All language subtitles for The.Curious.Case.Of.Natalia.Grace.S02E06.NORDiC.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-DKV.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,199 --> 00:00:05,759 Programmet kan innehĂ„lla stötande sprĂ„k och starka scener. 2 00:00:05,839 --> 00:00:09,119 KĂ€nsliga tittare varnas. 3 00:00:27,079 --> 00:00:31,000 I varje lögn finns det en sanning som alltid kommer fram. 4 00:00:32,520 --> 00:00:34,479 LĂ„t inget bli sagt i mörkret 5 00:00:34,560 --> 00:00:38,200 som jag inte kan ropa frĂ„n hustaken och bergstopparna, i ljuset. 6 00:00:39,799 --> 00:00:41,280 Vill du veta en annan sak? 7 00:00:42,719 --> 00:00:44,719 Att erkĂ€nna det Ă€r nĂ„t helt annat. 8 00:00:44,799 --> 00:00:49,280 Jag vet att det inte Ă€r lĂ€tt, men det Ă€r det som gör oss fria. 9 00:00:52,759 --> 00:00:56,240 Det hĂ€r fallet har varit en berg-och dalbana. 10 00:00:56,320 --> 00:00:58,719 Det har gĂ„tt upp och ner och hit och dit. 11 00:00:58,799 --> 00:01:01,640 Jag har sett saker frĂ„n bĂ„da sidor 12 00:01:01,719 --> 00:01:05,319 och försökt ta reda pĂ„ vem som talar sanning. 13 00:01:06,079 --> 00:01:10,000 Ljuger Michael? Ljuger Natalia? 14 00:01:10,079 --> 00:01:13,599 Eller sĂ„ Ă€r de bĂ„da offer för samma monster. 15 00:01:17,280 --> 00:01:18,920 9 DECEMBER 2022 16 00:01:19,000 --> 00:01:21,560 TVÅ MÅNADER EFTER MICHAELS FRIKÄNNANDE 17 00:01:21,640 --> 00:01:23,640 Jag har inte gjort nĂ„t fel. 18 00:01:23,719 --> 00:01:26,680 En jury har bekrĂ€ftat att jag inte gjorde nĂ„t fel. 19 00:01:26,760 --> 00:01:30,599 Jag gömmer mig inte, jag Ă€r ingen brottsling. 20 00:01:30,680 --> 00:01:33,439 Jag skĂ€ms inte. 21 00:01:33,519 --> 00:01:36,519 Michael, du anklagas för en mycket allvarlig sak. 22 00:01:37,479 --> 00:01:39,560 Det Ă€r vĂ„r skyldighet att visa dig. 23 00:01:39,640 --> 00:01:43,400 TĂ€nker inte lyssna! Jag trycker pĂ„ play och visar det. 24 00:01:44,959 --> 00:01:49,239 Det pĂ„verkar mig verkligen inte 25 00:01:49,319 --> 00:01:52,799 vad Kristine berĂ€ttar för slumpmĂ€ssiga mĂ€nniskor om mig. 26 00:01:56,680 --> 00:01:59,359 Kristine berĂ€ttade i en serie meddelanden, 27 00:01:59,439 --> 00:02:02,400 att Natalia förstörde hennes liv pĂ„ sĂ„ mĂ„nga sĂ€tt. 28 00:02:02,480 --> 00:02:07,159 Kristine sa i princip att Natalia började knulla hennes man. 29 00:02:08,038 --> 00:02:12,680 Hon hade antingen kommit pĂ„ Natalia nĂ€r hon hade sex med sin man... 30 00:02:12,759 --> 00:02:14,759 -VadĂ„? -...eller fĂ„tt reda pĂ„ det. 31 00:02:14,840 --> 00:02:17,960 -Och Natalia försökte ocksĂ„... -Skojar du? 32 00:02:18,039 --> 00:02:21,719 ...knulla en av grannarnas make. 33 00:02:21,800 --> 00:02:24,919 Jag minns att Kristine berĂ€ttade för mig 34 00:02:25,000 --> 00:02:28,120 hur förkrossad hon var över situationen med Natalia 35 00:02:28,199 --> 00:02:31,560 -som lĂ„g med hennes man. -Nej! Är du galen? 36 00:02:32,478 --> 00:02:34,280 Det Ă€r en fullstĂ€ndig lögn. 37 00:02:35,039 --> 00:02:39,599 SĂ„ för att helt enkelt sĂ€ga det framför kameran, absolut inte. 38 00:02:39,680 --> 00:02:45,719 Jag har aldrig rört Natalia eller haft en sexuell relation med Natalia. 39 00:02:45,800 --> 00:02:51,520 Utan tvekan, till 100 procent. Aldrig i livet. 40 00:02:53,680 --> 00:02:56,680 Men sĂ„n Ă€r Kristine. 41 00:02:56,759 --> 00:03:01,599 Hon hittar pĂ„ helt galna lögner och om du inte tror henne, 42 00:03:01,680 --> 00:03:03,280 tar hon det till nĂ€sta nivĂ„. 43 00:03:06,520 --> 00:03:12,639 Michael vill fĂ„ nĂ„t sorts avslut under sitt möte med Natalia. 44 00:03:13,719 --> 00:03:19,639 Men han vill ocksĂ„ att hon ska förstĂ„ att han ocksĂ„ var Kristines offer. 45 00:03:21,079 --> 00:03:25,199 Natalia vill ha svar och hon vill ha rĂ€ttvisa. 46 00:03:25,280 --> 00:03:28,159 Barnett tror att det Ă€r över, men det Ă€r det inte. 47 00:03:28,240 --> 00:03:30,120 Det Ă€r lĂ„ngt ifrĂ„n över. 48 00:03:31,439 --> 00:03:34,199 Kanske de bĂ„da behöver berĂ€tta sanningen 49 00:03:34,280 --> 00:03:38,719 för kanske Ă€r det sĂ„ att alla döljer nĂ„t. 50 00:03:54,560 --> 00:03:56,759 Om sanningen gör oss fria 51 00:03:56,840 --> 00:04:00,439 och vi har talat sĂ„ mycket sanning som vi kan, inte sant? 52 00:04:01,080 --> 00:04:04,280 Att jag kom hit hoppas jag att du ser som ett tecken pĂ„ 53 00:04:04,360 --> 00:04:09,159 att jag inte hyser nĂ„n illvilja. Jag försöker inte gömma mig frĂ„n nĂ„t. 54 00:04:10,080 --> 00:04:13,319 Du har ingen aning om vad som hĂ€nde. 55 00:04:16,319 --> 00:04:20,680 Visste du att hon pepparsprejade mig? 56 00:04:20,759 --> 00:04:25,800 Jag fick veta det för ungefĂ€r ett Ă„r sen. 57 00:04:27,600 --> 00:04:29,519 Jacob berĂ€ttade det. 58 00:04:29,600 --> 00:04:33,000 -Vet du hur mĂ„nga gĂ„nger? -En gĂ„ng, enligt Jacob. 59 00:04:33,079 --> 00:04:36,800 Visst, Jacob var inte dĂ€r hela tiden. 60 00:04:36,879 --> 00:04:37,879 TvĂ„ gĂ„nger. 61 00:04:37,959 --> 00:04:40,240 Jag minns att hon köpte pepparsprej. 62 00:04:40,319 --> 00:04:42,240 Hon hade burken i nyckelringen. 63 00:04:43,800 --> 00:04:45,839 Första gĂ„ngen hon gjorde det 64 00:04:45,920 --> 00:04:48,720 var för att visa mig hur det skulle bli. 65 00:04:48,800 --> 00:04:51,560 Hon tog mig till verandan pĂ„ baksidan, 66 00:04:52,199 --> 00:04:54,399 hon sa Ă„t mig att hĂ„lla ögonen öppna. 67 00:04:54,480 --> 00:04:57,480 Första gĂ„ngen blundade jag precis nĂ€r hon sprejade 68 00:04:57,560 --> 00:05:00,680 och hon blev arg och sa: "Du mĂ„ste hĂ„lla ögonen öppna." 69 00:05:01,399 --> 00:05:04,279 Det Ă€r synd att ingen fick visa henne. 70 00:05:05,000 --> 00:05:08,759 För om du mĂ„ste veta hur det Ă€r, behöver inte hon veta hur det Ă€r? 71 00:05:16,480 --> 00:05:17,959 Efter att hon gjorde det, 72 00:05:18,040 --> 00:05:21,439 lĂ€t hon mig inte ens skölja ögonen pĂ„ fem minuter. 