Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,418 --> 00:00:20,388
[Dramatic instrumental music]
2
00:00:20,421 --> 00:00:28,429
*
3
00:02:36,324 --> 00:02:39,560
- Yah! Yah!
4
00:03:13,527 --> 00:03:16,497
- Coach is here.
Coach is here!
5
00:03:16,530 --> 00:03:18,499
[Dog barking]
6
00:03:18,532 --> 00:03:22,603
- Ephraim,
double or nothing.
7
00:03:22,636 --> 00:03:25,573
- Heads.
8
00:03:25,606 --> 00:03:27,841
- Better luck next time.
9
00:03:27,875 --> 00:03:31,612
[Bell ringing]
10
00:03:31,645 --> 00:03:35,549
- Whoa. Whoa. Whoa. Whoa!
11
00:03:35,583 --> 00:03:37,585
This is Kelly,
the end of the line.
12
00:03:37,618 --> 00:03:40,354
- Hello, hello, hello, hello,
hello.
13
00:03:40,388 --> 00:03:41,755
- Hello there, cousin perse.
- Welcome to dodge.
14
00:03:41,789 --> 00:03:42,890
How are you?
- Just fine.
15
00:03:42,923 --> 00:03:44,458
And Kate, you don't look
a day older
16
00:03:44,492 --> 00:03:45,559
and just as pretty as ever.
17
00:03:45,593 --> 00:03:46,860
- Thank you, cousin perse.
- You too.
18
00:03:46,894 --> 00:03:47,861
Why the last I seen,
19
00:03:47,895 --> 00:03:49,297
you was barely
grasshopper knees.
20
00:03:49,330 --> 00:03:51,031
- Virgil, come here.
21
00:03:51,064 --> 00:03:52,933
- Where are you boys going?
- To see those cowboys.
22
00:03:52,966 --> 00:03:54,602
- Virgil, you watch out
for Andrew now.
23
00:03:54,635 --> 00:03:55,436
- I will, mom. I will.
24
00:03:55,469 --> 00:03:57,305
[Cowboys herding cattle]
25
00:03:57,338 --> 00:04:00,641
[Dog barking,
cow lowing]
26
00:04:00,674 --> 00:04:02,610
- How was the trip?
Fine? Fine.
27
00:04:02,643 --> 00:04:04,612
You did right by listening
to me coming out here, James.
28
00:04:04,645 --> 00:04:06,480
No more smoky Pittsburgh
for you.
29
00:04:06,514 --> 00:04:08,982
No, sir, the good life
is yours from here on out.
30
00:04:09,016 --> 00:04:11,619
- Well, cousin perse,
it took some convincing,
31
00:04:11,652 --> 00:04:12,986
I can tell you.
32
00:04:13,020 --> 00:04:14,888
- Wisest thing you ever did.
33
00:04:14,922 --> 00:04:16,724
- Well, I certainly hope so.
Farming isn't--
34
00:04:16,757 --> 00:04:17,725
- wait a minute, now, Kate!
35
00:04:17,758 --> 00:04:19,793
You don't know why you talk
like that there.
36
00:04:19,827 --> 00:04:22,463
All you got to do is Chuck out
a little seed in spring
37
00:04:22,496 --> 00:04:23,497
and harvest it in the fall
38
00:04:23,531 --> 00:04:25,333
and you ain't gonna make like
but pure money.
39
00:04:25,366 --> 00:04:26,500
- So I've heard.
- Map to the place.
40
00:04:26,534 --> 00:04:29,803
A few miles down that way.
41
00:04:29,837 --> 00:04:33,006
Lord have mercy.
Yes, sir.
42
00:04:33,040 --> 00:04:35,743
With the majesty
of these beautiful mountains
43
00:04:35,776 --> 00:04:36,677
at your feet,
44
00:04:36,710 --> 00:04:38,679
sorry to be leaving
this country, I am.
45
00:04:38,712 --> 00:04:41,482
Wouldn't go except it for a big
business deal in California.
46
00:04:41,515 --> 00:04:43,484
Got all the stuff
you asked me to, James.
47
00:04:43,517 --> 00:04:45,953
Wagon, cow, tools,
the Jimmy-Jack.
48
00:04:45,986 --> 00:04:46,987
- What?
- Mule. Mule.
49
00:04:47,020 --> 00:04:48,489
Very, very expensive.
50
00:04:48,522 --> 00:04:50,958
Awful good around the farm
for plowing and hauling.
51
00:04:50,991 --> 00:04:52,626
They're sent to town
to get the farmers.
52
00:04:52,660 --> 00:04:56,597
Now the chickens is a little
something from me to you.
53
00:04:56,630 --> 00:04:57,965
- Thank you,
cousin perse.
54
00:04:57,998 --> 00:04:59,667
- That's kind of you,
cousin perse.
55
00:04:59,700 --> 00:05:01,435
- Bought it with part
of my commission.
56
00:05:01,469 --> 00:05:02,603
Help you get started.
57
00:05:02,636 --> 00:05:03,871
Now you best be on your way.
58
00:05:03,904 --> 00:05:05,873
You got a few miles to go
before it's dark.
59
00:05:05,906 --> 00:05:08,442
- All aboard for Victor, Idaho!
This coach is late.
60
00:05:08,476 --> 00:05:12,045
Let's roll!
- Ephraim, my satchel!
61
00:05:12,079 --> 00:05:14,047
- Cousin perse, thank you
for everything.
62
00:05:14,081 --> 00:05:16,350
- Thanks, it does me a good one
tending to it
63
00:05:16,384 --> 00:05:18,386
for you two
and them kids of yours.
64
00:05:18,419 --> 00:05:21,389
Yes, sir.
Y'all take care now.
65
00:05:21,422 --> 00:05:23,691
Good luck and the good lord's
got his hands around ya.
66
00:05:23,724 --> 00:05:25,459
- Good-bye, perse.
- Bye. Jensen!
67
00:05:25,493 --> 00:05:26,394
- Yeah.
68
00:05:26,427 --> 00:05:28,496
- Them is my cousins
four times removed.
69
00:05:28,529 --> 00:05:29,897
Take good care of them,
you hear?
70
00:05:29,930 --> 00:05:31,899
Them is babes
in the wilderness.
71
00:05:31,932 --> 00:05:33,967
Driver, take US out.
72
00:05:34,001 --> 00:05:36,870
- [Yells] Giddy up! Yah!
- Y'all be good now!
73
00:05:36,904 --> 00:05:38,539
The good lord
watches over ya!
74
00:05:38,572 --> 00:05:39,573
- Yah!
75
00:05:39,607 --> 00:05:40,808
- Make yourself fine
and blessed,
76
00:05:40,841 --> 00:05:43,644
prayin' in the good book!
77
00:05:43,677 --> 00:05:45,713
Bye!
78
00:05:45,746 --> 00:05:48,916
- Welcome to Kelly.
My name is Jensen.
79
00:05:48,949 --> 00:05:50,484
I own the store.
80
00:05:50,518 --> 00:05:51,552
- Well, it's good to know you,
Mr. Jensen.
81
00:05:51,585 --> 00:05:53,487
My name's Tanner.
This is my wife, Katherine.
82
00:05:53,521 --> 00:05:55,022
- How do you do, Mr. Jensen.
- Hello.
83
00:05:55,055 --> 00:05:57,024
Uh, can I help you load
the wagon?
84
00:05:57,057 --> 00:05:58,659
- Well, that's very kind of you.
Thank you.
85
00:05:58,692 --> 00:06:00,828
- Ephraim!
- Let's go, boys.
86
00:06:00,861 --> 00:06:04,732
- Hey, fella. Fella. Fella.
Come here, fella.
87
00:06:04,765 --> 00:06:07,668
Come here, fella.
Come here.
88
00:06:07,701 --> 00:06:09,503
- Yo!
- Yo!
89
00:06:09,537 --> 00:06:10,671
- Yo!
- Hoo-ooh!
90
00:06:10,704 --> 00:06:13,106
[Cowboys herding cattle]
91
00:06:13,140 --> 00:06:15,843
- Hi.
- Howdy.
92
00:06:15,876 --> 00:06:20,548
- My name's Virgil Tanner.
That's my little brother Andy.
93
00:06:20,581 --> 00:06:22,683
Come here, Andy.
94
00:06:22,716 --> 00:06:25,919
[Cowboys herding cattle]
95
00:06:25,953 --> 00:06:27,555
- You're a cowboy,
aren't you?
96
00:06:27,588 --> 00:06:29,723
- You bet ya.
My name's hiram.
97
00:06:29,757 --> 00:06:32,426
These other cowboys here
is my brothers.
98
00:06:32,460 --> 00:06:34,094
Little Willy over yonder
is my nephew.
99
00:06:34,127 --> 00:06:36,530
- Hi, Virgil.
100
00:06:36,564 --> 00:06:39,066
- This girl here
is my ugly sister, Agatha.
101
00:06:39,099 --> 00:06:42,202
- Howdy.
- Ma'am.
102
00:06:42,235 --> 00:06:45,539
- We had a dog like that.
- Is that a fact?
103
00:06:45,573 --> 00:06:48,108
- His name was Ralph.
Only he chased cats.
104
00:06:48,141 --> 00:06:49,376
- He did, huh?
105
00:06:49,409 --> 00:06:51,879
- We had to leave on account
of he couldn't ride the train
106
00:06:51,912 --> 00:06:53,413
or the stagecoach.
107
00:06:53,447 --> 00:06:55,749
- Yeah.
- 'Sides, he's a city dog.
108
00:06:55,783 --> 00:06:57,618
- Andy, they don't want
to hear about Ralph.
109
00:06:57,651 --> 00:07:00,621
- Virg, do you think
he'd sell US that dog?
110
00:07:00,654 --> 00:07:03,824
- Course not.
Come on, we got to go.
111
00:07:03,857 --> 00:07:06,827
- Hiram, would you sell US
that dog?
112
00:07:06,860 --> 00:07:09,597
- Well, Andy,
he ain't much good,
113
00:07:09,630 --> 00:07:13,501
but I reckon we better
be keeping on to him.
114
00:07:13,534 --> 00:07:16,837
- Oh.
115
00:07:16,870 --> 00:07:20,007
- Be seeing you boys.
116
00:07:20,040 --> 00:07:22,075
- Bye.
117
00:07:22,109 --> 00:07:23,944
- Lets get them
in here, aggie.
118
00:07:23,977 --> 00:07:25,746
Get that bull there
with the horns on him.
119
00:07:25,779 --> 00:07:28,816
- Yo, bull.
- Virgil, Andrew!
120
00:07:28,849 --> 00:07:31,585
- Come on, Andy. Bye.
121
00:07:31,619 --> 00:07:35,756
[Cowboys herding cattle]
122
00:07:35,789 --> 00:07:38,759
- Hyah, hyah, hyah, hyah, hyah,
get in there!
123
00:07:38,792 --> 00:07:42,663
[Cattle lowing,
cowboys herding]
124
00:07:42,696 --> 00:07:44,765
- Scoot back a little bit.
Make more room for your father.
125
00:07:44,798 --> 00:07:47,034
- Giddy up, mule.
[Clicks tongue twice]
126
00:07:47,067 --> 00:07:50,003
- Bye. Good luck.
- Good-bye.
127
00:07:50,037 --> 00:07:53,206
- Anything you need,
come to Jensen. Good-bye.
128
00:07:53,240 --> 00:07:55,543
- Virg, you suppose hiram
would change his mind
129
00:07:55,576 --> 00:07:57,210
if we offered him
a whole dollar?
130
00:07:57,244 --> 00:07:58,646
- I'm afraid not, Andy.
- Who's hiram?
131
00:07:58,679 --> 00:08:00,548
- He's one of them cowboys.
132
00:08:00,581 --> 00:08:02,482
His dog
wasn't as good as Ralph.
133
00:08:02,516 --> 00:08:03,784
He was pretty good.
134
00:08:03,817 --> 00:08:06,654
Dad, could we buy that dog?
135
00:08:06,687 --> 00:08:08,556
- There's a few other places
to spend our money, son,
136
00:08:08,589 --> 00:08:10,624
before it goes for dogs.
137
00:08:10,658 --> 00:08:15,195
- Hyah! Hyah! Hyah!
- Bye.
138
00:08:15,228 --> 00:08:18,699
Bye, Virgil.
- Bye.
139
00:09:40,080 --> 00:09:42,282
- Well, now, Kate, it's not
so much what things are,
140
00:09:42,315 --> 00:09:44,384
it's what they could be,
right?
141
00:09:44,417 --> 00:09:46,053
You take what we got here
142
00:09:46,086 --> 00:09:48,388
and we pull some weeds,
and straighten the fencing,
143
00:09:48,421 --> 00:09:50,891
and add a new roof,
144
00:09:50,924 --> 00:09:52,325
maybe a board or two
here and there,
145
00:09:52,359 --> 00:09:54,061
and first thing you know,
146
00:09:54,094 --> 00:09:55,996
we'll be planting crops,
and raising cows,
147
00:09:56,029 --> 00:09:58,699
and everything will be just
what we expect.
148
00:10:01,101 --> 00:10:04,237
Don't you think?
- Sure it will.
149
00:10:04,271 --> 00:10:06,674
You know, mom, we could get
some paint and stuff--
150
00:10:06,707 --> 00:10:08,408
- yes, son, I know.
151
00:10:08,441 --> 00:10:11,979
Add a board or two
here and there.
152
00:10:12,012 --> 00:10:16,750
Cousin perse didn't have
much money to work with.
153
00:10:16,784 --> 00:10:18,418
- Come on, Andy.
154
00:10:18,451 --> 00:10:20,087
- Oh, mind there aren't
any snakes in there.
155
00:10:20,120 --> 00:10:21,021
- Mom, there isn't--
156
00:10:21,054 --> 00:10:22,823
- no snake would be caught dead
in there.
157
00:10:22,856 --> 00:10:24,157
- Andy.
158
00:10:48,215 --> 00:10:50,650
[Growling and barking]
159
00:10:50,684 --> 00:10:52,385
[Andrew screaming]
160
00:10:52,419 --> 00:10:54,287
- There's a wolf in there!
- What?
161
00:10:54,321 --> 00:10:57,124
- A wolf. Get the gun.
- Stay back. Stay back.
162
00:10:57,157 --> 00:10:58,859
- Virgil!
- But mom, I got to help--
163
00:10:58,892 --> 00:11:01,461
- get back here! Virgil!
[Dog barking]
164
00:11:01,494 --> 00:11:03,831
- Don't shoot him.
Wolf, you hush.
165
00:11:03,864 --> 00:11:07,801
What's going on here?
Who are you?
166
00:11:07,835 --> 00:11:09,302
You lost or something?
