All language subtitles for theark.s01e08-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:12,240 Précédemment... 2 00:00:12,440 --> 00:00:15,120 L'U238 et l'aliciaminium sont sur un vaisseau. 3 00:00:15,280 --> 00:00:17,760 Ce qui nous a touchés a aussi touché l'Arche 3. 4 00:00:20,080 --> 00:00:21,320 La brèche les a tués. 5 00:00:25,080 --> 00:00:25,640 Parle. 6 00:00:25,840 --> 00:00:28,560 On était 12 équipés pour sortir quand la collision a eu lieu. 7 00:00:28,920 --> 00:00:30,800 Mon mari. Où est notre fille ? 8 00:00:31,000 --> 00:00:33,880 Le jour du grand rationnement, elle a pris une balle perdue. 9 00:00:34,080 --> 00:00:36,040 Les armes à feu n'ont rien à faire ici. 10 00:00:37,360 --> 00:00:39,600 Le vaisseau qui l'a attaqué, c'est l'Arche 15 ? 11 00:00:39,800 --> 00:00:40,960 C'est eux ? 12 00:00:41,160 --> 00:00:43,120 Comment l'Arche 3 nous a dépassés ? 13 00:00:43,440 --> 00:00:45,480 - Vitesse supra-luminique. - Impossible. 14 00:00:45,680 --> 00:00:46,800 Maddox a trouvé. 15 00:00:47,000 --> 00:00:48,520 La trillionnaire qui a racheté Trust Industries ? 16 00:00:48,720 --> 00:00:50,760 Je veux voir le convertisseur. 17 00:00:53,920 --> 00:00:56,480 Autodestruction de l'Arche 3. Il faut un code . 18 00:00:56,680 --> 00:00:57,920 On regarde les dossiers. 19 00:00:58,520 --> 00:01:01,800 J'ai trouvé un code ! Prêts ? 12, 22, 06, 06. 20 00:01:03,320 --> 00:01:03,840 Ca a marché. 21 00:01:04,040 --> 00:01:06,160 - Merci, M. Trust. - Je suis où, là ? 22 00:01:08,480 --> 00:01:11,280 Lane, où es-tu ? Au rapport ! 23 00:01:11,440 --> 00:01:13,440 Je vous ai demandé où j'étais. 24 00:01:13,800 --> 00:01:17,360 M. Trust, je suis le Lt Lane et vous êtes sur l'Arche 1. 25 00:01:20,760 --> 00:01:23,720 Activez votre combinaison, vous êtes encore faible. 26 00:01:24,080 --> 00:01:25,400 Ma place n'est pas ici. 27 00:01:25,560 --> 00:01:28,320 Vous sortez de cryo-stase. Je vais vous expliquer. 28 00:01:33,800 --> 00:01:35,920 Helena, qu'est-ce que ça signifie ? 29 00:01:36,080 --> 00:01:38,360 Cet homme est peut-être là pour te tuer. 30 00:01:39,200 --> 00:01:40,040 Non. 31 00:01:40,200 --> 00:01:43,640 Pour quelle raison sommes-nous à bord de ce fichu vaisseau ? 32 00:02:08,640 --> 00:02:10,520 Paraît qu'au seuil de la mort, 33 00:02:10,680 --> 00:02:12,840 les gens font des trucs inattendus. 34 00:02:13,440 --> 00:02:16,400 Mais très franchement... je m'y attendais pas. 35 00:02:16,960 --> 00:02:17,880 On n'a fait... 36 00:02:18,200 --> 00:02:20,040 que relâcher la pression. 37 00:02:20,920 --> 00:02:22,440 Ca ne veut rien dire. 38 00:02:22,640 --> 00:02:24,200 C'était purement sexuel. 39 00:02:24,360 --> 00:02:25,160 Que sexuel. 40 00:02:25,320 --> 00:02:26,760 - Et ponctuel. - Clair. 41 00:02:26,960 --> 00:02:28,120 Je suis sérieuse. 42 00:02:28,280 --> 00:02:30,400 Moi pareil. Carrément. 43 00:02:31,960 --> 00:02:33,280 En vrai, ça me change. 44 00:02:33,480 --> 00:02:36,080 On est sur la même longueur d'onde. 45 00:02:37,600 --> 00:02:39,720 Mais c'était sympa, non ? 46 00:02:43,840 --> 00:02:46,120 Conseil demandé sur la passerelle. 47 00:02:51,320 --> 00:02:52,520 Tu as vu Lane ? 48 00:02:52,680 --> 00:02:55,040 Aucune nouvelle de lui depuis le code. 49 00:02:55,560 --> 00:02:58,120 Non, je le croyais ici avec toi. 50 00:02:58,280 --> 00:02:59,720 Jusqu'à sa disparition. 51 00:03:00,200 --> 00:03:03,080 L'Arche 3 a été fouillée de fond en comble. 52 00:03:03,720 --> 00:03:05,560 Je ne l'ai pas vu non plus. 53 00:03:05,720 --> 00:03:08,680 J'ai été pas mal occupée, avec le convertisseur. 54 00:03:09,400 --> 00:03:10,680 On fera sans lui. 55 00:03:10,880 --> 00:03:12,160 Le héros doit pioncer. 56 00:03:12,320 --> 00:03:15,920 Frôler la mort de très près, ça peut vous clouer au lit. 57 00:03:16,560 --> 00:03:18,240 Montre-leur la vidéo. 58 00:03:18,680 --> 00:03:21,240 Ca confirme notre théorie. Les deux Arches 59 00:03:21,440 --> 00:03:23,520 ont été atteintes par l'acide qui... 60 00:03:23,680 --> 00:03:25,840 Tu veux parler de l'aliciaminium. 61 00:03:26,000 --> 00:03:28,040 Pas question de le baptiser ainsi. 62 00:03:28,560 --> 00:03:31,840 Nous savons désormais que l'acide en question 63 00:03:32,040 --> 00:03:33,920 a été tiré depuis l'Arche 15. 64 00:03:34,080 --> 00:03:37,200 Son lancement n'était pas prévu avant plusieurs années ? 65 00:03:37,400 --> 00:03:41,560 D'après Kelly, tout s'est accéléré à mesure que la crise empirait. 66 00:03:41,720 --> 00:03:43,160 Zoomez sur le vaisseau. 67 00:03:44,800 --> 00:03:45,920 Encore. 68 00:03:46,320 --> 00:03:47,240 Encore. 69 00:03:48,160 --> 00:03:50,400 Vous voyez ce que je vois ? 70 00:03:50,840 --> 00:03:54,520 Maddox a chopé la grosse tête en reprenant la boîte de Trust. 71 00:03:55,280 --> 00:03:57,800 Mais pourquoi attaquer d'autres Arches ? 72 00:03:57,960 --> 00:04:00,080 Surtout si l'humanité a été décimée. 73 00:04:00,240 --> 00:04:03,360 Je vais éplucher les archives en quête de réponses. 74 00:04:03,960 --> 00:04:06,960 Et moi, faire en sorte d'adapter le convertisseur. 75 00:04:07,400 --> 00:04:08,760 Bien. Allez-y. 76 00:04:09,600 --> 00:04:11,600 Felix, retrouvez Lane. 77 00:04:11,960 --> 00:04:13,880 Il ne rate jamais un conseil. 78 00:04:31,080 --> 00:04:31,760 Alicia ! 