73 00:05:22,279 --> 00:05:26,839 Jag minns att jag grĂ€t. Hon ville inte hjĂ€lpa mig. 74 00:05:31,360 --> 00:05:34,759 Andra gĂ„ngen det hĂ€nde var pĂ„ Jacobs skola, 75 00:05:34,839 --> 00:05:37,120 bara för att jag gick för lĂ„ngsamt. 76 00:05:47,600 --> 00:05:50,360 Jag vet inget om preskriptionstider eller nĂ„t, 77 00:05:50,439 --> 00:05:55,000 men det lĂ„ter som misshandel. 78 00:05:58,959 --> 00:06:02,639 Visste du att hon pepparsprejade mig? 79 00:06:02,720 --> 00:06:07,160 Jag fick veta det för ett Ă„r sen. 80 00:06:07,240 --> 00:06:12,399 VĂ€nta lite, pepparsprej? Nej. Han fick inte precis veta om det. 81 00:06:12,480 --> 00:06:15,560 År 2022 berĂ€ttade han för oss i en intervju 82 00:06:15,639 --> 00:06:18,240 att Kristine berĂ€ttade om det dĂ„ det skedde. 83 00:06:18,319 --> 00:06:23,480 Natalia berĂ€ttade inte vem hon var, sĂ„ Kristine berĂ€ttade en dag 84 00:06:23,560 --> 00:06:25,439 att hon hade provat nĂ„t nytt. 85 00:06:25,519 --> 00:06:30,680 Vi hade en behĂ„llare med pepparsprej som fanns pĂ„ Kristines nyckelring. 86 00:06:33,040 --> 00:06:38,399 "SĂ€g vem du Ă€r, annars sprejar jag dig i ansiktet med det hĂ€r." 87 00:06:38,480 --> 00:06:42,439 Han fick inte precis reda pĂ„ det, han sa att han visste det 2022. 88 00:06:42,519 --> 00:06:46,879 Kristine berĂ€ttar det med stolthet som om det inte Ă€r nĂ„n stor grej. 89 00:06:46,959 --> 00:06:50,360 "Jag försökte pepparspreja henne, 90 00:06:50,439 --> 00:06:52,959 men hon talar fortfarande inte sanning." 91 00:06:53,040 --> 00:06:56,720 Michael mĂ„ste erkĂ€nna för Natalia att han visste om det. 92 00:06:57,360 --> 00:06:59,319 Du kan inte pĂ„stĂ„ nĂ„t annat 93 00:06:59,399 --> 00:07:03,040 nĂ€r du berĂ€ttade det för oss och det Ă€r inspelat! 94 00:07:04,199 --> 00:07:05,519 ErkĂ€nn det bara. 95 00:07:06,519 --> 00:07:09,480 Det gör ont att hon... 96 00:07:11,959 --> 00:07:16,360 Att hon gjorde det bara för att göra det. 97 00:07:16,439 --> 00:07:18,279 Jag ville inte det. 98 00:07:18,360 --> 00:07:22,639 Jag sa att jag inte vill. Och hon gjorde det första gĂ„ngen 99 00:07:22,720 --> 00:07:25,319 och jag blundade innan jag fick det i ögonen. 100 00:07:25,399 --> 00:07:29,920 Kristine sa att jag mĂ„ste hĂ„lla ögonen öppna. 101 00:07:30,560 --> 00:07:32,120 Det gjorde sĂ„ ont, 102 00:07:32,199 --> 00:07:35,879 och att hon inte brydde sig var det vĂ€rsta med det. 103 00:07:38,319 --> 00:07:43,720 NĂ€r jag ser tillbaka och pratar med Natalia och frĂ„gar om nĂ„t hade hĂ€nt 104 00:07:43,800 --> 00:07:45,439 hemma hos Barnett, 105 00:07:45,519 --> 00:07:48,199 fysisk misshandel, sa hon ingenting. 106 00:07:48,279 --> 00:07:52,720 Det Natalia sĂ€ger i videoklippet har jag aldrig hört förut. 107 00:07:52,800 --> 00:07:54,920 Hon sa aldrig nĂ„nting. 108 00:07:55,000 --> 00:07:58,240 Och med tanke pĂ„ min erfarenhet av att intervjua barn 109 00:07:58,319 --> 00:08:00,319 och att arbeta med familjer 110 00:08:00,399 --> 00:08:02,800 förvĂ„nar det mig inte att hon inte sa nĂ„t. 111 00:08:04,079 --> 00:08:05,720 Det finns en del trauman dĂ€r. 112 00:08:06,439 --> 00:08:13,360 Vad de gjorde, det Ă€r inte kĂ€rlek. Inte ens i nĂ€rheten. Det Ă€r hat. 113 00:08:16,680 --> 00:08:19,240 Vad var det för saker som Kristine hittade pĂ„? 114 00:08:22,319 --> 00:08:24,680 SĂ„ mĂ„nga saker. 115 00:08:24,759 --> 00:08:29,480 -Vad hittade hon pĂ„ om mig? -Att du skulle döda alla. 116 00:08:30,959 --> 00:08:33,840 Du tĂ€nkte döda henne, du tĂ€nkte döda pojkarna. 117 00:08:33,919 --> 00:08:37,720 Och jag vill inte tala... Jag vill inte tala om det hĂ€r. 118 00:08:37,799 --> 00:08:40,919 Det var Kristine som sa till mig att berĂ€tta för dem 119 00:08:41,000 --> 00:08:45,240 att jag ville skada er, att jag ville förgifta Kristine, 120 00:08:45,320 --> 00:08:48,519 att jag ville... att jag gömde knivar. 121 00:08:48,600 --> 00:08:51,440 -Vad Ă€r det för historia? -Vilken historia? 122 00:08:51,519 --> 00:08:53,080 -Att du gömmer knivar? -Ja. 123 00:08:53,799 --> 00:08:57,320 Jag var aldrig ensam! Vad handlar den historien om? 124 00:08:58,159 --> 00:08:59,480 Jag kom frĂ„n jobbet. 125 00:08:59,559 --> 00:09:03,159 Hon hade hittat knivar under din sĂ€ng. 126 00:09:03,240 --> 00:09:06,960 En gĂ„ng hittade jag en kniv under din sĂ€ng. 127 00:09:07,039 --> 00:09:09,600 En gĂ„ng höll du en kniv i vĂ„rt sovrum. 128 00:09:09,679 --> 00:09:11,320 Det Ă€r vad det handlar om. 129 00:09:12,519 --> 00:09:14,679 Jag var aldrig i ert rum med en kniv. 130 00:09:15,960 --> 00:09:17,200 Det var du. 131 00:09:20,960 --> 00:09:22,360 Jag minns att du var dĂ€r. 132 00:09:23,480 --> 00:09:25,879 Jag kunde inte ens titta över er sĂ€ng. 133 00:09:25,960 --> 00:09:28,840 -Jag kunde knappt klĂ€ttra över den. -Jag förstĂ„r. 134 00:09:28,919 --> 00:09:32,919 Men du höll en kniv i den riktningen i rummet. 135 00:09:35,960 --> 00:09:41,600 Michael, jag minns att knivarna alltid var upphĂ€ngda 136 00:09:41,679 --> 00:09:43,720 dĂ€r jag inte ens kunde nĂ„ dem. 137 00:09:43,799 --> 00:09:48,279 Ni skulle ha hört mig. Och jag var aldrig ensam. 138 00:09:49,399 --> 00:09:52,519 Kristine var alltid dĂ€r, hur skulle jag fĂ„ tag pĂ„ dem? 139 00:09:52,600 --> 00:09:53,720 Jag vet inte. 140 00:09:55,559 --> 00:09:59,120 En natt stod du, inte vid fotĂ€ndan av sĂ€ngen, 141 00:09:59,200 --> 00:10:04,159 utan ett par meter bakom och höll en medelstor kniv. 142 00:10:04,240 --> 00:10:06,279 Jag hittade en under din sĂ€ng. 143 00:10:06,360 --> 00:10:07,759 HĂ€nde det saker 144 00:10:07,840 --> 00:10:12,480 som gjorde det svĂ„rt för dig att hĂ„lla ordning hĂ€r inne? 145 00:10:12,559 --> 00:10:14,919 Kanske, men jag minns det. 146 00:10:15,000 --> 00:10:18,840 Jag kunde inte nĂ„ kylskĂ„pet sĂ„ hur skulle jag ha fĂ„tt tag pĂ„ dem? 147 00:10:18,919 --> 00:10:22,240 Jag vet inte. Jag vet vad jag sĂ„g. 148 00:10:22,320 --> 00:10:26,519 Jag var aldrig ensam. Kristine var alltid dĂ€r. 149 00:10:27,639 --> 00:10:30,559 Och Ă€ndĂ„ minns jag att jag sĂ„g det. 150 00:10:38,000 --> 00:10:40,200 Vi behöver inte fokusera pĂ„ det. 151 00:10:40,279 --> 00:10:45,759 Jag vet inte vad sanningen Ă€r, men i början av det hĂ€r mötet 152 00:10:45,840 --> 00:10:49,200 mellan Natalia och Michael, ser man pĂ„ hennes kroppssprĂ„k 153 00:10:49,279 --> 00:10:53,519 att hon inte Ă€r glad. Hon vill ha svar. 154 00:10:53,600 --> 00:10:56,200 Men Michael lĂ„ter ganska sanningsenlig. 