Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:31,531 --> 00:00:33,531
You got a visitor.
3
00:00:56,891 --> 00:00:58,511
Helen.
4
00:00:58,611 --> 00:00:59,871
My God, what are you
doing out of the hospital?
5
00:00:59,971 --> 00:01:01,971
I'm fine. Really.
6
00:01:10,452 --> 00:01:12,512
Doctors are OK with you
being up and about like this?
7
00:01:12,612 --> 00:01:13,672
I said I'm fine.
8
00:01:13,772 --> 00:01:16,452
- You got shot.
- I know.
9
00:01:18,572 --> 00:01:20,572
Hey.
10
00:01:21,372 --> 00:01:23,372
Helen.
11
00:01:25,172 --> 00:01:27,172
You don't honestly think that... ?
12
00:01:29,572 --> 00:01:31,152
Christ.
13
00:01:31,252 --> 00:01:32,291
If I killed him, don't
you think I would have
14
00:01:32,292 --> 00:01:35,452
made some half decent
effort not to get caught?
15
00:01:36,212 --> 00:01:38,212
They found a gun.
16
00:01:39,012 --> 00:01:41,012
Your prints were all over it.
17
00:01:43,292 --> 00:01:45,292
Look, I wanted to do it.
18
00:01:48,532 --> 00:01:50,532
I couldn't.
19
00:01:51,012 --> 00:01:53,012
I didn't kill him.
20
00:01:53,612 --> 00:01:55,612
That's not who I am.
21
00:02:00,252 --> 00:02:05,192
You know, it turns out that
you can dream in a coma.
22
00:02:05,292 --> 00:02:07,913
You know, I dreamt that I woke up,
23
00:02:08,013 --> 00:02:10,013
we went back to Australia.
24
00:02:10,773 --> 00:02:12,773
We moved in together.
25
00:02:14,293 --> 00:02:15,353
Sounds nice.
26
00:02:15,453 --> 00:02:17,453
It was.
27
00:02:18,453 --> 00:02:20,113
For a bit.
28
00:02:20,213 --> 00:02:22,473
I was stuck in this apartment.
29
00:02:22,573 --> 00:02:25,113
I couldn't stop looking
into that plane crash.
30
00:02:25,213 --> 00:02:27,953
And I was trying to figure
out who Elliott Stanley was,
31
00:02:28,053 --> 00:02:31,153
and I was digging into everything.
32
00:02:31,253 --> 00:02:33,253
I just, I couldn't let it go.
33
00:02:36,973 --> 00:02:38,913
You don't trust me.
34
00:02:39,013 --> 00:02:41,013
I...
35
00:02:45,093 --> 00:02:47,093
I don't know you.
36
00:02:50,373 --> 00:02:53,333
I don't know who you
really are, and that...
37
00:02:59,813 --> 00:03:02,133
God, I wish that I was different.
38
00:03:02,893 --> 00:03:05,233
I wish that I could just be happy.
39
00:03:05,333 --> 00:03:07,333
We still can be.
40
00:03:14,454 --> 00:03:16,454
Sorry.
41
00:03:22,654 --> 00:03:24,654
I'm sorry.
42
00:03:28,054 --> 00:03:30,054
I love you.
43
00:03:39,214 --> 00:03:41,214
I love you, too.
44
00:03:44,094 --> 00:03:46,094
But it's not enough.
45
00:04:16,935 --> 00:04:19,735
I wouldn't have been much older
than you when my dad passed.
46
00:04:23,175 --> 00:04:26,535
It wasn't at the hands
of Madame Cassidy, mind.
47
00:04:27,735 --> 00:04:30,015
Though I've seen my share of that.
48
00:04:32,815 --> 00:04:37,135
A father's not supposed to live
to see the likes of this Fergal.
49
00:04:38,655 --> 00:04:40,655
It's not the order of things.
50
00:04:42,055 --> 00:04:45,335
Did you hear who they have
locked up in a cell right now?
51
00:04:46,935 --> 00:04:50,895
Who's prints were found on the
gun left by your father's body.
52
00:04:51,695 --> 00:04:52,835
Eugene Cassidy.
53
00:04:52,935 --> 00:04:56,375
Fucking Eugene motherfucking Cassidy.
54
00:04:56,895 --> 00:04:58,355
Now, I'll tell you something else
55
00:04:58,455 --> 00:05:01,435
that's not in the natural
order of things, Fergal.
56
00:05:01,535 --> 00:05:04,495
When your own father
kills your own father.
57
00:05:07,655 --> 00:05:08,655
He's not my father.
58
00:05:08,695 --> 00:05:10,695
Which one?
59
00:05:13,615 --> 00:05:14,635
You'll get through this.
60
00:05:14,735 --> 00:05:16,735
You hear me?
61
00:05:18,335 --> 00:05:20,336
'Cos you're a McDonnell.
62
00:05:22,016 --> 00:05:24,455
- Aren't you?
- Yeah.
63
00:05:24,456 --> 00:05:26,456
Well, say it then, boy.
64
00:05:28,256 --> 00:05:30,256
I'm a McDonnell.
65
00:05:30,576 --> 00:05:33,216
And you have this chance now son.
66
00:05:35,016 --> 00:05:38,616
To live up to the name
that this family gave you.
67
00:05:39,256 --> 00:05:44,416
To live up to the kind of man
that your father knew you could be.
68
00:05:45,296 --> 00:05:47,436
Are you ready for that?
69
00:05:47,536 --> 00:05:48,596
Yeah.
70
00:05:48,696 --> 00:05:50,696
Are you really, though?
71
00:05:56,976 --> 00:05:58,036
I'm fucking ready.
72
00:05:58,136 --> 00:06:00,136
Yeah, you fucking are.
73
00:06:01,136 --> 00:06:03,416
Now, you do this for your dad.
74
00:06:04,096 --> 00:06:06,096
For my boy.
75
00:06:08,016 --> 00:06:11,756
You do this for him
and he'd be clapping and
76
00:06:11,856 --> 00:06:13,856
cheering, you know that?
77
00:06:14,976 --> 00:06:16,636
So, who are you?
78
00:06:16,736 --> 00:06:18,736
I'm a McDonnell.
79
00:06:19,296 --> 00:06:21,296
You're a McDonnell.
80
00:06:45,097 --> 00:06:47,097
You can go.
81
00:06:47,817 --> 00:06:49,157
Just like that?
82
00:06:49,257 --> 00:06:51,277
I wouldn't go leaving the country, mind.
83
00:06:51,377 --> 00:06:53,377
I don't think you'll get too far.
84
00:06:54,337 --> 00:06:56,337
Right.
85
00:06:56,817 --> 00:06:57,997
Right. OK.
86
00:06:58,097 --> 00:07:00,097
Noted.
87
00:07:33,178 --> 00:07:35,178
There he is.
88
00:07:37,138 --> 00:07:39,558
I guess you're the reason they
let me just walk out of there.
89
00:07:39,658 --> 00:07:41,478
Actually, no.
90
00:07:41,578 --> 00:07:44,018
I used to have a lot more
Gardaí I could pass a wink at.
91
00:07:45,338 --> 00:07:46,958
But this,
92
00:07:47,058 --> 00:07:49,058
this is Frank McDonnell's doing.
93
00:07:50,498 --> 00:07:55,038
Getting someone killed while they're
behind bars can be complicated.
94
00:07:55,138 --> 00:07:57,078
Simpler this way.
95
00:07:57,178 --> 00:07:58,438
Christ!
96
00:07:58,538 --> 00:08:00,278
Don't worry.
97
00:08:00,378 --> 00:08:03,718
Even they're not daft enough to
do it outside a Garda station.
98
00:08:03,818 --> 00:08:05,998
I didn't kill Donal.
99
00:08:06,098 --> 00:08:08,518
Somehow I don't think
Frank's going to believe you.
100
00:08:08,618 --> 00:08:10,618
Well, I didn't.
101
00:08:12,818 --> 00:08:14,818
You're with me now, Eugene.
102
00:08:15,258 --> 00:08:19,218
And I promise you, I will not
let anything happen to you.
103
00:08:20,338 --> 00:08:22,338
Come on.
104
00:08:22,938 --> 00:08:24,158
Where are we going?
105
00:08:24,258 --> 00:08:27,358
Cassidy's family pub.
106
00:08:27,458 --> 00:08:30,158
There's a meeting this evening
to knock this McDonnell shit on
107
00:08:30,258 --> 00:08:32,559
the head once and for all.
