Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
WELCOME TO SAMDAL-RI
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,925
WELCOME TO SAMDAL-RI
3
00:00:12,387 --> 00:00:14,220
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
4
00:00:14,706 --> 00:00:15,612
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
5
00:00:15,693 --> 00:00:16,703
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:16,784 --> 00:00:17,903
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
7
00:00:26,596 --> 00:00:29,141
At least help us with hair and makeup.
8
00:00:29,224 --> 00:00:31,143
We can't shoot without help.
9
00:00:31,226 --> 00:00:33,979
No one wants to work with Ms. Bang.
10
00:00:34,062 --> 00:00:37,149
Word's already out
that she has no talent and she's haughty.
11
00:00:37,858 --> 00:00:39,568
- Come on.
- You're out of time.
12
00:00:39,651 --> 00:00:42,029
Replace her right away,
or this will be a flop!
13
00:00:42,112 --> 00:00:43,113
I'm aware of that.
14
00:00:43,697 --> 00:00:46,116
But where can I find
an available replacement?
15
00:00:46,867 --> 00:00:49,077
This is driving me nuts too.
16
00:00:49,161 --> 00:00:50,620
Okay, bye.
17
00:00:54,291 --> 00:00:55,917
This place doesn't look good either.
18
00:00:56,001 --> 00:00:57,210
Isn't there any other place?
19
00:00:57,294 --> 00:00:58,628
I'm not your assistant.
20
00:00:59,671 --> 00:01:02,924
You've been searching for days.
Do you even have a theme?
21
00:01:03,008 --> 00:01:04,551
No, that's not the main issue.
22
00:01:04,634 --> 00:01:07,387
None of the staff wants to work with you.
23
00:01:07,471 --> 00:01:09,806
You said you were confident
about shooting in Jeju,
24
00:01:09,890 --> 00:01:11,475
so I made it happen for you.
25
00:01:11,558 --> 00:01:14,686
But the deadline is next week.
What am I supposed to do now?
26
00:01:14,770 --> 00:01:15,979
What do you want me to do?
27
00:01:16,062 --> 00:01:17,272
What?
28
00:01:17,355 --> 00:01:19,941
They refused to work with me,
so what do you want from me?
29
00:01:21,359 --> 00:01:22,861
You yell at them over nothing.
30
00:01:22,944 --> 00:01:26,323
And you yell because you're afraid
they'll see how incompetent you are.
31
00:01:26,406 --> 00:01:28,241
So who'd want to work with you?
32
00:01:28,325 --> 00:01:31,078
Good photographers
don't just take good photos.
33
00:01:31,161 --> 00:01:33,038
They also communicate with the staff.
34
00:01:33,121 --> 00:01:35,499
- Didn't you learn anything from Eun-hye?
- Hey!
35
00:01:36,374 --> 00:01:38,376
I told you not to mention her.
36
00:01:39,711 --> 00:01:43,131
You cheated on her with me.
Do you miss her now because of her skill?
37
00:01:43,215 --> 00:01:44,508
Of course, I do!
38
00:01:44,591 --> 00:01:45,842
I'm about to get fired!
39
00:01:45,926 --> 00:01:46,885
That's your problem.
40
00:01:47,636 --> 00:01:48,470
Fine, then.
41
00:01:49,054 --> 00:01:49,888
I quit.
42
00:01:50,680 --> 00:01:51,765
What?
43
00:01:51,848 --> 00:01:54,810
I quit. I just won't do it.
You can find a replacement.
44
00:01:56,103 --> 00:01:58,772
How can I find a replacement
who can work now?
45
00:02:12,369 --> 00:02:13,662
Darn it.
46
00:02:24,840 --> 00:02:27,634
CHO SAM-DAL CHOSEN
FOR KMA'S JEJU AND WEATHER EXHIBITION
47
00:02:28,426 --> 00:02:29,511
Cho Sam-dal?
48
00:02:47,612 --> 00:02:49,072
Hello, are you the reporter?
49
00:02:50,574 --> 00:02:51,658
How are you?
50
00:02:52,200 --> 00:02:53,869
- So cute!
- Stop!
51
00:02:53,952 --> 00:02:55,579
- Stop it.
- My princess.
52
00:02:56,204 --> 00:02:57,205
- Stop it.
- All right.
53
00:02:57,289 --> 00:02:59,082
- I'll stop.
- That's enough.
54
00:02:59,165 --> 00:03:00,417
Okay.
55
00:03:00,500 --> 00:03:01,585
- You're so cute.
- What?
56
00:03:01,668 --> 00:03:03,211
- What are you doing?
- Goodness.
57
00:03:03,295 --> 00:03:05,088
My Sam-dal, you're so adorable.
58
00:03:06,214 --> 00:03:07,340
Okay.
59
00:03:08,508 --> 00:03:09,509
What is it?
60
00:03:12,721 --> 00:03:14,556
Are you guys back together?
61
00:03:14,639 --> 00:03:16,808
Why are you so surprised?
62
00:03:16,892 --> 00:03:19,144
It's not the first time you've seen this.
63
00:03:19,227 --> 00:03:22,856
We'll leave it up to you.
You can decide for yourself.
64
00:03:22,939 --> 00:03:26,193
See? What did I say?
I told you they got back together.
65
00:03:26,276 --> 00:03:27,360
Right?
66
00:03:27,444 --> 00:03:29,237
And this isn't a first.
67
00:03:29,321 --> 00:03:32,407
Fifteen years ago at Sam-dal's place.
68
00:03:32,490 --> 00:03:35,118
I've been regretting that day
for eight years now.
69
00:03:35,202 --> 00:03:38,413
They were dating and being
all lovey-dovey back then too.
70
00:03:38,496 --> 00:03:39,581
Then, they broke up.
71
00:03:39,664 --> 00:03:42,626
Then, she cut ties with me.
72
00:03:42,709 --> 00:03:43,627
You rotten…
73
00:03:43,710 --> 00:03:46,296
Gyeong-tae, I won't cut ties
if we break up this time.
74
00:03:46,379 --> 00:03:47,422
So don't worry.
75
00:03:47,505 --> 00:03:49,007
- Okay?
- We're going to break up?
76
00:03:49,090 --> 00:03:50,508
No, I won't allow it.
77
00:03:50,592 --> 00:03:52,594
- Just cut ties with him.
- All right.
78
00:03:52,677 --> 00:03:54,221
Anyway, congratulations.
79
00:03:54,304 --> 00:03:55,472
Congratulations, my foot.
80
00:03:55,555 --> 00:03:57,349
Hey, you two.
81
00:03:58,099 --> 00:03:59,267
I want a written promise.
82
00:03:59,351 --> 00:04:01,019
What? Don't be ridiculous.
83
00:04:01,102 --> 00:04:02,103
It's not ridiculous.
84
00:04:02,187 --> 00:04:04,648
"We won't break up
until our gray hair turns old."
85
00:04:04,731 --> 00:04:06,983
Write that down. I'll get this notarized.
86
00:04:07,067 --> 00:04:10,278
Gyeong-tae, the saying is
"until our hair turns gray."
87
00:04:10,362 --> 00:04:13,615
- Yeah.
- Whatever. It's still your hair. Write it.
88
00:04:13,698 --> 00:04:15,575
Jeez, can you just go away?
89
00:04:15,659 --> 00:04:19,496
Why are you overreacting?
We're trying to spend some quality time--
90
00:04:19,579 --> 00:04:21,248
Then, just get a room somewhere.
91
00:04:21,331 --> 00:04:23,083
Why are you doing this here?
92
00:04:23,166 --> 00:04:25,627
We just reunited as the Power Rangers.
93
00:04:25,710 --> 00:04:28,046
We'll have to part ways again
if you break up!
94
00:04:28,129 --> 00:04:31,675
Relax. That won't happen ever again.
95
00:04:31,758 --> 00:04:32,926
- Really?
- Yes.
96
00:04:33,009 --> 00:04:34,177
Then, just get married.
97
00:04:37,180 --> 00:04:40,308
Are you crazy? That's absurd.
What do you mean "get married"?
98
00:04:40,392 --> 00:04:42,560
- All of a sudden?
- Well…
99
00:04:42,644 --> 00:04:46,106
Getting married
isn't all that absurd, is it?
100
00:04:47,983 --> 00:04:49,734
By the way, where's Sang-do?
101
00:04:49,818 --> 00:04:52,696
You're right. I haven't seen him
in a while. Where is he?
102
00:04:52,779 --> 00:04:54,239
He doesn't come by often.
103
00:04:54,322 --> 00:04:57,075
Write this promise now and get married
so you won't break up.
104
00:04:57,158 --> 00:04:58,201
Just get married!
105
00:04:59,619 --> 00:05:02,205
- Please have some.
- Thank you.
106
00:05:02,998 --> 00:05:05,709
Where has Sam-dal gone
after inviting her friends here?
107
00:05:06,334 --> 00:05:08,128
She's probably on a date.
108
00:05:09,337 --> 00:05:10,380
She's right.
109
00:05:12,299 --> 00:05:13,633
We're okay.
110
00:05:13,717 --> 00:05:16,303
We have the theme,
so we just have our own jobs to do.
111
00:05:16,386 --> 00:05:17,679
- I see.
- Yes.
112
00:05:17,762 --> 00:05:20,640
I'm sorry we took your room.
113
00:05:21,349 --> 00:05:22,767
No, that's fine.
114
00:05:22,851 --> 00:05:26,271
You don't need to stay at a hotel
when we have a room here.
115
00:05:26,354 --> 00:05:28,773
My sisters and I can sleep in that room.
116
00:05:28,857 --> 00:05:31,776
So don't worry about us,
just make yourselves at home.
117
00:05:32,444 --> 00:05:33,737
- Thank you.
- Thank you.
118
00:05:33,820 --> 00:05:34,696
It's my pleasure.
119
00:05:34,779 --> 00:05:37,282
By the way, how did you find our house?
120
00:05:37,365 --> 00:05:38,908
There are so many houses here.
121
00:05:38,992 --> 00:05:41,411
We asked the worker
at the convenience store
122
00:05:41,494 --> 00:05:42,954
near the edge of town.
123
00:05:43,038 --> 00:05:44,456
- Bye, Gyeong-tae.
- Bye.
124
00:05:45,623 --> 00:05:47,417
- Sam-dal.
- What is it?
125
00:05:47,500 --> 00:05:48,543
What?
126
00:05:49,210 --> 00:05:50,211
Well…
127
00:05:51,296 --> 00:05:52,130
Never mind.
128
00:05:52,213 --> 00:05:53,048
- Bye.
- Okay, bye.
129
00:05:53,131 --> 00:05:55,633
- Wait, Sam-dal.
- What is it? Just spit it out.
130
00:05:55,717 --> 00:05:59,471
Those two women
who are staying at your house…
131
00:05:59,554 --> 00:06:01,181
Who are they?
132
00:06:02,015 --> 00:06:03,725
Eun-bi and Ji-eun? They're my ADs.
133
00:06:03,808 --> 00:06:07,437
Eun-bi? Is she the one
with those big eyes?
134
00:06:07,520 --> 00:06:09,355
- Yeah.
- I see.
135
00:06:09,439 --> 00:06:10,565
How do you know her?
136
00:06:10,648 --> 00:06:12,984
What? I just…
137
00:06:13,068 --> 00:06:14,819
I ran into her by coincidence.
138
00:06:18,907 --> 00:06:20,909
LUCKY CONVENIENCE STORE
139
00:06:20,992 --> 00:06:23,495
Excuse me. Do you know
where Ms. Cho Eun-hye lives?
140
00:06:24,204 --> 00:06:25,538
Reporters again.
141
00:06:25,622 --> 00:06:27,207
No one by that name lives here.
142
00:06:45,350 --> 00:06:46,351
I see.
143
00:06:47,102 --> 00:06:49,312
That's strange.
I'm sure we're in Samdal-ri.
144
00:06:49,395 --> 00:06:51,356
Then, do you know
where Ms. Cho Sam-dal lives?
145
00:06:54,234 --> 00:06:55,235
What?
146
00:06:57,112 --> 00:06:58,571
What was the question again?
147
00:06:59,322 --> 00:07:01,658
Do you know Cho Sam-dal?
148
00:07:05,495 --> 00:07:07,622
Over there?
I think he's saying over there.
149
00:07:07,705 --> 00:07:08,873
- I see.
- Over there?
150
00:07:08,957 --> 00:07:09,958
There?
151
00:07:10,041 --> 00:07:11,167
I see.
