Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,199 --> 00:00:05,759
Programmet kan innehÄlla
stötande sprÄk och starka scener.
2
00:00:05,839 --> 00:00:09,119
KĂ€nsliga tittare varnas.
3
00:00:27,079 --> 00:00:31,000
I varje lögn finns det en sanning
som alltid kommer fram.
4
00:00:32,520 --> 00:00:34,479
LÄt inget bli sagt i mörkret
5
00:00:34,560 --> 00:00:38,200
som jag inte kan ropa frÄn hustaken
och bergstopparna, i ljuset.
6
00:00:39,799 --> 00:00:41,280
Vill du veta en annan sak?
7
00:00:42,719 --> 00:00:44,719
Att erkÀnna det Àr nÄt helt annat.
8
00:00:44,799 --> 00:00:49,280
Jag vet att det inte Àr lÀtt,
men det Àr det som gör oss fria.
9
00:00:52,759 --> 00:00:56,240
Det hÀr fallet har varit
en berg-och dalbana.
10
00:00:56,320 --> 00:00:58,719
Det har gÄtt upp och ner
och hit och dit.
11
00:00:58,799 --> 00:01:01,640
Jag har sett saker frÄn bÄda sidor
12
00:01:01,719 --> 00:01:05,319
och försökt ta reda pÄ
vem som talar sanning.
13
00:01:06,079 --> 00:01:10,000
Ljuger Michael? Ljuger Natalia?
14
00:01:10,079 --> 00:01:13,599
Eller sÄ Àr de bÄda offer
för samma monster.
15
00:01:17,280 --> 00:01:18,920
9 DECEMBER 2022
16
00:01:19,000 --> 00:01:21,560
TVĂ MĂ NADER EFTER
MICHAELS FRIKĂNNANDE
17
00:01:21,640 --> 00:01:23,640
Jag har inte gjort nÄt fel.
18
00:01:23,719 --> 00:01:26,680
En jury har bekrÀftat
att jag inte gjorde nÄt fel.
19
00:01:26,760 --> 00:01:30,599
Jag gömmer mig inte,
jag Àr ingen brottsling.
20
00:01:30,680 --> 00:01:33,439
Jag skÀms inte.
21
00:01:33,519 --> 00:01:36,519
Michael, du anklagas
för en mycket allvarlig sak.
22
00:01:37,479 --> 00:01:39,560
Det Àr vÄr skyldighet att visa dig.
23
00:01:39,640 --> 00:01:43,400
TĂ€nker inte lyssna!
Jag trycker pÄ play och visar det.
24
00:01:44,959 --> 00:01:49,239
Det pÄverkar mig verkligen inte
25
00:01:49,319 --> 00:01:52,799
vad Kristine berÀttar för
slumpmÀssiga mÀnniskor om mig.
26
00:01:56,680 --> 00:01:59,359
Kristine berÀttade
i en serie meddelanden,
27
00:01:59,439 --> 00:02:02,400
att Natalia förstörde hennes liv
pÄ sÄ mÄnga sÀtt.
28
00:02:02,480 --> 00:02:07,159
Kristine sa i princip att Natalia
började knulla hennes man.
29
00:02:08,038 --> 00:02:12,680
Hon hade antingen kommit pÄ Natalia
nÀr hon hade sex med sin man...
30
00:02:12,759 --> 00:02:14,759
-VadÄ?
-...eller fÄtt reda pÄ det.
31
00:02:14,840 --> 00:02:17,960
-Och Natalia försökte ocksÄ...
-Skojar du?
32
00:02:18,039 --> 00:02:21,719
...knulla en av grannarnas make.
33
00:02:21,800 --> 00:02:24,919
Jag minns att Kristine
berÀttade för mig
34
00:02:25,000 --> 00:02:28,120
hur förkrossad hon var
över situationen med Natalia
35
00:02:28,199 --> 00:02:31,560
-som lÄg med hennes man.
-Nej! Ăr du galen?
36
00:02:32,478 --> 00:02:34,280
Det Àr en fullstÀndig lögn.
37
00:02:35,039 --> 00:02:39,599
SÄ för att helt enkelt sÀga det
framför kameran, absolut inte.
38
00:02:39,680 --> 00:02:45,719
Jag har aldrig rört Natalia eller
haft en sexuell relation med Natalia.
39
00:02:45,800 --> 00:02:51,520
Utan tvekan, till 100 procent.
Aldrig i livet.
40
00:02:53,680 --> 00:02:56,680
Men sÄn Àr Kristine.
41
00:02:56,759 --> 00:03:01,599
Hon hittar pÄ helt galna lögner
och om du inte tror henne,
42
00:03:01,680 --> 00:03:03,280
tar hon det till nÀsta nivÄ.
43
00:03:06,520 --> 00:03:12,639
Michael vill fÄ nÄt sorts avslut
under sitt möte med Natalia.
44
00:03:13,719 --> 00:03:19,639
Men han vill ocksÄ att hon ska förstÄ
att han ocksÄ var Kristines offer.
45
00:03:21,079 --> 00:03:25,199
Natalia vill ha svar
och hon vill ha rÀttvisa.
46
00:03:25,280 --> 00:03:28,159
Barnett tror att det Àr över,
men det Àr det inte.
47
00:03:28,240 --> 00:03:30,120
Det Àr lÄngt ifrÄn över.
48
00:03:31,439 --> 00:03:34,199
Kanske de bÄda
behöver berÀtta sanningen
49
00:03:34,280 --> 00:03:38,719
för kanske Àr det sÄ
att alla döljer nÄt.
50
00:03:54,560 --> 00:03:56,759
Om sanningen gör oss fria
51
00:03:56,840 --> 00:04:00,439
och vi har talat sÄ mycket sanning
som vi kan, inte sant?
52
00:04:01,080 --> 00:04:04,280
Att jag kom hit hoppas jag
att du ser som ett tecken pÄ
53
00:04:04,360 --> 00:04:09,159
att jag inte hyser nÄn illvilja.
Jag försöker inte gömma mig frÄn nÄt.
54
00:04:10,080 --> 00:04:13,319
Du har ingen aning om vad som hÀnde.
55
00:04:16,319 --> 00:04:20,680
Visste du att hon pepparsprejade mig?
56
00:04:20,759 --> 00:04:25,800
Jag fick veta det
för ungefÀr ett Är sen.
57
00:04:27,600 --> 00:04:29,519
Jacob berÀttade det.
58
00:04:29,600 --> 00:04:33,000
-Vet du hur mÄnga gÄnger?
-En gÄng, enligt Jacob.
59
00:04:33,079 --> 00:04:36,800
Visst, Jacob var inte dÀr hela tiden.
60
00:04:36,879 --> 00:04:37,879
TvÄ gÄnger.
61
00:04:37,959 --> 00:04:40,240
Jag minns att hon köpte pepparsprej.
62
00:04:40,319 --> 00:04:42,240
Hon hade burken i nyckelringen.
63
00:04:43,800 --> 00:04:45,839
Första gÄngen hon gjorde det
64
00:04:45,920 --> 00:04:48,720
var för att visa mig
hur det skulle bli.
65
00:04:48,800 --> 00:04:51,560
Hon tog mig
till verandan pÄ baksidan,
66
00:04:52,199 --> 00:04:54,399
hon sa Ät mig att hÄlla ögonen öppna.
67
00:04:54,480 --> 00:04:57,480
Första gÄngen blundade jag
precis nÀr hon sprejade
68
00:04:57,560 --> 00:05:00,680
och hon blev arg och sa:
"Du mÄste hÄlla ögonen öppna."
69
00:05:01,399 --> 00:05:04,279
Det Àr synd
att ingen fick visa henne.
70
00:05:05,000 --> 00:05:08,759
För om du mÄste veta hur det Àr,
behöver inte hon veta hur det Àr?
71
00:05:16,480 --> 00:05:17,959
Efter att hon gjorde det,
72
00:05:18,040 --> 00:05:21,439
lÀt hon mig inte ens
skölja ögonen pÄ fem minuter.
73
00:05:22,279 --> 00:05:26,839
Jag minns att jag grÀt.
Hon ville inte hjÀlpa mig.