108
00:08:32,659 --> 00:08:34,659
Fuck's sake!
109
00:08:38,859 --> 00:08:40,859
You've had a hell of a time of it.
110
00:08:41,939 --> 00:08:43,439
Let's get you back.
111
00:08:43,539 --> 00:08:44,999
Get you a drink.
112
00:08:45,099 --> 00:08:48,179
This whole Cassidy
McDonnell thing, it's...
113
00:08:49,659 --> 00:08:51,079
... it's not my fight.
114
00:08:51,179 --> 00:08:52,399
I just keep getting dragged into it.
115
00:08:52,499 --> 00:08:54,499
But,
116
00:08:55,979 --> 00:08:57,599
it belongs to Eugene,
117
00:08:57,699 --> 00:08:59,699
not me.
118
00:09:06,419 --> 00:09:09,419
We're family, son.
119
00:09:10,699 --> 00:09:12,699
We're all each other's got.
120
00:09:17,019 --> 00:09:18,199
I think I know
121
00:09:18,699 --> 00:09:20,699
why I ran away.
122
00:09:24,779 --> 00:09:28,059
Donal killed my brother
because he thought it was me.
123
00:09:34,379 --> 00:09:36,380
I get his wife pregnant.
124
00:09:37,140 --> 00:09:39,240
He comes after me.
125
00:09:39,340 --> 00:09:42,980
But my brother ends up
with a bullet in his back.
126
00:09:51,700 --> 00:09:54,300
Do you still want me to come with you?
127
00:09:58,780 --> 00:10:01,780
This is your home, Eugene.
128
00:10:13,580 --> 00:10:15,580
What?
129
00:10:16,260 --> 00:10:18,320
I, uh...
130
00:10:18,420 --> 00:10:20,420
I need to borrow a car.
131
00:10:21,140 --> 00:10:23,420
Why are you asking me to borrow a car?
132
00:10:24,100 --> 00:10:25,880
Because I need to borrow a car.
133
00:10:25,980 --> 00:10:28,300
Oh, good-shitting
gracious, you're exhausting.
134
00:11:41,901 --> 00:11:43,902
Yeah, yeah, yeah.
135
00:11:48,462 --> 00:11:52,002
OK, I have to ask what the
flip is it you're doing?
136
00:11:52,102 --> 00:11:53,442
Helen?
137
00:11:53,542 --> 00:11:55,442
Helen, I heard you were out of hospital.
138
00:11:55,542 --> 00:11:56,842
I'm so happy...
139
00:11:56,942 --> 00:11:58,602
You were supposed to turn yourself in.
140
00:11:58,702 --> 00:12:01,682
I'm not sure what you're talking
about, Shortbread, but, um,
141
00:12:01,782 --> 00:12:03,482
me and my new buddy
Ruairi here, we were...
142
00:12:03,582 --> 00:12:05,957
I'm guessing your new
buddy Ruairi didn't tell you
143
00:12:05,958 --> 00:12:08,042
that he kidnapped me.
144
00:12:08,142 --> 00:12:09,282
Come again?
145
00:12:09,382 --> 00:12:12,062
He locked me in his basement.
146
00:12:13,022 --> 00:12:17,882
Wait, so the thing you told me
about in the bar, the bad thing.
147
00:12:17,982 --> 00:12:20,602
I was going through a lot,
and I let her go, no harm.
148
00:12:20,702 --> 00:12:23,202
Are you going on holiday together?
149
00:12:23,302 --> 00:12:24,762
Well, now, what happened was we, um...
150
00:12:24,862 --> 00:12:29,165
I met Ruairi at a bar, and he
was at something of a low point,
151
00:12:29,166 --> 00:12:31,770
- as was I.
- We decided just to get a bit of perspective,
152
00:12:31,771 --> 00:12:34,202
to see the world. So, I
got a carer in for my mam.
153
00:12:34,302 --> 00:12:35,962
And...
154
00:12:36,062 --> 00:12:38,802
Now we're actually off to
Budapest to see the famous...
155
00:12:38,902 --> 00:12:42,200
Sorry, what is it we wanted to
see in Budapest again, Ethan?
156
00:12:42,201 --> 00:12:44,811
Tickets were cheap, Ruairi,
is the actual reason,
157
00:12:44,812 --> 00:12:46,522
they were astonishingly cheap.
158
00:12:46,622 --> 00:12:49,123
You have responsibilities.
159
00:12:49,223 --> 00:12:52,723
Not just as a police officer,
but also as a human being.
160
00:12:52,823 --> 00:12:54,243
I'm really not going to do that sort of
161
00:12:54,343 --> 00:12:56,003
thing ever again, though.
162
00:12:56,103 --> 00:13:00,263
I haven't known him that
long, but I really believe him.
163
00:13:02,063 --> 00:13:04,343
Is your man not with you?
164
00:13:06,023 --> 00:13:07,723
Actually, Elliott's been arrested.
165
00:13:07,823 --> 00:13:10,003
Not that it's any of your business.
166
00:13:10,103 --> 00:13:12,403
No, but they let him go.
167
00:13:12,503 --> 00:13:14,563
Didn't you hear?
168
00:13:14,663 --> 00:13:18,223
The way I understand it is Frank
McDonnell wants him free, so,
169
00:13:19,383 --> 00:13:21,383
he's an easier target, and all.
170
00:13:24,743 --> 00:13:26,743
Well, that's not...
171
00:13:27,063 --> 00:13:29,063
He's a grown man
172
00:13:29,583 --> 00:13:31,163
and he's not...
173
00:13:31,263 --> 00:13:33,663
Look, the point is, you
need to do the right thing.
174
00:13:35,543 --> 00:13:37,543
No, I know.
175
00:13:38,063 --> 00:13:39,163
It's not my responsibility.
176
00:13:39,263 --> 00:13:41,263
It's...
177
00:13:42,743 --> 00:13:44,743
What'll happen to Elliot now?
178
00:13:45,703 --> 00:13:47,563
I don't know. Nothing good.
179
00:13:47,663 --> 00:13:49,743
Well, I'm not getting involved.
180
00:13:52,744 --> 00:13:56,344
OK, look, I really hate myself
for asking this, but, um...
181
00:13:56,944 --> 00:13:58,944
... Ruairi, I need your help.
182
00:14:15,144 --> 00:14:17,144
Hey.
183
00:14:18,024 --> 00:14:20,024
Wasn't sure you'd come.
184
00:14:20,384 --> 00:14:23,344
Well, I said in the message
that I'd be here, didn't I?
185
00:14:25,264 --> 00:14:28,444
It's just, given everything that
happened at the hotel and that.
186
00:14:28,544 --> 00:14:30,783
Why do you think I picked somewhere
where there'd be lots of people?
187
00:14:30,784 --> 00:14:31,884
Right.
188
00:14:31,984 --> 00:14:33,984
Smart.
189
00:14:34,744 --> 00:14:37,364
Thought you chose it because there's
a really good sandwich shop here.
190
00:14:37,464 --> 00:14:39,324
They do like a chicken
baguette with hot sauce.
191
00:14:39,424 --> 00:14:41,364
It's unbelievable.
192
00:14:41,464 --> 00:14:42,924
Yeah. No, I...
193
00:14:43,024 --> 00:14:47,404
I didn't choose it because of
the baguette with the hot sauce.
194
00:14:47,504 --> 00:14:49,504
All right.
195
00:14:51,464 --> 00:14:53,464
Look, I...
196
00:14:55,065 --> 00:14:57,065
... I didn't kill your dad.
197
00:14:57,505 --> 00:14:59,565
And you've, you've no
reason to believe me.
198
00:14:59,665 --> 00:15:00,965
But,
199
00:15:01,065 --> 00:15:03,385
I wanted you to hear from me.
200
00:15:04,945 --> 00:15:06,945
I don't care.
201
00:15:09,665 --> 00:15:11,965
But he wanted me to bring you to him.
202
00:15:12,065 --> 00:15:14,065
Him and Frank.
203
00:15:14,665 --> 00:15:15,805
Said that you'd be soft on me,
204
00:15:15,905 --> 00:15:17,645
and all I had to do was call you.
205
00:15:17,745 --> 00:15:19,685
Right.
206
00:15:19,785 --> 00:15:21,985
Your mum told me that they
had something planned for you.
