,320 --> 00:18:50,000
Vous pouvez me l'enlever ?
325
00:18:51,160 --> 00:18:53,360
C'est une tache de rousseur.
326
00:18:54,440 --> 00:18:55,480
Quelle différence ?
327
00:19:02,840 --> 00:19:05,360
Trent s'était réfugié
dans ce cul-de-sac.
328
00:19:05,720 --> 00:19:09,240
Je l'ai rattrapé pile à cet endroit.
329
00:19:10,760 --> 00:19:12,400
Il savait quelque chose ?
330
00:19:20,200 --> 00:19:21,360
Dégagez !
331
00:19:28,520 --> 00:19:30,240
Où vous couriez comme ça ?
332
00:19:30,680 --> 00:19:32,120
On est dans l'espace.
333
00:19:56,560 --> 00:19:57,400
Intéressant.
334
00:20:01,480 --> 00:20:03,000
Que suis-je censé faire ?
335
00:20:03,760 --> 00:20:04,960
Rester cloîtré ici ?
336
00:20:05,120 --> 00:20:07,040
On va trouver une solution.
337
00:20:07,880 --> 00:20:10,000
Mais il va falloir la jouer fine.
338
00:20:10,200 --> 00:20:13,160
Entre-temps, je vais devoir
me tourner les pouces ?
339
00:20:14,160 --> 00:20:16,160
Vous pourriez m'expliquer ceci.
340
00:20:28,200 --> 00:20:29,680
C'est ce que je crois ?
341
00:20:29,840 --> 00:20:31,120
Que fait-elle ici ?
342
00:20:31,440 --> 00:20:34,440
L'ADNothèque a été conçue
pour notre Arche.
343
00:20:34,640 --> 00:20:37,600
Tu crois que je n'ai pas prévu
le moindre détail ?
344
00:20:37,800 --> 00:20:39,840
Je sais ce qu'elle signifie
pour toi.
345
00:20:40,240 --> 00:20:42,680
Voilà précisément
pourquoi je t'aime.
346
00:20:43,280 --> 00:20:44,120
Je sais.
347
00:20:46,240 --> 00:20:48,000
Tu me rends chèvre,
348
00:20:48,480 --> 00:20:49,640
mais je t'aime.
349
00:21:02,520 --> 00:21:03,640
Bien.
350
00:21:04,120 --> 00:21:06,280
Il s'agit d'une vaste collection
351
00:21:06,480 --> 00:21:10,480
d'échantillons ADN des animaux
qui pourraient nous être utiles.
352
00:21:16,080 --> 00:21:17,320
On est où ?
353
00:21:17,480 --> 00:21:20,040
A l'unique endroit où
on n'a pas cherché.
354
00:21:26,440 --> 00:21:27,840
Laissez-moi faire.
355
00:21:32,000 --> 00:21:34,080
Je vais court-circuiter la porte.
356
00:21:47,160 --> 00:21:48,400
Celui-ci...
357
00:21:49,280 --> 00:21:50,680
est mon préféré.
358
00:21:52,600 --> 00:21:53,880
Le papillon.
359
00:21:55,160 --> 00:21:56,360
Le papillon ?
360
00:21:57,560 --> 00:21:58,480
Pourquoi ?
361
00:21:58,760 --> 00:22:00,640
Après l'extinction des abeilles,
362
00:22:00,800 --> 00:22:02,880
ils ont assuré la pollinisation.
363
00:22:03,280 --> 00:22:06,200
Grâce à eux, l'agriculture
a tenu plus longtemps.
364
00:22:06,360 --> 00:22:08,200
Quel intérêt, dans l'espace ?
365
00:22:08,600 --> 00:22:11,240
Il nous faudra des outils
pour l'écosystème.
366
00:22:14,120 --> 00:22:15,920
Ceci est ma boîte à outils.
367
00:22:17,560 --> 00:22:20,640
Rien de tout ça n'a été abordé
durant les briefings.
368
00:22:22,400 --> 00:22:23,640
En toute logique.
369
00:22:24,040 --> 00:22:26,240
Seul le haut commandement savait.
