Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,720 --> 00:00:10,920
[waves rushing]
2
00:00:16,120 --> 00:00:17,320
[man sighs]
3
00:00:17,840 --> 00:00:19,920
[grunting]
4
00:00:24,000 --> 00:00:26,200
- [man in net groaning]
- Eh...
5
00:00:26,280 --> 00:00:27,480
[in Spanish] Please, Emilio!
6
00:00:27,560 --> 00:00:29,200
Is this gonna hold up?
7
00:00:29,280 --> 00:00:30,600
Yes, it'll hold.
8
00:00:30,680 --> 00:00:31,800
[man in net] Please, Emilio!
9
00:00:31,840 --> 00:00:33,120
- Shut up!
- [groans]
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,720
What's he doing bollock naked?
11
00:00:34,800 --> 00:00:37,360
You know my dad was from around here.
He was a fisherman.
12
00:00:37,440 --> 00:00:39,280
He always said to me, "Emilio,
13
00:00:39,800 --> 00:00:42,120
what the fish like is meat."
14
00:00:42,200 --> 00:00:44,000
And that's what we're giving them.
15
00:00:44,080 --> 00:00:46,800
Come on.
I'll pay everything back. You know me.
16
00:00:47,440 --> 00:00:49,520
Emilio, I'll pay every penny.
17
00:00:49,600 --> 00:00:51,920
Of course I know you, Javi.
So shut the fuck up.
18
00:00:52,000 --> 00:00:53,840
'Cause you owe me
a lot of money, motherfucker.
19
00:00:53,880 --> 00:00:56,000
- Los Duques. It was Los Duques.
- [laughs]
20
00:00:56,080 --> 00:00:57,160
Los Duques, he says...
21
00:00:57,240 --> 00:00:59,720
- I swear, Emilio. I swear!
- Come on now.
22
00:01:00,280 --> 00:01:01,600
I swear, Emilio!
23
00:01:01,680 --> 00:01:03,080
Shhh!
24
00:01:03,160 --> 00:01:04,200
Okay, calm down.
25
00:01:04,880 --> 00:01:05,720
[cocks gun]
26
00:01:05,800 --> 00:01:07,280
[Javi] No! Please! No!
27
00:01:07,360 --> 00:01:08,760
[yelps]
28
00:01:12,240 --> 00:01:13,560
[sighs]
29
00:01:20,920 --> 00:01:22,000
[grunts]
30
00:01:38,080 --> 00:01:40,080
[engine rumbling]
31
00:02:30,240 --> 00:02:32,080
[man in English] Hey. Yo, yo, guards.
32
00:02:32,160 --> 00:02:33,280
Yeah!
33
00:02:33,360 --> 00:02:34,600
That's my cell, bruv.
34
00:02:34,680 --> 00:02:36,680
[man continues shouting]
35
00:02:41,360 --> 00:02:42,360
[door opens]
36
00:03:15,640 --> 00:03:17,000
[door closes]
37
00:03:17,080 --> 00:03:21,120
Mr Jackson, does the Crown accept
the continuity of the video?
38
00:03:21,200 --> 00:03:22,200
It does, Your Honour.
39
00:03:22,240 --> 00:03:24,360
And what is the Crown's view
on the confession?
40
00:03:24,440 --> 00:03:25,760
[woman] If I may, Your Honour?
41
00:03:26,360 --> 00:03:30,360
If the video is genuine,
logically the confession must be false.
42
00:03:32,720 --> 00:03:35,200
The Crown is offering no evidence
in this case.
43
00:03:48,360 --> 00:03:49,440
[sighs]
44
00:03:51,320 --> 00:03:53,600
In the circumstances, Mr Tovell,
45
00:03:53,680 --> 00:03:55,640
I will direct a verdict of not guilty.
46
00:03:56,880 --> 00:03:58,760
- [sighs]
- [murmuring]
47
00:03:58,840 --> 00:04:00,760
- Congratulations, mate.
- Thank you, Tim.
48
00:04:01,800 --> 00:04:03,040
[chuckles]
49
00:04:04,640 --> 00:04:05,960
[buzz of conversation]
50
00:04:06,040 --> 00:04:07,360
[sighs]
51
00:04:08,240 --> 00:04:09,560
[door opens]
52
00:04:11,200 --> 00:04:12,640
[door closes]
53
00:04:14,920 --> 00:04:16,440
- Yo.
- [laughs]
54
00:04:17,720 --> 00:04:18,960
Come on!
55
00:04:21,320 --> 00:04:22,440
[whispers] Fuckin' hell.
56
00:04:22,520 --> 00:04:23,880
[sniffs] Smelling good, bro!
57
00:04:23,960 --> 00:04:25,840
- Fresh home!
- Yeah.
58
00:04:26,960 --> 00:04:28,120
Fresh home, baby.
59
00:04:28,200 --> 00:04:29,800
Fresh fucking home where I belong.
60
00:04:29,880 --> 00:04:30,960
- A'ight.
- Come on.
61
00:04:31,040 --> 00:04:32,080
You get me?
62
00:04:32,680 --> 00:04:35,400
Why you lookin' all stressed out?
Ain't got nothin' to worry about.
63
00:04:35,480 --> 00:04:39,080
Your big bro's home now,
ready to look after you. Where's Stef?
64
00:04:39,160 --> 00:04:40,960
Nah, he wanted to stay home, innit.
65
00:04:41,040 --> 00:04:43,320
He was a little bit stressed and that,
but he's cool.
66
00:04:43,400 --> 00:04:45,000
- He's good?
- [Kit] Cuz, he's good, man.
67
00:04:45,040 --> 00:04:49,560
You worry too much, fam. Just worry about
gettin' out of these and a fresh trim
68
00:04:49,640 --> 00:04:51,800
'cause I don't know
who you let line you up in there.
69
00:04:51,880 --> 00:04:53,520
- He looks like a wasteman!
- [laughing]
70
00:04:53,600 --> 00:04:55,640
[Kit] Bruv, pick up your bag
and let's go, man.
71
00:04:55,720 --> 00:04:58,000
- [laughing]
- [Jamie] Aaah!
72
00:04:58,880 --> 00:05:02,800
♪ Jeun soke o, dem go dey jeun soke o ♪
73
00:05:02,880 --> 00:05:05,360
♪ All my people, dem go jeun soke o ♪
74
00:05:05,440 --> 00:05:07,920
♪ Boss man, e go jeun soke o ♪
75
00:05:08,000 --> 00:05:10,600
♪ When the gbedu dey enter body ♪
76
00:05:11,720 --> 00:05:13,160
♪ Enter body ♪
77
00:05:13,240 --> 00:05:15,200
♪ All de gyal dem
Go shake their body... ♪
78
00:05:15,280 --> 00:05:16,800
- What'd you do with that?
- I said...
79
00:05:16,880 --> 00:05:18,360
♪ Dem go shake their body ♪
80
00:05:18,440 --> 00:05:20,600
- ♪ Oluwa Burna mo Gbona feli... ♪
- [cheering]
81
00:05:21,560 --> 00:05:23,400
- ♪ Say mo Gbona feli... ♪
- He's fucking back!
82
00:05:23,480 --> 00:05:25,256
♪ You no get money, you dey call police... ♪
83
00:05:25,280 --> 00:05:27,000
- Yes! Come on!
- What you saying?
84
00:05:27,520 --> 00:05:28,640
Yeah! You know!
85
00:05:28,720 --> 00:05:30,240
[cheering and laughter]
86
00:05:33,240 --> 00:05:36,080
Yes, yes, Mikey. What you saying?
87
00:05:39,840 --> 00:05:41,880
What you saying, man? Hey.
88
00:05:41,960 --> 00:05:43,560
- What you saying, bruv?
- Hurry up!
89
00:05:43,640 --> 00:05:44,640
Hey, yo!
90
00:05:46,120 --> 00:05:50,120
- Yes, bro. What you saying?
- [Farah] A'ight, listen, man. King back!
91
00:05:50,800 --> 00:05:51,880
- You get me?
- I get you.
92
00:05:51,960 --> 00:05:52,800
What your man want?
93
00:05:52,880 --> 00:05:55,360
- [Jamie] Where's Stef?
- [Aaron] He's in the yard, innit?
94
00:05:56,080 --> 00:05:57,400
- He's in the yard.
- This is you.
95
00:05:57,480 --> 00:05:59,640
I'm good, man.
Nah, man. Got finals and that.
96
00:05:59,720 --> 00:06:02,456
Fam, your brother just ducked
ten fuckin' years, you're talking about...
97
00:06:02,480 --> 00:06:05,200
Take this and don't get me mad, fam.
You're takin' the day off today.
98
00:06:05,240 --> 00:06:07,200
Bro, I can't take no days off.
99
00:06:07,280 --> 00:06:09,120
- Once I get this first, bruv.
- Yes!
100
00:06:09,200 --> 00:06:10,880
The first is important.
I need to get that.
101
00:06:10,920 --> 00:06:13,800
- What's wrong with him, fam?
- I'm tryin' to tell you. He ain't like us.
102
00:06:13,880 --> 00:06:16,720
Different breed.
So I'm fuckin' proud of him.
103
00:06:17,280 --> 00:06:18,800
Proud of you, bro, though, for real.
104
00:06:21,120 --> 00:06:22,120
Yo!
105
00:06:24,920 --> 00:06:26,560
[Tyrone] Hey, what do you dickheads want?
106
00:06:26,600 --> 00:06:28,280
Yeah, it's calm, man. It's calm.
107
00:06:29,800 --> 00:06:30,880
It's only them, man.
108
00:06:34,200 --> 00:06:36,360
- Ain't no problems, are there?
- No, there ain't.
109
00:06:36,440 --> 00:06:38,120
Why would there be a problem? Go upstairs.
110
00:06:38,160 --> 00:06:40,080
- What, you sure?
- Go, Aaron, man.
111
00:06:41,760 --> 00:06:44,280
Dushane's video done the trick
like he said it would.
112
00:06:46,440 --> 00:06:47,440
Yeah.
113
00:06:48,600 --> 00:06:51,760
I ain't here to cramp your party, bruv.
You do your ting and enjoy yourself.
114
00:06:51,840 --> 00:06:53,720
That's exactly what we was doin', bruv.
115
00:06:53,800 --> 00:06:55,040
[scoffs]
116
00:06:55,120 --> 00:06:56,760
Yo, fam. Sack me that bottle.
117
00:06:56,840 --> 00:07:00,320
- Fuck's this about a bottle?
- What's wrong with you? Chill out.
118
00:07:00,400 --> 00:07:02,960
Dushane sent you this. Enjoy it, man.
119
00:07:03,720 --> 00:07:07,000
What the fuck is this meant to be, bruv?
Some sort of peace offering?
120
00:07:07,080 --> 00:07:08,640
What the fuck does it look like?
121
00:07:12,360 --> 00:07:14,160
Tell Dushane I said bless up, innit.
122
00:07:14,240 --> 00:07:17,640
You can tell him that yourself.
He wants to link up with you tomorrow.
123
00:07:18,160 --> 00:07:19,760
No. 1 Cafe. You remember it, right?
124
00:07:22,320 --> 00:07:23,360
Yeah, course.
125
00:07:24,560 --> 00:07:25,560
[Jaq] Cool.
126
00:07:26,080 --> 00:07:27,080
Ten o'clock.
127
00:07:29,600 --> 00:07:31,080
- [mouths]
- Cool.
128
00:07:38,200 --> 00:07:39,240
Take it easy.
129
00:07:42,720 --> 00:07:43,800
All right.
130
00:07:44,440 --> 00:07:47,016
- [kisses teeth] Move out here.
- Yo, bro, what them pussios want?
131
00:07:47,040 --> 00:07:49,080
Everything's cool. Why you lot moving mad?
132
00:07:49,160 --> 00:07:51,160
- Hold this.
