All language subtitles for Top.Boy.S04E01.Good.Morals.1080p.WEBRip.DDP5.1.Atmos.H265-d3g.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,720 --> 00:00:10,920 [waves rushing] 2 00:00:16,120 --> 00:00:17,320 [man sighs] 3 00:00:17,840 --> 00:00:19,920 [grunting] 4 00:00:24,000 --> 00:00:26,200 - [man in net groaning] - Eh... 5 00:00:26,280 --> 00:00:27,480 [in Spanish] Please, Emilio! 6 00:00:27,560 --> 00:00:29,200 Is this gonna hold up? 7 00:00:29,280 --> 00:00:30,600 Yes, it'll hold. 8 00:00:30,680 --> 00:00:31,800 [man in net] Please, Emilio! 9 00:00:31,840 --> 00:00:33,120 - Shut up! - [groans] 10 00:00:33,200 --> 00:00:34,720 What's he doing bollock naked? 11 00:00:34,800 --> 00:00:37,360 You know my dad was from around here. He was a fisherman. 12 00:00:37,440 --> 00:00:39,280 He always said to me, "Emilio, 13 00:00:39,800 --> 00:00:42,120 what the fish like is meat." 14 00:00:42,200 --> 00:00:44,000 And that's what we're giving them. 15 00:00:44,080 --> 00:00:46,800 Come on. I'll pay everything back. You know me. 16 00:00:47,440 --> 00:00:49,520 Emilio, I'll pay every penny. 17 00:00:49,600 --> 00:00:51,920 Of course I know you, Javi. So shut the fuck up. 18 00:00:52,000 --> 00:00:53,840 'Cause you owe me a lot of money, motherfucker. 19 00:00:53,880 --> 00:00:56,000 - Los Duques. It was Los Duques. - [laughs] 20 00:00:56,080 --> 00:00:57,160 Los Duques, he says... 21 00:00:57,240 --> 00:00:59,720 - I swear, Emilio. I swear! - Come on now. 22 00:01:00,280 --> 00:01:01,600 I swear, Emilio! 23 00:01:01,680 --> 00:01:03,080 Shhh! 24 00:01:03,160 --> 00:01:04,200 Okay, calm down. 25 00:01:04,880 --> 00:01:05,720 [cocks gun] 26 00:01:05,800 --> 00:01:07,280 [Javi] No! Please! No! 27 00:01:07,360 --> 00:01:08,760 [yelps] 28 00:01:12,240 --> 00:01:13,560 [sighs] 29 00:01:20,920 --> 00:01:22,000 [grunts] 30 00:01:38,080 --> 00:01:40,080 [engine rumbling] 31 00:02:30,240 --> 00:02:32,080 [man in English] Hey. Yo, yo, guards. 32 00:02:32,160 --> 00:02:33,280 Yeah! 33 00:02:33,360 --> 00:02:34,600 That's my cell, bruv. 34 00:02:34,680 --> 00:02:36,680 [man continues shouting] 35 00:02:41,360 --> 00:02:42,360 [door opens] 36 00:03:15,640 --> 00:03:17,000 [door closes] 37 00:03:17,080 --> 00:03:21,120 Mr Jackson, does the Crown accept the continuity of the video? 38 00:03:21,200 --> 00:03:22,200 It does, Your Honour. 39 00:03:22,240 --> 00:03:24,360 And what is the Crown's view on the confession? 40 00:03:24,440 --> 00:03:25,760 [woman] If I may, Your Honour? 41 00:03:26,360 --> 00:03:30,360 If the video is genuine, logically the confession must be false. 42 00:03:32,720 --> 00:03:35,200 The Crown is offering no evidence in this case. 43 00:03:48,360 --> 00:03:49,440 [sighs] 44 00:03:51,320 --> 00:03:53,600 In the circumstances, Mr Tovell, 45 00:03:53,680 --> 00:03:55,640 I will direct a verdict of not guilty. 46 00:03:56,880 --> 00:03:58,760 - [sighs] - [murmuring] 47 00:03:58,840 --> 00:04:00,760 - Congratulations, mate. - Thank you, Tim. 48 00:04:01,800 --> 00:04:03,040 [chuckles] 49 00:04:04,640 --> 00:04:05,960 [buzz of conversation] 50 00:04:06,040 --> 00:04:07,360 [sighs] 51 00:04:08,240 --> 00:04:09,560 [door opens] 52 00:04:11,200 --> 00:04:12,640 [door closes] 53 00:04:14,920 --> 00:04:16,440 - Yo. - [laughs] 54 00:04:17,720 --> 00:04:18,960 Come on! 55 00:04:21,320 --> 00:04:22,440 [whispers] Fuckin' hell. 56 00:04:22,520 --> 00:04:23,880 [sniffs] Smelling good, bro! 57 00:04:23,960 --> 00:04:25,840 - Fresh home! - Yeah. 58 00:04:26,960 --> 00:04:28,120 Fresh home, baby. 59 00:04:28,200 --> 00:04:29,800 Fresh fucking home where I belong. 60 00:04:29,880 --> 00:04:30,960 - A'ight. - Come on. 61 00:04:31,040 --> 00:04:32,080 You get me? 62 00:04:32,680 --> 00:04:35,400 Why you lookin' all stressed out? Ain't got nothin' to worry about. 63 00:04:35,480 --> 00:04:39,080 Your big bro's home now, ready to look after you. Where's Stef? 64 00:04:39,160 --> 00:04:40,960 Nah, he wanted to stay home, innit. 65 00:04:41,040 --> 00:04:43,320 He was a little bit stressed and that, but he's cool. 66 00:04:43,400 --> 00:04:45,000 - He's good? - [Kit] Cuz, he's good, man. 67 00:04:45,040 --> 00:04:49,560 You worry too much, fam. Just worry about gettin' out of these and a fresh trim 68 00:04:49,640 --> 00:04:51,800 'cause I don't know who you let line you up in there. 69 00:04:51,880 --> 00:04:53,520 - He looks like a wasteman! - [laughing] 70 00:04:53,600 --> 00:04:55,640 [Kit] Bruv, pick up your bag and let's go, man. 71 00:04:55,720 --> 00:04:58,000 - [laughing] - [Jamie] Aaah! 72 00:04:58,880 --> 00:05:02,800 ♪ Jeun soke o, dem go dey jeun soke o ♪ 73 00:05:02,880 --> 00:05:05,360 ♪ All my people, dem go jeun soke o ♪ 74 00:05:05,440 --> 00:05:07,920 ♪ Boss man, e go jeun soke o ♪ 75 00:05:08,000 --> 00:05:10,600 ♪ When the gbedu dey enter body ♪ 76 00:05:11,720 --> 00:05:13,160 ♪ Enter body ♪ 77 00:05:13,240 --> 00:05:15,200 ♪ All de gyal dem Go shake their body... ♪ 78 00:05:15,280 --> 00:05:16,800 - What'd you do with that? - I said... 79 00:05:16,880 --> 00:05:18,360 ♪ Dem go shake their body ♪ 80 00:05:18,440 --> 00:05:20,600 - ♪ Oluwa Burna mo Gbona feli... ♪ - [cheering] 81 00:05:21,560 --> 00:05:23,400 - ♪ Say mo Gbona feli... ♪ - He's fucking back! 82 00:05:23,480 --> 00:05:25,256 ♪ You no get money, you dey call police... ♪ 83 00:05:25,280 --> 00:05:27,000 - Yes! Come on! - What you saying? 84 00:05:27,520 --> 00:05:28,640 Yeah! You know! 85 00:05:28,720 --> 00:05:30,240 [cheering and laughter] 86 00:05:33,240 --> 00:05:36,080 Yes, yes, Mikey. What you saying? 87 00:05:39,840 --> 00:05:41,880 What you saying, man? Hey. 88 00:05:41,960 --> 00:05:43,560 - What you saying, bruv? - Hurry up! 89 00:05:43,640 --> 00:05:44,640 Hey, yo! 90 00:05:46,120 --> 00:05:50,120 - Yes, bro. What you saying? - [Farah] A'ight, listen, man. King back! 91 00:05:50,800 --> 00:05:51,880 - You get me? - I get you. 92 00:05:51,960 --> 00:05:52,800 What your man want? 93 00:05:52,880 --> 00:05:55,360 - [Jamie] Where's Stef? - [Aaron] He's in the yard, innit? 94 00:05:56,080 --> 00:05:57,400 - He's in the yard. - This is you. 95 00:05:57,480 --> 00:05:59,640 I'm good, man. Nah, man. Got finals and that. 96 00:05:59,720 --> 00:06:02,456 Fam, your brother just ducked ten fuckin' years, you're talking about... 97 00:06:02,480 --> 00:06:05,200 Take this and don't get me mad, fam. You're takin' the day off today. 98 00:06:05,240 --> 00:06:07,200 Bro, I can't take no days off. 99 00:06:07,280 --> 00:06:09,120 - Once I get this first, bruv. - Yes! 100 00:06:09,200 --> 00:06:10,880 The first is important. I need to get that. 101 00:06:10,920 --> 00:06:13,800 - What's wrong with him, fam? - I'm tryin' to tell you. He ain't like us. 102 00:06:13,880 --> 00:06:16,720 Different breed. So I'm fuckin' proud of him. 103 00:06:17,280 --> 00:06:18,800 Proud of you, bro, though, for real. 104 00:06:21,120 --> 00:06:22,120 Yo! 105 00:06:24,920 --> 00:06:26,560 [Tyrone] Hey, what do you dickheads want? 106 00:06:26,600 --> 00:06:28,280 Yeah, it's calm, man. It's calm. 107 00:06:29,800 --> 00:06:30,880 It's only them, man. 108 00:06:34,200 --> 00:06:36,360 - Ain't no problems, are there? - No, there ain't. 109 00:06:36,440 --> 00:06:38,120 Why would there be a problem? Go upstairs. 110 00:06:38,160 --> 00:06:40,080 - What, you sure? - Go, Aaron, man. 111 00:06:41,760 --> 00:06:44,280 Dushane's video done the trick like he said it would. 112 00:06:46,440 --> 00:06:47,440 Yeah. 113 00:06:48,600 --> 00:06:51,760 I ain't here to cramp your party, bruv. You do your ting and enjoy yourself. 114 00:06:51,840 --> 00:06:53,720 That's exactly what we was doin', bruv. 115 00:06:53,800 --> 00:06:55,040 [scoffs] 116 00:06:55,120 --> 00:06:56,760 Yo, fam. Sack me that bottle. 117 00:06:56,840 --> 00:07:00,320 - Fuck's this about a bottle? - What's wrong with you? Chill out. 118 00:07:00,400 --> 00:07:02,960 Dushane sent you this. Enjoy it, man. 119 00:07:03,720 --> 00:07:07,000 What the fuck is this meant to be, bruv? Some sort of peace offering? 120 00:07:07,080 --> 00:07:08,640 What the fuck does it look like? 121 00:07:12,360 --> 00:07:14,160 Tell Dushane I said bless up, innit. 122 00:07:14,240 --> 00:07:17,640 You can tell him that yourself. He wants to link up with you tomorrow. 123 00:07:18,160 --> 00:07:19,760 No. 1 Cafe. You remember it, right? 124 00:07:22,320 --> 00:07:23,360 Yeah, course. 125 00:07:24,560 --> 00:07:25,560 [Jaq] Cool. 126 00:07:26,080 --> 00:07:27,080 Ten o'clock. 127 00:07:29,600 --> 00:07:31,080 - [mouths] - Cool. 128 00:07:38,200 --> 00:07:39,240 Take it easy. 129 00:07:42,720 --> 00:07:43,800 All right. 130 00:07:44,440 --> 00:07:47,016 - [kisses teeth] Move out here. - Yo, bro, what them pussios want? 131 00:07:47,040 --> 00:07:49,080 Everything's cool. Why you lot moving mad? 132 00:07:49,160 --> 00:07:51,160 - Hold this. - Bruv, I don't like them. 133 00:07:51,240 --> 00:07:54,920 - [Kit] Man said I don't like them. - Why you even focusing on that right now? 134 00:07:55,000 --> 00:07:57,520 We should be focused on making some fucking P's, bruv. 135 00:07:57,600 --> 00:07:59,240 - [cheering] - Get what I'm trying to say? 136 00:07:59,280 --> 00:08:01,200 That's what we need to be rolling on now. 137 00:08:01,280 --> 00:08:04,080 I am gonna check in on Stef. I'm gonna check you man after. 