370
00:22:27,840 --> 00:22:31,520
L'homme est un peu chatouilleux
vis-à-vis de la génétique.
371
00:22:33,560 --> 00:22:34,840
Vous avez entendu ?
372
00:22:47,360 --> 00:22:48,160
Felix.
373
00:22:49,040 --> 00:22:50,560
Ravie de te revoir.
374
00:22:50,720 --> 00:22:51,960
Mme Trust ?
375
00:23:04,960 --> 00:23:08,600
Vous pouvez m'expliquer comment
Mme Trust connaît votre prénom ?
376
00:23:08,760 --> 00:23:10,200
Pas maintenant.
377
00:23:20,320 --> 00:23:21,720
C'est vraiment lui.
378
00:23:22,080 --> 00:23:23,160
J'en reviens pas.
379
00:23:23,320 --> 00:23:25,800
William Trust est à bord
de notre Arche !
380
00:23:30,800 --> 00:23:32,520
Mon frère est mort
par votre faute.
381
00:23:33,000 --> 00:23:35,360
Vous auriez dû rester sur Terre
382
00:23:35,560 --> 00:23:37,320
et payer pour vos travaux.
383
00:23:37,680 --> 00:23:40,840
Vous seriez morte aussi,
sans ses travaux.
384
00:23:41,040 --> 00:23:42,760
Il a bâti ce vaisseau.
385
00:23:47,720 --> 00:23:48,840
Allons-y.
386
00:23:55,240 --> 00:23:56,680
M. et Mme Trust...
387
00:23:58,480 --> 00:24:00,120
Qu'est-ce qui te prend ?
388
00:24:00,320 --> 00:24:01,160
Vous !
389
00:24:03,680 --> 00:24:05,760
J'ai connu un malade de Klampkins.
390
00:24:05,960 --> 00:24:09,920
Vous l'avez condamné à mort
en polluant l'atmosphère.
391
00:24:10,120 --> 00:24:11,560
Griff, escortez-le.
392
00:24:11,760 --> 00:24:12,960
Pas besoin.
393
00:24:13,720 --> 00:24:14,880
Je me casse.
394
00:24:21,240 --> 00:24:23,680
Pardon pour sa réaction.
395
00:24:23,960 --> 00:24:26,080
Lt Sharon Garnet,
aux commandes.
396
00:24:26,240 --> 00:24:27,480
Enchanté.
397
00:24:28,640 --> 00:24:29,880
Pour votre sécurité,
398
00:24:30,080 --> 00:24:33,800
vous resterez sur la passerelle,
le temps de vous intégrer.
399
00:24:34,120 --> 00:24:36,960
Vous allez être nourris
et auscultés.
400
00:24:38,520 --> 00:24:42,320
Tant que Felix veille sur nous,
cela nous convient.
401
00:24:57,160 --> 00:24:58,480
C'était lui, le code.
402
00:25:00,000 --> 00:25:00,800
Tu savais ?
403
00:25:01,160 --> 00:25:02,760
Depuis la mort de Trent.
404
00:25:03,440 --> 00:25:05,400
- Je peux t'expliquer.
- Plus tard.
405
00:25:06,480 --> 00:25:10,200
Pour le moment, je dois vérifier
s'il n'y a pas d'autres traîtres.
406
00:25:17,600 --> 00:25:19,920
C'est à cause de vous
si je suis ici ?
407
00:25:20,480 --> 00:25:22,120
Vous m'avez placé à bord.
408
00:25:23,320 --> 00:25:24,680
Bienvenue au club.
409
00:25:26,680 --> 00:25:28,400
Tu devrais me remercier.
410
00:25:28,680 --> 00:25:29,800
Vous remercier ?
411
00:25:30,680 --> 00:25:32,640
J'ai été arraché à ma famille,
412
00:25:32,920 --> 00:25:36,200
séparé d'un mari et d'une fille
qui ont tous deux péri.
413
00:25:36,960 --> 00:25:39,000
Mes sincères condoléances.
414
00:25:39,600 --> 00:25:43,760
Mais pas question de m'excuser
de t'avoir offert cette chance.