- Bruv, I don't like them.
133
00:07:51,240 --> 00:07:54,920
- [Kit] Man said I don't like them.
- Why you even focusing on that right now?
134
00:07:55,000 --> 00:07:57,520
We should be focused
on making some fucking P's, bruv.
135
00:07:57,600 --> 00:07:59,240
- [cheering]
- Get what I'm trying to say?
136
00:07:59,280 --> 00:08:01,200
That's what we need to be rolling on now.
137
00:08:01,280 --> 00:08:04,080
I am gonna check in on Stef.
I'm gonna check you man after.
138
00:08:04,160 --> 00:08:05,400
- [Farah] Nice, man.
- See ya.
139
00:08:05,480 --> 00:08:09,000
- In a bit. Love you, man. For real.
- [Tyrone] Bring that spliff back, man.
140
00:08:09,080 --> 00:08:11,400
- [laughs]
- [Farah] Love for the suit, my guy.
141
00:08:12,000 --> 00:08:13,560
[Kit chuckling]
142
00:08:14,560 --> 00:08:17,656
What's wrong with these lot? She's lucky
I never bust her head with that bottle.
143
00:08:17,680 --> 00:08:18,800
What's wrong with you?
144
00:08:18,880 --> 00:08:21,880
What do you mean, "what's wrong with me"?
What's wrong with you?
145
00:08:21,960 --> 00:08:25,720
Bad man's back and you're here
worried about that bitch. Come on, man.
146
00:08:27,720 --> 00:08:28,720
Yo!
147
00:08:30,720 --> 00:08:32,760
- Hey, where's Stef?
- [Aaron] Living room.
148
00:08:36,200 --> 00:08:38,080
- Yo.
- [football commentary on TV]
149
00:08:38,160 --> 00:08:40,840
You can't get off your arse
and give your brother a hug at the door?
150
00:08:40,880 --> 00:08:42,720
I'm bang in the middle of a match.
151
00:08:42,800 --> 00:08:44,240
- What the fuck?
- What you mean?
152
00:08:44,320 --> 00:08:47,880
Your brother's home! What you mean,
you're right in the middle of a match?
153
00:08:47,960 --> 00:08:49,520
[chuckling]
154
00:08:49,600 --> 00:08:53,600
Oh, man. I've missed you, though.
You're looking good as well, bro.
155
00:08:54,560 --> 00:08:57,360
It's mad. It's actually mad still.
156
00:08:57,440 --> 00:08:59,280
Look at you, getting shy and shit, blud.
157
00:08:59,360 --> 00:09:00,560
How much Henny have you had?
158
00:09:00,640 --> 00:09:04,000
'Cause you grown two hairs on your balls,
you think you can talk like that, blud?
159
00:09:04,080 --> 00:09:06,960
- Aye, fuck off.
- What'd you say?
160
00:09:07,040 --> 00:09:08,120
What'd you say?
161
00:09:08,200 --> 00:09:11,200
- I said fuck off, innit?
- Don't chat like that around here, Stef.
162
00:09:14,400 --> 00:09:16,360
- Where you going?
- To do homework.
163
00:09:17,080 --> 00:09:19,240
[commentator] Well,
when he's playing against a player,
164
00:09:19,280 --> 00:09:21,120
he's trying to look
at what his qualities are.
165
00:09:21,200 --> 00:09:23,800
Is he a good player,
is he this, is he that?
166
00:09:23,880 --> 00:09:28,080
When somebody tells you he's a finisher,
you know you're in big trouble.
167
00:09:32,680 --> 00:09:35,400
Know how many times
I dreamt of this day? [kisses teeth]
168
00:09:36,320 --> 00:09:38,600
It ain't going
like nothin' what I thought, bro.
169
00:09:38,680 --> 00:09:39,680
Joke ting.
170
00:09:42,120 --> 00:09:43,520
[bell rings]
171
00:09:45,640 --> 00:09:46,880
[intercom crackles]
172
00:09:47,480 --> 00:09:50,520
Hi, it's Shelley here
for the private beauty treatment.
173
00:09:51,720 --> 00:09:52,600
[bleep]
174
00:09:52,680 --> 00:09:54,200
- [door opens]
- [buzzer sounds]
175
00:10:23,840 --> 00:10:24,840
[sighs]
176
00:10:24,920 --> 00:10:26,280
- [laughs]
- You.
177
00:10:26,360 --> 00:10:27,840
I am your, uh, six o'clock.
178
00:10:27,920 --> 00:10:29,480
- You're so silly.
- Mani, pedi...
179
00:10:29,560 --> 00:10:31,560
- No, I'm joking. Come on, come in.
- [laughs]
180
00:10:32,600 --> 00:10:34,320
- What is this?
- Give me a kiss.
181
00:10:46,520 --> 00:10:47,520
[Dushane] Yeah.
182
00:10:48,840 --> 00:10:49,840
We's in.
183
00:10:50,360 --> 00:10:52,480
I always knew this is how boys live.
184
00:10:53,040 --> 00:10:55,560
I don't know if this is how boys live,
but what do you think?
185
00:10:55,640 --> 00:10:57,720
[sighs] What do I think? Um...
186
00:10:58,640 --> 00:11:01,480
It's definitely givin' me
bachelor pad vibes.
187
00:11:01,560 --> 00:11:02,760
Nah, nah. Babe.
188
00:11:03,320 --> 00:11:04,600
This ain't a bachelor pad.
189
00:11:04,680 --> 00:11:05,800
This is for us.
190
00:11:07,840 --> 00:11:08,840
Come.
191
00:11:18,400 --> 00:11:19,600
[Dushane] Tish's room.
192
00:11:20,280 --> 00:11:22,160
Remember you said you wanted a home?
193
00:11:22,800 --> 00:11:24,600
So we can be a proper family.
194
00:11:30,720 --> 00:11:32,200
There's more. Come on.
195
00:11:37,600 --> 00:11:40,520
[woman, in Spanish] Any treatment
will have serious side effects.
196
00:11:40,600 --> 00:11:42,240
Very difficult to manage.
197
00:11:42,320 --> 00:11:44,280
I don't think
they would make a real difference.
198
00:11:44,360 --> 00:11:46,960
- How long?
- It's hard to tell these things.
199
00:11:47,040 --> 00:11:48,040
Please.
200
00:11:48,640 --> 00:11:49,680
How long?
201
00:11:50,640 --> 00:11:53,640
Three months.
Perhaps six, though that's unlikely.
202
00:11:56,920 --> 00:11:57,920
I'm sorry.
203
00:11:59,680 --> 00:12:02,440
- Emilio, what are you doing?
- Sir, are you all right?
204
00:12:02,520 --> 00:12:04,320
- Emilio.
- [sighs]
205
00:12:04,400 --> 00:12:05,840
[grunts]
206
00:12:08,040 --> 00:12:09,240
Emilio, please.
207
00:12:09,320 --> 00:12:10,400
[Emilio sighs]
208
00:12:10,480 --> 00:12:12,000
- Behave.
- Sorry.
209
00:12:13,640 --> 00:12:15,640
[buzz of conversation in Spanish]
210
00:12:24,160 --> 00:12:25,400
- Listen.
- What?
211
00:12:25,480 --> 00:12:26,960
I want to die at home.
212
00:12:29,560 --> 00:12:31,880
You know I'll look after the girls, right?
213
00:12:32,400 --> 00:12:34,000
I'll take care of them.
214
00:12:34,440 --> 00:12:37,376
I'm going to devote my whole life to them,
so don't worry about them, okay?
215
00:12:37,400 --> 00:12:40,280
The one I worry about is you.
In case something happens to you.
216
00:12:40,960 --> 00:12:43,120
Promise me
you'll get out of this business.
217
00:12:43,920 --> 00:12:46,040
- I promise.
- You swear?
218
00:12:46,600 --> 00:12:48,080
I swear, okay?
219
00:13:05,640 --> 00:13:06,920
[car door closes]
220
00:13:11,760 --> 00:13:13,400
[in English] So where does this leave us?
221
00:13:17,440 --> 00:13:19,240
[Lizzie] Where do you think it leaves us?
222
00:13:20,040 --> 00:13:22,880
Answering a question with a question.
Is that where we are now?
223
00:13:24,920 --> 00:13:26,480
I'm asking you. What do you wanna do?
224
00:13:26,560 --> 00:13:28,040
[sighs]
225
00:13:30,080 --> 00:13:32,320
We've been together a long time.
226
00:13:32,400 --> 00:13:34,680
Can't we just talk this through
like adults?
227
00:13:35,320 --> 00:13:36,160
Frankly...
228
00:13:36,240 --> 00:13:38,200
We've made a lot of money together.
229
00:13:40,320 --> 00:13:41,760
Well, you said frankly.
230
00:13:42,600 --> 00:13:44,080
[chuckles]
231
00:13:48,240 --> 00:13:49,560
If we were to split,
232
00:13:50,920 --> 00:13:52,600
how would we divide the assets?
233
00:13:52,680 --> 00:13:54,880
Split's still hypothetical, isn't it?
234
00:13:54,960 --> 00:13:56,960
The law says 50/50.
235
00:13:57,040 --> 00:13:58,040
The law.
236
00:13:59,920 --> 00:14:02,080
You want lawyers
crawling all over our books?
237
00:14:02,160 --> 00:14:04,240
Which is why 50/50 is the easiest way.
238
00:14:04,320 --> 00:14:07,040
Except that the property,
my side of things,
239
00:14:07,120 --> 00:14:09,336
brought a lot more to the party
than your side of things.
240
00:14:09,360 --> 00:14:10,720
My side of things?
241
00:14:10,800 --> 00:14:13,880
- Mm-hm.
- The drugs got us the property business.
242
00:14:15,560 --> 00:14:17,920
What we have, we built together.
243
00:14:19,360 --> 00:14:21,560
- And I'm the one taking all the risks.
- All right.
244
00:14:23,360 --> 00:14:25,200
We can both see a split would be messy.
245
00:14:25,280 --> 00:14:26,960
Not if it's 50/50.
246
00:14:27,040 --> 00:14:28,400
[phone vibrating]
247
00:14:28,480 --> 00:14:30,560
I need to know my future's secure.
248
00:14:32,440 --> 00:14:33,720
+34?
249
00:14:35,120 --> 00:14:36,760
- That's Spain.
- Emilio?
250
00:14:41,920 --> 00:14:42,920
Emilio?
251
00:14:43,440 --> 00:14:45,360
Lizzie, I'm calling to tell you I'm out.
252
00:14:45,880 --> 00:14:48,040
I can't explain now,
but something's happened...
253
00:14:48,120 --> 00:14:50,840
Just... just wait. Wait till we've spoken.
254
00:14:50,920 --> 00:14:52,840
No, Lizzie, I'm out. That's it.
255
00:14:52,920 --> 00:14:54,440
- Emilio...
- [bleeping]
256
00:14:57,240 --> 00:14:58,240
Problem?
257
00:15:00,800 --> 00:15:03,040
Yeah, it's a fuckin' problem.
258
00:15:04,680 --> 00:15:06,160
Emilio says he's out.
259
00:15:09,320 --> 00:15:11,400
[soul music plays in background]
260
00:15:11,480 --> 00:15:12,760
[Shelley chuckles]
261
00:15:15,040 --> 00:15:16,520
I don't see any gold taps.
262
00:15:17,600 --> 00:15:19,640
- I'll call my designer.
- [laughs]
263
00:15:19,720 --> 00:15:21,920
- Designer!
- Yeah. What?
264
00:15:22,480 --> 00:15:24,320
You ain't got no designer.
265
00:15:24,400 --> 00:15:26,560
- I have.
- [laughs]
266
00:15:26,640 --> 00:15:27,640
I have.
267
00:15:28,400 --> 00:15:30,480
- [chuckles]
- Aah!