74
00:05:31,360 --> 00:05:34,759
Andra gÄngen det hÀnde
var pÄ Jacobs skola,
75
00:05:34,839 --> 00:05:37,120
bara för att jag gick för lÄngsamt.
76
00:05:47,600 --> 00:05:50,360
Jag vet inget om
preskriptionstider eller nÄt,
77
00:05:50,439 --> 00:05:55,000
men det lÄter som misshandel.
78
00:05:58,959 --> 00:06:02,639
Visste du att hon pepparsprejade mig?
79
00:06:02,720 --> 00:06:07,160
Jag fick veta det för ett Är sen.
80
00:06:07,240 --> 00:06:12,399
VĂ€nta lite, pepparsprej? Nej.
Han fick inte precis veta om det.
81
00:06:12,480 --> 00:06:15,560
à r 2022 berÀttade han för oss
i en intervju
82
00:06:15,639 --> 00:06:18,240
att Kristine berÀttade om det
dÄ det skedde.
83
00:06:18,319 --> 00:06:23,480
Natalia berÀttade inte vem hon var,
sÄ Kristine berÀttade en dag
84
00:06:23,560 --> 00:06:25,439
att hon hade provat nÄt nytt.
85
00:06:25,519 --> 00:06:30,680
Vi hade en behÄllare med pepparsprej
som fanns pÄ Kristines nyckelring.
86
00:06:33,040 --> 00:06:38,399
"SÀg vem du Àr, annars sprejar jag
dig i ansiktet med det hÀr."
87
00:06:38,480 --> 00:06:42,439
Han fick inte precis reda pÄ det,
han sa att han visste det 2022.
88
00:06:42,519 --> 00:06:46,879
Kristine berÀttar det med stolthet
som om det inte Àr nÄn stor grej.
89
00:06:46,959 --> 00:06:50,360
"Jag försökte pepparspreja henne,
90
00:06:50,439 --> 00:06:52,959
men hon talar fortfarande inte
sanning."
91
00:06:53,040 --> 00:06:56,720
Michael mÄste erkÀnna för Natalia
att han visste om det.
92
00:06:57,360 --> 00:06:59,319
Du kan inte pÄstÄ nÄt annat
93
00:06:59,399 --> 00:07:03,040
nÀr du berÀttade det för oss
och det Àr inspelat!
94
00:07:04,199 --> 00:07:05,519
ErkÀnn det bara.
95
00:07:06,519 --> 00:07:09,480
Det gör ont att hon...
96
00:07:11,959 --> 00:07:16,360
Att hon gjorde det
bara för att göra det.
97
00:07:16,439 --> 00:07:18,279
Jag ville inte det.
98
00:07:18,360 --> 00:07:22,639
Jag sa att jag inte vill.
Och hon gjorde det första gÄngen
99
00:07:22,720 --> 00:07:25,319
och jag blundade
innan jag fick det i ögonen.
100
00:07:25,399 --> 00:07:29,920
Kristine sa att jag mÄste
hÄlla ögonen öppna.
101
00:07:30,560 --> 00:07:32,120
Det gjorde sÄ ont,
102
00:07:32,199 --> 00:07:35,879
och att hon inte brydde sig
var det vÀrsta med det.
103
00:07:38,319 --> 00:07:43,720
NĂ€r jag ser tillbaka och pratar med
Natalia och frÄgar om nÄt hade hÀnt
104
00:07:43,800 --> 00:07:45,439
hemma hos Barnett,
105
00:07:45,519 --> 00:07:48,199
fysisk misshandel,
sa hon ingenting.
106
00:07:48,279 --> 00:07:52,720
Det Natalia sÀger i videoklippet
har jag aldrig hört förut.
107
00:07:52,800 --> 00:07:54,920
Hon sa aldrig nÄnting.
108
00:07:55,000 --> 00:07:58,240
Och med tanke pÄ
min erfarenhet av att intervjua barn
109
00:07:58,319 --> 00:08:00,319
och att arbeta med familjer
110
00:08:00,399 --> 00:08:02,800
förvÄnar det mig inte
att hon inte sa nÄt.
111
00:08:04,079 --> 00:08:05,720
Det finns en del trauman dÀr.
112
00:08:06,439 --> 00:08:13,360
Vad de gjorde, det Àr inte kÀrlek.
Inte ens i nÀrheten. Det Àr hat.
113
00:08:16,680 --> 00:08:19,240
Vad var det för saker
som Kristine hittade pÄ?
114
00:08:22,319 --> 00:08:24,680
SÄ mÄnga saker.
115
00:08:24,759 --> 00:08:29,480
-Vad hittade hon pÄ om mig?
-Att du skulle döda alla.
116
00:08:30,959 --> 00:08:33,840
Du tÀnkte döda henne,
du tÀnkte döda pojkarna.
117
00:08:33,919 --> 00:08:37,720
Och jag vill inte tala...
Jag vill inte tala om det hÀr.
118
00:08:37,799 --> 00:08:40,919
Det var Kristine som sa till mig
att berÀtta för dem
119
00:08:41,000 --> 00:08:45,240
att jag ville skada er,
att jag ville förgifta Kristine,
120
00:08:45,320 --> 00:08:48,519
att jag ville...
att jag gömde knivar.
121
00:08:48,600 --> 00:08:51,440
-Vad Àr det för historia?
-Vilken historia?
122
00:08:51,519 --> 00:08:53,080
-Att du gömmer knivar?
-Ja.
123
00:08:53,799 --> 00:08:57,320
Jag var aldrig ensam!
Vad handlar den historien om?
124
00:08:58,159 --> 00:08:59,480
Jag kom frÄn jobbet.
125
00:08:59,559 --> 00:09:03,159
Hon hade hittat knivar
under din sÀng.
126
00:09:03,240 --> 00:09:06,960
En gÄng hittade jag
en kniv under din sÀng.
127
00:09:07,039 --> 00:09:09,600
En gÄng höll du en kniv
i vÄrt sovrum.
128
00:09:09,679 --> 00:09:11,320
Det Àr vad det handlar om.
129
00:09:12,519 --> 00:09:14,679
Jag var aldrig i ert rum med en kniv.
130
00:09:15,960 --> 00:09:17,200
Det var du.
131
00:09:20,960 --> 00:09:22,360
Jag minns att du var dÀr.
132
00:09:23,480 --> 00:09:25,879
Jag kunde inte ens
titta över er sÀng.
133
00:09:25,960 --> 00:09:28,840
-Jag kunde knappt klÀttra över den.
-Jag förstÄr.
134
00:09:28,919 --> 00:09:32,919
Men du höll en kniv
i den riktningen i rummet.
135
00:09:35,960 --> 00:09:41,600
Michael, jag minns
att knivarna alltid var upphÀngda
136
00:09:41,679 --> 00:09:43,720
dÀr jag inte ens kunde nÄ dem.
137
00:09:43,799 --> 00:09:48,279
Ni skulle ha hört mig.
Och jag var aldrig ensam.
138
00:09:49,399 --> 00:09:52,519
Kristine var alltid dÀr,
hur skulle jag fÄ tag pÄ dem?
139
00:09:52,600 --> 00:09:53,720
Jag vet inte.
140
00:09:55,559 --> 00:09:59,120
En natt stod du,
inte vid fotÀndan av sÀngen,
141
00:09:59,200 --> 00:10:04,159
utan ett par meter bakom
och höll en medelstor kniv.
142
00:10:04,240 --> 00:10:06,279
Jag hittade en under din sÀng.
143
00:10:06,360 --> 00:10:07,759
HĂ€nde det saker
144
00:10:07,840 --> 00:10:12,480
som gjorde det svÄrt för dig
att hÄlla ordning hÀr inne?
145
00:10:12,559 --> 00:10:14,919
Kanske, men jag minns det.
146
00:10:15,000 --> 00:10:18,840
Jag kunde inte nÄ kylskÄpet
sÄ hur skulle jag ha fÄtt tag pÄ dem?
147
00:10:18,919 --> 00:10:22,240
Jag vet inte. Jag vet vad jag sÄg.
148
00:10:22,320 --> 00:10:26,519
Jag var aldrig ensam.
Kristine var alltid dÀr.
149
00:10:27,639 --> 00:10:30,559
Och ÀndÄ minns jag att jag sÄg det.