152
00:07:11,251 --> 00:07:12,252
Thank you.
153
00:07:20,677 --> 00:07:22,887
- What's wrong?
- You mean Wang Gyeong-tae?
154
00:07:22,971 --> 00:07:24,180
He's Sam-dal's friend.
155
00:07:24,264 --> 00:07:25,974
I see.
156
00:07:26,766 --> 00:07:29,811
By the way,
does he have difficulties speaking?
157
00:07:30,687 --> 00:07:32,772
What do you mean? He's very chatty.
158
00:07:33,565 --> 00:07:37,110
I've never seen his mouth closed
in my entire life.
159
00:07:37,193 --> 00:07:38,653
It's true.
160
00:07:38,736 --> 00:07:39,904
You're right.
161
00:07:40,905 --> 00:07:42,574
- Then, what was that?
- That's strange.
162
00:07:42,657 --> 00:07:44,826
He didn't seem too good with words.
163
00:07:44,909 --> 00:07:45,994
- Right?
- Yeah.
164
00:07:55,920 --> 00:07:57,464
You can just dive with her then.
165
00:07:57,547 --> 00:07:59,924
You can just dive with her
if you're worried.
166
00:08:00,008 --> 00:08:01,092
You were a swimmer.
167
00:08:02,343 --> 00:08:04,804
No, that's ridiculous. I'm not a haenyeo.
168
00:08:04,888 --> 00:08:08,141
Then, become one. What's stopping you?
You said you're worried about her.
169
00:08:28,161 --> 00:08:29,871
KOREAN SWIMMING CHAMPIONSHIPS
170
00:08:39,631 --> 00:08:43,426
JEJU DOLPHIN CENTER
171
00:08:50,183 --> 00:08:51,809
Ha-yul's dream
172
00:08:52,894 --> 00:08:54,562
is to become a professional swimmer.
173
00:09:04,989 --> 00:09:05,990
What are you doing?
174
00:09:09,285 --> 00:09:10,787
Missing your rising star days?
175
00:09:12,080 --> 00:09:13,706
I wasn't a rising star.
176
00:09:14,707 --> 00:09:15,708
Yes, you were.
177
00:09:15,792 --> 00:09:18,169
You were accepted
to Korea National Training Center.
178
00:09:19,462 --> 00:09:21,923
You're right. I was pretty talented.
179
00:09:22,006 --> 00:09:25,301
They say you were crazy
about swimming since day one.
180
00:09:27,262 --> 00:09:28,721
Come to think of it,
181
00:09:28,805 --> 00:09:31,057
she really doesn't take after you,
does she?
182
00:09:31,140 --> 00:09:32,850
She hates the water.
183
00:09:33,476 --> 00:09:36,187
You're right. She didn't improve
no matter what I taught her.
184
00:09:36,271 --> 00:09:39,607
What's with that look?
You want to start again?
185
00:09:39,691 --> 00:09:41,609
- Swim.
- Stop it.
186
00:09:41,693 --> 00:09:43,486
Stop it. You'll wake her up.
187
00:09:43,570 --> 00:09:44,612
Be quiet.
188
00:09:45,405 --> 00:09:47,991
Fine, I'll be quiet.
189
00:09:50,493 --> 00:09:53,329
Gosh. Is this actually real?
190
00:09:53,413 --> 00:09:54,455
What is?
191
00:09:54,539 --> 00:09:55,748
What? You can't believe it?
192
00:09:55,832 --> 00:09:56,874
Should I pinch you?
193
00:09:56,958 --> 00:09:59,961
- Should I? How is it?
- No. It's not that I can't believe it.
194
00:10:00,878 --> 00:10:01,879
There's no reason.
195
00:10:03,631 --> 00:10:04,632
By the way,
196
00:10:05,383 --> 00:10:07,093
what did you say to my dad?
197
00:10:08,177 --> 00:10:10,555
Well, what could have I said?
198
00:10:11,723 --> 00:10:14,726
I just said you and I would wait for him.
199
00:10:15,310 --> 00:10:17,020
That's all that you said?
200
00:10:17,103 --> 00:10:18,104
What?
201
00:10:22,525 --> 00:10:24,986
I also said I'd love you forever.
202
00:10:25,069 --> 00:10:26,571
Until the day I die.
203
00:10:26,654 --> 00:10:28,114
- Forever?
- Yes.
204
00:10:28,197 --> 00:10:29,490
- Seriously?
- Yes.
205
00:10:29,574 --> 00:10:31,326
But you're not up for marriage?
206
00:10:32,910 --> 00:10:33,911
What?
207
00:10:33,995 --> 00:10:36,873
I mean Gyeong-tae told us to get married,
208
00:10:36,956 --> 00:10:39,375
and you were totally against it.
209
00:10:41,127 --> 00:10:43,546
I wasn't totally against it.
210
00:10:43,630 --> 00:10:45,715
Then, what were you?
211
00:10:45,798 --> 00:10:49,302
Hey, we just got back together.
212
00:10:49,385 --> 00:10:51,429
Why are you in such a hurry?
213
00:10:51,512 --> 00:10:53,723
Let's take it slow.
214
00:10:53,806 --> 00:10:55,099
All right. Go on in.
215
00:10:56,476 --> 00:10:57,935
- No, you go in first.
- Why?
216
00:10:58,019 --> 00:10:59,062
- Go in.
- After you.
217
00:10:59,145 --> 00:11:01,314
- I'll go home once you do.
- I don't want to.
218
00:11:01,397 --> 00:11:04,108
- I want to see you off, so go.
- I'm not going first.
219
00:11:04,192 --> 00:11:06,361
- Me neither. Just go.
- Rock, paper, scissors
220
00:11:09,030 --> 00:11:10,823
- Rock, paper, scissors!
- Scissors!
221
00:11:12,116 --> 00:11:13,534
You lost, so go in first.
222
00:11:14,535 --> 00:11:16,412
Okay, I'll go in first.
223
00:11:16,496 --> 00:11:17,622
Okay, bye.
224
00:11:19,415 --> 00:11:21,084
- I'm going in.
- Bye.
225
00:11:21,167 --> 00:11:23,336
- I'm really going in.
- Okay. Go on in.
226
00:11:44,023 --> 00:11:47,402
Hey, did he really give his blessing?
227
00:11:49,904 --> 00:11:51,072
Gosh.
228
00:11:51,781 --> 00:11:57,995
I must have given him
too good of a beating last time.
229
00:12:02,708 --> 00:12:03,918
You took more of a beating.
230
00:12:04,001 --> 00:12:04,961
What?
231
00:12:05,044 --> 00:12:06,462
Didn't you look in the mirror?
232
00:12:07,130 --> 00:12:10,466
No. I hit him as much
as he hit me, more or less.
233
00:12:11,342 --> 00:12:14,178
I seriously went easy on him.
234
00:12:14,262 --> 00:12:15,263
All right.
235
00:12:16,431 --> 00:12:17,807
Let's check on Sam-dal.
236
00:12:20,476 --> 00:12:21,853
What are you…
237
00:12:29,652 --> 00:12:30,695
Cho Sam-dal.
238
00:12:32,196 --> 00:12:33,281
Cho Yong-pil!
239
00:12:34,991 --> 00:12:37,160
What in the world?
240
00:12:37,743 --> 00:12:39,036
My goodness. Hey.
241
00:12:39,120 --> 00:12:40,580
Dad. Mom.
242
00:12:40,663 --> 00:12:41,706
Mr. Cho.
243
00:12:45,251 --> 00:12:48,463
Your father gave his blessing,
so you think this is okay. How dare you?
244
00:12:48,546 --> 00:12:51,424
Mr. Cho, it's not what you think.
245
00:12:52,967 --> 00:12:54,552
Yong-pil!
246
00:12:55,219 --> 00:12:56,220
What is it?
247
00:12:57,138 --> 00:12:58,139
What?
248
00:12:58,222 --> 00:12:59,765
What are you doing?
249
00:12:59,849 --> 00:13:01,100
- Where are we going?
- Hurry.
250
00:13:01,184 --> 00:13:02,935
Hey, wait. Hey!
251
00:13:05,271 --> 00:13:06,689
Is anyone there?
252
00:13:09,442 --> 00:13:10,401
That way.
253
00:13:10,485 --> 00:13:11,736
My shoes.
254
00:13:15,114 --> 00:13:16,491
My shoes.
255
00:13:19,911 --> 00:13:21,579
There's always a cold draft in here.
256
00:13:21,662 --> 00:13:23,080
Gosh, I feel so warm.
257
00:13:25,291 --> 00:13:26,709
- Sam-dal.
- Yeah?
258
00:13:28,127 --> 00:13:29,545
This feels great.
259
00:13:32,423 --> 00:13:36,135
But if your parents find out,
they might kill me.
260
00:13:39,055 --> 00:13:41,474
My parents are more open-minded
than you think.
261
00:13:41,557 --> 00:13:45,186
And we're just cuddling.
There's nothing wrong in that.
262
00:13:46,562 --> 00:13:49,023
- You're right. But only cuddling?
- Yeah.
263
00:13:50,441 --> 00:13:52,068
Cuddling and nothing else?
264
00:13:53,945 --> 00:13:55,363
I mean,
265
00:13:55,446 --> 00:13:57,990
I waited eight long years for you.
266
00:13:58,074 --> 00:13:59,659
But we're just going to cuddle?
267
00:13:59,742 --> 00:14:01,661
I really had my hopes up.
268
00:14:01,744 --> 00:14:03,955
We're not kids.
We can do more than cuddle.
269
00:14:04,038 --> 00:14:06,499
Are you crazy? We can't do it here.
270
00:14:07,625 --> 00:14:09,669
What were you thinking about?
271
00:14:09,752 --> 00:14:11,879
I wasn't talking about doing anything.
272
00:14:11,963 --> 00:14:13,047
Just…
273
00:14:13,130 --> 00:14:14,298
I just wanted this.
274
00:14:15,550 --> 00:14:16,551
Just that.
275
00:14:19,095 --> 00:14:20,221
Hey!
276
00:14:22,348 --> 00:14:23,349
So embarrassing.
277
00:14:31,065 --> 00:14:33,818
We didn't do anything.
278
00:14:33,901 --> 00:14:36,946
Mom, we just slept together…
279
00:14:38,322 --> 00:14:40,116
You slept together?
280
00:14:40,199 --> 00:14:41,951
No, that's not what I meant.
281
00:14:42,034 --> 00:14:43,995
- Hey!
- Dad!
282
00:14:44,078 --> 00:14:45,746
Stop him!
283
00:14:45,830 --> 00:14:48,124
Dad, don't hit him!
284
00:14:48,207 --> 00:14:49,792
- Hey!
- Mr. Cho!
285
00:14:49,876 --> 00:14:51,377
I brought him in, Dad!
286
00:15:12,690 --> 00:15:13,941
Come to the pull-up bars.
287
00:15:39,467 --> 00:15:41,677
Why did you want to see me this early?
288
00:15:41,761 --> 00:15:43,137
It's busy today.
289
00:15:45,431 --> 00:15:46,682
You're making me nervous.
290
00:15:48,643 --> 00:15:51,062
Hey. Why would you feel nervous?
291
00:15:51,145 --> 00:15:52,229
I'm not sure.
292
00:15:54,440 --> 00:15:57,193
You always text me the same thing,
293
00:15:57,276 --> 00:16:00,071
but it made me anxious today
for some reason.
294
00:16:02,406 --> 00:16:04,867
I had to force myself to come out
after I washed up.
295
00:16:08,204 --> 00:16:09,914
- Hey, Sang-do--
- Are you guys dating?
296
00:16:23,469 --> 00:16:24,470
I see.
297
00:16:35,356 --> 00:16:37,900
You didn't do anything wrong.
What's with you?
298
00:16:37,984 --> 00:16:40,111
Right, I didn't do anything wrong. So why…
299
00:16:41,195 --> 00:16:44,115
So why do I feel so bad in front of you?
300
00:16:44,198 --> 00:16:46,200
You're the one who said not to feel bad.
301
00:16:46,283 --> 00:16:49,161
And was that easy for you to do?
302
00:16:49,245 --> 00:16:50,079
Was it?
303
00:16:54,166 --> 00:16:55,960
You're always so quick.
304
00:16:56,043 --> 00:16:57,461
Ever since we were kids.
305
00:16:58,921 --> 00:17:02,466
I'd always get a head start,
but you'd still be ahead of me.
306
00:17:03,426 --> 00:17:07,179
While I was worried about things
and hesitant because of people around me,
307
00:17:07,888 --> 00:17:10,349
you didn't about think anything
and moved forward.