138 00:08:04,160 --> 00:08:05,400 - [Farah] Nice, man. - See ya. 139 00:08:05,480 --> 00:08:09,000 - In a bit. Love you, man. For real. - [Tyrone] Bring that spliff back, man. 140 00:08:09,080 --> 00:08:11,400 - [laughs] - [Farah] Love for the suit, my guy. 141 00:08:12,000 --> 00:08:13,560 [Kit chuckling] 142 00:08:14,560 --> 00:08:17,656 What's wrong with these lot? She's lucky I never bust her head with that bottle. 143 00:08:17,680 --> 00:08:18,800 What's wrong with you? 144 00:08:18,880 --> 00:08:21,880 What do you mean, "what's wrong with me"? What's wrong with you? 145 00:08:21,960 --> 00:08:25,720 Bad man's back and you're here worried about that bitch. Come on, man. 146 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 Yo! 147 00:08:30,720 --> 00:08:32,760 - Hey, where's Stef? - [Aaron] Living room. 148 00:08:36,200 --> 00:08:38,080 - Yo. - [football commentary on TV] 149 00:08:38,160 --> 00:08:40,840 You can't get off your arse and give your brother a hug at the door? 150 00:08:40,880 --> 00:08:42,720 I'm bang in the middle of a match. 151 00:08:42,800 --> 00:08:44,240 - What the fuck? - What you mean? 152 00:08:44,320 --> 00:08:47,880 Your brother's home! What you mean, you're right in the middle of a match? 153 00:08:47,960 --> 00:08:49,520 [chuckling] 154 00:08:49,600 --> 00:08:53,600 Oh, man. I've missed you, though. You're looking good as well, bro. 155 00:08:54,560 --> 00:08:57,360 It's mad. It's actually mad still. 156 00:08:57,440 --> 00:08:59,280 Look at you, getting shy and shit, blud. 157 00:08:59,360 --> 00:09:00,560 How much Henny have you had? 158 00:09:00,640 --> 00:09:04,000 'Cause you grown two hairs on your balls, you think you can talk like that, blud? 159 00:09:04,080 --> 00:09:06,960 - Aye, fuck off. - What'd you say? 160 00:09:07,040 --> 00:09:08,120 What'd you say? 161 00:09:08,200 --> 00:09:11,200 - I said fuck off, innit? - Don't chat like that around here, Stef. 162 00:09:14,400 --> 00:09:16,360 - Where you going? - To do homework. 163 00:09:17,080 --> 00:09:19,240 [commentator] Well, when he's playing against a player, 164 00:09:19,280 --> 00:09:21,120 he's trying to look at what his qualities are. 165 00:09:21,200 --> 00:09:23,800 Is he a good player, is he this, is he that? 166 00:09:23,880 --> 00:09:28,080 When somebody tells you he's a finisher, you know you're in big trouble. 167 00:09:32,680 --> 00:09:35,400 Know how many times I dreamt of this day? [kisses teeth] 168 00:09:36,320 --> 00:09:38,600 It ain't going like nothin' what I thought, bro. 169 00:09:38,680 --> 00:09:39,680 Joke ting. 170 00:09:42,120 --> 00:09:43,520 [bell rings] 171 00:09:45,640 --> 00:09:46,880 [intercom crackles] 172 00:09:47,480 --> 00:09:50,520 Hi, it's Shelley here for the private beauty treatment. 173 00:09:51,720 --> 00:09:52,600 [bleep] 174 00:09:52,680 --> 00:09:54,200 - [door opens] - [buzzer sounds] 175 00:10:23,840 --> 00:10:24,840 [sighs] 176 00:10:24,920 --> 00:10:26,280 - [laughs] - You. 177 00:10:26,360 --> 00:10:27,840 I am your, uh, six o'clock. 178 00:10:27,920 --> 00:10:29,480 - You're so silly. - Mani, pedi... 179 00:10:29,560 --> 00:10:31,560 - No, I'm joking. Come on, come in. - [laughs] 180 00:10:32,600 --> 00:10:34,320 - What is this? - Give me a kiss. 181 00:10:46,520 --> 00:10:47,520 [Dushane] Yeah. 182 00:10:48,840 --> 00:10:49,840 We's in. 183 00:10:50,360 --> 00:10:52,480 I always knew this is how boys live. 184 00:10:53,040 --> 00:10:55,560 I don't know if this is how boys live, but what do you think? 185 00:10:55,640 --> 00:10:57,720 [sighs] What do I think? Um... 186 00:10:58,640 --> 00:11:01,480 It's definitely givin' me bachelor pad vibes. 187 00:11:01,560 --> 00:11:02,760 Nah, nah. Babe. 188 00:11:03,320 --> 00:11:04,600 This ain't a bachelor pad. 189 00:11:04,680 --> 00:11:05,800 This is for us. 190 00:11:07,840 --> 00:11:08,840 Come. 191 00:11:18,400 --> 00:11:19,600 [Dushane] Tish's room. 192 00:11:20,280 --> 00:11:22,160 Remember you said you wanted a home? 193 00:11:22,800 --> 00:11:24,600 So we can be a proper family. 194 00:11:30,720 --> 00:11:32,200 There's more. Come on. 195 00:11:37,600 --> 00:11:40,520 [woman, in Spanish] Any treatment will have serious side effects. 196 00:11:40,600 --> 00:11:42,240 Very difficult to manage. 197 00:11:42,320 --> 00:11:44,280 I don't think they would make a real difference. 198 00:11:44,360 --> 00:11:46,960 - How long? - It's hard to tell these things. 199 00:11:47,040 --> 00:11:48,040 Please. 200 00:11:48,640 --> 00:11:49,680 How long? 201 00:11:50,640 --> 00:11:53,640 Three months. Perhaps six, though that's unlikely. 202 00:11:56,920 --> 00:11:57,920 I'm sorry. 203 00:11:59,680 --> 00:12:02,440 - Emilio, what are you doing? - Sir, are you all right? 204 00:12:02,520 --> 00:12:04,320 - Emilio. - [sighs] 205 00:12:04,400 --> 00:12:05,840 [grunts] 206 00:12:08,040 --> 00:12:09,240 Emilio, please. 207 00:12:09,320 --> 00:12:10,400 [Emilio sighs] 208 00:12:10,480 --> 00:12:12,000 - Behave. - Sorry. 209 00:12:13,640 --> 00:12:15,640 [buzz of conversation in Spanish] 210 00:12:24,160 --> 00:12:25,400 - Listen. - What? 211 00:12:25,480 --> 00:12:26,960 I want to die at home. 212 00:12:29,560 --> 00:12:31,880 You know I'll look after the girls, right? 213 00:12:32,400 --> 00:12:34,000 I'll take care of them. 214 00:12:34,440 --> 00:12:37,376 I'm going to devote my whole life to them, so don't worry about them, okay? 215 00:12:37,400 --> 00:12:40,280 The one I worry about is you. In case something happens to you. 216 00:12:40,960 --> 00:12:43,120 Promise me you'll get out of this business. 217 00:12:43,920 --> 00:12:46,040 - I promise. - You swear? 218 00:12:46,600 --> 00:12:48,080 I swear, okay? 219 00:13:05,640 --> 00:13:06,920 [car door closes] 220 00:13:11,760 --> 00:13:13,400 [in English] So where does this leave us? 221 00:13:17,440 --> 00:13:19,240 [Lizzie] Where do you think it leaves us? 222 00:13:20,040 --> 00:13:22,880 Answering a question with a question. Is that where we are now? 223 00:13:24,920 --> 00:13:26,480 I'm asking you. What do you wanna do? 224 00:13:26,560 --> 00:13:28,040 [sighs] 225 00:13:30,080 --> 00:13:32,320 We've been together a long time. 226 00:13:32,400 --> 00:13:34,680 Can't we just talk this through like adults? 227 00:13:35,320 --> 00:13:36,160 Frankly... 228 00:13:36,240 --> 00:13:38,200 We've made a lot of money together. 229 00:13:40,320 --> 00:13:41,760 Well, you said frankly. 230 00:13:42,600 --> 00:13:44,080 [chuckles] 231 00:13:48,240 --> 00:13:49,560 If we were to split, 232 00:13:50,920 --> 00:13:52,600 how would we divide the assets? 233 00:13:52,680 --> 00:13:54,880 Split's still hypothetical, isn't it? 234 00:13:54,960 --> 00:13:56,960 The law says 50/50. 235 00:13:57,040 --> 00:13:58,040 The law. 236 00:13:59,920 --> 00:14:02,080 You want lawyers crawling all over our books? 237 00:14:02,160 --> 00:14:04,240 Which is why 50/50 is the easiest way. 238 00:14:04,320 --> 00:14:07,040 Except that the property, my side of things, 239 00:14:07,120 --> 00:14:09,336 brought a lot more to the party than your side of things. 240 00:14:09,360 --> 00:14:10,720 My side of things? 241 00:14:10,800 --> 00:14:13,880 - Mm-hm. - The drugs got us the property business. 242 00:14:15,560 --> 00:14:17,920 What we have, we built together. 243 00:14:19,360 --> 00:14:21,560 - And I'm the one taking all the risks. - All right. 244 00:14:23,360 --> 00:14:25,200 We can both see a split would be messy. 245 00:14:25,280 --> 00:14:26,960 Not if it's 50/50. 246 00:14:27,040 --> 00:14:28,400 [phone vibrating] 247 00:14:28,480 --> 00:14:30,560 I need to know my future's secure. 248 00:14:32,440 --> 00:14:33,720 +34? 249 00:14:35,120 --> 00:14:36,760 - That's Spain. - Emilio? 250 00:14:41,920 --> 00:14:42,920 Emilio? 251 00:14:43,440 --> 00:14:45,360 Lizzie, I'm calling to tell you I'm out. 252 00:14:45,880 --> 00:14:48,040 I can't explain now, but something's happened... 253 00:14:48,120 --> 00:14:50,840 Just... just wait. Wait till we've spoken. 254 00:14:50,920 --> 00:14:52,840 No, Lizzie, I'm out. That's it. 255 00:14:52,920 --> 00:14:54,440 - Emilio... - [bleeping] 256 00:14:57,240 --> 00:14:58,240 Problem? 257 00:15:00,800 --> 00:15:03,040 Yeah, it's a fuckin' problem. 258 00:15:04,680 --> 00:15:06,160 Emilio says he's out. 259 00:15:09,320 --> 00:15:11,400 [soul music plays in background] 260 00:15:11,480 --> 00:15:12,760 [Shelley chuckles] 261 00:15:15,040 --> 00:15:16,520 I don't see any gold taps. 262 00:15:17,600 --> 00:15:19,640 - I'll call my designer. - [laughs] 263 00:15:19,720 --> 00:15:21,920 - Designer! - Yeah. What? 264 00:15:22,480 --> 00:15:24,320 You ain't got no designer. 