79 00:04:33,720 --> 00:04:35,800 Tu connais Kelly de l'Arche 3 ? 80 00:04:35,960 --> 00:04:37,040 On s'est croisées. 81 00:04:38,440 --> 00:04:41,320 Je dois éplucher leurs archives. Tu m'aides ? 82 00:04:41,480 --> 00:04:44,720 On cherche à comprendre pourquoi l'Arche 15 a attaqué. 83 00:04:44,880 --> 00:04:45,880 L'Arche 15 ? 84 00:04:46,560 --> 00:04:49,040 - On a restauré les images. - Vraiment ? 85 00:04:49,200 --> 00:04:50,800 Grâce à Alicia, surtout. 86 00:04:51,000 --> 00:04:53,720 Elle a conçu un programme de reconstitution. 87 00:04:53,880 --> 00:04:55,120 Un simple code. 88 00:04:56,280 --> 00:04:57,800 Deux vrais petits génies. 89 00:04:57,960 --> 00:05:00,680 C'est aussi nous qui avons localisé ton vaisseau 90 00:05:00,840 --> 00:05:03,160 en traquant les résidus d'acide. 91 00:05:03,760 --> 00:05:04,920 Tu m'as trouvée. 92 00:05:05,680 --> 00:05:07,560 Je suis vivante grâce à toi. 93 00:05:09,640 --> 00:05:10,760 En quelque sorte. 94 00:05:12,440 --> 00:05:14,720 Tu pourrais nous aider à comprendre. 95 00:05:14,880 --> 00:05:15,520 Comment ça ? 96 00:05:15,720 --> 00:05:17,920 En épluchant les archives avec nous. 97 00:05:18,120 --> 00:05:19,240 Tu étais sur Terre. 98 00:05:19,400 --> 00:05:22,920 Tout ce que tu sais sur Maddox et sa prise de pouvoir 99 00:05:23,120 --> 00:05:24,840 pourrait nous éclairer. 100 00:05:25,080 --> 00:05:27,600 Pardon, mais... je ne peux pas. 101 00:05:27,800 --> 00:05:30,040 Tu en sais plus que quiconque. 102 00:05:31,240 --> 00:05:33,560 Je ne me sens pas encore prête. 103 00:05:35,200 --> 00:05:35,840 Bref. 104 00:05:36,280 --> 00:05:40,200 Je crois savoir qu'une cérémonie est prévue avant de repartir. 105 00:05:40,800 --> 00:05:43,800 J'aimerais y assister, mais pas seule. 106 00:05:44,600 --> 00:05:45,560 J'irai. 107 00:05:48,200 --> 00:05:50,240 Alicia aussi, n'est-ce pas ? 108 00:05:52,480 --> 00:05:54,600 Je dois me plonger dans les archives. 109 00:05:54,800 --> 00:05:56,960 Garnet dit que c'est important. 110 00:06:03,480 --> 00:06:04,760 A plus tard, alors. 111 00:06:08,840 --> 00:06:09,840 A plus tard. 112 00:06:11,840 --> 00:06:13,680 Veillons tous ensemble 113 00:06:13,960 --> 00:06:17,600 à ce que les victimes de l'Arche 3 ne soient pas oubliées. 114 00:06:17,800 --> 00:06:18,920 Honorons-les 115 00:06:19,080 --> 00:06:20,800 en menant la mission à bien 116 00:06:20,960 --> 00:06:24,360 et en créant un monde prospère dédié à leur mémoire. 117 00:06:24,520 --> 00:06:25,720 Je suis désolé. 118 00:06:26,080 --> 00:06:27,600 Désolé pour quoi ? 119 00:06:27,840 --> 00:06:29,080 Tes amis. 120 00:06:29,520 --> 00:06:31,240 Ca doit être dur pour toi. 121 00:06:31,400 --> 00:06:34,600 Je me dis qu'un avenir meilleur nous attend. 122 00:06:35,920 --> 00:06:37,080 Ca me plaît. 123 00:06:38,160 --> 00:06:39,520 Un avenir meilleur. 124 00:06:41,120 --> 00:06:43,480 Viens, montre-moi ton biodôme. 125 00:06:45,480 --> 00:06:47,080 Il reste introuvable. 126 00:06:47,880 --> 00:06:50,480 Lane, contacte le conseil au plus vite. 127 00:06:53,080 --> 00:06:56,000 Ca cache quelque chose. Lancez les recherches. 128 00:07:08,880 --> 00:07:10,400 Tu veux bien t'asseoir ? 129 00:07:10,880 --> 00:07:12,320 C'est un coup d'Evelyn. 130 00:07:12,840 --> 00:07:15,080 S'arroger ma firme ne lui suffisait pas. 131 00:07:15,400 --> 00:07:16,520 La nôtre. 132 00:07:16,960 --> 00:07:20,040 - Ton complotisme m'exaspère. - Tu n'es pas curieuse ? 133 00:07:20,600 --> 00:07:23,560 Te voir faire les cent pas me donne le tournis. 134 00:07:23,720 --> 00:07:25,080 Ca fait circuler le sang. 135 00:07:25,440 --> 00:07:28,200 Il faut réveiller nos muscles. Fais-en autant. 136 00:07:28,360 --> 00:07:30,160 Tu te montes la tête. 137 00:07:32,800 --> 00:07:34,960 Dans mon souvenir, on a travaillé tard 138 00:07:35,600 --> 00:07:36,800 au siège. 139 00:07:37,280 --> 00:07:38,520 Avant de partir. 140 00:07:39,160 --> 00:07:40,040 Puis plus rien. 141 00:07:40,200 --> 00:07:42,360 Tu n'as pas le droit de nous chasser ! 142 00:07:42,680 --> 00:07:45,720 Le bâtiment m'appartient, et tout ce qu'il contient. 143 00:07:47,160 --> 00:07:48,520 Bien sûr, mon coeur. 144 00:07:52,280 --> 00:07:53,680 Elle a besoin de moi. 145 00:07:54,360 --> 00:07:56,080 L'humanité a besoin de moi. 146 00:07:56,280 --> 00:07:57,600 Evidemment. 147 00:07:58,160 --> 00:07:59,760 Un jour, ils comprendront. 148 00:08:06,760 --> 00:08:08,040 Et toi aussi. 149 00:08:09,640 --> 00:08:10,960 N'oublie jamais. 150 00:08:11,480 --> 00:08:12,800 Je t'aime. 151 00:08:15,800 --> 00:08:16,760 C'était toi. 152 00:08:18,120 --> 00:08:19,800 Parce qu'il le fallait. 153 00:08:26,240 --> 00:08:27,120 Lane a disparu. 154 00:08:27,280 --> 00:08:31,320 Vous croyez que ça peut être lié au code qu'il nous a fourni ? 155 00:08:31,480 --> 00:08:32,800 On va le retrouver. 156 00:08:32,960 --> 00:08:35,760 Il est forcément quelque part à bord du vaisseau. 157 00:08:36,400 --> 00:08:37,920 Dispersez-vous. 158 00:08:55,080 --> 00:08:55,800 Lane ? 159 00:09:16,000 --> 00:09:17,280 Et s'il était blessé ? 160 00:09:17,440 --> 00:09:20,880 Ca ne lui ressemble pas de disparaître ainsi. 161 00:09:21,040 --> 00:09:24,160 Non, il est plutôt du genre à fourrer son nez... 162 00:09:24,680 --> 00:09:25,680 partout. 