155 00:10:56,279 --> 00:10:59,159 -Jag vet vad jag sĂ„g. -Michael verkar trovĂ€rdig. 156 00:10:59,240 --> 00:11:03,200 Och sen börjar Natalia slappna av i sin hĂ„llning. 157 00:11:03,279 --> 00:11:06,159 Om man lĂ€ser hennes kroppssprĂ„k, mĂ„ste man undra 158 00:11:06,240 --> 00:11:10,840 om Natalia minns allt som hĂ€nde pĂ„ den tiden. 159 00:11:12,799 --> 00:11:16,519 FBI:S SPECIALIST PÅ BROTT MOT BARN 16 SEPTEMBER 2014 160 00:11:16,600 --> 00:11:21,320 Ett tag efter att jag blivit adopterad... 161 00:11:24,919 --> 00:11:27,559 -tappade jag kontrollen. -BerĂ€tta mer om det. 162 00:11:27,639 --> 00:11:32,360 Jag började, typ, med att gömma knivar. 163 00:11:32,440 --> 00:11:38,840 -Vad hĂ€nde med kniven? -Jag gömde en under kylskĂ„pet. 164 00:11:38,919 --> 00:11:40,440 Och pĂ„ nĂ„gra andra platser. 165 00:11:45,679 --> 00:11:49,159 Var Natalia en farlig person? 166 00:11:49,240 --> 00:11:51,600 MICHAEL BARNETT NATALIAS ADOPTIVFAR 167 00:11:51,679 --> 00:11:55,559 Höll hon eller höll hon inte en kniv vid deras sĂ€ng? 168 00:11:56,759 --> 00:11:59,600 Varför rapporterade sĂ„ mĂ„nga andra mĂ€nniskor 169 00:11:59,679 --> 00:12:03,960 att Natalia var vĂ„ldsam och började agera sexuellt? 170 00:12:04,039 --> 00:12:06,480 Det Ă€r en av de obesvarade frĂ„gorna. 171 00:12:09,840 --> 00:12:15,279 Varje familj hon har varit med har berĂ€ttat om hennes beteende 172 00:12:15,360 --> 00:12:20,240 och den berĂ€ttelsen Ă€r att Natalia skadade en av vĂ„ra familjemedlemmar. 173 00:12:21,639 --> 00:12:25,759 Det finns ett mönster hĂ€r och Barnett upplevde detta mönster. 174 00:12:27,960 --> 00:12:29,480 Det vĂ€cker frĂ„gor. 175 00:12:33,879 --> 00:12:38,039 Efter att ha hört hur Natalia behandlades hemma hos Barnett, 176 00:12:38,120 --> 00:12:40,039 hur ofta hon blev slagen, 177 00:12:40,120 --> 00:12:44,159 gör att man Ă€ndrar uppfattning om dessa pĂ„stĂ„enden om 178 00:12:44,240 --> 00:12:48,440 att Natalia samlade pĂ„ knivar och lade dem under sĂ€ngen, 179 00:12:48,519 --> 00:12:52,840 för kanske hon hade knivarna för att försvara sig sjĂ€lv. 180 00:12:53,559 --> 00:12:58,480 Och det finns ocksĂ„ en annan förklaring till Natalias beteende. 181 00:12:58,559 --> 00:13:03,840 År 2010 fick Natalia diagnosen reaktiv anknytningsstörning. 182 00:13:03,919 --> 00:13:09,240 Det Ă€r en diagnos som tydligen Ă€r vanlig hos förĂ€ldralösa barn, 183 00:13:09,320 --> 00:13:11,600 kanske Ă€ven internationellt. 184 00:13:11,679 --> 00:13:14,840 Reaktiv anknytningsstörning Ă€r ett sĂ€llsynt tillstĂ„nd 185 00:13:14,919 --> 00:13:18,240 som hindrar barn frĂ„n att knyta an till familjemedlemmar. 186 00:13:18,320 --> 00:13:21,360 Och den frĂ€msta orsaken Ă€r trauma. 187 00:13:23,480 --> 00:13:29,440 Jag tror att Natalia hade sitt trauma, för vem skulle inte ha det? 188 00:13:29,519 --> 00:13:32,919 Jag tror att Barnett pressade henne att göra saker 189 00:13:33,000 --> 00:13:37,519 som gjorde henne obekvĂ€m. 190 00:13:38,159 --> 00:13:41,960 Jag tror att hon hade ont, kronisk smĂ€rta, elĂ€ndig. 191 00:13:42,039 --> 00:13:46,360 Och om hon tog till en kniv eller vad som helst 192 00:13:46,440 --> 00:13:51,559 sĂ„ var hon ett barn som var handikappat och behövde hjĂ€lp. 193 00:13:51,639 --> 00:13:55,240 Jag diagnostiserades med psykos, bipolĂ€r sjukdom, schizofreni, 194 00:13:55,320 --> 00:13:57,480 anknytningsstörning och humörstörning. 195 00:13:58,639 --> 00:14:03,320 FrĂ„ga mina förĂ€ldrar, jag visade aldrig tecken pĂ„ bipolĂ€r sjukdom. 196 00:14:03,399 --> 00:14:06,679 Och mina förĂ€ldrar har sett bipolĂ€r sjukdom förut, 197 00:14:06,759 --> 00:14:09,679 de har sett en hel del psykiska sjukdomar. 198 00:14:09,759 --> 00:14:12,960 SĂ„ de vet och de kommer att berĂ€tta 199 00:14:13,039 --> 00:14:16,039 att jag aldrig har visat tecken pĂ„ nĂ„t sĂ„nt. 200 00:14:16,120 --> 00:14:18,399 Den reaktiva anknytningsstörningen... 201 00:14:19,639 --> 00:14:22,960 kan jag sĂ€ga att fanns dĂ€r lite tidigare. 202 00:14:23,039 --> 00:14:27,720 Det Ă€r nĂ„t som inte stĂ€mmer och jag ska ta reda pĂ„ vad det Ă€r. 203 00:14:29,639 --> 00:14:33,080 Det enda jag hade var reaktiv anknytningsstörning. 204 00:14:34,080 --> 00:14:36,200 Vilket Ă€r förstĂ„eligt. 205 00:14:36,279 --> 00:14:39,600 Jag har mött sĂ„ mĂ„nga mĂ€nniskor som inte ville ha mig. 206 00:14:39,679 --> 00:14:42,440 SĂ„ naturligtvis Ă€r jag rĂ€dd att bli fĂ€st vid dig. 207 00:14:43,480 --> 00:14:47,200 Men jag Ă€r ocksĂ„ rĂ€dd pĂ„ grund av vad du gör. 208 00:14:47,279 --> 00:14:49,559 Varför skulle jag vilja bli fĂ€st vid dig? 209 00:14:51,000 --> 00:14:54,080 Jag vill komma sĂ„ lĂ„ngt bort frĂ„n dig som möjligt. 210 00:14:56,519 --> 00:14:59,080 Det kunde jag inte eftersom jag var ett barn. 211 00:15:00,639 --> 00:15:04,279 Och jag minns att jag hade vissa beteendeproblem 212 00:15:04,360 --> 00:15:07,159 nĂ€r jag först trĂ€ffade mina förĂ€ldrar. 213 00:15:07,960 --> 00:15:11,279 NĂ€r Natalia kom till oss, fanns det stunder 214 00:15:11,360 --> 00:15:13,960 dĂ„ hon var sĂ„ trasig 215 00:15:14,039 --> 00:15:18,320 och hon visste inte hur hon skulle hantera det. 216 00:15:19,240 --> 00:15:22,440 -LĂ€get? -Vad hĂ€nder, gott folk? 217 00:15:23,399 --> 00:15:27,759 Natalia har varit med oss i mĂ„nga Ă„r och vi har tillrĂ€ttavisat Natalia, 218 00:15:27,840 --> 00:15:30,559 man hon har aldrig gett sig pĂ„ oss med en kniv 219 00:15:30,639 --> 00:15:35,639 eller satt hĂ€ftstift pĂ„ vĂ„ra trappor eller försökt skada vĂ„ra barn. 220 00:15:35,720 --> 00:15:41,120 Jag ljög hela tiden, stal hela tiden, jag svor. 221 00:15:41,200 --> 00:15:45,360 Jag sa nĂ„gra sexuella saker som jag inte borde ha sagt. 222 00:15:46,480 --> 00:15:52,000 De minns nog mer Ă€n vad jag gör. Jag Ă€r ledsen, mamma och pappa. 