167
00:11:09,336 --> 00:11:11,304
- You stand
right where you are.
168
00:11:11,338 --> 00:11:14,141
- Virg, look at that!
- Shh. Keep still.
169
00:11:14,174 --> 00:11:17,677
- What are you doing here?
- I was sleepin'.
170
00:11:17,711 --> 00:11:20,881
- James--
- ma'am.
171
00:11:20,914 --> 00:11:26,019
Ma'am!
Ain't never been so ashamed.
172
00:11:26,053 --> 00:11:29,422
- He's mean.
- He ain't neither mean!
173
00:11:29,456 --> 00:11:32,392
Come busting in on a man
while he's halfway altogether.
174
00:11:32,425 --> 00:11:33,827
- Neat, huh?
175
00:11:33,861 --> 00:11:35,328
- I ain't never been seen
in my longies
176
00:11:35,362 --> 00:11:38,031
by a woman
in my whole life.
177
00:11:38,065 --> 00:11:39,833
Come barging in on a body,
178
00:11:39,867 --> 00:11:43,036
you got to expect
to get growled at.
179
00:11:43,070 --> 00:11:44,437
Now sit down, wolf,
and hush!
180
00:11:44,471 --> 00:11:47,040
[Barks]
181
00:11:47,074 --> 00:11:49,009
Dumb...
182
00:11:49,042 --> 00:11:51,711
Plain to see, old wolf's
as harmless as I am.
183
00:11:51,745 --> 00:11:55,015
Two dog, he sure got a way
with animals.
184
00:11:55,048 --> 00:11:56,716
He's the one that tamed him.
185
00:11:56,750 --> 00:11:58,952
Two dog and me uses this place
for a stopover
186
00:11:58,986 --> 00:12:00,353
to the high country.
187
00:12:00,387 --> 00:12:02,923
- Who is two dog?
188
00:12:02,956 --> 00:12:04,724
- Man standing over there,
chewing on the jerky.
189
00:12:04,758 --> 00:12:06,459
- [Gasps]
190
00:12:06,493 --> 00:12:12,065
- You must be them newcomers
I heard about down in Kelly.
191
00:12:12,099 --> 00:12:13,867
Why don't you put
that thing down
192
00:12:13,901 --> 00:12:16,536
'fore goes off
and does somebody some hurt.
193
00:12:16,569 --> 00:12:18,305
Old two dog there,
194
00:12:18,338 --> 00:12:22,442
he's as harmless as me and wolf
put together.
195
00:12:22,475 --> 00:12:25,545
Name's Thompson.
196
00:12:25,578 --> 00:12:29,382
You got a name?
197
00:12:29,416 --> 00:12:31,885
- Tanner.
- [Laughs]
198
00:12:31,919 --> 00:12:33,954
That's my wife.
- Ma'am.
199
00:12:33,987 --> 00:12:35,555
- That's Virgil.
- Howdy, Virgil?
200
00:12:35,588 --> 00:12:38,391
- And Andrew.
- Howdy there, Andrew.
201
00:12:38,425 --> 00:12:41,461
[Laughs]
We'll be on our way directly.
202
00:12:41,494 --> 00:12:44,264
[Speaking native American
language]
203
00:12:46,366 --> 00:12:48,836
Two dog will store our gear.
204
00:12:48,869 --> 00:12:50,403
Now US going sudden
like this,
205
00:12:50,437 --> 00:12:52,072
well, it leaves a half
a deer carcass
206
00:12:52,105 --> 00:12:53,240
yonder there
in the root cellar.
207
00:12:53,273 --> 00:12:54,507
Come along, I'll show you.
208
00:12:54,541 --> 00:12:56,409
- Well, that's not necessary.
I can find it.
209
00:12:56,443 --> 00:13:00,447
- That sure is a fancy bed.
210
00:13:00,480 --> 00:13:02,482
Ma'am, that place there
is ripe enough
211
00:13:02,515 --> 00:13:03,917
to curl your toes.
212
00:13:03,951 --> 00:13:05,418
You just open up them shutters
and air it out,
213
00:13:05,452 --> 00:13:06,920
it'll freshen up.
214
00:13:06,954 --> 00:13:09,089
They stick some,
old two dog will help you.
215
00:13:09,122 --> 00:13:11,258
- I'm not going in there
with that savage.
216
00:13:11,291 --> 00:13:15,262
- Savage? Two dog ain't
no savage, he's injun!
217
00:13:15,295 --> 00:13:16,864
Come on, Tanner, you bring
that big tad of yours
218
00:13:16,897 --> 00:13:18,331
and I'll show you how to carve
that carcass.
219
00:13:18,365 --> 00:13:19,366
You ain't gonna have
no supper.
220
00:13:19,399 --> 00:13:21,801
And if you don't carve it,
it'll spoil.
221
00:13:21,835 --> 00:13:23,436
You better get this cow
off this wagon.
222
00:13:23,470 --> 00:13:26,439
Can't you see
she's drying up?
223
00:13:26,473 --> 00:13:29,276
- James.
224
00:13:29,309 --> 00:13:31,111
- Andrew,
will you water the cow?
225
00:13:31,144 --> 00:13:35,415
- Yes, sir.
- Your mother will help you.
226
00:13:38,485 --> 00:13:41,454
- Well come on, mom.
227
00:13:41,488 --> 00:13:44,858
- You take the head
and I'll take the tail.
228
00:13:44,892 --> 00:13:47,294
- Thompson, what's going on?
229
00:13:47,327 --> 00:13:52,299
- [Gasping]
230
00:13:52,332 --> 00:13:54,234
Got a word
for you Tanner men.
231
00:13:54,267 --> 00:13:56,403
Ain't for your woman
or that young UN.
232
00:13:56,436 --> 00:14:00,507
- A word about what?
233
00:14:07,547 --> 00:14:11,018
- [Laughs] Looky here.
Ain't he a beauty?
234
00:14:11,051 --> 00:14:13,420
I must've tracked that old boy
for 20 miles.
235
00:14:13,453 --> 00:14:16,156
You know, you only get one shot
at a smart old boy like this.
236
00:14:16,189 --> 00:14:18,325
- All right, Thompson,
what's this all about?
237
00:14:18,358 --> 00:14:21,661
- Mm. Well, I didn't want
to fret your missus none.
238
00:14:21,694 --> 00:14:23,496
- Fret her about what?
239
00:14:23,530 --> 00:14:26,166
- Well, it don't draw no sauce
from my jug
240
00:14:26,199 --> 00:14:27,267
one way or the other,
241
00:14:27,300 --> 00:14:28,368
but I thought
you ought to know
242
00:14:28,401 --> 00:14:29,669
this here piece of land
is trouble.
243
00:14:29,702 --> 00:14:32,372
- What are you talking about?
244
00:14:32,405 --> 00:14:34,541
- Talking about you and yours
245
00:14:34,574 --> 00:14:36,209
skedaddling back
to where you come from.
246
00:14:36,243 --> 00:14:39,046
- Mister, we're here
to start a farm.
247
00:14:39,079 --> 00:14:41,114
- It's been tried before.
248
00:14:41,148 --> 00:14:45,352
Ever come a thought to you
how you got this land so cheap?
249
00:14:45,385 --> 00:14:47,054
- How do you know
we got it cheap?
250
00:14:47,087 --> 00:14:49,422
- 'Cause a rock bottom price
paid by a greener's
251
00:14:49,456 --> 00:14:51,224
is the only way to sell.
252
00:14:51,258 --> 00:14:53,526
Nobody here in Wyoming
would touch it.
253
00:14:53,560 --> 00:14:54,561
- How come is that?
254
00:14:54,594 --> 00:14:57,230
- How come is lack of water.
255
00:14:57,264 --> 00:15:00,467
- Water? There's water
running all over this place.
256
00:15:00,500 --> 00:15:03,636
- That's ditch water, boy,
'cause your place is on a ditch.
257
00:15:03,670 --> 00:15:06,573
It's a difference
between a crick and a ditch.
258
00:15:06,606 --> 00:15:09,242
Come on. I'll show ya.
259
00:15:14,347 --> 00:15:16,616
Now you see that notch up there
between them two hills?
260
00:15:16,649 --> 00:15:17,985
- Yeah.
261
00:15:18,018 --> 00:15:19,386
- Well, that's home to me
and two dog.
262
00:15:19,419 --> 00:15:21,254
Now that Ridge over there
on the left,
263
00:15:21,288 --> 00:15:23,256
that's where
your water comes from.
264
00:15:23,290 --> 00:15:25,058
- According to my deed,
through the property
265
00:15:25,092 --> 00:15:26,960
of a man named ab cross.
266
00:15:26,994 --> 00:15:29,429
- Uh-huh, and he's
the flat-out meanest yay-hoo
267
00:15:29,462 --> 00:15:31,231
this side of perdition.
268
00:15:31,264 --> 00:15:33,400
Why him controlling the water
is the reason this here land
269
00:15:33,433 --> 00:15:35,068
has stood empty
since the war.
270
00:15:35,102 --> 00:15:36,603
- Well, it's not empty now.
271
00:15:36,636 --> 00:15:38,138
- It will be come summer
272
00:15:38,171 --> 00:15:40,240
when there ain't
no more runoff from the snow.
273
00:15:40,273 --> 00:15:41,374
- Well, I've got
a legal right
274
00:15:41,408 --> 00:15:43,743
to all the water above
the four-foot Mark on his dam.
275
00:15:43,776 --> 00:15:45,178
It says so in my deed.
276
00:15:45,212 --> 00:15:46,613
- Always been in the deed.
277
00:15:46,646 --> 00:15:48,581
Only water comes down
is what little spills over
278
00:15:48,615 --> 00:15:51,985
during the spring thaw.
279
00:15:52,019 --> 00:15:54,521
- Well, Mr. Thompson,
I thank you for your concern,
280
00:15:54,554 --> 00:15:56,589
but we're not leaving.
281
00:15:56,623 --> 00:15:58,158
And when the time comes,
282
00:15:58,191 --> 00:16:00,127
Mr. Cross and I
will have a little talk.
283
00:16:00,160 --> 00:16:02,095
- [Laughs]
284
00:16:02,129 --> 00:16:03,430
I'd give a season of pelts
285
00:16:03,463 --> 00:16:05,365
and every last drop of whisky
in Jackson hole
286
00:16:05,398 --> 00:16:07,434
to see you tango
with ab cross and win,
287
00:16:07,467 --> 00:16:08,468
but there ain't no way
you could.
288
00:16:08,501 --> 00:16:10,103
- I thank you
for your support.
289
00:16:10,137 --> 00:16:12,305
I'll take all I can get.
290
00:16:18,811 --> 00:16:21,514
- Your pa's got grit,
I'll say that.
291
00:16:21,548 --> 00:16:23,716
- Yes, sir, he has.
292
00:16:23,750 --> 00:16:28,021
- Do him as much good as
a sulfur match in a wind storm.
293
00:16:28,055 --> 00:16:30,323
Well, shadows
are getting long.
294
00:16:42,702 --> 00:16:44,804
- Virgil, we'll get
these chickens down first.
295
00:16:44,837 --> 00:16:48,341
- Yes, sir.
296
00:16:48,375 --> 00:16:50,310
- Lord keep you, Tanner.
297
00:16:50,343 --> 00:16:52,345
[Laughs]
298
00:16:55,182 --> 00:16:57,150
Two dog, wolf!
299
00:16:57,184 --> 00:16:59,052
Come on,
let's get outta here!
300
00:16:59,086 --> 00:17:02,155
We can't stand around all day
and watch these dumb greenies.
301
00:17:02,189 --> 00:17:05,525
- [Muttering indistinctly]
302
00:17:05,558 --> 00:17:07,427
- Dad.
- Yeah?
303
00:17:07,460 --> 00:17:10,497
- Does that fella Thompson
know what he's talking about?
304
00:17:10,530 --> 00:17:12,399
- I don't know, son.
305
00:17:12,432 --> 00:17:15,668
- If he does, I guess we got
our work cut out for US, huh?
306
00:17:15,702 --> 00:17:19,672
- Could be.
307
00:17:19,706 --> 00:17:22,442
Oh, Virgil,
308
00:17:22,475 --> 00:17:24,777
let's not say anything
about this to your mother, huh?
309
00:17:24,811 --> 00:17:28,348
- Well, like Thompson said,
it was for the Tanner men.
310
00:17:28,381 --> 00:17:29,682
- That's right.
311
00:17:29,716 --> 00:17:31,718
[Chickens clucking]
312
00:17:35,722 --> 00:17:39,792
- Virg, you know
what I wish?
313
00:17:39,826 --> 00:17:41,528
- What?
314
00:17:41,561 --> 00:17:43,163
- I wish Ralph was here.
315
00:17:48,568 --> 00:17:51,471
Do you think we could train
a wolf like two dog done?
316
00:17:51,504 --> 00:17:52,605
- Did.
317
00:17:52,639 --> 00:17:55,642
- You figure?
318
00:17:55,675 --> 00:17:58,145
- No, I don't.
319
00:17:58,178 --> 00:18:00,213
- Maybe we could
catch US a deer.
320
00:18:00,247 --> 00:18:01,414
They're easy to train.
321
00:18:01,448 --> 00:18:04,151
- Go to sleep,
will you, Andy?
322
00:18:08,488 --> 00:18:11,891
- Night, virg.
323
00:18:11,924 --> 00:18:13,660
- [Blows]
324
00:18:13,693 --> 00:18:15,628
- Night, mom!
325
00:18:15,662 --> 00:18:16,763
Night, dad!
326
00:18:16,796 --> 00:18:17,764
- Night.
327
00:18:17,797 --> 00:18:19,599
- Good night, boys.
328
00:18:19,632 --> 00:18:21,568
- We got a lot
of work come morning.
329
00:18:21,601 --> 00:18:23,270
Get to sleep now.
330
00:18:23,303 --> 00:18:24,571
- We will.
331
00:18:24,604 --> 00:18:26,606
- [Blows]
332
00:18:36,549 --> 00:18:39,419
You believe in this,
don't you, Kate?
333
00:18:39,452 --> 00:18:41,488
- I believe in you.
334
00:18:46,826 --> 00:18:49,196
- Are you sorry we came?
335
00:18:56,569 --> 00:18:57,704
- Yes.
336
00:18:59,739 --> 00:19:01,874
- We can be happy here,
Kate.
337
00:19:07,580 --> 00:19:11,318
You won't regret it
this time.
338
00:19:11,351 --> 00:19:12,552
I promise.
339
00:19:12,585 --> 00:19:15,588
- I love you, James.
340
00:19:30,670 --> 00:19:32,539
- Yah! Yah!