308
00:17:12,268 --> 00:17:14,145
There was no way I could catch up.
309
00:17:14,812 --> 00:17:17,815
I was never that quick.
310
00:17:17,898 --> 00:17:19,775
You're quicker than me at times.
311
00:17:20,901 --> 00:17:23,863
You're a faster runner than me, you know?
312
00:17:31,078 --> 00:17:33,664
I know you two have always been close.
313
00:17:35,332 --> 00:17:37,585
I also know that she'll never fall for me.
314
00:17:39,712 --> 00:17:41,422
But you said they're my feelings.
315
00:17:43,299 --> 00:17:44,759
I'll go at my own pace,
316
00:17:46,218 --> 00:17:50,514
whether my feelings for her
remain or disappear.
317
00:17:52,475 --> 00:17:54,935
Yeah, they're your feelings,
so do as you wish.
318
00:17:55,936 --> 00:17:56,937
But Sang-do…
319
00:17:59,523 --> 00:18:01,650
are you still going to have
coffee with me?
320
00:18:06,781 --> 00:18:09,575
I mean, forget about me dating Sam-dal.
321
00:18:09,658 --> 00:18:10,659
Are you going to…
322
00:18:12,995 --> 00:18:16,832
keep drinking your restaurant's
vending machine coffee
323
00:18:16,916 --> 00:18:18,167
with me?
324
00:18:19,085 --> 00:18:20,169
What do you think?
325
00:18:28,094 --> 00:18:29,095
We sell raw seafood.
326
00:18:30,304 --> 00:18:31,847
You should have that instead.
327
00:18:32,848 --> 00:18:34,058
It's not a coffee shop,
328
00:18:34,141 --> 00:18:35,768
but that's all you have.
329
00:18:40,314 --> 00:18:43,150
- Can you deliver it to my workplace?
- Damn it.
330
00:18:45,069 --> 00:18:48,030
JEJU REGIONAL OFFICE OF METEOROLOGY
331
00:18:59,333 --> 00:19:01,127
ACCEPTED FOR WMO SWITZERLAND POST
332
00:19:01,210 --> 00:19:04,672
JEJU REGIONAL OFFICE OF METEOROLOGY
CHO YONG-PIL
333
00:19:06,298 --> 00:19:07,174
What?
334
00:19:07,258 --> 00:19:09,468
This is Forecaster Cho, right?
335
00:19:09,552 --> 00:19:10,803
Did you see it?
336
00:19:10,886 --> 00:19:13,222
You did! It's him!
337
00:19:13,305 --> 00:19:16,308
Jeju Regional Office of Meteorology,
Cho Yong-pil!
338
00:19:17,893 --> 00:19:19,395
I knew he'd make it!
339
00:19:19,478 --> 00:19:22,481
I applied for him.
This is what I'm capable of.
340
00:19:23,232 --> 00:19:25,651
Unbelievable.
He was up against hundreds of others.
341
00:19:25,734 --> 00:19:27,194
It really happened?
342
00:19:27,278 --> 00:19:31,157
I can't believe someone
from our office is joining WMO.
343
00:19:31,240 --> 00:19:32,700
He's incredible.
344
00:19:32,783 --> 00:19:35,077
He's going to be ecstatic
when he finds out.
345
00:19:35,161 --> 00:19:37,079
We should tell him. Should I call him?
346
00:19:37,163 --> 00:19:38,789
Don't. When he comes in later…
347
00:19:38,873 --> 00:19:40,374
Surprise!
348
00:19:46,672 --> 00:19:47,882
Han Seok-gyu speaking.
349
00:19:49,425 --> 00:19:50,426
What?
350
00:19:51,218 --> 00:19:53,179
Eun-bi!
351
00:19:53,262 --> 00:19:54,221
What's wrong?
352
00:19:54,305 --> 00:19:55,389
What do we do?
353
00:19:56,015 --> 00:19:57,266
What is Ms. Cho going to do?
354
00:19:57,349 --> 00:19:59,393
What? What is it?
355
00:19:59,476 --> 00:20:01,103
There are tons of news articles.
356
00:20:01,187 --> 00:20:02,688
CHO EUN-HYE SHAMELESSLY RETURNS
357
00:20:02,771 --> 00:20:04,190
CHO SAM-DAL IS CHO EUN-HYE
358
00:20:04,273 --> 00:20:06,066
- What should we do?
- God.
359
00:20:08,068 --> 00:20:09,862
Damn it.
360
00:20:11,697 --> 00:20:14,575
JEJU REGIONAL OFFICE OF METEOROLOGY
HELPS CHO EUN-HYE RETURN
361
00:20:20,664 --> 00:20:21,832
What is this?
362
00:20:21,916 --> 00:20:23,167
Come on!
363
00:20:23,918 --> 00:20:24,960
Yes?
364
00:20:26,670 --> 00:20:29,882
No, we had no idea.
365
00:20:29,965 --> 00:20:32,176
We evaluated them
solely based on their work.
366
00:20:32,259 --> 00:20:35,221
- We'll replace her as soon as we can.
- We apologize.
367
00:20:37,181 --> 00:20:39,475
We're not in charge of it, so…
368
00:20:39,558 --> 00:20:41,602
We apologize. Here's the main number.
369
00:20:41,685 --> 00:20:43,646
We're sorry. We apologize.
370
00:20:45,689 --> 00:20:47,358
We haven't received any information.
371
00:20:47,441 --> 00:20:49,235
Calls are still coming in.
372
00:20:49,318 --> 00:20:51,570
- Hold on. Okay.
- Gosh, what is this mess?
373
00:21:03,249 --> 00:21:04,500
- Ms. Cho!
- Ms. Cho!
374
00:21:05,084 --> 00:21:07,544
- Ms. Cho!
- You startled me. What is it?
375
00:21:09,588 --> 00:21:11,548
What is it? What's the matter?
376
00:21:13,175 --> 00:21:14,510
Just a second.
377
00:21:14,593 --> 00:21:15,719
JEJU METEOROLOGICAL CENTER
378
00:21:15,803 --> 00:21:17,763
What do we do about the exhibition?
379
00:21:17,846 --> 00:21:20,849
I don't know how the reporters
found out, but it's a mess.
380
00:21:27,648 --> 00:21:30,609
CHO EUN-HYE SHAMELESSLY RETURNS
WITH REAL NAME
381
00:21:41,412 --> 00:21:42,871
Are those articles true?
382
00:21:42,955 --> 00:21:45,291
It's too early to come back.
383
00:21:45,374 --> 00:21:46,959
You should've laid low longer.
384
00:21:48,335 --> 00:21:51,005
You'll get carsick
if you look at your phone so much.
385
00:21:51,088 --> 00:21:54,133
You should appreciate the view
if you came to Jeju.
386
00:21:55,634 --> 00:21:56,635
Right.
387
00:22:29,043 --> 00:22:31,462
Why are they making such a big deal
388
00:22:31,545 --> 00:22:34,381
about a tiny, local exhibition
and if it's a comeback or not?
389
00:22:34,465 --> 00:22:38,218
I'm certain that someone posted this
with malicious intent.
390
00:22:38,886 --> 00:22:39,803
Who?
391
00:22:39,887 --> 00:22:43,098
It's obvious. Someone who knows
her real name and is in Jeju.
392
00:22:43,182 --> 00:22:44,975
Probably Cheon Chung-gi and Bang Eun-ju.
393
00:22:45,059 --> 00:22:48,062
You're right. They've kept promoting
the exhibition here.
394
00:22:48,145 --> 00:22:50,898
How else would reporters
in Seoul find out?
395
00:22:54,109 --> 00:22:56,028
Those damn little rats.
396
00:22:56,111 --> 00:22:58,363
- Damn it.
- Sam-dal is here.
397
00:22:58,447 --> 00:22:59,615
Sam-dal.
398
00:23:00,240 --> 00:23:02,117
Hey, you.
399
00:23:02,201 --> 00:23:04,995
Don't get discouraged.
You did nothing wrong.
400
00:23:05,079 --> 00:23:06,830
He's right. Keep your head up.
401
00:23:08,457 --> 00:23:09,708
Okay. Bye.
402
00:23:09,792 --> 00:23:10,918
Bye.
403
00:23:11,001 --> 00:23:12,961
Stand up straight, okay?
404
00:23:14,088 --> 00:23:15,923
Don't look back. Look straight ahead.
405
00:23:22,179 --> 00:23:23,472
The exhibition's canceled?
406
00:23:24,890 --> 00:23:26,350
Look, ma'am.
407
00:23:26,433 --> 00:23:29,186
Yes, she is Cho Eun-hye.
408
00:23:29,269 --> 00:23:33,148
But the report of that incident
was one-sided.
409
00:23:33,232 --> 00:23:37,194
And if you search online,
there are articles explaining everything.
410
00:23:37,277 --> 00:23:39,738
Even the accusers denied it themselves.
411
00:23:39,822 --> 00:23:41,949
All I'm saying is that she has no reason
412
00:23:42,032 --> 00:23:45,744
to hide her identity
and deceive anyone for this exhibition.
413
00:23:46,620 --> 00:23:48,956
The abuse of power rumors are false.
414
00:23:49,832 --> 00:23:55,295
There's absolutely no proof,
so why should we disqualify the winner?
415
00:23:55,379 --> 00:23:58,215
We're not disqualifying her.
416
00:23:58,841 --> 00:24:01,510
We've decided
to just cancel the exhibition.
417
00:24:01,593 --> 00:24:04,304
But we've been working so hard
to prepare for it.
418
00:24:04,388 --> 00:24:07,266
This is a promise we made to the winner.
419
00:24:07,349 --> 00:24:11,436
Canceling the event like this
would be abusing governmental authority.
420
00:24:12,312 --> 00:24:14,481
I understand what you're saying,
421
00:24:14,565 --> 00:24:16,984
but look at what's happening right now.
422
00:24:17,067 --> 00:24:18,902
- We apologize.
- One minute, please.
423
00:24:18,986 --> 00:24:20,404
- Yes.
- We'll correct it.
424
00:24:20,487 --> 00:24:23,574
We've been getting complaints
all morning due to the articles.
425
00:24:23,657 --> 00:24:25,951
The Forecasting Division
is even flooded with calls.
426
00:24:26,034 --> 00:24:30,664
Our website went down, so people are mad
they can't check the forecast.
427
00:24:30,747 --> 00:24:31,832
This is the KMA.
428
00:24:32,541 --> 00:24:36,461
We can't let an exhibition hinder
our work in forecasting the weather.
429
00:24:37,129 --> 00:24:39,047
I understand, ma'am.
430
00:24:39,131 --> 00:24:40,591
But canceling--
431
00:24:42,342 --> 00:24:43,969
I won't do the exhibition.
432
00:24:45,846 --> 00:24:48,265
Everyone's having
a hard time because of me.
433
00:24:48,348 --> 00:24:49,516
I'm sorry about that.
434
00:24:49,600 --> 00:24:52,352
Gosh, Ms. Cho.
435
00:24:52,436 --> 00:24:56,315
This is the Forecasting Division.
Please call the Weather Service.
436
00:24:58,734 --> 00:24:59,651
Director Han.
437
00:24:59,735 --> 00:25:02,946
I can't get any work done.
We need to do the short-term forecast.
438
00:25:03,030 --> 00:25:05,574
How did they even get our number?
439
00:25:05,657 --> 00:25:07,576
Call Yong-pil for help.
440
00:25:07,659 --> 00:25:09,703
No, forget it. That brat's here, right?
441
00:25:14,208 --> 00:25:15,125
Wait.
442
00:25:15,792 --> 00:25:16,752
Hold on.
443
00:25:18,045 --> 00:25:19,171
Why won't you do it?
444
00:25:19,880 --> 00:25:21,256
Why quit the exhibition?
445
00:25:23,175 --> 00:25:24,218
There you are!
446
00:25:24,301 --> 00:25:27,262
Yong-pil, come and prepare
the short-term forecast right now.
447
00:25:27,346 --> 00:25:29,348
It's been hectic all morning!
448
00:25:30,057 --> 00:25:31,475
Hey, go on and do your work.
449
00:25:31,558 --> 00:25:34,102
Work isn't the concern right now.
450
00:25:34,186 --> 00:25:35,771
She was right though.
451
00:25:36,438 --> 00:25:39,233
This exhibition is just a KMA event.
452
00:25:39,316 --> 00:25:42,236
We can't let something like this
affect your forecasting.