223 00:15:52,080 --> 00:15:56,919 För jag visste inte, jag var sĂ„ ung och utsattes för sĂ„ mycket 224 00:15:57,000 --> 00:15:59,440 som jag inte visste var dĂ„ligt. 225 00:16:01,799 --> 00:16:04,519 Men jag gillar inte att tĂ€nka pĂ„ mitt förflutna. 226 00:16:07,080 --> 00:16:08,639 Det gör fortfarande ont. 227 00:16:12,919 --> 00:16:15,960 Natalia har tillfrĂ„gats om sina minnen frĂ„n Ukraina... 228 00:16:18,480 --> 00:16:21,200 och vi vet att traumaöverlevare 229 00:16:21,279 --> 00:16:24,399 ofta blockerar minnen som en copingmekanism. 230 00:16:27,840 --> 00:16:31,879 Hon hade upplevt traumatiska hĂ€ndelser i sitt förflutna 231 00:16:31,960 --> 00:16:35,679 och hennes barndom var sĂ„ svĂ„r 232 00:16:35,759 --> 00:16:38,159 och innehöll sĂ„ mĂ„nga sporadiska trauman. 233 00:16:39,679 --> 00:16:43,639 Det förvĂ„nar mig inte att Natalia var utĂ„tagerande. 234 00:16:44,960 --> 00:16:49,200 Jag har alltid försökt att komma ihĂ„g vissa saker. 235 00:16:50,480 --> 00:16:54,960 Jag vet inte vad som hĂ€nde med mig medan jag bodde i Ukraina. 236 00:16:57,840 --> 00:17:02,000 Det Ă€r en stor del av pusslet som har mĂ„nga hĂ„l i sig. 237 00:17:06,920 --> 00:17:09,118 Okej, sĂ„ du Ă€r i Ukraina 238 00:17:09,200 --> 00:17:13,118 och har nĂ„n berĂ€ttat för dig hur lĂ€nge du var pĂ„ barnhemmet. 239 00:17:13,200 --> 00:17:17,480 Nej, men jag var dĂ€r nĂ€r det var vinter och sommar. 240 00:17:17,559 --> 00:17:19,839 Tror du att du bara var dĂ€r i ett Ă„r? 241 00:17:19,920 --> 00:17:21,559 Ja, men jag Ă€r inte sĂ€ker. 242 00:17:24,319 --> 00:17:26,880 Tiden pĂ„ barnhemmet i Ukraina, 243 00:17:26,960 --> 00:17:30,160 det Ă€r mycket som Ă€r oklart med det. 244 00:17:31,400 --> 00:17:33,799 Jag minns en sak. 245 00:17:33,880 --> 00:17:39,000 Jag minns att det kan ha varit en fosterfamilj eller som en mamma. 246 00:17:42,599 --> 00:17:47,680 Jag minns att jag var dĂ€r i... Jag vet inte ens hur lĂ€nge. 247 00:17:47,759 --> 00:17:51,200 Jag minns bara att jag vaknade och det var annorlunda. 248 00:17:51,279 --> 00:17:55,319 Jag vet inte hur jag kom dit. Jag vet inte vad som hĂ€nde. 249 00:17:55,400 --> 00:17:58,720 Och jag minns inte hur jag kom till USA, 250 00:17:58,799 --> 00:18:02,519 hela den dĂ€r biten saknas. 251 00:18:04,920 --> 00:18:09,920 Det finns mĂ„nga mysterier som omger Natalias adoption i Ukraina. 252 00:18:12,519 --> 00:18:18,480 Dokumenten som förlorades i en avloppsincident pĂ„ sjukhuset 253 00:18:18,559 --> 00:18:19,880 dĂ€r hon föddes. 254 00:18:22,000 --> 00:18:27,640 Domaren som handlade adoptionen avskedades för korruption 255 00:18:27,720 --> 00:18:31,440 ungefĂ€r en mĂ„nad efter att Natalia adopterades 256 00:18:31,519 --> 00:18:35,920 och att akten, dokumenten frĂ„n Natalias adoption saknades. 257 00:18:36,000 --> 00:18:39,720 Har du nĂ„nsin sett födelseattesten förut? 258 00:18:39,799 --> 00:18:45,000 Nej, jag har aldrig sett den hĂ€r födelseattesten. 259 00:18:47,720 --> 00:18:52,519 Har du nĂ„nsin skrivit till Natalia eller besökt henne pĂ„ barnhemmet? 260 00:18:54,559 --> 00:18:58,680 Nej. Jag visste inte var hon var. 261 00:18:58,759 --> 00:19:00,599 Hon visste inte var hon var, 262 00:19:00,680 --> 00:19:03,960 de sa bara till henne att hon hade flyttats till USA 263 00:19:04,039 --> 00:19:07,119 och hon vet inte vad som hĂ€nde efter det. 264 00:19:07,200 --> 00:19:10,880 JAG AVSÄGER MIG MINA FÖRÄLDRARÄTTIGHETER, 265 00:19:11,759 --> 00:19:16,599 Skulle jag bli förvĂ„nad om Natalia överlĂ€mnades 266 00:19:16,680 --> 00:19:19,359 till olika mĂ€nniskor av skĂ€ndliga skĂ€l, 267 00:19:19,440 --> 00:19:21,920 som mĂ€nniskohandel? 268 00:19:22,559 --> 00:19:24,519 Jag skulle inte bli förvĂ„nad. 269 00:19:24,599 --> 00:19:27,759 Vet du vilka delar av din kropp folk inte fĂ„r röra? 270 00:19:28,720 --> 00:19:31,279 -Intima omrĂ„den. -Intima omrĂ„den. 271 00:19:31,359 --> 00:19:33,599 -Ja. -Vet du var de finns? 272 00:19:33,680 --> 00:19:34,920 -Ja. -Okej. 273 00:19:35,000 --> 00:19:38,359 Det finns riktigt sjuka mĂ€nniskor dĂ€r ute. 274 00:19:38,440 --> 00:19:40,119 Onda mĂ€nniskor. 275 00:19:40,200 --> 00:19:42,000 De finns. 276 00:19:42,079 --> 00:19:47,200 Har nĂ„n nĂ„nsin rört nĂ„n av dina kroppsdelar? 277 00:19:47,279 --> 00:19:48,519 BerĂ€tta om det. 278 00:19:48,599 --> 00:19:53,720 NĂ€r jag bodde i Ukraina var jag med den dĂ€r kille. 279 00:19:53,799 --> 00:19:55,000 Vilken kille? 280 00:19:57,400 --> 00:19:59,799 Den som satte grejen över mitt ansikte. 281 00:20:05,839 --> 00:20:11,079 VĂ„r socialarbetare lĂ€rde oss att ett barn som kommer frĂ„n ett barnhem, 282 00:20:11,160 --> 00:20:15,480 som övergavs som spĂ€dbarn, kommer att ha en del trauman. 283 00:20:16,200 --> 00:20:19,079 Om Natalia nu Ă€r din dotter 284 00:20:19,160 --> 00:20:22,440 och har diagnostiserats med reaktiv anknytningsstörning, 285 00:20:22,519 --> 00:20:26,359 mĂ„ste du acceptera det. Du mĂ„ste vara förberedd. 286 00:20:27,039 --> 00:20:28,880 Natalia har gĂ„tt igenom mycket. 287 00:20:28,960 --> 00:20:32,200 Vi hanterade det genom mycket familjekĂ€rlek. 288 00:20:32,279 --> 00:20:36,400 Vi samlades och vi bad tillsammans för att visa henne 289 00:20:36,480 --> 00:20:42,240 att hon Ă€r en bra person och att hon kan bli Ă€lskad. 290 00:20:43,279 --> 00:20:45,519 Din terapeut trodde 291 00:20:46,160 --> 00:20:49,880 att barn med reaktiv anknytning behövde gĂ„ igenom ett bootcamp. 