268
00:15:33,400 --> 00:15:35,360
See, all of this is just a first step.
269
00:15:37,960 --> 00:15:40,040
I have a plan.
270
00:15:41,440 --> 00:15:42,440
Good to know.
271
00:15:45,840 --> 00:15:47,920
I'm stepping back from the roads now.
272
00:15:49,200 --> 00:15:50,760
All of that shit is long.
273
00:15:52,520 --> 00:15:55,000
And by next year,
I wanna be completely legit.
274
00:15:57,640 --> 00:15:59,520
Then it's just me, you, and Tish.
275
00:16:24,160 --> 00:16:25,480
[sighs]
276
00:16:34,560 --> 00:16:35,560
Attica.
277
00:16:43,160 --> 00:16:44,160
Attica.
278
00:16:48,600 --> 00:16:50,040
[sighs]
279
00:16:52,280 --> 00:16:54,280
[ringing tone]
280
00:17:05,640 --> 00:17:07,640
[drum and bass music thumping[
281
00:17:14,400 --> 00:17:17,520
Hey, that fat fuck Kit
was a little too brash though.
282
00:17:17,600 --> 00:17:19,200
Fatty coulda done
with a likkle backhand.
283
00:17:19,240 --> 00:17:21,200
- Let him know himself. You feel me?
- [laughs]
284
00:17:21,280 --> 00:17:24,840
[Kieron] All right. Hey. Am I punkin',
or are these boydem followin' us?
285
00:17:25,840 --> 00:17:28,760
- [Jaq] There ain't nothin' in the car?
- No. Nothing, still.
286
00:17:28,840 --> 00:17:31,800
- [Jaq] Romy, you dashed the spliff, innit?
- I dashed that still.
287
00:17:35,480 --> 00:17:37,480
[siren blaring]
288
00:17:38,760 --> 00:17:40,800
[Jaq] Come on, man. What the fuck?
289
00:17:40,880 --> 00:17:42,280
Come on, man!
290
00:17:42,360 --> 00:17:44,160
- You lot chill, right?
- [Jaq] What is this?
291
00:17:44,240 --> 00:17:46,760
Can you not chill, man?
[kisses teeth] Fuckin' 'ell.
292
00:17:46,840 --> 00:17:47,840
[radio chatter]
293
00:17:52,360 --> 00:17:55,560
This is a Section 60 stop and search.
Can you exit the vehicle, please?
294
00:17:55,640 --> 00:17:58,520
Section 60? Are you all right, mate? Why?
295
00:17:59,360 --> 00:18:02,176
- What's all this hostility about?
- Unlock the door and exit the vehicle.
296
00:18:02,200 --> 00:18:03,720
[Jaq] Unlock my door for what?
297
00:18:03,800 --> 00:18:05,840
You're disrupting my journey.
I got things to do.
298
00:18:05,920 --> 00:18:08,216
- What's your problem?
- Keep your hands where I can see 'em.
299
00:18:08,240 --> 00:18:10,000
Show me yours
so I can see what you're doing!
300
00:18:10,040 --> 00:18:12,840
Keep your hands where I can see 'em.
Don't make any sudden movements...
301
00:18:12,920 --> 00:18:14,080
Fuck off.
302
00:18:15,080 --> 00:18:16,640
[radio chatter]
303
00:18:17,280 --> 00:18:21,320
You've been ordered to exit the vehicle.
Do as you're told, please.
304
00:18:21,400 --> 00:18:24,000
Rah, what the fuck's wrong
with RoboCop, man?
305
00:18:24,080 --> 00:18:27,520
I asked you to get out of the car.
I asked politely, didn't I?
306
00:18:27,600 --> 00:18:29,160
- [Romy] Fuck off.
- Get out of the car.
307
00:18:29,200 --> 00:18:30,200
Fuck off.
308
00:18:30,760 --> 00:18:31,960
[swooshing]
309
00:18:32,040 --> 00:18:34,440
- [Jaq] What are you doing? Hey!
- Get out of the vehicle!
310
00:18:35,000 --> 00:18:36,160
- [Kieron yells]
- [Jaq] Hey!
311
00:18:36,680 --> 00:18:37,840
What the fuck?
312
00:18:38,480 --> 00:18:39,680
What the fuck are you doing?
313
00:18:39,760 --> 00:18:41,136
- Come with me.
- Get out of the car!
314
00:18:41,160 --> 00:18:43,600
Hey, come on, man!
What the fuck is this? Hey!
315
00:18:43,680 --> 00:18:45,600
Get the fuck off me. Fuck your Section 60.
316
00:18:45,680 --> 00:18:47,320
- Easy. Down you come.
- Get the fuck off!
317
00:18:47,760 --> 00:18:48,600
[groans]
318
00:18:48,680 --> 00:18:51,360
- Hey, don't fucking grab him like that!
- Stop!
319
00:18:51,440 --> 00:18:52,560
[yells]
320
00:18:53,600 --> 00:18:55,440
I ain't got nothin' for you.
321
00:18:56,160 --> 00:18:58,120
Go on. Give me a good old fuckin' search.
322
00:18:58,200 --> 00:18:59,456
- I ain't got nothin', bro.
- Aah!
323
00:18:59,480 --> 00:19:01,736
- [Romy] What the...
- [officer] Why are you in the vehicle?
324
00:19:01,760 --> 00:19:05,320
- What's your relation to the owner?
- Ugh! Get your stink breath out my face.
325
00:19:05,400 --> 00:19:07,960
Come violate us like this
and you want answers from me?
326
00:19:08,040 --> 00:19:10,176
- Suck your mum. How about that?
- [Jaq] Watch my phone!
327
00:19:10,200 --> 00:19:12,680
- What you doing, man?
- Why are you movin' like that?
328
00:19:12,760 --> 00:19:15,216
- You don't need to do this.
- [Kieron] Fuckin' hurting my arms!
329
00:19:15,240 --> 00:19:17,640
- Stop resisting.
- You don't need to be movin' like this.
330
00:19:17,720 --> 00:19:20,840
I'm fucking calm as you.
He's fucking twisting my arm!
331
00:19:20,920 --> 00:19:23,440
Okay, man. Get the fuck off me.
332
00:19:25,320 --> 00:19:26,200
[panting]
333
00:19:26,280 --> 00:19:28,336
- [Jaq] You all right, yeah?
- Stop fucking resisting!
334
00:19:28,360 --> 00:19:29,696
- Or I'll tase you.
- [Jaq]...search...
335
00:19:29,720 --> 00:19:30,560
You fucking prick!
336
00:19:30,640 --> 00:19:34,240
- Hey! Hey, Jaq! You good?
- Yeah, I'm good, bro. Are you all right?
337
00:19:34,320 --> 00:19:35,480
- No talking.
- Yeah...
338
00:19:35,560 --> 00:19:36,880
[Jaq] Shut the fuck up, dickhead!
339
00:19:36,920 --> 00:19:38,736
- Don't talk to her like that!
- Public servant.
340
00:19:38,760 --> 00:19:40,560
You fucking work for us, don't forget!
341
00:19:43,560 --> 00:19:47,880
Guv, the vehicle registration comes back
as owned by a Ruben Miller
342
00:19:47,960 --> 00:19:51,040
and the company name
of Fine Line Prestige Car Hire.
343
00:19:51,920 --> 00:19:54,880
- It's another one of Ruben's cars.
- Ruben must be making a fortune.
344
00:19:54,960 --> 00:19:57,136
Every gangster in the borough's
driving one of his cars.
345
00:19:57,160 --> 00:20:00,440
There's an ANPR alert on the VRN
at the request of CID.
346
00:20:00,520 --> 00:20:04,200
All other checks, tax, insurance,
all come back clear.
347
00:20:04,280 --> 00:20:06,200
We've completed a full search
of the vehicle.
348
00:20:06,280 --> 00:20:08,080
Nothing found
other than the rental agreement.
349
00:20:08,120 --> 00:20:10,080
Driver's got a valid licence
and is insured.
350
00:20:10,160 --> 00:20:12,320
They've all been ID'd.
There's no warrants.
351
00:20:12,920 --> 00:20:15,040
[Kieron] Fuck off, man.
You lot are bored, man.
352
00:20:15,120 --> 00:20:16,640
[grunting]
353
00:20:16,720 --> 00:20:19,760
- You're not going nowhere, mate.
- All right, Roms?
354
00:20:19,840 --> 00:20:22,320
Okay, guys. We're done. Let's go, please.
355
00:20:22,400 --> 00:20:24,640
All that fuckery,
we ain't even done nothin'.
356
00:20:24,720 --> 00:20:26,040
Now you ain't even nickin' us.
357
00:20:28,160 --> 00:20:31,000
I'd be careful whose cars
you lot ride around in if I were you.
358
00:20:31,520 --> 00:20:34,120
- [growls]
- Let's go!
359
00:20:34,200 --> 00:20:36,896
- [Romy] Yeah, embarrassing, innit?
- Got fuckin' nothin' better to do?
360
00:20:36,920 --> 00:20:38,120
[Romy] Gimme my shit, man!
361
00:20:38,640 --> 00:20:42,720
Move, bruv! Always on this dumb stuff,
fam, I swear down.
362
00:20:42,800 --> 00:20:45,200
Yeah, walk off. Embarrassing.
363
00:20:45,280 --> 00:20:46,600
A'ight, can we go, man?
364
00:20:49,880 --> 00:20:51,240
You good, bro?
365
00:20:53,880 --> 00:20:55,240
[sighs]
366
00:21:09,520 --> 00:21:11,160
Bro, what is all this, man?
367
00:21:11,880 --> 00:21:13,920
Come on. Gotta do better than this.
368
00:21:15,320 --> 00:21:17,160
- Bro...
- Cleanliness is next to godliness.
369
00:21:17,240 --> 00:21:18,320
Ain't you ever heard?
370
00:21:20,280 --> 00:21:21,800
It's not even that messy in here.
371
00:21:25,480 --> 00:21:28,280
- Where's Stef?
- I dunno. Probably just gettin' up now.
372
00:21:28,800 --> 00:21:30,600
- Ain't he gonna be late?
- No.
373
00:21:31,160 --> 00:21:33,680
He's definitely gonna be late, fam.
Look at the time.
374
00:21:34,480 --> 00:21:35,560
Hey, Stef!
375
00:21:36,680 --> 00:21:37,680
Stef!
376
00:21:37,760 --> 00:21:38,760
[Stef] Coming!
377
00:21:41,520 --> 00:21:43,160
You're gonna be late, bro.
378
00:21:45,320 --> 00:21:48,000
You know he ain't ever been late
since the time you've been gone.
379
00:21:48,800 --> 00:21:51,640
We're good, man.
We've got it sorted. Just chill.
380
00:21:53,880 --> 00:21:55,160
[sighs]
381
00:21:57,720 --> 00:21:59,800
- [Jamie] Yo, what you doin'?
- Having cereal.
382
00:22:01,680 --> 00:22:04,040
This guy, fam. Come here as well.
383
00:22:07,160 --> 00:22:08,160
Come here.
384
00:22:09,840 --> 00:22:11,360
You gotta be earlier, man.
385
00:22:11,440 --> 00:22:14,880
Can't be runnin' late for school,
you know. Know what I'm sayin'?
386
00:22:19,560 --> 00:22:22,080
Next time you want me to do this,
all you gotta do is ask.
387
00:22:22,880 --> 00:22:24,200
Look how fat it is.
388
00:22:24,280 --> 00:22:27,240
What do you mean, "look how fat it is"?
Look, see? Patterned.
389
00:22:28,080 --> 00:22:29,440
[chuckles]
390
00:22:30,400 --> 00:22:32,360
Beautiful. [laughs]
391
00:22:33,720 --> 00:22:35,200
[Jamie chuckling] Yeah, yeah.