453
00:25:43,153 --> 00:25:44,655
I'm inconveniencing them too much.
454
00:25:44,738 --> 00:25:46,073
No, you're not.
455
00:25:46,740 --> 00:25:49,326
Anyway, see you later at home.
I'm leaving.
456
00:25:49,409 --> 00:25:50,410
No, wait…
457
00:25:56,667 --> 00:26:01,463
JEJU AND WEATHER PHOTOGRAPHY EXHIBITION
CHO SAM-DAL
458
00:26:05,509 --> 00:26:06,468
Ms. Cho!
459
00:26:06,551 --> 00:26:08,971
The advertising agency
wants to cancel our contract.
460
00:26:09,054 --> 00:26:12,266
Magazine X and Bobble
have both canceled the cover shoots.
461
00:26:12,349 --> 00:26:14,977
No matter how much I said it wasn't true,
462
00:26:15,060 --> 00:26:18,146
they're all backing out
because of public outrage.
463
00:26:42,004 --> 00:26:43,005
Mother.
464
00:26:45,132 --> 00:26:48,760
Do you miss Mi-ja as much as I do?
465
00:26:54,016 --> 00:26:55,767
Everyone else has moved on.
466
00:26:57,561 --> 00:27:01,356
Am I the only one who's stuck in the past?
467
00:27:11,908 --> 00:27:12,909
Sang-tae.
468
00:27:15,620 --> 00:27:19,499
Don't resent Mi-ja.
469
00:27:20,625 --> 00:27:24,087
Mother, why do you keep saying that?
470
00:27:24,880 --> 00:27:27,716
Do you think I resent your daughter?
471
00:27:27,799 --> 00:27:29,634
Not my daughter.
472
00:27:30,510 --> 00:27:31,511
Mi-ja.
473
00:27:32,679 --> 00:27:33,847
Ko Mi-ja.
474
00:27:36,308 --> 00:27:37,309
Mother.
475
00:27:43,732 --> 00:27:46,902
Forgiving her…
476
00:27:49,279 --> 00:27:52,366
doesn't mean you'll forget your wife.
477
00:28:07,214 --> 00:28:08,507
Mother…
478
00:28:45,669 --> 00:28:47,462
"WOMAN OUTSIDE THE WINDOW" STILL A HIT
479
00:28:47,546 --> 00:28:50,257
THE KING OF POP CHO YONG-PIL
480
00:29:17,492 --> 00:29:18,452
Sang-tae.
481
00:29:26,251 --> 00:29:27,294
Wait, Sang-tae.
482
00:29:30,630 --> 00:29:33,091
You don't have to forgive me.
483
00:29:34,468 --> 00:29:36,136
I'm just grateful
484
00:29:37,345 --> 00:29:39,222
that you gave our kids your blessing.
485
00:29:45,437 --> 00:29:50,901
Have you really missed
Mi-ja all these years?
486
00:29:59,785 --> 00:30:01,495
When do you miss her the most?
487
00:30:04,623 --> 00:30:07,334
I miss her every time I dive into the sea
488
00:30:08,376 --> 00:30:10,504
and every time I look at Yong-pil.
489
00:30:20,222 --> 00:30:22,849
Right, your seaweed soup.
490
00:30:22,933 --> 00:30:24,059
I finished all of it.
491
00:31:08,728 --> 00:31:12,190
CHO YONG-PIL: "I'LL GIVE BACK
WHAT I EARNED FROM MY LOVE OF MUSIC"
492
00:31:12,274 --> 00:31:14,860
"WOMAN OUTSIDE THE WINDOW"
IS STILL A HIT AFTER MARRIAGE
493
00:31:22,367 --> 00:31:25,620
SAMSONGJANG MOTEL
494
00:31:34,045 --> 00:31:35,046
Jeon Dae-yeong.
495
00:31:37,173 --> 00:31:39,217
So you refuse to answer my calls?
496
00:31:48,768 --> 00:31:49,936
You should get that.
497
00:31:50,645 --> 00:31:52,314
It's better to get it over with quick.
498
00:31:52,898 --> 00:31:54,524
Or you'll only make her angrier.
499
00:31:57,485 --> 00:31:58,486
I don't want to, Mr. Ko.
500
00:31:59,446 --> 00:32:02,282
I'll find a way to persuade
my father at all costs.
501
00:32:02,365 --> 00:32:06,161
Yes. I'll see her
after I take care of this.
502
00:32:08,288 --> 00:32:09,623
And what if you fail?
503
00:32:13,043 --> 00:32:14,294
Are you going to just vanish?
504
00:32:16,338 --> 00:32:19,215
How did you know I was here?
505
00:32:22,677 --> 00:32:23,803
Explain yourself.
506
00:32:25,305 --> 00:32:26,973
Well, you see…
507
00:32:28,558 --> 00:32:29,851
I…
508
00:32:32,520 --> 00:32:33,521
I'm sorry.
509
00:32:34,189 --> 00:32:36,232
My father and I had
a difference of opinions.
510
00:32:36,316 --> 00:32:40,403
But I'll make sure
to bring the project back to Samdal-ri.
511
00:32:40,487 --> 00:32:44,324
- So don't worry too much--
- I'm not talking about the theme park.
512
00:32:51,164 --> 00:32:54,292
Why are you staying here
and looking so shabby?
513
00:33:19,067 --> 00:33:20,443
The theme park in Samdal-ri
514
00:33:22,404 --> 00:33:26,700
wasn't going to work, but you went
overboard because of me, right?
515
00:33:28,284 --> 00:33:29,869
That's why you were kicked out.
516
00:33:39,379 --> 00:33:42,632
You can't sleep on cheap mattresses
because of your bad back.
517
00:33:44,259 --> 00:33:45,510
And you can't wear
518
00:33:47,095 --> 00:33:48,346
the same shirt twice.
519
00:33:50,515 --> 00:33:51,516
I mean, why…
520
00:33:54,978 --> 00:33:56,980
It's been years since our divorce.
521
00:33:57,605 --> 00:33:59,858
Why are you still so intent on helping me?
522
00:34:08,450 --> 00:34:09,659
Go and persuade Jin-dal.
523
00:34:11,077 --> 00:34:13,830
No, I'm going to let her
do what she wants.
524
00:34:13,913 --> 00:34:16,916
If the public learns of this,
don't you know
525
00:34:17,000 --> 00:34:18,752
what'll happen to your mother and brother?
526
00:34:18,835 --> 00:34:19,836
Father…
527
00:34:21,713 --> 00:34:25,759
She felt as if she had sold
her soul for the past five years.
528
00:34:26,468 --> 00:34:28,928
She saw all the abuse the workers received
529
00:34:29,971 --> 00:34:31,473
and had to turn a blind eye to it.
530
00:34:31,556 --> 00:34:32,849
She's the type of person
531
00:34:32,932 --> 00:34:37,020
who leaps into action even when she sees
students being bullied in the street.
532
00:34:38,772 --> 00:34:40,023
So imagine…
533
00:34:42,484 --> 00:34:44,069
how terrible our family must've been.
534
00:34:45,361 --> 00:34:49,949
Are you seriously going to let your wife
bring our family and company down?
535
00:34:50,617 --> 00:34:51,910
The company will go down!
536
00:34:51,993 --> 00:34:53,870
If it did wrong, then it deserves to!
537
00:34:54,537 --> 00:34:56,289
I don't care about the company!
538
00:34:56,372 --> 00:34:57,749
I'm going to just support her.
539
00:34:58,500 --> 00:35:00,502
You crazy fool!
540
00:35:00,585 --> 00:35:01,920
Are you out of your mind?
541
00:35:02,003 --> 00:35:04,130
Mom and Dae-sik are the guilty ones!
542
00:35:04,214 --> 00:35:06,382
Jin-dal didn't do anything wrong!
543
00:35:06,508 --> 00:35:08,802
Why do you voluntarily
keep trying to help me
544
00:35:08,885 --> 00:35:11,846
and make yourself the black sheep? Why?
545
00:35:14,599 --> 00:35:15,892
Because I love you.
546
00:35:23,733 --> 00:35:24,651
That's right.
547
00:35:25,819 --> 00:35:26,945
Because I love you.
548
00:35:31,366 --> 00:35:34,619
I can just wear this shirt
two days in a row.
549
00:35:35,537 --> 00:35:39,332
If my back hurts, then I can just stay up.
550
00:35:40,291 --> 00:35:41,835
If my dad beats me…
551
00:35:42,627 --> 00:35:47,173
Well, it wouldn't be
his first time, so I'll just take it.
552
00:35:47,966 --> 00:35:51,052
It's not that important.
553
00:35:55,348 --> 00:35:59,227
I love you. So what if I become
the black sheep?
554
00:36:01,479 --> 00:36:03,523
I couldn't care less.
555
00:36:16,119 --> 00:36:18,621
Hey, Eun-ju.
Are you behind these articles…
556
00:36:18,705 --> 00:36:19,706
What? Where did she go?
557
00:36:22,000 --> 00:36:23,793
MR. MA FROM MARKETING
558
00:36:23,877 --> 00:36:24,711
"Mr. Ma"?
559
00:36:27,255 --> 00:36:28,339
- Hello?
- Hi, Ms. Bang.
560
00:36:28,423 --> 00:36:31,009
You said you'd promoteour product in Magazine X this time.
561
00:36:31,092 --> 00:36:33,636
We paid you ages ago.
How much longer will it take?
562
00:36:33,720 --> 00:36:37,098
You haven't been keeping your word
since we gave you the scarf.
563
00:36:38,099 --> 00:36:39,225
Why did you answer my call?
564
00:36:40,226 --> 00:36:41,227
Hold on.
565
00:36:42,228 --> 00:36:43,229
What's this about?
566
00:36:44,022 --> 00:36:45,398
"Promote in Magazine X"?
567
00:36:45,481 --> 00:36:46,482
Scarf…
568
00:36:49,402 --> 00:36:52,614
Have you been taking money
in exchange for promoting products?
569
00:36:54,616 --> 00:36:56,492
Is that why you've insisted on adding
570
00:36:56,576 --> 00:36:59,370
those scarves, earrings, and hats
that didn't fit the theme?
571
00:37:01,289 --> 00:37:03,583
Yeah. So what?
572
00:37:03,666 --> 00:37:05,376
Again with the "So what?" Damn it!
573
00:37:06,544 --> 00:37:08,046
You're out of your mind.
574
00:37:08,963 --> 00:37:12,258
How could you personally take money
to secretly promote items
575
00:37:12,342 --> 00:37:13,718
unrelated to our magazine?
576
00:37:14,469 --> 00:37:15,929
And what? "So what?"
577
00:37:16,012 --> 00:37:17,764
It wasn't easy for me either.
578
00:37:19,474 --> 00:37:23,061
They wanted their money back,
and Eun-hye never uses what she dislikes.
579
00:37:23,144 --> 00:37:24,103
It drove me insane.
580
00:37:25,813 --> 00:37:29,150
Did you get our product?
It has to be in the shoot this time.
581
00:37:29,234 --> 00:37:31,736
It'd be better to tidy up here a little…
582
00:37:36,616 --> 00:37:39,786
Ma'am, what's this scarf?
It wasn't included during our meeting.
583
00:37:40,578 --> 00:37:41,412
Well…
584
00:37:41,496 --> 00:37:44,832
Right. You see, it's…
585
00:37:44,916 --> 00:37:46,000
I added it.
586
00:37:47,377 --> 00:37:48,211
What?
587
00:37:51,047 --> 00:37:52,048
What's that?
588
00:37:53,341 --> 00:37:55,927
I told you to remove that!
589
00:37:57,470 --> 00:37:59,055
You're unbelievable.
590
00:37:59,931 --> 00:38:02,225
I wanted to make this work
with you at all costs,
591
00:38:03,142 --> 00:38:04,352
but I just can't handle it.
592
00:38:04,978 --> 00:38:05,979
Eun-ju,
593
00:38:06,980 --> 00:38:08,064
let's part ways here.
594
00:38:09,399 --> 00:38:10,358
Part ways?
595
00:38:12,151 --> 00:38:15,947
You want to fail the shoot and get fired?
It's next week. You have a backup plan?
596
00:38:16,030 --> 00:38:17,782
It would fail with you here anyway.
597
00:38:19,575 --> 00:38:22,787
I can't believe I left Eun-hye
for someone like you.
598
00:38:22,870 --> 00:38:23,955
What?
599
00:38:24,038 --> 00:38:27,250
I must've been insane. I was crazy!
600
00:38:27,333 --> 00:38:29,460
Get out. Leave, you bastard!