207
00:15:25,345 --> 00:15:27,345
That they did.
208
00:15:28,825 --> 00:15:30,645
Look, whatever your mam took
from Frank, he wants it back
209
00:15:30,745 --> 00:15:32,745
really fucking bad.
210
00:15:34,665 --> 00:15:36,665
Yeah.
211
00:15:40,945 --> 00:15:42,945
Look!
212
00:15:44,025 --> 00:15:46,305
That's chicken baguette
with the hot sauce.
213
00:15:47,225 --> 00:15:49,265
I mean, look at your man. He's like...
214
00:15:49,985 --> 00:15:52,665
he's like the cat that got
the chicken baguette, he is.
215
00:15:58,586 --> 00:16:00,586
Your message said you wanted my help.
216
00:16:05,626 --> 00:16:07,626
I'm not going to do a Frank wants.
217
00:16:08,826 --> 00:16:11,146
Which means I can't stay home because,
218
00:16:12,706 --> 00:16:14,246
you know, you cross Frank...
219
00:16:14,346 --> 00:16:15,766
You think your own
grandfather would hurt you?
220
00:16:15,866 --> 00:16:17,866
I know he would.
221
00:16:23,746 --> 00:16:25,206
So what do you want?
222
00:16:25,306 --> 00:16:27,306
A safe place to stay.
223
00:16:27,626 --> 00:16:31,006
I don't have any money
to leave the country, but,
224
00:16:31,106 --> 00:16:34,566
you know, I could try that thing
where you hide in the last place
225
00:16:34,666 --> 00:16:36,986
anyone would ever think to find you.
226
00:16:38,586 --> 00:16:40,586
My mother?
227
00:16:45,386 --> 00:16:47,566
How do I know I can trust you?
228
00:16:47,666 --> 00:16:50,566
Well, I helped you get
off the island, didn't I?
229
00:16:50,666 --> 00:16:51,866
And
230
00:16:52,466 --> 00:16:54,466
if you don't,
231
00:16:55,186 --> 00:16:57,186
then...
232
00:16:58,906 --> 00:17:00,906
... Then I'm dead.
233
00:17:04,707 --> 00:17:06,707
Come on.
234
00:17:07,027 --> 00:17:09,027
No worries, I got it.
235
00:17:46,067 --> 00:17:47,527
We got it from here, you Cassidy fuck!
236
00:18:01,307 --> 00:18:02,967
Hey, Ciaran,
237
00:18:03,067 --> 00:18:04,807
listen, I'm looking for the
last known address of Elliot
238
00:18:04,907 --> 00:18:06,908
Stanley's widow. Would that be... ?
239
00:18:08,068 --> 00:18:09,728
No. I know, a long time ago.
240
00:18:09,828 --> 00:18:11,648
I know.
241
00:18:11,748 --> 00:18:13,748
All right, Ciaran, I appreciate that.
242
00:18:14,268 --> 00:18:16,728
Thanks. Thank you. Bye.
243
00:18:16,828 --> 00:18:17,828
Bye, bye, bye, bye, bye, bye, bye.
244
00:18:17,868 --> 00:18:19,868
Bye, bye, bye.
245
00:18:20,748 --> 00:18:23,928
So, he's not at his desk right now, but,
246
00:18:24,028 --> 00:18:26,028
he's gonna call back
when he gets the address.
247
00:18:26,908 --> 00:18:28,908
Great.
248
00:18:30,588 --> 00:18:33,728
Look, I appreciate the help,
but you didn't have to, you know?
249
00:18:33,828 --> 00:18:35,368
Come with me.
250
00:18:35,468 --> 00:18:38,328
Uh, but you know what if
I get this lady's address
251
00:18:38,329 --> 00:18:39,388
and you go there and she won't answer
252
00:18:39,389 --> 00:18:40,808
your questions? Different story,
253
00:18:40,908 --> 00:18:43,108
if an officer of the
law is stood beside you.
254
00:18:45,068 --> 00:18:46,888
And I know that you didn't ask,
255
00:18:46,988 --> 00:18:48,848
but, uh, I'm here because I want to
256
00:18:48,948 --> 00:18:50,928
show you that I have changed.
257
00:18:51,028 --> 00:18:54,008
This is a chance for me
to do something truly good
258
00:18:54,108 --> 00:18:57,448
and selfless by helping
you. That and I didn't
259
00:18:57,548 --> 00:18:59,548
want to go to Budapest on my own.
260
00:19:00,108 --> 00:19:02,588
Apparently, they don't let
you wear shorts in the baths.
261
00:19:03,428 --> 00:19:06,208
You know, and it's not
that I'm embarrassed.
262
00:19:06,308 --> 00:19:09,248
It's just that I don't want
them to feel embarrassed.
263
00:19:09,348 --> 00:19:10,649
You know?
264
00:19:10,749 --> 00:19:12,749
We all should've just
left while we could.
265
00:19:13,749 --> 00:19:16,409
This whole thing is probably
just a waste of time anyway.
266
00:19:16,509 --> 00:19:19,089
It could be, but your man's in danger,
267
00:19:19,189 --> 00:19:20,569
and you don't seem like the type to just
268
00:19:20,669 --> 00:19:22,669
walk away when you could help.
269
00:19:24,669 --> 00:19:26,669
He's not my man anymore.
270
00:19:27,749 --> 00:19:29,409
Mhm.
271
00:19:29,509 --> 00:19:31,049
Not your man, eh?
272
00:19:31,149 --> 00:19:32,489
The plot thickens.
273
00:19:33,909 --> 00:19:35,689
Maybe I'm just looking for excuses.
274
00:19:35,789 --> 00:19:37,489
Holy cow.
275
00:19:37,589 --> 00:19:39,009
Well, that's something!
276
00:19:39,109 --> 00:19:40,769
What?
277
00:19:40,869 --> 00:19:42,869
Ciaran just sent the address.
278
00:19:43,509 --> 00:19:45,509
You're never going to
believe where she lives.
279
00:20:13,149 --> 00:20:14,690
Ruairi Slater.
280
00:20:14,790 --> 00:20:17,650
Who knew you had so many friends?
281
00:20:17,750 --> 00:20:19,050
Who knew you had any friends?
282
00:20:19,150 --> 00:20:20,410
Come to think of it.
283
00:20:20,510 --> 00:20:21,610
Ah!
284
00:20:21,710 --> 00:20:23,210
All right, Deirdre.
285
00:20:23,310 --> 00:20:25,970
Well, look, listen,
this is Helen Chambers,
286
00:20:26,070 --> 00:20:27,530
and she has some questions
287
00:20:27,630 --> 00:20:28,810
I'd love you to answer.
288
00:20:28,910 --> 00:20:32,050
Oh, am I in some sort of trouble now?
289
00:20:32,150 --> 00:20:33,810
Should I lawyer up?
290
00:20:33,910 --> 00:20:35,770
No, no, no, it's it's nothing like that.
291
00:20:35,870 --> 00:20:37,450
You're not in any trouble.
292
00:20:37,550 --> 00:20:40,830
Um, I was just hoping
to talk to you about...
293
00:20:42,590 --> 00:20:45,710
Did you used to be married
to a man named Elliot Stanley?
294
00:20:51,310 --> 00:20:53,410
This is you and Elliot?
295
00:20:53,510 --> 00:20:57,230
It is. Hard to believe I used
to look like that, isn't it?
296
00:20:58,150 --> 00:20:59,170
Not at all.
297
00:20:59,270 --> 00:21:03,070
Oh, you're a good liar, you are.
298
00:21:04,190 --> 00:21:06,770
So, I understand that your husband
299
00:21:06,870 --> 00:21:09,570
went looking for a downed plane along
300
00:21:09,670 --> 00:21:11,670
with a woman named Niamh Cassidy.
301
00:21:12,990 --> 00:21:15,730
Right, she's the cunt that killed him.
302
00:21:15,830 --> 00:21:18,971
That word is really not
OK to say anymore, Deirdre.
303
00:21:19,071 --> 00:21:21,411
All right, that kind of
talk will get you cancelled
304
00:21:21,511 --> 00:21:23,451
faster than a no pants Tik Tok.
305
00:21:23,551 --> 00:21:25,611
Ethan.
306
00:21:25,711 --> 00:21:28,071
My Elliot was a diver.
307
00:21:29,551 --> 00:21:31,571
He got a bit of fame back in the day,
308
00:21:31,671 --> 00:21:35,011
finding sunken wrecks.