292 00:20:50,519 --> 00:20:54,359 Att du behövde behandlas som om du var i det militĂ€ra. 293 00:20:55,000 --> 00:21:01,920 Han delade nĂ„gra ord med Kristine och hon tog dem och körde med dem. 294 00:21:03,799 --> 00:21:05,559 Hon Ă€lskade tanken pĂ„ bootcamp 295 00:21:05,640 --> 00:21:08,880 och plötsligt var allt ett privilegium eller konsekvens. 296 00:21:08,960 --> 00:21:11,319 Jag hade privilegier och konsekvenser. 297 00:21:13,039 --> 00:21:16,559 SĂ„na som begĂ„r övergrepp vill att du ska kĂ€nna att du Ă€r ensam 298 00:21:17,519 --> 00:21:20,759 och att du ska kĂ€nna att du inte kan berĂ€tta för nĂ„n. 299 00:21:21,440 --> 00:21:23,599 Jag Ă€r tacksam att vi lever idag. 300 00:21:23,680 --> 00:21:25,759 Åh, herregud! 301 00:21:27,400 --> 00:21:32,480 Hon försökte allt för att göra mig till ett monster. 302 00:21:32,559 --> 00:21:35,279 Hon gjorde exakt samma sak mot mig. 303 00:21:36,039 --> 00:21:40,559 November 2013, vi hade flyttat till Kanada 304 00:21:40,640 --> 00:21:45,759 och vi hade det slutgiltiga grĂ€let som skulle avsluta alla grĂ€l. 305 00:21:46,400 --> 00:21:50,440 Vi sitter i en bil. Jag och hon. Wesley och Ethan sitter i baksĂ€tet. 306 00:21:54,880 --> 00:21:59,039 Ett skrikande, ett blodisande skrik för full hals... 307 00:22:00,279 --> 00:22:02,200 "Allt Ă€r mitt, inget Ă€r ditt. 308 00:22:02,279 --> 00:22:04,920 De hĂ€r personerna Ă€r mina, sakerna Ă€r mina, 309 00:22:05,000 --> 00:22:08,039 barnen Ă€r mina, pengarna Ă€r mina, vĂ€nnerna Ă€r mina. 310 00:22:08,119 --> 00:22:11,200 Du har ingenting!" Hon fortsĂ€tter och fortsĂ€tter. 311 00:22:11,279 --> 00:22:18,200 Och hon sĂ€ger: "Min. Min framgĂ„ng, mina pengar, mitt Hollywood!" 312 00:22:20,720 --> 00:22:23,759 Och hon fortsĂ€tter. 313 00:22:23,839 --> 00:22:29,519 Och jag fick nog. BĂ„da hĂ€nderna pĂ„ ratten. 314 00:22:29,599 --> 00:22:33,799 Jag borde inte ha sagt det jag sa. Jag Ă„ngrar att jag sa det jag sa. 315 00:22:34,759 --> 00:22:37,599 Jag sa: "HĂ„ll kĂ€ften, annars dödar jag dig!" 316 00:22:37,680 --> 00:22:39,240 SĂ„ hon tar fram telefonen, 317 00:22:39,319 --> 00:22:42,440 börjar spela in i hemlighet och slutar skrika. 318 00:22:43,759 --> 00:22:46,319 -Vem Ă€r den enda som skriker nu? -Du. 319 00:22:46,400 --> 00:22:51,039 Jag. Och vad Ă€r det jag sĂ€ger? "HĂ„ll kĂ€ften, annars dödar jag dig." 320 00:22:51,119 --> 00:22:53,920 Hon spelar in det och vĂ€nder sig till pojkarna. 321 00:22:54,000 --> 00:22:57,599 "Pojkar, pappa kommer att döda er, men mamma skyddar er. 322 00:22:57,680 --> 00:23:03,720 Jag ska rĂ€dda er. Han kommer att döda alla." SĂ„ hon spelar in det. 323 00:23:05,279 --> 00:23:08,720 Jag vet inte hur mĂ„nga gĂ„nger hon har spelat upp det för dem. 324 00:23:09,359 --> 00:23:11,680 MĂ„nga gĂ„nger. 325 00:23:11,759 --> 00:23:14,359 Hon spelade upp det för dem om och om igen, 326 00:23:14,440 --> 00:23:15,960 pĂ„stĂ„s det. 327 00:23:16,039 --> 00:23:18,480 SĂ„ att de skulle vara rĂ€dda för sin pappa. 328 00:23:18,559 --> 00:23:21,079 Jag ville bara komma bort frĂ„n henne. 329 00:23:21,160 --> 00:23:26,079 De tillbringade de kommande nio mĂ„naderna, alla tre pojkarna... 330 00:23:27,519 --> 00:23:29,039 uppe hela nĂ€tterna... 331 00:23:29,960 --> 00:23:33,119 vid fönstret pĂ„ gĂ„rden mitt ute i ingenstans i Kanada, 332 00:23:33,200 --> 00:23:37,519 med knivar och vĂ€ntade pĂ„ att deras pappa skulle komma hem. 333 00:23:38,279 --> 00:23:41,519 Hon övertygade dem om att "Han kommer att ge sig pĂ„ er. 334 00:23:41,599 --> 00:23:43,880 Han kommer att döda er. 335 00:23:43,960 --> 00:23:47,880 BerĂ€tta för skilsmĂ€ssodomaren att ni mĂ„ste följa med mamma 336 00:23:47,960 --> 00:23:49,759 för pappa kommer att döda er." 337 00:23:50,759 --> 00:23:53,960 Pojkarna berĂ€ttade för mig att hon letade fram pĂ„ datorn 338 00:23:54,599 --> 00:23:58,160 varje historia om varje far som nĂ„nsin dödat sitt barn. 339 00:23:58,240 --> 00:24:00,799 Hon övertygade dem om att jag skulle göra det. 340 00:24:02,440 --> 00:24:03,880 De Ă€r livrĂ€dda. 341 00:24:03,960 --> 00:24:06,599 De tror att det finns en möjlighet 342 00:24:06,680 --> 00:24:10,079 att pojkarna inte Ă€r sĂ€kra baserat pĂ„ 343 00:24:10,160 --> 00:24:14,119 din historia av vĂ„ld i hemmet. Vem vet vad du kommer att göra. 344 00:24:15,920 --> 00:24:19,240 Pojkarna Ă€r rĂ€dda. Stanna i USA! 345 00:24:22,400 --> 00:24:26,680 Hon tar dem till en terapeut mitt ute i ingenstans. 346 00:24:26,759 --> 00:24:30,680 Och sĂ€ger till terapeuten att jag Ă€r ett monster. 347 00:24:30,759 --> 00:24:33,559 Jag kommer att döda alla. SnĂ€lla, rĂ€dda mig. 348 00:24:35,079 --> 00:24:39,079 Hon fĂ„r mig att hĂ„lla med om att vad Ă€n terapeuten tror 349 00:24:39,160 --> 00:24:41,279 Ă€r bĂ€st för barnen, sĂ„ gör jag. 350 00:24:41,359 --> 00:24:45,880 Det terapeuten tror Ă€r bĂ€st Ă€r att barnen aldrig pratar med sin pappa. 351 00:24:48,720 --> 00:24:50,960 -Va? -Jag trĂ€ffade inte mina söner. 352 00:24:54,559 --> 00:24:59,920 Hon tog dem. Jag har inte mina söner. 353 00:25:01,759 --> 00:25:05,759 Den 15 januari 2014 var sista gĂ„ngen jag sĂ„g dem. 354 00:25:18,599 --> 00:25:19,839 Jag har trĂ€ffat Jacob 355 00:25:19,920 --> 00:25:25,119 och han och jag har jobbat pĂ„ saker och försökt reparera vissa saker. 356 00:25:25,200 --> 00:25:30,559 Men jag missade allt. Jag missade resten av hans uppvĂ€xt. 357 00:25:30,640 --> 00:25:34,960 Jag missade hans första dejt, hans första dans. 358 00:25:35,039 --> 00:25:41,960 Jag... har missat allt. 359 00:25:42,279 --> 00:25:47,920 Jag har inte trĂ€ffat Wesley och Ethan. Mina söner Ă€r borta. 360 00:25:50,200 --> 00:25:55,400 Jag mĂ€rker att han kĂ€mpar. Jag tror att en del av det Ă€r skuldkĂ€nslor. 361 00:25:56,039 --> 00:25:59,720 De saker som Michael har gjort, som Kristine har gjort, 362 00:25:59,799 --> 00:26:01,359 de var inte rĂ€tt. 363 00:26:01,440 --> 00:26:03,279 Det borde aldrig ha hĂ€nt. 364 00:26:04,640 --> 00:26:07,640 Det finns alltid tid för försoning. 