341
00:19:32,572 --> 00:19:34,841
Yah! Come on, old mule.
Come on!
342
00:19:34,874 --> 00:19:36,476
Come on, old mule.
343
00:19:36,509 --> 00:19:38,511
Giddy up there!
Yah! Yah!
344
00:19:38,545 --> 00:19:41,548
- A little more.
345
00:19:41,581 --> 00:19:42,682
All right.
346
00:19:42,715 --> 00:19:44,551
- Come on, mule.
Come on.
347
00:19:44,584 --> 00:19:46,586
- Come on, mule, go!
Go!
348
00:19:46,619 --> 00:19:47,654
- Yah, yah.
349
00:19:47,687 --> 00:19:49,289
- Go, mule, go.
350
00:19:56,596 --> 00:20:01,368
[Bird chirping]
351
00:20:06,473 --> 00:20:07,774
- Ralph!
352
00:20:18,785 --> 00:20:22,789
[Raccoon shrieks]
353
00:20:30,497 --> 00:20:32,499
- [Sighs]
354
00:20:42,509 --> 00:20:44,944
- Ya!
355
00:21:07,467 --> 00:21:08,701
- Close it off, Virgil!
356
00:21:33,326 --> 00:21:34,761
Cooling off?
357
00:21:34,794 --> 00:21:37,664
- Yeah. Whew.
358
00:21:41,368 --> 00:21:43,035
It's hard to believe.
359
00:21:43,069 --> 00:21:44,804
- What's that?
360
00:21:44,837 --> 00:21:46,539
- That this water's
ever gonna quit.
361
00:21:46,573 --> 00:21:48,708
- It's not gonna quit.
362
00:21:50,743 --> 00:21:53,680
- Well, suppose I better go
muck out that barn.
363
00:21:53,713 --> 00:21:55,014
- Well, never mind that now.
364
00:21:55,047 --> 00:21:56,949
Your mother tells me
we're running low on meat,
365
00:21:56,983 --> 00:21:58,818
and I think it's about time
you and me went hunting.
366
00:21:58,851 --> 00:22:00,453
- Could we?
- Sure.
367
00:22:00,487 --> 00:22:02,054
I think we've earned it,
don't you?
368
00:22:02,088 --> 00:22:03,322
- Yeah.
369
00:22:03,356 --> 00:22:05,825
Suppose it's safe to leave
mom and Andy alone here though?
370
00:22:05,858 --> 00:22:08,628
- I don't see why not.
Get that gun.
371
00:22:08,661 --> 00:22:10,663
- All right.
372
00:22:36,556 --> 00:22:39,426
Dad, look.
373
00:22:39,459 --> 00:22:41,461
- Come on.
374
00:22:54,541 --> 00:22:57,376
Tie him off right there.
375
00:23:22,569 --> 00:23:24,571
See him?
376
00:23:27,907 --> 00:23:29,976
Here, you take it.
377
00:23:30,009 --> 00:23:31,744
- No, no, you shoot him.
- It's meat for the table.
378
00:23:31,778 --> 00:23:33,546
- I'll miss him.
- It'll be your first deer.
379
00:23:33,580 --> 00:23:35,548
- Well, sure, but--
- it's cocked and loaded.
380
00:23:35,582 --> 00:23:37,550
I want you to get him.
381
00:23:37,584 --> 00:23:39,586
Go ahead.
382
00:23:46,593 --> 00:23:50,597
Now, he'll come out
from behind those rocks.
383
00:23:50,630 --> 00:23:52,965
And when he does,
you squeeze the trigger.
384
00:23:52,999 --> 00:23:55,802
All right?
- All right.
385
00:23:55,835 --> 00:23:57,970
- There he is!
386
00:23:58,004 --> 00:24:00,006
- [Screeches]
387
00:24:00,039 --> 00:24:01,508
- What'd you do that for?
388
00:24:01,541 --> 00:24:03,476
- It's a horse.
389
00:24:19,225 --> 00:24:21,594
It must be a wild horse.
390
00:24:21,628 --> 00:24:23,496
- Is he dead?
391
00:24:23,530 --> 00:24:24,764
- Head is still moving.
392
00:24:24,797 --> 00:24:25,932
Hold on now.
393
00:24:25,965 --> 00:24:27,600
- 'Cause of me,
he fell down there, dad.
394
00:24:27,634 --> 00:24:28,635
Now we gotta do something.
395
00:24:28,668 --> 00:24:29,969
- We're gonna do something
about it, Virgil.
396
00:24:30,002 --> 00:24:31,203
Now get ahold of yourself.
397
00:24:31,237 --> 00:24:33,472
Go get the rope
off the mule.
398
00:25:05,738 --> 00:25:07,740
- [Neighing and groaning]
399
00:25:13,245 --> 00:25:15,615
- Careful now.
400
00:25:25,224 --> 00:25:27,760
- It's a mare.
401
00:25:27,794 --> 00:25:30,797
- And she's going to foal.
402
00:25:32,799 --> 00:25:34,200
- Why'd I have to shoot her?
403
00:25:34,233 --> 00:25:36,102
- Why, you didn't shoot her,
son.
404
00:25:36,135 --> 00:25:39,672
She just got scared
by the noise.
405
00:25:39,706 --> 00:25:42,541
- It's still my fault.
406
00:25:42,575 --> 00:25:43,776
- You know, something, Virgil.
407
00:25:43,810 --> 00:25:46,212
This may be
a blessing in disguise.
408
00:25:48,214 --> 00:25:49,181
- I don't see how.
409
00:25:49,215 --> 00:25:51,183
- Well, if this mare
isn't hurt too bad,
410
00:25:51,217 --> 00:25:53,185
if we can get her home,
we can use her--
411
00:25:53,219 --> 00:25:54,353
- whoa, girl, steady.
412
00:25:54,386 --> 00:25:56,956
- Look out. Watch your feet.
- Whoa.
413
00:26:01,260 --> 00:26:03,295
Getting closer to the edge.
- Look out for those front feet.
414
00:26:03,329 --> 00:26:06,899
- Look out, dad.
415
00:26:06,933 --> 00:26:08,701
- There she goes.
416
00:26:08,735 --> 00:26:10,236
Give her some slack
in the line.
417
00:26:10,269 --> 00:26:11,704
Keep her going.
- Come on, girl.
418
00:26:11,738 --> 00:26:14,040
- Get up there, horse.
- Up the hill.
419
00:26:14,073 --> 00:26:16,075
Come on.
420
00:26:19,746 --> 00:26:20,747
- Whoa. Whoa there.
421
00:26:20,780 --> 00:26:22,214
- Whoa there, girl.
- Steady, girl.
422
00:26:22,248 --> 00:26:25,618
- Stay now.
- Whoa, take it easy.
423
00:26:25,652 --> 00:26:26,753
Whoa, girl.
- That's it.
424
00:26:26,786 --> 00:26:27,987
- Whoa, girl.
- Girl, whoa.
425
00:26:28,020 --> 00:26:31,590
- Whoa. Whoa.
- Boy, look at her.
426
00:26:31,624 --> 00:26:33,092
Hold tight, virg.
427
00:26:33,125 --> 00:26:34,593
- What do you think
I'm doing?
428
00:26:34,627 --> 00:26:36,595
Whoa, whoa there.
Whoa.
429
00:26:36,629 --> 00:26:37,997
- Why is she so wild?
430
00:26:38,030 --> 00:26:40,132
- It's 'cause
she's hurting so bad.
431
00:26:40,166 --> 00:26:41,734
- This bacon grease
ought to at least
432
00:26:41,768 --> 00:26:43,302
make those cuts
feel better.
433
00:26:43,335 --> 00:26:44,771
- What about the foal?
434
00:26:44,804 --> 00:26:46,338
- When's she gonna
have her baby, mom?
435
00:26:46,372 --> 00:26:47,606
- I don't know, dear.
436
00:26:47,640 --> 00:26:49,308
- Not for a while, son,
I'm sure.
437
00:26:49,341 --> 00:26:51,610
- Whoa there.
- Be careful, James.
438
00:26:51,644 --> 00:26:52,945
- Here, take this, Kate.
439
00:26:52,979 --> 00:26:54,747
- Ooh, ooh there, girl.
440
00:26:54,781 --> 00:26:55,782
Oh, oh.
441
00:26:55,815 --> 00:26:57,684
- Whoa now, whoa.
442
00:26:57,717 --> 00:26:59,085
- Easy, girl.
- Easy now.
443
00:26:59,118 --> 00:27:00,853
- Easy.
444
00:27:00,887 --> 00:27:02,188
What's wrong with her?
445
00:27:02,221 --> 00:27:03,189
- Is she dying?
446
00:27:03,222 --> 00:27:05,157
- Wait a minute, Andy.
Don't get too close.
447
00:27:05,191 --> 00:27:08,094
- No.
448
00:27:08,127 --> 00:27:09,962
I don't think she--
449
00:27:09,996 --> 00:27:12,765
seems like all the fight's
gone out of her.
450
00:27:12,799 --> 00:27:15,134
- Is she gonna be
all right?
451
00:27:15,167 --> 00:27:16,202
- I don't know, son.
452
00:27:16,235 --> 00:27:21,307
Doesn't seem to be much more
we can do for her.
453
00:27:21,340 --> 00:27:23,375
I think she just
needs some rest.
454
00:27:23,409 --> 00:27:26,178
- Well, I'm gonna
sit up with her tonight.
455
00:27:26,212 --> 00:27:28,280
- That might be
a good idea, Virgil.
456
00:27:28,314 --> 00:27:30,216
- Me too.
- Oh, Andrew, I don't see--
457
00:27:30,249 --> 00:27:31,851
- oh, please, mom.
Virgil gets to.
458
00:27:31,884 --> 00:27:34,921
- Andrew.
- Please, mom.
459
00:27:37,323 --> 00:27:38,457
- Well, all right.
460
00:27:38,490 --> 00:27:40,192
But you boys be careful
in here.
461
00:27:40,226 --> 00:27:42,194
- Thanks, mom.
We'll be careful.
462
00:27:58,945 --> 00:28:00,379
How 'bout this?
463
00:28:00,412 --> 00:28:02,882
We got US a horse.
464
00:28:02,915 --> 00:28:06,986
Two maybe.
465
00:28:07,019 --> 00:28:09,021
Huh, virg?
466
00:28:11,891 --> 00:28:13,425
[Chickens clucking]
467
00:28:13,459 --> 00:28:15,494
- Dad, come here quick!
Mom, come out here.
468
00:28:15,527 --> 00:28:16,863
- What is it, son?
469
00:28:16,896 --> 00:28:19,198
- The mare's in trouble.
Hurry, come on.
470
00:28:23,469 --> 00:28:25,704
[Horse groaning]
471
00:28:42,388 --> 00:28:44,190
- What's the matter
with her, dad?
472
00:28:44,223 --> 00:28:46,125
- I don't know, son,
but it doesn't look good.
473
00:28:46,158 --> 00:28:47,359
She's clearly hurting.
474
00:28:47,393 --> 00:28:49,461
- Dad, we got
to do something.
475
00:28:49,495 --> 00:28:51,798
- She needs two dog.
476
00:28:51,831 --> 00:28:53,465
- What, Andrew?
477
00:28:53,499 --> 00:28:55,034
- Two dog can help her.
478
00:28:55,067 --> 00:28:57,870
- Yeah.
479
00:28:57,904 --> 00:29:00,406
Mr. Thompson!
Where are you?
480
00:29:00,439 --> 00:29:01,440
Get up there, come on.
481
00:29:01,473 --> 00:29:02,942
Mr. Thompson!
482
00:29:02,975 --> 00:29:04,443
I gotta find you!
483
00:29:04,476 --> 00:29:06,478
Where are ya?
484
00:29:10,016 --> 00:29:11,951
Hold it, mule.
Oh!
485
00:29:14,420 --> 00:29:16,122
Mule!
486
00:29:16,155 --> 00:29:18,991
Come back here, mule!
487
00:29:22,294 --> 00:29:23,562
Get outta here!
488
00:29:23,595 --> 00:29:25,932
Go on, get outta here!
489
00:29:25,965 --> 00:29:28,267
[Baby bear cries]
490
00:29:30,169 --> 00:29:33,305
[Bear growls]
491
00:29:45,351 --> 00:29:47,353
[Bear growling]
492
00:29:57,563 --> 00:29:59,465
Get outta there!
Yah!
493
00:30:01,533 --> 00:30:04,136
Thompson! Help!
494
00:30:06,472 --> 00:30:09,375
Thompson!
495
00:30:09,408 --> 00:30:12,344
Thompson! Help!
496
00:30:12,378 --> 00:30:14,013
[Thompson laughs]
497
00:30:17,216 --> 00:30:20,119
- Get outta there,
you old sow!
498
00:30:20,152 --> 00:30:21,287
Get outta there.
499
00:30:21,320 --> 00:30:22,955
Ahh!
500
00:30:22,989 --> 00:30:25,958
Go on, you old sow.
Get outta there.
501
00:30:25,992 --> 00:30:28,560
Get outta there!
Ah!
502
00:30:28,594 --> 00:30:29,962
[Bear growls]
503
00:30:29,996 --> 00:30:32,064
Go on, you old sow.
Get outta there.
504
00:30:32,098 --> 00:30:33,832
Ha!
505
00:30:33,866 --> 00:30:35,467
Ah! Go on!
506
00:30:35,501 --> 00:30:38,370
Shoot your blooming head off
if you wasn't nursing a cub.
507
00:30:38,404 --> 00:30:40,907
- Mr. Thompson.
- Yeah?
508
00:30:40,940 --> 00:30:42,909
You're gonna get cold up there
come winter, boy.
509
00:30:42,942 --> 00:30:45,344
Better get on down.
510
00:30:45,377 --> 00:30:47,914
[Laughs]
511
00:30:47,947 --> 00:30:50,149
I never thought
of hunting bear that way.
512
00:30:50,182 --> 00:30:51,850
- Mr. Thompson--
- don't reckon I could get
513
00:30:51,884 --> 00:30:53,986
old two dog to bait 'em out
like that for me.
514
00:30:54,020 --> 00:30:54,987
- Two dog!
515
00:30:55,021 --> 00:30:56,655
- Ah, you're through with me
516
00:30:56,688 --> 00:30:59,992
now that I run
that bear off, huh?
517
00:31:00,026 --> 00:31:01,160
[Laughs]
518
00:31:01,193 --> 00:31:02,661
- Can't you see I need him?
519
00:31:02,694 --> 00:31:04,396
- Hey, come back here, boy.
520
00:31:04,430 --> 00:31:06,532
Tell me why you're
looking for two dog.