163 00:09:25,960 --> 00:09:28,720 J'ai peut-être une idée. Alicia ? 164 00:09:29,560 --> 00:09:31,400 Affichez les communications. 165 00:09:31,600 --> 00:09:33,160 Que faut-il chercher ? 166 00:09:33,360 --> 00:09:35,320 L'appel de Lane à l'Arche 3. 167 00:09:35,600 --> 00:09:38,760 Celui qu'il a passé pour filer le code de désactivation ? 168 00:09:38,920 --> 00:09:42,760 Tous nos appels sont consignés avec leur lieu de provenance. 169 00:09:43,000 --> 00:09:46,800 Je n'ai plus qu'à choisir l'heure et les appels sortants. 170 00:09:48,880 --> 00:09:50,320 Il a appelé depuis... 171 00:09:50,480 --> 00:09:51,880 Le secteur OT ? 172 00:09:52,320 --> 00:09:54,560 C'est totalement invraisemblable. 173 00:09:54,760 --> 00:09:57,840 Tous les secteurs comportent un chiffre et une lettre. 174 00:09:59,080 --> 00:10:03,000 Comment Lane a pu appeler d'un secteur inexistant ? 175 00:10:07,160 --> 00:10:09,560 Je procède à l'autopsie afin de déterminer 176 00:10:09,720 --> 00:10:11,640 la cause exacte du décès. 177 00:10:12,480 --> 00:10:16,080 Le sujet est un homme de 26 ans qui présentait à son arrivée 178 00:10:16,280 --> 00:10:18,360 une hémorragie interne massive. 179 00:10:37,280 --> 00:10:38,680 L'examen post mortem 180 00:10:39,200 --> 00:10:42,000 révèle une défaillance générale des organes, 181 00:10:43,200 --> 00:10:46,080 d'où les saignements lors de l'opération. 182 00:10:46,880 --> 00:10:48,240 La suture a sauté. 183 00:10:48,880 --> 00:10:50,200 Il semblerait... 184 00:10:50,480 --> 00:10:53,640 qu'un manque de coagulation dû à l'étendue des plaies 185 00:10:54,600 --> 00:10:56,960 ait provoqué un arrêt cardiaque. 186 00:10:59,560 --> 00:11:00,520 Dr Kabir ? 187 00:11:03,040 --> 00:11:03,840 Ca va ? 188 00:11:05,400 --> 00:11:07,240 Il me faut le corps pour la RON. 189 00:11:07,720 --> 00:11:10,320 Le système de réduction organique naturelle 190 00:11:10,480 --> 00:11:13,040 qui nous permet de fabriquer de l'engrais. 191 00:11:18,600 --> 00:11:19,720 Excuse-moi. 192 00:11:21,840 --> 00:11:25,080 En voulant te montrer le processus, j'ai oublié que... 193 00:11:25,400 --> 00:11:26,720 C'était ton ami. Pardon. 194 00:11:27,560 --> 00:11:28,800 Pas grave, Angus. 195 00:11:29,400 --> 00:11:31,440 Vous ne pouvez pas l'emporter 196 00:11:31,640 --> 00:11:33,000 en pleine autopsie. 197 00:11:33,680 --> 00:11:36,040 Est-ce vraiment nécessaire ? 198 00:11:36,960 --> 00:11:38,880 Ca n'a plus trop d'importance. 199 00:11:39,720 --> 00:11:41,360 Bien sûr que si. 200 00:11:42,640 --> 00:11:45,560 La vie de chaque personne est importante. 201 00:11:46,120 --> 00:11:47,720 - Allez-vous-en. - Mais... 202 00:11:47,920 --> 00:11:49,160 Sortez d'ici ! 203 00:12:04,360 --> 00:12:08,400 Ton poste était ta raison d'être. Le perdre t'a anéanti. 204 00:12:09,120 --> 00:12:10,040 Tu m'as enlevé. 205 00:12:10,240 --> 00:12:14,280 Notre réputation était détruite. Le monde voulait notre mort. 206 00:12:14,560 --> 00:12:16,400 Ca n'est pas une raison. 207 00:12:16,600 --> 00:12:18,320 Et pour couronner le tout, 208 00:12:18,520 --> 00:12:21,040 tu couchais avec la première venue. 209 00:12:22,400 --> 00:12:23,560 Oui, je sais tout. 210 00:12:24,000 --> 00:12:26,480 Malgré ça, j'étais prête à sauver notre couple. 211 00:12:26,920 --> 00:12:29,600 Ainsi, tu vas pouvoir atteindre Proxima B 212 00:12:29,760 --> 00:12:32,240 et être intronisé leader suprême. 213 00:12:34,640 --> 00:12:36,720 Pardon pour tout à l'heure. 214 00:12:36,880 --> 00:12:40,000 J'ai cru que vous l'agressiez. Helena Trust, sa femme. 215 00:12:42,800 --> 00:12:44,360 Lt Spencer Lane. 216 00:12:45,080 --> 00:12:47,240 Tu as assommé un lieutenant. 217 00:12:47,720 --> 00:12:50,160 Son visage n'était pas des nôtres. 218 00:12:50,320 --> 00:12:51,280 Des vôtres ? 219 00:12:51,440 --> 00:12:53,360 Proxima B ne doit plus être loin, 220 00:12:53,560 --> 00:12:55,680 puisque nous sommes sortis de cryo. 221 00:12:56,160 --> 00:12:58,640 Un accident nous a réveillés en avance. 222 00:12:58,840 --> 00:13:00,280 On en est à des années. 223 00:13:00,720 --> 00:13:01,720 Des années ? 224 00:13:02,280 --> 00:13:04,280 Conduisez-moi sur la passerelle. 225 00:13:04,440 --> 00:13:06,560 Si je veux assurer votre protection, 226 00:13:06,920 --> 00:13:08,840 je dois vous retenir ici. 227 00:13:09,280 --> 00:13:10,480 Vous êtes détesté. 228 00:13:12,320 --> 00:13:14,560 Les gens se préoccupent encore de ça ? 229 00:13:16,160 --> 00:13:18,720 Le projet de décarbonation a certes échoué, 230 00:13:18,880 --> 00:13:22,920 mais j'ai construit ce vaisseau et sauvé la race humaine ! 231 00:13:23,800 --> 00:13:27,360 Pouvez-vous faire venir nos soutiens au sein du commandement ? 232 00:13:27,960 --> 00:13:30,520 Le Cdt Lester ou bien le Cpt Ingram. 233 00:13:31,400 --> 00:13:34,200 Un enseigne devait être là à notre réveil. 234 00:13:34,360 --> 00:13:35,120 Trent. 235 00:13:38,200 --> 00:13:39,280 Qu'y a-t-il ? 236 00:13:41,760 --> 00:13:44,160 Je regrette, mais ils sont morts. 237 00:13:45,440 --> 00:13:48,080 Tout le commandement a péri dans l'accident. 238 00:13:48,520 --> 00:13:50,920 Trent s'est sacrifié pour le vaisseau. 239 00:13:51,280 --> 00:13:54,800 Je suis le seul digne de confiance encore vivant. 