601
00:38:29,544 --> 00:38:31,045
I was going to leave anyway!
602
00:38:34,173 --> 00:38:35,174
Damn it.
603
00:38:49,939 --> 00:38:53,067
I told you to wait a little longer.
I'm trying to promote it.
604
00:38:53,151 --> 00:38:54,819
There's no shoot, so what do you expect?
605
00:38:56,070 --> 00:38:59,073
Nothing's going my way,
so what do you want me to do?
606
00:38:59,157 --> 00:39:01,617
You should've given me
some better looking items!
607
00:39:01,701 --> 00:39:03,911
No one wants to use your shitty products!
608
00:39:09,417 --> 00:39:10,877
Damn it!
609
00:39:10,960 --> 00:39:15,173
Eun-ju should focus on her solo career.
Why does she keep bothering us?
610
00:39:15,256 --> 00:39:17,550
Should we just go
and grab her by the hair?
611
00:39:18,301 --> 00:39:20,011
That won't change anything.
612
00:39:20,595 --> 00:39:22,972
We need to find a way
to bring her down in one go.
613
00:39:24,974 --> 00:39:26,392
- By the way, Eun-bi.
- Yeah?
614
00:39:26,476 --> 00:39:29,854
That scarf from back then
has been bothering me.
615
00:39:29,937 --> 00:39:30,938
What about you?
616
00:39:31,773 --> 00:39:34,233
Not only has it been bothering me
617
00:39:35,276 --> 00:39:36,944
but it's been frustrating me too.
618
00:39:39,155 --> 00:39:41,991
Damn it. I think
something fishy's going on.
619
00:39:42,075 --> 00:39:42,909
Me too.
620
00:39:42,992 --> 00:39:44,660
The exhibition got canceled?
621
00:39:45,620 --> 00:39:48,456
You guys should've tried harder
to convince the KMA.
622
00:39:48,539 --> 00:39:52,460
Apparently, Sam-dal said she'd drop out.
623
00:39:52,543 --> 00:39:53,669
Why would she do that?
624
00:39:53,753 --> 00:39:56,172
She probably didn't want to be a nuisance.
625
00:39:56,255 --> 00:39:58,883
Complaint calls came in all day,
so our offices were a mess.
626
00:39:58,966 --> 00:39:59,884
Hey.
627
00:40:00,551 --> 00:40:05,098
This is exactly what happened
when she was accused of abusing power.
628
00:40:05,181 --> 00:40:07,433
She's innocent,
but no one's hearing her out.
629
00:40:07,517 --> 00:40:10,520
Right? Everyone's turning their backs
on her to save themselves.
630
00:40:10,603 --> 00:40:12,355
Articles explaining things get buried.
631
00:40:12,438 --> 00:40:14,607
That's exactly what the KMA is doing.
632
00:40:16,234 --> 00:40:18,820
The issue isn't about persuading the KMA.
633
00:40:18,903 --> 00:40:20,863
- Then?
- What's the issue then?
634
00:40:20,947 --> 00:40:25,952
We need to go back
to the root of all this.
635
00:40:26,035 --> 00:40:28,121
Cho Sam-dal didn't abuse Bang Eun-ju.
636
00:40:28,204 --> 00:40:30,957
We need to prove that
to settle this once and for all.
637
00:40:31,040 --> 00:40:34,627
We know Eun-ju made it all up,
but how do you prove that?
638
00:40:34,710 --> 00:40:37,797
How do I know how to prove it?
I'm not a genius.
639
00:40:37,880 --> 00:40:42,385
If we find anything fishy,
we should do all we can to dig into it.
640
00:40:42,468 --> 00:40:43,594
- The scarf!
- The scarf!
641
00:40:54,147 --> 00:40:56,899
So you're Sam-dal's assistant directors.
642
00:40:57,567 --> 00:40:59,235
What was she like in Seoul?
643
00:40:59,318 --> 00:41:00,486
Ms. Cho?
644
00:41:00,570 --> 00:41:03,906
Well, she loved her job.
That's all she knew. She was a workaholic.
645
00:41:03,990 --> 00:41:05,032
- What?
- What?
646
00:41:06,367 --> 00:41:08,161
She's very professional. And very cool.
647
00:41:08,244 --> 00:41:11,080
- I see.
- We were used to seeing that side of her.
648
00:41:11,164 --> 00:41:14,709
But after coming to Jeju, she's shown us
a side of her we didn't know.
649
00:41:15,543 --> 00:41:17,753
- Well, it is her hometown after all.
- Right.
650
00:41:24,469 --> 00:41:26,179
By the way, Gyeong-tae.
651
00:41:27,054 --> 00:41:29,557
- Yes?
- Why are you suddenly being so quiet?
652
00:41:30,892 --> 00:41:33,311
What? What are you talking about?
653
00:41:33,394 --> 00:41:36,147
Right. Thank you for giving us
directions the other day.
654
00:41:36,230 --> 00:41:37,732
Right. Yes.
655
00:41:37,815 --> 00:41:39,150
Yes, the other day…
656
00:41:39,942 --> 00:41:42,445
Right, when we met then.
657
00:41:42,528 --> 00:41:44,530
- Yes.
- Gyeong-tae.
658
00:41:45,239 --> 00:41:47,325
Are you stuttering?
659
00:41:48,075 --> 00:41:49,076
What…
660
00:41:52,288 --> 00:41:53,581
Shut up, you bastard.
661
00:42:00,963 --> 00:42:02,089
Shouldn't we stop him?
662
00:42:02,173 --> 00:42:03,966
It's been 20 years since his first love.
663
00:42:15,645 --> 00:42:21,150
So on the day she clashed with Sam-dal
after insisting on adding the scarf…
664
00:42:21,234 --> 00:42:23,903
She told her about the affair,
argued with her,
665
00:42:23,986 --> 00:42:25,488
and did that act the next day.
666
00:42:25,571 --> 00:42:29,909
And after she became a director,
she kept insisting on adding the scarf.
667
00:42:29,992 --> 00:42:32,411
She also kept adding items
that didn't match the theme,
668
00:42:32,495 --> 00:42:34,580
so she always fought with the stylists.
669
00:42:35,456 --> 00:42:38,417
That's it. The scarf.
She got paid to put it in.
670
00:42:38,501 --> 00:42:40,419
I have a sharp nose for these…
671
00:42:42,088 --> 00:42:43,214
things.
672
00:42:43,297 --> 00:42:45,800
- Do you know her social media account?
- Of course.
673
00:42:45,883 --> 00:42:48,302
Let's search her social media
and online communities
674
00:42:48,386 --> 00:42:50,596
for anything suspicious
related to sponsors.
675
00:42:50,680 --> 00:42:51,681
- All right.
- Okay.
676
00:42:57,895 --> 00:42:58,813
Here it is.
677
00:42:58,896 --> 00:43:01,732
This is her account.
678
00:43:05,820 --> 00:43:06,696
Thank you.
679
00:43:08,489 --> 00:43:09,782
This is her account.
680
00:43:09,865 --> 00:43:12,535
LAYOUT FOR KMA EXHIBITION
681
00:43:35,766 --> 00:43:38,603
We'll inform you of the exhibition
after an internal meeting.
682
00:43:39,228 --> 00:43:40,479
I'm sorry. Goodbye.
683
00:43:43,274 --> 00:43:45,818
We've decided
to just cancel the exhibition.
684
00:43:45,901 --> 00:43:47,862
I won't do the exhibition.
685
00:43:48,821 --> 00:43:51,240
Everyone's having
a hard time because of me.
686
00:43:51,324 --> 00:43:52,533
I'm sorry about that.
687
00:43:57,371 --> 00:43:59,457
Thanks for helping out
the Forecasting Division.
688
00:43:59,540 --> 00:44:01,208
Here. For your troubles.
689
00:44:01,917 --> 00:44:05,129
ACCEPTED FOR WMO SWITZERLAND POST
CHO YONG-PIL
690
00:44:09,550 --> 00:44:11,886
Wait. What's this?
691
00:44:11,969 --> 00:44:13,596
Congratulations, Mr. Cho.
692
00:44:13,679 --> 00:44:15,014
He sure is incredible.
693
00:44:15,097 --> 00:44:16,557
I applied for you.
694
00:44:16,641 --> 00:44:19,644
What did I tell you? I said you'd make it.
695
00:44:20,853 --> 00:44:23,272
Forget it. I'm not going.
696
00:44:23,356 --> 00:44:25,191
Whatever. This isn't important.
697
00:44:25,274 --> 00:44:27,318
What are we going to do
about the exhibition?
698
00:44:27,401 --> 00:44:28,486
I mean, we…
699
00:44:30,613 --> 00:44:31,781
Is the commissioner in?
700
00:44:32,740 --> 00:44:35,368
Hey, Yong-pil!
701
00:44:35,451 --> 00:44:36,494
What is it?
702
00:44:36,577 --> 00:44:38,704
You got accepted to the WMO.
703
00:44:38,788 --> 00:44:40,748
Your long-held dream has come true.
704
00:44:40,831 --> 00:44:43,292
How many times
do I have to tell you? I'm not going.
705
00:44:43,376 --> 00:44:46,212
Why not? Others would kill to go.
706
00:44:46,295 --> 00:44:48,547
Yong-pil, this is your dream.
707
00:44:48,631 --> 00:44:50,341
Whatever. Send someone else.
708
00:44:53,010 --> 00:44:55,971
Life is so hard.
709
00:45:03,813 --> 00:45:05,356
- Cheon Chung-gi!
- My gosh!
710
00:45:08,401 --> 00:45:09,610
What are you doing?
711
00:45:10,486 --> 00:45:14,115
We have no reason to talk
to each other, so why are you here?
712
00:45:14,824 --> 00:45:15,658
What is it?
713
00:45:16,867 --> 00:45:18,911
About that news article, Eun-hye…
714
00:45:21,163 --> 00:45:22,164
It was Eun-ju.
715
00:45:27,670 --> 00:45:30,923
You never change, do you?
716
00:45:32,133 --> 00:45:32,967
And so?
717
00:45:33,050 --> 00:45:34,718
I wasn't a part of it.
718
00:45:35,469 --> 00:45:38,931
I had no idea
she was lying about everything.
719
00:45:39,014 --> 00:45:41,142
I actually asked her if you really did it.
720
00:45:41,934 --> 00:45:43,018
I get it. So what?
721
00:45:46,730 --> 00:45:49,275
What are you doing? Have you gone insane?
722
00:45:49,358 --> 00:45:50,526
Please help me.
723
00:45:51,402 --> 00:45:52,820
Please help me just this once.
724
00:45:52,903 --> 00:45:56,782
The project is due next week,
but I have no theme or staff.
725
00:45:56,866 --> 00:45:59,618
I told my boss how confident I was
about shooting in Jeju,
726
00:45:59,702 --> 00:46:02,163
but I'm about to get fired. No, wait.
727
00:46:02,246 --> 00:46:04,248
I don't care about that.
728
00:46:04,331 --> 00:46:06,876
But our magazine's going to have
blank pages next week.
729
00:46:06,959 --> 00:46:08,252
That would be a real fiasco.
730
00:46:09,587 --> 00:46:11,422
Are you seriously out of your mind?
731
00:46:12,756 --> 00:46:16,927
Even if you fully prepared in Seoul,
it's not enough time. Are you an amateur?
732
00:46:17,011 --> 00:46:18,471
I wasn't in my right mind.
733
00:46:18,554 --> 00:46:21,182
Eun-ju kept telling me
that she could do this.
734
00:46:21,265 --> 00:46:23,017
You two are really something.
735
00:46:23,100 --> 00:46:25,060
We've known each other for ten years.
736
00:46:25,144 --> 00:46:27,229
We went through so much together.
737
00:46:27,313 --> 00:46:30,107
So for old times' sake,
help me just this once.
738
00:46:30,191 --> 00:46:32,735
I know you can come up with
themes in two days
739
00:46:32,818 --> 00:46:35,237
and do the shoot
with just your assistant directors.
740
00:46:36,655 --> 00:46:37,656
CHO SAM-DAL
741
00:46:37,740 --> 00:46:41,035
Man, why isn't she picking up?
742
00:46:41,118 --> 00:46:43,329
Where in the world is she?
743
00:46:47,333 --> 00:46:49,627
What? Why is she with that bastard?
744
00:46:50,211 --> 00:46:52,171
Hey, Sam-dal!
745
00:46:53,964 --> 00:46:55,674
Hey, Sam-dal!