415
00:25:43,960 --> 00:25:46,200
J'aurais pu les protéger, sans vous.
416
00:25:46,560 --> 00:25:49,120
Tu serais certainement
mort avec eux.
417
00:25:49,760 --> 00:25:52,920
Tu nous as sauvé la vie,
je t'ai sauvé la tienne.
418
00:25:54,480 --> 00:25:57,280
Trust nous ment ! Trust nous ment !
419
00:26:05,240 --> 00:26:06,120
A terre !
420
00:26:12,320 --> 00:26:14,040
Je regrette d'être intervenu.
421
00:26:19,760 --> 00:26:21,120
Prends le relais.
422
00:26:28,000 --> 00:26:29,480
M. Trust...
423
00:26:30,640 --> 00:26:32,240
c'est un grand honneur.
424
00:26:32,720 --> 00:26:34,320
Pareillement, très chère.
425
00:26:36,440 --> 00:26:38,240
N'y pense même pas.
426
00:26:53,720 --> 00:26:55,640
Ma journée a été folle.
427
00:26:55,840 --> 00:26:58,720
Entre Lane, le convertisseur
et les archives,
428
00:26:58,880 --> 00:27:01,200
je n'avais jamais été aussi occupée.
429
00:27:01,800 --> 00:27:03,640
De notre côté, on a cuisiné.
430
00:27:03,800 --> 00:27:05,640
Potage, légumes grillés...
431
00:27:05,800 --> 00:27:07,240
Une infinité de recettes.
432
00:27:07,520 --> 00:27:09,040
Et c'était délicieux.
433
00:27:11,840 --> 00:27:12,960
Tu as changé.
434
00:27:13,760 --> 00:27:16,320
Ca se remarque ?
Je l'ai recoiffé.
435
00:27:16,960 --> 00:27:17,640
Tu aimes ?
436
00:27:20,480 --> 00:27:21,600
Je préférais avant.
437
00:27:23,200 --> 00:27:24,360
Reviens à l'atelier.
438
00:27:24,520 --> 00:27:27,160
- J'ai pas touché à mon assiette.
- Apporte-la.
439
00:27:29,840 --> 00:27:31,120
Je dois vous laisser.
440
00:27:55,640 --> 00:27:56,600
Explique-toi.
441
00:27:57,600 --> 00:27:59,800
Trent s'est sacrifié pour les Trust
442
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
et j'étais le plus à même
de saisir la situation.
443
00:28:03,200 --> 00:28:04,760
Donc, tu m'as menti.
444
00:28:05,160 --> 00:28:07,560
- Je n'ai pas menti.
- Par omission.
445
00:28:07,960 --> 00:28:11,600
C'est pour ça que tu as gagné
ma confiance et mon amitié ?
446
00:28:12,000 --> 00:28:14,440
Faux. Notre amitié est bien réelle.
447
00:28:14,640 --> 00:28:16,200
Pourquoi je te croirais ?
448
00:28:16,520 --> 00:28:18,560
Si ça se trouve, depuis le début,
449
00:28:18,840 --> 00:28:22,680
tu sers les intérêts des Trust
et pas ceux de l'équipage.
450
00:28:22,880 --> 00:28:25,600
Révéler leur présence
était trop risqué.
451
00:28:25,760 --> 00:28:27,720
Tu aurais pu m'en parler.
452
00:28:28,040 --> 00:28:29,080
Ou à moi.
453
00:28:29,840 --> 00:28:31,240
On est pas potes ?
454
00:28:31,400 --> 00:28:36,120
Mentir sur un point aussi critique
revient à trahir notre confiance.
455
00:28:38,000 --> 00:28:39,040
Par conséquent,
456
00:28:39,240 --> 00:28:42,880
je te relève de tes fonctions
et te déchois de ton grade.
457
00:28:43,440 --> 00:28:44,400
Tu plaisantes.
458
00:28:47,560 --> 00:28:48,960
Tu n'as pas le droit.
459
00:28:49,920 --> 00:28:52,560
Elle a le droit... et elle a raison.
460
00:28:54,040 --> 00:28:56,680
Tu n'es plus officier
sur ce vaisseau.