521
00:31:08,200 --> 00:31:10,202
[Laughs]
522
00:31:14,206 --> 00:31:16,375
- My dad and I found US
a wild mustang,
523
00:31:16,408 --> 00:31:18,610
and she's ready to foal.
524
00:31:18,644 --> 00:31:21,180
But she's in trouble.
She's about to die.
525
00:31:21,213 --> 00:31:22,548
- Easy, boy.
526
00:31:22,581 --> 00:31:24,550
- We need two dog to help her.
527
00:31:24,583 --> 00:31:26,252
I almost shot her.
528
00:31:26,285 --> 00:31:28,921
She fell down a steep hill
and got all banged up.
529
00:31:28,955 --> 00:31:31,457
It's my fault,
can't you understand that?
530
00:31:31,490 --> 00:31:33,059
[Horse groaning]
531
00:31:33,092 --> 00:31:35,094
[Both speaking
native American language]
532
00:31:38,464 --> 00:31:40,967
- Young UN's a mite
sideways too.
533
00:31:41,000 --> 00:31:43,302
- You mean she's gonna
be a breach?
534
00:31:43,335 --> 00:31:44,570
- [Speaking native American
language]
535
00:31:44,603 --> 00:31:47,606
- No.
- Two dog says no.
536
00:31:47,639 --> 00:31:50,209
- Mom--
- she'll be all right, boy.
537
00:31:50,242 --> 00:31:51,143
Easy.
538
00:31:51,177 --> 00:31:52,945
- She keeps thrashing
around like that.
539
00:31:52,979 --> 00:31:54,546
- Whoa, whoa.
540
00:31:54,580 --> 00:31:56,715
Mrs. Tanner,
541
00:31:56,748 --> 00:31:58,484
I was wondering if
542
00:31:58,517 --> 00:32:01,053
while me and two dog's
handling matters here,
543
00:32:01,087 --> 00:32:02,921
if you could stir US up
something to eat.
544
00:32:02,955 --> 00:32:04,656
- All right.
- Ma'am.
545
00:32:04,690 --> 00:32:06,458
- Boys, we'll go
to the house now.
546
00:32:06,492 --> 00:32:08,260
- I'm staying here.
547
00:32:08,294 --> 00:32:09,962
- Me too.
- No, you're not.
548
00:32:09,996 --> 00:32:11,397
You're coming
up to the house with me.
549
00:32:11,430 --> 00:32:14,100
- Kate.
- I'm not gonna listen to any--
550
00:32:14,133 --> 00:32:16,168
- come here.
- James.
551
00:32:16,202 --> 00:32:18,070
These boys can't stay here.
552
00:32:18,104 --> 00:32:19,438
- Now you calm down
and listen to me.
553
00:32:19,471 --> 00:32:20,406
- I will not.
554
00:32:20,439 --> 00:32:21,940
These children aren't
going to see this.
555
00:32:21,974 --> 00:32:23,609
- We're not back
in Pittsburgh, Kate.
556
00:32:23,642 --> 00:32:26,012
This is a new life out here.
These boys have got to grow up.
557
00:32:26,045 --> 00:32:27,479
- But they're just children.
558
00:32:27,513 --> 00:32:29,648
- Who've got to become men
as quickly as they can.
559
00:32:29,681 --> 00:32:31,950
- I don't see
how watching this
560
00:32:31,984 --> 00:32:33,485
is gonna help 'em.
561
00:32:33,519 --> 00:32:36,022
- It's part of life, Kate.
We can't hide it from them.
562
00:32:36,055 --> 00:32:38,590
- James, i--
563
00:32:38,624 --> 00:32:40,226
- I'm gonna
let them stay.
564
00:32:47,333 --> 00:32:50,469
- Tanner, give me
a hand here.
565
00:32:52,471 --> 00:32:54,040
Ma'am, you bring US out
some sacking
566
00:32:54,073 --> 00:32:56,108
so I can wrap
this mare's tail.
567
00:32:56,142 --> 00:32:57,543
You boys skedaddle
out of the way there.
568
00:32:57,576 --> 00:32:59,511
- But, Mr. Thompson,
I might be able to help you.
569
00:32:59,545 --> 00:33:02,214
- Get.
- Come on, Andy.
570
00:33:04,150 --> 00:33:07,153
- [Speaking native American
language]
571
00:33:09,421 --> 00:33:11,123
- [Speaking native American
language]
572
00:33:11,157 --> 00:33:12,491
Get a tight hold on her.
573
00:33:12,524 --> 00:33:14,193
Two dog's gonna turn
the young UN around.
574
00:33:14,226 --> 00:33:16,595
- Whoa, girl.
Whoa.
575
00:33:25,604 --> 00:33:28,240
- Whoa, whoa, whoa.
Whoa there, mama.
576
00:33:28,274 --> 00:33:30,542
Whoa, mama.
- Whoa, girl.
577
00:33:30,576 --> 00:33:32,811
- Easy now, mama.
Easy, mama.
578
00:33:32,844 --> 00:33:34,213
Whoa.
579
00:33:34,246 --> 00:33:35,514
We got to take her
down again.
580
00:33:35,547 --> 00:33:37,049
All right, here, mama.
581
00:33:37,083 --> 00:33:38,484
Let's go.
582
00:33:38,517 --> 00:33:40,552
All right, bring her down.
Steady, steady, girl.
583
00:33:40,586 --> 00:33:42,521
Steady, steady.
584
00:33:47,526 --> 00:33:49,528
- Like this?
585
00:33:58,604 --> 00:34:01,540
- Ah, ah.
586
00:34:04,210 --> 00:34:07,446
- Whoa, mama.
587
00:34:07,479 --> 00:34:09,515
Whoa, mama.
588
00:34:09,548 --> 00:34:13,219
Easy, girl.
Easy.
589
00:34:13,252 --> 00:34:15,187
Take it easy, girl.
590
00:34:15,221 --> 00:34:18,690
Ooh.
591
00:34:18,724 --> 00:34:21,260
- Shh.
Shh, girl.
592
00:34:23,395 --> 00:34:26,298
- Easy, mama.
593
00:34:26,332 --> 00:34:28,267
Ooh there, mama.
594
00:34:30,302 --> 00:34:33,539
Ooh there, mama.
595
00:34:33,572 --> 00:34:34,640
Oh, mama.
596
00:34:50,156 --> 00:34:52,558
Easy.
597
00:34:52,591 --> 00:34:54,526
Easy.
598
00:35:39,738 --> 00:35:41,307
- Look at it, dad.
599
00:35:44,810 --> 00:35:47,145
Is it a boy or a girl?
600
00:35:47,179 --> 00:35:49,147
- It's a girl, filly.
601
00:35:49,181 --> 00:35:52,551
- Well, I'm still gonna
call it "Ralph."
602
00:35:52,584 --> 00:35:54,653
- You can't call
a filly Ralph.
603
00:35:54,686 --> 00:35:56,688
- Well, I am.
604
00:35:56,722 --> 00:35:57,489
- [Chuckles]
605
00:35:57,523 --> 00:35:59,458
- Is it all right
if I touch her?
606
00:35:59,491 --> 00:36:01,493
- Sure.
607
00:36:06,498 --> 00:36:08,667
- Stand back, Andy.
608
00:36:16,007 --> 00:36:18,210
- [Neighs]
609
00:36:21,213 --> 00:36:23,749
- Good girl.
Good old mama.
610
00:36:32,291 --> 00:36:34,293
[Sucking sounds]
611
00:36:36,462 --> 00:36:39,197
- Boy, Ralph sure is hungry.
612
00:36:51,543 --> 00:36:52,911
[Cows lowing]
613
00:36:57,383 --> 00:36:59,385
- Hey!
614
00:37:04,956 --> 00:37:06,525
Get! Shoo!
615
00:37:06,558 --> 00:37:08,427
Shoo! Shoo!
616
00:37:08,460 --> 00:37:10,596
Get out of my garden, you!
617
00:37:10,629 --> 00:37:11,730
Get out!
618
00:37:11,763 --> 00:37:13,399
Get outta here!
619
00:37:13,432 --> 00:37:16,402
Get out!
All of you, get outta here!
620
00:37:16,435 --> 00:37:17,536
Shoo!
621
00:37:17,569 --> 00:37:19,471
Shoo! Shoo!
622
00:37:19,505 --> 00:37:22,774
Go on, you too,
you big dumb bull!
623
00:37:22,808 --> 00:37:24,610
Get out,
all of you!
624
00:37:24,643 --> 00:37:27,779
Get outta here!
Get out! Shoo!
625
00:37:27,813 --> 00:37:29,548
Shoo!
626
00:37:29,581 --> 00:37:31,483
Get out of my garden, you!
Get!
627
00:37:31,517 --> 00:37:33,885
Shoo! Shoo! Shoo!
628
00:37:33,919 --> 00:37:35,921
Shoo!
629
00:37:39,591 --> 00:37:41,493
Mr. Thompson!
630
00:37:41,527 --> 00:37:44,563
- [Speaks native American
language]
631
00:37:44,596 --> 00:37:46,432
- Get outta here!
632
00:37:46,465 --> 00:37:49,401
- [Shouting in
native American language]
633
00:37:49,435 --> 00:37:51,637
- Mr. Thompson,
get them out of my garden!
634
00:37:51,670 --> 00:37:54,573
Get out of my garden!
Shoo!
635
00:37:54,606 --> 00:37:56,775
- [Shouting in
native American language]
636
00:37:56,808 --> 00:37:59,511
- Yah!
Ah!
637
00:37:59,545 --> 00:38:01,480
- [Shouting in
native American language]
638
00:38:04,383 --> 00:38:06,818
- Get outta here!
Get outta here!
639
00:38:06,852 --> 00:38:08,854
Shoo! Shoo!
640
00:38:12,023 --> 00:38:13,425
Ahh!
641
00:38:13,459 --> 00:38:18,296
- [Shouting in
native American language]
642
00:38:18,330 --> 00:38:20,699
- Get out of my garden.
Shoo!
643
00:38:20,732 --> 00:38:23,301
Shoo!
Oh!
644
00:38:25,371 --> 00:38:27,373
[Gunshots]
645
00:38:30,141 --> 00:38:35,814
- [Shouting in
native American language]
646
00:38:38,384 --> 00:38:41,553
- [Groaning]
647
00:38:47,058 --> 00:38:49,995
Mr. Thompson, who do those
cows belong to?
648
00:38:50,028 --> 00:38:52,631
- Ab cross.
Who else would they belong to?
649
00:38:52,664 --> 00:38:54,666
They done a fair enough job
on your garden there.
650
00:38:54,700 --> 00:38:58,637
- They sure did.
Just look at it.
651
00:38:58,670 --> 00:38:59,805
- Where's your men folk?
652
00:38:59,838 --> 00:39:02,641
- Oh, they're up there
on the hill cutting timber.
653
00:39:02,674 --> 00:39:04,342
Fine time to be up there.
654
00:39:04,376 --> 00:39:06,077
- Oughta make 'em 'bout
as hungry as two dog and me.
655
00:39:06,111 --> 00:39:09,581
Why don't you take
these geese inside there
656
00:39:09,615 --> 00:39:10,749
and cook 'em up for US.
657
00:39:10,782 --> 00:39:12,418
I'll have two dog
fix up your fence.
658
00:39:12,451 --> 00:39:15,053
Reckon you can
make 'em tasty?
659
00:39:15,086 --> 00:39:18,390
- I reckon I can manage,
Mr. Thompson.
660
00:39:18,424 --> 00:39:19,558
- Yes, ma'am.
661
00:39:24,796 --> 00:39:27,399
I don't know how many
of these old birds I've had,
662
00:39:27,433 --> 00:39:30,602
but it's the undying truth
these are the best ever.
663
00:39:30,636 --> 00:39:31,570
- Well...
664
00:39:31,603 --> 00:39:33,539
- I swear I ain't
gonna hunt no place else
665
00:39:33,572 --> 00:39:34,673
but in that river bottom
from now on.
666
00:39:34,706 --> 00:39:37,409
Must be the feed they get.
667
00:39:37,443 --> 00:39:38,577
- More carrots, Mr. Thompson?
668
00:39:38,610 --> 00:39:40,512
- Obliged, ma'am,
but I pass.
669
00:39:40,546 --> 00:39:43,615
I would like some more
of that coffee.
670
00:39:43,649 --> 00:39:47,018
Gentle tip, miss Tanner,
671
00:39:47,052 --> 00:39:49,888
pinch more grounds,
mite longer boiling,
672
00:39:49,921 --> 00:39:52,123
would just do wonders
for that there brew.
673
00:39:52,157 --> 00:39:54,125
- Mr. Thompson, if you don't
like my cooking,
674
00:39:54,159 --> 00:39:55,627
you don't have
to come to supper.
675
00:39:55,661 --> 00:39:57,629
- You were telling me
the easiest way
676
00:39:57,663 --> 00:39:59,431
to ab cross' place,
Mr. Thompson.
677
00:39:59,465 --> 00:40:01,467
- You folks
keep calling me "mister,"
678
00:40:01,500 --> 00:40:04,803
you're gonna
have me shaving.
679
00:40:04,836 --> 00:40:06,638
Ever wonder what's
under this brush, boy?
680
00:40:06,672 --> 00:40:09,541
- No, sir.
- [Chuckles]
681
00:40:09,575 --> 00:40:11,877
- Truth is...
682
00:40:11,910 --> 00:40:14,546
If I was you, I'd stay wide
of ab cross.
683
00:40:14,580 --> 00:40:16,615
- After what his cattle did?
684
00:40:16,648 --> 00:40:18,083
- Well, now, ma'am,
685
00:40:18,116 --> 00:40:20,652
he's been grazing these here
parts for quite a spell.
686
00:40:20,686 --> 00:40:23,555
Sort of got to thinking
it was his land.
687
00:40:23,589 --> 00:40:25,056
- Then he's got some more
thinking to do.
688
00:40:25,090 --> 00:40:27,158
- And he's certainly going
to pay for the damages.
689
00:40:27,192 --> 00:40:30,161
- Well, I can't see him
doing that.
690
00:40:30,195 --> 00:40:32,230
- It's time he and I
had a little talk anyway
691
00:40:32,263 --> 00:40:35,767
since we're neighbors.
692
00:40:35,801 --> 00:40:38,937
[Man herding cattle]
693
00:40:40,772 --> 00:40:43,775
[Cows lowing]
694
00:40:47,513 --> 00:40:49,581
- How high you figure it
to be?
695
00:40:49,615 --> 00:40:52,851
- It's above the four-foot Mark,
that's for certain.
696
00:40:52,884 --> 00:40:55,521
- Making quite a bit of that
water it holds back ours.