265 00:15:24,400 --> 00:15:26,560 - I have. - [laughs] 266 00:15:26,640 --> 00:15:27,640 I have. 267 00:15:28,400 --> 00:15:30,480 - [chuckles] - Aah! 268 00:15:33,400 --> 00:15:35,360 See, all of this is just a first step. 269 00:15:37,960 --> 00:15:40,040 I have a plan. 270 00:15:41,440 --> 00:15:42,440 Good to know. 271 00:15:45,840 --> 00:15:47,920 I'm stepping back from the roads now. 272 00:15:49,200 --> 00:15:50,760 All of that shit is long. 273 00:15:52,520 --> 00:15:55,000 And by next year, I wanna be completely legit. 274 00:15:57,640 --> 00:15:59,520 Then it's just me, you, and Tish. 275 00:16:24,160 --> 00:16:25,480 [sighs] 276 00:16:34,560 --> 00:16:35,560 Attica. 277 00:16:43,160 --> 00:16:44,160 Attica. 278 00:16:48,600 --> 00:16:50,040 [sighs] 279 00:16:52,280 --> 00:16:54,280 [ringing tone] 280 00:17:05,640 --> 00:17:07,640 [drum and bass music thumping[ 281 00:17:14,400 --> 00:17:17,520 Hey, that fat fuck Kit was a little too brash though. 282 00:17:17,600 --> 00:17:19,200 Fatty coulda done with a likkle backhand. 283 00:17:19,240 --> 00:17:21,200 - Let him know himself. You feel me? - [laughs] 284 00:17:21,280 --> 00:17:24,840 [Kieron] All right. Hey. Am I punkin', or are these boydem followin' us? 285 00:17:25,840 --> 00:17:28,760 - [Jaq] There ain't nothin' in the car? - No. Nothing, still. 286 00:17:28,840 --> 00:17:31,800 - [Jaq] Romy, you dashed the spliff, innit? - I dashed that still. 287 00:17:35,480 --> 00:17:37,480 [siren blaring] 288 00:17:38,760 --> 00:17:40,800 [Jaq] Come on, man. What the fuck? 289 00:17:40,880 --> 00:17:42,280 Come on, man! 290 00:17:42,360 --> 00:17:44,160 - You lot chill, right? - [Jaq] What is this? 291 00:17:44,240 --> 00:17:46,760 Can you not chill, man? [kisses teeth] Fuckin' 'ell. 292 00:17:46,840 --> 00:17:47,840 [radio chatter] 293 00:17:52,360 --> 00:17:55,560 This is a Section 60 stop and search. Can you exit the vehicle, please? 294 00:17:55,640 --> 00:17:58,520 Section 60? Are you all right, mate? Why? 295 00:17:59,360 --> 00:18:02,176 - What's all this hostility about? - Unlock the door and exit the vehicle. 296 00:18:02,200 --> 00:18:03,720 [Jaq] Unlock my door for what? 297 00:18:03,800 --> 00:18:05,840 You're disrupting my journey. I got things to do. 298 00:18:05,920 --> 00:18:08,216 - What's your problem? - Keep your hands where I can see 'em. 299 00:18:08,240 --> 00:18:10,000 Show me yours so I can see what you're doing! 300 00:18:10,040 --> 00:18:12,840 Keep your hands where I can see 'em. Don't make any sudden movements... 301 00:18:12,920 --> 00:18:14,080 Fuck off. 302 00:18:15,080 --> 00:18:16,640 [radio chatter] 303 00:18:17,280 --> 00:18:21,320 You've been ordered to exit the vehicle. Do as you're told, please. 304 00:18:21,400 --> 00:18:24,000 Rah, what the fuck's wrong with RoboCop, man? 305 00:18:24,080 --> 00:18:27,520 I asked you to get out of the car. I asked politely, didn't I? 306 00:18:27,600 --> 00:18:29,160 - [Romy] Fuck off. - Get out of the car. 307 00:18:29,200 --> 00:18:30,200 Fuck off. 308 00:18:30,760 --> 00:18:31,960 [swooshing] 309 00:18:32,040 --> 00:18:34,440 - [Jaq] What are you doing? Hey! - Get out of the vehicle! 310 00:18:35,000 --> 00:18:36,160 - [Kieron yells] - [Jaq] Hey! 311 00:18:36,680 --> 00:18:37,840 What the fuck? 312 00:18:38,480 --> 00:18:39,680 What the fuck are you doing? 313 00:18:39,760 --> 00:18:41,136 - Come with me. - Get out of the car! 314 00:18:41,160 --> 00:18:43,600 Hey, come on, man! What the fuck is this? Hey! 315 00:18:43,680 --> 00:18:45,600 Get the fuck off me. Fuck your Section 60. 316 00:18:45,680 --> 00:18:47,320 - Easy. Down you come. - Get the fuck off! 317 00:18:47,760 --> 00:18:48,600 [groans] 318 00:18:48,680 --> 00:18:51,360 - Hey, don't fucking grab him like that! - Stop! 319 00:18:51,440 --> 00:18:52,560 [yells] 320 00:18:53,600 --> 00:18:55,440 I ain't got nothin' for you. 321 00:18:56,160 --> 00:18:58,120 Go on. Give me a good old fuckin' search. 322 00:18:58,200 --> 00:18:59,456 - I ain't got nothin', bro. - Aah! 323 00:18:59,480 --> 00:19:01,736 - [Romy] What the... - [officer] Why are you in the vehicle? 324 00:19:01,760 --> 00:19:05,320 - What's your relation to the owner? - Ugh! Get your stink breath out my face. 325 00:19:05,400 --> 00:19:07,960 Come violate us like this and you want answers from me? 326 00:19:08,040 --> 00:19:10,176 - Suck your mum. How about that? - [Jaq] Watch my phone! 327 00:19:10,200 --> 00:19:12,680 - What you doing, man? - Why are you movin' like that? 328 00:19:12,760 --> 00:19:15,216 - You don't need to do this. - [Kieron] Fuckin' hurting my arms! 329 00:19:15,240 --> 00:19:17,640 - Stop resisting. - You don't need to be movin' like this. 330 00:19:17,720 --> 00:19:20,840 I'm fucking calm as you. He's fucking twisting my arm! 331 00:19:20,920 --> 00:19:23,440 Okay, man. Get the fuck off me. 332 00:19:25,320 --> 00:19:26,200 [panting] 333 00:19:26,280 --> 00:19:28,336 - [Jaq] You all right, yeah? - Stop fucking resisting! 334 00:19:28,360 --> 00:19:29,696 - Or I'll tase you. - [Jaq]...search... 335 00:19:29,720 --> 00:19:30,560 You fucking prick! 336 00:19:30,640 --> 00:19:34,240 - Hey! Hey, Jaq! You good? - Yeah, I'm good, bro. Are you all right? 337 00:19:34,320 --> 00:19:35,480 - No talking. - Yeah... 338 00:19:35,560 --> 00:19:36,880 [Jaq] Shut the fuck up, dickhead! 339 00:19:36,920 --> 00:19:38,736 - Don't talk to her like that! - Public servant. 340 00:19:38,760 --> 00:19:40,560 You fucking work for us, don't forget! 341 00:19:43,560 --> 00:19:47,880 Guv, the vehicle registration comes back as owned by a Ruben Miller 342 00:19:47,960 --> 00:19:51,040 and the company name of Fine Line Prestige Car Hire. 343 00:19:51,920 --> 00:19:54,880 - It's another one of Ruben's cars. - Ruben must be making a fortune. 344 00:19:54,960 --> 00:19:57,136 Every gangster in the borough's driving one of his cars. 345 00:19:57,160 --> 00:20:00,440 There's an ANPR alert on the VRN at the request of CID. 346 00:20:00,520 --> 00:20:04,200 All other checks, tax, insurance, all come back clear. 347 00:20:04,280 --> 00:20:06,200 We've completed a full search of the vehicle. 348 00:20:06,280 --> 00:20:08,080 Nothing found other than the rental agreement. 349 00:20:08,120 --> 00:20:10,080 Driver's got a valid licence and is insured. 350 00:20:10,160 --> 00:20:12,320 They've all been ID'd. There's no warrants. 351 00:20:12,920 --> 00:20:15,040 [Kieron] Fuck off, man. You lot are bored, man. 352 00:20:15,120 --> 00:20:16,640 [grunting] 353 00:20:16,720 --> 00:20:19,760 - You're not going nowhere, mate. - All right, Roms? 354 00:20:19,840 --> 00:20:22,320 Okay, guys. We're done. Let's go, please. 355 00:20:22,400 --> 00:20:24,640 All that fuckery, we ain't even done nothin'. 356 00:20:24,720 --> 00:20:26,040 Now you ain't even nickin' us. 357 00:20:28,160 --> 00:20:31,000 I'd be careful whose cars you lot ride around in if I were you. 358 00:20:31,520 --> 00:20:34,120 - [growls] - Let's go! 359 00:20:34,200 --> 00:20:36,896 - [Romy] Yeah, embarrassing, innit? - Got fuckin' nothin' better to do? 360 00:20:36,920 --> 00:20:38,120 [Romy] Gimme my shit, man! 361 00:20:38,640 --> 00:20:42,720 Move, bruv! Always on this dumb stuff, fam, I swear down. 362 00:20:42,800 --> 00:20:45,200 Yeah, walk off. Embarrassing. 363 00:20:45,280 --> 00:20:46,600 A'ight, can we go, man? 364 00:20:49,880 --> 00:20:51,240 You good, bro? 365 00:20:53,880 --> 00:20:55,240 [sighs] 366 00:21:09,520 --> 00:21:11,160 Bro, what is all this, man? 367 00:21:11,880 --> 00:21:13,920 Come on. Gotta do better than this. 368 00:21:15,320 --> 00:21:17,160 - Bro... - Cleanliness is next to godliness. 369 00:21:17,240 --> 00:21:18,320 Ain't you ever heard? 370 00:21:20,280 --> 00:21:21,800 It's not even that messy in here. 371 00:21:25,480 --> 00:21:28,280 - Where's Stef? - I dunno. Probably just gettin' up now. 372 00:21:28,800 --> 00:21:30,600 - Ain't he gonna be late? - No. 373 00:21:31,160 --> 00:21:33,680 He's definitely gonna be late, fam. Look at the time. 374 00:21:34,480 --> 00:21:35,560 Hey, Stef! 375 00:21:36,680 --> 00:21:37,680 Stef! 376 00:21:37,760 --> 00:21:38,760 [Stef] Coming! 377 00:21:41,520 --> 00:21:43,160 You're gonna be late, bro. 378 00:21:45,320 --> 00:21:48,000 You know he ain't ever been late since the time you've been gone. 379 00:21:48,800 --> 00:21:51,640 We're good, man. We've got it sorted. Just chill. 380 00:21:53,880 --> 00:21:55,160 [sighs] 381 00:21:57,720 --> 00:21:59,800 - [Jamie] Yo, what you doin'? - Having cereal. 382 00:22:01,680 --> 00:22:04,040 This guy, fam. Come here as well. 383 00:22:07,160 --> 00:22:08,160 Come here. 384 00:22:09,840 --> 00:22:11,360 You gotta be earlier, man. 385 00:22:11,440 --> 00:22:14,880 Can't be runnin' late for school, you know. Know what I'm sayin'? 386 00:22:19,560 --> 00:22:22,080 Next time you want me to do this, all you gotta do is ask. 387 00:22:22,880 --> 00:22:24,200 Look how fat it is. 388 00:22:24,280 --> 00:22:27,240 What do you mean, "look how fat it is"? Look, see? Patterned. 