150
00:10:38,000 --> 00:10:40,200
Vi behöver inte fokusera pÄ det.
151
00:10:40,279 --> 00:10:45,759
Jag vet inte vad sanningen Àr,
men i början av det hÀr mötet
152
00:10:45,840 --> 00:10:49,200
mellan Natalia och Michael,
ser man pÄ hennes kroppssprÄk
153
00:10:49,279 --> 00:10:53,519
att hon inte Àr glad.
Hon vill ha svar.
154
00:10:53,600 --> 00:10:56,200
Men Michael lÄter
ganska sanningsenlig.
155
00:10:56,279 --> 00:10:59,159
-Jag vet vad jag sÄg.
-Michael verkar trovÀrdig.
156
00:10:59,240 --> 00:11:03,200
Och sen börjar Natalia
slappna av i sin hÄllning.
157
00:11:03,279 --> 00:11:06,159
Om man lÀser hennes kroppssprÄk,
mÄste man undra
158
00:11:06,240 --> 00:11:10,840
om Natalia minns
allt som hÀnde pÄ den tiden.
159
00:11:12,799 --> 00:11:16,519
FBI:S SPECIALIST PĂ BROTT MOT BARN
16 SEPTEMBER 2014
160
00:11:16,600 --> 00:11:21,320
Ett tag efter att jag
blivit adopterad...
161
00:11:24,919 --> 00:11:27,559
-tappade jag kontrollen.
-BerÀtta mer om det.
162
00:11:27,639 --> 00:11:32,360
Jag började, typ,
med att gömma knivar.
163
00:11:32,440 --> 00:11:38,840
-Vad hÀnde med kniven?
-Jag gömde en under kylskÄpet.
164
00:11:38,919 --> 00:11:40,440
Och pÄ nÄgra andra platser.
165
00:11:45,679 --> 00:11:49,159
Var Natalia en farlig person?
166
00:11:49,240 --> 00:11:51,600
MICHAEL BARNETT
NATALIAS ADOPTIVFAR
167
00:11:51,679 --> 00:11:55,559
Höll hon eller höll hon inte
en kniv vid deras sÀng?
168
00:11:56,759 --> 00:11:59,600
Varför rapporterade
sÄ mÄnga andra mÀnniskor
169
00:11:59,679 --> 00:12:03,960
att Natalia var vÄldsam
och började agera sexuellt?
170
00:12:04,039 --> 00:12:06,480
Det Àr en av de obesvarade frÄgorna.
171
00:12:09,840 --> 00:12:15,279
Varje familj hon har varit med
har berÀttat om hennes beteende
172
00:12:15,360 --> 00:12:20,240
och den berÀttelsen Àr att Natalia
skadade en av vÄra familjemedlemmar.
173
00:12:21,639 --> 00:12:25,759
Det finns ett mönster hÀr och
Barnett upplevde detta mönster.
174
00:12:27,960 --> 00:12:29,480
Det vÀcker frÄgor.
175
00:12:33,879 --> 00:12:38,039
Efter att ha hört hur Natalia
behandlades hemma hos Barnett,
176
00:12:38,120 --> 00:12:40,039
hur ofta hon blev slagen,
177
00:12:40,120 --> 00:12:44,159
gör att man Àndrar uppfattning om
dessa pÄstÄenden om
178
00:12:44,240 --> 00:12:48,440
att Natalia samlade pÄ knivar
och lade dem under sÀngen,
179
00:12:48,519 --> 00:12:52,840
för kanske hon hade knivarna
för att försvara sig sjÀlv.
180
00:12:53,559 --> 00:12:58,480
Och det finns ocksÄ en annan
förklaring till Natalias beteende.
181
00:12:58,559 --> 00:13:03,840
Ă r 2010 fick Natalia diagnosen
reaktiv anknytningsstörning.
182
00:13:03,919 --> 00:13:09,240
Det Àr en diagnos som tydligen
Àr vanlig hos förÀldralösa barn,
183
00:13:09,320 --> 00:13:11,600
kanske Àven internationellt.
184
00:13:11,679 --> 00:13:14,840
Reaktiv anknytningsstörning
Àr ett sÀllsynt tillstÄnd
185
00:13:14,919 --> 00:13:18,240
som hindrar barn frÄn att knyta an
till familjemedlemmar.
186
00:13:18,320 --> 00:13:21,360
Och den frÀmsta orsaken Àr trauma.
187
00:13:23,480 --> 00:13:29,440
Jag tror att Natalia hade sitt
trauma, för vem skulle inte ha det?
188
00:13:29,519 --> 00:13:32,919
Jag tror att Barnett
pressade henne att göra saker
189
00:13:33,000 --> 00:13:37,519
som gjorde henne obekvÀm.
190
00:13:38,159 --> 00:13:41,960
Jag tror att hon hade ont,
kronisk smÀrta, elÀndig.
191
00:13:42,039 --> 00:13:46,360
Och om hon tog till en kniv
eller vad som helst
192
00:13:46,440 --> 00:13:51,559
sÄ var hon ett barn som var
handikappat och behövde hjÀlp.
193
00:13:51,639 --> 00:13:55,240
Jag diagnostiserades med psykos,
bipolÀr sjukdom, schizofreni,
194
00:13:55,320 --> 00:13:57,480
anknytningsstörning
och humörstörning.
195
00:13:58,639 --> 00:14:03,320
FrÄga mina förÀldrar, jag visade
aldrig tecken pÄ bipolÀr sjukdom.
196
00:14:03,399 --> 00:14:06,679
Och mina förÀldrar
har sett bipolÀr sjukdom förut,
197
00:14:06,759 --> 00:14:09,679
de har sett en hel del
psykiska sjukdomar.
198
00:14:09,759 --> 00:14:12,960
SÄ de vet och de kommer att berÀtta
199
00:14:13,039 --> 00:14:16,039
att jag aldrig
har visat tecken pÄ nÄt sÄnt.
200
00:14:16,120 --> 00:14:18,399
Den reaktiva anknytningsstörningen...
201
00:14:19,639 --> 00:14:22,960
kan jag sÀga
att fanns dÀr lite tidigare.
202
00:14:23,039 --> 00:14:27,720
Det Àr nÄt som inte stÀmmer
och jag ska ta reda pÄ vad det Àr.
203
00:14:29,639 --> 00:14:33,080
Det enda jag hade
var reaktiv anknytningsstörning.
204
00:14:34,080 --> 00:14:36,200
Vilket Àr förstÄeligt.
205
00:14:36,279 --> 00:14:39,600
Jag har mött sÄ mÄnga mÀnniskor
som inte ville ha mig.
206
00:14:39,679 --> 00:14:42,440
SÄ naturligtvis Àr jag rÀdd
att bli fÀst vid dig.
207
00:14:43,480 --> 00:14:47,200
Men jag Àr ocksÄ rÀdd
pÄ grund av vad du gör.
208
00:14:47,279 --> 00:14:49,559
Varför skulle jag
vilja bli fÀst vid dig?
209
00:14:51,000 --> 00:14:54,080
Jag vill komma sÄ lÄngt bort
frÄn dig som möjligt.
210
00:14:56,519 --> 00:14:59,080
Det kunde jag inte
eftersom jag var ett barn.
211
00:15:00,639 --> 00:15:04,279
Och jag minns
att jag hade vissa beteendeproblem
212
00:15:04,360 --> 00:15:07,159
nÀr jag först trÀffade
mina förÀldrar.
213
00:15:07,960 --> 00:15:11,279
NĂ€r Natalia kom till oss,
fanns det stunder
214
00:15:11,360 --> 00:15:13,960
dÄ hon var sÄ trasig
215
00:15:14,039 --> 00:15:18,320
och hon visste inte
hur hon skulle hantera det.
216
00:15:19,240 --> 00:15:22,440
-LĂ€get?
-Vad hÀnder, gott folk?
217
00:15:23,399 --> 00:15:27,759
Natalia har varit med oss i mÄnga Är
och vi har tillrÀttavisat Natalia,
218
00:15:27,840 --> 00:15:30,559
man hon har aldrig
gett sig pÄ oss med en kniv
219
00:15:30,639 --> 00:15:35,639
eller satt hÀftstift pÄ vÄra trappor
eller försökt skada vÄra barn.