309
00:21:35,111 --> 00:21:37,011
So, Frank hired him
310
00:21:37,111 --> 00:21:39,111
to find a plane.
311
00:21:39,591 --> 00:21:41,591
There got to be good friends.
312
00:21:42,271 --> 00:21:43,811
Peas in a pod.
313
00:21:43,911 --> 00:21:47,971
So, where does Niamh Cassidy
come into all of this?
314
00:21:48,071 --> 00:21:51,691
I never knew he had anything
to do with Niamh Cassidy.
315
00:21:51,791 --> 00:21:53,791
Not until after he was gone.
316
00:21:54,991 --> 00:21:57,111
That's when people started to talk.
317
00:21:57,911 --> 00:22:02,971
They said they saw my Elliott getting
into a taxi with Niamh Cassidy.
318
00:22:03,071 --> 00:22:07,071
And then she came back that
afternoon covered in mud.
319
00:22:09,791 --> 00:22:11,791
My Elliot was never seen again.
320
00:22:12,871 --> 00:22:15,491
You think Niamh killed him?
321
00:22:15,591 --> 00:22:18,091
Oh, she killed him all right.
322
00:22:18,191 --> 00:22:20,971
Whatever they found
in that plane together,
323
00:22:21,071 --> 00:22:23,572
she buried it out there in the dirt.
324
00:22:23,672 --> 00:22:25,212
Out where?
325
00:22:25,312 --> 00:22:27,452
I mean, do you remember
where they went together?
326
00:22:27,552 --> 00:22:29,252
I'm afraid I don't.
327
00:22:29,352 --> 00:22:31,352
It's all second-hand to me.
328
00:22:32,872 --> 00:22:34,492
Gossip and such.
329
00:22:34,592 --> 00:22:37,932
All I know is that they
picked up in a taxi together,
330
00:22:38,032 --> 00:22:42,592
and then she was dropped
off in the middle of town.
331
00:22:43,872 --> 00:22:45,492
On her own.
332
00:22:45,592 --> 00:22:47,252
A taxi?
333
00:22:47,352 --> 00:22:49,792
Diamond Express cars.
334
00:22:50,432 --> 00:22:52,972
Yeah, I remember that
because people used to say,
335
00:22:53,072 --> 00:22:57,392
if you get covered in mud,
they're the ones to call.
336
00:22:58,392 --> 00:23:00,672
Thank you so much for your time.
337
00:23:01,592 --> 00:23:03,592
Appreciate it, Deirdre.
338
00:23:04,472 --> 00:23:08,512
Hey, I don't suppose you
know of Eugene Cassidy.
339
00:23:09,232 --> 00:23:10,412
Mhm.
340
00:23:10,512 --> 00:23:12,512
Niamh Cassidy's boy?
341
00:23:14,072 --> 00:23:15,252
How is he?
342
00:23:15,352 --> 00:23:18,212
Uh, he's OK-ish.
343
00:23:18,312 --> 00:23:20,052
He put it about a bit.
344
00:23:20,152 --> 00:23:22,152
My Elliot.
345
00:23:23,712 --> 00:23:25,713
Let's just leave it at that.
346
00:23:26,553 --> 00:23:28,553
Small towns like this,
347
00:23:29,273 --> 00:23:31,273
a lot happens.
348
00:23:33,113 --> 00:23:35,113
Oh, OK.
349
00:23:36,713 --> 00:23:38,713
Thanks again.
350
00:23:54,873 --> 00:23:56,873
Put your seat belt on there, would you?
351
00:24:00,273 --> 00:24:01,853
What do you think she's gonna say?
352
00:24:01,953 --> 00:24:03,253
Who?
353
00:24:03,353 --> 00:24:05,353
Your ma.
354
00:24:09,433 --> 00:24:12,113
- Oh.
- No.
355
00:24:13,513 --> 00:24:15,613
Put your seat belt on would you, please.
356
00:24:17,373 --> 00:24:19,473
What about this one? Come
on. This one's like a classic.
357
00:24:21,113 --> 00:24:22,893
I think we're being followed.
358
00:24:25,673 --> 00:24:27,213
What the fuck?
359
00:24:27,313 --> 00:24:29,313
You might want to put
your seatbelt on now.
360
00:24:30,314 --> 00:24:31,774
Oh no, it's a red light!
361
00:24:34,834 --> 00:24:35,894
I think you lost them.
362
00:24:35,994 --> 00:24:37,994
Whoa, bikes!
363
00:24:40,674 --> 00:24:41,814
Watch out!
364
00:24:45,034 --> 00:24:46,534
Are they following us too?
365
00:24:46,634 --> 00:24:48,634
Looks like it.
366
00:24:50,034 --> 00:24:52,034
Hang on!
367
00:25:01,954 --> 00:25:03,414
The yellow one's back.
There's two of them.
368
00:25:03,514 --> 00:25:05,514
Yeah, I fucking know!
369
00:25:07,114 --> 00:25:09,294
Tractor!
370
00:25:09,394 --> 00:25:10,614
Where'd you learn to drive like this?
371
00:25:10,714 --> 00:25:12,714
No idea.
372
00:25:15,474 --> 00:25:17,474
Hold on.
373
00:25:25,474 --> 00:25:26,494
Can you see anything?
374
00:25:26,594 --> 00:25:28,594
Well, obviously fucking not!
375
00:25:33,354 --> 00:25:35,295
Take your seatbelt off.
376
00:25:35,395 --> 00:25:36,455
Why?
377
00:25:36,555 --> 00:25:38,555
Just do it!
378
00:26:03,635 --> 00:26:04,855
Hey.
379
00:26:04,955 --> 00:26:06,955
It's Ned.
380
00:26:07,715 --> 00:26:09,775
Ned Tooley.
381
00:26:09,875 --> 00:26:11,215
OK.
382
00:26:11,315 --> 00:26:12,735
Tell Frank, we found
Eugene, me and the boys.
383
00:26:12,835 --> 00:26:14,175
We took out his little bodyguard,
384
00:26:14,275 --> 00:26:15,735
put the fear of God right up him so hard
385
00:26:15,835 --> 00:26:17,695
he's after driving himself
off a fucking cliff.
386
00:26:17,795 --> 00:26:19,375
Make sure you tell Frank now, yeah?
387
00:26:19,475 --> 00:26:22,115
The Tooley boys, we
took care of business.
388
00:26:23,235 --> 00:26:26,083
Put in a good word because
we're looking to move up
389
00:26:26,084 --> 00:26:27,815
in the organisation, like.
390
00:26:27,915 --> 00:26:31,295
Frank specifically ordered
that Eugene Cassidy not be hurt,
391
00:26:31,395 --> 00:26:32,935
or approached by anyone.
392
00:26:33,035 --> 00:26:34,655
No, I heard that, uh, that...
393
00:26:34,755 --> 00:26:36,815
Ned Tooley, was it?
394
00:26:36,915 --> 00:26:39,876
I'll make sure Frank knows
your name, Mr. Tooley.
395
00:26:41,036 --> 00:26:45,356
He'll want to put the bullet in
your stupid fucking head personally.
396
00:27:06,196 --> 00:27:08,936
- You OK?
- Yeah, I'm OK.
397
00:27:09,036 --> 00:27:10,456
That was crazy.
398
00:27:10,556 --> 00:27:12,556
Fucking hell.
399
00:27:12,916 --> 00:27:13,936
Right,
400
00:27:14,036 --> 00:27:16,036
we can't hang around. Come on.
401
00:27:16,396 --> 00:27:17,736
You sure you want to
lug that thing about?
402
00:27:17,836 --> 00:27:19,836
It's a long way off.
403
00:27:20,516 --> 00:27:22,336
Yeah, yeah. I'm sure.
404
00:27:22,436 --> 00:27:24,436
Right, come on.
405
00:27:52,197 --> 00:27:54,197
Hello.
406
00:27:55,037 --> 00:27:57,037
Hello.
407
00:27:58,597 --> 00:28:00,597
Hi.
408
00:28:05,557 --> 00:28:06,897
Forgive me.
409
00:28:06,997 --> 00:28:08,237
These are uncertain times.
410
00:28:08,437 --> 00:28:11,817
You never know who
might be at your door.
411
00:28:11,917 --> 00:28:15,137
Uh, look, you don't by any
chance keep records, do you?