389 00:22:28,080 --> 00:22:29,440 [chuckles] 390 00:22:30,400 --> 00:22:32,360 Beautiful. [laughs] 391 00:22:33,720 --> 00:22:35,200 [Jamie chuckling] Yeah, yeah. 392 00:22:45,480 --> 00:22:49,120 Fam, you ain't gotta walk me in. I ain't a kid any more. 393 00:22:50,120 --> 00:22:52,120 It's my first mornin' home, man. 394 00:22:54,320 --> 00:22:55,520 Shouldn't have come. 395 00:22:57,680 --> 00:22:59,240 See you later, Stef, yeah? 396 00:23:03,120 --> 00:23:04,240 [exhales] 397 00:23:05,800 --> 00:23:07,480 - Wagwan? - What you sayin'? 398 00:23:08,040 --> 00:23:09,280 I'm good, bro. You? 399 00:23:09,880 --> 00:23:12,280 - Good. Even better now. - [laughs] 400 00:23:15,120 --> 00:23:17,880 What you sayin' about Sully's P's? Gonna drop them through? 401 00:23:17,960 --> 00:23:19,040 Yeah, tomorrow. 402 00:23:19,800 --> 00:23:22,080 When you see him, tell him I said bless up, innit. 403 00:23:22,840 --> 00:23:23,840 Yeah, yeah. 404 00:23:24,520 --> 00:23:25,520 But listen now. 405 00:23:26,280 --> 00:23:29,920 Us man got pulled over yesterday in Kieron's rental. The Audi. 406 00:23:30,800 --> 00:23:34,120 - They didn't find nothin' on you, though? - Nah, man. The car was clean. 407 00:23:35,040 --> 00:23:38,320 - It's a routine stop, then, innit? - [scoffs] Man, that's what I thought. 408 00:23:38,400 --> 00:23:41,560 One of the officers said, "Careful whose car you're drivin' round in." 409 00:23:41,640 --> 00:23:43,640 - Why'd he say that? - Fuck knows. 410 00:23:44,600 --> 00:23:46,080 What did he say exactly? 411 00:23:46,160 --> 00:23:49,280 He said, "Careful whose car you're drivin' round in." 412 00:23:49,880 --> 00:23:51,280 Did he say Ruben's name? 413 00:23:51,360 --> 00:23:53,520 Nah, not until he saw the paperwork and that. 414 00:23:54,240 --> 00:23:55,600 What, you think there's a problem? 415 00:23:57,520 --> 00:23:59,720 Nah, man. Nah, it's calm. 416 00:24:00,480 --> 00:24:02,480 We've been cert. Legit. 417 00:24:02,560 --> 00:24:03,560 A'ight. 418 00:24:04,560 --> 00:24:05,880 [Jamie] A'ight. Ease up, ease up. 419 00:24:11,400 --> 00:24:12,600 [kisses teeth] This guy! 420 00:24:14,920 --> 00:24:17,320 - What's wrong? - I mean, can we even trust man? 421 00:24:19,400 --> 00:24:21,320 Just keep an eye on him. Yeah? 422 00:24:23,360 --> 00:24:24,600 - In a bit. - Yeah. 423 00:24:27,560 --> 00:24:28,720 [door opens] 424 00:24:29,800 --> 00:24:30,920 - Wagwan? - Wagwan? 425 00:24:37,760 --> 00:24:39,800 What you sayin'? [clears throat] 426 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 Good, bro. 427 00:24:42,480 --> 00:24:43,720 Yeah, I'll bet you are. 428 00:24:45,600 --> 00:24:47,320 It's just mad that we're here again, innit? 429 00:24:47,400 --> 00:24:48,600 Mmm. 430 00:24:49,360 --> 00:24:50,560 [chuckles] 431 00:24:51,680 --> 00:24:53,400 Hopefully, this time, we don't have to make 432 00:24:53,480 --> 00:24:55,240 the same mistake we made last time, do we? 433 00:24:55,320 --> 00:24:57,520 Yeah, last time was a little situation still. 434 00:24:57,600 --> 00:24:59,520 - Mmm. - Can't lie. 435 00:25:00,440 --> 00:25:01,520 What's good, though? 436 00:25:01,600 --> 00:25:03,320 Bro, what's good is 437 00:25:03,400 --> 00:25:06,160 in the last six months, there ain't been one murder on the ends. 438 00:25:06,760 --> 00:25:08,200 Or a stabbing, for that. 439 00:25:09,360 --> 00:25:10,520 We've made silly money 440 00:25:10,600 --> 00:25:13,000 just 'cause we've been focused on business, 441 00:25:13,080 --> 00:25:15,160 rather than fucking looking over our shoulder 442 00:25:15,240 --> 00:25:17,400 waiting for man to run up and bust shots on us. 443 00:25:19,160 --> 00:25:20,800 Things can only get better. 444 00:25:24,440 --> 00:25:26,800 I've got a link to Spain and Morocco 445 00:25:27,600 --> 00:25:29,720 about to come through with a big bit. 446 00:25:32,560 --> 00:25:35,000 More money than you ever seen in your life, bro. 447 00:25:36,960 --> 00:25:38,760 D'you wanna be a part of it, or what? 448 00:25:39,320 --> 00:25:40,360 Part of it how? 449 00:25:41,000 --> 00:25:42,840 By doing what you always done. 450 00:25:43,680 --> 00:25:44,760 Sellin' food. 451 00:25:44,840 --> 00:25:45,960 Your food, yeah? 452 00:25:47,440 --> 00:25:49,240 I guess it is, yeah. My food. 453 00:25:49,880 --> 00:25:51,040 [scoffs] 454 00:25:52,320 --> 00:25:55,600 This'll be good for you, man. For you and your people, you get me? 455 00:25:56,920 --> 00:26:00,160 I ain't gonna lie. While you was gone, dem man, they were broke. 456 00:26:01,000 --> 00:26:02,520 Like, proper struggling, fam. 457 00:26:04,880 --> 00:26:07,120 'Bout time they got a likkle bring in, innit. 458 00:26:10,280 --> 00:26:11,400 [Jamie sighs] 459 00:26:11,480 --> 00:26:13,360 So what you saying, man? It's up to you. 460 00:26:21,160 --> 00:26:22,160 All right. 461 00:26:27,080 --> 00:26:28,080 All right. 462 00:26:29,160 --> 00:26:31,240 - It's good, man. - Say no more. 463 00:26:33,760 --> 00:26:36,440 You're a smart guy, you know. You got vision. 464 00:26:37,640 --> 00:26:39,360 Jaq's gonna tell you how shit goes. 465 00:27:01,280 --> 00:27:03,840 - ♪Mira cómo yo lo hago, calla'o ♪ - ♪ Shh ♪ 466 00:27:03,920 --> 00:27:06,320 ♪ Llevo mucho tiempo Y lo que tengo lo he gana'o ♪ 467 00:27:06,400 --> 00:27:09,160 ♪ Vacilando, flow de contrabando Estoy guilla'o ♪ 468 00:27:09,240 --> 00:27:11,800 ♪ Porque ni robo ni vendo Y vivo como había soña'o ♪ 469 00:27:11,880 --> 00:27:14,480 - ♪Mira cómo yo lo hago, calla'o ♪ - ♪ Shh ♪ 470 00:27:14,560 --> 00:27:17,160 ♪ Llevo mucho tiempo Y lo que tengo lo he gana'o ♪ 471 00:27:17,240 --> 00:27:19,600 ♪ Vacilando, flow de contrabando Estoy guilla'o ♪ 472 00:27:19,680 --> 00:27:22,400 ♪ Porque ni robo ni vendo Y vivo como había soña'o ♪ 473 00:27:22,480 --> 00:27:24,320 ♪ Fumo verde, huelo rosa ♪ 474 00:27:24,400 --> 00:27:27,000 ♪ Me casé con el dinero Ahora e' mi esposa ♪ 475 00:27:27,080 --> 00:27:29,960 ♪ Ando con un par de cueros Que están celosa' ♪ 476 00:27:30,040 --> 00:27:31,400 - Hey, Lizzie. - How are you? 477 00:27:32,360 --> 00:27:33,400 This is Antonio. 478 00:27:33,920 --> 00:27:35,000 Nice to meet you. 479 00:27:35,560 --> 00:27:37,680 - [in Spanish] Pleased to meet you. - Thanks. 480 00:27:39,880 --> 00:27:41,200 [in English] How's Sofía? 481 00:27:42,120 --> 00:27:43,800 [Emilio] They gave her three months. 482 00:27:44,320 --> 00:27:45,840 Six, at the most. 483 00:27:46,880 --> 00:27:48,560 [Lizzie] I'm so sorry, Emilio. 484 00:27:48,640 --> 00:27:49,840 She's strong, but... 485 00:27:49,920 --> 00:27:51,560 [in Spanish] Women are stronger. 486 00:27:52,480 --> 00:27:55,240 [in English] She's afraid if anything happens to me, 487 00:27:55,320 --> 00:27:56,920 what will happen to the children? 488 00:27:58,320 --> 00:27:59,560 So I promised her, 489 00:28:00,240 --> 00:28:01,240 I'm out. 490 00:28:02,480 --> 00:28:04,720 Antonio and I have worked together a long time. 491 00:28:05,240 --> 00:28:07,800 He's Sofía's brother. He's family, you know? 492 00:28:10,040 --> 00:28:12,400 Look, I feel terrible bringing this up. 493 00:28:13,240 --> 00:28:14,680 I mean, really terrible. 494 00:28:15,480 --> 00:28:17,080 Even more so now, but... 495 00:28:18,560 --> 00:28:21,400 this is incredibly bad timing for me, Emilio. 496 00:28:22,960 --> 00:28:26,120 This Moroccan shipment is bigger than anything we've ever done before. 497 00:28:27,200 --> 00:28:29,200 And when Dushane finds out you're out, 498 00:28:29,960 --> 00:28:31,440 he's gonna cut me loose. 499 00:28:33,080 --> 00:28:34,080 Or worse. 500 00:28:36,080 --> 00:28:38,640 You're the only reason why I'm important to him. 501 00:28:38,720 --> 00:28:41,400 Listen, Antonio will take over. 502 00:28:42,040 --> 00:28:43,640 He will do everything I've been doing. 503 00:28:43,720 --> 00:28:47,360 What about the Duques and the other gangs? Can he handle them? 504 00:28:47,440 --> 00:28:51,760 As long as we keep paying Juan El Bueno, he'll keep the other gangs under control. 505 00:28:51,840 --> 00:28:55,560 - Antonio is going to meet him tomorrow. - Yeah. I need to be at that meeting. 506 00:28:55,640 --> 00:28:58,840 There is no need. Antonio will take care of everything. 507 00:28:58,920 --> 00:29:00,360 [in Spanish] It's cool. 508 00:29:00,440 --> 00:29:01,600 [in English] Everything okay. 509 00:29:01,640 --> 00:29:03,480 [Lizzie] I need to see that for myself. 510 00:29:04,080 --> 00:29:05,120 Due diligence. 511 00:29:07,680 --> 00:29:09,080 It's your call, Lizzie. 512 00:29:09,800 --> 00:29:10,800 Yeah. 513 00:29:17,520 --> 00:29:18,520 [Jeffrey] Charles. 514 00:29:25,160 --> 00:29:26,400 [mutters] 515 00:29:34,960 --> 00:29:39,320 I'm assuming you want to be able to spend and enjoy the money you're making? 516 00:29:39,400 --> 00:29:43,160 Obviously. I work hard for it. I should be able to spend it, innit. 517 00:29:43,240 --> 00:29:45,520 Mm-hm. And I can help you with that. 518 00:29:45,600 --> 00:29:50,600 What was, uh... your turnover for the last financial year? 519 00:29:53,560 --> 00:29:54,560 Ballpark? 520 00:29:54,640 --> 00:29:55,720 Four or five mill. 521 00:29:56,240 --> 00:29:59,000 And what's your projected turnover this year? 522 00:29:59,080 --> 00:30:02,320 It should be 15, if everything goes right in Morocco. 