220
00:15:35,720 --> 00:15:41,120
Jag ljög hela tiden,
stal hela tiden, jag svor.
221
00:15:41,200 --> 00:15:45,360
Jag sa nÄgra sexuella saker
som jag inte borde ha sagt.
222
00:15:46,480 --> 00:15:52,000
De minns nog mer Àn vad jag gör.
Jag Àr ledsen, mamma och pappa.
223
00:15:52,080 --> 00:15:56,919
För jag visste inte, jag var sÄ ung
och utsattes för sÄ mycket
224
00:15:57,000 --> 00:15:59,440
som jag inte visste var dÄligt.
225
00:16:01,799 --> 00:16:04,519
Men jag gillar inte
att tÀnka pÄ mitt förflutna.
226
00:16:07,080 --> 00:16:08,639
Det gör fortfarande ont.
227
00:16:12,919 --> 00:16:15,960
Natalia har tillfrÄgats
om sina minnen frÄn Ukraina...
228
00:16:18,480 --> 00:16:21,200
och vi vet att traumaöverlevare
229
00:16:21,279 --> 00:16:24,399
ofta blockerar minnen
som en copingmekanism.
230
00:16:27,840 --> 00:16:31,879
Hon hade upplevt traumatiska
hÀndelser i sitt förflutna
231
00:16:31,960 --> 00:16:35,679
och hennes barndom var sÄ svÄr
232
00:16:35,759 --> 00:16:38,159
och innehöll sÄ mÄnga
sporadiska trauman.
233
00:16:39,679 --> 00:16:43,639
Det förvÄnar mig inte
att Natalia var utÄtagerande.
234
00:16:44,960 --> 00:16:49,200
Jag har alltid försökt
att komma ihÄg vissa saker.
235
00:16:50,480 --> 00:16:54,960
Jag vet inte vad som hÀnde med mig
medan jag bodde i Ukraina.
236
00:16:57,840 --> 00:17:02,000
Det Àr en stor del av pusslet
som har mÄnga hÄl i sig.
237
00:17:06,920 --> 00:17:09,118
Okej, sÄ du Àr i Ukraina
238
00:17:09,200 --> 00:17:13,118
och har nÄn berÀttat för dig
hur lÀnge du var pÄ barnhemmet.
239
00:17:13,200 --> 00:17:17,480
Nej, men jag var dÀr
nÀr det var vinter och sommar.
240
00:17:17,559 --> 00:17:19,839
Tror du att du bara var dÀr i ett Är?
241
00:17:19,920 --> 00:17:21,559
Ja, men jag Àr inte sÀker.
242
00:17:24,319 --> 00:17:26,880
Tiden pÄ barnhemmet i Ukraina,
243
00:17:26,960 --> 00:17:30,160
det Àr mycket som Àr oklart med det.
244
00:17:31,400 --> 00:17:33,799
Jag minns en sak.
245
00:17:33,880 --> 00:17:39,000
Jag minns att det kan ha varit
en fosterfamilj eller som en mamma.
246
00:17:42,599 --> 00:17:47,680
Jag minns att jag var dÀr i...
Jag vet inte ens hur lÀnge.
247
00:17:47,759 --> 00:17:51,200
Jag minns bara att jag vaknade
och det var annorlunda.
248
00:17:51,279 --> 00:17:55,319
Jag vet inte hur jag kom dit.
Jag vet inte vad som hÀnde.
249
00:17:55,400 --> 00:17:58,720
Och jag minns inte
hur jag kom till USA,
250
00:17:58,799 --> 00:18:02,519
hela den dÀr biten saknas.
251
00:18:04,920 --> 00:18:09,920
Det finns mÄnga mysterier som omger
Natalias adoption i Ukraina.
252
00:18:12,519 --> 00:18:18,480
Dokumenten som förlorades
i en avloppsincident pÄ sjukhuset
253
00:18:18,559 --> 00:18:19,880
dÀr hon föddes.
254
00:18:22,000 --> 00:18:27,640
Domaren som handlade adoptionen
avskedades för korruption
255
00:18:27,720 --> 00:18:31,440
ungefÀr en mÄnad
efter att Natalia adopterades
256
00:18:31,519 --> 00:18:35,920
och att akten, dokumenten
frÄn Natalias adoption saknades.
257
00:18:36,000 --> 00:18:39,720
Har du nÄnsin sett
födelseattesten förut?
258
00:18:39,799 --> 00:18:45,000
Nej, jag har aldrig sett
den hÀr födelseattesten.
259
00:18:47,720 --> 00:18:52,519
Har du nÄnsin skrivit till Natalia
eller besökt henne pÄ barnhemmet?
260
00:18:54,559 --> 00:18:58,680
Nej. Jag visste inte var hon var.
261
00:18:58,759 --> 00:19:00,599
Hon visste inte var hon var,
262
00:19:00,680 --> 00:19:03,960
de sa bara till henne
att hon hade flyttats till USA
263
00:19:04,039 --> 00:19:07,119
och hon vet inte
vad som hÀnde efter det.
264
00:19:07,200 --> 00:19:10,880
JAG AVSĂGER MIG MINA
FĂRĂLDRARĂTTIGHETER,
265
00:19:11,759 --> 00:19:16,599
Skulle jag bli förvÄnad
om Natalia överlÀmnades
266
00:19:16,680 --> 00:19:19,359
till olika mÀnniskor
av skÀndliga skÀl,
267
00:19:19,440 --> 00:19:21,920
som mÀnniskohandel?
268
00:19:22,559 --> 00:19:24,519
Jag skulle inte bli förvÄnad.
269
00:19:24,599 --> 00:19:27,759
Vet du vilka delar av din kropp
folk inte fÄr röra?
270
00:19:28,720 --> 00:19:31,279
-Intima omrÄden.
-Intima omrÄden.
271
00:19:31,359 --> 00:19:33,599
-Ja.
-Vet du var de finns?
272
00:19:33,680 --> 00:19:34,920
-Ja.
-Okej.
273
00:19:35,000 --> 00:19:38,359
Det finns riktigt
sjuka mÀnniskor dÀr ute.
274
00:19:38,440 --> 00:19:40,119
Onda mÀnniskor.
275
00:19:40,200 --> 00:19:42,000
De finns.
276
00:19:42,079 --> 00:19:47,200
Har nÄn nÄnsin rört
nÄn av dina kroppsdelar?
277
00:19:47,279 --> 00:19:48,519
BerÀtta om det.
278
00:19:48,599 --> 00:19:53,720
NĂ€r jag bodde i Ukraina
var jag med den dÀr kille.
279
00:19:53,799 --> 00:19:55,000
Vilken kille?
280
00:19:57,400 --> 00:19:59,799
Den som satte
grejen över mitt ansikte.
281
00:20:05,839 --> 00:20:11,079
VÄr socialarbetare lÀrde oss att
ett barn som kommer frÄn ett barnhem,
282
00:20:11,160 --> 00:20:15,480
som övergavs som spÀdbarn,
kommer att ha en del trauman.
283
00:20:16,200 --> 00:20:19,079
Om Natalia nu Àr din dotter
284
00:20:19,160 --> 00:20:22,440
och har diagnostiserats
med reaktiv anknytningsstörning,
285
00:20:22,519 --> 00:20:26,359
mÄste du acceptera det.
Du mÄste vara förberedd.
286
00:20:27,039 --> 00:20:28,880
Natalia har gÄtt igenom mycket.
287
00:20:28,960 --> 00:20:32,200
Vi hanterade det
genom mycket familjekÀrlek.
288
00:20:32,279 --> 00:20:36,400
Vi samlades och vi bad tillsammans
för att visa henne
289
00:20:36,480 --> 00:20:42,240
att hon Àr en bra person
och att hon kan bli Àlskad.
290
00:20:43,279 --> 00:20:45,519
Din terapeut trodde
291
00:20:46,160 --> 00:20:49,880
att barn med reaktiv anknytning
behövde gÄ igenom ett bootcamp.
292
00:20:50,519 --> 00:20:54,359
Att du behövde behandlas
som om du var i det militÀra.
293
00:20:55,000 --> 00:21:01,920
Han delade nÄgra ord med Kristine
och hon tog dem och körde med dem.