697
00:40:55,554 --> 00:40:58,524
- There's enough to last
through the summer
698
00:40:58,557 --> 00:41:02,260
and then some.
699
00:41:02,293 --> 00:41:03,929
- With all the water
ab cross has got,
700
00:41:03,962 --> 00:41:05,664
why should he want more?
701
00:41:05,697 --> 00:41:08,534
- Let's find out.
702
00:41:20,546 --> 00:41:22,548
[Cow bellowing]
703
00:41:34,726 --> 00:41:37,629
- Yah! Yah!
704
00:41:37,663 --> 00:41:39,030
- Yee-haw!
705
00:41:39,064 --> 00:41:41,132
- Yah!
706
00:41:41,166 --> 00:41:44,636
- Ha! Ha!
707
00:41:44,670 --> 00:41:46,838
Hiya! Ha! Ha!
708
00:42:05,591 --> 00:42:07,525
- [Chuckles]
709
00:42:07,559 --> 00:42:09,695
Look at that, Virgil.
710
00:42:12,297 --> 00:42:16,034
Any of you people tell me
where I'll find ab cross?
711
00:42:16,067 --> 00:42:19,537
- Who wants him?
712
00:42:19,571 --> 00:42:21,707
- Name's Jim Tanner!
713
00:42:33,118 --> 00:42:34,620
- What do you want?
714
00:42:34,653 --> 00:42:37,255
- I want to see ab cross.
715
00:42:37,288 --> 00:42:39,691
- Anybody ever tell you
it is bad manners
716
00:42:39,725 --> 00:42:41,126
to step down
before you's asked?
717
00:42:41,159 --> 00:42:44,796
- So you're ab cross.
718
00:42:44,830 --> 00:42:46,932
- What do you want?
719
00:42:46,965 --> 00:42:48,867
- Well, I own that farm
down there in the flat.
720
00:42:48,900 --> 00:42:50,936
- I know all about you.
721
00:42:50,969 --> 00:42:52,871
- Do you know that your cattle
got into my place
722
00:42:52,904 --> 00:42:54,973
and knocked down the fence
and trampled my garden?
723
00:42:55,006 --> 00:42:57,709
- Until just
a short while ago,
724
00:42:57,743 --> 00:42:59,711
my cattle have been
grazing that land
725
00:42:59,745 --> 00:43:02,213
for the past 25 years,
I know that.
726
00:43:02,247 --> 00:43:05,316
- Well, Mr. Cross, they're
through grazing it now.
727
00:43:05,350 --> 00:43:08,720
- Who the devil
do you think you are?
728
00:43:08,754 --> 00:43:10,889
- Well, I've already
told you who I am.
729
00:43:10,922 --> 00:43:13,391
But I'll tell you
something else.
730
00:43:13,424 --> 00:43:15,226
All the water
on that log dam
731
00:43:15,260 --> 00:43:18,296
above the four-foot Mark
belongs to me.
732
00:43:18,329 --> 00:43:20,732
Come the time I need it, why,
733
00:43:20,766 --> 00:43:25,403
I'll let you know
and you can release it to me
734
00:43:25,436 --> 00:43:27,839
or I'll go to court.
735
00:43:27,873 --> 00:43:30,041
[Laughter]
736
00:43:37,048 --> 00:43:39,350
- This may come as a surprise
to you pilgrim,
737
00:43:39,384 --> 00:43:42,420
but there ain't no courts
in this country.
738
00:43:42,453 --> 00:43:44,055
And there ain't no laws.
739
00:43:48,727 --> 00:43:52,097
- Well, I've said everything
I came here to say.
740
00:43:52,130 --> 00:43:53,799
The rest is up to you.
741
00:43:53,832 --> 00:43:55,834
- Now you hear me.
742
00:43:55,867 --> 00:43:57,302
You can waste your time
fencing that land off
743
00:43:57,335 --> 00:43:58,804
against my cattle
if you want to,
744
00:43:58,837 --> 00:44:00,772
but come summer,
if you're still here,
745
00:44:00,806 --> 00:44:02,874
you're gonna be sitting
on the driest piece of land
746
00:44:02,908 --> 00:44:04,442
this side of togady pass.
747
00:44:04,475 --> 00:44:06,945
Now clear off my property
748
00:44:06,978 --> 00:44:08,680
or get shot
for trespassing.
749
00:44:12,050 --> 00:44:14,986
- Mister, that advice
works both ways.
750
00:44:29,735 --> 00:44:31,970
- Well, I ain't paying you
just to stand around.
751
00:44:32,003 --> 00:44:36,241
Start cutting beef.
752
00:44:36,274 --> 00:44:41,679
- [Clicks tongue]
- [Whistles] Yah! Yah!
753
00:44:52,523 --> 00:44:54,692
[Thunder rumbles]
754
00:44:56,962 --> 00:44:58,764
- Aye-yie-yie-yie.
755
00:44:58,797 --> 00:45:01,499
That piece of land of yours
will never be worth
756
00:45:01,532 --> 00:45:05,003
what that water
could cost you.
757
00:45:05,036 --> 00:45:07,038
Oh, good boy, Ephraim.
758
00:45:07,072 --> 00:45:09,007
Don't forget the fire wood.
- Yes, pa.
759
00:45:09,040 --> 00:45:10,508
- Mr. Jensen,
you still haven't told me
760
00:45:10,541 --> 00:45:13,178
where the United States
marshal's located.
761
00:45:13,211 --> 00:45:15,013
- [Sighs]
762
00:45:15,046 --> 00:45:17,215
His office is in Cheyenne.
763
00:45:19,450 --> 00:45:23,088
Mr. Tanner, please,
give it up.
764
00:45:23,121 --> 00:45:25,356
Go back east.
765
00:45:25,390 --> 00:45:27,392
Otherwise
you may find yourself
766
00:45:27,425 --> 00:45:30,228
putting more than just
your sweat into that ground.
767
00:45:31,897 --> 00:45:34,800
- We do appreciate
your concern, Mr. Jensen.
768
00:45:34,833 --> 00:45:36,134
Can you tell me
how long it'll take
769
00:45:36,167 --> 00:45:37,435
the marshal
to get this note?
770
00:45:37,468 --> 00:45:39,404
- [Mutters indistinctly]
771
00:45:41,139 --> 00:45:44,475
You got to figure
at least a week
772
00:45:44,509 --> 00:45:46,044
to ten days.
773
00:45:46,077 --> 00:45:49,047
- Ten days?
774
00:45:49,080 --> 00:45:51,216
- Yeah, that's right.
Ten days.
775
00:45:51,249 --> 00:45:54,986
Then with that trouble
in Johnson county starting up,
776
00:45:55,020 --> 00:45:56,955
well, your guess
is as good as mine
777
00:45:56,988 --> 00:46:00,458
as to when or if
he'll come here
778
00:46:00,491 --> 00:46:04,395
to settle a land dispute
between you and ab cross,
779
00:46:04,429 --> 00:46:07,065
whose family happens
to have opened up
780
00:46:07,098 --> 00:46:08,466
this section of territory.
781
00:46:08,499 --> 00:46:10,401
- Thank you, sir.
782
00:46:10,435 --> 00:46:13,404
- Understand?
783
00:46:13,438 --> 00:46:17,108
- How much is the postage
to Cheyenne?
784
00:46:17,142 --> 00:46:20,311
- [Mutters]
785
00:46:20,345 --> 00:46:21,446
All right.
786
00:46:21,479 --> 00:46:26,151
All right,
I will look it up for you.
787
00:46:26,184 --> 00:46:31,589
[Muttering indistinctly]
788
00:46:31,622 --> 00:46:34,960
- So by the time summer comes
and we really need that water,
789
00:46:34,993 --> 00:46:36,862
the marshal will have
settled this thing
790
00:46:36,895 --> 00:46:40,298
once and for all.
791
00:46:40,331 --> 00:46:43,468
- James.
792
00:46:43,501 --> 00:46:45,503
What kind of a man is he?
793
00:46:45,536 --> 00:46:49,307
- What?
794
00:46:49,340 --> 00:46:52,343
- What kind of a man
is ab cross?
795
00:46:56,347 --> 00:46:58,383
Is he a violent man?
796
00:47:04,422 --> 00:47:07,158
- All I know is
he believes he's right.
797
00:47:11,662 --> 00:47:13,164
- What if he should
do something
798
00:47:13,198 --> 00:47:14,966
before the marshal
gets here?
799
00:47:15,000 --> 00:47:17,235
- Like what?
800
00:47:17,268 --> 00:47:19,337
- I don't know.
801
00:47:22,507 --> 00:47:25,043
Like try to harm US.
802
00:47:25,076 --> 00:47:26,978
- He's not gonna harm US.
803
00:47:27,012 --> 00:47:28,313
[Clattering]
- I got him!
804
00:47:28,346 --> 00:47:30,515
I got him, dad!
I got him!
805
00:47:34,519 --> 00:47:37,322
I've got myself
another Ralph.
806
00:47:37,355 --> 00:47:38,489
I've got him.
807
00:47:38,523 --> 00:47:40,358
- Let him go, Andy.
808
00:47:40,391 --> 00:47:42,493
Come here, let him go.
Let go of that rope.
809
00:47:42,527 --> 00:47:44,062
- What are you--
810
00:47:44,095 --> 00:47:46,497
- Andrew.
- Andy, let him go.
811
00:47:46,531 --> 00:47:47,532
Let that go, Andy.
812
00:47:47,565 --> 00:47:49,534
- James, let him go.
813
00:47:49,567 --> 00:47:50,868
- Letting him go.
814
00:47:50,902 --> 00:47:53,504
- Oh, Andrew, honestly.
815
00:47:53,538 --> 00:47:56,574
- Ralph!
816
00:47:59,577 --> 00:48:03,514
- Andrew,
you're a fine trapper.
817
00:48:03,548 --> 00:48:08,353
But a porcupine doesn't make
a very good Ralph.
818
00:48:08,386 --> 00:48:10,388
You understand?
819
00:48:12,991 --> 00:48:14,525
- Whoa, whoa.
820
00:48:14,559 --> 00:48:16,594
Just a sack.
It's not gonna hurt you.
821
00:48:16,627 --> 00:48:20,932
- Doing okay, stubby.
822
00:48:20,966 --> 00:48:22,467
- Hey, Mr. Thompson.
823
00:48:22,500 --> 00:48:25,036
Look, Ralph's leading
real good now, isn't she?
824
00:48:25,070 --> 00:48:26,437
- Yeah, she sure is, boy.
825
00:48:26,471 --> 00:48:29,040
You reckon you can handle
that little filly alone?
826
00:48:29,074 --> 00:48:30,308
- Sure.
827
00:48:30,341 --> 00:48:32,210
- You just take her
over there out of the way.
828
00:48:32,243 --> 00:48:34,912
I need two dog to help
Virgil and me here.
829
00:48:34,946 --> 00:48:36,047
Now go on.
830
00:48:36,081 --> 00:48:38,416
[Speaks native American
language]
831
00:48:38,449 --> 00:48:40,551
Why don't you get up here
and let's see how much vinegar
832
00:48:40,585 --> 00:48:42,453
this old girl's got.
833
00:48:42,487 --> 00:48:45,490
- Whoa.
834
00:48:45,523 --> 00:48:47,525
- Okay, boy.
835
00:48:53,431 --> 00:48:55,733
- Come on, virg.
Hang on now.
836
00:48:55,766 --> 00:48:57,468
[Horse whinnies]
837
00:48:57,502 --> 00:48:58,970
That a way, virg!
Stay with her!
838
00:48:59,004 --> 00:49:00,571
- Ride her, cowboy!
839
00:49:00,605 --> 00:49:02,940
Ha! Ha ha ha!
840
00:49:02,974 --> 00:49:04,275
Hang on there, boy.
841
00:49:04,309 --> 00:49:06,311
- Ride her, Virgil.
842
00:49:06,344 --> 00:49:07,445
- Hey!
843
00:49:11,349 --> 00:49:13,418
- Virgil!
844
00:49:13,451 --> 00:49:15,086
Crazy man is gonna kill him.
845
00:49:15,120 --> 00:49:16,621
- Oh, he's all right.
Look at him.
846
00:49:16,654 --> 00:49:19,424
- Easy. Easy.
847
00:49:19,457 --> 00:49:20,992
- Did you see that,
Mr. Thompson?
848
00:49:21,026 --> 00:49:22,327
Did you see that?
849
00:49:22,360 --> 00:49:23,461
Boy, I can ride this mare.
850
00:49:23,494 --> 00:49:24,996
- Whoa there, boy.
851
00:49:25,030 --> 00:49:26,197
That's enough for one day.
852
00:49:26,231 --> 00:49:28,033
You'll be pony expressing
in no time.
853
00:49:28,066 --> 00:49:30,601
- Come on, boys, we got to get
to town and back before dark.
854
00:49:30,635 --> 00:49:32,470
Come on.
Kate.
855
00:49:32,503 --> 00:49:35,273
- Did you see that, dad?
I can ride this mare.
856
00:49:35,306 --> 00:49:37,208
- Yeah?
- Did you see, I rode her?
857
00:49:37,242 --> 00:49:39,044
I rode that mare, dad.
858
00:49:39,077 --> 00:49:41,346
I got bucked off,
but I rode her for a while.
859
00:49:41,379 --> 00:49:43,481
And did you hear
what Mr. Thompson said?
860
00:49:43,514 --> 00:49:44,782
- No, what did he say?
861
00:49:44,815 --> 00:49:46,651
- He said before long
I'd be pony expressing.
862
00:49:46,684 --> 00:49:48,453
That mean that I'll be
riding with the mail
863
00:49:48,486 --> 00:49:50,455
like those fellas do?
- Pony express, huh?
864
00:49:50,488 --> 00:49:52,457
- I got bucked off,
but I rode him.
865
00:49:52,490 --> 00:49:53,691
I rode her
for a long time.
866
00:49:53,724 --> 00:49:56,261
I rode her two or three...
- Virgil!
867
00:50:02,100 --> 00:50:04,102
[Dog barking]
868
00:50:18,549 --> 00:50:20,651
- Virgil, would you help
your mother down?
869
00:50:20,685 --> 00:50:21,719
- Yes, sir.
870
00:50:21,752 --> 00:50:23,488
- Dad, can I have
some licorice?
871
00:50:23,521 --> 00:50:25,523
- What?
- Licorice.
872
00:50:28,226 --> 00:50:29,360
- Here.
873
00:50:29,394 --> 00:50:31,329
- Don't you go eating
a whole penny's worth though
874
00:50:31,362 --> 00:50:32,330
and spoil your supper,
Andrew.
875
00:50:32,363 --> 00:50:34,232
- I won't.
- Thank you, Virgil.