523 00:30:02,400 --> 00:30:05,840 Uh-huh. What would you say your overheads are likely to be? 524 00:30:05,920 --> 00:30:09,640 Well, the biggest overhead is obviously the product. That's two to three mill. 525 00:30:09,720 --> 00:30:11,280 Then you got wages, 526 00:30:11,800 --> 00:30:13,320 cars, burners, 527 00:30:13,400 --> 00:30:16,240 yards for storage, sweeteners here and there. 528 00:30:16,320 --> 00:30:17,840 Probably another 500 bags. 529 00:30:17,920 --> 00:30:21,400 So, uh... this year, you'll be left with ten million? 530 00:30:22,000 --> 00:30:23,400 Mm, sounds about right. 531 00:30:23,480 --> 00:30:25,920 Washing ten million's gonna be a challenge. 532 00:30:26,520 --> 00:30:28,680 You're a victim of your own success, Dushane. 533 00:30:29,680 --> 00:30:30,680 [sighs] 534 00:30:30,720 --> 00:30:34,040 We have to factor in corporation tax, 535 00:30:34,120 --> 00:30:36,760 income tax up to 45%, 536 00:30:36,840 --> 00:30:39,920 and your, uh, National Insurance contributions. 537 00:30:41,520 --> 00:30:43,400 You ever paid tax, Dushane? 538 00:30:44,600 --> 00:30:45,840 [chuckles] 539 00:30:46,720 --> 00:30:47,640 Do I look dumb? 540 00:30:47,720 --> 00:30:52,240 It's a criminal offence not to pay. You could go to prison. 541 00:30:52,320 --> 00:30:53,560 Oooh! 542 00:30:53,640 --> 00:30:56,840 Listen, you lot are movin' like you're the tax man. 543 00:30:57,440 --> 00:30:59,600 I wanna know how much I could walk out of here with. 544 00:30:59,680 --> 00:31:02,640 Well, normally 40 to 60 pence in the pound. 545 00:31:02,720 --> 00:31:04,840 So do I get five out of ten? 546 00:31:05,880 --> 00:31:07,440 It'd be more like three. 547 00:31:08,240 --> 00:31:10,120 Uh, that figure's industry standard. 548 00:31:10,200 --> 00:31:12,560 [Jeffrey] There is another avenue we can explore. 549 00:31:12,640 --> 00:31:14,080 The Summerhouse redevelopment. 550 00:31:15,520 --> 00:31:18,480 I'm working with the consortium. They're open to ready cash. 551 00:31:19,640 --> 00:31:22,800 - I could get you in there. - What's the budget? 1.2? 552 00:31:22,880 --> 00:31:24,280 1.4 billion. 553 00:31:25,280 --> 00:31:28,040 Be a lot easier to hide ten mill in something of that scale. 554 00:31:28,120 --> 00:31:31,360 How would you feel about getting involved with the Summerhouse redevelopment? 555 00:31:33,080 --> 00:31:34,920 I just wanna know how much I can keep. 556 00:31:35,000 --> 00:31:36,400 [Lithe sighs] 557 00:31:40,880 --> 00:31:43,760 Well, if we go the, uh, Summerhouse route, 558 00:31:43,840 --> 00:31:46,920 we could get you up to six or seven. 559 00:31:47,440 --> 00:31:48,720 Hmm. 560 00:31:49,280 --> 00:31:50,640 [exhales] 561 00:31:51,240 --> 00:31:52,240 Sound good? 562 00:31:54,440 --> 00:31:55,880 It's better than three, innit? 563 00:31:58,600 --> 00:32:00,000 [dog barking] 564 00:33:28,920 --> 00:33:29,920 Can I help you? 565 00:33:30,480 --> 00:33:31,880 No, you're all right, man. 566 00:33:33,680 --> 00:33:34,760 I know you. 567 00:33:35,880 --> 00:33:38,160 You're Gerard, Edna's boy. 568 00:33:39,400 --> 00:33:41,320 How is Edna? Ain't seen her in yonks. 569 00:33:41,400 --> 00:33:42,280 She passed. 570 00:33:42,360 --> 00:33:43,360 Oh. 571 00:33:43,840 --> 00:33:44,840 I'm sorry. 572 00:33:46,160 --> 00:33:47,520 She was a proper nice lady. 573 00:33:49,040 --> 00:33:50,040 Thank you. 574 00:33:52,120 --> 00:33:53,920 How many of youse lot left on this landing? 575 00:33:54,000 --> 00:33:55,040 I'm the only one. 576 00:33:56,440 --> 00:33:59,080 They keep sendin' me these letters, tryin' to get me out. 577 00:33:59,160 --> 00:34:01,560 Threatenin' letters, that's what they are. 578 00:34:02,240 --> 00:34:04,480 The people who send 'em, they ought to be nicked. 579 00:34:04,560 --> 00:34:07,800 It's against the law to send threatenin' letters. They should go to jail. 580 00:34:08,480 --> 00:34:12,120 Because they're landlords, no one lays a finger on 'em. 581 00:34:18,120 --> 00:34:20,520 No one's lived here since they killed him. 582 00:34:21,640 --> 00:34:22,640 Dris. 583 00:34:23,880 --> 00:34:26,120 Found him up on the roof of the tower block, didn't they? 584 00:34:26,560 --> 00:34:29,080 Shot him. Twenty times. 585 00:34:29,160 --> 00:34:30,440 - [sighs] - Yeah. 586 00:34:31,400 --> 00:34:32,760 He was a quiet bloke. 587 00:34:33,360 --> 00:34:35,400 Polite. Always said hello. 588 00:34:37,360 --> 00:34:38,520 He had a daughter. 589 00:34:39,320 --> 00:34:41,080 Erin. Lovely girl. 590 00:34:41,800 --> 00:34:42,640 [sighs] 591 00:34:42,720 --> 00:34:46,160 They took her into care, didn't they? What's that gonna do to a kid, eh? 592 00:34:46,680 --> 00:34:49,400 Your dad up there, riddled with bullets. 593 00:34:50,040 --> 00:34:51,760 Your mum in some horrible hostel 594 00:34:51,840 --> 00:34:55,320 with all sorts of drug addicts and criminals. 595 00:34:56,160 --> 00:34:59,560 - She ain't got no chance, that girl. - It's not a hostel. Her mum's in jail. 596 00:35:00,080 --> 00:35:01,640 Mandy? Nah. 597 00:35:02,240 --> 00:35:03,360 Mandy's out now. 598 00:35:05,120 --> 00:35:06,120 Mandy's out? 599 00:35:06,840 --> 00:35:08,800 Yeah, she was here the other day, 600 00:35:09,520 --> 00:35:12,040 screaming blue murder 'cause they wouldn't let her in the flat. 601 00:35:12,640 --> 00:35:15,960 She's livin' in that hostel on Jane Street. 602 00:35:22,120 --> 00:35:23,920 Look, anyway, good luck, man. 603 00:35:25,200 --> 00:35:26,200 Fuck 'em. 604 00:35:27,320 --> 00:35:28,680 I ain't goin' nowhere. 605 00:35:40,840 --> 00:35:42,840 [train passing] 606 00:35:45,840 --> 00:35:47,840 B, this is long for man, you know. 607 00:35:50,120 --> 00:35:51,120 [woman] Keep complaining. 608 00:35:51,920 --> 00:35:54,120 Fucking gemming it with these things. 609 00:35:58,120 --> 00:36:00,000 - No, not them. - Huh? 610 00:36:00,080 --> 00:36:03,480 - We need tin cans and that, not cartons. - Swear down. 611 00:36:03,560 --> 00:36:05,200 You're so useless, man. 612 00:36:08,960 --> 00:36:11,960 A'ight, you're movin' slow, man. Just come up here. Just hurry up. 613 00:36:14,120 --> 00:36:15,280 Hurry up, bruv! 614 00:36:22,360 --> 00:36:24,040 Uh... Have you seen Attica? 615 00:36:24,880 --> 00:36:26,520 Nah, I ain't seen him still. 616 00:36:26,600 --> 00:36:29,720 - Do you have any idea where he might be? - Nah. 617 00:36:30,320 --> 00:36:32,680 Oh. Please, tell him to come home. 618 00:36:33,760 --> 00:36:35,120 - Please. - All right, cool. 619 00:36:48,160 --> 00:36:49,880 [Kieron] Bro, why you takin' so long, fam? 620 00:36:51,080 --> 00:36:55,120 Come on, man. You're one of the oldest. Hurry up, bro. Look at little man. 621 00:36:57,040 --> 00:36:58,960 Hey, brudda, brudda. What are you doin'? 622 00:37:00,720 --> 00:37:03,560 You've gotta make sure it's all the way down, yeah? 623 00:37:04,440 --> 00:37:05,880 Nice and tight. Yeah? 624 00:37:07,840 --> 00:37:08,840 Just like that. 625 00:37:09,360 --> 00:37:10,360 Yeah, little man? 626 00:37:12,880 --> 00:37:14,880 [boy] Bruv, she looked shook, you know. 627 00:37:16,440 --> 00:37:18,560 [woman] Um, I'm sure it'll be nothing, man. 628 00:37:19,440 --> 00:37:20,480 [coughs] 629 00:37:22,000 --> 00:37:23,840 Hi, look what we've got, fam. 630 00:37:26,760 --> 00:37:28,800 All right, what the fuck are you lot doin'? 631 00:37:29,800 --> 00:37:32,320 - [laughs] - You men are movin' mad. What's all this? 632 00:37:32,400 --> 00:37:33,960 Come off it, bruv. This is a trap. 633 00:37:34,040 --> 00:37:37,160 Put it all on the fucking dining table, you fucking idiot. 634 00:37:37,920 --> 00:37:40,400 It's cool. Hey, yo. It's cool. 635 00:37:40,480 --> 00:37:42,600 It's cool. Mandem, relax. 636 00:37:43,120 --> 00:37:45,440 We're on the same team, remember. You forget? 637 00:37:46,280 --> 00:37:49,840 Get on with your job, a'ight? I'm showing these man the ropes. 638 00:37:52,160 --> 00:37:53,520 Bro, who dreamed this ting up? 639 00:37:54,120 --> 00:37:57,040 We're on a recycling ting, you get me? Environmental and that. 640 00:38:01,000 --> 00:38:04,160 Blud, is that a fucking j... Bruv, what's going on in there, blud? 641 00:38:04,240 --> 00:38:06,520 - [Kieron] Oh fuck, man. - [laughter] 642 00:38:06,600 --> 00:38:08,080 - [Romy] Bruv! - [Jaq] Oh shit! 643 00:38:08,160 --> 00:38:10,360 - [laughter] - [Kieron] Put it on you... 644 00:38:10,440 --> 00:38:12,120 Wait, hold on. Bruv, is this yours? 645 00:38:12,200 --> 00:38:15,000 Nah, bro. I picked that shit up by accident. 646 00:38:15,080 --> 00:38:16,360 It's yours, innit? [laughing] 647 00:38:16,440 --> 00:38:17,920 [laughing and clapping] 648 00:38:19,040 --> 00:38:22,040 [boy] Why would you put that in my face? What do you think you're doing? 649 00:38:22,120 --> 00:38:24,000 [Romy] A'ight. A'ight, listen, listen. 650 00:38:24,720 --> 00:38:26,920 A'ight, yeah. No, uh... Yeah, you got jokes. 651 00:38:27,000 --> 00:38:29,720 You had jokes. You had jokes. Listen. 652 00:38:29,800 --> 00:38:33,120 - [Romy] Don't. You're a big man. Get me? - Yo. Ats's mum is looking for him. 653 00:38:33,200 --> 00:38:35,840 Says he ain't been home in time. She's proper worried. 