365 00:26:07,720 --> 00:26:10,839 Det Ă€r aldrig för sent att göra det rĂ€tta. 366 00:26:10,920 --> 00:26:14,599 Men dĂ„ mĂ„ste du bekĂ€nna vad du har gjort. 367 00:26:14,680 --> 00:26:18,440 Michael och Natalia vill bĂ„da ha nĂ„n form av avslut. 368 00:26:18,519 --> 00:26:22,279 Detta var en viktig konfrontation eller möte, vad som helst. 369 00:26:23,240 --> 00:26:25,400 Michael kommer med ursĂ€kter 370 00:26:25,480 --> 00:26:29,680 istĂ€llet för att sjĂ€lv ta ansvar för en del av övergreppen. 371 00:26:29,759 --> 00:26:32,240 Och tiden hĂ„ller pĂ„ att rinna ut. 372 00:26:32,319 --> 00:26:38,319 Jag har haft mardrömmar om det hĂ€r. Jag vill att det ska sluta. 373 00:26:38,400 --> 00:26:41,200 Och jag vill ha en fullstĂ€ndig ursĂ€kt. 374 00:26:49,359 --> 00:26:53,839 Har du nĂ„nsin funderat pĂ„ hur det skulle pĂ„verka mig? 375 00:26:55,799 --> 00:26:58,680 Du vet ditt kors med ditt mellannamn Grace 376 00:26:58,759 --> 00:27:02,400 -som du brukade ha? -Ja. 377 00:27:02,480 --> 00:27:06,160 Jag har sex saker kvar frĂ„n mitt gamla liv. 378 00:27:06,240 --> 00:27:08,680 Det Ă€r en sak. Det hĂ€nger pĂ„ vĂ€ggen. 379 00:27:08,759 --> 00:27:13,519 SĂ„ ja, jag tĂ€nker pĂ„ det och jag tĂ€nker pĂ„ det hela tiden. 380 00:27:13,599 --> 00:27:17,960 Korset med ditt namn pĂ„ Ă€r placerat pĂ„ en plats dĂ€r jag mĂ„ste se det. 381 00:27:19,319 --> 00:27:22,079 Jag har aldrig försökt att glömma Natalia. 382 00:27:23,119 --> 00:27:25,519 Natalia förtjĂ€nar att inte bli bortglömd. 383 00:27:25,599 --> 00:27:27,079 Ja, jag tĂ€nker pĂ„ det. 384 00:27:28,559 --> 00:27:33,319 Och jag klandrar mig sjĂ€lv för att jag inte var starkare. 385 00:27:35,440 --> 00:27:39,960 Jag kunde ha tagit livet av mig tio gĂ„nger under det senaste Ă„ret. 386 00:27:40,039 --> 00:27:41,759 SnĂ€lla, sĂ€g inte sĂ„. 387 00:27:43,279 --> 00:27:49,079 Att nĂ€mna Wesley och Ethan Ă€r svĂ„rt. Jag tycker synd om dem. 388 00:27:49,160 --> 00:27:56,079 Och de saker som de har fĂ„tt gĂ„ igenom. 389 00:28:00,839 --> 00:28:05,039 Jag mĂ„r dĂ„ligt över att Wesley och Ethan fortfarande Ă€r dĂ€r. 390 00:28:12,920 --> 00:28:18,759 Jag saknar mina söner. De kommer att vara borta för alltid. 391 00:28:22,240 --> 00:28:27,599 Jag behöver ett mirakel. 392 00:28:33,759 --> 00:28:37,799 Jag vill att alla ska finna lite frid 393 00:28:37,880 --> 00:28:44,799 och inte vara sĂ„ rĂ€dda för vad hon ska göra hĂ€rnĂ€st. 394 00:28:46,960 --> 00:28:53,160 Är du ledsen för vad hon gjorde mot mig? 395 00:28:55,680 --> 00:28:59,000 Jag Ă€r vĂ€ldigt ledsen för vad hon gjorde mot dig. 396 00:28:59,079 --> 00:29:01,960 Jag Ă€r förfĂ€rad av vad hon har gjort mot dig. 397 00:29:02,039 --> 00:29:05,480 Jag Ă€r ledsen att jag inte var starkare och stoppade henne. 398 00:29:05,559 --> 00:29:11,440 Det... var jag inte. 399 00:29:11,519 --> 00:29:16,200 Jag tror inte att jag Ă€r stark nog nu att göra det, men jag gör det Ă€ndĂ„. 400 00:29:16,839 --> 00:29:19,720 För sanningen förtjĂ€nar att berĂ€ttas i sin helhet. 401 00:29:19,799 --> 00:29:23,880 Inte en liten snutt. HĂ€r Ă€r allt. 402 00:29:30,559 --> 00:29:32,200 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 403 00:29:37,839 --> 00:29:43,519 Michael. Jag förlĂ„ter dig. 404 00:29:48,680 --> 00:29:51,599 Det behöver du inte. Jag förlĂ„ter inte mig sjĂ€lv. 405 00:29:52,279 --> 00:29:56,680 -Det borde du. -Önskar att jag hade stoppat henne. 406 00:29:56,759 --> 00:30:00,240 Jag kunde bara inte. 407 00:30:02,519 --> 00:30:06,839 -Michael. -Jag borde ha stoppat henne. 408 00:30:06,920 --> 00:30:12,960 Michael, se pĂ„ mig. Jag förlĂ„ter dig. 409 00:30:14,279 --> 00:30:15,559 Jag Ă€r hemskt ledsen. 410 00:30:18,240 --> 00:30:22,359 -FĂ„r jag be för dig? -Visst. 411 00:30:30,119 --> 00:30:33,759 Fader, i Jesu namn, tack för att du skyddade honom. 412 00:30:33,839 --> 00:30:36,960 Tack för att du gav honom en andra chans. 413 00:30:37,039 --> 00:30:40,559 Tack för att du rĂ€ddade honom frĂ„n pillren som han tog. 414 00:30:40,640 --> 00:30:44,880 Tack, Herre Jesus, för vad du har gjort, Herre Jesus, 415 00:30:44,960 --> 00:30:47,279 för du vet att du har en plan för honom. 416 00:30:48,599 --> 00:30:52,559 Jag ber, Herre Jesus, att du rör vid hans hjĂ€rta, snĂ€lla! 417 00:30:52,640 --> 00:30:56,480 Jag ber att du ger honom en ny attityd, 418 00:30:56,559 --> 00:30:58,079 ger honom ett nytt hjĂ€rta. 419 00:30:58,960 --> 00:31:01,440 Att han blir starkare av det hĂ€r. 420 00:31:02,480 --> 00:31:08,640 Jag ber att han kan bli bĂ€ttre Ă€n vad han Ă€r. 421 00:31:08,720 --> 00:31:13,039 Gud, jag ber att du kan hjĂ€lpa honom, Herre Jesus. 422 00:31:15,240 --> 00:31:22,160 SnĂ€lla, hjĂ€lp honom! SnĂ€lla. I Jesu namn. Amen. 423 00:31:22,519 --> 00:31:25,400 -Tack. -Tack. 424 00:31:27,119 --> 00:31:29,200 Det Ă€r sĂ„ hĂ€r vi blir fria. 425 00:31:34,599 --> 00:31:40,960 Men jag vill att du ska veta en sak. Det var inte lĂ€tt att förlĂ„ta dig. 426 00:31:45,759 --> 00:31:46,880 Det var det inte. 427 00:31:47,680 --> 00:31:52,519 Det Ă€r en stark scen. Jag tror att tĂ„rarna Ă€r Ă€kta. 428 00:31:52,599 --> 00:31:57,240 Det hĂ€r hoppades bĂ„da sidorna pĂ„. FörlĂ„telse och en ursĂ€kt. 429 00:31:59,319 --> 00:32:02,279 Men en av de olösta frĂ„gorna 430 00:32:02,359 --> 00:32:05,720 Ă€r att Natalia vill veta varför hon fick en ny Ă„lder. 431 00:32:08,119 --> 00:32:11,079 Det Ă€r fortfarande sĂ„ smĂ€rtsamt för henne. 432 00:32:11,160 --> 00:32:12,960 Men det Ă€r det enda omrĂ„det 433 00:32:13,039 --> 00:32:15,440 som Michael sĂ€ger Ă€r helt förbjudet omrĂ„de. 434 00:32:18,559 --> 00:32:22,200 SĂ„ förlĂ€t Natalia verkligen honom? 435 00:32:23,240 --> 00:32:28,680 Eller försöker hon fĂ„ information till en civilrĂ€ttslig stĂ€mning? 