876
00:50:34,265 --> 00:50:37,034
- Dad, can I buy a hat?
877
00:50:37,068 --> 00:50:40,338
- A what?
- A hat.
878
00:50:40,371 --> 00:50:42,173
- Virgil, I can't afford
to buy you a hat.
879
00:50:42,207 --> 00:50:43,441
- Dad, I'm getting
way too tall
880
00:50:43,474 --> 00:50:44,542
to wear this little
old thing.
881
00:50:44,575 --> 00:50:46,344
- Well, you'll just have
to make do with that one.
882
00:50:46,377 --> 00:50:48,413
- Yes, sir.
883
00:50:48,446 --> 00:50:50,415
[Laughter]
884
00:50:54,219 --> 00:50:57,222
- Mr. Tanner.
How are you?
885
00:50:57,255 --> 00:50:58,289
- Hello, Mr. Jensen.
886
00:50:58,323 --> 00:51:00,525
- My wife wanted to pick up
a few things there,
887
00:51:00,558 --> 00:51:01,526
if you could help her.
888
00:51:01,559 --> 00:51:03,761
- Yeah, if you'll excuse me
just a minute.
889
00:51:03,794 --> 00:51:05,863
I'll be right there.
- Yes, thank you.
890
00:51:05,896 --> 00:51:07,398
- Oh, Mr. Jensen.
891
00:51:07,432 --> 00:51:09,400
Did the marshal answer
my letter yet?
892
00:51:09,434 --> 00:51:11,402
- Well, I told you
it'd take at least a week
893
00:51:11,436 --> 00:51:12,537
to ten days.
894
00:51:12,570 --> 00:51:13,571
- Tanner.
895
00:51:17,242 --> 00:51:20,077
So you wrote the marshal,
did you?
896
00:51:20,111 --> 00:51:21,579
- I told you we'd have
to handle it ourselves
897
00:51:21,612 --> 00:51:23,614
or let the law do it.
898
00:51:32,490 --> 00:51:33,824
- Well, there ain't
gonna be no need
899
00:51:33,858 --> 00:51:35,826
for the law
to settle anything,
900
00:51:35,860 --> 00:51:38,429
'cause you and me are gonna
settle it right now.
901
00:51:53,478 --> 00:51:55,613
- Kate, will you pick up
all the things you need
902
00:51:55,646 --> 00:51:57,448
as quickly as you can and
then we'll--
903
00:51:57,482 --> 00:51:59,584
- James!
904
00:51:59,617 --> 00:52:00,785
[Clattering, glass breaking]
905
00:52:00,818 --> 00:52:02,487
- Ab, no!
Don't ab!
906
00:52:02,520 --> 00:52:04,455
- Let loose of me, old man.
907
00:52:04,489 --> 00:52:05,490
You stay outta this.
908
00:52:05,523 --> 00:52:07,492
- Oh!
909
00:52:22,507 --> 00:52:24,609
- Whoa, boy.
910
00:52:24,642 --> 00:52:25,876
- James!
911
00:52:49,700 --> 00:52:51,336
- I'm sorry.
912
00:52:56,441 --> 00:52:57,508
Let's go home.
913
00:53:02,247 --> 00:53:04,249
[Crowd murmuring]
914
00:53:09,587 --> 00:53:10,688
- Get on up here, Andy.
915
00:53:10,721 --> 00:53:13,324
Come on.
916
00:53:13,358 --> 00:53:15,360
[Kate gasps]
917
00:54:47,985 --> 00:54:49,987
[Both panting]
918
00:55:39,670 --> 00:55:42,339
- Get up, mule.
Get up there.
919
00:55:47,678 --> 00:55:49,480
Hiya. Hiya.
920
00:55:49,514 --> 00:55:51,516
Get up, mule.
Get up.
921
00:55:59,757 --> 00:56:01,559
Get up there.
Get up.
922
00:56:01,592 --> 00:56:03,594
[Dog barking]
923
00:56:17,141 --> 00:56:18,776
- Fellas.
- Sir?
924
00:56:18,809 --> 00:56:21,912
- I want you and cleve
925
00:56:21,946 --> 00:56:25,916
to close that dam down tight.
926
00:56:25,950 --> 00:56:27,952
- What?
927
00:56:29,787 --> 00:56:31,622
[Thunder rumbling]
928
00:56:31,656 --> 00:56:34,525
- I don't want
one more drop of water
929
00:56:34,559 --> 00:56:36,393
going down onto
that bottom land,
930
00:56:36,427 --> 00:56:38,629
you hear?
931
00:56:38,663 --> 00:56:41,666
[Dramatic music]
932
00:56:49,907 --> 00:56:51,208
- What you got there, Andy?
933
00:56:51,241 --> 00:56:53,578
- I got a hurt bird!
934
00:57:04,689 --> 00:57:06,657
Ma, got an emergency.
[Bird chirps]
935
00:57:06,691 --> 00:57:10,427
- All right.
Oh, what's that?
936
00:57:10,461 --> 00:57:11,896
- It's a hawk.
937
00:57:11,929 --> 00:57:13,898
It was just lying there
sort of crumpled.
938
00:57:13,931 --> 00:57:15,500
- Well, I think he's got
a broken wing.
939
00:57:15,533 --> 00:57:16,901
- Can you save his life?
940
00:57:16,934 --> 00:57:18,603
- Oh, I don't think he's
in any danger of dying.
941
00:57:18,636 --> 00:57:19,904
- Well, maybe I better go look
for Mr. Two dog.
942
00:57:19,937 --> 00:57:21,238
- Oh, no,
that's not necessary.
943
00:57:21,271 --> 00:57:22,807
- But he's awful good
at working on animals.
944
00:57:22,840 --> 00:57:25,676
- Yes, I know, but I think
if you help me,
945
00:57:25,710 --> 00:57:29,514
I think we can handle
this without him.
946
00:57:29,547 --> 00:57:31,516
- You mean you and me?
947
00:57:31,549 --> 00:57:34,451
- Right.
948
00:57:34,485 --> 00:57:36,521
- We'd better feed him
some soup.
949
00:57:36,554 --> 00:57:38,589
- Meat.
- Meat?
950
00:57:38,623 --> 00:57:40,925
- Meat.
951
00:57:40,958 --> 00:57:43,794
- I'll get some
out of the root cellar.
952
00:57:43,828 --> 00:57:45,663
[Door closes]
953
00:57:52,637 --> 00:57:53,638
Dad!
954
00:57:53,671 --> 00:57:55,606
Can I use your knife?
- Why?
955
00:57:55,640 --> 00:57:57,608
- I need some meat for Ralph!
956
00:57:57,642 --> 00:57:59,810
- Horses don't eat meat.
- Not her, my hawk!
957
00:57:59,844 --> 00:58:02,647
It's only a baby now,
but it'll grow big.
958
00:58:02,680 --> 00:58:05,149
And I'm gonna train it
to hunt like in that book
959
00:58:05,182 --> 00:58:06,183
you read me, virg.
960
00:58:06,216 --> 00:58:07,785
- Yeah.
961
00:58:07,818 --> 00:58:09,654
- It'll get rabbits for US
and sage hens.
962
00:58:09,687 --> 00:58:11,556
We won't have to do nothing
but sit back in the shade
963
00:58:11,589 --> 00:58:14,224
and let it.
964
00:58:14,258 --> 00:58:16,727
- How soon you figure we can
start training him to do that?
965
00:58:16,761 --> 00:58:18,228
- Well, as soon as mom
fixes up his wing
966
00:58:18,262 --> 00:58:19,730
and he gets a little bigger.
967
00:58:19,764 --> 00:58:21,699
He just a little thing
right now,
968
00:58:21,732 --> 00:58:23,868
but he's gonna grow
to be a giant hawk,
969
00:58:23,901 --> 00:58:27,137
'cause I'm gonna feed him
nothing but lots of good meat.
970
00:58:27,171 --> 00:58:30,240
Not soup.
Hawks don't eat soup.
971
00:58:30,274 --> 00:58:32,042
And you and me will train him,
all right, virg?
972
00:58:32,076 --> 00:58:34,679
- All right, but--
- but I'm the boss.
973
00:58:34,712 --> 00:58:36,681
- There you are.
- Thanks, dad!
974
00:58:36,714 --> 00:58:38,683
- Andy.
975
00:58:41,786 --> 00:58:44,655
You know, dad, we just gotta
make it go over here now.
976
00:58:44,689 --> 00:58:46,591
I mean, how can we ever take
a hawk and a horse
977
00:58:46,624 --> 00:58:49,927
all the way back
to Pittsburgh?
978
00:59:02,873 --> 00:59:07,177
- Dad! Dad, Virgil!
979
00:59:07,211 --> 00:59:10,681
Come quick!
We got no more water!
980
00:59:10,715 --> 00:59:13,083
Dad, Virgil, come quick!
981
00:59:19,223 --> 00:59:21,726
Mom!
982
00:59:25,663 --> 00:59:27,632
Look.
- James, what's happened?
983
00:59:27,665 --> 00:59:29,133
- Well, Kate, it's pretty clear
what's happened.
984
00:59:29,166 --> 00:59:30,567
- Ab cross.
985
00:59:30,601 --> 00:59:31,736
- Just like it's clear
what we got to do.
986
00:59:31,769 --> 00:59:33,103
- Now I thought
we had that out.
987
00:59:33,137 --> 00:59:34,371
- But, dad, we can't let him
get away with this.
988
00:59:34,404 --> 00:59:36,607
- We're not going to,
but we'll do it the legal way.
989
00:59:36,641 --> 00:59:38,776
- It's too late for that.
The Marshall's not coming.
990
00:59:38,809 --> 00:59:40,645
- If the law won't come to US,
we'll go to the law.
991
00:59:40,678 --> 00:59:41,912
- Go where?
992
00:59:41,946 --> 00:59:43,881
- By the time you go to Cheyenne
and back, the crops will die.
993
00:59:43,914 --> 00:59:44,815
- Kate, you pack me a bag.
994
00:59:44,849 --> 00:59:46,817
Virgil, you hitch the mule
to the wagon.
995
00:59:46,851 --> 00:59:48,719
- Dad, we have got
to have water.
996
00:59:48,753 --> 00:59:50,387
- Now no more talk.
- But dad!
997
00:59:50,420 --> 00:59:55,760
- Virgil, hitch the mule
to the wagon!
998
01:00:03,000 --> 01:00:05,302
- Virg?
999
01:00:05,335 --> 01:00:06,971
- Virgil can take care
of things until I get back.
1000
01:00:07,004 --> 01:00:08,806
- James, you're forgetting
the lunch I packed for you.
1001
01:00:08,839 --> 01:00:10,074
Now just a minute.
I just want to--
1002
01:00:10,107 --> 01:00:11,408
- why hasn't that boy
hitched up that wagon?
1003
01:00:11,441 --> 01:00:13,944
- Now hold on.
- Virgil!
1004
01:00:13,978 --> 01:00:15,946
- Hold still just a minute.
I just want to fix your collar.
1005
01:00:15,980 --> 01:00:17,347
- Kate. Virgil!
1006
01:00:17,381 --> 01:00:19,650
- Jim, will you hold still
for one more minute
1007
01:00:19,684 --> 01:00:21,418
while I finish?
1008
01:00:21,451 --> 01:00:24,655
- Where's Virgil?
- He's gone.
1009
01:00:24,689 --> 01:00:25,990
- He's what?
1010
01:00:26,023 --> 01:00:28,759
- Virg made me promise
not to tell ya,
1011
01:00:28,793 --> 01:00:32,629
but I'm scared for him.
1012
01:00:32,663 --> 01:00:36,767
- Scared about what?
1013
01:00:36,801 --> 01:00:38,635
Andrew,
where's your brother?
1014
01:01:31,121 --> 01:01:33,290
- Whoa. Whoa, mule.
1015
01:03:07,117 --> 01:03:08,418
What the devil do you think
you're doing?
1016
01:03:08,452 --> 01:03:10,420
- I'm getting US our water.
1017
01:03:10,454 --> 01:03:13,523
- I told you we'd handle this
the legal way.
1018
01:03:13,557 --> 01:03:15,993
- I can just get enough down
to soak the fields.
1019
01:03:16,026 --> 01:03:21,298
- You put those logs back
right this minute! Virgil!
1020
01:03:21,331 --> 01:03:25,035
- Whoa! Whoa!
1021
01:03:27,504 --> 01:03:28,338
- They can't climb out,
1022
01:03:28,372 --> 01:03:30,174
ain't worth the salt
in his sweat.
1023
01:03:30,207 --> 01:03:34,544
He's all through.
1024
01:03:34,578 --> 01:03:35,612
- Dad.
1025
01:03:35,645 --> 01:03:39,149
- Virgil, Virgil,
get over to the embankment!
1026
01:03:39,183 --> 01:03:41,018
Get the rifle!
1027
01:03:49,026 --> 01:03:52,296
- Hold your fire!
My son is with me!
1028
01:03:52,329 --> 01:03:54,098
Give me that rifle.
1029
01:03:56,666 --> 01:03:58,468
[Gun clicks]
1030
01:03:58,502 --> 01:04:01,538
- What are we gonna do?
1031
01:04:01,571 --> 01:04:04,374
- Hold on, ab!
He's throwin' in.
1032
01:04:04,408 --> 01:04:05,509
He's dropped to ruin.
1033
01:04:05,542 --> 01:04:07,411
He's stowed up for good.
1034
01:04:07,444 --> 01:04:11,348
Now don't kill him.
1035
01:04:11,381 --> 01:04:13,550
[Cocks gun]
1036
01:04:13,583 --> 01:04:17,021
Ab...
1037
01:04:22,592 --> 01:04:25,930
- You can thank your friend here
I don't kill you.
1038
01:04:25,963 --> 01:04:27,597
Now you take your boy
and get off my property
1039
01:04:27,631 --> 01:04:29,466
and don't you never
come back.
1040
01:04:55,392 --> 01:04:58,395
Feathers, you and cleve
get the logs back in that damn!
1041
01:04:58,428 --> 01:05:00,998
- Hear you talking.
- Sir.
1042
01:05:05,970 --> 01:05:08,572
- What would my daddy
had done to him?
1043
01:05:08,605 --> 01:05:11,241
- Just what you done, ab.
Just run him off.
1044
01:05:11,275 --> 01:05:12,576
- You're a liar.
1045
01:05:12,609 --> 01:05:13,910
He wouldn't have shot him
in the leg
1046
01:05:13,944 --> 01:05:16,546
and stood here talking.
1047
01:05:16,580 --> 01:05:18,615
He'd have killed him.
1048
01:05:21,585 --> 01:05:24,621
- [Speaking native American]
- Mr. Thompson!