654 00:38:35,920 --> 00:38:37,200 When did she ask you this? 655 00:38:37,280 --> 00:38:39,960 - Just before I came in. - [Kieron] Hey, Jaq. Have you seen him? 656 00:38:40,520 --> 00:38:43,240 - No, not even. - What should I tell his mum, then? 657 00:38:44,080 --> 00:38:45,320 Fuck knows, bruv. 658 00:38:47,080 --> 00:38:49,080 ["Peaceful Dub" by Harry Mosco] 659 00:39:06,040 --> 00:39:08,720 - A'ight, see that bin bag over there? - Yeah. 660 00:39:08,800 --> 00:39:11,000 Take out one can. And I mean one. 661 00:39:11,080 --> 00:39:13,920 Don't think man's not watching, you know. Come, bruv. 662 00:39:14,440 --> 00:39:17,120 - Give him the P's. - ♪ Harmony ♪ 663 00:39:18,840 --> 00:39:21,160 Take a bottle out of the bag. 664 00:39:21,240 --> 00:39:23,240 And be quick with it as well. 665 00:39:24,760 --> 00:39:27,520 Anyways, yeah, so I was speaking to her, yeah, 666 00:39:28,160 --> 00:39:30,200 and she was trying to speak to me as well, innit. 667 00:39:30,280 --> 00:39:31,960 So I was speaking to her and then... 668 00:39:33,840 --> 00:39:34,840 Two dark. 669 00:39:35,480 --> 00:39:36,840 - Huh? - Two dark. 670 00:39:37,880 --> 00:39:38,920 Yeah, come. 671 00:39:41,680 --> 00:39:43,160 Give him the money, then! 672 00:39:45,040 --> 00:39:49,200 She's dumb, bruv. Swear down. Look at all these people, you know. 673 00:39:58,720 --> 00:40:00,720 ♪ Harmony ♪ 674 00:40:05,520 --> 00:40:07,920 ♪ Get together ♪ 675 00:40:08,000 --> 00:40:09,840 What you saying to me? Done? 676 00:40:10,720 --> 00:40:13,200 All right, you just use the fob to arm it. 677 00:40:13,280 --> 00:40:14,520 [bleeping] 678 00:40:15,080 --> 00:40:16,880 Huh? With this system, 679 00:40:18,040 --> 00:40:19,880 no one can come violate the ting. 680 00:40:20,400 --> 00:40:21,720 - Bless. - You get me? 681 00:40:22,440 --> 00:40:23,440 Okay. 682 00:40:27,400 --> 00:40:29,680 You talk to Jaq about what happened in the car? 683 00:40:30,200 --> 00:40:32,920 I already spoke to her. Feds smashed the window in or something. 684 00:40:33,000 --> 00:40:35,360 Yeah, did she tell you what the fed said? 685 00:40:35,880 --> 00:40:37,960 About minding out whose car you're driving around in. 686 00:40:38,040 --> 00:40:39,800 Yeah, she mentioned that. 687 00:40:41,040 --> 00:40:42,520 - Bro. - Hmm? 688 00:40:42,600 --> 00:40:44,040 Are the feds on to you? 689 00:40:44,880 --> 00:40:47,840 - They got no reason to be on to man. - You fucking sell straps. 690 00:40:47,920 --> 00:40:50,240 And rent them out. Ain't that a good enough reason? 691 00:40:50,320 --> 00:40:52,280 Man's gotta eat, innit. D'you know what I mean? 692 00:40:52,360 --> 00:40:56,440 Man's gotta eat, but I know my ting. Bruv, look at this. Look. 693 00:40:57,680 --> 00:40:59,520 I've got these set up all over. 694 00:41:00,400 --> 00:41:03,040 If they were on to man, you don't think I'd know? Come on. 695 00:41:03,120 --> 00:41:06,040 - Bruv, listen. I just hope so. - You got that paranoia, bruv. 696 00:41:06,120 --> 00:41:08,240 You be worrying too much. That's your problem. 697 00:41:08,320 --> 00:41:10,000 Someone has to worry, innit. 698 00:41:10,520 --> 00:41:13,440 - Well, looks like it, innit. - So what you sayin', big man? 699 00:41:13,520 --> 00:41:15,560 What you doin' with all this money you're makin'? 700 00:41:15,640 --> 00:41:18,120 - Just bought a couple of places, innit. - Yeah? 701 00:41:18,200 --> 00:41:20,280 Yeah, man. Got about three now. 702 00:41:20,360 --> 00:41:22,840 Greenwich, Crouch End, Barnet. 703 00:41:23,640 --> 00:41:25,760 - Tenants and that. Steady income. - Yeah. 704 00:41:25,840 --> 00:41:27,960 Hmm. What about you? What you doin' with your P? 705 00:41:29,000 --> 00:41:30,720 - You know Jeffrey? - Yeah. 706 00:41:31,600 --> 00:41:33,920 He's pushing that Summerhouse deal my way still. 707 00:41:36,120 --> 00:41:37,160 That's big league, man. 708 00:41:37,240 --> 00:41:39,880 Bruv, just keep it between us, please. 709 00:41:40,520 --> 00:41:44,160 You know there's a lot of bad feelin' now about what's goin' on with Summerhouse? 710 00:41:44,240 --> 00:41:46,040 Yeah, I know. [scoffs] 711 00:41:46,120 --> 00:41:47,120 But listen, 712 00:41:48,040 --> 00:41:49,440 it's a shithole, bruv. 713 00:41:49,520 --> 00:41:52,440 Come on, man. It deserves to be knocked down. 714 00:41:52,520 --> 00:41:55,080 Yeah, bruv. You ain't wrong about that, fam. 715 00:41:55,880 --> 00:41:58,320 But there's a lot of our people still livin' there. 716 00:42:03,520 --> 00:42:05,520 [laughter] 717 00:42:17,120 --> 00:42:19,800 [woman] Yes, we do. By force of our fire. 718 00:42:19,880 --> 00:42:22,920 You lot have oppressed us for too many years. It's our time to shine. 719 00:42:23,000 --> 00:42:25,960 Okay, and... Ooh, girl, that feels good. 720 00:42:26,440 --> 00:42:28,640 [inhales] That feels really good. 721 00:42:29,360 --> 00:42:31,080 It's better than sex! [chuckles] 722 00:42:31,160 --> 00:42:32,920 Your sex life must be dead. 723 00:42:33,960 --> 00:42:36,480 It is dead. Like, it's dry. 724 00:42:36,560 --> 00:42:39,640 It don't exist. Like, seriously, what is wrong with men? 725 00:42:39,720 --> 00:42:41,456 - What's wrong with the men? - When you're 16, 726 00:42:41,480 --> 00:42:43,960 yeah, they're fightin' their way to get into your bra, right? 727 00:42:44,680 --> 00:42:47,800 Then they get what they want and they wanna cut. 728 00:42:47,880 --> 00:42:49,400 - [assistant] Exactly. - [kisses teeth] 729 00:42:49,480 --> 00:42:50,960 But I'm still hot, right? 730 00:42:51,040 --> 00:42:53,040 Tara, you're, like, the hottest woman I know. Yeah? 731 00:42:53,080 --> 00:42:56,560 And these bad boys are still in place, all right? 732 00:42:56,640 --> 00:42:59,280 - They are. - So what is the problem, then? 733 00:42:59,360 --> 00:43:01,360 'Cause I'm not even that picky. 734 00:43:01,440 --> 00:43:04,640 Like my grandma used to say, "You pick, pick, pick till you pick shit." 735 00:43:04,720 --> 00:43:06,840 Let me tell you, you're hot, so keep picking. 736 00:43:06,920 --> 00:43:10,080 Exactly. And I'm not going halves with no man in Nando's, yeah? 737 00:43:10,160 --> 00:43:13,400 If you can't buy me no five wings, no little halloumi cheese, yeah, 738 00:43:13,480 --> 00:43:15,240 I mean, that's disrespectful. 739 00:43:15,320 --> 00:43:18,000 - Can't even buy me a half chicken... - Hey. How can I help you? 740 00:43:18,080 --> 00:43:19,800 [woman] Well, this is a nail bar, ain't it? 741 00:43:19,880 --> 00:43:22,440 What do you think I come in here for? A bunch of flowers? 742 00:43:22,520 --> 00:43:26,840 - Okay. Well, I can do you a full set... - I want her to do it. Not you. 743 00:43:28,240 --> 00:43:29,800 [assistant] Erm, yeah, okay. 744 00:43:30,480 --> 00:43:32,040 Sorry, Tara. Um... 745 00:43:32,120 --> 00:43:34,080 Naomi, would you mind just... 746 00:43:34,160 --> 00:43:35,160 Thank you. 747 00:43:36,000 --> 00:43:38,760 - All right. Do you wanna have a seat? - [Naomi] Take a seat. 748 00:43:38,840 --> 00:43:39,840 [woman] Yeah. 749 00:43:40,800 --> 00:43:41,920 Sorry 'bout that. 750 00:43:42,880 --> 00:43:43,880 It's fine. 751 00:43:44,880 --> 00:43:45,880 Here you go. 752 00:43:49,000 --> 00:43:50,680 When's the last time you had 'em done? 753 00:43:50,760 --> 00:43:53,840 Do you think I got the fucking money to get 'em done on the regular? 754 00:43:56,160 --> 00:44:00,760 All right. Would you like shellac, gel, your own nail? 755 00:44:02,640 --> 00:44:03,960 I'll have the shellac. 756 00:44:05,400 --> 00:44:06,400 Okay. 757 00:44:09,800 --> 00:44:13,000 Do you wanna choose a color? 758 00:44:15,280 --> 00:44:16,280 Yeah. 759 00:44:17,840 --> 00:44:18,880 I want that one. 760 00:44:19,680 --> 00:44:22,480 [assistant] Oh, Sarah, can you just get me the shellac, please? 761 00:44:24,080 --> 00:44:25,360 [filing] 762 00:44:28,040 --> 00:44:29,080 Careful. 763 00:44:43,680 --> 00:44:44,680 Stefan. 764 00:44:46,000 --> 00:44:47,480 Stefan, please. 765 00:44:47,560 --> 00:44:48,680 I ain't seen him. 766 00:44:49,880 --> 00:44:50,880 [Amma] Please. 767 00:44:51,400 --> 00:44:53,200 Please, I'm worried about him. 768 00:44:53,920 --> 00:44:56,160 He didn't come home again last night. 769 00:44:57,080 --> 00:45:00,080 - [sighs] - I don't know where he is. I'm sorry. 770 00:45:00,800 --> 00:45:02,080 Attica misses you. 771 00:45:03,280 --> 00:45:04,280 [sighs] 772 00:45:05,200 --> 00:45:06,200 Please. 773 00:45:07,080 --> 00:45:10,280 Whatever happened between you two, he won't tell me. 774 00:45:11,240 --> 00:45:12,560 But I know he's sorry. 775 00:45:14,120 --> 00:45:15,120 Me too. 776 00:45:37,600 --> 00:45:39,200 [sighs deeply] 777 00:46:09,280 --> 00:46:11,600 - [knocking] - Fuck! Hey! 778 00:46:13,320 --> 00:46:15,320 - Fuckin' early! - My bad, bro. 779 00:46:16,520 --> 00:46:18,480 Scared the fucking shit outta me. 780 00:46:25,160 --> 00:46:26,160 You all right? 781 00:46:27,400 --> 00:46:28,680 Yeah, I'm sweet, bro. 782 00:46:29,200 --> 00:46:30,800 - You? - Not really. 