412
00:28:15,237 --> 00:28:18,417
Of the trips you make,
drop offs, pick ups,
413
00:28:18,517 --> 00:28:19,737
that sort of thing.
414
00:28:19,837 --> 00:28:21,897
We do file our jobs on the system, yes.
415
00:28:21,997 --> 00:28:23,997
What date are you looking at?
416
00:28:24,397 --> 00:28:27,277
Well, it's 42 years ago.
417
00:28:28,517 --> 00:28:29,777
42 years?
418
00:28:29,877 --> 00:28:32,837
Look, I know it's kind of a long shot.
419
00:28:37,877 --> 00:28:39,877
Come in.
420
00:28:51,078 --> 00:28:53,078
Hello.
421
00:28:59,798 --> 00:29:02,358
My dad was a meticulous man.
422
00:29:03,958 --> 00:29:05,858
He never had a hair out of place.
423
00:29:05,958 --> 00:29:08,198
The kind of person who would
lock the door three times.
424
00:29:11,278 --> 00:29:15,138
And he wrote down in his neat
handwriting every little thing.
425
00:29:15,238 --> 00:29:16,498
Yeah?
426
00:29:16,598 --> 00:29:18,258
Well, that's amazing.
427
00:29:18,358 --> 00:29:19,978
Yes.
428
00:29:20,078 --> 00:29:21,338
He loved order of my father,
429
00:29:21,438 --> 00:29:24,078
but loving something is not enough.
430
00:29:29,198 --> 00:29:31,198
This way.
431
00:29:46,318 --> 00:29:47,578
Wow.
432
00:29:47,678 --> 00:29:49,899
I saw my dad on weekends and holidays
433
00:29:49,999 --> 00:29:52,579
and I thought I knew him.
434
00:29:52,679 --> 00:29:54,019
And then he died.
435
00:29:54,119 --> 00:29:56,119
And I moved here, and I found this room.
436
00:29:56,679 --> 00:29:58,619
Why did you keep it all?
437
00:29:58,719 --> 00:30:01,679
Because it reminds me
of who he really was.
438
00:30:02,719 --> 00:30:04,859
My memories of the man
without a hair out of place.
439
00:30:04,959 --> 00:30:06,419
But the reality,
440
00:30:06,519 --> 00:30:08,519
well, you're looking at it.
441
00:30:09,399 --> 00:30:12,899
So you think there's a record of
what we're looking for in here?
442
00:30:12,999 --> 00:30:14,999
I have no idea. But...
443
00:30:15,439 --> 00:30:17,499
if it's anywhere,
444
00:30:17,599 --> 00:30:19,599
it's certainly in here.
445
00:30:19,959 --> 00:30:22,039
OK, thanks.
446
00:30:34,759 --> 00:30:36,759
OK.
447
00:30:39,079 --> 00:30:41,079
You're very quiet.
448
00:30:41,879 --> 00:30:43,579
Yeah, I was just thinking
449
00:30:43,679 --> 00:30:45,679
a lot of bad shit's happened lately.
450
00:30:46,799 --> 00:30:49,039
Like an owl flying
over a house, you are.
451
00:30:51,719 --> 00:30:53,720
It's bad luck.
452
00:30:54,520 --> 00:30:56,520
Thanks.
453
00:30:58,240 --> 00:31:02,640
You know, the worst part
about my dad dying is, um,
454
00:31:03,840 --> 00:31:05,840
I kind of feel like it's my fault.
455
00:31:07,120 --> 00:31:09,980
No, really, it's not.
456
00:31:10,080 --> 00:31:13,060
It's just like I want
him dead so many times,
457
00:31:13,160 --> 00:31:17,220
and I see my mom missing some teeth or
458
00:31:17,320 --> 00:31:18,980
have a black eye.
459
00:31:19,080 --> 00:31:20,660
And all I could think was, I
hope that fucker gets what's
460
00:31:20,760 --> 00:31:22,760
coming to him. But, um...
461
00:31:28,960 --> 00:31:32,400
doesn't really feel that great
to think like that anymore.
462
00:31:33,960 --> 00:31:35,960
You didn't do anything.
463
00:31:36,440 --> 00:31:39,920
When I said I don't care about
him being dead and all that but,
464
00:31:41,080 --> 00:31:43,080
well, I do.
465
00:31:44,720 --> 00:31:46,720
Um.
466
00:31:47,520 --> 00:31:49,520
Look, why are you doing this?
467
00:31:50,800 --> 00:31:53,580
Why are you risking
your bollocks to help me?
468
00:31:53,680 --> 00:31:55,680
I spent a lot of time
worrying about who I am.
469
00:31:57,841 --> 00:32:00,801
You know I can't change the past, but
470
00:32:01,761 --> 00:32:04,981
I can keep my eyes wide fucking open and
471
00:32:05,081 --> 00:32:07,081
and think about the next step I take.
472
00:32:08,081 --> 00:32:10,081
And try to do the right thing.
473
00:32:11,281 --> 00:32:13,281
How do you know if it's the right thing?
474
00:32:15,921 --> 00:32:17,501
Well, that's the shitter.
475
00:32:17,601 --> 00:32:19,601
You don't.
476
00:33:22,002 --> 00:33:24,302
Are you trying to get back
together with him or what?
477
00:33:24,402 --> 00:33:26,182
Is that what this is?
478
00:33:26,282 --> 00:33:27,282
You what now?
479
00:33:27,322 --> 00:33:30,502
You said that you and Elliot
nice arms had broken up, yet,
480
00:33:30,602 --> 00:33:32,222
here we are.
481
00:33:32,322 --> 00:33:34,322
He's in trouble, I...
482
00:33:34,962 --> 00:33:36,782
Look, maybe this is all
some stupid long shot,
483
00:33:36,882 --> 00:33:38,882
but maybe I can help.
484
00:33:41,202 --> 00:33:43,402
Well, I'd do the same for either of you.
485
00:33:44,882 --> 00:33:47,202
Well, actually, maybe not you.
486
00:33:48,282 --> 00:33:49,542
Oh, no.
487
00:33:49,642 --> 00:33:50,982
I respect that.
488
00:33:51,082 --> 00:33:52,782
You left your whole life behind
489
00:33:52,882 --> 00:33:54,862
to travel the world with this fellow.
490
00:33:54,962 --> 00:33:58,022
Sure as my name is Ethan Ignatius Krum,
491
00:33:58,122 --> 00:34:00,422
you still got all the feels for him?
492
00:34:00,522 --> 00:34:02,942
It doesn't matter how I feel, OK?
493
00:34:03,042 --> 00:34:04,917
'Cause when the person
that you love tells you
494
00:34:04,918 --> 00:34:06,163
that they didn't kill someone,
495
00:34:06,164 --> 00:34:07,962
you're just supposed to
believe them, aren't you?
496
00:34:07,963 --> 00:34:09,783
Wait. Who's he killed now?
497
00:34:09,883 --> 00:34:11,883
No one.
498
00:34:12,483 --> 00:34:14,663
I mean,
499
00:34:14,763 --> 00:34:15,863
I don't, I don't know.
500
00:34:15,963 --> 00:34:17,063
I...
501
00:34:17,163 --> 00:34:19,183
maybe he did, maybe he didn't.
502
00:34:19,283 --> 00:34:21,463
But either way it just
503
00:34:21,563 --> 00:34:24,563
keeps making me think about
everything he's done before.
504
00:34:25,843 --> 00:34:28,183
I mean, what kind of future
can we have if we're just always
505
00:34:28,283 --> 00:34:30,283
running from the past?
506
00:34:30,803 --> 00:34:32,803
Is that from a song?
507
00:34:34,043 --> 00:34:37,423
Look, I am going to do my best to help.
508
00:34:37,523 --> 00:34:39,523
And then...
509
00:34:40,523 --> 00:34:42,663
then I am going home.
510
00:34:42,763 --> 00:34:44,763
Alone.
511
00:34:45,123 --> 00:34:47,443
Can we just get back to work?
512
00:34:48,443 --> 00:34:49,903
I'm running out of time.
513
00:34:50,003 --> 00:34:52,283
John Denver, it's John Denver, isn't it?
514
00:34:58,443 --> 00:35:00,543
OK then, Mr. Tooley.
515
00:35:00,643 --> 00:35:02,643
Sounds like it's your lucky day.
516
00:35:03,723 --> 00:35:05,023
Frank,
517
00:35:05,123 --> 00:35:06,903
no one was in the car.