240 00:14:07,000 --> 00:14:10,320 J'ai l'impression qu'on n'arrête pas de tourner en rond. 241 00:14:10,920 --> 00:14:14,440 C'est l'endroit où Trent a essayé de prendre la fuite. 242 00:14:14,840 --> 00:14:16,000 Pour aller où ? 243 00:14:16,480 --> 00:14:17,960 On est sur un vaisseau. 244 00:14:18,520 --> 00:14:21,440 Il comptait quand même pas s'échapper par un sas ? 245 00:14:25,520 --> 00:14:26,760 Attends voir. 246 00:14:28,200 --> 00:14:30,400 On tourne effectivement en rond. 247 00:14:34,720 --> 00:14:37,240 Ou plutôt autour de rectangles superposés. 248 00:14:37,680 --> 00:14:40,120 Mais que dissimulent-ils, au juste ? 249 00:14:41,160 --> 00:14:43,640 Qu'est-ce qui se cache au milieu ? 250 00:14:47,160 --> 00:14:50,760 Je suis ravie de pouvoir t'aider et observer le convertisseur. 251 00:14:51,240 --> 00:14:54,120 - C'est beau, tu ne trouves pas ? - Pas vraiment. 252 00:14:55,840 --> 00:14:58,680 Savais-tu que les inventions du secteur spatial 253 00:14:58,880 --> 00:15:01,520 ont toujours fait avancer la technologie ? 254 00:15:01,800 --> 00:15:03,800 Mes lunettes sont anti-rayures 255 00:15:04,120 --> 00:15:06,440 grâce à des recherches faites par la NASA 256 00:15:06,600 --> 00:15:08,120 dans les années 1980. 257 00:15:08,560 --> 00:15:10,880 En voulant purifier l'eau, mais... 258 00:15:11,920 --> 00:15:12,760 C'est cool. 259 00:15:12,960 --> 00:15:16,280 Tu peux me dire quel est le rapport avec ce qu'on fait ? 260 00:15:18,440 --> 00:15:22,040 A en croire les vieilles archives, malgré le chaos sur Terre, 261 00:15:22,240 --> 00:15:23,600 l'espoir demeurait. 262 00:15:23,760 --> 00:15:28,520 Les recherches de Maddox sur la VSL ont bénéficié à d'autres domaines, 263 00:15:28,680 --> 00:15:30,560 comme certaines maladies. 264 00:15:31,000 --> 00:15:32,760 Je trouve ça très beau, 265 00:15:33,240 --> 00:15:34,680 car c'est le progrès. 266 00:15:34,840 --> 00:15:35,880 Quelles maladies ? 267 00:15:37,080 --> 00:15:40,280 Je ne sais pas, je n'ai lu que 5 % des fichiers. 268 00:15:40,600 --> 00:15:42,520 Angus était trop pris pour m'aider. 269 00:15:42,920 --> 00:15:46,040 Il traîne avec sa nouvelle meilleure amie, Kelly. 270 00:15:47,040 --> 00:15:48,800 Ca t'est déjà arrivé 271 00:15:49,200 --> 00:15:51,400 de ne pas faire attention à quelqu'un, 272 00:15:51,600 --> 00:15:52,800 et soudain... 273 00:15:53,640 --> 00:15:57,280 de te rendre compte que c'est bien plus qu'un ami 274 00:15:57,800 --> 00:16:00,760 et de te dire que tu as peut-être raté ta chance ? 275 00:16:02,320 --> 00:16:04,360 Oublie ça, je divague. 276 00:16:07,400 --> 00:16:09,200 On cherche tous l'amour. 277 00:16:09,720 --> 00:16:12,520 Si tu l'as trouvé, accroche-toi. 278 00:16:13,320 --> 00:16:15,160 La vie est parfois trop courte. 279 00:16:16,600 --> 00:16:17,760 On a besoin de vous. 280 00:16:17,920 --> 00:16:21,600 Sortez les plans de l'Arche. On cherche le secteur OT. 281 00:16:21,760 --> 00:16:23,720 - Il n'existe pas. - Je sais. 282 00:16:27,480 --> 00:16:29,080 Qu'y a-t-il au milieu, là ? 283 00:16:29,480 --> 00:16:32,760 C'est très bizarre, on dirait une zone redondante. 284 00:16:32,920 --> 00:16:33,680 Mais encore ? 285 00:16:33,840 --> 00:16:35,720 Un copié-collé de celle-ci. 286 00:16:36,120 --> 00:16:38,280 - Ce serait quoi ? - Je l'ignore. 287 00:16:38,600 --> 00:16:40,240 Mais on va le découvrir. 288 00:16:40,440 --> 00:16:41,600 Eva, venez. 289 00:16:48,440 --> 00:16:50,800 Je suis heureuse de vous voir. 290 00:16:52,040 --> 00:16:53,840 Qu'est-ce que vous faites ? 291 00:16:54,040 --> 00:16:55,880 Enlevez-moi ce grain de beauté. 292 00:16:56,040 --> 00:16:58,920 J'aurais une peau parfaite sans cette horreur. 293 00:16:59,080 --> 00:17:01,960 Vous démarrez vos séances en parlant de vous ? 294 00:17:02,880 --> 00:17:05,200 - Vous venez pour ça ? - Sinon pourquoi ? 295 00:17:09,920 --> 00:17:10,800 Je vous écoute. 296 00:17:11,320 --> 00:17:14,360 - C'était une mauvaise idée. - Vous êtes là. 297 00:17:15,920 --> 00:17:16,600 Assise. 298 00:17:26,960 --> 00:17:28,840 Je crois avoir tué cet homme. 299 00:17:29,520 --> 00:17:31,000 Celui de l'autre Arche. 300 00:17:31,200 --> 00:17:32,000 Vous croyez ? 301 00:17:32,760 --> 00:17:36,480 Difficile d'en avoir la certitude, mais mes mains tremblaient. 302 00:17:39,880 --> 00:17:41,360 Je prenais des cachets. 303 00:17:41,760 --> 00:17:43,440 J'étais dépendante. 304 00:17:44,720 --> 00:17:46,200 Je m'en doutais. 305 00:17:46,880 --> 00:17:48,160 J'ai l'oeil pour ça. 306 00:17:49,280 --> 00:17:52,560 Il y a 10 ans, j'ai été prise dans une tempête UV. 307 00:17:52,720 --> 00:17:56,320 Disons que je suis devenue accro à mon cocktail de médocs. 308 00:17:57,080 --> 00:17:58,640 Qu'avez-vous fait ? 309 00:17:58,840 --> 00:18:01,560 Comme toutes les personnes riches et célèbres, 310 00:18:01,720 --> 00:18:05,120 je suis allée dans le centre de désintox le plus huppé. 311 00:18:05,400 --> 00:18:07,240 Sauf qu'on est dans l'espace. 312 00:18:08,520 --> 00:18:11,400 Bienvenue au centre le plus chic de l'Arche 1. 313 00:18:11,560 --> 00:18:14,320 Lorsque notre concierge vous accueillera, 314 00:18:14,480 --> 00:18:16,320 vous lui remettrez vos cachets. 315 00:18:18,200 --> 00:18:21,360 Strickland les a mis sous clé dès qu'il a compris. 