783 00:46:31,720 --> 00:46:33,760 - Things looking good on the road, I see. - Yeah. 784 00:46:33,840 --> 00:46:36,640 This link that Lizzie's got in Spain sends the food regular. 785 00:46:36,720 --> 00:46:39,320 Everyone's makin' P's, so everyone's happy. 786 00:46:42,920 --> 00:46:44,200 You hear Jamie got out? 787 00:46:45,760 --> 00:46:47,480 Feds dropped the charges, innit. 788 00:46:49,280 --> 00:46:51,040 Is it? [sighs] 789 00:46:51,120 --> 00:46:52,720 How's Dushane feel about that? 790 00:46:52,800 --> 00:46:54,160 He's cool with it, fam. 791 00:46:54,880 --> 00:46:56,880 Got Jamie working for him now, innit. 792 00:47:01,120 --> 00:47:02,200 [scoffs] 793 00:47:02,960 --> 00:47:04,120 How do you feel about it? 794 00:47:05,160 --> 00:47:07,240 Bruv, personally, I don't trust the guy. 795 00:47:07,800 --> 00:47:08,880 Him or Kit. 796 00:47:09,920 --> 00:47:12,960 - Ain't my shout, is it? - Not your shout? Are you not an adult? 797 00:47:14,000 --> 00:47:15,680 - [kisses teeth] - You not grown? 798 00:47:20,120 --> 00:47:22,320 Listen, Jaq. Do you ever think about Dris? 799 00:47:22,400 --> 00:47:25,920 - Is that why you're hidin' out here? - Don't fuck with me. You know I ain't. 800 00:47:27,640 --> 00:47:30,560 I'm askin' you a question. Do you ever think about Dris? 801 00:47:32,800 --> 00:47:35,000 What the fuck I had to do to my mate. 802 00:47:35,960 --> 00:47:36,960 And why. 803 00:47:37,480 --> 00:47:40,560 Fam, he done us a wrong 'un, innit. Violated the ting. 804 00:47:40,640 --> 00:47:41,640 Exactly. 805 00:47:43,160 --> 00:47:45,320 So we gonna let fuckin' anyone else violate us? 806 00:47:48,280 --> 00:47:49,320 Come on, man. 807 00:47:50,520 --> 00:47:51,960 You know it ain't right. 808 00:48:00,600 --> 00:48:03,880 D'you hear Mandy got out? Dris's baby mama. 809 00:48:03,960 --> 00:48:06,040 Yeah, I've seen her in the ends still. 810 00:48:06,120 --> 00:48:08,280 She's movin' loud. 811 00:48:13,360 --> 00:48:15,040 - Usual ting? - Yes. 812 00:48:22,280 --> 00:48:24,160 Dushane told me to tell you bless up still. 813 00:48:26,480 --> 00:48:27,720 Any message for him? 814 00:48:28,680 --> 00:48:29,680 No. 815 00:48:31,760 --> 00:48:32,760 A'ight, bro. 816 00:48:35,400 --> 00:48:36,800 [music and chatter] 817 00:48:36,880 --> 00:48:38,400 [boy] Yeah, cool, whatever. 818 00:48:41,200 --> 00:48:42,200 In a bit. 819 00:48:42,920 --> 00:48:44,400 [laughter] 820 00:48:47,080 --> 00:48:48,320 Hello again, sexy. 821 00:48:50,160 --> 00:48:52,760 How you doing? Come chill with us. No, no, stop, stop. 822 00:48:52,840 --> 00:48:55,640 Come and give us a cuddle, Frenchie. Oi! Yeah? 823 00:48:55,720 --> 00:48:57,840 - [yelps] - Whoa! Fucking hell! 824 00:48:58,360 --> 00:48:59,360 Fuck! 825 00:48:59,720 --> 00:49:01,400 Bro, you all right? Oh shit! 826 00:49:03,080 --> 00:49:05,480 Bro, come here, man. Fuck me. 827 00:49:06,000 --> 00:49:08,080 No, no, don't do that. Come here, bro. 828 00:49:08,800 --> 00:49:10,160 I like your friend. 829 00:49:10,760 --> 00:49:11,960 Yeah, she's something. 830 00:49:12,480 --> 00:49:14,400 - [splashing] - Come on, take his hand, man. 831 00:49:14,480 --> 00:49:16,480 [Tara laughing] Oh, my... 832 00:49:17,760 --> 00:49:19,120 There you go. [sighs] 833 00:49:22,280 --> 00:49:24,640 Right, that'll be 35, please. 834 00:49:26,760 --> 00:49:28,920 What, you're actually charging me, are ya? 835 00:49:29,000 --> 00:49:32,120 Well, Shellac is 20 and manicures are £15. 836 00:49:32,200 --> 00:49:34,400 What, even for an old friend like me? 837 00:49:35,240 --> 00:49:36,240 Shelley. 838 00:49:37,000 --> 00:49:40,040 I mean, me and you go back a long way, don't we? 839 00:49:41,000 --> 00:49:43,240 Or was you thinkin' I'd forgotten about ya? 840 00:49:44,640 --> 00:49:45,840 No, of course not. 841 00:49:46,920 --> 00:49:48,680 - So do you remember my name? - Beverley. 842 00:49:48,760 --> 00:49:50,920 Yeah, you're damn right you remember. 843 00:49:51,520 --> 00:49:53,760 And you remember them times, don't ya? 844 00:49:54,920 --> 00:49:56,200 All that mad stuff. 845 00:49:56,280 --> 00:49:59,280 - All right. Nice to see you again. - Oh, I bet it is. 846 00:50:00,320 --> 00:50:02,520 Proper mad times though, weren't they? 847 00:50:03,400 --> 00:50:04,800 [chuckles] 848 00:50:07,440 --> 00:50:10,080 You've actually done all right for yourself 'ere, 'in't ya? 849 00:50:10,160 --> 00:50:11,520 [Tara] I won't lie! 850 00:50:13,320 --> 00:50:14,800 I'll see you again soon. 851 00:50:20,840 --> 00:50:22,040 [door closes] 852 00:50:40,040 --> 00:50:41,440 [front door opens] 853 00:50:43,520 --> 00:50:44,920 [front door closes] 854 00:50:52,280 --> 00:50:54,040 Ain't you supposed to be in bed? 855 00:51:01,040 --> 00:51:02,640 Why did Ats do that to us? 856 00:51:06,600 --> 00:51:09,120 - Why did he plant that bag for Dushane? - [sighs] 857 00:51:09,200 --> 00:51:10,720 I thought he was my bro. 858 00:51:13,600 --> 00:51:16,880 They were just mad on him, Stef. You gotta remember that. 859 00:51:17,720 --> 00:51:21,160 They had him right where they wanted, so he had no choice. 860 00:51:22,840 --> 00:51:25,040 Yeah, but I wouldn't have done that to him. 861 00:51:26,720 --> 00:51:28,160 That's 'cause you're strong. 862 00:51:28,760 --> 00:51:30,120 You got good morals. 863 00:51:31,960 --> 00:51:33,280 What's good morals? 864 00:51:33,360 --> 00:51:35,440 You know what good morals is, bruv. 865 00:51:37,440 --> 00:51:39,800 It means you'll always be there for your family. 866 00:51:41,080 --> 00:51:42,480 And for your brothers. 867 00:51:43,760 --> 00:51:45,280 You'll never let them down. 868 00:51:46,360 --> 00:51:48,880 Like, you wouldn't let me or Aaron down. 869 00:51:48,960 --> 00:51:51,040 - Would you? - No. No, never. 870 00:51:51,120 --> 00:51:52,120 Exactly. 871 00:51:54,240 --> 00:51:57,680 If the people you love know you're gonna be there for them no matter what, 872 00:51:58,200 --> 00:52:00,000 then they're gonna be there for you. 873 00:52:01,040 --> 00:52:02,480 It's like me and Kit. 874 00:52:02,560 --> 00:52:05,280 Something went wrong and he was there for me in a heartbeat, 875 00:52:05,360 --> 00:52:09,040 and he knows if it's the other way around, it's gonna be exactly the same. 876 00:52:09,720 --> 00:52:10,720 You get me? 877 00:52:11,440 --> 00:52:14,000 Yeah, but I was there for Ats. 878 00:52:14,560 --> 00:52:16,360 It was him that weren't there for me. 879 00:52:19,200 --> 00:52:20,400 A'ight. Listen, Stef. 880 00:52:21,440 --> 00:52:22,440 [sighs] 881 00:52:24,160 --> 00:52:27,280 If you're close to someone and they make a mistake 882 00:52:27,840 --> 00:52:31,160 and they didn't mean to, or they only done it because they had to, 883 00:52:31,680 --> 00:52:33,280 then you gotta take that on board. 884 00:52:34,840 --> 00:52:36,840 'Cause we all make mistakes, right? 885 00:52:42,040 --> 00:52:45,400 But if that person is sorry for their mistake... 886 00:52:48,440 --> 00:52:52,120 then you have to be big enough and strong enough to just let it go. 887 00:52:54,120 --> 00:52:56,560 [sighs] And that's what's correct. 888 00:52:58,560 --> 00:53:00,120 That's what's good morals. 889 00:53:02,720 --> 00:53:05,680 [sighs] Now, don't let hate eat you up, Stef. 890 00:53:07,440 --> 00:53:09,800 'Cause that ain't good for no one, okay? 891 00:53:12,480 --> 00:53:15,040 [sighs] Let's get to bed. You have school tomorrow. 892 00:53:17,080 --> 00:53:19,200 You best be good as well, fam. 893 00:53:19,280 --> 00:53:20,640 [laughs] 894 00:53:22,560 --> 00:53:23,800 - [door closes] - [Jamie sighs] 895 00:53:23,880 --> 00:53:25,080 Night, Stef. 896 00:53:32,960 --> 00:53:34,600 Why can't you answer a straight question? 897 00:53:34,680 --> 00:53:36,760 - [all] Yeah! - Hey? What's so hard? 898 00:53:36,840 --> 00:53:38,160 Unless there's something to hide. 899 00:53:38,200 --> 00:53:41,160 Have the plans changed or not? Just answer the bleeding question. 900 00:53:41,240 --> 00:53:45,120 I'm just trying to be fair to the other people who want to speak. 901 00:53:45,200 --> 00:53:47,440 [all clamouring] 902 00:53:47,520 --> 00:53:48,720 When the consortium, 903 00:53:48,800 --> 00:53:51,336 - this gang of crooks and thieves... - They're avoiding the question. 904 00:53:51,360 --> 00:53:52,576 - ...submitted plans... - I know. 905 00:53:52,600 --> 00:53:55,000 - ...they was promising us the moon. - [all] Yeah! 906 00:53:55,080 --> 00:53:58,000 How we'd all come back to Summerhouse after the redevelopment 907 00:53:58,080 --> 00:54:01,960 and live in beautiful homes, and all bells and whistles. 908 00:54:02,040 --> 00:54:03,040 Now... 909 00:54:03,880 --> 00:54:06,120 Now, we're gettin' these letters. 910 00:54:06,200 --> 00:54:07,240 - Yeah! - Same thing! 911 00:54:07,320 --> 00:54:08,960 And my letter says 912 00:54:09,640 --> 00:54:10,800 I have to move 913 00:54:10,880 --> 00:54:12,640 to a council flat in Luton. 914 00:54:12,720 --> 00:54:14,600 I'm supposed to go to Bolton. 915 00:54:14,680 --> 00:54:16,120 I'm supposed to go to Croydon. 