518
00:35:07,003 --> 00:35:08,504
What?
519
00:35:08,604 --> 00:35:09,784
Are you sure?
520
00:35:09,884 --> 00:35:11,304
100%.
521
00:35:11,404 --> 00:35:13,404
Which means your grandson
is still with him.
522
00:35:18,364 --> 00:35:20,364
Good.
523
00:35:25,924 --> 00:35:27,024
That's it,
524
00:35:27,124 --> 00:35:28,704
up there.
525
00:35:28,804 --> 00:35:30,804
Cassidy's pub.
526
00:35:31,444 --> 00:35:33,444
Maybe this was a bad idea.
527
00:35:34,924 --> 00:35:37,004
Don't worry. You're with me.
528
00:35:57,204 --> 00:35:59,944
I don't think this is your best idea.
529
00:36:00,044 --> 00:36:01,584
Believe me, I'd rather be anywhere doing
530
00:36:01,684 --> 00:36:03,684
anything else right now.
531
00:36:06,604 --> 00:36:08,604
Come.
532
00:36:19,005 --> 00:36:20,705
I thought they were
fucking joking when they
533
00:36:20,706 --> 00:36:23,145
told me you were walking
in here with a McDonnell.
534
00:36:23,245 --> 00:36:24,865
What are you playing at, Eugene?
535
00:36:24,965 --> 00:36:26,185
I'm not playing at anything.
536
00:36:26,285 --> 00:36:27,545
The boy needs help.
537
00:36:27,645 --> 00:36:29,785
Help! Is it?
538
00:36:29,885 --> 00:36:31,345
Have you lost your mind?
539
00:36:31,445 --> 00:36:32,785
He was scared. He had
nowhere else to go.
540
00:36:32,885 --> 00:36:34,885
Sit him there.
541
00:36:35,205 --> 00:36:37,205
Come on, lads.
542
00:36:41,685 --> 00:36:43,685
What's in the bag?
543
00:36:45,165 --> 00:36:47,785
What's in the bag, you McDonnell fuck?
544
00:36:47,885 --> 00:36:49,265
This is bollocks.
545
00:36:49,365 --> 00:36:50,865
Come on Fergal, let's go.
546
00:36:50,965 --> 00:36:52,965
Why don't you take a look?
547
00:36:53,925 --> 00:36:55,185
I got a better idea.
548
00:36:55,285 --> 00:36:57,945
Why don't you show us, just in case
549
00:36:58,045 --> 00:36:59,425
it's of the exploding variety.
550
00:36:59,525 --> 00:37:01,665
There's nothing in the bag.
551
00:37:01,765 --> 00:37:03,305
Right Fergal?
552
00:37:03,405 --> 00:37:05,345
Tell them there's...
553
00:37:05,445 --> 00:37:07,445
there's nothing in the bag.
554
00:37:10,565 --> 00:37:12,565
Over there.
555
00:37:31,686 --> 00:37:33,686
Socks.
556
00:37:35,526 --> 00:37:37,526
Snacks.
557
00:37:38,006 --> 00:37:40,026
It's a lot of
558
00:37:40,126 --> 00:37:42,266
snacks and clothes and bollocks.
559
00:37:42,366 --> 00:37:43,866
You can lay off him now.
560
00:37:43,966 --> 00:37:45,966
He's not going to cause you any trouble.
561
00:37:54,606 --> 00:37:56,606
Is that so now?
562
00:37:57,366 --> 00:37:59,366
So?
563
00:38:00,206 --> 00:38:02,946
Well, every fucker in here
is carrying at least two.
564
00:38:03,046 --> 00:38:05,226
I'm a McDonnell. Of
course I have a gun on me.
565
00:38:05,326 --> 00:38:08,426
You walk into my house
carrying a weapon.
566
00:38:08,526 --> 00:38:10,106
You think that's not an act of war?
567
00:38:10,206 --> 00:38:11,826
OK, OK. It's not like he came here...
568
00:38:11,926 --> 00:38:13,586
To what?
569
00:38:13,686 --> 00:38:14,986
Can you put the gun down?
570
00:38:15,086 --> 00:38:17,146
What is it you did come here for, boy?
571
00:38:17,246 --> 00:38:18,546
I needed some place safe.
572
00:38:18,646 --> 00:38:20,427
Liar.
573
00:38:20,527 --> 00:38:23,041
You've nothing in your
pockets but ash and lipstick
574
00:38:23,042 --> 00:38:24,867
for your fucking Judas kiss.
575
00:38:24,967 --> 00:38:26,427
Back off!
576
00:38:26,527 --> 00:38:28,027
You've done enough Eugene.
577
00:38:28,127 --> 00:38:29,587
Walk away.
578
00:38:29,687 --> 00:38:31,347
Just put the gun down.
579
00:38:31,447 --> 00:38:35,607
Frank sent him here to kill
me, so he needs to be put down.
580
00:38:37,607 --> 00:38:39,607
Same way I did his father.
581
00:38:41,087 --> 00:38:42,467
You?
582
00:38:42,567 --> 00:38:44,507
You stood by while I got arrested?
583
00:38:44,607 --> 00:38:46,587
And let go.
584
00:38:46,687 --> 00:38:48,427
Only so Frank could get there easier.
585
00:38:48,527 --> 00:38:50,067
Helen left here thinking I did it.
586
00:38:50,167 --> 00:38:51,907
Call Frank,
587
00:38:52,007 --> 00:38:54,987
tell him his grandson's about to
get his fucking head blown off.
588
00:38:55,087 --> 00:38:57,367
And does he want front row seats?
589
00:38:58,367 --> 00:39:00,107
You can leave whenever you want to, boy.
590
00:39:00,207 --> 00:39:01,627
What about him?
591
00:39:01,727 --> 00:39:03,387
I'm not going to hurt
your precious bastard.
592
00:39:03,487 --> 00:39:05,387
I get Frank here.
593
00:39:05,487 --> 00:39:07,867
I take care of what I need to,
594
00:39:07,967 --> 00:39:10,867
and this idiot can go
on with his lifetime
595
00:39:10,967 --> 00:39:14,347
pursuit of masturbation and ignorance.
596
00:39:14,447 --> 00:39:16,447
Hey!
597
00:39:18,167 --> 00:39:20,167
You don't believe I won't hurt him?
598
00:39:21,727 --> 00:39:23,988
I think I'm going to stick
around just to make sure,
599
00:39:24,088 --> 00:39:25,628
if that's all right?
600
00:39:25,728 --> 00:39:27,468
Grand.
601
00:39:27,568 --> 00:39:29,568
That's grand.
602
00:39:39,968 --> 00:39:41,968
Hey.
603
00:39:42,368 --> 00:39:43,828
Where'd you get that from?
604
00:39:43,928 --> 00:39:45,788
Delicatessen.
605
00:39:45,888 --> 00:39:47,795
Or deli, as it's often referred to
606
00:39:47,796 --> 00:39:50,742
by lazy people who
can't say whole words.
607
00:39:50,848 --> 00:39:52,848
Oh, but like...
608
00:39:53,208 --> 00:39:55,108
when did you get it?
609
00:39:55,208 --> 00:39:56,868
15 minutes ago.
610
00:39:56,968 --> 00:39:58,228
You were ensconced.
611
00:39:58,328 --> 00:40:00,028
It's very delish.
612
00:40:00,128 --> 00:40:03,028
I am, I could have gone for the,
uh, chicken with hot sauce, but
613
00:40:03,128 --> 00:40:04,788
I plumped for the rabbit bap.
614
00:40:04,888 --> 00:40:07,908
- Rabbit?
- Yeah, rabbit. It's, um...
615
00:40:08,008 --> 00:40:10,008
It's nature's, uh,
616
00:40:11,048 --> 00:40:12,988
well, rabbit, I suppose.
617
00:40:13,088 --> 00:40:14,088
Oh, sweet Jesus.
618
00:40:14,168 --> 00:40:15,348
I know it's unusual.
619
00:40:15,448 --> 00:40:17,108
No, it's,
620
00:40:17,208 --> 00:40:19,068
I found it.
621
00:40:19,168 --> 00:40:21,268
I actually flippin found it.
622
00:40:21,368 --> 00:40:24,048
- Oh.
- Let's go.
623
00:40:48,169 --> 00:40:50,289
No one fires until I say so.
624
00:41:04,049 --> 00:41:06,049
He's on his way.