1049
01:05:24,654 --> 01:05:27,391
Mr. Thompson, come here!
They shot him!
1050
01:05:27,424 --> 01:05:30,260
Ab cross shot dad!
1051
01:05:30,294 --> 01:05:31,628
- What you doing up there
anyway?
1052
01:05:31,661 --> 01:05:34,531
- I was getting US
our water back.
1053
01:05:42,706 --> 01:05:43,773
- Here. Stand still.
1054
01:05:43,807 --> 01:05:46,943
Let me tie up that bleeding
for you, run clear dry.
1055
01:06:12,469 --> 01:06:15,105
- Mom, come quick!
Dad and virg is coming!
1056
01:06:15,139 --> 01:06:16,040
Something wrong's, mom.
1057
01:06:16,073 --> 01:06:19,043
Mr. Thompson and two dog
are bringing him.
1058
01:06:23,680 --> 01:06:26,450
- James!
- I'm sorry, mom.
1059
01:06:26,483 --> 01:06:27,717
- What are you sorry about?
What happened?
1060
01:06:27,751 --> 01:06:30,054
- Virgil, get me down from here.
- Dad, you better stay up there.
1061
01:06:30,087 --> 01:06:31,188
- He was shot
in the leg, ma'am.
1062
01:06:31,221 --> 01:06:33,123
You just stay up there
till we get down to the soddy.
1063
01:06:33,157 --> 01:06:34,391
- Who shot you, dad?
- It's all right, Kate.
1064
01:06:34,424 --> 01:06:36,493
- Ain't all that bad, ma'am.
Bullet went clean through.
1065
01:06:36,526 --> 01:06:37,327
- Clean through?
1066
01:06:37,361 --> 01:06:38,662
- It looks a lot worse
than it is.
1067
01:06:38,695 --> 01:06:40,164
- He ain't even felt pain yet.
[Laughs]
1068
01:06:40,197 --> 01:06:41,798
Two dog will have him fixed up
in no time.
1069
01:06:41,831 --> 01:06:44,134
Lordy, the bullets
he's dug out of me,
1070
01:06:44,168 --> 01:06:45,802
the lead alone would've sunk
the monitor.
1071
01:06:45,835 --> 01:06:47,371
- Mr. Thompson, please.
1072
01:06:47,404 --> 01:06:49,306
Let's get him down off here.
I'll get the bed ready.
1073
01:06:49,339 --> 01:06:51,808
- Table's a better place
to work on him, ma'am.
1074
01:06:51,841 --> 01:06:53,243
- Virgil,
you go get some water.
1075
01:06:53,277 --> 01:06:54,578
Andrew, you help him.
Here, I'll take this.
1076
01:06:54,611 --> 01:06:56,480
- Right here. All right,
come on down here now.
1077
01:06:56,513 --> 01:06:57,714
Just put your weight on me.
1078
01:06:57,747 --> 01:07:01,285
All right, there.
There you go.
1079
01:07:06,790 --> 01:07:09,726
- Is he hurt bad?
- Afraid he is.
1080
01:07:11,528 --> 01:07:13,530
- If you would've hitched up
the mule like dad said,
1081
01:07:13,563 --> 01:07:16,433
this wouldn't have happened.
1082
01:07:16,466 --> 01:07:19,669
- I know that.
Don't you think I know that?
1083
01:07:19,703 --> 01:07:21,671
- Virg.
1084
01:07:21,705 --> 01:07:24,841
I had to tell him.
1085
01:07:24,874 --> 01:07:27,744
I'm sorry,
but I had to tell him.
1086
01:07:31,215 --> 01:07:34,718
- You did right, Andy.
1087
01:07:34,751 --> 01:07:36,386
Now put the mule away.
1088
01:07:40,457 --> 01:07:43,793
- Come on, mule.
1089
01:07:43,827 --> 01:07:47,231
- Ease up there, mule.
Ease up there.
1090
01:08:07,151 --> 01:08:09,386
Whoa.
1091
01:08:09,419 --> 01:08:11,721
- Hi, virg!
- Did you get the wood cut?
1092
01:08:11,755 --> 01:08:13,823
- No.
- Why not?
1093
01:08:13,857 --> 01:08:15,459
I told you mom needs it
for the stove.
1094
01:08:15,492 --> 01:08:17,227
- Look, ever since
dad got hurt,
1095
01:08:17,261 --> 01:08:18,762
you've been bossing me around
like you was the boss.
1096
01:08:18,795 --> 01:08:20,330
- Well,
I can't do everything.
1097
01:08:20,364 --> 01:08:21,765
Now I've been doing
all the hard work around here.
1098
01:08:21,798 --> 01:08:23,300
- You're not my boss!
- Wait a minute now.
1099
01:08:23,333 --> 01:08:25,235
What's wrong?
1100
01:08:25,269 --> 01:08:26,570
- When I left here,
I told him to cut some wood
1101
01:08:26,603 --> 01:08:27,904
and he hadn't--
- well, I told him not too.
1102
01:08:27,937 --> 01:08:29,406
- Why?
1103
01:08:29,439 --> 01:08:30,640
- Because he's too little
to handle that axe
1104
01:08:30,674 --> 01:08:32,108
and I don't want him
to hurt himself.
1105
01:08:32,142 --> 01:08:33,577
- Well, if he can't do
a simple little thing
1106
01:08:33,610 --> 01:08:35,145
like cut some wood,
I don't know what I'm gonna do.
1107
01:08:35,179 --> 01:08:38,915
- Virgil!
- I'm sorry.
1108
01:08:38,948 --> 01:08:41,618
- I see you got the water, son.
That's good work.
1109
01:08:41,651 --> 01:08:45,689
- Yes, sir! Lot of good
it's gonna do the crops.
1110
01:08:45,722 --> 01:08:47,524
- You didn't bring much.
1111
01:08:47,557 --> 01:08:49,426
- Well, it's the ruts
in the road!
1112
01:08:49,459 --> 01:08:51,595
I spilled near as much
as I got!
1113
01:08:51,628 --> 01:08:53,630
- Andrew!
- Mom, I was just trying--
1114
01:08:53,663 --> 01:08:55,599
- oh, I know. I know.
Just fill it again.
1115
01:08:55,632 --> 01:08:58,835
Here. And be careful.
1116
01:08:58,868 --> 01:09:00,470
Here.
1117
01:09:11,881 --> 01:09:13,483
Virgil.
- I know, mom.
1118
01:09:13,517 --> 01:09:14,684
I'll get the wood cut.
1119
01:09:14,718 --> 01:09:16,853
- Well, there's time enough
for that.
1120
01:09:16,886 --> 01:09:20,557
- That's just it, there isn't
enough time to get it all done.
1121
01:09:20,590 --> 01:09:22,559
- Virgil, I want to talk
to you.
1122
01:09:22,592 --> 01:09:26,530
- Mom, listen, I'm sorry
I yelled at everybody.
1123
01:09:26,563 --> 01:09:32,168
- I know. I know. I know.
- Well, then what is it?
1124
01:09:32,202 --> 01:09:33,503
- No one blames you
for what happened
1125
01:09:33,537 --> 01:09:36,640
to your dad, you know.
1126
01:09:36,673 --> 01:09:37,641
- I almost got him killed.
1127
01:09:37,674 --> 01:09:40,577
- Yes, and you almost
got yourself killed too.
1128
01:09:40,610 --> 01:09:44,314
You realize what you did
was wrong, don't you?
1129
01:09:44,348 --> 01:09:46,516
- Yes, ma'am.
1130
01:09:46,550 --> 01:09:50,487
- Well, your reason for doing it
was right.
1131
01:09:50,520 --> 01:09:55,225
Do you understand that?
1132
01:09:55,259 --> 01:09:58,528
- I think so.
1133
01:10:06,870 --> 01:10:11,275
- Virgil, what I'm trying to say
is it makes me real proud
1134
01:10:11,308 --> 01:10:13,843
to know that there are
two men now
1135
01:10:13,877 --> 01:10:19,449
to take care of Andrew and me.
1136
01:10:19,483 --> 01:10:23,720
- We're gonna make it here,
aren't we, mom?
1137
01:10:23,753 --> 01:10:27,591
- [Laughs]
1138
01:10:43,907 --> 01:10:46,410
- Plucking chickens
is no fun, is it, Virgil?
1139
01:10:46,443 --> 01:10:48,778
- You can say that again.
How many eggs you get?
1140
01:10:48,812 --> 01:10:50,380
- Eight.
1141
01:10:50,414 --> 01:10:52,716
- Too bad we had to kill
this good laying hen.
1142
01:10:52,749 --> 01:10:54,284
- Sure is.
1143
01:10:54,318 --> 01:10:55,819
- Soon as I'm able,
we'll go out deer hunting
1144
01:10:55,852 --> 01:10:58,622
and this time we'll get him.
1145
01:10:58,655 --> 01:11:00,056
But your mother will have
some dumplings
1146
01:11:00,089 --> 01:11:02,258
to go with that tough
old bird.
1147
01:11:02,292 --> 01:11:03,827
That'll be mighty tasty.
1148
01:11:03,860 --> 01:11:05,462
- Yes, sir.
It sure will be.
1149
01:11:05,495 --> 01:11:06,996
- Where's Andrew?
I haven't seen him since sunup.
1150
01:11:07,030 --> 01:11:09,399
- Oh, he's off playing
with that hawk of his.
1151
01:11:09,433 --> 01:11:12,068
- You mean Ralph.
- Yeah, Ralph.
1152
01:11:12,101 --> 01:11:14,771
- Ralph.
[Horse whinnies]
1153
01:11:17,674 --> 01:11:21,578
- Kate, have you got
enough flower
1154
01:11:21,611 --> 01:11:23,279
for a few extra dumplings?
1155
01:11:23,313 --> 01:11:24,914
- Don't tell me that Thompson
is out there.
1156
01:11:24,948 --> 01:11:27,917
- Oh, no, but I've got
a whale of an appetite.
1157
01:11:27,951 --> 01:11:30,454
- If I hear one more suggestion
from him about my cooking,
1158
01:11:30,487 --> 01:11:32,522
he's gonna have to find
another table to eat at.
1159
01:11:32,556 --> 01:11:35,359
- Dad. Mom, dad,
come here quick.
1160
01:11:37,694 --> 01:11:42,932
Look!
1161
01:11:42,966 --> 01:11:44,868
- It's coming
straight at US.
1162
01:11:44,901 --> 01:11:46,503
- Oh, my god.
1163
01:11:46,536 --> 01:11:48,605
- Virgil, let the animals
out of the barn.
1164
01:11:48,638 --> 01:11:52,909
- All right, I'll get them.
[Cow lowing]
1165
01:12:03,687 --> 01:12:04,688
- Ralph!
1166
01:12:07,023 --> 01:12:09,959
- Virgil, take care of the mule!
I'll get the cow!
1167
01:12:09,993 --> 01:12:12,328
[Wind blowing fiercely,
Jim shouting, animals bellowing]
1168
01:12:12,362 --> 01:12:15,031
- Where's Andrew?
- Virgil, where's your brother?
1169
01:12:15,064 --> 01:12:16,966
- I don't know.
- We have to go find Andrew.
1170
01:12:17,000 --> 01:12:20,637
- What do I do?
- Kate. Kate.
1171
01:12:20,670 --> 01:12:24,741
Get in the root cellar.
Get down here.
1172
01:12:28,378 --> 01:12:29,546
[Mule brays]
1173
01:12:29,579 --> 01:12:32,482
Virgil, you check the house
and see if Andrew's there.
1174
01:12:32,516 --> 01:12:34,350
Go on!
1175
01:12:39,022 --> 01:12:43,660
- Andy! Andy!
1176
01:12:43,693 --> 01:12:44,961
Andy!
1177
01:12:54,638 --> 01:12:55,739
Andy!
1178
01:12:57,607 --> 01:13:01,711
- Andrew! Andrew!
1179
01:13:08,618 --> 01:13:10,620
Andrew!
1180
01:13:11,721 --> 01:13:15,391
Andrew!
[Grunts]
1181
01:13:21,498 --> 01:13:23,132
- Andrew!
1182
01:13:25,569 --> 01:13:27,571
Andrew!
1183
01:13:46,590 --> 01:13:48,525
- Andy!
1184
01:13:59,102 --> 01:14:01,170
- Andrew!
1185
01:15:06,570 --> 01:15:08,504
Virgil! Andrew!
1186
01:15:19,883 --> 01:15:21,217
Boys!
1187
01:15:24,187 --> 01:15:28,725
Boys!
Boys, let's get out of here!
1188
01:15:39,135 --> 01:15:40,970
- Ah!
1189
01:15:50,980 --> 01:15:53,549
- Hold on.
Stay close.
1190
01:16:35,692 --> 01:16:38,327
[Kate coughing]
1191
01:16:38,361 --> 01:16:40,296
[Andrew crying]
- Virgil, I can't see.
1192
01:16:40,329 --> 01:16:42,732
Virgil, are you all right?
- I'm here, ma.
1193
01:16:42,766 --> 01:16:44,000
- Andrew, where were you?
- Virgil...
1194
01:16:44,033 --> 01:16:45,234
- James,
where did you find Andrew?
1195
01:16:45,268 --> 01:16:46,903
- Get the matches.
- Where are they?
1196
01:16:46,936 --> 01:16:48,672
- On the top shelf.
- Are you all right, mom?
1197
01:16:48,705 --> 01:16:51,741
Are you all right?
[Tanners coughing]
1198
01:16:51,775 --> 01:16:53,910
- I can't find them, dad.
- They're near the canned goods.
1199
01:16:53,943 --> 01:16:55,645
- Virgil,
are you all right, Virgil?
1200
01:16:55,679 --> 01:16:57,346
- We're all right, mom.
We're both all right.
1201
01:16:57,380 --> 01:17:00,249
[Tanners coughing]
1202
01:17:00,283 --> 01:17:03,920
- Oh, thank god
we're all safe.
1203
01:17:03,953 --> 01:17:06,690
- Ralph's not safe.
He's gonna get hurt.
1204
01:17:06,723 --> 01:17:09,693
- Who?
- Ralph. He's out there.
1205
01:17:09,726 --> 01:17:13,629
[Crying]
- Ralph.
1206
01:17:13,663 --> 01:17:17,633
- He's all right, son.
- No. He's gonna get hurt.
1207
01:17:17,667 --> 01:17:19,368
- He'll be fine.
He'll be fine.
1208
01:17:19,402 --> 01:17:23,372
He can fly away.
- Are you sure? [Crying]
1209
01:17:23,406 --> 01:17:24,640
- He's better off
than we are, son.
1210
01:17:24,674 --> 01:17:25,441
He can fly.