916 00:54:16,200 --> 00:54:17,200 [woman] No! 917 00:54:17,560 --> 00:54:20,600 And if I don't go within 14 days, 918 00:54:20,680 --> 00:54:24,720 the council says it won't be responsible for rehousing me. 919 00:54:25,640 --> 00:54:28,440 - That's blackmail! Pure and simple! - It's a disgrace! 920 00:54:28,520 --> 00:54:32,600 And the letter don't say anything about coming back to Summerhouse. 921 00:54:32,680 --> 00:54:35,040 So have the plans changed or not? 922 00:54:35,120 --> 00:54:36,776 - [man] Or not? You tell us! - [all yelling] 923 00:54:36,800 --> 00:54:40,080 Please settle down. Please settle. 924 00:54:40,160 --> 00:54:43,440 Look, I understand you have concerns. 925 00:54:43,520 --> 00:54:46,440 Of course you do, this is about your homes. I know. 926 00:54:46,520 --> 00:54:49,120 - But we have to face facts, okay? - What facts? 927 00:54:49,200 --> 00:54:52,160 [Jeffrey] And the fact is the economic climate is very difficult. 928 00:54:52,240 --> 00:54:54,176 - [all yelling] - Yeah, 'cause you lot are thieves. 929 00:54:54,200 --> 00:54:55,720 [Jeffrey] Extremely difficult. 930 00:54:55,800 --> 00:54:58,680 And the consortium have had to make adjustments here and there. 931 00:54:58,760 --> 00:55:03,680 But I guarantee that those who come back are gonna find Summerhouse transformed. 932 00:55:03,760 --> 00:55:06,800 Absolutely transformed. There's gonna be additional green space. 933 00:55:06,880 --> 00:55:09,000 There's gonna be a second playground. 934 00:55:09,080 --> 00:55:10,360 [all yelling] 935 00:55:10,440 --> 00:55:13,360 - Shame on you! - Larger communal areas. 936 00:55:13,440 --> 00:55:15,240 - Right, here we go! - It'll be safer. 937 00:55:21,160 --> 00:55:22,160 Is that gonna help? 938 00:55:23,320 --> 00:55:25,280 - Dickheads! - You're takin' liberties! 939 00:55:26,440 --> 00:55:27,880 [girl] Well, that was a laugh. 940 00:55:29,240 --> 00:55:30,360 [boy] Yo, bruv. 941 00:55:30,440 --> 00:55:31,520 [woman sighs] 942 00:55:34,960 --> 00:55:35,960 Where is Attica? 943 00:55:37,000 --> 00:55:38,240 I don't know, do I? 944 00:55:38,800 --> 00:55:40,160 Attica is a child. 945 00:55:41,560 --> 00:55:43,120 I'm his mother. Tell me where he is. 946 00:55:43,200 --> 00:55:46,520 Look, I understand you don't know where your son is right now. 947 00:55:46,600 --> 00:55:49,920 - But I ain't got a clue where he is. - I know what you make him do. 948 00:55:50,440 --> 00:55:52,400 You use him in the streets. 949 00:55:53,680 --> 00:55:56,080 - I know. - I don't make him do nothin'. 950 00:55:56,760 --> 00:55:59,360 I don't know what you're talkin' about, man. [kisses teeth] 951 00:56:03,480 --> 00:56:04,720 [woman] What's happened? 952 00:56:05,760 --> 00:56:07,960 It's Attica. He's not answering his phone. 953 00:56:08,040 --> 00:56:09,760 - What's going on? - I don't know. 954 00:56:10,280 --> 00:56:11,360 Are you okay? 955 00:56:12,320 --> 00:56:13,160 What's wrong? 956 00:56:13,240 --> 00:56:15,240 [children shouting] 957 00:56:15,320 --> 00:56:17,320 [crickets chirping] 958 00:56:32,480 --> 00:56:34,040 [dog barking] 959 00:56:38,080 --> 00:56:40,920 [in Spanish] Los Duques are crazy. They're armed to the teeth. 960 00:56:41,960 --> 00:56:44,000 They've tried to steal our stuff before. 961 00:56:44,800 --> 00:56:46,560 Can you handle them? 962 00:56:46,640 --> 00:56:48,560 They're very dangerous and unpredictable. 963 00:56:48,640 --> 00:56:50,720 That's why we need Juan El Bueno's protection. 964 00:56:51,240 --> 00:56:52,680 [lights buzzing] 965 00:56:58,000 --> 00:57:00,080 [Spanish pop song playing] 966 00:57:12,600 --> 00:57:13,600 [in English] Hey. 967 00:57:14,040 --> 00:57:15,760 - Welcome. - You must be Juan. 968 00:57:15,840 --> 00:57:17,040 Yes, I am. 969 00:57:17,600 --> 00:57:19,160 Sorry. Have a seat. 970 00:57:20,560 --> 00:57:22,960 - You feel okay? Comfortable? - [Lizzie] Mmm! 971 00:57:23,040 --> 00:57:24,520 - Something to drink? - [Lizzie] Sure. 972 00:57:24,560 --> 00:57:25,560 Niño! 973 00:57:28,640 --> 00:57:30,120 [in Spanish] A beer, please. 974 00:57:30,200 --> 00:57:32,160 A half, nice and cold. 975 00:57:33,200 --> 00:57:34,640 [in English] So, nice to meet you. 976 00:57:34,720 --> 00:57:35,720 And you. 977 00:57:36,800 --> 00:57:38,120 Something to eat? 978 00:57:38,920 --> 00:57:40,000 No, no. We're good. 979 00:57:40,080 --> 00:57:42,520 You know, sweets are my... 980 00:57:42,600 --> 00:57:43,800 [in Spanish]...weak point. 981 00:57:44,320 --> 00:57:45,520 - [in English] You know? - Mm. 982 00:57:46,880 --> 00:57:49,040 [in Spanish] How's it going? How's Emilio? 983 00:57:49,120 --> 00:57:51,440 He's strong. He'll be fine. 984 00:57:51,520 --> 00:57:53,880 And your sister? Is she gonna make it? 985 00:57:53,960 --> 00:57:56,320 - No, I don't think so. - That's shit. 986 00:57:57,320 --> 00:57:59,200 I feel terrible for you and for them. 987 00:58:01,080 --> 00:58:03,120 [in English] I've known Emilio since a long time. 988 00:58:03,640 --> 00:58:05,480 I have helped him a lot. 989 00:58:06,520 --> 00:58:08,120 In fact, very recently, 990 00:58:08,200 --> 00:58:10,520 I had to talk to Los Duques 991 00:58:10,600 --> 00:58:14,360 after Emilio and... Antonio here 992 00:58:15,240 --> 00:58:17,320 did something to offend them. 993 00:58:18,920 --> 00:58:21,760 I said to Los Duques, "You don't touch Emilio, no." 994 00:58:23,520 --> 00:58:25,880 I'm sure Emilio really appreciates that. 995 00:58:27,760 --> 00:58:30,760 - Now this thing with his wife is... - Oh, it's awful. 996 00:58:30,840 --> 00:58:32,160 It's very hard, yeah. 997 00:58:36,040 --> 00:58:39,360 But I don't see how that changes anything business-wise. 998 00:58:40,560 --> 00:58:42,640 Antonio is gonna take over and... 999 00:58:43,640 --> 00:58:45,480 just keep things as they were. 1000 00:58:46,760 --> 00:58:47,760 Yeah? 1001 00:58:50,160 --> 00:58:52,560 - Antonio's a good man. - [patting] 1002 00:58:56,840 --> 00:58:58,800 [in Spanish] Everything's going to be all right. 1003 00:58:58,880 --> 00:59:00,160 [in English] Good to hear. 1004 00:59:00,680 --> 00:59:01,760 Gracias. 1005 00:59:03,160 --> 00:59:04,160 So, cheers. 1006 00:59:06,720 --> 00:59:07,720 Cheers. 1007 00:59:16,040 --> 00:59:17,240 Mmm... 1008 00:59:18,280 --> 00:59:19,840 [in Spanish] I'm going to the bathroom. 1009 00:59:19,920 --> 00:59:22,000 [in English] You know, after 45, 1010 00:59:22,080 --> 00:59:23,600 the prostate is not a joke. 1011 00:59:24,480 --> 00:59:25,840 [laughs] 1012 00:59:25,920 --> 00:59:26,920 Excuse me. 1013 00:59:31,600 --> 00:59:33,920 [in Spanish] It was easier than I thought. 1014 00:59:42,360 --> 00:59:43,840 ♪ Un carnaval ♪ 1015 00:59:43,920 --> 00:59:46,280 ♪ Y es tan bello vivir cantando ♪ 1016 00:59:46,360 --> 00:59:48,600 ♪ Oh-oh-oh, ay ♪ 1017 00:59:48,680 --> 00:59:51,200 ♪ No hay que llorar ♪ 1018 00:59:51,280 --> 00:59:53,560 ♪ Que la vida es un carnaval ♪ 1019 00:59:53,640 --> 00:59:56,240 ♪ Y las penas se van cantando ♪ 1020 00:59:56,320 --> 00:59:58,240 ♪ Oh-oh-oh ♪ 1021 00:59:59,760 --> 01:00:01,640 ♪ Ay... ♪ 1022 01:00:05,760 --> 01:00:06,600 [wind gusting] 1023 01:00:06,680 --> 01:00:07,960 [in Spanish] Is everything okay? 1024 01:00:10,960 --> 01:00:11,960 I don't know. 1025 01:00:17,640 --> 01:00:18,960 [in English] Let's go. Now! 1026 01:00:21,120 --> 01:00:22,680 [yelps] 1027 01:00:25,560 --> 01:00:26,600 [fires] 1028 01:00:28,200 --> 01:00:29,760 [gasping] 1029 01:00:35,640 --> 01:00:36,960 [panting] 1030 01:00:37,040 --> 01:00:38,680 [grunting] 1031 01:00:42,880 --> 01:00:44,280 [gunshot] 1032 01:01:19,520 --> 01:01:21,160 [engine revving] 1033 01:01:22,720 --> 01:01:24,480 [vehicle drives away] 1034 01:01:30,440 --> 01:01:32,000 [phone vibrating] 1035 01:01:34,040 --> 01:01:35,600 Yo, Lizzie. What's goin' on? 1036 01:01:36,840 --> 01:01:38,040 [panting] 1037 01:01:38,120 --> 01:01:39,200 We have a problem. 1038 01:01:39,920 --> 01:01:40,960 How bad is it? 1039 01:01:41,040 --> 01:01:42,040 Bad. 1040 01:01:42,760 --> 01:01:46,920 The link's out and the... the fella who was supposed to take over is... 1041 01:01:49,160 --> 01:01:50,520 has just been killed. 1042 01:01:50,600 --> 01:01:51,680 The fuck? 1043 01:01:52,320 --> 01:01:54,480 I... I need to get out of here. 1044 01:01:55,000 --> 01:01:57,240 Look, uh... I'll... I'll call you later. 1045 01:02:34,720 --> 01:02:36,120 [ringing tone] 1046 01:02:40,480 --> 01:02:42,000 [man] Nice one. 1047 01:02:43,680 --> 01:02:45,240 Yeah, see you later, man. 1048 01:02:46,200 --> 01:02:47,240 Hi. You okay? 1049 01:02:48,960 --> 01:02:50,600 [phone ringing] 1050 01:02:58,600 --> 01:02:59,640 Guys? 1051 01:02:59,720 --> 01:03:01,760 There is... something there. 1052 01:03:02,560 --> 01:03:03,560 What is it? 1053 01:03:04,080 --> 01:03:05,240 Going in. 1054 01:03:05,960 --> 01:03:08,200 - Give us a hand with this. - [phone ringing] 1055 01:03:08,720 --> 01:03:10,480 Grab the bags, grab the bags. 1056 01:03:10,560 --> 01:03:11,560 Look! 1057 01:03:11,640 --> 01:03:13,480 - Fucking hell! - Nah. 1058 01:03:13,560 --> 01:03:14,640 That's all we need. 78630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.