461
00:29:27,720 --> 00:29:30,680
Tu as branché le générateur
de masse négative ?
462
00:29:31,480 --> 00:29:34,320
Et le densimètre d'énergie négative
est relié
463
00:29:34,520 --> 00:29:36,080
au système de propulsion.
464
00:29:37,080 --> 00:29:39,960
Je connais ce rafiot par coeur
et j'ai rien compris.
465
00:29:40,560 --> 00:29:42,200
Physique théorique de base.
466
00:29:42,680 --> 00:29:44,760
Peut-être plus si théorique que ça.
467
00:29:44,920 --> 00:29:45,600
Peut-être ?
468
00:29:47,440 --> 00:29:49,800
On fonce dans l'inconnu
sur un peut-être ?
469
00:29:50,400 --> 00:29:52,600
A vrai dire, l'Arche ne foncera pas.
470
00:29:53,040 --> 00:29:57,160
Elle restera parfaitement immobile
et l'espace se déformera autour.
471
00:29:57,520 --> 00:30:00,400
Ca marchait très bien sur l'Arche 3.
472
00:30:12,440 --> 00:30:15,400
Nos probabilités de survie
une fois ce truc activé ?
473
00:30:15,560 --> 00:30:16,720
On le saura bientôt.
474
00:30:26,840 --> 00:30:30,120
On aurait dû être acclamés,
pas mis sous cloche.
475
00:30:30,280 --> 00:30:34,760
L'être humain peut se révéler
implacable et rancunier.
476
00:30:40,520 --> 00:30:42,120
J'ai cru que ce serait différent.
477
00:30:43,160 --> 00:30:46,080
Je rêvais d'un nouveau départ
pour nous deux.
478
00:30:46,640 --> 00:30:50,640
Je voulais retrouver mon mari
et consolider notre couple.
479
00:30:50,960 --> 00:30:54,920
Cet équipage lutte pour sa survie
suite à un réveil brutal.
480
00:30:55,960 --> 00:30:57,320
Nous sommes des intrus.
481
00:30:57,800 --> 00:30:59,600
Montre-leur ce que tu vaux.
482
00:31:03,560 --> 00:31:04,640
Qui est-ce ?
483
00:31:05,080 --> 00:31:07,200
Maintenance et système de survie.
484
00:31:07,480 --> 00:31:10,040
Celle avec les lunettes
est un petit génie.
485
00:31:14,600 --> 00:31:17,080
On a fini d'installer
le convertisseur.
486
00:31:17,400 --> 00:31:18,400
Démarrage activé.
487
00:31:18,680 --> 00:31:22,760
Il n'y a plus qu'à engager la VSL
pour atteindre Proxima B.
488
00:31:23,400 --> 00:31:28,000
Cette vipère de Maddox a résolu
l'énigme de l'énergie négative ?
489
00:31:28,600 --> 00:31:31,240
Oui. En s'appuyant sur les principes
490
00:31:31,440 --> 00:31:33,040
établis par vos recherches.
491
00:31:33,240 --> 00:31:34,840
Le SPEN produit l'énergie.
492
00:31:35,320 --> 00:31:38,000
Solution bien trop simple
et trop risquée.
493
00:31:38,400 --> 00:31:41,280
Dixit le type qui a contaminé
tout un continent.
494
00:31:43,000 --> 00:31:46,120
Ce serait dommage de mourir
à cause d'une malfaçon
495
00:31:46,320 --> 00:31:47,520
après tant d'efforts.
496
00:31:47,680 --> 00:31:48,760
Il n'y en a pas.
497
00:31:49,040 --> 00:31:51,840
Parce que vous êtes experte
en convertisseurs ?
498
00:31:52,200 --> 00:31:55,240
Plus les minutes passent,
plus on brûle d'U238.
499
00:31:55,400 --> 00:31:59,240
Et moins on aura de carburant
pour passer en VSL.
500
00:31:59,480 --> 00:32:00,600
C'est vrai ?
501
00:32:01,320 --> 00:32:03,440
Mais celle-ci en régénère.
502
00:32:03,960 --> 00:32:06,160
Evelyn est adepte des raccourcis.