436 00:32:38,880 --> 00:32:39,960 Det hĂ€r var svĂ„rt. 437 00:32:42,359 --> 00:32:46,200 Men jag Ă€r villig att göra det. 438 00:32:47,079 --> 00:32:49,599 För alla förtjĂ€nar en andra chans. 439 00:32:49,680 --> 00:32:51,720 Alla förtjĂ€nar att fĂ„ en chans 440 00:32:51,799 --> 00:32:54,119 att erkĂ€nna sina fel och bli förlĂ„tna. 441 00:32:56,039 --> 00:32:57,400 Det uppskattar jag. 442 00:32:58,519 --> 00:33:01,640 Jag hoppas att du har en lycklig tillvaro 443 00:33:01,720 --> 00:33:03,359 och sĂ„ verkar det. 444 00:33:03,440 --> 00:33:06,480 -Jag Ă€r okej. -Jag Ă€r glad att du Ă€r okej. 445 00:33:06,559 --> 00:33:08,759 Ända sen jag trĂ€ffade mina förĂ€ldrar, 446 00:33:08,839 --> 00:33:11,559 lĂ€t de mig fĂ„ den barndom som jag behövde. 447 00:33:11,640 --> 00:33:15,000 De hjĂ€lpte mig igenom de saker som jag gick igenom. 448 00:33:15,079 --> 00:33:19,319 Och jag ber att ditt liv ocksĂ„ blir lĂ€ttare. 449 00:33:24,640 --> 00:33:27,680 -Kan vi göra sĂ„ hĂ€r? -Jag kan inte böja handen. 450 00:33:27,759 --> 00:33:29,039 Titta hĂ€r. 451 00:33:29,119 --> 00:33:32,960 Gör sĂ„ hĂ€r och sen sĂ„ hĂ€r och sen sĂ„ dĂ€r och sĂ„ knĂ€pper jag. 452 00:33:33,680 --> 00:33:34,839 Tack. 453 00:33:36,079 --> 00:33:38,000 I början var jag arg pĂ„ honom 454 00:33:38,079 --> 00:33:41,319 och det var svĂ„rt att förlĂ„ta Michael. 455 00:33:41,400 --> 00:33:45,440 Jag önskar att vi hade pratat mer om varför jag fick en ny Ă„lder. 456 00:33:45,519 --> 00:33:49,039 Man han bad om ursĂ€kt. 457 00:33:49,119 --> 00:33:50,920 Alla förtjĂ€nar frid i sitt liv. 458 00:33:53,119 --> 00:33:54,799 Det Ă€r oerhört skönt att veta 459 00:33:55,519 --> 00:34:01,680 att hon inte skickar nĂ„gra mentala dolkar mot mig. 460 00:34:05,920 --> 00:34:10,039 FörlĂ„telse Ă€r bra. FörlĂ„telse raderar allt. 461 00:34:53,559 --> 00:34:56,199 Det Ă€r min adoptionsdag och jag Ă€r sĂ„ glad. 462 00:34:59,239 --> 00:35:02,280 Jag har vĂ€ntat lĂ€nge pĂ„ det hĂ€r. 463 00:35:02,360 --> 00:35:07,800 Jag har varit en del av min familj i över tio Ă„r, men aldrig juridiskt. 464 00:35:07,880 --> 00:35:12,199 Och idag blir jag det ocksĂ„ juridiskt. 465 00:35:14,760 --> 00:35:17,559 Det har varit en vĂ€ldigt lĂ„ng resa. 466 00:35:18,719 --> 00:35:23,360 Jag har alltid undrat om jag nĂ„nsin skulle kunna hitta nĂ„n 467 00:35:23,440 --> 00:35:27,079 som skulle Ă€lska mig, men sen trĂ€ffade jag mina förĂ€ldrar 468 00:35:27,159 --> 00:35:30,800 och det har varit annorlunda sen dess. 469 00:35:30,880 --> 00:35:32,360 PĂ„ ett bra sĂ€tt. 470 00:35:33,159 --> 00:35:36,840 Barnett försökte alltid att hĂ„lla mig borta frĂ„n folk. 471 00:35:36,920 --> 00:35:41,159 Och min familj Ă€r inte annorlunda, de försökte med allt de kunde. 472 00:35:41,239 --> 00:35:42,760 De sa att jag var galen, 473 00:35:42,840 --> 00:35:47,960 försökte skrĂ€mma dem till att tro att de inte kan lita pĂ„ mig, 474 00:35:48,039 --> 00:35:50,800 sĂ„ att de inte skulle slĂ€ppa in mig i familjen. 475 00:35:50,880 --> 00:35:55,800 Men det fungerade inte. Mina förĂ€ldrar Ă€lskar mig. 476 00:35:58,840 --> 00:36:02,480 Idag stĂ€nger jag dörren till Barnett och öppnar den aldrig igen. 477 00:36:06,880 --> 00:36:10,920 Lyssna pĂ„ mamma. Idag Ă€r det Sissys speciella dag. 478 00:36:11,000 --> 00:36:14,760 SĂ„ vi vill se till att vi Ă€r uppmĂ€rksamma 479 00:36:14,840 --> 00:36:18,000 och att vi Ă€r glada för Sissys skull, okej? 480 00:36:18,079 --> 00:36:23,000 -I dag Ă€r det en mycket speciell dag. -Ja. 481 00:36:23,079 --> 00:36:25,800 Eftersom Sissy har vĂ€ntat lĂ€nge pĂ„ det hĂ€r. 482 00:36:27,360 --> 00:36:33,079 Är ni klara? Okej, hĂ€mta Natalia. Jag tror att vi Ă€r klara. 483 00:36:33,159 --> 00:36:35,159 Se till att hon har ögonbindel. 484 00:36:36,400 --> 00:36:37,920 Vad gör du? 485 00:36:39,239 --> 00:36:42,480 -Det hĂ€r Ă€r Natalias adoptionsdag. -Ja. 486 00:36:42,559 --> 00:36:47,800 Inom de nĂ€rmaste timmarna kommer vi att stĂ„ framför domaren 487 00:36:47,880 --> 00:36:51,079 och det kommer att bli en fantastisk sak. 488 00:36:51,159 --> 00:36:55,199 Ni Ă€r speciella för oss och Natalia Ă€r speciell för oss ocksĂ„. 489 00:36:55,280 --> 00:37:00,280 Och vi vill visa Natalia hur viktig hon Ă€r för oss. 490 00:37:00,360 --> 00:37:02,800 -Precis som alla andra. -Ja. 491 00:37:02,880 --> 00:37:05,920 Alla betyder nĂ„t, alla Ă€r speciella hĂ€r. 492 00:37:06,000 --> 00:37:11,159 -Okej. Var Ă€r alla, ZZ? -PĂ„ tre. 493 00:37:11,239 --> 00:37:14,519 -Vad Ă€r det som hĂ€nder? -Ett, tvĂ„, tre! 494 00:37:14,599 --> 00:37:21,519 -Grattis pĂ„ adoptionsdagen! -Ja! 495 00:37:24,039 --> 00:37:28,360 -Vi plockade upp den hĂ€r. -Åh, herregud! 496 00:37:28,440 --> 00:37:32,599 Du ska byta namn idag 497 00:37:32,679 --> 00:37:37,079 och jag tror, inte bara för att jag har sett det, 498 00:37:37,159 --> 00:37:42,599 utan jag tror att Gud har stora saker i Ă„tanke för dig. 499 00:37:42,679 --> 00:37:45,920 Och vi har sett fram emot den hĂ€r dagen 500 00:37:46,000 --> 00:37:49,639 sen den första dagen du klev över den hĂ€r tröskeln... 501 00:37:50,840 --> 00:37:52,800 och det hĂ€r Ă€r bara början. 502 00:37:52,880 --> 00:37:56,599 Jag försöker att inte grĂ„ta. Jösses. 503 00:37:59,159 --> 00:38:00,519 Jag Ă€r okej. 504 00:38:03,599 --> 00:38:05,920 -Jag Ă€lskar dig. -Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 505 00:38:06,000 --> 00:38:08,800 Du kommer att bli min första officiella mamma. 506 00:38:08,880 --> 00:38:13,079 Jag var flickan som kom frĂ„n Ukraina 507 00:38:13,159 --> 00:38:18,599 och en massa saker hĂ€nde som jag önskar inte hade hĂ€nt. 508 00:38:18,679 --> 00:38:23,559 Men jag vill att folk ska minnas mig som nĂ„n 509 00:38:23,639 --> 00:38:26,000 som kunde övervinna det de gick igenom. 510 00:38:26,639 --> 00:38:30,639 Jag kunde Ă€ndĂ„ gĂ„ vidare och vĂ€xa. 511 00:38:34,800 --> 00:38:39,119 Okej, upp för rampen vi gĂ„r. Det Ă€r dags för adoption. 