746
00:46:56,550 --> 00:46:57,551
Sam-dal!
747
00:46:57,635 --> 00:47:00,262
Why are you with this bastard?
748
00:47:00,346 --> 00:47:01,639
Don't talk to this punk.
749
00:47:01,722 --> 00:47:03,807
- Let's go. Hop in.
- You little…
750
00:47:03,891 --> 00:47:05,267
- What?
- Jeez.
751
00:47:05,351 --> 00:47:07,811
Let me finish talking to him.
752
00:47:07,895 --> 00:47:10,064
Anyways, enough with your nonsense.
753
00:47:10,147 --> 00:47:11,815
Go look for another photographer.
754
00:47:11,899 --> 00:47:14,818
People are already complaining
that I'm trying to come back
755
00:47:14,902 --> 00:47:16,737
by doing the KMA exhibition.
756
00:47:17,279 --> 00:47:19,865
So shooting for your magazine?
You think you can handle it?
757
00:47:20,533 --> 00:47:22,326
That's something I could take care of.
758
00:47:22,409 --> 00:47:24,578
Please. No, you can't.
759
00:47:24,662 --> 00:47:28,666
There's a way for you to come back
while being welcomed like a hero.
760
00:47:28,749 --> 00:47:30,167
I have a plan, you know?
761
00:47:30,251 --> 00:47:31,210
What is it?
762
00:47:31,293 --> 00:47:33,337
- Tell me.
- You stay right there.
763
00:47:33,921 --> 00:47:35,297
In any case, I have a plan.
764
00:47:36,173 --> 00:47:38,342
I'll tell you if you agree to help me.
765
00:47:38,425 --> 00:47:39,718
Jeez.
766
00:47:39,802 --> 00:47:41,554
- Let's go.
- Let's go. He has no plan.
767
00:47:41,637 --> 00:47:43,639
- I know you don't.
- Yes, I totally do. Okay?
768
00:47:43,722 --> 00:47:45,683
Eun-hye, call me. I'll be waiting.
769
00:47:45,766 --> 00:47:46,976
Okay? Just this once.
770
00:47:47,643 --> 00:47:50,354
Help me just this once. Okay? Please.
771
00:48:01,615 --> 00:48:02,908
By the way…
772
00:48:02,992 --> 00:48:03,993
Yeah?
773
00:48:08,747 --> 00:48:09,832
Do you want to do it?
774
00:48:11,458 --> 00:48:12,293
What?
775
00:48:13,961 --> 00:48:16,505
Wasn't that jerk asking you
776
00:48:17,881 --> 00:48:20,050
to take photos for his magazine?
777
00:48:21,927 --> 00:48:23,846
Yeah, he was.
778
00:48:24,888 --> 00:48:27,182
You'd be making a comeback if you did it.
779
00:48:29,143 --> 00:48:30,227
Don't you want to?
780
00:48:31,312 --> 00:48:34,023
It's not that I want to make a comeback.
781
00:48:34,898 --> 00:48:37,651
It'll be a huge mess
if it's due next week.
782
00:48:37,735 --> 00:48:40,821
And he won't be able to find
any photographers in Jeju right now.
783
00:48:41,822 --> 00:48:43,616
But why are you concerned?
784
00:48:46,827 --> 00:48:48,579
So what if it becomes a mess?
785
00:48:48,662 --> 00:48:51,373
So what if he gets fired
or the magazine folds?
786
00:48:51,457 --> 00:48:52,791
What's it to you?
787
00:48:55,377 --> 00:48:56,462
Well…
788
00:48:57,671 --> 00:49:00,424
This would be a huge disaster
in this industry.
789
00:49:00,507 --> 00:49:02,426
I've been through it, so I know.
790
00:49:02,509 --> 00:49:05,179
I guess that's why I was concerned.
791
00:49:05,262 --> 00:49:08,474
Exactly. Why would you
be concerned about that?
792
00:49:08,557 --> 00:49:12,353
You gave up so easily on our exhibition,
so why are you worried about this?
793
00:49:17,483 --> 00:49:20,944
Is this because
I dropped out of the KMA exhibition?
794
00:49:22,780 --> 00:49:24,740
Yes. That's right. So what?
795
00:49:24,823 --> 00:49:28,077
I know it's a similar situation
to the Paris Magazine incident.
796
00:49:28,160 --> 00:49:29,912
So I know why you're hesitant too.
797
00:49:29,995 --> 00:49:31,205
But this is different.
798
00:49:31,288 --> 00:49:32,998
How is it different?
799
00:49:33,082 --> 00:49:34,500
Because this is Samdal-ri.
800
00:49:36,126 --> 00:49:38,212
Why would you give up in your hometown?
801
00:49:40,756 --> 00:49:43,634
Hey. Who said I was giving up?
802
00:49:43,717 --> 00:49:46,804
- You dropped out of our exhibition.
- Yes, I did.
803
00:49:46,887 --> 00:49:48,847
Exactly. Doesn't that mean you gave up?
804
00:49:49,640 --> 00:49:50,641
Hey.
805
00:49:51,350 --> 00:49:55,562
My goal is to have
my own first exhibition as Cho Sam-dal.
806
00:49:55,646 --> 00:49:57,272
I never said it was the KMA exhibition.
807
00:49:58,524 --> 00:49:59,358
What?
808
00:50:17,084 --> 00:50:19,461
LAYOUT FOR CHO SAM-DAL EXHIBITION
809
00:50:33,434 --> 00:50:36,103
What a shame. Thank you.
810
00:50:45,571 --> 00:50:47,948
PHOTO GALLERY IMAGES OF NATURE
811
00:50:48,031 --> 00:50:49,283
Thank you.
812
00:50:49,366 --> 00:50:50,242
You know what?
813
00:50:51,285 --> 00:50:52,119
Yes?
814
00:50:52,202 --> 00:50:54,329
The Bongsan-eup Community Center
has a warehouse.
815
00:50:54,413 --> 00:50:56,039
Why don't you ask them about it?
816
00:50:56,874 --> 00:50:58,167
Really?
817
00:50:58,250 --> 00:51:00,127
CITIZEN'S FRIEND, JEJU CITY
818
00:51:00,210 --> 00:51:01,503
- Hey.
- Mr. Cho.
819
00:51:03,046 --> 00:51:04,047
What is it?
820
00:51:11,263 --> 00:51:12,806
I already have all the photos.
821
00:51:12,890 --> 00:51:15,184
I don't have to hold
an exhibition at the KMA.
822
00:51:15,267 --> 00:51:19,021
Do you know how many times I climbed
that oreum just to take a single shot?
823
00:51:19,104 --> 00:51:20,105
I'm not giving up.
824
00:51:20,189 --> 00:51:21,398
You're not?
825
00:51:22,316 --> 00:51:24,568
- Really? You're not giving up?
- I'm not.
826
00:51:24,651 --> 00:51:26,320
Come on. You should've told me sooner.
827
00:51:26,403 --> 00:51:29,656
I thought you'd given up.
I had so much running through my mind.
828
00:51:29,740 --> 00:51:31,283
Like what?
829
00:51:31,366 --> 00:51:33,410
The situation felt
so similar to last time.
830
00:51:33,494 --> 00:51:36,079
So I thought,
"What should I do? What should I say?"
831
00:51:36,163 --> 00:51:38,791
"Should I get a switch?"
That's what I thought.
832
00:51:38,874 --> 00:51:40,292
You were going to punish me?
833
00:51:40,375 --> 00:51:43,712
You know what I mean.
I was worried about you.
834
00:51:47,998 --> 00:51:48,832
What?
835
00:51:53,670 --> 00:51:54,671
What?
836
00:51:57,674 --> 00:51:58,967
Hey.
837
00:51:59,051 --> 00:52:00,844
I found it!
838
00:52:00,928 --> 00:52:02,220
I found it!
839
00:52:02,304 --> 00:52:04,139
- What?
- Did you find something?
840
00:52:04,222 --> 00:52:05,265
What did you find?
841
00:52:05,349 --> 00:52:07,851
Look. This is her alternate account.
842
00:52:07,935 --> 00:52:09,478
Check out this comment.
843
00:52:10,395 --> 00:52:12,648
"Ms. Bang, if you don't pick up,
I'll let it out."
844
00:52:12,731 --> 00:52:15,400
He commented on an old post too.
845
00:52:15,484 --> 00:52:17,110
"Hello, Ms. Bang from 3MOON STUDIO."
846
00:52:17,194 --> 00:52:20,572
"I'm Ma from Valen Marketing.
I'd like to propose a sponsorship."
847
00:52:20,656 --> 00:52:23,408
So I went into his account.
848
00:52:24,117 --> 00:52:25,577
- Eun-bi! It's this, right?
- It is!
849
00:52:25,661 --> 00:52:27,079
- It's the scarf.
- It's this one?
850
00:52:27,162 --> 00:52:29,081
Yes, it is. Hold on. What is this?
851
00:52:29,164 --> 00:52:30,916
This hat, bracelet, and necklace.
852
00:52:30,999 --> 00:52:33,460
These are things Eun-ju
added to our shoots.
853
00:52:33,543 --> 00:52:34,628
Exactly.
854
00:52:34,711 --> 00:52:35,879
Even these earrings.
855
00:52:35,963 --> 00:52:38,048
- Damn it.
- I can't believe her.
856
00:52:38,131 --> 00:52:41,677
So she was secretly getting paid for this
while working under Ms. Cho?
857
00:52:41,760 --> 00:52:42,928
You did it, Sang-do!
858
00:52:43,011 --> 00:52:44,346
- I found it!
- How did you?
859
00:52:44,429 --> 00:52:46,890
- He's incredible!
- Are you a hacker or what?
860
00:52:46,974 --> 00:52:48,517
- How did you find this?
- What?
861
00:52:51,645 --> 00:52:53,063
We found it!
862
00:52:58,276 --> 00:52:59,611
Did you hear?
863
00:52:59,695 --> 00:53:00,612
What?
864
00:53:00,696 --> 00:53:03,699
There were new articles about Sam-dal.
865
00:53:03,782 --> 00:53:04,950
- What?
- What?
866
00:53:05,033 --> 00:53:07,160
It's about her KMA exhibition.
867
00:53:07,911 --> 00:53:11,999
Reporters somehow found out
Sam-dal was Cho Eun-hye,
868
00:53:12,082 --> 00:53:13,959
and it's a big mess.
869
00:53:14,042 --> 00:53:19,589
For crying out loud. No matter how much
she denies it, they won't hear her out.
870
00:53:19,673 --> 00:53:22,551
Look. Who are those people?
871
00:53:26,722 --> 00:53:29,641
Gosh, I was wondering
where Cho Eun-hye was hiding.
872
00:53:29,725 --> 00:53:32,602
- She was in her hometown all along.
- Tell me about it.
873
00:53:32,686 --> 00:53:35,147
I wasted all my time
in front of her house in Seoul.
874
00:53:35,230 --> 00:53:37,357
Is she doing the KMA exhibition?
875
00:53:37,441 --> 00:53:39,484
Beats me. There hasn't been any news.
876
00:53:40,235 --> 00:53:41,862
- Then, she might still do it.
- Right.
877
00:53:41,945 --> 00:53:46,950
Then, let's search this entire town
until the exhibition.
878
00:53:47,034 --> 00:53:49,119
- Right.
- It's a tiny village.
879
00:53:49,202 --> 00:53:50,829
- So we'll find her soon.
- Right.
880
00:53:50,912 --> 00:53:52,372
- Are they here?
- Are they close?
881
00:53:52,456 --> 00:53:53,623
- They're here?
- They're close?
882
00:53:53,707 --> 00:53:54,708
Hello, ladies.
883
00:53:54,791 --> 00:53:56,126
- Hello.
- Hello.
884
00:53:56,209 --> 00:53:58,045
Can we ask you something?
885
00:53:58,128 --> 00:53:59,713
Where does Ms. Cho Eun… No.
886
00:54:00,714 --> 00:54:03,300
Where does Ms. Cho Sam-dal live?
887
00:54:07,054 --> 00:54:10,265
Goodness! Did you come
from the mainland to find Sam-dal?
888
00:54:10,348 --> 00:54:12,267
Yes, we're here to see Sam-dal.
889
00:54:12,350 --> 00:54:14,102
Sam-dal's so lucky.
890
00:54:14,186 --> 00:54:17,939
She has so many visitors
from the mainland.
891
00:54:19,608 --> 00:54:20,650
Ma'am, so…
892
00:54:20,734 --> 00:54:22,944
Where is her house?