316 00:18:22,160 --> 00:18:24,920 - Il y en avait sur l'Arche 3. - Vous avez rechuté ? 317 00:18:25,120 --> 00:18:26,440 C'est hyper tentant. 318 00:18:28,400 --> 00:18:30,520 Je crains d'en avoir besoin. 319 00:18:32,400 --> 00:18:34,800 Vous allez me confier la clé du stock. 320 00:18:35,240 --> 00:18:37,680 Dorénavant, il faudra passer par moi. 321 00:18:38,640 --> 00:18:41,400 Et d'ici votre guérison, on va discuter. 322 00:18:41,680 --> 00:18:42,880 Très souvent. 323 00:18:45,600 --> 00:18:46,840 La question cruciale. 324 00:18:48,320 --> 00:18:50,000 Vous pouvez me l'enlever ? 325 00:18:51,160 --> 00:18:53,360 C'est une tache de rousseur. 326 00:18:54,440 --> 00:18:55,480 Quelle différence ? 327 00:19:02,840 --> 00:19:05,360 Trent s'était réfugié dans ce cul-de-sac. 328 00:19:05,720 --> 00:19:09,240 Je l'ai rattrapé pile à cet endroit. 329 00:19:10,760 --> 00:19:12,400 Il savait quelque chose ? 330 00:19:20,200 --> 00:19:21,360 Dégagez ! 331 00:19:28,520 --> 00:19:30,240 Où vous couriez comme ça ? 332 00:19:30,680 --> 00:19:32,120 On est dans l'espace. 333 00:19:56,560 --> 00:19:57,400 Intéressant. 334 00:20:01,480 --> 00:20:03,000 Que suis-je censé faire ? 335 00:20:03,760 --> 00:20:04,960 Rester cloîtré ici ? 336 00:20:05,120 --> 00:20:07,040 On va trouver une solution. 337 00:20:07,880 --> 00:20:10,000 Mais il va falloir la jouer fine. 338 00:20:10,200 --> 00:20:13,160 Entre-temps, je vais devoir me tourner les pouces ? 339 00:20:14,160 --> 00:20:16,160 Vous pourriez m'expliquer ceci. 340 00:20:28,200 --> 00:20:29,680 C'est ce que je crois ? 341 00:20:29,840 --> 00:20:31,120 Que fait-elle ici ? 342 00:20:31,440 --> 00:20:34,440 L'ADNothèque a été conçue pour notre Arche. 343 00:20:34,640 --> 00:20:37,600 Tu crois que je n'ai pas prévu le moindre détail ? 344 00:20:37,800 --> 00:20:39,840 Je sais ce qu'elle signifie pour toi. 345 00:20:40,240 --> 00:20:42,680 Voilà précisément pourquoi je t'aime. 346 00:20:43,280 --> 00:20:44,120 Je sais. 347 00:20:46,240 --> 00:20:48,000 Tu me rends chèvre, 348 00:20:48,480 --> 00:20:49,640 mais je t'aime. 349 00:21:02,520 --> 00:21:03,640 Bien. 350 00:21:04,120 --> 00:21:06,280 Il s'agit d'une vaste collection 351 00:21:06,480 --> 00:21:10,480 d'échantillons ADN des animaux qui pourraient nous être utiles. 352 00:21:16,080 --> 00:21:17,320 On est où ? 353 00:21:17,480 --> 00:21:20,040 A l'unique endroit où on n'a pas cherché. 354 00:21:26,440 --> 00:21:27,840 Laissez-moi faire. 355 00:21:32,000 --> 00:21:34,080 Je vais court-circuiter la porte. 356 00:21:47,160 --> 00:21:48,400 Celui-ci... 357 00:21:49,280 --> 00:21:50,680 est mon préféré. 358 00:21:52,600 --> 00:21:53,880 Le papillon. 359 00:21:55,160 --> 00:21:56,360 Le papillon ? 360 00:21:57,560 --> 00:21:58,480 Pourquoi ? 361 00:21:58,760 --> 00:22:00,640 Après l'extinction des abeilles, 362 00:22:00,800 --> 00:22:02,880 ils ont assuré la pollinisation. 363 00:22:03,280 --> 00:22:06,200 Grâce à eux, l'agriculture a tenu plus longtemps. 364 00:22:06,360 --> 00:22:08,200 Quel intérêt, dans l'espace ? 365 00:22:08,600 --> 00:22:11,240 Il nous faudra des outils pour l'écosystème. 366 00:22:14,120 --> 00:22:15,920 Ceci est ma boîte à outils. 367 00:22:17,560 --> 00:22:20,640 Rien de tout ça n'a été abordé durant les briefings. 368 00:22:22,400 --> 00:22:23,640 En toute logique. 369 00:22:24,040 --> 00:22:26,240 Seul le haut commandement savait. 370 00:22:27,840 --> 00:22:31,520 L'homme est un peu chatouilleux vis-à-vis de la génétique. 371 00:22:33,560 --> 00:22:34,840 Vous avez entendu ? 372 00:22:47,360 --> 00:22:48,160 Felix. 373 00:22:49,040 --> 00:22:50,560 Ravie de te revoir. 374 00:22:50,720 --> 00:22:51,960 Mme Trust ? 375 00:23:04,960 --> 00:23:08,600 Vous pouvez m'expliquer comment Mme Trust connaît votre prénom ? 376 00:23:08,760 --> 00:23:10,200 Pas maintenant. 377 00:23:20,320 --> 00:23:21,720 C'est vraiment lui. 378 00:23:22,080 --> 00:23:23,160 J'en reviens pas. 379 00:23:23,320 --> 00:23:25,800 William Trust est à bord de notre Arche ! 380 00:23:30,800 --> 00:23:32,520 Mon frère est mort par votre faute. 381 00:23:33,000 --> 00:23:35,360 Vous auriez dû rester sur Terre 382 00:23:35,560 --> 00:23:37,320 et payer pour vos travaux. 383 00:23:37,680 --> 00:23:40,840 Vous seriez morte aussi, sans ses travaux. 384 00:23:41,040 --> 00:23:42,760 Il a bâti ce vaisseau. 385 00:23:47,720 --> 00:23:48,840 Allons-y. 386 00:23:55,240 --> 00:23:56,680 M. et Mme Trust... 387 00:23:58,480 --> 00:24:00,120 Qu'est-ce qui te prend ? 388 00:24:00,320 --> 00:24:01,160 Vous ! 389 00:24:03,680 --> 00:24:05,760 J'ai connu un malade de Klampkins. 390 00:24:05,960 --> 00:24:09,920 Vous l'avez condamné à mort en polluant l'atmosphère. 391 00:24:10,120 --> 00:24:11,560 Griff, escortez-le. 392 00:24:11,760 --> 00:24:12,960 Pas besoin. 393 00:24:13,720 --> 00:24:14,880 Je me casse. 394 00:24:21,240 --> 00:24:23,680 Pardon pour sa réaction. 395 00:24:23,960 --> 00:24:26,080 Lt Sharon Garnet, aux commandes. 396 00:24:26,240 --> 00:24:27,480 Enchanté. 397 00:24:28,640 --> 00:24:29,880 Pour votre sécurité, 398 00:24:30,080 --> 00:24:33,800 vous resterez sur la passerelle, le temps de vous intégrer. 399 00:24:34,120 --> 00:24:36,960 Vous allez être nourris et auscultés. 