392
00:22:45,480 --> 00:22:49,120
Fam, you ain't gotta walk me in.
I ain't a kid any more.
393
00:22:50,120 --> 00:22:52,120
It's my first mornin' home, man.
394
00:22:54,320 --> 00:22:55,520
Shouldn't have come.
395
00:22:57,680 --> 00:22:59,240
See you later, Stef, yeah?
396
00:23:03,120 --> 00:23:04,240
[exhales]
397
00:23:05,800 --> 00:23:07,480
- Wagwan?
- What you sayin'?
398
00:23:08,040 --> 00:23:09,280
I'm good, bro. You?
399
00:23:09,880 --> 00:23:12,280
- Good. Even better now.
- [laughs]
400
00:23:15,120 --> 00:23:17,880
What you sayin' about Sully's P's?
Gonna drop them through?
401
00:23:17,960 --> 00:23:19,040
Yeah, tomorrow.
402
00:23:19,800 --> 00:23:22,080
When you see him,
tell him I said bless up, innit.
403
00:23:22,840 --> 00:23:23,840
Yeah, yeah.
404
00:23:24,520 --> 00:23:25,520
But listen now.
405
00:23:26,280 --> 00:23:29,920
Us man got pulled over yesterday
in Kieron's rental. The Audi.
406
00:23:30,800 --> 00:23:34,120
- They didn't find nothin' on you, though?
- Nah, man. The car was clean.
407
00:23:35,040 --> 00:23:38,320
- It's a routine stop, then, innit?
- [scoffs] Man, that's what I thought.
408
00:23:38,400 --> 00:23:41,560
One of the officers said, "Careful
whose car you're drivin' round in."
409
00:23:41,640 --> 00:23:43,640
- Why'd he say that?
- Fuck knows.
410
00:23:44,600 --> 00:23:46,080
What did he say exactly?
411
00:23:46,160 --> 00:23:49,280
He said, "Careful whose car
you're drivin' round in."
412
00:23:49,880 --> 00:23:51,280
Did he say Ruben's name?
413
00:23:51,360 --> 00:23:53,520
Nah, not until
he saw the paperwork and that.
414
00:23:54,240 --> 00:23:55,600
What, you think there's a problem?
415
00:23:57,520 --> 00:23:59,720
Nah, man. Nah, it's calm.
416
00:24:00,480 --> 00:24:02,480
We've been cert. Legit.
417
00:24:02,560 --> 00:24:03,560
A'ight.
418
00:24:04,560 --> 00:24:05,880
[Jamie] A'ight. Ease up, ease up.
419
00:24:11,400 --> 00:24:12,600
[kisses teeth] This guy!
420
00:24:14,920 --> 00:24:17,320
- What's wrong?
- I mean, can we even trust man?
421
00:24:19,400 --> 00:24:21,320
Just keep an eye on him. Yeah?
422
00:24:23,360 --> 00:24:24,600
- In a bit.
- Yeah.
423
00:24:27,560 --> 00:24:28,720
[door opens]
424
00:24:29,800 --> 00:24:30,920
- Wagwan?
- Wagwan?
425
00:24:37,760 --> 00:24:39,800
What you sayin'? [clears throat]
426
00:24:40,400 --> 00:24:41,400
Good, bro.
427
00:24:42,480 --> 00:24:43,720
Yeah, I'll bet you are.
428
00:24:45,600 --> 00:24:47,320
It's just mad
that we're here again, innit?
429
00:24:47,400 --> 00:24:48,600
Mmm.
430
00:24:49,360 --> 00:24:50,560
[chuckles]
431
00:24:51,680 --> 00:24:53,400
Hopefully, this time,
we don't have to make
432
00:24:53,480 --> 00:24:55,240
the same mistake
we made last time, do we?
433
00:24:55,320 --> 00:24:57,520
Yeah, last time
was a little situation still.
434
00:24:57,600 --> 00:24:59,520
- Mmm.
- Can't lie.
435
00:25:00,440 --> 00:25:01,520
What's good, though?
436
00:25:01,600 --> 00:25:03,320
Bro, what's good is
437
00:25:03,400 --> 00:25:06,160
in the last six months,
there ain't been one murder on the ends.
438
00:25:06,760 --> 00:25:08,200
Or a stabbing, for that.
439
00:25:09,360 --> 00:25:10,520
We've made silly money
440
00:25:10,600 --> 00:25:13,000
just 'cause we've been
focused on business,
441
00:25:13,080 --> 00:25:15,160
rather than
fucking looking over our shoulder
442
00:25:15,240 --> 00:25:17,400
waiting for man
to run up and bust shots on us.
443
00:25:19,160 --> 00:25:20,800
Things can only get better.
444
00:25:24,440 --> 00:25:26,800
I've got a link to Spain and Morocco
445
00:25:27,600 --> 00:25:29,720
about to come through with a big bit.
446
00:25:32,560 --> 00:25:35,000
More money
than you ever seen in your life, bro.
447
00:25:36,960 --> 00:25:38,760
D'you wanna be a part of it, or what?
448
00:25:39,320 --> 00:25:40,360
Part of it how?
449
00:25:41,000 --> 00:25:42,840
By doing what you always done.
450
00:25:43,680 --> 00:25:44,760
Sellin' food.
451
00:25:44,840 --> 00:25:45,960
Your food, yeah?
452
00:25:47,440 --> 00:25:49,240
I guess it is, yeah. My food.
453
00:25:49,880 --> 00:25:51,040
[scoffs]
454
00:25:52,320 --> 00:25:55,600
This'll be good for you, man.
For you and your people, you get me?
455
00:25:56,920 --> 00:26:00,160
I ain't gonna lie. While you was gone,
dem man, they were broke.
456
00:26:01,000 --> 00:26:02,520
Like, proper struggling, fam.
457
00:26:04,880 --> 00:26:07,120
'Bout time
they got a likkle bring in, innit.
458
00:26:10,280 --> 00:26:11,400
[Jamie sighs]
459
00:26:11,480 --> 00:26:13,360
So what you saying, man? It's up to you.
460
00:26:21,160 --> 00:26:22,160
All right.
461
00:26:27,080 --> 00:26:28,080
All right.
462
00:26:29,160 --> 00:26:31,240
- It's good, man.
- Say no more.
463
00:26:33,760 --> 00:26:36,440
You're a smart guy, you know.
You got vision.
464
00:26:37,640 --> 00:26:39,360
Jaq's gonna tell you how shit goes.
465
00:27:01,280 --> 00:27:03,840
- ♪Mira cómo yo lo hago, calla'o ♪
- ♪ Shh ♪
466
00:27:03,920 --> 00:27:06,320
♪ Llevo mucho tiempo
Y lo que tengo lo he gana'o ♪
467
00:27:06,400 --> 00:27:09,160
♪ Vacilando, flow de contrabando
Estoy guilla'o ♪
468
00:27:09,240 --> 00:27:11,800
♪ Porque ni robo ni vendo
Y vivo como había soña'o ♪
469
00:27:11,880 --> 00:27:14,480
- ♪Mira cómo yo lo hago, calla'o ♪
- ♪ Shh ♪
470
00:27:14,560 --> 00:27:17,160
♪ Llevo mucho tiempo
Y lo que tengo lo he gana'o ♪
471
00:27:17,240 --> 00:27:19,600
♪ Vacilando, flow de contrabando
Estoy guilla'o ♪
472
00:27:19,680 --> 00:27:22,400
♪ Porque ni robo ni vendo
Y vivo como había soña'o ♪
473
00:27:22,480 --> 00:27:24,320
♪ Fumo verde, huelo rosa ♪
474
00:27:24,400 --> 00:27:27,000
♪ Me casé con el dinero
Ahora e' mi esposa ♪
475
00:27:27,080 --> 00:27:29,960
♪ Ando con un par de cueros
Que están celosa' ♪
476
00:27:30,040 --> 00:27:31,400
- Hey, Lizzie.
- How are you?
477
00:27:32,360 --> 00:27:33,400
This is Antonio.
478
00:27:33,920 --> 00:27:35,000
Nice to meet you.
479
00:27:35,560 --> 00:27:37,680
- [in Spanish] Pleased to meet you.
- Thanks.
480
00:27:39,880 --> 00:27:41,200
[in English] How's Sofía?
481
00:27:42,120 --> 00:27:43,800
[Emilio] They gave her three months.
482
00:27:44,320 --> 00:27:45,840
Six, at the most.
483
00:27:46,880 --> 00:27:48,560
[Lizzie] I'm so sorry, Emilio.
484
00:27:48,640 --> 00:27:49,840
She's strong, but...
485
00:27:49,920 --> 00:27:51,560
[in Spanish] Women are stronger.
486
00:27:52,480 --> 00:27:55,240
[in English] She's afraid
if anything happens to me,
487
00:27:55,320 --> 00:27:56,920
what will happen to the children?
488
00:27:58,320 --> 00:27:59,560
So I promised her,
489
00:28:00,240 --> 00:28:01,240
I'm out.
490
00:28:02,480 --> 00:28:04,720
Antonio and I have worked together
a long time.
491
00:28:05,240 --> 00:28:07,800
He's Sofía's brother.
He's family, you know?
492
00:28:10,040 --> 00:28:12,400
Look, I feel terrible bringing this up.
493
00:28:13,240 --> 00:28:14,680
I mean, really terrible.
494
00:28:15,480 --> 00:28:17,080
Even more so now, but...
495
00:28:18,560 --> 00:28:21,400
this is incredibly bad timing
for me, Emilio.
496
00:28:22,960 --> 00:28:26,120
This Moroccan shipment is bigger
than anything we've ever done before.
497
00:28:27,200 --> 00:28:29,200
And when Dushane finds out you're out,
498
00:28:29,960 --> 00:28:31,440
he's gonna cut me loose.
499
00:28:33,080 --> 00:28:34,080
Or worse.
500
00:28:36,080 --> 00:28:38,640
You're the only reason
why I'm important to him.
501
00:28:38,720 --> 00:28:41,400
Listen, Antonio will take over.
502
00:28:42,040 --> 00:28:43,640
He will do everything I've been doing.
503
00:28:43,720 --> 00:28:47,360
What about the Duques and the other gangs?
Can he handle them?
504
00:28:47,440 --> 00:28:51,760
As long as we keep paying Juan El Bueno,
he'll keep the other gangs under control.
505
00:28:51,840 --> 00:28:55,560
- Antonio is going to meet him tomorrow.
- Yeah. I need to be at that meeting.
506
00:28:55,640 --> 00:28:58,840
There is no need.
Antonio will take care of everything.
507
00:28:58,920 --> 00:29:00,360
[in Spanish] It's cool.
508
00:29:00,440 --> 00:29:01,600
[in English] Everything okay.
509
00:29:01,640 --> 00:29:03,480
[Lizzie] I need to see that for myself.
510
00:29:04,080 --> 00:29:05,120
Due diligence.
511
00:29:07,680 --> 00:29:09,080
It's your call, Lizzie.
512
00:29:09,800 --> 00:29:10,800
Yeah.
513
00:29:17,520 --> 00:29:18,520
[Jeffrey] Charles.
514
00:29:25,160 --> 00:29:26,400
[mutters]
515
00:29:34,960 --> 00:29:39,320
I'm assuming you want to be able to spend
and enjoy the money you're making?
516
00:29:39,400 --> 00:29:43,160
Obviously. I work hard for it.
I should be able to spend it, innit.
517
00:29:43,240 --> 00:29:45,520
Mm-hm. And I can help you with that.
518
00:29:45,600 --> 00:29:50,600
What was, uh... your turnover
for the last financial year?
519
00:29:53,560 --> 00:29:54,560
Ballpark?
520
00:29:54,640 --> 00:29:55,720
Four or five mill.
521
00:29:56,240 --> 00:29:59,000
And what's your projected turnover
this year?