512 00:38:42,719 --> 00:38:46,280 -Är du redo att göra det officiellt? -Jag Ă€r redo. 513 00:38:46,360 --> 00:38:50,199 Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill göra det? För dĂ„ Ă€r du fast med oss. 514 00:38:50,280 --> 00:38:53,000 Ni höll fast vid mig, sĂ„... 515 00:38:53,079 --> 00:38:56,320 -Det uppskattar vi. -Jag Ă€lskar er sĂ„ mycket. 516 00:38:56,400 --> 00:38:58,760 -Nu gör vi det, raring. -Nu gör vi det. 517 00:38:58,840 --> 00:39:01,000 -Kom dĂ„. -Jag tar dörren. 518 00:39:01,840 --> 00:39:03,559 Åh, herregud. 519 00:39:06,519 --> 00:39:10,800 Jag ska bli adopterad! Åh, herregud. 520 00:39:11,840 --> 00:39:15,159 Ärendet gĂ€ller adoptionen av Natalia Grace Barnett. 521 00:39:17,239 --> 00:39:18,920 Natalia, höj din högra hand. 522 00:39:19,000 --> 00:39:23,000 SvĂ€r du att du kommer att tala sanning? 523 00:39:23,079 --> 00:39:24,880 -Det gör jag. -Ni kan sĂ€tta er. 524 00:39:26,039 --> 00:39:30,519 Att lita pĂ„ andra Ă€r inte lĂ€tt, sĂ€rskilt nĂ€r man har blivit sĂ„rad. 525 00:39:32,199 --> 00:39:37,119 Men att bli adopterad Ă€r en fantastisk sak. 526 00:39:37,199 --> 00:39:40,639 Det Ă€r det. SĂ€rskilt nĂ€r man hittar den perfekta familjen. 527 00:39:40,719 --> 00:39:44,199 Du förstĂ„r att adoption Ă€r tĂ€nkt att vara för evigt? 528 00:39:44,280 --> 00:39:45,280 -Ja. -Okej. 529 00:39:45,360 --> 00:39:48,360 Önskar du att adoptionen ska vara för evigt? 530 00:39:48,440 --> 00:39:49,840 Ja, det gör jag. 531 00:39:49,920 --> 00:39:54,119 SĂ„ det finns en skillnad mellan din juridiska och biologiska Ă„lder. 532 00:39:54,199 --> 00:39:55,760 Kan du förklara det? 533 00:39:55,840 --> 00:40:00,559 Familjen som adopterade mig tidigare Ă€ndrade min Ă„lder. 534 00:40:02,000 --> 00:40:05,480 De hĂ€vdade att jag var vuxen, trots att jag inte var det. 535 00:40:05,559 --> 00:40:09,519 -Okej. Din juridiska Ă„lder Ă€r 33 Ă„r. -Ja. 536 00:40:09,599 --> 00:40:13,559 Okej. Du föddes i Ukraina, vilket datum föddes du? 537 00:40:13,639 --> 00:40:15,239 Den 4 september 2003. 538 00:40:20,400 --> 00:40:21,679 SĂ„ du Ă€r vuxen. 539 00:40:21,760 --> 00:40:25,239 Du Ă€r antingen 19 Ă„r gammal eller nĂ„n annan siffra. 540 00:40:25,320 --> 00:40:26,559 Du kan stiga ner nu. 541 00:40:33,360 --> 00:40:34,480 RĂ€tten finner 542 00:40:34,559 --> 00:40:38,719 att Natalia Grace Barnett samtycker till adoptionen i öppen domstol idag. 543 00:40:39,760 --> 00:40:41,440 Och yrkandet beviljas 544 00:40:41,519 --> 00:40:45,760 att den vuxnes namn ska Ă€ndras till Natalia Grace Renee Mans. 545 00:40:46,760 --> 00:40:50,760 De sökande, Antwon Cory Mans och Cynthia Mary Renee Mans, 546 00:40:50,840 --> 00:40:54,199 ska frĂ„n och med denna dag vara kĂ€nda som hennes förĂ€ldrar. 547 00:41:04,239 --> 00:41:11,000 Jag Ă€lskar dig... pappa. 548 00:41:24,840 --> 00:41:30,719 Att Ă€ntligen bli adopterad till min familj som har Ă€lskat mig 549 00:41:30,800 --> 00:41:36,559 och tagit sig över varje hinder och varje sprĂ„ngbrĂ€da 550 00:41:36,639 --> 00:41:41,760 och aldrig gett upp hoppet om mig Ă€r den bĂ€sta kĂ€nslan i vĂ€rlden. 551 00:41:41,840 --> 00:41:43,320 Herregud. Jag Ă€lskar dig. 552 00:41:43,400 --> 00:41:47,519 Det Ă€r det lyckligaste ögonblicket i hela mitt liv. 553 00:41:48,920 --> 00:41:55,199 -Jag Ă€r mamman! -Åh, herregud, det Ă€r officiellt! 554 00:41:55,280 --> 00:42:00,679 Jag har adoptionsbeslutet hĂ€r. Det Ă€r officiellt! 555 00:42:00,760 --> 00:42:04,039 ADOPTIONSBESLUT 556 00:42:11,960 --> 00:42:16,320 Mitt liv Ă€nda sen jag var liten har varit förutbestĂ€mt. 557 00:42:16,960 --> 00:42:21,960 Det Ă€r som en galen berĂ€ttelse med mĂ„nga vĂ€ndningar 558 00:42:22,039 --> 00:42:24,800 och jag hade ingen kontroll över det. 559 00:42:24,880 --> 00:42:28,199 Du berĂ€ttade nĂ„gra saker som inte var sanna. 560 00:42:28,280 --> 00:42:32,719 Jag var tvungen att lĂ€ra mig mycket om livet i en ung Ă„lder... 561 00:42:32,800 --> 00:42:35,960 men jag kommer alltid att omfamna mitt förflutna 562 00:42:36,039 --> 00:42:38,400 eftersom det har gjort mig starkare. 563 00:42:43,039 --> 00:42:45,440 Nu vill jag fokusera pĂ„ nuet 564 00:42:45,519 --> 00:42:47,960 för jag har stora planer för mitt liv. 565 00:42:51,440 --> 00:42:54,280 Jag ska Ă€ndra tillbaka min Ă„lder. 566 00:42:54,360 --> 00:42:56,679 GĂ„ i skolan, ta gymnasieexamen. 567 00:42:56,760 --> 00:43:00,239 Det hĂ€r Ă€r ett nytt kapitel i berĂ€ttelsen, 568 00:43:00,320 --> 00:43:04,360 med oĂ€ndliga möjligheter. 569 00:43:06,199 --> 00:43:09,199 Den andra boken ska skrivas av mig 570 00:43:09,280 --> 00:43:13,599 och den boken kommer att bli en fantastisk bok. Det vet jag redan. 571 00:43:22,199 --> 00:43:25,559 FÖR TVÅ VECKOR SEN, SEX MÅNADER EFTER NATALIAS ADOPTION, 572 00:43:25,639 --> 00:43:29,960 FICK PRODUCENTERNA ETT CHOCKERANDE TELEFONSAMTAL. 573 00:43:30,920 --> 00:43:32,559 Det Ă€r nĂ„t fel pĂ„ Natalia. 574 00:43:32,639 --> 00:43:34,519 Den hĂ€r tjejen Ă€r galen. 575 00:43:35,239 --> 00:43:37,519 Jag kĂ€nner att hon Ă€r fienden i huset. 576 00:43:38,639 --> 00:43:42,280 Och hon sa till oss att vi har hĂ„llit henne gisslan. 577 00:43:42,360 --> 00:43:44,679 Fick oss att se ut som om vi Ă€r fienden. 578 00:43:44,760 --> 00:43:50,239 Natalia hugger sin familj i ryggen, över en lögn. 579 00:43:50,320 --> 00:43:54,039 Hon har gjort andra saker ocksĂ„. Men det hĂ€r var vĂ€ldigt lĂ„gt. 580 00:43:54,119 --> 00:43:58,840 Natalia bryr sig inte om nĂ„n annan Ă€n sig sjĂ€lv. 581 00:43:58,920 --> 00:44:01,239 -Vi Ă€r klara med henne. -Ja. 582 00:44:04,360 --> 00:44:09,800 NATALIAS BERÄTTELSE KOMMER ATT FORTSÄTTA 583 00:44:09,880 --> 00:44:12,719 KRISTINE BARNETT SVARADE INTE 584 00:44:12,800 --> 00:44:18,000 PÅ PRODUCENTENS UPPREPADE BEGÄRAN OM KOMMENTARER. 47042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.