400 00:24:38,520 --> 00:24:42,320 Tant que Felix veille sur nous, cela nous convient. 401 00:24:57,160 --> 00:24:58,480 C'était lui, le code. 402 00:25:00,000 --> 00:25:00,800 Tu savais ? 403 00:25:01,160 --> 00:25:02,760 Depuis la mort de Trent. 404 00:25:03,440 --> 00:25:05,400 - Je peux t'expliquer. - Plus tard. 405 00:25:06,480 --> 00:25:10,200 Pour le moment, je dois vérifier s'il n'y a pas d'autres traîtres. 406 00:25:17,600 --> 00:25:19,920 C'est à cause de vous si je suis ici ? 407 00:25:20,480 --> 00:25:22,120 Vous m'avez placé à bord. 408 00:25:23,320 --> 00:25:24,680 Bienvenue au club. 409 00:25:26,680 --> 00:25:28,400 Tu devrais me remercier. 410 00:25:28,680 --> 00:25:29,800 Vous remercier ? 411 00:25:30,680 --> 00:25:32,640 J'ai été arraché à ma famille, 412 00:25:32,920 --> 00:25:36,200 séparé d'un mari et d'une fille qui ont tous deux péri. 413 00:25:36,960 --> 00:25:39,000 Mes sincères condoléances. 414 00:25:39,600 --> 00:25:43,760 Mais pas question de m'excuser de t'avoir offert cette chance. 415 00:25:43,960 --> 00:25:46,200 J'aurais pu les protéger, sans vous. 416 00:25:46,560 --> 00:25:49,120 Tu serais certainement mort avec eux. 417 00:25:49,760 --> 00:25:52,920 Tu nous as sauvé la vie, je t'ai sauvé la tienne. 418 00:25:54,480 --> 00:25:57,280 Trust nous ment ! Trust nous ment ! 419 00:26:05,240 --> 00:26:06,120 A terre ! 420 00:26:12,320 --> 00:26:14,040 Je regrette d'être intervenu. 421 00:26:19,760 --> 00:26:21,120 Prends le relais. 422 00:26:28,000 --> 00:26:29,480 M. Trust... 423 00:26:30,640 --> 00:26:32,240 c'est un grand honneur. 424 00:26:32,720 --> 00:26:34,320 Pareillement, très chère. 425 00:26:36,440 --> 00:26:38,240 N'y pense même pas. 426 00:26:53,720 --> 00:26:55,640 Ma journée a été folle. 427 00:26:55,840 --> 00:26:58,720 Entre Lane, le convertisseur et les archives, 428 00:26:58,880 --> 00:27:01,200 je n'avais jamais été aussi occupée. 429 00:27:01,800 --> 00:27:03,640 De notre côté, on a cuisiné. 430 00:27:03,800 --> 00:27:05,640 Potage, légumes grillés... 431 00:27:05,800 --> 00:27:07,240 Une infinité de recettes. 432 00:27:07,520 --> 00:27:09,040 Et c'était délicieux. 433 00:27:11,840 --> 00:27:12,960 Tu as changé. 434 00:27:13,760 --> 00:27:16,320 Ca se remarque ? Je l'ai recoiffé. 435 00:27:16,960 --> 00:27:17,640 Tu aimes ? 436 00:27:20,480 --> 00:27:21,600 Je préférais avant. 437 00:27:23,200 --> 00:27:24,360 Reviens à l'atelier. 438 00:27:24,520 --> 00:27:27,160 - J'ai pas touché à mon assiette. - Apporte-la. 439 00:27:29,840 --> 00:27:31,120 Je dois vous laisser. 440 00:27:55,640 --> 00:27:56,600 Explique-toi. 441 00:27:57,600 --> 00:27:59,800 Trent s'est sacrifié pour les Trust 442 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 et j'étais le plus à même de saisir la situation. 443 00:28:03,200 --> 00:28:04,760 Donc, tu m'as menti. 444 00:28:05,160 --> 00:28:07,560 - Je n'ai pas menti. - Par omission. 445 00:28:07,960 --> 00:28:11,600 C'est pour ça que tu as gagné ma confiance et mon amitié ? 446 00:28:12,000 --> 00:28:14,440 Faux. Notre amitié est bien réelle. 447 00:28:14,640 --> 00:28:16,200 Pourquoi je te croirais ? 448 00:28:16,520 --> 00:28:18,560 Si ça se trouve, depuis le début, 449 00:28:18,840 --> 00:28:22,680 tu sers les intérêts des Trust et pas ceux de l'équipage. 450 00:28:22,880 --> 00:28:25,600 Révéler leur présence était trop risqué. 451 00:28:25,760 --> 00:28:27,720 Tu aurais pu m'en parler. 452 00:28:28,040 --> 00:28:29,080 Ou à moi. 453 00:28:29,840 --> 00:28:31,240 On est pas potes ? 454 00:28:31,400 --> 00:28:36,120 Mentir sur un point aussi critique revient à trahir notre confiance. 455 00:28:38,000 --> 00:28:39,040 Par conséquent, 456 00:28:39,240 --> 00:28:42,880 je te relève de tes fonctions et te déchois de ton grade. 457 00:28:43,440 --> 00:28:44,400 Tu plaisantes. 458 00:28:47,560 --> 00:28:48,960 Tu n'as pas le droit. 459 00:28:49,920 --> 00:28:52,560 Elle a le droit... et elle a raison. 460 00:28:54,040 --> 00:28:56,680 Tu n'es plus officier sur ce vaisseau. 461 00:29:27,720 --> 00:29:30,680 Tu as branché le générateur de masse négative ? 462 00:29:31,480 --> 00:29:34,320 Et le densimètre d'énergie négative est relié 463 00:29:34,520 --> 00:29:36,080 au système de propulsion. 464 00:29:37,080 --> 00:29:39,960 Je connais ce rafiot par coeur et j'ai rien compris. 465 00:29:40,560 --> 00:29:42,200 Physique théorique de base. 466 00:29:42,680 --> 00:29:44,760 Peut-être plus si théorique que ça. 467 00:29:44,920 --> 00:29:45,600 Peut-être ? 468 00:29:47,440 --> 00:29:49,800 On fonce dans l'inconnu sur un peut-être ? 469 00:29:50,400 --> 00:29:52,600 A vrai dire, l'Arche ne foncera pas. 470 00:29:53,040 --> 00:29:57,160 Elle restera parfaitement immobile et l'espace se déformera autour. 471 00:29:57,520 --> 00:30:00,400 Ca marchait très bien sur l'Arche 3. 472 00:30:12,440 --> 00:30:15,400 Nos probabilités de survie une fois ce truc activé ? 473 00:30:15,560 --> 00:30:16,720 On le saura bientôt. 474 00:30:26,840 --> 00:30:30,120 On aurait dû être acclamés, pas mis sous cloche. 475 00:30:30,280 --> 00:30:34,760 L'être humain peut se révéler implacable et rancunier. 476 00:30:40,520 --> 00:30:42,120 J'ai cru que ce serait différent. 