522
00:29:59,080 --> 00:30:02,320
It should be 15,
if everything goes right in Morocco.
523
00:30:02,400 --> 00:30:05,840
Uh-huh. What would you say
your overheads are likely to be?
524
00:30:05,920 --> 00:30:09,640
Well, the biggest overhead is obviously
the product. That's two to three mill.
525
00:30:09,720 --> 00:30:11,280
Then you got wages,
526
00:30:11,800 --> 00:30:13,320
cars, burners,
527
00:30:13,400 --> 00:30:16,240
yards for storage,
sweeteners here and there.
528
00:30:16,320 --> 00:30:17,840
Probably another 500 bags.
529
00:30:17,920 --> 00:30:21,400
So, uh... this year,
you'll be left with ten million?
530
00:30:22,000 --> 00:30:23,400
Mm, sounds about right.
531
00:30:23,480 --> 00:30:25,920
Washing ten million's
gonna be a challenge.
532
00:30:26,520 --> 00:30:28,680
You're a victim
of your own success, Dushane.
533
00:30:29,680 --> 00:30:30,680
[sighs]
534
00:30:30,720 --> 00:30:34,040
We have to factor in corporation tax,
535
00:30:34,120 --> 00:30:36,760
income tax up to 45%,
536
00:30:36,840 --> 00:30:39,920
and your, uh,
National Insurance contributions.
537
00:30:41,520 --> 00:30:43,400
You ever paid tax, Dushane?
538
00:30:44,600 --> 00:30:45,840
[chuckles]
539
00:30:46,720 --> 00:30:47,640
Do I look dumb?
540
00:30:47,720 --> 00:30:52,240
It's a criminal offence not to pay.
You could go to prison.
541
00:30:52,320 --> 00:30:53,560
Oooh!
542
00:30:53,640 --> 00:30:56,840
Listen, you lot are movin'
like you're the tax man.
543
00:30:57,440 --> 00:30:59,600
I wanna know
how much I could walk out of here with.
544
00:30:59,680 --> 00:31:02,640
Well, normally 40 to 60 pence
in the pound.
545
00:31:02,720 --> 00:31:04,840
So do I get five out of ten?
546
00:31:05,880 --> 00:31:07,440
It'd be more like three.
547
00:31:08,240 --> 00:31:10,120
Uh, that figure's industry standard.
548
00:31:10,200 --> 00:31:12,560
[Jeffrey] There is another avenue
we can explore.
549
00:31:12,640 --> 00:31:14,080
The Summerhouse redevelopment.
550
00:31:15,520 --> 00:31:18,480
I'm working with the consortium.
They're open to ready cash.
551
00:31:19,640 --> 00:31:22,800
- I could get you in there.
- What's the budget? 1.2?
552
00:31:22,880 --> 00:31:24,280
1.4 billion.
553
00:31:25,280 --> 00:31:28,040
Be a lot easier to hide ten mill
in something of that scale.
554
00:31:28,120 --> 00:31:31,360
How would you feel about getting involved
with the Summerhouse redevelopment?
555
00:31:33,080 --> 00:31:34,920
I just wanna know how much I can keep.
556
00:31:35,000 --> 00:31:36,400
[Lithe sighs]
557
00:31:40,880 --> 00:31:43,760
Well, if we go the, uh, Summerhouse route,
558
00:31:43,840 --> 00:31:46,920
we could get you up to six or seven.
559
00:31:47,440 --> 00:31:48,720
Hmm.
560
00:31:49,280 --> 00:31:50,640
[exhales]
561
00:31:51,240 --> 00:31:52,240
Sound good?
562
00:31:54,440 --> 00:31:55,880
It's better than three, innit?
563
00:31:58,600 --> 00:32:00,000
[dog barking]
564
00:33:28,920 --> 00:33:29,920
Can I help you?
565
00:33:30,480 --> 00:33:31,880
No, you're all right, man.
566
00:33:33,680 --> 00:33:34,760
I know you.
567
00:33:35,880 --> 00:33:38,160
You're Gerard, Edna's boy.
568
00:33:39,400 --> 00:33:41,320
How is Edna? Ain't seen her in yonks.
569
00:33:41,400 --> 00:33:42,280
She passed.
570
00:33:42,360 --> 00:33:43,360
Oh.
571
00:33:43,840 --> 00:33:44,840
I'm sorry.
572
00:33:46,160 --> 00:33:47,520
She was a proper nice lady.
573
00:33:49,040 --> 00:33:50,040
Thank you.
574
00:33:52,120 --> 00:33:53,920
How many of youse lot left
on this landing?
575
00:33:54,000 --> 00:33:55,040
I'm the only one.
576
00:33:56,440 --> 00:33:59,080
They keep sendin' me these letters,
tryin' to get me out.
577
00:33:59,160 --> 00:34:01,560
Threatenin' letters, that's what they are.
578
00:34:02,240 --> 00:34:04,480
The people who send 'em,
they ought to be nicked.
579
00:34:04,560 --> 00:34:07,800
It's against the law to send threatenin'
letters. They should go to jail.
580
00:34:08,480 --> 00:34:12,120
Because they're landlords,
no one lays a finger on 'em.
581
00:34:18,120 --> 00:34:20,520
No one's lived here since they killed him.
582
00:34:21,640 --> 00:34:22,640
Dris.
583
00:34:23,880 --> 00:34:26,120
Found him up on the roof
of the tower block, didn't they?
584
00:34:26,560 --> 00:34:29,080
Shot him. Twenty times.
585
00:34:29,160 --> 00:34:30,440
- [sighs]
- Yeah.
586
00:34:31,400 --> 00:34:32,760
He was a quiet bloke.
587
00:34:33,360 --> 00:34:35,400
Polite. Always said hello.
588
00:34:37,360 --> 00:34:38,520
He had a daughter.
589
00:34:39,320 --> 00:34:41,080
Erin. Lovely girl.
590
00:34:41,800 --> 00:34:42,640
[sighs]
591
00:34:42,720 --> 00:34:46,160
They took her into care, didn't they?
What's that gonna do to a kid, eh?
592
00:34:46,680 --> 00:34:49,400
Your dad up there, riddled with bullets.
593
00:34:50,040 --> 00:34:51,760
Your mum in some horrible hostel
594
00:34:51,840 --> 00:34:55,320
with all sorts
of drug addicts and criminals.
595
00:34:56,160 --> 00:34:59,560
- She ain't got no chance, that girl.
- It's not a hostel. Her mum's in jail.
596
00:35:00,080 --> 00:35:01,640
Mandy? Nah.
597
00:35:02,240 --> 00:35:03,360
Mandy's out now.
598
00:35:05,120 --> 00:35:06,120
Mandy's out?
599
00:35:06,840 --> 00:35:08,800
Yeah, she was here the other day,
600
00:35:09,520 --> 00:35:12,040
screaming blue murder
'cause they wouldn't let her in the flat.
601
00:35:12,640 --> 00:35:15,960
She's livin'
in that hostel on Jane Street.
602
00:35:22,120 --> 00:35:23,920
Look, anyway, good luck, man.
603
00:35:25,200 --> 00:35:26,200
Fuck 'em.
604
00:35:27,320 --> 00:35:28,680
I ain't goin' nowhere.
605
00:35:40,840 --> 00:35:42,840
[train passing]
606
00:35:45,840 --> 00:35:47,840
B, this is long for man, you know.
607
00:35:50,120 --> 00:35:51,120
[woman] Keep complaining.
608
00:35:51,920 --> 00:35:54,120
Fucking gemming it with these things.
609
00:35:58,120 --> 00:36:00,000
- No, not them.
- Huh?
610
00:36:00,080 --> 00:36:03,480
- We need tin cans and that, not cartons.
- Swear down.
611
00:36:03,560 --> 00:36:05,200
You're so useless, man.
612
00:36:08,960 --> 00:36:11,960
A'ight, you're movin' slow, man.
Just come up here. Just hurry up.
613
00:36:14,120 --> 00:36:15,280
Hurry up, bruv!
614
00:36:22,360 --> 00:36:24,040
Uh... Have you seen Attica?
615
00:36:24,880 --> 00:36:26,520
Nah, I ain't seen him still.
616
00:36:26,600 --> 00:36:29,720
- Do you have any idea where he might be?
- Nah.
617
00:36:30,320 --> 00:36:32,680
Oh. Please, tell him to come home.
618
00:36:33,760 --> 00:36:35,120
- Please.
- All right, cool.
619
00:36:48,160 --> 00:36:49,880
[Kieron] Bro, why you takin' so long, fam?
620
00:36:51,080 --> 00:36:55,120
Come on, man. You're one of the oldest.
Hurry up, bro. Look at little man.
621
00:36:57,040 --> 00:36:58,960
Hey, brudda, brudda. What are you doin'?
622
00:37:00,720 --> 00:37:03,560
You've gotta make sure
it's all the way down, yeah?
623
00:37:04,440 --> 00:37:05,880
Nice and tight. Yeah?
624
00:37:07,840 --> 00:37:08,840
Just like that.
625
00:37:09,360 --> 00:37:10,360
Yeah, little man?
626
00:37:12,880 --> 00:37:14,880
[boy] Bruv, she looked shook, you know.
627
00:37:16,440 --> 00:37:18,560
[woman] Um, I'm sure
it'll be nothing, man.
628
00:37:19,440 --> 00:37:20,480
[coughs]
629
00:37:22,000 --> 00:37:23,840
Hi, look what we've got, fam.
630
00:37:26,760 --> 00:37:28,800
All right, what the fuck
are you lot doin'?
631
00:37:29,800 --> 00:37:32,320
- [laughs]
- You men are movin' mad. What's all this?
632
00:37:32,400 --> 00:37:33,960
Come off it, bruv. This is a trap.
633
00:37:34,040 --> 00:37:37,160
Put it all on the fucking dining table,
you fucking idiot.
634
00:37:37,920 --> 00:37:40,400
It's cool. Hey, yo. It's cool.
635
00:37:40,480 --> 00:37:42,600
It's cool. Mandem, relax.
636
00:37:43,120 --> 00:37:45,440
We're on the same team, remember.
You forget?
637
00:37:46,280 --> 00:37:49,840
Get on with your job, a'ight?
I'm showing these man the ropes.
638
00:37:52,160 --> 00:37:53,520
Bro, who dreamed this ting up?
639
00:37:54,120 --> 00:37:57,040
We're on a recycling ting, you get me?
Environmental and that.
640
00:38:01,000 --> 00:38:04,160
Blud, is that a fucking j...
Bruv, what's going on in there, blud?
641
00:38:04,240 --> 00:38:06,520
- [Kieron] Oh fuck, man.
- [laughter]
642
00:38:06,600 --> 00:38:08,080
- [Romy] Bruv!
- [Jaq] Oh shit!
643
00:38:08,160 --> 00:38:10,360
- [laughter]
- [Kieron] Put it on you...
644
00:38:10,440 --> 00:38:12,120
Wait, hold on. Bruv, is this yours?
645
00:38:12,200 --> 00:38:15,000
Nah, bro.
I picked that shit up by accident.
646
00:38:15,080 --> 00:38:16,360
It's yours, innit? [laughing]
647
00:38:16,440 --> 00:38:17,920
[laughing and clapping]
648
00:38:19,040 --> 00:38:22,040
[boy] Why would you put that in my face?
What do you think you're doing?
649
00:38:22,120 --> 00:38:24,000
[Romy] A'ight. A'ight, listen, listen.
650
00:38:24,720 --> 00:38:26,920
A'ight, yeah. No, uh...
Yeah, you got jokes.
651
00:38:27,000 --> 00:38:29,720
You had jokes. You had jokes. Listen.
652
00:38:29,800 --> 00:38:33,120
- [Romy] Don't. You're a big man. Get me?
- Yo. Ats's mum is looking for him.