294
00:21:03,799 --> 00:21:05,559
Hon Àlskade tanken pÄ bootcamp
295
00:21:05,640 --> 00:21:08,880
och plötsligt var allt
ett privilegium eller konsekvens.
296
00:21:08,960 --> 00:21:11,319
Jag hade privilegier
och konsekvenser.
297
00:21:13,039 --> 00:21:16,559
SÄna som begÄr övergrepp vill
att du ska kÀnna att du Àr ensam
298
00:21:17,519 --> 00:21:20,759
och att du ska kÀnna
att du inte kan berÀtta för nÄn.
299
00:21:21,440 --> 00:21:23,599
Jag Àr tacksam att vi lever idag.
300
00:21:23,680 --> 00:21:25,759
Ă h, herregud!
301
00:21:27,400 --> 00:21:32,480
Hon försökte allt
för att göra mig till ett monster.
302
00:21:32,559 --> 00:21:35,279
Hon gjorde exakt samma sak mot mig.
303
00:21:36,039 --> 00:21:40,559
November 2013,
vi hade flyttat till Kanada
304
00:21:40,640 --> 00:21:45,759
och vi hade det slutgiltiga grÀlet
som skulle avsluta alla grÀl.
305
00:21:46,400 --> 00:21:50,440
Vi sitter i en bil. Jag och hon.
Wesley och Ethan sitter i baksÀtet.
306
00:21:54,880 --> 00:21:59,039
Ett skrikande,
ett blodisande skrik för full hals...
307
00:22:00,279 --> 00:22:02,200
"Allt Àr mitt, inget Àr ditt.
308
00:22:02,279 --> 00:22:04,920
De hÀr personerna Àr mina,
sakerna Àr mina,
309
00:22:05,000 --> 00:22:08,039
barnen Àr mina,
pengarna Àr mina, vÀnnerna Àr mina.
310
00:22:08,119 --> 00:22:11,200
Du har ingenting!"
Hon fortsÀtter och fortsÀtter.
311
00:22:11,279 --> 00:22:18,200
Och hon sÀger: "Min. Min framgÄng,
mina pengar, mitt Hollywood!"
312
00:22:20,720 --> 00:22:23,759
Och hon fortsÀtter.
313
00:22:23,839 --> 00:22:29,519
Och jag fick nog.
BÄda hÀnderna pÄ ratten.
314
00:22:29,599 --> 00:22:33,799
Jag borde inte ha sagt det jag sa.
Jag Ängrar att jag sa det jag sa.
315
00:22:34,759 --> 00:22:37,599
Jag sa: "HÄll kÀften,
annars dödar jag dig!"
316
00:22:37,680 --> 00:22:39,240
SĂ„ hon tar fram telefonen,
317
00:22:39,319 --> 00:22:42,440
börjar spela in i hemlighet
och slutar skrika.
318
00:22:43,759 --> 00:22:46,319
-Vem Àr den enda som skriker nu?
-Du.
319
00:22:46,400 --> 00:22:51,039
Jag. Och vad Àr det jag sÀger?
"HÄll kÀften, annars dödar jag dig."
320
00:22:51,119 --> 00:22:53,920
Hon spelar in det
och vÀnder sig till pojkarna.
321
00:22:54,000 --> 00:22:57,599
"Pojkar, pappa kommer att döda er,
men mamma skyddar er.
322
00:22:57,680 --> 00:23:03,720
Jag ska rÀdda er. Han kommer att
döda alla." SÄ hon spelar in det.
323
00:23:05,279 --> 00:23:08,720
Jag vet inte hur mÄnga gÄnger
hon har spelat upp det för dem.
324
00:23:09,359 --> 00:23:11,680
MÄnga gÄnger.
325
00:23:11,759 --> 00:23:14,359
Hon spelade upp det
för dem om och om igen,
326
00:23:14,440 --> 00:23:15,960
pÄstÄs det.
327
00:23:16,039 --> 00:23:18,480
SĂ„ att de skulle vara
rÀdda för sin pappa.
328
00:23:18,559 --> 00:23:21,079
Jag ville bara komma bort frÄn henne.
329
00:23:21,160 --> 00:23:26,079
De tillbringade de kommande
nio mÄnaderna, alla tre pojkarna...
330
00:23:27,519 --> 00:23:29,039
uppe hela nÀtterna...
331
00:23:29,960 --> 00:23:33,119
vid fönstret pÄ gÄrden
mitt ute i ingenstans i Kanada,
332
00:23:33,200 --> 00:23:37,519
med knivar och vÀntade pÄ
att deras pappa skulle komma hem.
333
00:23:38,279 --> 00:23:41,519
Hon övertygade dem om att
"Han kommer att ge sig pÄ er.
334
00:23:41,599 --> 00:23:43,880
Han kommer att döda er.
335
00:23:43,960 --> 00:23:47,880
BerÀtta för skilsmÀssodomaren
att ni mÄste följa med mamma
336
00:23:47,960 --> 00:23:49,759
för pappa kommer att döda er."
337
00:23:50,759 --> 00:23:53,960
Pojkarna berÀttade för mig
att hon letade fram pÄ datorn
338
00:23:54,599 --> 00:23:58,160
varje historia om varje far
som nÄnsin dödat sitt barn.
339
00:23:58,240 --> 00:24:00,799
Hon övertygade dem om
att jag skulle göra det.
340
00:24:02,440 --> 00:24:03,880
De Àr livrÀdda.
341
00:24:03,960 --> 00:24:06,599
De tror att det finns en möjlighet
342
00:24:06,680 --> 00:24:10,079
att pojkarna inte Àr sÀkra baserat pÄ
343
00:24:10,160 --> 00:24:14,119
din historia av vÄld i hemmet.
Vem vet vad du kommer att göra.
344
00:24:15,920 --> 00:24:19,240
Pojkarna Àr rÀdda. Stanna i USA!
345
00:24:22,400 --> 00:24:26,680
Hon tar dem till en terapeut
mitt ute i ingenstans.
346
00:24:26,759 --> 00:24:30,680
Och sÀger till terapeuten
att jag Àr ett monster.
347
00:24:30,759 --> 00:24:33,559
Jag kommer att döda alla.
SnÀlla, rÀdda mig.
348
00:24:35,079 --> 00:24:39,079
Hon fÄr mig att hÄlla med om
att vad Àn terapeuten tror
349
00:24:39,160 --> 00:24:41,279
Àr bÀst för barnen, sÄ gör jag.
350
00:24:41,359 --> 00:24:45,880
Det terapeuten tror Àr bÀst Àr att
barnen aldrig pratar med sin pappa.
351
00:24:48,720 --> 00:24:50,960
-Va?
-Jag trÀffade inte mina söner.
352
00:24:54,559 --> 00:24:59,920
Hon tog dem. Jag har inte mina söner.
353
00:25:01,759 --> 00:25:05,759
Den 15 januari 2014
var sista gÄngen jag sÄg dem.
354
00:25:18,599 --> 00:25:19,839
Jag har trÀffat Jacob
355
00:25:19,920 --> 00:25:25,119
och han och jag har jobbat pÄ saker
och försökt reparera vissa saker.
356
00:25:25,200 --> 00:25:30,559
Men jag missade allt.
Jag missade resten av hans uppvÀxt.
357
00:25:30,640 --> 00:25:34,960
Jag missade hans första dejt,
hans första dans.
358
00:25:35,039 --> 00:25:41,960
Jag... har missat allt.
359
00:25:42,279 --> 00:25:47,920
Jag har inte trÀffat Wesley
och Ethan. Mina söner Àr borta.
360
00:25:50,200 --> 00:25:55,400
Jag mÀrker att han kÀmpar. Jag tror
att en del av det Àr skuldkÀnslor.
361
00:25:56,039 --> 00:25:59,720
De saker som Michael har gjort,
som Kristine har gjort,
362
00:25:59,799 --> 00:26:01,359
de var inte rÀtt.
363
00:26:01,440 --> 00:26:03,279
Det borde aldrig ha hÀnt.
364
00:26:04,640 --> 00:26:07,640
Det finns alltid tid för försoning.
365
00:26:07,720 --> 00:26:10,839
Det Àr aldrig för sent
att göra det rÀtta.
366
00:26:10,920 --> 00:26:14,599
Men dÄ mÄste du bekÀnna
vad du har gjort.