477 00:30:43,160 --> 00:30:46,080 Je rêvais d'un nouveau départ pour nous deux. 478 00:30:46,640 --> 00:30:50,640 Je voulais retrouver mon mari et consolider notre couple. 479 00:30:50,960 --> 00:30:54,920 Cet équipage lutte pour sa survie suite à un réveil brutal. 480 00:30:55,960 --> 00:30:57,320 Nous sommes des intrus. 481 00:30:57,800 --> 00:30:59,600 Montre-leur ce que tu vaux. 482 00:31:03,560 --> 00:31:04,640 Qui est-ce ? 483 00:31:05,080 --> 00:31:07,200 Maintenance et système de survie. 484 00:31:07,480 --> 00:31:10,040 Celle avec les lunettes est un petit génie. 485 00:31:14,600 --> 00:31:17,080 On a fini d'installer le convertisseur. 486 00:31:17,400 --> 00:31:18,400 Démarrage activé. 487 00:31:18,680 --> 00:31:22,760 Il n'y a plus qu'à engager la VSL pour atteindre Proxima B. 488 00:31:23,400 --> 00:31:28,000 Cette vipère de Maddox a résolu l'énigme de l'énergie négative ? 489 00:31:28,600 --> 00:31:31,240 Oui. En s'appuyant sur les principes 490 00:31:31,440 --> 00:31:33,040 établis par vos recherches. 491 00:31:33,240 --> 00:31:34,840 Le SPEN produit l'énergie. 492 00:31:35,320 --> 00:31:38,000 Solution bien trop simple et trop risquée. 493 00:31:38,400 --> 00:31:41,280 Dixit le type qui a contaminé tout un continent. 494 00:31:43,000 --> 00:31:46,120 Ce serait dommage de mourir à cause d'une malfaçon 495 00:31:46,320 --> 00:31:47,520 après tant d'efforts. 496 00:31:47,680 --> 00:31:48,760 Il n'y en a pas. 497 00:31:49,040 --> 00:31:51,840 Parce que vous êtes experte en convertisseurs ? 498 00:31:52,200 --> 00:31:55,240 Plus les minutes passent, plus on brûle d'U238. 499 00:31:55,400 --> 00:31:59,240 Et moins on aura de carburant pour passer en VSL. 500 00:31:59,480 --> 00:32:00,600 C'est vrai ? 501 00:32:01,320 --> 00:32:03,440 Mais celle-ci en régénère. 502 00:32:03,960 --> 00:32:06,160 Evelyn est adepte des raccourcis. 503 00:32:07,000 --> 00:32:09,560 Autant s'assurer que tout est conforme. 504 00:32:09,720 --> 00:32:12,760 Détester l'inventrice est pas une raison suffisante. 505 00:32:18,080 --> 00:32:19,800 Ca marchait sur l'Arche 3. 506 00:32:19,960 --> 00:32:22,840 Et d'après les images, sur l'Arche 15 aussi. 507 00:32:23,280 --> 00:32:25,080 Brice, ton avis ? 508 00:32:26,560 --> 00:32:28,280 J'ai confiance en elles. 509 00:32:30,200 --> 00:32:33,360 Si on temporise encore, on risque d'être à sec ? 510 00:32:33,920 --> 00:32:35,680 Chaque minute écoulée compte. 511 00:32:38,160 --> 00:32:39,200 Pas le choix. 512 00:32:41,200 --> 00:32:42,480 Engagez la VSL. 513 00:32:53,880 --> 00:32:55,200 Faites que ça marche. 514 00:32:55,480 --> 00:32:57,120 Proxima B, nous voilà. 515 00:33:13,360 --> 00:33:14,400 VSL stable. 516 00:33:19,960 --> 00:33:21,320 Il se passe quoi ? 517 00:33:23,320 --> 00:33:24,360 Il se passe quoi ? 518 00:33:25,080 --> 00:33:27,600 Je vous avais prévenus. Une solution simple. 519 00:33:28,080 --> 00:33:29,800 Trop simple et trop risquée. 520 00:33:30,840 --> 00:33:31,840 Je vous l'ai dit. 521 00:33:42,560 --> 00:33:43,920 On peut couper la VSL ? 522 00:33:49,640 --> 00:33:50,400 Pas moyen. 523 00:33:50,920 --> 00:33:52,400 - Le convertisseur. - Et ? 524 00:33:56,040 --> 00:33:57,160 Suivons-les. 525 00:34:09,160 --> 00:34:12,120 Venez. Concentrez-vous sur la destination. 526 00:34:14,520 --> 00:34:15,600 Mais comment ? 527 00:34:15,920 --> 00:34:20,320 Le temps se pliera à votre volonté si vous savez où vous allez. 528 00:34:22,160 --> 00:34:24,800 Venez. Concentrez-vous sur la destination. 529 00:34:27,080 --> 00:34:28,600 Pas si facile que ça. 530 00:34:32,080 --> 00:34:34,600 - On est sur place. - Depuis quand ? 531 00:34:34,880 --> 00:34:36,440 Peu importe. N'oubliez pas. 532 00:34:38,240 --> 00:34:39,560 Pas oublier quoi ? 533 00:34:40,120 --> 00:34:42,600 - Vous alliez dire un truc. - Vraiment ? 534 00:34:43,880 --> 00:34:44,520 Ca empire. 535 00:34:45,320 --> 00:34:46,160 Mal au crâne. 536 00:34:46,360 --> 00:34:47,280 IEM parée. 537 00:34:47,480 --> 00:34:49,160 Je pensais être la première. 538 00:34:50,320 --> 00:34:51,280 Depuis quand ? 539 00:34:51,480 --> 00:34:52,840 Tu as parlé d'IEM. 540 00:34:53,160 --> 00:34:56,120 Elle a pris de l'avance sur nous, momentanément. 541 00:34:56,320 --> 00:34:59,680 Même si on avait un générateur, ça détruirait le vaisseau. 542 00:34:59,880 --> 00:35:03,040 N'oubliez pas, je l'ai conçu. L'IEM est une sécurité. 543 00:35:03,240 --> 00:35:05,880 Programmée pour ne cibler que les moteurs 544 00:35:06,200 --> 00:35:08,520 sans affecter aucun autre système. 545 00:35:11,280 --> 00:35:13,120 Personne ne m'en a parlé. 546 00:35:13,400 --> 00:35:14,920 Vous étiez une subalterne. 547 00:35:15,320 --> 00:35:17,640 - C'est le seul moyen. - Sûr ? 548 00:35:17,840 --> 00:35:20,080 J'ai travaillé dessus durant longtemps. 549 00:35:20,280 --> 00:35:21,760 Soyez prête à débrancher. 550 00:35:22,760 --> 00:35:25,120 Mais surtout pas avant mon signal. 551 00:35:29,040 --> 00:35:30,680 - J'ai mal au crâne. - Concentrez-vous. 552 00:35:30,880 --> 00:35:32,160 IEM parée. 553 00:35:32,440 --> 00:35:34,160 - Mal au crâne. - Ca empire. 554 00:35:34,360 --> 00:35:35,200 Depuis quand ? 555 00:35:35,400 --> 00:35:38,080 - Tu as parlé d'IEM. - Concentrez-vous. 556 00:35:40,120 --> 00:35:41,040 Maintenant. 557 00:35:51,480 --> 00:35:52,240 Ca a marché ! 