653
00:38:33,200 --> 00:38:35,840
Says he ain't been home in time.
She's proper worried.
654
00:38:35,920 --> 00:38:37,200
When did she ask you this?
655
00:38:37,280 --> 00:38:39,960
- Just before I came in.
- [Kieron] Hey, Jaq. Have you seen him?
656
00:38:40,520 --> 00:38:43,240
- No, not even.
- What should I tell his mum, then?
657
00:38:44,080 --> 00:38:45,320
Fuck knows, bruv.
658
00:38:47,080 --> 00:38:49,080
["Peaceful Dub" by Harry Mosco]
659
00:39:06,040 --> 00:39:08,720
- A'ight, see that bin bag over there?
- Yeah.
660
00:39:08,800 --> 00:39:11,000
Take out one can. And I mean one.
661
00:39:11,080 --> 00:39:13,920
Don't think man's not watching,
you know. Come, bruv.
662
00:39:14,440 --> 00:39:17,120
- Give him the P's.
- ♪ Harmony ♪
663
00:39:18,840 --> 00:39:21,160
Take a bottle out of the bag.
664
00:39:21,240 --> 00:39:23,240
And be quick with it as well.
665
00:39:24,760 --> 00:39:27,520
Anyways, yeah,
so I was speaking to her, yeah,
666
00:39:28,160 --> 00:39:30,200
and she was trying
to speak to me as well, innit.
667
00:39:30,280 --> 00:39:31,960
So I was speaking to her and then...
668
00:39:33,840 --> 00:39:34,840
Two dark.
669
00:39:35,480 --> 00:39:36,840
- Huh?
- Two dark.
670
00:39:37,880 --> 00:39:38,920
Yeah, come.
671
00:39:41,680 --> 00:39:43,160
Give him the money, then!
672
00:39:45,040 --> 00:39:49,200
She's dumb, bruv. Swear down.
Look at all these people, you know.
673
00:39:58,720 --> 00:40:00,720
♪ Harmony ♪
674
00:40:05,520 --> 00:40:07,920
♪ Get together ♪
675
00:40:08,000 --> 00:40:09,840
What you saying to me? Done?
676
00:40:10,720 --> 00:40:13,200
All right, you just use the fob to arm it.
677
00:40:13,280 --> 00:40:14,520
[bleeping]
678
00:40:15,080 --> 00:40:16,880
Huh? With this system,
679
00:40:18,040 --> 00:40:19,880
no one can come violate the ting.
680
00:40:20,400 --> 00:40:21,720
- Bless.
- You get me?
681
00:40:22,440 --> 00:40:23,440
Okay.
682
00:40:27,400 --> 00:40:29,680
You talk to Jaq
about what happened in the car?
683
00:40:30,200 --> 00:40:32,920
I already spoke to her.
Feds smashed the window in or something.
684
00:40:33,000 --> 00:40:35,360
Yeah, did she tell you what the fed said?
685
00:40:35,880 --> 00:40:37,960
About minding out
whose car you're driving around in.
686
00:40:38,040 --> 00:40:39,800
Yeah, she mentioned that.
687
00:40:41,040 --> 00:40:42,520
- Bro.
- Hmm?
688
00:40:42,600 --> 00:40:44,040
Are the feds on to you?
689
00:40:44,880 --> 00:40:47,840
- They got no reason to be on to man.
- You fucking sell straps.
690
00:40:47,920 --> 00:40:50,240
And rent them out.
Ain't that a good enough reason?
691
00:40:50,320 --> 00:40:52,280
Man's gotta eat, innit.
D'you know what I mean?
692
00:40:52,360 --> 00:40:56,440
Man's gotta eat, but I know my ting.
Bruv, look at this. Look.
693
00:40:57,680 --> 00:40:59,520
I've got these set up all over.
694
00:41:00,400 --> 00:41:03,040
If they were on to man,
you don't think I'd know? Come on.
695
00:41:03,120 --> 00:41:06,040
- Bruv, listen. I just hope so.
- You got that paranoia, bruv.
696
00:41:06,120 --> 00:41:08,240
You be worrying too much.
That's your problem.
697
00:41:08,320 --> 00:41:10,000
Someone has to worry, innit.
698
00:41:10,520 --> 00:41:13,440
- Well, looks like it, innit.
- So what you sayin', big man?
699
00:41:13,520 --> 00:41:15,560
What you doin'
with all this money you're makin'?
700
00:41:15,640 --> 00:41:18,120
- Just bought a couple of places, innit.
- Yeah?
701
00:41:18,200 --> 00:41:20,280
Yeah, man. Got about three now.
702
00:41:20,360 --> 00:41:22,840
Greenwich, Crouch End, Barnet.
703
00:41:23,640 --> 00:41:25,760
- Tenants and that. Steady income.
- Yeah.
704
00:41:25,840 --> 00:41:27,960
Hmm. What about you?
What you doin' with your P?
705
00:41:29,000 --> 00:41:30,720
- You know Jeffrey?
- Yeah.
706
00:41:31,600 --> 00:41:33,920
He's pushing that Summerhouse deal
my way still.
707
00:41:36,120 --> 00:41:37,160
That's big league, man.
708
00:41:37,240 --> 00:41:39,880
Bruv, just keep it between us, please.
709
00:41:40,520 --> 00:41:44,160
You know there's a lot of bad feelin' now
about what's goin' on with Summerhouse?
710
00:41:44,240 --> 00:41:46,040
Yeah, I know. [scoffs]
711
00:41:46,120 --> 00:41:47,120
But listen,
712
00:41:48,040 --> 00:41:49,440
it's a shithole, bruv.
713
00:41:49,520 --> 00:41:52,440
Come on, man.
It deserves to be knocked down.
714
00:41:52,520 --> 00:41:55,080
Yeah, bruv.
You ain't wrong about that, fam.
715
00:41:55,880 --> 00:41:58,320
But there's a lot of our people
still livin' there.
716
00:42:03,520 --> 00:42:05,520
[laughter]
717
00:42:17,120 --> 00:42:19,800
[woman] Yes, we do. By force of our fire.
718
00:42:19,880 --> 00:42:22,920
You lot have oppressed us for
too many years. It's our time to shine.
719
00:42:23,000 --> 00:42:25,960
Okay, and... Ooh, girl, that feels good.
720
00:42:26,440 --> 00:42:28,640
[inhales] That feels really good.
721
00:42:29,360 --> 00:42:31,080
It's better than sex! [chuckles]
722
00:42:31,160 --> 00:42:32,920
Your sex life must be dead.
723
00:42:33,960 --> 00:42:36,480
It is dead. Like, it's dry.
724
00:42:36,560 --> 00:42:39,640
It don't exist.
Like, seriously, what is wrong with men?
725
00:42:39,720 --> 00:42:41,456
- What's wrong with the men?
- When you're 16,
726
00:42:41,480 --> 00:42:43,960
yeah, they're fightin'
their way to get into your bra, right?
727
00:42:44,680 --> 00:42:47,800
Then they get what they want
and they wanna cut.
728
00:42:47,880 --> 00:42:49,400
- [assistant] Exactly.
- [kisses teeth]
729
00:42:49,480 --> 00:42:50,960
But I'm still hot, right?
730
00:42:51,040 --> 00:42:53,040
Tara, you're, like, the hottest
woman I know. Yeah?
731
00:42:53,080 --> 00:42:56,560
And these bad boys
are still in place, all right?
732
00:42:56,640 --> 00:42:59,280
- They are.
- So what is the problem, then?
733
00:42:59,360 --> 00:43:01,360
'Cause I'm not even that picky.
734
00:43:01,440 --> 00:43:04,640
Like my grandma used to say,
"You pick, pick, pick till you pick shit."
735
00:43:04,720 --> 00:43:06,840
Let me tell you,
you're hot, so keep picking.
736
00:43:06,920 --> 00:43:10,080
Exactly. And I'm not going halves
with no man in Nando's, yeah?
737
00:43:10,160 --> 00:43:13,400
If you can't buy me no five wings,
no little halloumi cheese, yeah,
738
00:43:13,480 --> 00:43:15,240
I mean, that's disrespectful.
739
00:43:15,320 --> 00:43:18,000
- Can't even buy me a half chicken...
- Hey. How can I help you?
740
00:43:18,080 --> 00:43:19,800
[woman] Well, this is a nail bar,
ain't it?
741
00:43:19,880 --> 00:43:22,440
What do you think I come in here for?
A bunch of flowers?
742
00:43:22,520 --> 00:43:26,840
- Okay. Well, I can do you a full set...
- I want her to do it. Not you.
743
00:43:28,240 --> 00:43:29,800
[assistant] Erm, yeah, okay.
744
00:43:30,480 --> 00:43:32,040
Sorry, Tara. Um...
745
00:43:32,120 --> 00:43:34,080
Naomi, would you mind just...
746
00:43:34,160 --> 00:43:35,160
Thank you.
747
00:43:36,000 --> 00:43:38,760
- All right. Do you wanna have a seat?
- [Naomi] Take a seat.
748
00:43:38,840 --> 00:43:39,840
[woman] Yeah.
749
00:43:40,800 --> 00:43:41,920
Sorry 'bout that.
750
00:43:42,880 --> 00:43:43,880
It's fine.
751
00:43:44,880 --> 00:43:45,880
Here you go.
752
00:43:49,000 --> 00:43:50,680
When's the last time you had 'em done?
753
00:43:50,760 --> 00:43:53,840
Do you think I got the fucking money
to get 'em done on the regular?
754
00:43:56,160 --> 00:44:00,760
All right. Would you like shellac,
gel, your own nail?
755
00:44:02,640 --> 00:44:03,960
I'll have the shellac.
756
00:44:05,400 --> 00:44:06,400
Okay.
757
00:44:09,800 --> 00:44:13,000
Do you wanna choose a color?
758
00:44:15,280 --> 00:44:16,280
Yeah.
759
00:44:17,840 --> 00:44:18,880
I want that one.
760
00:44:19,680 --> 00:44:22,480
[assistant] Oh, Sarah, can you just get me
the shellac, please?
761
00:44:24,080 --> 00:44:25,360
[filing]
762
00:44:28,040 --> 00:44:29,080
Careful.
763
00:44:43,680 --> 00:44:44,680
Stefan.
764
00:44:46,000 --> 00:44:47,480
Stefan, please.
765
00:44:47,560 --> 00:44:48,680
I ain't seen him.
766
00:44:49,880 --> 00:44:50,880
[Amma] Please.
767
00:44:51,400 --> 00:44:53,200
Please, I'm worried about him.
768
00:44:53,920 --> 00:44:56,160
He didn't come home again last night.
769
00:44:57,080 --> 00:45:00,080
- [sighs]
- I don't know where he is. I'm sorry.
770
00:45:00,800 --> 00:45:02,080
Attica misses you.
771
00:45:03,280 --> 00:45:04,280
[sighs]
772
00:45:05,200 --> 00:45:06,200
Please.
773
00:45:07,080 --> 00:45:10,280
Whatever happened between you two,
he won't tell me.
774
00:45:11,240 --> 00:45:12,560
But I know he's sorry.
775
00:45:14,120 --> 00:45:15,120
Me too.
776
00:45:37,600 --> 00:45:39,200
[sighs deeply]
777
00:46:09,280 --> 00:46:11,600
- [knocking]
- Fuck! Hey!
778
00:46:13,320 --> 00:46:15,320
- Fuckin' early!
- My bad, bro.
779
00:46:16,520 --> 00:46:18,480
Scared the fucking shit outta me.
780
00:46:25,160 --> 00:46:26,160
You all right?
781
00:46:27,400 --> 00:46:28,680
Yeah, I'm sweet, bro.
782
00:46:29,200 --> 00:46:30,800
- You?
- Not really.
783
00:46:31,720 --> 00:46:33,760
- Things looking good on the road, I see.