367
00:26:14,680 --> 00:26:18,440
Michael och Natalia
vill bÄda ha nÄn form av avslut.
368
00:26:18,519 --> 00:26:22,279
Detta var en viktig konfrontation
eller möte, vad som helst.
369
00:26:23,240 --> 00:26:25,400
Michael kommer med ursÀkter
370
00:26:25,480 --> 00:26:29,680
istÀllet för att sjÀlv ta ansvar
för en del av övergreppen.
371
00:26:29,759 --> 00:26:32,240
Och tiden hÄller pÄ att rinna ut.
372
00:26:32,319 --> 00:26:38,319
Jag har haft mardrömmar om det hÀr.
Jag vill att det ska sluta.
373
00:26:38,400 --> 00:26:41,200
Och jag vill ha
en fullstÀndig ursÀkt.
374
00:26:49,359 --> 00:26:53,839
Har du nÄnsin funderat pÄ
hur det skulle pÄverka mig?
375
00:26:55,799 --> 00:26:58,680
Du vet ditt kors
med ditt mellannamn Grace
376
00:26:58,759 --> 00:27:02,400
-som du brukade ha?
-Ja.
377
00:27:02,480 --> 00:27:06,160
Jag har sex saker
kvar frÄn mitt gamla liv.
378
00:27:06,240 --> 00:27:08,680
Det Àr en sak. Det hÀnger pÄ vÀggen.
379
00:27:08,759 --> 00:27:13,519
SÄ ja, jag tÀnker pÄ det
och jag tÀnker pÄ det hela tiden.
380
00:27:13,599 --> 00:27:17,960
Korset med ditt namn pÄ Àr placerat
pÄ en plats dÀr jag mÄste se det.
381
00:27:19,319 --> 00:27:22,079
Jag har aldrig försökt
att glömma Natalia.
382
00:27:23,119 --> 00:27:25,519
Natalia förtjÀnar
att inte bli bortglömd.
383
00:27:25,599 --> 00:27:27,079
Ja, jag tÀnker pÄ det.
384
00:27:28,559 --> 00:27:33,319
Och jag klandrar mig sjÀlv
för att jag inte var starkare.
385
00:27:35,440 --> 00:27:39,960
Jag kunde ha tagit livet av mig
tio gÄnger under det senaste Äret.
386
00:27:40,039 --> 00:27:41,759
SnÀlla, sÀg inte sÄ.
387
00:27:43,279 --> 00:27:49,079
Att nÀmna Wesley och Ethan Àr svÄrt.
Jag tycker synd om dem.
388
00:27:49,160 --> 00:27:56,079
Och de saker
som de har fÄtt gÄ igenom.
389
00:28:00,839 --> 00:28:05,039
Jag mÄr dÄligt över att
Wesley och Ethan fortfarande Àr dÀr.
390
00:28:12,920 --> 00:28:18,759
Jag saknar mina söner.
De kommer att vara borta för alltid.
391
00:28:22,240 --> 00:28:27,599
Jag behöver ett mirakel.
392
00:28:33,759 --> 00:28:37,799
Jag vill att alla ska finna lite frid
393
00:28:37,880 --> 00:28:44,799
och inte vara sÄ rÀdda för
vad hon ska göra hÀrnÀst.
394
00:28:46,960 --> 00:28:53,160
Ăr du ledsen
för vad hon gjorde mot mig?
395
00:28:55,680 --> 00:28:59,000
Jag Àr vÀldigt ledsen
för vad hon gjorde mot dig.
396
00:28:59,079 --> 00:29:01,960
Jag Àr förfÀrad av
vad hon har gjort mot dig.
397
00:29:02,039 --> 00:29:05,480
Jag Àr ledsen att jag inte var
starkare och stoppade henne.
398
00:29:05,559 --> 00:29:11,440
Det... var jag inte.
399
00:29:11,519 --> 00:29:16,200
Jag tror inte att jag Àr stark nog nu
att göra det, men jag gör det ÀndÄ.
400
00:29:16,839 --> 00:29:19,720
För sanningen förtjÀnar
att berÀttas i sin helhet.
401
00:29:19,799 --> 00:29:23,880
Inte en liten snutt. HÀr Àr allt.
402
00:29:30,559 --> 00:29:32,200
Jag Àr sÄ ledsen.
403
00:29:37,839 --> 00:29:43,519
Michael. Jag förlÄter dig.
404
00:29:48,680 --> 00:29:51,599
Det behöver du inte.
Jag förlÄter inte mig sjÀlv.
405
00:29:52,279 --> 00:29:56,680
-Det borde du.
-Ănskar att jag hade stoppat henne.
406
00:29:56,759 --> 00:30:00,240
Jag kunde bara inte.
407
00:30:02,519 --> 00:30:06,839
-Michael.
-Jag borde ha stoppat henne.
408
00:30:06,920 --> 00:30:12,960
Michael, se pÄ mig. Jag förlÄter dig.
409
00:30:14,279 --> 00:30:15,559
Jag Àr hemskt ledsen.
410
00:30:18,240 --> 00:30:22,359
-FÄr jag be för dig?
-Visst.
411
00:30:30,119 --> 00:30:33,759
Fader, i Jesu namn,
tack för att du skyddade honom.
412
00:30:33,839 --> 00:30:36,960
Tack för att du gav honom
en andra chans.
413
00:30:37,039 --> 00:30:40,559
Tack för att du rÀddade honom
frÄn pillren som han tog.
414
00:30:40,640 --> 00:30:44,880
Tack, Herre Jesus,
för vad du har gjort, Herre Jesus,
415
00:30:44,960 --> 00:30:47,279
för du vet
att du har en plan för honom.
416
00:30:48,599 --> 00:30:52,559
Jag ber, Herre Jesus,
att du rör vid hans hjÀrta, snÀlla!
417
00:30:52,640 --> 00:30:56,480
Jag ber att du ger honom
en ny attityd,
418
00:30:56,559 --> 00:30:58,079
ger honom ett nytt hjÀrta.
419
00:30:58,960 --> 00:31:01,440
Att han blir starkare av det hÀr.
420
00:31:02,480 --> 00:31:08,640
Jag ber att han kan bli
bÀttre Àn vad han Àr.
421
00:31:08,720 --> 00:31:13,039
Gud, jag ber att du kan
hjÀlpa honom, Herre Jesus.
422
00:31:15,240 --> 00:31:22,160
SnÀlla, hjÀlp honom! SnÀlla.
I Jesu namn. Amen.
423
00:31:22,519 --> 00:31:25,400
-Tack.
-Tack.
424
00:31:27,119 --> 00:31:29,200
Det Àr sÄ hÀr vi blir fria.
425
00:31:34,599 --> 00:31:40,960
Men jag vill att du ska veta en sak.
Det var inte lÀtt att förlÄta dig.
426
00:31:45,759 --> 00:31:46,880
Det var det inte.
427
00:31:47,680 --> 00:31:52,519
Det Àr en stark scen.
Jag tror att tÄrarna Àr Àkta.
428
00:31:52,599 --> 00:31:57,240
Det hÀr hoppades bÄda sidorna pÄ.
FörlÄtelse och en ursÀkt.
429
00:31:59,319 --> 00:32:02,279
Men en av de olösta frÄgorna
430
00:32:02,359 --> 00:32:05,720
Ă€r att Natalia vill veta
varför hon fick en ny Älder.
431
00:32:08,119 --> 00:32:11,079
Det Àr fortfarande
sÄ smÀrtsamt för henne.
432
00:32:11,160 --> 00:32:12,960
Men det Àr det enda omrÄdet
433
00:32:13,039 --> 00:32:15,440
som Michael sÀger
Àr helt förbjudet omrÄde.
434
00:32:18,559 --> 00:32:22,200
SÄ förlÀt Natalia verkligen honom?
435
00:32:23,240 --> 00:32:28,680
Eller försöker hon fÄ information
till en civilrÀttslig stÀmning?
436
00:32:38,880 --> 00:32:39,960
Det hÀr var svÄrt.
437
00:32:42,359 --> 00:32:46,200
Men jag Àr villig att göra det.
438
00:32:47,079 --> 00:32:49,599
För alla förtjÀnar en andra chans.