893
00:54:23,028 --> 00:54:24,154
Over there.
894
00:54:25,280 --> 00:54:26,406
Over there?
895
00:54:26,490 --> 00:54:27,449
Over there!
896
00:54:27,532 --> 00:54:29,576
- Over there?
- Yes, over there.
897
00:54:29,659 --> 00:54:30,660
Over there?
898
00:54:30,744 --> 00:54:34,247
If you walk 400 meters,
you'll see stone walls.
899
00:54:34,331 --> 00:54:36,750
Then, if you take a right
and walk 500 meters…
900
00:54:36,833 --> 00:54:37,876
That's her house, right?
901
00:54:37,959 --> 00:54:39,836
You'll see a tangerine grove.
902
00:54:39,920 --> 00:54:41,880
- Right.
- Right, a tangerine grove.
903
00:54:41,963 --> 00:54:47,427
Then, keep going straight.
904
00:54:47,511 --> 00:54:48,678
And then?
905
00:54:48,762 --> 00:54:50,472
You'll find her house.
906
00:54:50,555 --> 00:54:51,556
Thank you, ma'am.
907
00:54:51,640 --> 00:54:53,141
- Thank you.
- Have a great day.
908
00:54:53,225 --> 00:54:54,684
- We wish you the best.
- Goodbye.
909
00:54:56,144 --> 00:54:58,188
- Crowds of reporters are here.
- Where's Sam-dal?
910
00:54:58,271 --> 00:54:59,272
Don't tell them.
911
00:54:59,356 --> 00:55:00,565
- Where?
- Don't tell them.
912
00:55:00,649 --> 00:55:02,275
- Where is she?
- They're all here.
913
00:55:02,359 --> 00:55:04,194
- I'll go there.
- Don't say where she is.
914
00:55:07,447 --> 00:55:09,407
She definitely told us to turn left.
915
00:55:09,491 --> 00:55:10,617
- I know.
- Over there.
916
00:55:10,700 --> 00:55:11,868
It's over there.
917
00:55:14,830 --> 00:55:15,956
- What?
- Where is it?
918
00:55:16,039 --> 00:55:19,042
- Jeez.
- I'm sure it's somewhere here.
919
00:55:19,751 --> 00:55:23,171
Why are there so many people around today?
920
00:55:24,506 --> 00:55:27,134
The neighboring village
must be having an event.
921
00:55:27,217 --> 00:55:28,593
There's a swarm of people.
922
00:55:28,677 --> 00:55:30,971
Really? Why come here?
There's nothing to see.
923
00:55:31,555 --> 00:55:32,556
By the way,
924
00:55:33,348 --> 00:55:36,309
are you going to do the KMA exhibition?
925
00:55:36,393 --> 00:55:38,478
Wouldn't it attract a bunch of reporters?
926
00:55:39,146 --> 00:55:42,315
That's why I'm going to do it
secretly in Samdal-ri.
927
00:55:42,399 --> 00:55:44,359
Samdal-ri? Where?
928
00:55:45,527 --> 00:55:46,862
The Bongsan-eup Community Center.
929
00:55:47,487 --> 00:55:50,949
Does that mean
Sang-tae gave you permission?
930
00:55:51,491 --> 00:55:52,409
Yes.
931
00:55:54,077 --> 00:55:55,829
Then, that should work.
932
00:55:56,413 --> 00:55:59,875
The reporters won't know
if you do it quietly in town.
933
00:55:59,958 --> 00:56:02,419
- Ms. Ko!
- What? Who is it?
934
00:56:02,502 --> 00:56:04,171
- Hi, Ms. Oh.
- Hey, Geum-sul.
935
00:56:04,254 --> 00:56:06,464
Sam-dal! The reporters!
936
00:56:07,048 --> 00:56:08,884
A crowd of reporters have come here.
937
00:56:08,967 --> 00:56:10,510
- What?
- Don't go outside.
938
00:56:10,594 --> 00:56:11,928
What? No.
939
00:56:12,012 --> 00:56:13,263
What do I do?
940
00:56:13,346 --> 00:56:15,849
Does that mean they'll be here soon?
941
00:56:15,932 --> 00:56:19,186
In that case,
no one should leave the house. Okay?
942
00:56:19,269 --> 00:56:21,062
Don't you worry.
943
00:56:21,146 --> 00:56:23,773
- They'll never find you.
- What?
944
00:56:24,482 --> 00:56:25,525
What do you mean?
945
00:56:26,109 --> 00:56:31,239
I mean, this is a big town. How will they
find you if we don't tell them?
946
00:56:31,323 --> 00:56:32,991
Leave it up to us.
947
00:56:33,074 --> 00:56:35,118
Just stay indoors, okay?
948
00:56:37,579 --> 00:56:39,247
That's good, Ms. Ko.
949
00:56:39,331 --> 00:56:40,332
But Ms. Oh…
950
00:56:43,293 --> 00:56:46,004
Goodness. So you went all the way there.
951
00:56:46,087 --> 00:56:47,714
No, you got it all wrong.
952
00:56:47,797 --> 00:56:50,008
No, let me tell you. Listen up.
953
00:56:50,759 --> 00:56:52,510
Go straight,
954
00:56:52,594 --> 00:56:57,516
turn, turn again,
go all the way around, then go straight.
955
00:56:57,599 --> 00:56:59,976
- I see.
- I see. So that's why you got lost.
956
00:57:01,186 --> 00:57:03,396
That's not the right way.
Listen closely, okay?
957
00:57:03,480 --> 00:57:04,314
- Okay.
- Okay.
958
00:57:04,397 --> 00:57:05,273
Go straight.
959
00:57:05,357 --> 00:57:07,776
Right, right, left, right,
straight, left, and then…
960
00:57:07,859 --> 00:57:09,903
- It's the yellow roof.
- Right, right, left…
961
00:57:09,986 --> 00:57:10,820
Yellow roof?
962
00:57:11,404 --> 00:57:13,073
Where's the yellow roof?
963
00:57:13,156 --> 00:57:13,990
That one's blue.
964
00:57:14,074 --> 00:57:15,033
Is that it?
965
00:57:19,204 --> 00:57:20,121
Where are we?
966
00:57:20,205 --> 00:57:22,457
- That's a dead end!
- Sorry?
967
00:57:22,541 --> 00:57:24,751
Damn it. Let's go back.
968
00:57:24,834 --> 00:57:26,086
I don't think this is it.
969
00:57:26,169 --> 00:57:27,546
Me neither.
970
00:57:27,629 --> 00:57:29,047
Is this the same village?
971
00:57:29,130 --> 00:57:30,674
- Hey, you go over that way.
- Okay.
972
00:57:31,508 --> 00:57:33,134
It's this way.
973
00:57:34,261 --> 00:57:35,762
- Take a right here…
- No.
974
00:57:35,845 --> 00:57:37,264
- Forget it. Let's go.
- Hey.
975
00:57:37,806 --> 00:57:39,182
What is it?
976
00:57:39,266 --> 00:57:40,517
Did you find it?
977
00:57:41,935 --> 00:57:42,936
What?
978
00:57:43,019 --> 00:57:44,020
What's this?
979
00:57:44,104 --> 00:57:45,105
What?
980
00:57:54,739 --> 00:57:57,659
What do we do?
Why did they have to come here?
981
00:57:59,119 --> 00:58:03,915
My dad told me
they even visited his office.
982
00:58:03,999 --> 00:58:07,002
What's the matter with these people?
983
00:58:07,085 --> 00:58:07,961
Hey, Sam-dal!
984
00:58:08,044 --> 00:58:09,462
- Hey!
- What?
985
00:58:09,546 --> 00:58:10,797
They might hear you. Quiet.
986
00:58:10,880 --> 00:58:11,881
- What?
- Sam-dal!
987
00:58:13,174 --> 00:58:14,551
Check this out, Sam-dal.
988
00:58:14,634 --> 00:58:18,513
She's been illegally promoting items
from small online shopping malls.
989
00:58:18,597 --> 00:58:21,349
They paid her to insert
these things into your shoots.
990
00:58:21,433 --> 00:58:25,854
You used them at times if they looked okay
even if they weren't from the sponsor.
991
00:58:25,937 --> 00:58:29,232
I knew it. I wondered where she got
the money to buy luxury items.
992
00:58:29,316 --> 00:58:34,154
So she's continued to do this
even when she worked for me, right?
993
00:58:34,237 --> 00:58:36,072
- Right.
- Yes, the entire time.
994
00:58:39,492 --> 00:58:42,704
I had no idea
she'd do something like this.
995
00:58:49,919 --> 00:58:51,630
Why do you guys look…
996
00:58:53,006 --> 00:58:53,965
so exhausted?
997
00:58:54,758 --> 00:58:55,592
Hey.
998
00:58:57,093 --> 00:58:58,928
Hey, what's wrong? Are you okay?
999
00:58:59,512 --> 00:59:01,640
Sang-do, your eyes are bloodshot.
1000
00:59:02,515 --> 00:59:05,810
We were searching and only slept
for two hours. He stayed up all night.
1001
00:59:07,479 --> 00:59:10,774
You shouldn't have stayed up
to do that for me.
1002
00:59:10,857 --> 00:59:13,568
We needed to find something quick
to put an end to this.
1003
00:59:13,652 --> 00:59:15,945
There's a ton of reporters outside.
1004
00:59:16,029 --> 00:59:18,740
We'd chase them out
if it were just a few of them.
1005
00:59:18,823 --> 00:59:19,741
But it's a mob.
1006
00:59:20,325 --> 00:59:22,952
They're gone now.
I guess they get cold at night.
1007
00:59:23,036 --> 00:59:24,329
Really?
1008
00:59:24,412 --> 00:59:25,413
By the way,
1009
00:59:26,581 --> 00:59:27,791
was this why you came to Jeju?
1010
00:59:28,667 --> 00:59:31,711
They must've done
the same thing to you in Seoul.
1011
00:59:40,136 --> 00:59:42,639
- What is it?
- Did anyone see you?
1012
00:59:42,722 --> 00:59:44,474
- No.
- No one.
1013
00:59:44,557 --> 00:59:46,393
- Let's go.
- Let's hurry.
1014
00:59:54,651 --> 00:59:56,778
Why would they all come here?
1015
00:59:57,696 --> 01:00:00,156
Exactly. Give them a few days…
1016
01:00:00,240 --> 01:00:01,241
Come sit.
1017
01:00:01,324 --> 01:00:02,200
- Hey.
- Come.
1018
01:00:02,283 --> 01:00:03,993
- They'll stop soon.
- Hello.
1019
01:00:04,077 --> 01:00:06,329
That's what we thought too.
1020
01:00:06,413 --> 01:00:09,666
But I don't know how long
we can keep your house a secret.
1021
01:00:09,749 --> 01:00:13,420
Goodness, I'm so worried they'll find out.
1022
01:00:15,797 --> 01:00:17,257
This is crunchy and good.
1023
01:00:17,340 --> 01:00:21,886
Sam-dal can't hide at home forever.
1024
01:00:22,721 --> 01:00:25,640
Ms. Ko, what if we report this
to the town or district office?
1025
01:00:26,433 --> 01:00:30,061
We can't just report them
when they haven't done anything to us.
1026
01:00:30,895 --> 01:00:32,147
That's true.
1027
01:00:32,230 --> 01:00:35,650
What if we just tell
the reporters that it's not true?
1028
01:00:35,734 --> 01:00:38,862
Dad, if that worked,
we wouldn't be here in the first place.
1029
01:00:38,945 --> 01:00:39,946
Exactly.
1030
01:00:40,655 --> 01:00:44,826
Right now, no matter what we tell them,
they'll only write negative articles.
1031
01:00:45,410 --> 01:00:46,953
Then, what about this?
1032
01:00:47,996 --> 01:00:50,457
A distant relative of mine
is a reporter in Jeju.
1033
01:00:51,207 --> 01:00:55,003
Let's write another article
that defends you.
1034
01:00:55,086 --> 01:01:00,008
Doesn't that relative work
in the classifieds?
1035
01:01:00,091 --> 01:01:01,885
- Yeah.
- I see.
1036
01:01:01,968 --> 01:01:04,387
Why don't you hire a lawyer, Ms. Ko?
1037
01:01:04,471 --> 01:01:07,265
My husband has a relative who's a lawyer.
1038
01:01:07,348 --> 01:01:10,518
- But isn't he a divorce lawyer?
- Yes.
1039
01:01:10,602 --> 01:01:11,936
- Gosh.
- What do we do?