- Yeah.
784
00:46:33,840 --> 00:46:36,640
This link that Lizzie's got in Spain
sends the food regular.
785
00:46:36,720 --> 00:46:39,320
Everyone's makin' P's,
so everyone's happy.
786
00:46:42,920 --> 00:46:44,200
You hear Jamie got out?
787
00:46:45,760 --> 00:46:47,480
Feds dropped the charges, innit.
788
00:46:49,280 --> 00:46:51,040
Is it? [sighs]
789
00:46:51,120 --> 00:46:52,720
How's Dushane feel about that?
790
00:46:52,800 --> 00:46:54,160
He's cool with it, fam.
791
00:46:54,880 --> 00:46:56,880
Got Jamie working for him now, innit.
792
00:47:01,120 --> 00:47:02,200
[scoffs]
793
00:47:02,960 --> 00:47:04,120
How do you feel about it?
794
00:47:05,160 --> 00:47:07,240
Bruv, personally, I don't trust the guy.
795
00:47:07,800 --> 00:47:08,880
Him or Kit.
796
00:47:09,920 --> 00:47:12,960
- Ain't my shout, is it?
- Not your shout? Are you not an adult?
797
00:47:14,000 --> 00:47:15,680
- [kisses teeth]
- You not grown?
798
00:47:20,120 --> 00:47:22,320
Listen, Jaq. Do you ever think about Dris?
799
00:47:22,400 --> 00:47:25,920
- Is that why you're hidin' out here?
- Don't fuck with me. You know I ain't.
800
00:47:27,640 --> 00:47:30,560
I'm askin' you a question.
Do you ever think about Dris?
801
00:47:32,800 --> 00:47:35,000
What the fuck I had to do to my mate.
802
00:47:35,960 --> 00:47:36,960
And why.
803
00:47:37,480 --> 00:47:40,560
Fam, he done us a wrong 'un, innit.
Violated the ting.
804
00:47:40,640 --> 00:47:41,640
Exactly.
805
00:47:43,160 --> 00:47:45,320
So we gonna let
fuckin' anyone else violate us?
806
00:47:48,280 --> 00:47:49,320
Come on, man.
807
00:47:50,520 --> 00:47:51,960
You know it ain't right.
808
00:48:00,600 --> 00:48:03,880
D'you hear Mandy got out?
Dris's baby mama.
809
00:48:03,960 --> 00:48:06,040
Yeah, I've seen her in the ends still.
810
00:48:06,120 --> 00:48:08,280
She's movin' loud.
811
00:48:13,360 --> 00:48:15,040
- Usual ting?
- Yes.
812
00:48:22,280 --> 00:48:24,160
Dushane told me
to tell you bless up still.
813
00:48:26,480 --> 00:48:27,720
Any message for him?
814
00:48:28,680 --> 00:48:29,680
No.
815
00:48:31,760 --> 00:48:32,760
A'ight, bro.
816
00:48:35,400 --> 00:48:36,800
[music and chatter]
817
00:48:36,880 --> 00:48:38,400
[boy] Yeah, cool, whatever.
818
00:48:41,200 --> 00:48:42,200
In a bit.
819
00:48:42,920 --> 00:48:44,400
[laughter]
820
00:48:47,080 --> 00:48:48,320
Hello again, sexy.
821
00:48:50,160 --> 00:48:52,760
How you doing?
Come chill with us. No, no, stop, stop.
822
00:48:52,840 --> 00:48:55,640
Come and give us a cuddle, Frenchie.
Oi! Yeah?
823
00:48:55,720 --> 00:48:57,840
- [yelps]
- Whoa! Fucking hell!
824
00:48:58,360 --> 00:48:59,360
Fuck!
825
00:48:59,720 --> 00:49:01,400
Bro, you all right? Oh shit!
826
00:49:03,080 --> 00:49:05,480
Bro, come here, man. Fuck me.
827
00:49:06,000 --> 00:49:08,080
No, no, don't do that. Come here, bro.
828
00:49:08,800 --> 00:49:10,160
I like your friend.
829
00:49:10,760 --> 00:49:11,960
Yeah, she's something.
830
00:49:12,480 --> 00:49:14,400
- [splashing]
- Come on, take his hand, man.
831
00:49:14,480 --> 00:49:16,480
[Tara laughing] Oh, my...
832
00:49:17,760 --> 00:49:19,120
There you go. [sighs]
833
00:49:22,280 --> 00:49:24,640
Right, that'll be 35, please.
834
00:49:26,760 --> 00:49:28,920
What, you're actually charging me, are ya?
835
00:49:29,000 --> 00:49:32,120
Well, Shellac is 20 and manicures are £15.
836
00:49:32,200 --> 00:49:34,400
What, even for an old friend like me?
837
00:49:35,240 --> 00:49:36,240
Shelley.
838
00:49:37,000 --> 00:49:40,040
I mean, me and you go back
a long way, don't we?
839
00:49:41,000 --> 00:49:43,240
Or was you thinkin'
I'd forgotten about ya?
840
00:49:44,640 --> 00:49:45,840
No, of course not.
841
00:49:46,920 --> 00:49:48,680
- So do you remember my name?
- Beverley.
842
00:49:48,760 --> 00:49:50,920
Yeah, you're damn right you remember.
843
00:49:51,520 --> 00:49:53,760
And you remember them times, don't ya?
844
00:49:54,920 --> 00:49:56,200
All that mad stuff.
845
00:49:56,280 --> 00:49:59,280
- All right. Nice to see you again.
- Oh, I bet it is.
846
00:50:00,320 --> 00:50:02,520
Proper mad times though, weren't they?
847
00:50:03,400 --> 00:50:04,800
[chuckles]
848
00:50:07,440 --> 00:50:10,080
You've actually done all right
for yourself 'ere, 'in't ya?
849
00:50:10,160 --> 00:50:11,520
[Tara] I won't lie!
850
00:50:13,320 --> 00:50:14,800
I'll see you again soon.
851
00:50:20,840 --> 00:50:22,040
[door closes]
852
00:50:40,040 --> 00:50:41,440
[front door opens]
853
00:50:43,520 --> 00:50:44,920
[front door closes]
854
00:50:52,280 --> 00:50:54,040
Ain't you supposed to be in bed?
855
00:51:01,040 --> 00:51:02,640
Why did Ats do that to us?
856
00:51:06,600 --> 00:51:09,120
- Why did he plant that bag for Dushane?
- [sighs]
857
00:51:09,200 --> 00:51:10,720
I thought he was my bro.
858
00:51:13,600 --> 00:51:16,880
They were just mad on him, Stef.
You gotta remember that.
859
00:51:17,720 --> 00:51:21,160
They had him right where they wanted,
so he had no choice.
860
00:51:22,840 --> 00:51:25,040
Yeah,
but I wouldn't have done that to him.
861
00:51:26,720 --> 00:51:28,160
That's 'cause you're strong.
862
00:51:28,760 --> 00:51:30,120
You got good morals.
863
00:51:31,960 --> 00:51:33,280
What's good morals?
864
00:51:33,360 --> 00:51:35,440
You know what good morals is, bruv.
865
00:51:37,440 --> 00:51:39,800
It means you'll always be there
for your family.
866
00:51:41,080 --> 00:51:42,480
And for your brothers.
867
00:51:43,760 --> 00:51:45,280
You'll never let them down.
868
00:51:46,360 --> 00:51:48,880
Like, you wouldn't let me
or Aaron down.
869
00:51:48,960 --> 00:51:51,040
- Would you?
- No. No, never.
870
00:51:51,120 --> 00:51:52,120
Exactly.
871
00:51:54,240 --> 00:51:57,680
If the people you love know you're gonna
be there for them no matter what,
872
00:51:58,200 --> 00:52:00,000
then they're gonna be there for you.
873
00:52:01,040 --> 00:52:02,480
It's like me and Kit.
874
00:52:02,560 --> 00:52:05,280
Something went wrong
and he was there for me in a heartbeat,
875
00:52:05,360 --> 00:52:09,040
and he knows if it's the other way around,
it's gonna be exactly the same.
876
00:52:09,720 --> 00:52:10,720
You get me?
877
00:52:11,440 --> 00:52:14,000
Yeah, but I was there for Ats.
878
00:52:14,560 --> 00:52:16,360
It was him that weren't there for me.
879
00:52:19,200 --> 00:52:20,400
A'ight. Listen, Stef.
880
00:52:21,440 --> 00:52:22,440
[sighs]
881
00:52:24,160 --> 00:52:27,280
If you're close to someone
and they make a mistake
882
00:52:27,840 --> 00:52:31,160
and they didn't mean to,
or they only done it because they had to,
883
00:52:31,680 --> 00:52:33,280
then you gotta take that on board.
884
00:52:34,840 --> 00:52:36,840
'Cause we all make mistakes, right?
885
00:52:42,040 --> 00:52:45,400
But if that person is sorry
for their mistake...
886
00:52:48,440 --> 00:52:52,120
then you have to be big enough
and strong enough to just let it go.
887
00:52:54,120 --> 00:52:56,560
[sighs] And that's what's correct.
888
00:52:58,560 --> 00:53:00,120
That's what's good morals.
889
00:53:02,720 --> 00:53:05,680
[sighs] Now, don't let hate
eat you up, Stef.
890
00:53:07,440 --> 00:53:09,800
'Cause that ain't good for no one, okay?
891
00:53:12,480 --> 00:53:15,040
[sighs] Let's get to bed.
You have school tomorrow.
892
00:53:17,080 --> 00:53:19,200
You best be good as well, fam.
893
00:53:19,280 --> 00:53:20,640
[laughs]
894
00:53:22,560 --> 00:53:23,800
- [door closes]
- [Jamie sighs]
895
00:53:23,880 --> 00:53:25,080
Night, Stef.
896
00:53:32,960 --> 00:53:34,600
Why can't you answer a straight question?
897
00:53:34,680 --> 00:53:36,760
- [all] Yeah!
- Hey? What's so hard?
898
00:53:36,840 --> 00:53:38,160
Unless there's something to hide.
899
00:53:38,200 --> 00:53:41,160
Have the plans changed or not?
Just answer the bleeding question.
900
00:53:41,240 --> 00:53:45,120
I'm just trying to be fair
to the other people who want to speak.
901
00:53:45,200 --> 00:53:47,440
[all clamouring]
902
00:53:47,520 --> 00:53:48,720
When the consortium,
903
00:53:48,800 --> 00:53:51,336
- this gang of crooks and thieves...
- They're avoiding the question.
904
00:53:51,360 --> 00:53:52,576
- ...submitted plans...
- I know.
905
00:53:52,600 --> 00:53:55,000
- ...they was promising us the moon.
- [all] Yeah!
906
00:53:55,080 --> 00:53:58,000
How we'd all come back to Summerhouse
after the redevelopment
907
00:53:58,080 --> 00:54:01,960
and live in beautiful homes,
and all bells and whistles.
908
00:54:02,040 --> 00:54:03,040
Now...
909
00:54:03,880 --> 00:54:06,120
Now, we're gettin' these letters.
910
00:54:06,200 --> 00:54:07,240
- Yeah!
- Same thing!
911
00:54:07,320 --> 00:54:08,960
And my letter says
912
00:54:09,640 --> 00:54:10,800
I have to move
913
00:54:10,880 --> 00:54:12,640
to a council flat in Luton.
914
00:54:12,720 --> 00:54:14,600
I'm supposed to go to Bolton.
915
00:54:14,680 --> 00:54:16,120
I'm supposed to go to Croydon.
916
00:54:16,200 --> 00:54:17,200
[woman] No!
917
00:54:17,560 --> 00:54:20,600
And if I don't go within 14 days,
918
00:54:20,680 --> 00:54:24,720
the council says
it won't be responsible for rehousing me.