503
00:32:07,000 --> 00:32:09,560
Autant s'assurer que
tout est conforme.
504
00:32:09,720 --> 00:32:12,760
Détester l'inventrice est pas
une raison suffisante.
505
00:32:18,080 --> 00:32:19,800
Ca marchait sur l'Arche 3.
506
00:32:19,960 --> 00:32:22,840
Et d'après les images,
sur l'Arche 15 aussi.
507
00:32:23,280 --> 00:32:25,080
Brice, ton avis ?
508
00:32:26,560 --> 00:32:28,280
J'ai confiance en elles.
509
00:32:30,200 --> 00:32:33,360
Si on temporise encore,
on risque d'être à sec ?
510
00:32:33,920 --> 00:32:35,680
Chaque minute écoulée compte.
511
00:32:38,160 --> 00:32:39,200
Pas le choix.
512
00:32:41,200 --> 00:32:42,480
Engagez la VSL.
513
00:32:53,880 --> 00:32:55,200
Faites que ça marche.
514
00:32:55,480 --> 00:32:57,120
Proxima B, nous voilà.
515
00:33:13,360 --> 00:33:14,400
VSL stable.
516
00:33:19,960 --> 00:33:21,320
Il se passe quoi ?
517
00:33:23,320 --> 00:33:24,360
Il se passe quoi ?
518
00:33:25,080 --> 00:33:27,600
Je vous avais prévenus.
Une solution simple.
519
00:33:28,080 --> 00:33:29,800
Trop simple et trop risquée.
520
00:33:30,840 --> 00:33:31,840
Je vous l'ai dit.
521
00:33:42,560 --> 00:33:43,920
On peut couper la VSL ?
522
00:33:49,640 --> 00:33:50,400
Pas moyen.
523
00:33:50,920 --> 00:33:52,400
- Le convertisseur.
- Et ?
524
00:33:56,040 --> 00:33:57,160
Suivons-les.
525
00:34:09,160 --> 00:34:12,120
Venez. Concentrez-vous
sur la destination.
526
00:34:14,520 --> 00:34:15,600
Mais comment ?
527
00:34:15,920 --> 00:34:20,320
Le temps se pliera à votre volonté
si vous savez où vous allez.
528
00:34:22,160 --> 00:34:24,800
Venez. Concentrez-vous
sur la destination.
529
00:34:27,080 --> 00:34:28,600
Pas si facile que ça.
530
00:34:32,080 --> 00:34:34,600
- On est sur place.
- Depuis quand ?
531
00:34:34,880 --> 00:34:36,440
Peu importe. N'oubliez pas.
532
00:34:38,240 --> 00:34:39,560
Pas oublier quoi ?
533
00:34:40,120 --> 00:34:42,600
- Vous alliez dire un truc.
- Vraiment ?
534
00:34:43,880 --> 00:34:44,520
Ca empire.
535
00:34:45,320 --> 00:34:46,160
Mal au crâne.
536
00:34:46,360 --> 00:34:47,280
IEM parée.
537
00:34:47,480 --> 00:34:49,160
Je pensais être la première.
538
00:34:50,320 --> 00:34:51,280
Depuis quand ?
539
00:34:51,480 --> 00:34:52,840
Tu as parlé d'IEM.
540
00:34:53,160 --> 00:34:56,120
Elle a pris de l'avance sur nous,
momentanément.
541
00:34:56,320 --> 00:34:59,680
Même si on avait un générateur,
ça détruirait le vaisseau.
542
00:34:59,880 --> 00:35:03,040
N'oubliez pas, je l'ai conçu.
L'IEM est une sécurité.
543
00:35:03,240 --> 00:35:05,880
Programmée pour ne cibler
que les moteurs
544
00:35:06,200 --> 00:35:08,520
sans affecter aucun autre système.
545
00:35:11,280 --> 00:35:13,120
Personne ne m'en a parlé.
546
00:35:13,400 --> 00:35:14,920
Vous étiez une subalterne.
547
00:35:15,320 --> 00:35:17,640
- C'est le seul moyen.
- Sûr ?