1040
01:01:12,020 --> 01:01:13,897
She can't keep hiding forever.
1041
01:01:13,980 --> 01:01:17,275
Why do that when she's innocent?
1042
01:01:17,358 --> 01:01:19,903
- That's right.
- Then, how about this?
1043
01:01:19,986 --> 01:01:23,239
Should we pick them off one by one
and lock them in our homes?
1044
01:01:23,323 --> 01:01:24,324
- What?
- But how?
1045
01:01:24,407 --> 01:01:25,909
- We can seduce them!
- What?
1046
01:01:25,992 --> 01:01:27,535
- Yes!
- Isn't that a crime?
1047
01:01:32,749 --> 01:01:34,751
With your looks? Are you sure?
1048
01:01:34,834 --> 01:01:37,420
Geum-sul.
1049
01:01:37,504 --> 01:01:38,880
Where is she?
1050
01:01:39,714 --> 01:01:40,590
Goodness.
1051
01:01:46,012 --> 01:01:46,971
That's enough.
1052
01:01:47,055 --> 01:01:48,389
- Bye.
- Gyeong-tae.
1053
01:01:48,473 --> 01:01:49,641
- We're leaving.
- Gyeong-tae.
1054
01:01:49,724 --> 01:01:50,600
- Bye.
- Gyeong-tae.
1055
01:01:50,683 --> 01:01:52,143
- Bye.
- Gyeong-tae.
1056
01:01:52,227 --> 01:01:53,228
- Gyeong-tae.
- Bye.
1057
01:01:53,978 --> 01:01:55,355
- Come on.
- Okay, let's go!
1058
01:01:56,314 --> 01:01:57,524
- Yong-pil.
- Yes?
1059
01:01:59,776 --> 01:02:03,279
You think she can do the KMA exhibition?
1060
01:02:03,363 --> 01:02:04,614
Why do you ask?
1061
01:02:04,697 --> 01:02:06,366
Please make sure she can.
1062
01:02:07,283 --> 01:02:11,913
I'd like to see my face
among the photos at her exhibition.
1063
01:02:13,331 --> 01:02:14,874
You took a photo of me, right?
1064
01:02:17,168 --> 01:02:18,920
- Bye.
- Put up my photo too.
1065
01:02:19,003 --> 01:02:21,673
- Mine too.
- Don't forget mine.
1066
01:02:21,756 --> 01:02:23,550
Bye, ladies.
1067
01:02:23,633 --> 01:02:24,509
Good night.
1068
01:02:24,592 --> 01:02:26,219
- I bet you'd look good.
- Right.
1069
01:02:26,302 --> 01:02:28,304
You looked great when you were young.
1070
01:02:29,389 --> 01:02:30,890
Do you think you're a model?
1071
01:02:31,641 --> 01:02:32,767
That's my son.
1072
01:02:32,851 --> 01:02:33,810
Hey, Sam-dal.
1073
01:02:34,435 --> 01:02:35,395
What is it?
1074
01:02:35,478 --> 01:02:37,146
Hold on.
1075
01:02:37,230 --> 01:02:40,149
We can hold the exhibition here
as long as they don't know.
1076
01:02:41,025 --> 01:02:42,652
That's right.
1077
01:02:43,528 --> 01:02:46,656
But the reporters are everywhere here.
1078
01:02:46,739 --> 01:02:49,576
They'll all come here
if the KMA exhibition is canceled.
1079
01:02:49,659 --> 01:02:50,994
We're bound to get caught.
1080
01:02:51,077 --> 01:02:54,080
Then, we can just send them
all to the meteorological center.
1081
01:02:55,707 --> 01:02:58,918
We could, but is that possible?
1082
01:02:59,002 --> 01:03:01,462
Doing it here means
the KMA has canceled theirs.
1083
01:03:01,546 --> 01:03:04,007
Then, all the reporters
would come over here.
1084
01:03:04,090 --> 01:03:07,176
Then, we make the KMA not cancel theirs.
1085
01:03:07,260 --> 01:03:09,387
Right? Let's hold the exhibition here.
1086
01:03:10,889 --> 01:03:11,723
Should we?
1087
01:03:11,806 --> 01:03:12,765
Yeah, let's do it.
1088
01:03:12,849 --> 01:03:13,808
I'll make it work.
1089
01:03:13,892 --> 01:03:15,059
Let's try our best.
1090
01:03:18,313 --> 01:03:19,355
You're right.
1091
01:03:19,439 --> 01:03:21,065
- Of course.
- We should try our best.
1092
01:03:21,149 --> 01:03:23,276
- Definitely.
- We can't just sit by.
1093
01:03:23,359 --> 01:03:24,193
- Right.
- Right?
1094
01:03:24,277 --> 01:03:25,111
But…
1095
01:03:26,154 --> 01:03:28,865
I left all my photos
at the meteorological center.
1096
01:03:30,408 --> 01:03:31,492
Don't you worry.
1097
01:03:32,035 --> 01:03:35,204
CONGRATULATIONS
WINNER: CHO SAM-DAL
1098
01:03:40,251 --> 01:03:41,169
Guys.
1099
01:03:41,252 --> 01:03:44,589
Don't listen to the villagers
starting from today.
1100
01:03:45,340 --> 01:03:48,509
I think they're toying with us.
1101
01:03:49,177 --> 01:03:52,597
So is the KMA exhibition canceled or not?
1102
01:03:53,181 --> 01:03:55,725
It's the day of,
but they haven't said anything.
1103
01:03:55,808 --> 01:03:57,685
I'm sure it's canceled.
1104
01:03:57,769 --> 01:04:01,189
That's why we're all here.
1105
01:04:01,272 --> 01:04:04,275
An exhibition? There's no way.
1106
01:04:05,151 --> 01:04:06,611
Sir, this…
1107
01:04:06,694 --> 01:04:08,029
I think it's happening.
1108
01:04:08,112 --> 01:04:10,281
- Don't be ridiculous.
- Let me see that.
1109
01:04:10,365 --> 01:04:11,491
- Hey!
- Hey!
1110
01:04:11,574 --> 01:04:13,993
- The KMA!
- The meteorological center!
1111
01:04:14,077 --> 01:04:15,787
Get in the car!
1112
01:04:15,870 --> 01:04:17,205
Hurry up!
1113
01:04:20,291 --> 01:04:21,626
Hurry and get in!
1114
01:04:26,214 --> 01:04:27,215
What?
1115
01:04:28,049 --> 01:04:29,592
Damn it. Okay.
1116
01:04:30,593 --> 01:04:32,428
The KMA's holding the exhibition.
1117
01:04:32,512 --> 01:04:33,346
Let's go.
1118
01:04:33,429 --> 01:04:34,847
- What?
- What is it?
1119
01:05:11,801 --> 01:05:13,720
All the reporters have left Samdal-ri.
1120
01:05:13,803 --> 01:05:16,514
My dad left the gate open,
so let's go get the photos.
1121
01:05:17,348 --> 01:05:20,393
By the way, what did you do
at the meteorological center?
1122
01:05:20,476 --> 01:05:22,020
What do you mean?
1123
01:05:22,103 --> 01:05:24,105
We didn't announce the cancellation.
1124
01:05:24,689 --> 01:05:27,442
That's how much pull I have at work.
1125
01:05:29,110 --> 01:05:30,862
Cho Yong-pil!
1126
01:05:33,948 --> 01:05:35,158
When you pick up,
1127
01:05:36,284 --> 01:05:39,328
what will you say, sir?
That the exhibition is canceled?
1128
01:05:39,412 --> 01:05:41,456
It has been canceled. So--
1129
01:05:41,539 --> 01:05:44,292
We canceled the exhibition
despite the winner being innocent.
1130
01:05:44,375 --> 01:05:46,210
We can't even do this favor for her?
1131
01:05:47,086 --> 01:05:49,422
They asked us
not to announce the cancellation.
1132
01:05:50,757 --> 01:05:53,426
Just don't announce the cancellation.
1133
01:05:53,509 --> 01:05:56,137
We'll hold it somewhere else
so it won't bother our offices.
1134
01:05:56,220 --> 01:05:59,057
But honestly,
we need some preparation time.
1135
01:05:59,140 --> 01:06:01,893
So can you hold back
the reporters for a bit?
1136
01:06:01,976 --> 01:06:04,395
This isn't a police station.
We can't hold them back.
1137
01:06:04,479 --> 01:06:05,480
God.
1138
01:06:06,439 --> 01:06:09,609
Shouldn't the KMA
keep their promise to the people?
1139
01:06:09,692 --> 01:06:13,112
I mean, sure. We're not gods,
so our forecasts can be wrong at times!
1140
01:06:13,196 --> 01:06:16,282
But we promised to hold
the exhibition and then canceled it!
1141
01:06:16,949 --> 01:06:18,326
That's wrong!
1142
01:06:19,577 --> 01:06:22,246
Either hold the exhibition
or do me this one favor.
1143
01:06:25,583 --> 01:06:27,710
We can't hold the exhibition.
1144
01:06:27,794 --> 01:06:31,297
Headquarters said we absolutely cannot.
So what power do I have?
1145
01:06:31,380 --> 01:06:34,967
Exactly. So let's at least
do this for them, sir.
1146
01:06:36,094 --> 01:06:37,261
Jeez.
1147
01:06:39,388 --> 01:06:40,389
Director Han.
1148
01:06:41,724 --> 01:06:43,101
Make sure Forecaster Cho
1149
01:06:44,560 --> 01:06:47,313
joins the WMO in Switzerland.
1150
01:06:47,939 --> 01:06:50,650
He'll be the death of me!
1151
01:06:51,359 --> 01:06:53,820
I can totally relate, sir.
1152
01:07:01,285 --> 01:07:03,579
Can she really have the exhibition here?
1153
01:07:04,163 --> 01:07:06,415
They'll definitely see her.
1154
01:07:07,083 --> 01:07:08,626
No one could get through that.
1155
01:07:11,629 --> 01:07:13,381
My hunch tells me it's not here.
1156
01:07:13,464 --> 01:07:18,302
There will be tons of reporters there.
Do you think we can get the photos out?
1157
01:07:18,386 --> 01:07:21,180
Of course, we can. Don't worry.
1158
01:07:21,264 --> 01:07:23,057
We have enough backup.
1159
01:07:24,016 --> 01:07:26,310
You're right. We can overcome all of them.
1160
01:07:45,413 --> 01:07:47,373
Sam-dal! Yong-pil!
1161
01:07:48,082 --> 01:07:50,585
Just count on us!
1162
01:08:09,562 --> 01:08:11,939
We'll join you as soon as we're done.
1163
01:08:12,481 --> 01:08:13,482
Let's go!
1164
01:08:18,905 --> 01:08:20,323
- Ms. Cho!
- You can do it!
1165
01:08:20,406 --> 01:08:21,616
- You can do it!
- You can do it!
1166
01:08:22,200 --> 01:08:24,368
Yong-pil once told me
1167
01:08:24,452 --> 01:08:28,247
no dragon can rise
from a small stream by themselves.
1168
01:08:29,248 --> 01:08:34,378
They get help from the loaches,
mandarin fish, and frogs in the streams.
1169
01:08:39,842 --> 01:08:43,763
EPISODE 15
IT TAKES A VILLAGE TO RAISE A DRAGON
1170
01:08:44,555 --> 01:08:47,183
WELCOME TO SAMDAL-RI
1171
01:09:13,417 --> 01:09:15,962
Are you really going to hold
Ms. Cho's exhibition here?
1172
01:09:16,045 --> 01:09:19,882
All right, then. How about we head
to your first exhibition, Ms. Cho?
1173
01:09:19,966 --> 01:09:23,552
Let's put pressure on Chung-gi.
He definitely knows something.
1174
01:09:23,636 --> 01:09:25,137
What's going on?
1175
01:09:25,221 --> 01:09:28,599
Do you love me? Did you miss me?
That's what I want to know.
1176
01:09:28,683 --> 01:09:32,019
Then, you can hang out with me.
That means we could go out.
1177
01:09:33,729 --> 01:09:34,772
The WMO…
1178
01:09:34,897 --> 01:09:35,982
in Switzerland.
1179
01:09:36,107 --> 01:09:37,984
You sure you won't regret not going?
1180
01:09:38,526 --> 01:09:41,153
So just like how
you've supported my dream,
1181
01:09:41,237 --> 01:09:43,906
can't I do the same for you?
1182
01:09:46,951 --> 01:09:50,033
Subtitle translation by Soo-ji Kim
1183
01:09:50,114 --> 01:09:51,824
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
85270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.