558 00:35:53,000 --> 00:35:53,680 Merci. 559 00:35:54,920 --> 00:35:56,080 Pas de quoi. 560 00:36:03,600 --> 00:36:04,800 Elles ont réussi. 561 00:36:06,120 --> 00:36:07,440 En toute franchise, 562 00:36:08,240 --> 00:36:11,000 j'aurais cru que voyager plus vite que la lumière 563 00:36:11,160 --> 00:36:12,560 serait plus marrant. 564 00:36:23,920 --> 00:36:26,960 Lt Garnet, on ne s'attendait pas à vous voir. 565 00:36:27,360 --> 00:36:28,840 Jolies capsules. 566 00:36:29,920 --> 00:36:33,760 A l'infirmerie, on m'a dit que je vous trouverais ici. 567 00:36:34,160 --> 00:36:35,840 Je préfère éviter la populace. 568 00:36:36,680 --> 00:36:37,840 Je viens m'excuser. 569 00:36:38,920 --> 00:36:41,840 On a mis un certain temps à trouver nos marques. 570 00:36:42,200 --> 00:36:43,560 J'ignorais vos motifs. 571 00:36:47,200 --> 00:36:48,480 Diriger... 572 00:36:50,080 --> 00:36:52,400 c'est combattre un feu au quotidien. 573 00:36:52,760 --> 00:36:54,080 Il faut des tripes. 574 00:36:54,520 --> 00:36:55,880 En cas d'erreur, 575 00:36:56,280 --> 00:36:57,640 assumez. 576 00:36:57,880 --> 00:37:00,480 J'espère que malgré ce début chaotique, 577 00:37:00,720 --> 00:37:03,680 vous nous aiderez à installer le convertisseur. 578 00:37:05,320 --> 00:37:07,440 Vous ne comprenez toujours pas. 579 00:37:09,480 --> 00:37:10,720 Eclairez-moi. 580 00:37:11,080 --> 00:37:12,720 Notre objectif est le même. 581 00:37:13,560 --> 00:37:14,680 Survivre. 582 00:37:19,760 --> 00:37:21,960 T'as été incroyable, aujourd'hui. 583 00:37:25,840 --> 00:37:27,720 Je parle du convertisseur. 584 00:37:28,440 --> 00:37:29,240 Mais... 585 00:37:30,720 --> 00:37:31,920 là aussi. 586 00:37:32,120 --> 00:37:34,240 C'était la toute dernière fois. 587 00:37:35,000 --> 00:37:36,480 Fini les faux pas. 588 00:37:38,080 --> 00:37:41,200 C'est comme ça que tu me vois, comme un faux pas ? 589 00:37:45,320 --> 00:37:45,960 Quoi ? 590 00:37:48,640 --> 00:37:52,360 Les archives de l'Arche 3 parlent d'un traitement à Klampkins. 591 00:37:56,440 --> 00:37:59,640 Je commence à croire que tu m'aimes bien. 592 00:38:00,360 --> 00:38:03,080 Je ne pense pas que tu veuilles mourir. 593 00:38:03,560 --> 00:38:04,760 J'en ai aucune envie. 594 00:38:06,280 --> 00:38:07,280 Mais c'est écrit. 595 00:38:10,680 --> 00:38:13,680 - Et s'il y avait un traitement ? - Y en a pas. 596 00:38:14,040 --> 00:38:15,320 Tu en es certain ? 597 00:38:17,120 --> 00:38:20,200 Eva, tu sais combien de fois on m'a fait miroiter ça ? 598 00:38:22,480 --> 00:38:23,760 Moi non plus. 599 00:38:24,520 --> 00:38:27,040 J'ai arrêté de compter. Y en avait trop. 600 00:38:27,200 --> 00:38:29,760 J'ai fait tous les essais cliniques. 601 00:38:30,360 --> 00:38:32,400 Survivre était mon obsession. 602 00:38:33,240 --> 00:38:35,160 Ca deviendra pas la tienne. 603 00:38:37,560 --> 00:38:38,600 Ecoute. 604 00:38:40,760 --> 00:38:44,520 Faut pas que tu tombes amoureuse d'un homme mourant. 605 00:38:47,400 --> 00:38:48,640 J'aimais Harris. 606 00:38:49,600 --> 00:38:50,920 Je l'aime encore. 607 00:38:51,200 --> 00:38:52,960 Je tomberai pas amoureuse. 608 00:38:54,120 --> 00:38:55,360 T'as intérêt. 609 00:38:55,640 --> 00:38:59,080 - C'est pas une raison d'abdiquer. - Arrête ! 610 00:39:00,240 --> 00:39:03,000 Je me suis fait à l'idée depuis un bail. 611 00:39:03,480 --> 00:39:07,280 Pas la peine de faire comme si une autre issue était possible. 612 00:39:08,640 --> 00:39:09,680 Lâche l'affaire. 613 00:39:20,320 --> 00:39:22,080 Je t'attendais impatiemment. 614 00:39:26,000 --> 00:39:27,520 Tu me dois une séance. 615 00:39:28,160 --> 00:39:31,000 Désormais, on va appeler ça des "séances" ? 616 00:39:37,440 --> 00:39:40,600 - J'ai cru ne jamais te revoir. - Remercie le destin. 617 00:39:41,000 --> 00:39:42,440 Tu veux dire Helena. 618 00:39:43,000 --> 00:39:46,000 Si elle avait su pour nous, je ne serais pas ici. 619 00:39:46,440 --> 00:39:48,120 On se fera discrets. 620 00:39:49,600 --> 00:39:52,360 Comment se passe le Projet Junon ? 621 00:39:53,360 --> 00:39:56,280 Tu veux bien oublier le boulot rien qu'un moment ? 622 00:39:57,880 --> 00:39:58,760 Ecoute. 623 00:39:59,200 --> 00:40:01,320 J'ignore comment ça va évoluer, 624 00:40:01,760 --> 00:40:04,880 mais puis-je compter sur toi quoi qu'il advienne ? 625 00:40:05,040 --> 00:40:07,800 Bien sûr. Je ne demande pas mieux. 626 00:40:28,720 --> 00:40:29,800 M. Trust. 627 00:40:30,640 --> 00:40:32,000 Je vous cherchais. 628 00:40:32,680 --> 00:40:35,040 Lt Lane, ravi de vous revoir. 629 00:40:35,200 --> 00:40:36,360 Lieutenant... 630 00:40:38,720 --> 00:40:41,600 Je suis en total désaccord avec votre destitution. 631 00:40:42,000 --> 00:40:43,720 Venant de vous, ça me touche. 632 00:40:43,920 --> 00:40:45,240 Vous avez du cran. 633 00:40:45,560 --> 00:40:48,440 Un vrai chef ne s'excuse pas de ses choix. 634 00:40:49,800 --> 00:40:52,360 Sachez que je suis à votre service. 635 00:40:53,120 --> 00:40:54,320 Après ce que j'ai subi, 636 00:40:56,280 --> 00:40:59,720 disons simplement que ma loyauté est envers vous. 637 00:41:13,800 --> 00:41:16,400 Adaptation : Christophe Ferreira 638 00:41:16,560 --> 00:41:19,280 Sous-titrage : Iyuno 43252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.