548
00:35:17,840 --> 00:35:20,080
J'ai travaillé dessus
durant longtemps.
549
00:35:20,280 --> 00:35:21,760
Soyez prête à débrancher.
550
00:35:22,760 --> 00:35:25,120
Mais surtout pas avant mon signal.
551
00:35:29,040 --> 00:35:30,680
- J'ai mal au crâne.
- Concentrez-vous.
552
00:35:30,880 --> 00:35:32,160
IEM parée.
553
00:35:32,440 --> 00:35:34,160
- Mal au crâne.
- Ca empire.
554
00:35:34,360 --> 00:35:35,200
Depuis quand ?
555
00:35:35,400 --> 00:35:38,080
- Tu as parlé d'IEM.
- Concentrez-vous.
556
00:35:40,120 --> 00:35:41,040
Maintenant.
557
00:35:51,480 --> 00:35:52,240
Ca a marché !
558
00:35:53,000 --> 00:35:53,680
Merci.
559
00:35:54,920 --> 00:35:56,080
Pas de quoi.
560
00:36:03,600 --> 00:36:04,800
Elles ont réussi.
561
00:36:06,120 --> 00:36:07,440
En toute franchise,
562
00:36:08,240 --> 00:36:11,000
j'aurais cru que voyager
plus vite que la lumière
563
00:36:11,160 --> 00:36:12,560
serait plus marrant.
564
00:36:23,920 --> 00:36:26,960
Lt Garnet, on ne s'attendait pas
à vous voir.
565
00:36:27,360 --> 00:36:28,840
Jolies capsules.
566
00:36:29,920 --> 00:36:33,760
A l'infirmerie, on m'a dit que
je vous trouverais ici.
567
00:36:34,160 --> 00:36:35,840
Je préfère éviter la populace.
568
00:36:36,680 --> 00:36:37,840
Je viens m'excuser.
569
00:36:38,920 --> 00:36:41,840
On a mis un certain temps
à trouver nos marques.
570
00:36:42,200 --> 00:36:43,560
J'ignorais vos motifs.
571
00:36:47,200 --> 00:36:48,480
Diriger...
572
00:36:50,080 --> 00:36:52,400
c'est combattre un feu
au quotidien.
573
00:36:52,760 --> 00:36:54,080
Il faut des tripes.
574
00:36:54,520 --> 00:36:55,880
En cas d'erreur,
575
00:36:56,280 --> 00:36:57,640
assumez.
576
00:36:57,880 --> 00:37:00,480
J'espère que malgré
ce début chaotique,
577
00:37:00,720 --> 00:37:03,680
vous nous aiderez à installer
le convertisseur.
578
00:37:05,320 --> 00:37:07,440
Vous ne comprenez toujours pas.
579
00:37:09,480 --> 00:37:10,720
Eclairez-moi.
580
00:37:11,080 --> 00:37:12,720
Notre objectif est le même.
581
00:37:13,560 --> 00:37:14,680
Survivre.
582
00:37:19,760 --> 00:37:21,960
T'as été incroyable, aujourd'hui.
583
00:37:25,840 --> 00:37:27,720
Je parle du convertisseur.
584
00:37:28,440 --> 00:37:29,240
Mais...
585
00:37:30,720 --> 00:37:31,920
là aussi.
586
00:37:32,120 --> 00:37:34,240
C'était la toute dernière fois.
587
00:37:35,000 --> 00:37:36,480
Fini les faux pas.
588
00:37:38,080 --> 00:37:41,200
C'est comme ça que tu me vois,
comme un faux pas ?
589
00:37:45,320 --> 00:37:45,960
Quoi ?
590
00:37:48,640 --> 00:37:52,360
Les archives de l'Arche 3 parlent
d'un traitement à Klampkins.
591
00:37:56,440 --> 00:37:59,640
Je commence à croire
que tu m'aimes bien.
592
00:38:00,360 --> 00:38:03,080
Je ne pense pas que
tu veuilles mourir.
593
00:38:03,560 --> 00:38:04,760
J'en ai aucune envie.
594
00:38:06,280 --> 00:38:07,280
Mais c'est écrit.