439
00:32:49,680 --> 00:32:51,720
Alla förtjÀnar att fÄ en chans
440
00:32:51,799 --> 00:32:54,119
att erkÀnna sina fel
och bli förlÄtna.
441
00:32:56,039 --> 00:32:57,400
Det uppskattar jag.
442
00:32:58,519 --> 00:33:01,640
Jag hoppas att du har
en lycklig tillvaro
443
00:33:01,720 --> 00:33:03,359
och sÄ verkar det.
444
00:33:03,440 --> 00:33:06,480
-Jag Àr okej.
-Jag Àr glad att du Àr okej.
445
00:33:06,559 --> 00:33:08,759
Ănda sen jag trĂ€ffade mina förĂ€ldrar,
446
00:33:08,839 --> 00:33:11,559
lÀt de mig fÄ den barndom
som jag behövde.
447
00:33:11,640 --> 00:33:15,000
De hjÀlpte mig igenom
de saker som jag gick igenom.
448
00:33:15,079 --> 00:33:19,319
Och jag ber
att ditt liv ocksÄ blir lÀttare.
449
00:33:24,640 --> 00:33:27,680
-Kan vi göra sÄ hÀr?
-Jag kan inte böja handen.
450
00:33:27,759 --> 00:33:29,039
Titta hÀr.
451
00:33:29,119 --> 00:33:32,960
Gör sÄ hÀr och sen sÄ hÀr
och sen sÄ dÀr och sÄ knÀpper jag.
452
00:33:33,680 --> 00:33:34,839
Tack.
453
00:33:36,079 --> 00:33:38,000
I början var jag arg pÄ honom
454
00:33:38,079 --> 00:33:41,319
och det var svÄrt
att förlÄta Michael.
455
00:33:41,400 --> 00:33:45,440
Jag önskar att vi hade pratat mer
om varför jag fick en ny Älder.
456
00:33:45,519 --> 00:33:49,039
Man han bad om ursÀkt.
457
00:33:49,119 --> 00:33:50,920
Alla förtjÀnar frid i sitt liv.
458
00:33:53,119 --> 00:33:54,799
Det Àr oerhört skönt att veta
459
00:33:55,519 --> 00:34:01,680
att hon inte skickar
nÄgra mentala dolkar mot mig.
460
00:34:05,920 --> 00:34:10,039
FörlÄtelse Àr bra.
FörlÄtelse raderar allt.
461
00:34:53,559 --> 00:34:56,199
Det Àr min adoptionsdag
och jag Àr sÄ glad.
462
00:34:59,239 --> 00:35:02,280
Jag har vÀntat lÀnge pÄ det hÀr.
463
00:35:02,360 --> 00:35:07,800
Jag har varit en del av min familj
i över tio Är, men aldrig juridiskt.
464
00:35:07,880 --> 00:35:12,199
Och idag blir jag det
ocksÄ juridiskt.
465
00:35:14,760 --> 00:35:17,559
Det har varit en vÀldigt lÄng resa.
466
00:35:18,719 --> 00:35:23,360
Jag har alltid undrat
om jag nÄnsin skulle kunna hitta nÄn
467
00:35:23,440 --> 00:35:27,079
som skulle Àlska mig,
men sen trÀffade jag mina förÀldrar
468
00:35:27,159 --> 00:35:30,800
och det har varit
annorlunda sen dess.
469
00:35:30,880 --> 00:35:32,360
PÄ ett bra sÀtt.
470
00:35:33,159 --> 00:35:36,840
Barnett försökte alltid
att hÄlla mig borta frÄn folk.
471
00:35:36,920 --> 00:35:41,159
Och min familj Àr inte annorlunda,
de försökte med allt de kunde.
472
00:35:41,239 --> 00:35:42,760
De sa att jag var galen,
473
00:35:42,840 --> 00:35:47,960
försökte skrÀmma dem till
att tro att de inte kan lita pÄ mig,
474
00:35:48,039 --> 00:35:50,800
sÄ att de inte skulle
slÀppa in mig i familjen.
475
00:35:50,880 --> 00:35:55,800
Men det fungerade inte.
Mina förÀldrar Àlskar mig.
476
00:35:58,840 --> 00:36:02,480
Idag stÀnger jag dörren till Barnett
och öppnar den aldrig igen.
477
00:36:06,880 --> 00:36:10,920
Lyssna pÄ mamma.
Idag Àr det Sissys speciella dag.
478
00:36:11,000 --> 00:36:14,760
SĂ„ vi vill se till
att vi Àr uppmÀrksamma
479
00:36:14,840 --> 00:36:18,000
och att vi Àr glada
för Sissys skull, okej?
480
00:36:18,079 --> 00:36:23,000
-I dag Àr det en mycket speciell dag.
-Ja.
481
00:36:23,079 --> 00:36:25,800
Eftersom Sissy har vÀntat
lÀnge pÄ det hÀr.
482
00:36:27,360 --> 00:36:33,079
Ăr ni klara? Okej, hĂ€mta Natalia.
Jag tror att vi Àr klara.
483
00:36:33,159 --> 00:36:35,159
Se till att hon har ögonbindel.
484
00:36:36,400 --> 00:36:37,920
Vad gör du?
485
00:36:39,239 --> 00:36:42,480
-Det hÀr Àr Natalias adoptionsdag.
-Ja.
486
00:36:42,559 --> 00:36:47,800
Inom de nÀrmaste timmarna
kommer vi att stÄ framför domaren
487
00:36:47,880 --> 00:36:51,079
och det kommer att bli
en fantastisk sak.
488
00:36:51,159 --> 00:36:55,199
Ni Àr speciella för oss och Natalia
Àr speciell för oss ocksÄ.
489
00:36:55,280 --> 00:37:00,280
Och vi vill visa Natalia
hur viktig hon Àr för oss.
490
00:37:00,360 --> 00:37:02,800
-Precis som alla andra.
-Ja.
491
00:37:02,880 --> 00:37:05,920
Alla betyder nÄt,
alla Àr speciella hÀr.
492
00:37:06,000 --> 00:37:11,159
-Okej. Var Àr alla, ZZ?
-PĂ„ tre.
493
00:37:11,239 --> 00:37:14,519
-Vad Àr det som hÀnder?
-Ett, tvÄ, tre!
494
00:37:14,599 --> 00:37:21,519
-Grattis pÄ adoptionsdagen!
-Ja!
495
00:37:24,039 --> 00:37:28,360
-Vi plockade upp den hÀr.
-Ă h, herregud!
496
00:37:28,440 --> 00:37:32,599
Du ska byta namn idag
497
00:37:32,679 --> 00:37:37,079
och jag tror,
inte bara för att jag har sett det,
498
00:37:37,159 --> 00:37:42,599
utan jag tror att Gud har
stora saker i Ätanke för dig.
499
00:37:42,679 --> 00:37:45,920
Och vi har sett fram emot
den hÀr dagen
500
00:37:46,000 --> 00:37:49,639
sen den första dagen
du klev över den hÀr tröskeln...
501
00:37:50,840 --> 00:37:52,800
och det hÀr Àr bara början.
502
00:37:52,880 --> 00:37:56,599
Jag försöker att inte grÄta. Jösses.
503
00:37:59,159 --> 00:38:00,519
Jag Àr okej.
504
00:38:03,599 --> 00:38:05,920
-Jag Àlskar dig.
-Jag Àlskar dig ocksÄ.
505
00:38:06,000 --> 00:38:08,800
Du kommer att bli min första
officiella mamma.
506
00:38:08,880 --> 00:38:13,079
Jag var flickan som kom frÄn Ukraina
507
00:38:13,159 --> 00:38:18,599
och en massa saker hÀnde
som jag önskar inte hade hÀnt.
508
00:38:18,679 --> 00:38:23,559
Men jag vill att folk
ska minnas mig som nÄn
509
00:38:23,639 --> 00:38:26,000
som kunde övervinna
det de gick igenom.
510
00:38:26,639 --> 00:38:30,639
Jag kunde ÀndÄ gÄ vidare och vÀxa.
511
00:38:34,800 --> 00:38:39,119
Okej, upp för rampen vi gÄr.
Det Àr dags för adoption.
512
00:38:42,719 --> 00:38:46,280
-Ăr du redo att göra det officiellt?