919
00:54:25,640 --> 00:54:28,440
- That's blackmail! Pure and simple!
- It's a disgrace!
920
00:54:28,520 --> 00:54:32,600
And the letter don't say anything
about coming back to Summerhouse.
921
00:54:32,680 --> 00:54:35,040
So have the plans changed or not?
922
00:54:35,120 --> 00:54:36,776
- [man] Or not? You tell us!
- [all yelling]
923
00:54:36,800 --> 00:54:40,080
Please settle down. Please settle.
924
00:54:40,160 --> 00:54:43,440
Look, I understand you have concerns.
925
00:54:43,520 --> 00:54:46,440
Of course you do,
this is about your homes. I know.
926
00:54:46,520 --> 00:54:49,120
- But we have to face facts, okay?
- What facts?
927
00:54:49,200 --> 00:54:52,160
[Jeffrey] And the fact is
the economic climate is very difficult.
928
00:54:52,240 --> 00:54:54,176
- [all yelling]
- Yeah, 'cause you lot are thieves.
929
00:54:54,200 --> 00:54:55,720
[Jeffrey] Extremely difficult.
930
00:54:55,800 --> 00:54:58,680
And the consortium have had
to make adjustments here and there.
931
00:54:58,760 --> 00:55:03,680
But I guarantee that those who come back
are gonna find Summerhouse transformed.
932
00:55:03,760 --> 00:55:06,800
Absolutely transformed.
There's gonna be additional green space.
933
00:55:06,880 --> 00:55:09,000
There's gonna be a second playground.
934
00:55:09,080 --> 00:55:10,360
[all yelling]
935
00:55:10,440 --> 00:55:13,360
- Shame on you!
- Larger communal areas.
936
00:55:13,440 --> 00:55:15,240
- Right, here we go!
- It'll be safer.
937
00:55:21,160 --> 00:55:22,160
Is that gonna help?
938
00:55:23,320 --> 00:55:25,280
- Dickheads!
- You're takin' liberties!
939
00:55:26,440 --> 00:55:27,880
[girl] Well, that was a laugh.
940
00:55:29,240 --> 00:55:30,360
[boy] Yo, bruv.
941
00:55:30,440 --> 00:55:31,520
[woman sighs]
942
00:55:34,960 --> 00:55:35,960
Where is Attica?
943
00:55:37,000 --> 00:55:38,240
I don't know, do I?
944
00:55:38,800 --> 00:55:40,160
Attica is a child.
945
00:55:41,560 --> 00:55:43,120
I'm his mother. Tell me where he is.
946
00:55:43,200 --> 00:55:46,520
Look, I understand you don't know
where your son is right now.
947
00:55:46,600 --> 00:55:49,920
- But I ain't got a clue where he is.
- I know what you make him do.
948
00:55:50,440 --> 00:55:52,400
You use him in the streets.
949
00:55:53,680 --> 00:55:56,080
- I know.
- I don't make him do nothin'.
950
00:55:56,760 --> 00:55:59,360
I don't know what
you're talkin' about, man. [kisses teeth]
951
00:56:03,480 --> 00:56:04,720
[woman] What's happened?
952
00:56:05,760 --> 00:56:07,960
It's Attica. He's not answering his phone.
953
00:56:08,040 --> 00:56:09,760
- What's going on?
- I don't know.
954
00:56:10,280 --> 00:56:11,360
Are you okay?
955
00:56:12,320 --> 00:56:13,160
What's wrong?
956
00:56:13,240 --> 00:56:15,240
[children shouting]
957
00:56:15,320 --> 00:56:17,320
[crickets chirping]
958
00:56:32,480 --> 00:56:34,040
[dog barking]
959
00:56:38,080 --> 00:56:40,920
[in Spanish] Los Duques are crazy.
They're armed to the teeth.
960
00:56:41,960 --> 00:56:44,000
They've tried to steal our stuff before.
961
00:56:44,800 --> 00:56:46,560
Can you handle them?
962
00:56:46,640 --> 00:56:48,560
They're very dangerous and unpredictable.
963
00:56:48,640 --> 00:56:50,720
That's why we need
Juan El Bueno's protection.
964
00:56:51,240 --> 00:56:52,680
[lights buzzing]
965
00:56:58,000 --> 00:57:00,080
[Spanish pop song playing]
966
00:57:12,600 --> 00:57:13,600
[in English] Hey.
967
00:57:14,040 --> 00:57:15,760
- Welcome.
- You must be Juan.
968
00:57:15,840 --> 00:57:17,040
Yes, I am.
969
00:57:17,600 --> 00:57:19,160
Sorry. Have a seat.
970
00:57:20,560 --> 00:57:22,960
- You feel okay? Comfortable?
- [Lizzie] Mmm!
971
00:57:23,040 --> 00:57:24,520
- Something to drink?
- [Lizzie] Sure.
972
00:57:24,560 --> 00:57:25,560
Niño!
973
00:57:28,640 --> 00:57:30,120
[in Spanish] A beer, please.
974
00:57:30,200 --> 00:57:32,160
A half, nice and cold.
975
00:57:33,200 --> 00:57:34,640
[in English] So, nice to meet you.
976
00:57:34,720 --> 00:57:35,720
And you.
977
00:57:36,800 --> 00:57:38,120
Something to eat?
978
00:57:38,920 --> 00:57:40,000
No, no. We're good.
979
00:57:40,080 --> 00:57:42,520
You know, sweets are my...
980
00:57:42,600 --> 00:57:43,800
[in Spanish]...weak point.
981
00:57:44,320 --> 00:57:45,520
- [in English] You know?
- Mm.
982
00:57:46,880 --> 00:57:49,040
[in Spanish] How's it going? How's Emilio?
983
00:57:49,120 --> 00:57:51,440
He's strong. He'll be fine.
984
00:57:51,520 --> 00:57:53,880
And your sister? Is she gonna make it?
985
00:57:53,960 --> 00:57:56,320
- No, I don't think so.
- That's shit.
986
00:57:57,320 --> 00:57:59,200
I feel terrible for you and for them.
987
00:58:01,080 --> 00:58:03,120
[in English] I've known Emilio
since a long time.
988
00:58:03,640 --> 00:58:05,480
I have helped him a lot.
989
00:58:06,520 --> 00:58:08,120
In fact, very recently,
990
00:58:08,200 --> 00:58:10,520
I had to talk to Los Duques
991
00:58:10,600 --> 00:58:14,360
after Emilio and... Antonio here
992
00:58:15,240 --> 00:58:17,320
did something to offend them.
993
00:58:18,920 --> 00:58:21,760
I said to Los Duques,
"You don't touch Emilio, no."
994
00:58:23,520 --> 00:58:25,880
I'm sure Emilio really appreciates that.
995
00:58:27,760 --> 00:58:30,760
- Now this thing with his wife is...
- Oh, it's awful.
996
00:58:30,840 --> 00:58:32,160
It's very hard, yeah.
997
00:58:36,040 --> 00:58:39,360
But I don't see
how that changes anything business-wise.
998
00:58:40,560 --> 00:58:42,640
Antonio is gonna take over and...
999
00:58:43,640 --> 00:58:45,480
just keep things as they were.
1000
00:58:46,760 --> 00:58:47,760
Yeah?
1001
00:58:50,160 --> 00:58:52,560
- Antonio's a good man.
- [patting]
1002
00:58:56,840 --> 00:58:58,800
[in Spanish] Everything's
going to be all right.
1003
00:58:58,880 --> 00:59:00,160
[in English] Good to hear.
1004
00:59:00,680 --> 00:59:01,760
Gracias.
1005
00:59:03,160 --> 00:59:04,160
So, cheers.
1006
00:59:06,720 --> 00:59:07,720
Cheers.
1007
00:59:16,040 --> 00:59:17,240
Mmm...
1008
00:59:18,280 --> 00:59:19,840
[in Spanish] I'm going to the bathroom.
1009
00:59:19,920 --> 00:59:22,000
[in English] You know, after 45,
1010
00:59:22,080 --> 00:59:23,600
the prostate is not a joke.
1011
00:59:24,480 --> 00:59:25,840
[laughs]
1012
00:59:25,920 --> 00:59:26,920
Excuse me.
1013
00:59:31,600 --> 00:59:33,920
[in Spanish] It was easier than I thought.
1014
00:59:42,360 --> 00:59:43,840
♪ Un carnaval ♪
1015
00:59:43,920 --> 00:59:46,280
♪ Y es tan bello vivir cantando ♪
1016
00:59:46,360 --> 00:59:48,600
♪ Oh-oh-oh, ay ♪
1017
00:59:48,680 --> 00:59:51,200
♪ No hay que llorar ♪
1018
00:59:51,280 --> 00:59:53,560
♪ Que la vida es un carnaval ♪
1019
00:59:53,640 --> 00:59:56,240
♪ Y las penas se van cantando ♪
1020
00:59:56,320 --> 00:59:58,240
♪ Oh-oh-oh ♪
1021
00:59:59,760 --> 01:00:01,640
♪ Ay... ♪
1022
01:00:05,760 --> 01:00:06,600
[wind gusting]
1023
01:00:06,680 --> 01:00:07,960
[in Spanish] Is everything okay?
1024
01:00:10,960 --> 01:00:11,960
I don't know.
1025
01:00:17,640 --> 01:00:18,960
[in English] Let's go. Now!
1026
01:00:21,120 --> 01:00:22,680
[yelps]
1027
01:00:25,560 --> 01:00:26,600
[fires]
1028
01:00:28,200 --> 01:00:29,760
[gasping]
1029
01:00:35,640 --> 01:00:36,960
[panting]
1030
01:00:37,040 --> 01:00:38,680
[grunting]
1031
01:00:42,880 --> 01:00:44,280
[gunshot]
1032
01:01:19,520 --> 01:01:21,160
[engine revving]
1033
01:01:22,720 --> 01:01:24,480
[vehicle drives away]
1034
01:01:30,440 --> 01:01:32,000
[phone vibrating]
1035
01:01:34,040 --> 01:01:35,600
Yo, Lizzie. What's goin' on?
1036
01:01:36,840 --> 01:01:38,040
[panting]
1037
01:01:38,120 --> 01:01:39,200
We have a problem.
1038
01:01:39,920 --> 01:01:40,960
How bad is it?
1039
01:01:41,040 --> 01:01:42,040
Bad.
1040
01:01:42,760 --> 01:01:46,920
The link's out and the... the fella
who was supposed to take over is...
1041
01:01:49,160 --> 01:01:50,520
has just been killed.
1042
01:01:50,600 --> 01:01:51,680
The fuck?
1043
01:01:52,320 --> 01:01:54,480
I... I need to get out of here.
1044
01:01:55,000 --> 01:01:57,240
Look, uh... I'll... I'll call you later.
1045
01:02:34,720 --> 01:02:36,120
[ringing tone]
1046
01:02:40,480 --> 01:02:42,000
[man] Nice one.
1047
01:02:43,680 --> 01:02:45,240
Yeah, see you later, man.
1048
01:02:46,200 --> 01:02:47,240
Hi. You okay?
1049
01:02:48,960 --> 01:02:50,600
[phone ringing]
1050
01:02:58,600 --> 01:02:59,640
Guys?
1051
01:02:59,720 --> 01:03:01,760
There is... something there.
1052
01:03:02,560 --> 01:03:03,560
What is it?
1053
01:03:04,080 --> 01:03:05,240
Going in.
1054
01:03:05,960 --> 01:03:08,200
- Give us a hand with this.
- [phone ringing]
1055
01:03:08,720 --> 01:03:10,480
Grab the bags, grab the bags.
1056
01:03:10,560 --> 01:03:11,560
Look!
1057
01:03:11,640 --> 01:03:13,480
- Fucking hell!
- Nah.
1058
01:03:13,560 --> 01:03:14,640
That's all we need.
78630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.