595
00:38:10,680 --> 00:38:13,680
- Et s'il y avait un traitement ?
- Y en a pas.
596
00:38:14,040 --> 00:38:15,320
Tu en es certain ?
597
00:38:17,120 --> 00:38:20,200
Eva, tu sais combien de fois
on m'a fait miroiter ça ?
598
00:38:22,480 --> 00:38:23,760
Moi non plus.
599
00:38:24,520 --> 00:38:27,040
J'ai arrêté de compter.
Y en avait trop.
600
00:38:27,200 --> 00:38:29,760
J'ai fait tous les essais cliniques.
601
00:38:30,360 --> 00:38:32,400
Survivre était mon obsession.
602
00:38:33,240 --> 00:38:35,160
Ca deviendra pas la tienne.
603
00:38:37,560 --> 00:38:38,600
Ecoute.
604
00:38:40,760 --> 00:38:44,520
Faut pas que tu tombes amoureuse
d'un homme mourant.
605
00:38:47,400 --> 00:38:48,640
J'aimais Harris.
606
00:38:49,600 --> 00:38:50,920
Je l'aime encore.
607
00:38:51,200 --> 00:38:52,960
Je tomberai pas amoureuse.
608
00:38:54,120 --> 00:38:55,360
T'as intérêt.
609
00:38:55,640 --> 00:38:59,080
- C'est pas une raison d'abdiquer.
- Arrête !
610
00:39:00,240 --> 00:39:03,000
Je me suis fait à l'idée
depuis un bail.
611
00:39:03,480 --> 00:39:07,280
Pas la peine de faire comme si
une autre issue était possible.
612
00:39:08,640 --> 00:39:09,680
Lâche l'affaire.
613
00:39:20,320 --> 00:39:22,080
Je t'attendais impatiemment.
614
00:39:26,000 --> 00:39:27,520
Tu me dois une séance.
615
00:39:28,160 --> 00:39:31,000
Désormais, on va appeler ça
des "séances" ?
616
00:39:37,440 --> 00:39:40,600
- J'ai cru ne jamais te revoir.
- Remercie le destin.
617
00:39:41,000 --> 00:39:42,440
Tu veux dire Helena.
618
00:39:43,000 --> 00:39:46,000
Si elle avait su pour nous,
je ne serais pas ici.
619
00:39:46,440 --> 00:39:48,120
On se fera discrets.
620
00:39:49,600 --> 00:39:52,360
Comment se passe le Projet Junon ?
621
00:39:53,360 --> 00:39:56,280
Tu veux bien oublier le boulot
rien qu'un moment ?
622
00:39:57,880 --> 00:39:58,760
Ecoute.
623
00:39:59,200 --> 00:40:01,320
J'ignore comment ça va évoluer,
624
00:40:01,760 --> 00:40:04,880
mais puis-je compter sur toi
quoi qu'il advienne ?
625
00:40:05,040 --> 00:40:07,800
Bien sûr. Je ne demande pas mieux.
626
00:40:28,720 --> 00:40:29,800
M. Trust.
627
00:40:30,640 --> 00:40:32,000
Je vous cherchais.
628
00:40:32,680 --> 00:40:35,040
Lt Lane, ravi de vous revoir.
629
00:40:35,200 --> 00:40:36,360
Lieutenant...
630
00:40:38,720 --> 00:40:41,600
Je suis en total désaccord
avec votre destitution.
631
00:40:42,000 --> 00:40:43,720
Venant de vous, ça me touche.
632
00:40:43,920 --> 00:40:45,240
Vous avez du cran.
633
00:40:45,560 --> 00:40:48,440
Un vrai chef ne s'excuse pas
de ses choix.
634
00:40:49,800 --> 00:40:52,360
Sachez que je suis à votre service.
635
00:40:53,120 --> 00:40:54,320
Après ce que j'ai subi,
636
00:40:56,280 --> 00:40:59,720
disons simplement que ma loyauté
est envers vous.
637
00:41:13,800 --> 00:41:16,400
Adaptation : Christophe Ferreira
638
00:41:16,560 --> 00:41:19,280
Sous-titrage : Iyuno
43252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.