-Jag Àr redo.
513
00:38:46,360 --> 00:38:50,199
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill göra det?
För dÄ Àr du fast med oss.
514
00:38:50,280 --> 00:38:53,000
Ni höll fast vid mig, sÄ...
515
00:38:53,079 --> 00:38:56,320
-Det uppskattar vi.
-Jag Àlskar er sÄ mycket.
516
00:38:56,400 --> 00:38:58,760
-Nu gör vi det, raring.
-Nu gör vi det.
517
00:38:58,840 --> 00:39:01,000
-Kom dÄ.
-Jag tar dörren.
518
00:39:01,840 --> 00:39:03,559
Ă h, herregud.
519
00:39:06,519 --> 00:39:10,800
Jag ska bli adopterad! Ă h, herregud.
520
00:39:11,840 --> 00:39:15,159
Ărendet gĂ€ller adoptionen
av Natalia Grace Barnett.
521
00:39:17,239 --> 00:39:18,920
Natalia, höj din högra hand.
522
00:39:19,000 --> 00:39:23,000
SvÀr du att du
kommer att tala sanning?
523
00:39:23,079 --> 00:39:24,880
-Det gör jag.
-Ni kan sÀtta er.
524
00:39:26,039 --> 00:39:30,519
Att lita pÄ andra Àr inte lÀtt,
sÀrskilt nÀr man har blivit sÄrad.
525
00:39:32,199 --> 00:39:37,119
Men att bli adopterad
Ă€r en fantastisk sak.
526
00:39:37,199 --> 00:39:40,639
Det Àr det. SÀrskilt nÀr man hittar
den perfekta familjen.
527
00:39:40,719 --> 00:39:44,199
Du förstÄr att adoption
Àr tÀnkt att vara för evigt?
528
00:39:44,280 --> 00:39:45,280
-Ja.
-Okej.
529
00:39:45,360 --> 00:39:48,360
Ănskar du att adoptionen
ska vara för evigt?
530
00:39:48,440 --> 00:39:49,840
Ja, det gör jag.
531
00:39:49,920 --> 00:39:54,119
SĂ„ det finns en skillnad mellan din
juridiska och biologiska Älder.
532
00:39:54,199 --> 00:39:55,760
Kan du förklara det?
533
00:39:55,840 --> 00:40:00,559
Familjen som adopterade mig tidigare
Àndrade min Älder.
534
00:40:02,000 --> 00:40:05,480
De hÀvdade att jag var vuxen,
trots att jag inte var det.
535
00:40:05,559 --> 00:40:09,519
-Okej. Din juridiska Älder Àr 33 Är.
-Ja.
536
00:40:09,599 --> 00:40:13,559
Okej. Du föddes i Ukraina,
vilket datum föddes du?
537
00:40:13,639 --> 00:40:15,239
Den 4 september 2003.
538
00:40:20,400 --> 00:40:21,679
SÄ du Àr vuxen.
539
00:40:21,760 --> 00:40:25,239
Du Àr antingen 19 Är gammal
eller nÄn annan siffra.
540
00:40:25,320 --> 00:40:26,559
Du kan stiga ner nu.
541
00:40:33,360 --> 00:40:34,480
RĂ€tten finner
542
00:40:34,559 --> 00:40:38,719
att Natalia Grace Barnett samtycker
till adoptionen i öppen domstol idag.
543
00:40:39,760 --> 00:40:41,440
Och yrkandet beviljas
544
00:40:41,519 --> 00:40:45,760
att den vuxnes namn ska Àndras till
Natalia Grace Renee Mans.
545
00:40:46,760 --> 00:40:50,760
De sökande, Antwon Cory Mans
och Cynthia Mary Renee Mans,
546
00:40:50,840 --> 00:40:54,199
ska frÄn och med denna dag
vara kÀnda som hennes förÀldrar.
547
00:41:04,239 --> 00:41:11,000
Jag Àlskar dig... pappa.
548
00:41:24,840 --> 00:41:30,719
Att Àntligen bli adopterad
till min familj som har Àlskat mig
549
00:41:30,800 --> 00:41:36,559
och tagit sig över varje hinder
och varje sprÄngbrÀda
550
00:41:36,639 --> 00:41:41,760
och aldrig gett upp hoppet om mig
Àr den bÀsta kÀnslan i vÀrlden.
551
00:41:41,840 --> 00:41:43,320
Herregud. Jag Àlskar dig.
552
00:41:43,400 --> 00:41:47,519
Det Àr det lyckligaste
ögonblicket i hela mitt liv.
553
00:41:48,920 --> 00:41:55,199
-Jag Àr mamman!
-à h, herregud, det Àr officiellt!
554
00:41:55,280 --> 00:42:00,679
Jag har adoptionsbeslutet hÀr.
Det Àr officiellt!
555
00:42:00,760 --> 00:42:04,039
ADOPTIONSBESLUT
556
00:42:11,960 --> 00:42:16,320
Mitt liv Ànda sen jag var liten
har varit förutbestÀmt.
557
00:42:16,960 --> 00:42:21,960
Det Àr som en galen berÀttelse
med mÄnga vÀndningar
558
00:42:22,039 --> 00:42:24,800
och jag hade ingen kontroll över det.
559
00:42:24,880 --> 00:42:28,199
Du berÀttade nÄgra saker
som inte var sanna.
560
00:42:28,280 --> 00:42:32,719
Jag var tvungen att lÀra mig
mycket om livet i en ung Älder...
561
00:42:32,800 --> 00:42:35,960
men jag kommer alltid
att omfamna mitt förflutna
562
00:42:36,039 --> 00:42:38,400
eftersom det har gjort mig starkare.
563
00:42:43,039 --> 00:42:45,440
Nu vill jag fokusera pÄ nuet
564
00:42:45,519 --> 00:42:47,960
för jag har
stora planer för mitt liv.
565
00:42:51,440 --> 00:42:54,280
Jag ska Àndra tillbaka min Älder.
566
00:42:54,360 --> 00:42:56,679
GĂ„ i skolan, ta gymnasieexamen.
567
00:42:56,760 --> 00:43:00,239
Det hÀr Àr ett nytt kapitel
i berÀttelsen,
568
00:43:00,320 --> 00:43:04,360
med oÀndliga möjligheter.
569
00:43:06,199 --> 00:43:09,199
Den andra boken ska skrivas av mig
570
00:43:09,280 --> 00:43:13,599
och den boken kommer att bli en
fantastisk bok. Det vet jag redan.
571
00:43:22,199 --> 00:43:25,559
FĂR TVĂ VECKOR SEN, SEX MĂ NADER
EFTER NATALIAS ADOPTION,
572
00:43:25,639 --> 00:43:29,960
FICK PRODUCENTERNA
ETT CHOCKERANDE TELEFONSAMTAL.
573
00:43:30,920 --> 00:43:32,559
Det Àr nÄt fel pÄ Natalia.
574
00:43:32,639 --> 00:43:34,519
Den hÀr tjejen Àr galen.
575
00:43:35,239 --> 00:43:37,519
Jag kÀnner
att hon Àr fienden i huset.
576
00:43:38,639 --> 00:43:42,280
Och hon sa till oss
att vi har hÄllit henne gisslan.
577
00:43:42,360 --> 00:43:44,679
Fick oss att se ut
som om vi Àr fienden.
578
00:43:44,760 --> 00:43:50,239
Natalia hugger sin familj
i ryggen, över en lögn.
579
00:43:50,320 --> 00:43:54,039
Hon har gjort andra saker ocksÄ.
Men det hÀr var vÀldigt lÄgt.
580
00:43:54,119 --> 00:43:58,840
Natalia bryr sig inte
om nÄn annan Àn sig sjÀlv.
581
00:43:58,920 --> 00:44:01,239
-Vi Àr klara med henne.
-Ja.
582
00:44:04,360 --> 00:44:09,800
NATALIAS BERĂTTELSE
KOMMER ATT FORTSĂTTA
583
00:44:09,880 --> 00:44:12,719
KRISTINE BARNETT SVARADE INTE
584
00:44:12,800 --> 00:44:18,000
PĂ PRODUCENTENS
UPPREPADE BEGĂRAN OM KOMMENTARER.
47042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.