625
00:41:06,609 --> 00:41:07,949
Well, then.
626
00:41:08,049 --> 00:41:10,369
Now we've got ourselves a fucking party.
627
00:41:35,170 --> 00:41:37,170
This must be the place.
628
00:41:38,650 --> 00:41:40,270
The payphone is still here.
629
00:41:40,370 --> 00:41:43,090
Yeah, around these parts,
we don't get rid of anything.
630
00:41:44,810 --> 00:41:47,170
It's like we don't want to
forget the past, you know?
631
00:41:48,930 --> 00:41:50,930
Excuse us, that's the station.
632
00:41:53,730 --> 00:41:56,550
Elliot Stanley's widow heard
that Niamh got dropped off
633
00:41:56,650 --> 00:41:58,630
and then walked through
town with mud all over her.
634
00:41:58,730 --> 00:42:01,510
So I think that whatever
she took from Frank,
635
00:42:01,610 --> 00:42:04,150
she must have buried
it, somewhere near here.
636
00:42:04,250 --> 00:42:06,590
Look, I don't want to be
the, uh, Denis Downer of
637
00:42:06,690 --> 00:42:10,570
this long awaited barbecue,
but that was 42 years ago.
638
00:42:11,210 --> 00:42:14,430
I know. I asked her
about it at the hospital
639
00:42:14,530 --> 00:42:15,950
and the way she answered,
640
00:42:16,050 --> 00:42:17,510
I know she didn't throw it away.
641
00:42:17,610 --> 00:42:19,430
It's got to be around here.
642
00:42:19,530 --> 00:42:21,710
We just have to find something.
643
00:42:21,810 --> 00:42:23,550
Anything.
644
00:42:23,650 --> 00:42:28,170
There's a situation developing
outside Mama Cassidy's place.
645
00:42:28,730 --> 00:42:32,450
Uh, potential all-out war situation.
646
00:42:34,170 --> 00:42:36,171
Is he there?
647
00:42:38,491 --> 00:42:41,451
And whatever we find
here, if we find anything,
648
00:42:42,051 --> 00:42:44,051
you can't be going there.
649
00:42:45,051 --> 00:42:46,591
We may have to.
650
00:42:46,691 --> 00:42:48,151
You'll be going on your own.
651
00:42:48,251 --> 00:42:50,451
A Garda on the scene would
only make things worse.
652
00:42:51,251 --> 00:42:52,991
OK, just one thing at a time.
653
00:42:53,091 --> 00:42:55,271
I mean, we found the needle in
the haystack at the taxi firm.
654
00:42:55,371 --> 00:42:56,951
Now we just...
655
00:42:57,051 --> 00:43:00,111
we just have to find
the haystack in this
656
00:43:00,211 --> 00:43:02,211
endless row of fields.
657
00:43:11,091 --> 00:43:13,091
The old team's back together.
658
00:43:14,411 --> 00:43:15,511
OK.
659
00:43:15,611 --> 00:43:17,611
You go that way.
660
00:44:46,733 --> 00:44:48,733
Hey.
661
00:44:49,373 --> 00:44:50,593
Hey.
662
00:44:50,693 --> 00:44:52,693
Someone's been digging here.
663
00:44:53,093 --> 00:44:55,093
What are you thinking?
664
00:44:55,773 --> 00:44:58,293
Probably the same thing
Niamh thought 42 years ago.
665
00:45:00,653 --> 00:45:02,653
Wish we'd brought a shovel.
666
00:45:38,773 --> 00:45:40,353
All right, stop right there.
667
00:45:40,453 --> 00:45:42,593
You think I'm gonna stand
here and let you search me?
668
00:45:42,693 --> 00:45:45,153
If you want the shoot
and start World War 3 out
669
00:45:45,253 --> 00:45:47,253
here on the streets, you go ahead.
670
00:46:05,614 --> 00:46:07,614
That's close enough.
671
00:46:10,614 --> 00:46:13,154
I see this place hasn't changed.
672
00:46:13,254 --> 00:46:15,434
Still selling that old piss.
673
00:46:15,534 --> 00:46:18,234
It'll be a cold day in hell,
674
00:46:18,334 --> 00:46:21,194
the day I sell a bottle
of McDonnell's whisky.
675
00:46:21,294 --> 00:46:23,294
So, I'm here.
676
00:46:24,414 --> 00:46:25,954
What happens now?
677
00:46:26,054 --> 00:46:27,394
Now?
678
00:46:27,494 --> 00:46:29,514
You send your men home,
679
00:46:29,614 --> 00:46:31,614
then I'll let your
grandson walk out of here.
680
00:46:33,494 --> 00:46:35,494
And then what?
681
00:46:36,334 --> 00:46:37,674
You put me down, is it?
682
00:46:37,774 --> 00:46:39,774
Something like that.
683
00:46:43,054 --> 00:46:46,334
Your boy has inherited
your weakness, I see.
684
00:46:46,974 --> 00:46:49,414
My grandson betrayed me.
685
00:46:50,774 --> 00:46:52,775
And turned to you for mercy.
686
00:46:53,095 --> 00:46:55,755
The same man that killed his father.
687
00:46:55,855 --> 00:46:57,315
No, that wasn't me.
688
00:46:57,415 --> 00:47:00,055
You wanted me dead, Frank McDonnell.
689
00:47:00,815 --> 00:47:02,955
You should have had
the fortitude and gonads
690
00:47:03,055 --> 00:47:07,015
to do it yourself, instead of
sending a boy to do a man's job.
691
00:47:08,215 --> 00:47:10,215
I can't argue with that.
692
00:47:12,575 --> 00:47:14,575
I'll show you what he
was supposed to bring.
693
00:47:22,455 --> 00:47:24,455
Jesus Christ!
694
00:47:25,815 --> 00:47:28,875
Too much fucking Cassidy
in the bones, I guess.
695
00:47:28,975 --> 00:47:30,835
Please don't be kicking a ball at me.
696
00:47:30,935 --> 00:47:32,755
You want to end this?
697
00:47:32,855 --> 00:47:35,855
We can bring the
fucking roof down Niamh.
698
00:47:36,895 --> 00:47:38,755
You know, they came
up with a term for it
699
00:47:38,855 --> 00:47:40,115
back in the Cold War.
700
00:47:40,215 --> 00:47:41,955
Fucking history lesson again.
701
00:47:42,055 --> 00:47:44,215
Mutually assured destruction.
702
00:47:44,775 --> 00:47:47,615
Everyone dies and no one wins.
703
00:47:48,575 --> 00:47:50,575
Is that what you want to happen here?
704
00:47:51,975 --> 00:47:53,635
How about this?
705
00:47:53,735 --> 00:47:57,056
I walk out of here right
now with my grandson.
706
00:47:57,736 --> 00:48:00,756
And we all go back to
minding our own business.
707
00:48:00,856 --> 00:48:02,856
It's time, Frank.
708
00:48:03,376 --> 00:48:05,376
Time to bring this to an end.
709
00:48:05,736 --> 00:48:07,736
Everyone you love is here.
710
00:48:10,056 --> 00:48:12,116
You're willing to risk everyone's lives.
711
00:48:12,216 --> 00:48:13,276
Maybe I am.
712
00:48:13,376 --> 00:48:14,716
For the record, I'm not.
713
00:48:14,816 --> 00:48:16,076
Not your choice, Eugene.
714
00:48:16,176 --> 00:48:17,916
Would you just fucking stop?
715
00:48:18,016 --> 00:48:19,596
This is insane.
716
00:48:19,696 --> 00:48:21,276
You're willing to die.
717
00:48:21,376 --> 00:48:23,156
And for everyone else
in here to die. For what?
718
00:48:23,256 --> 00:48:27,456
Somewhere in that head of
yours, you know exactly for what.
719
00:48:32,976 --> 00:48:34,556
Call your people off,
720
00:48:34,656 --> 00:48:36,656
or I kill him.
721
00:48:38,296 --> 00:48:40,296
No.
722
00:48:48,976 --> 00:48:51,856
Please. You don't have to do this.
723
00:48:53,736 --> 00:48:54,756
I'm sorry.
724
00:48:54,757 --> 00:48:55,855
It's me. Sorry.
725
00:48:55,856 --> 00:48:57,116
She said it was important.
726
00:48:57,216 --> 00:48:59,217
She's not armed.
727
00:49:00,737 --> 00:49:02,737
Uh, here.
728
00:49:03,177 --> 00:49:04,597
I found what your father sent you.
729
00:49:04,697 --> 00:49:06,797
- What?
- What was in that plane.
730
00:49:06,897 --> 00:49:10,157
No, no, no, no, where the hell...
731
00:49:10,257 --> 00:49:12,117
No, don't you fucking dare!
732
00:49:12,217 --> 00:49:13,317
Out of my way!
733
00:49:13,417 --> 00:49:14,597
What are these?
734
00:49:14,697 --> 00:49:16,677
Love letters.
735
00:49:16,777 --> 00:49:19,557
These are what Niamh
buried way back when.
736
00:49:19,657 --> 00:49:22,477
These are what she
found with Elliot Stanley
737
00:49:22,577 --> 00:49:24,657
and left him for dead.
738
00:49:25,257 --> 00:49:27,257
All so that he couldn't
give them to you.
739
00:49:28,177 --> 00:49:29,997
Love letters.
740
00:49:30,097 --> 00:49:32,197
Very beautiful,
741
00:49:32,297 --> 00:49:34,297
heartfelt,
742
00:49:35,057 --> 00:49:36,917
honest,
743
00:49:37,017 --> 00:49:41,017
and at times, really
quite raunchy love letters,
744
00:49:42,497 --> 00:49:45,377
from your father to her mother.
745
00:49:47,257 --> 00:49:48,677
They couldn't be together
because of the family
746
00:49:48,777 --> 00:49:50,777
rivalry, so they kept it quiet.
747
00:49:51,857 --> 00:49:53,857
Even after he got her pregnant.
748
00:49:56,057 --> 00:49:58,217
Look at the date on
that, would you, Frank?
749
00:49:59,697 --> 00:50:01,697
Why don't you say hello to your sister?
750
00:50:06,098 --> 00:50:08,098
We're not blood.
751
00:50:09,418 --> 00:50:12,877
We've spilt too much of
each other's to be anywhere
752
00:50:12,878 --> 00:50:14,578
fucking near that.
753
00:50:17,098 --> 00:50:19,098
Why?
754
00:50:20,458 --> 00:50:22,458
Why didn't you show them to me?
755
00:50:23,418 --> 00:50:24,720
- Get out of my way!
- This is enough!
756
00:50:24,721 --> 00:50:26,318
- Enough of this shit!
- Move!
757
00:50:27,418 --> 00:50:29,558
You're gonna have to
shoot me, by yourself.
758
00:50:29,658 --> 00:50:31,838
You don't get your man to do
it, like you did with Donal.
759
00:50:31,938 --> 00:50:35,878
You stand there, you look me in the eye,
760
00:50:35,978 --> 00:50:37,978
and you shoot me.
761
00:51:04,938 --> 00:51:08,259
Lot of, um, potential for incest here,
762
00:51:08,859 --> 00:51:11,459
what with the, uh,
the two families and...
763
00:51:14,339 --> 00:51:16,339
... I'll just wait outside.
764
00:51:17,179 --> 00:51:19,179
Sorry.
765
00:51:19,539 --> 00:51:21,519
Why did you keep them?
766
00:51:21,619 --> 00:51:24,559
Why didn't you just fucking burn them?
767
00:51:24,659 --> 00:51:26,759
I tried,
768
00:51:26,859 --> 00:51:28,859
but they were my mother's.
769
00:51:29,499 --> 00:51:31,579
You can't just burn your history
770
00:51:32,339 --> 00:51:34,339
and pretend it never happened.
771
00:51:34,859 --> 00:51:37,219
If you can't forget the past,
772
00:51:37,779 --> 00:51:39,779
then what hope is there?
773
00:51:47,379 --> 00:51:49,519
I can't forget. I won't.
774
00:51:54,099 --> 00:51:56,099
You came back.
775
00:52:06,259 --> 00:52:08,259
I thought you couldn't
forget about the things I did.
776
00:52:12,380 --> 00:52:14,380
Then what hope is there?
777
00:52:38,500 --> 00:52:40,120
Honey,
778
00:52:40,220 --> 00:52:42,280
I'm home.
779
00:52:42,380 --> 00:52:45,520
Gotta tell ya, Dutch people, as well as
780
00:52:45,620 --> 00:52:47,280
inventing Dutch courage and splitting
781
00:52:47,380 --> 00:52:48,960
the bill by going Dutch,
782
00:52:49,060 --> 00:52:50,760
are very nice people.
783
00:52:50,860 --> 00:52:53,440
I kept trying to think of
other sayings with Dutch in them
784
00:52:53,540 --> 00:52:54,680
on the way home. But...
785
00:52:54,780 --> 00:52:56,840
... Nada.
786
00:52:56,940 --> 00:52:59,080
Hey, look.
787
00:52:59,180 --> 00:53:01,080
New business card.
788
00:53:01,180 --> 00:53:03,720
Helen Chambers, Private Investigator.
789
00:53:03,820 --> 00:53:05,820
Kind of like how that sounds.
790
00:53:07,420 --> 00:53:09,420
Yeah. It's great.
791
00:53:11,260 --> 00:53:13,260
Are you OK?
792
00:53:19,581 --> 00:53:21,581
What is that?
793
00:53:22,261 --> 00:53:26,221
Uh, that my love, is the life
and times of Eugene Cassidy.
794
00:53:26,861 --> 00:53:28,121
The what now?
795
00:53:28,221 --> 00:53:30,621
It's a file on me.
796
00:53:31,741 --> 00:53:33,201
Someone saw the article in the paper and
797
00:53:33,301 --> 00:53:34,841
tracked me down and sent it.
798
00:53:34,941 --> 00:53:37,561
Why would someone have a file on you?
799
00:53:37,661 --> 00:53:39,041
I don't know.
800
00:53:39,141 --> 00:53:40,841
I haven't read it.
801
00:53:40,941 --> 00:53:42,941
Are you serious?
802
00:53:45,141 --> 00:53:46,433
I never asked what you find out about
803
00:53:46,434 --> 00:53:49,341
the real Elliot Stanley
in Ireland, did I?
804
00:53:51,261 --> 00:53:53,861
I don't care about who I was.
805
00:53:55,301 --> 00:53:57,301
But,
806
00:53:57,901 --> 00:54:00,221
I can't make that choice for you.
807
00:54:07,061 --> 00:54:09,141
I don't need a file
to tell me who you are.
808
00:54:10,261 --> 00:54:11,561
Are you sure?
809
00:54:11,661 --> 00:54:12,841
Yes.
810
00:54:12,941 --> 00:54:14,321
I'm sure.
811
00:54:14,421 --> 00:54:16,421
Great.
812
00:54:29,542 --> 00:54:31,542
Dutch oven.
813
00:54:31,862 --> 00:54:33,322
What?
814
00:54:33,422 --> 00:54:34,882
You were asking about
other Dutch things.
815
00:54:34,982 --> 00:54:36,682
Oh.
816
00:54:36,782 --> 00:54:38,782
Oh, yeah.
817
00:54:41,742 --> 00:54:43,002
Um,
818
00:54:43,102 --> 00:54:45,102
I have a surprise for you.
819
00:54:46,222 --> 00:54:48,362
Neils said that we can
use the Concertgebouw.
820
00:54:48,462 --> 00:54:49,882
The what, now?
821
00:54:49,982 --> 00:54:51,982
Come on, come on.
822
00:54:52,742 --> 00:54:54,642
Couldn't find anywhere smaller, huh?
823
00:54:54,742 --> 00:54:59,542
Neils did say if we break anything,
he's never talking to us again.
824
00:55:01,062 --> 00:55:02,122
This is stupid.
825
00:55:02,222 --> 00:55:03,842
Like, I can't dance.
826
00:55:03,942 --> 00:55:06,322
Your mother was very clear about this.
827
00:55:06,422 --> 00:55:07,802
You can dance.
828
00:55:07,902 --> 00:55:09,762
You fly through the air apparently,
829
00:55:09,862 --> 00:55:11,862
like a little woodpecker.
830
00:55:12,342 --> 00:55:13,922
Woodpeckers don't fucking dance!
831
00:55:14,022 --> 00:55:16,022
Elliots dance.
832
00:55:18,902 --> 00:55:20,602
What am I was supposed to do?
833
00:55:20,702 --> 00:55:23,703
Just whatever comes naturally.
834
00:56:48,000 --> 00:56:53,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
57005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.