1211
01:17:25,474 --> 01:17:27,711
- Well, what about
my horse Ralph?
1212
01:17:27,744 --> 01:17:28,778
Where's she?
1213
01:17:28,812 --> 01:17:31,781
[Winds subsiding]
1214
01:17:31,815 --> 01:17:35,719
- Listen.
[Andrew crying]
1215
01:17:39,756 --> 01:17:41,891
[Silence]
1216
01:17:51,000 --> 01:17:53,202
- Maybe it's over.
1217
01:18:16,292 --> 01:18:20,129
Kate.
- No.
1218
01:18:32,375 --> 01:18:35,278
- Come on.
1219
01:19:16,485 --> 01:19:18,888
- Look at that.
1220
01:19:18,922 --> 01:19:22,425
Looks worse than when we first
came here.
1221
01:19:58,461 --> 01:20:02,966
- We're going back
to Pennsylvania.
1222
01:20:02,999 --> 01:20:04,934
- Dad?
1223
01:20:04,968 --> 01:20:06,469
- Kate.
1224
01:20:10,473 --> 01:20:12,275
Kate, for heaven sakes.
- I mean it. We're going home.
1225
01:20:12,308 --> 01:20:13,442
- Mom.
- This is our home.
1226
01:20:13,476 --> 01:20:14,443
- Yeah.
- Look at it.
1227
01:20:14,477 --> 01:20:15,511
- Kate.
1228
01:20:15,544 --> 01:20:16,279
- This isn't
what I came here for
1229
01:20:16,312 --> 01:20:17,947
and I don't want
to discuss it.
1230
01:20:17,981 --> 01:20:19,448
- Fine.
Then you just listen.
1231
01:20:19,482 --> 01:20:23,987
- Listen to what?
More of your fancy dream talk?
1232
01:20:29,158 --> 01:20:30,526
How much more has to happen
1233
01:20:30,559 --> 01:20:33,529
before you realize
we can't make it here?
1234
01:20:33,562 --> 01:20:35,298
- We can make it.
- I can't.
1235
01:20:35,331 --> 01:20:38,401
- Mom, please.
- Mom.
1236
01:20:50,413 --> 01:20:56,319
- Virgil.
There's nothing here.
1237
01:20:56,352 --> 01:20:59,255
Not even the basic essentials
for hu--
1238
01:21:07,196 --> 01:21:08,397
We have no water
1239
01:21:08,431 --> 01:21:12,235
and we have no prospects
for any.
1240
01:21:12,268 --> 01:21:17,006
A whole spring's work
is gone.
1241
01:21:17,040 --> 01:21:20,876
Your father has been shot
by that maniac.
1242
01:21:22,946 --> 01:21:28,451
You children have almost
been killed.
1243
01:21:28,484 --> 01:21:32,388
Virgil, there's nothing here.
1244
01:21:32,421 --> 01:21:35,992
We can't make it.
We're going back.
1245
01:21:41,064 --> 01:21:44,533
- Are you finished?
1246
01:21:44,567 --> 01:21:49,939
- Yes.
1247
01:21:49,973 --> 01:21:52,041
We're going back.
1248
01:21:52,075 --> 01:21:54,143
- There's nothing to go back to,
is there?
1249
01:21:54,177 --> 01:21:56,579
- Yes, there is.
1250
01:21:56,612 --> 01:22:02,385
There's lawns, and streets,
and churches,
1251
01:22:02,418 --> 01:22:06,722
and peace, and order,
and civilization.
1252
01:22:06,755 --> 01:22:08,557
- Kate, now you know
as well as I do
1253
01:22:08,591 --> 01:22:10,226
we can't get ahead
by going back.
1254
01:22:10,259 --> 01:22:12,928
- I don't know that.
1255
01:22:12,962 --> 01:22:16,465
We can go back
and start over again.
1256
01:22:16,499 --> 01:22:19,168
That's what I'm going to do.
1257
01:22:19,202 --> 01:22:22,738
- I'm not.
1258
01:22:22,771 --> 01:22:26,075
I'm not going back there.
1259
01:22:26,109 --> 01:22:30,579
If we leave now
and find it hard going again,
1260
01:22:30,613 --> 01:22:34,083
we'll move again--
and again if we have to.
1261
01:22:34,117 --> 01:22:39,255
Mom, when do we stop
starting over?
1262
01:22:39,288 --> 01:22:43,592
When do we say
"this is where we stay"?
1263
01:22:43,626 --> 01:22:49,132
When, mom?
- Virgil, that's enough.
1264
01:22:49,165 --> 01:22:53,202
- I'm not leaving.
1265
01:22:53,236 --> 01:22:58,474
You can do what you want,
but I'm not leaving.
1266
01:22:58,507 --> 01:23:03,179
[Andrew crying]
1267
01:23:06,315 --> 01:23:08,484
I'm sorry, dad.
1268
01:23:13,822 --> 01:23:17,293
- Andrew,
stay with your brother.
1269
01:23:17,326 --> 01:23:22,131
[Andrew crying]
1270
01:23:22,165 --> 01:23:26,169
- [Crying]
1271
01:23:33,176 --> 01:23:37,046
- Katherine, we have always
decided things together,
1272
01:23:37,080 --> 01:23:38,481
haven't we?
1273
01:23:38,514 --> 01:23:41,550
The important things.
1274
01:23:59,468 --> 01:24:04,607
Well, for the first time,
that's not going to be.
1275
01:24:11,314 --> 01:24:14,483
We're staying here together.
1276
01:24:23,626 --> 01:24:27,363
Because the one thing
that's made it all bearable,
1277
01:24:27,396 --> 01:24:29,298
that's gotten US through
all these years
1278
01:24:29,332 --> 01:24:34,203
and will get US through this,
1279
01:24:34,237 --> 01:24:35,738
is having one another.
1280
01:24:47,750 --> 01:24:51,620
- Mom won't leave US,
will she?
1281
01:24:51,654 --> 01:24:56,259
- I don't know.
Sure hope not.
1282
01:24:58,327 --> 01:25:02,565
- Hey, virg, she can't.
The wagon's busted.
1283
01:25:02,598 --> 01:25:04,233
- Andy, if she really wants
to leave,
1284
01:25:04,267 --> 01:25:07,336
that's not gonna stop her.
1285
01:25:07,370 --> 01:25:11,240
- Virg, mom's never
gonna leave US.
1286
01:25:11,274 --> 01:25:14,410
Now I got to go find Ralph.
1287
01:25:14,443 --> 01:25:16,345
- Don't go too far.
- I won't.
1288
01:25:16,379 --> 01:25:18,414
- I don't want you
getting lost again.
1289
01:25:18,447 --> 01:25:24,353
- I won't. Ralph!
1290
01:25:24,387 --> 01:25:26,789
Ralph!
1291
01:25:26,822 --> 01:25:30,326
- [Blows]
1292
01:25:40,636 --> 01:25:44,807
[Horse whinnies]
1293
01:25:44,840 --> 01:25:47,643
- Whoa. Easy, boy.
1294
01:25:52,715 --> 01:25:56,485
Howdy, boy.
- Hello.
1295
01:25:56,519 --> 01:25:59,288
Your horse's leg
sure is bad off.
1296
01:25:59,322 --> 01:26:02,558
- Yeah, my horse near went down
on top of me.
1297
01:26:02,591 --> 01:26:06,662
Wind took him right out
from under me.
1298
01:26:06,695 --> 01:26:10,333
[Exhales]
It's a good horse.
1299
01:26:10,366 --> 01:26:11,534
- You're a law man,
aren't you, mister?
1300
01:26:11,567 --> 01:26:13,469
- That's right.
1301
01:26:13,502 --> 01:26:17,473
I'm looking for a man
named James Tanner.
1302
01:26:17,506 --> 01:26:22,177
- That's my dad.
- Well, I got something for him.
1303
01:26:22,211 --> 01:26:25,681
My name's George jobal,
United States marshal.
1304
01:26:29,518 --> 01:26:31,887
- This is the court order
we've been waiting for.
1305
01:27:16,899 --> 01:27:18,467
- Open it.
1306
01:28:15,023 --> 01:28:17,393
- Thank you.
1307
01:28:48,891 --> 01:28:52,728
Marshal,
1308
01:28:52,761 --> 01:28:55,798
we'll drive you to Kelly.
1309
01:28:55,831 --> 01:28:58,734
Trade that horse of yours
at Jensen's store.
1310
01:28:58,767 --> 01:29:02,605
- Let's go.
- Giddy up.
1311
01:29:13,115 --> 01:29:15,684
- You men got something
to do?
1312
01:30:11,073 --> 01:30:14,543
[Excited chatter]
1313
01:30:14,577 --> 01:30:16,545
- Kate, you're the greatest cook
in the world.
1314
01:30:16,579 --> 01:30:19,748
[All speaking at once]
1315
01:30:19,782 --> 01:30:21,450
- Well, I don't know.
1316
01:30:21,484 --> 01:30:23,418
- You know what we got to do,
we ought to make up a song.
1317
01:30:23,452 --> 01:30:24,419
- About what?
- A song?
1318
01:30:24,453 --> 01:30:25,654
- Yeah.
- About what?
1319
01:30:25,688 --> 01:30:28,056
- About the man who brought
the law to Jackson's hole.
1320
01:30:28,090 --> 01:30:29,124
- Yeah.
- Oh, who's that?
1321
01:30:29,157 --> 01:30:30,125
- You.
- Aw.
1322
01:30:30,158 --> 01:30:31,393
- Lead on, Virgil.
- Yeah.
1323
01:30:31,426 --> 01:30:35,230
- * old Jim Tanner brought
the law to Jackson's hole *
1324
01:30:35,263 --> 01:30:37,666
- * old Jim Tanner brought
the law to Jackson's hole *
1325
01:30:37,700 --> 01:30:38,934
- yeah, that's it.
1326
01:30:38,967 --> 01:30:41,236
- Well, Virgil, I'm not sure
I can claim credit for all that.
1327
01:30:41,269 --> 01:30:43,105
- Mm. He's absolutely right,
James.
1328
01:30:43,138 --> 01:30:45,674
- Ab cross himself
said there was no law here.
1329
01:30:45,708 --> 01:30:47,009
There is now, dad.
1330
01:30:47,042 --> 01:30:49,011
- Well, I'll show you
about that old Jim Tanner.
1331
01:30:49,044 --> 01:30:50,078
- All right,
I'll take you on.
1332
01:30:50,112 --> 01:30:51,346
- Oh, Andy, your face!
1333
01:30:51,379 --> 01:30:53,982
- * old Jim Tanner brought
the law to Jackson's hole *
1334
01:30:54,016 --> 01:30:55,684
- go wash it off. Good.
1335
01:30:55,718 --> 01:30:56,652
- Dad, can I have some more?
1336
01:30:56,685 --> 01:30:58,086
- I'm going to take you, dad,
this time.
1337
01:30:58,120 --> 01:31:00,022
- Sure, but you do
what your mother told you.
1338
01:31:00,055 --> 01:31:02,625
- Andrew.
1339
01:31:02,658 --> 01:31:06,929
[Laughter]
1340
01:31:06,962 --> 01:31:08,997
[Fire crackling]
- It sure is a special occasion.
1341
01:31:09,031 --> 01:31:11,667
Mom, I think I'll have
another piece.
1342
01:31:11,700 --> 01:31:16,505
- Fire! Mom, dad,
the barn's on fire!
1343
01:31:17,873 --> 01:31:19,141
- The mule!
1344
01:31:19,174 --> 01:31:24,046
- Get a bucket.
- Hurry up.
1345
01:31:24,079 --> 01:31:28,517
[Horse bellowing]
1346
01:31:28,551 --> 01:31:29,985
- Get out of here!
Get out!
1347
01:31:30,018 --> 01:31:32,555
- Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho!
- Get out of here!
1348
01:31:32,588 --> 01:31:35,558
Yah yah!
Get out of here!
1349
01:31:46,168 --> 01:31:47,970
- Put the harness
by the wagon.
1350
01:31:48,003 --> 01:31:50,072
I'll put this ladder.
1351
01:31:57,012 --> 01:32:02,551
Go on up, Virgil.
We'll hand them to you.
1352
01:32:02,585 --> 01:32:03,852
Here.
1353
01:32:17,265 --> 01:32:18,701
Get behind the wagon!
1354
01:32:23,205 --> 01:32:27,042
- Andrew, come over here.
1355
01:32:27,075 --> 01:32:28,577
- It's cross.
1356
01:32:37,620 --> 01:32:38,721
You stay here.
I'll get the rifle.
1357
01:32:38,754 --> 01:32:41,590
- Stay down.
1358
01:32:43,225 --> 01:32:45,060
- Ah.
1359
01:32:45,093 --> 01:32:47,262
- James!
- Dad!
1360
01:32:52,668 --> 01:32:54,269
Dad.
1361
01:32:54,302 --> 01:32:58,741
- Andrew, get in the house.
- No, dad, I can't.
1362
01:33:03,078 --> 01:33:04,647
- Kate, get me that rifle.
1363
01:33:06,982 --> 01:33:09,151
Kate.
1364
01:33:16,792 --> 01:33:18,593
Kate! Kate!
1365
01:33:23,632 --> 01:33:25,300
[Horse whinnies]
1366
01:33:30,172 --> 01:33:31,940
- Dad.
1367
01:34:12,748 --> 01:34:17,052
- Dad.
- I'll be all right, Virgil.
1368
01:34:17,085 --> 01:34:20,889
- I--i--
1369
01:34:20,923 --> 01:34:22,691
- it'll be all right.
1370
01:34:46,014 --> 01:34:51,486
- I just guess he never took
full measure of you folks.
1371
01:34:51,519 --> 01:34:57,225
Mr. Tanner, it's gonna take US
a few days to cut the logs,
1372
01:34:57,259 --> 01:34:59,194
but we're coming back here
1373
01:34:59,227 --> 01:35:00,863
and we're gonna put
that barn back
1374
01:35:00,896 --> 01:35:04,266
just like it were.
1375
01:35:04,299 --> 01:35:08,103
Mr. Tanner, long as you are
stole up like you are,
1376
01:35:08,136 --> 01:35:11,940
we're gonna do everything we can
to help you and missus
1377
01:35:11,974 --> 01:35:13,408
and the young uns.
1378
01:35:13,441 --> 01:35:17,279
Ma'am.
- Thank you.
1379
01:35:17,312 --> 01:35:19,147
- Yes, ma'am.
1380
01:35:59,287 --> 01:36:03,091
- Let's take him home, boys.
1381
01:36:17,105 --> 01:36:19,774
[Mule brays]
1382
01:36:30,618 --> 01:36:33,455
[Mule brays]
1383
01:36:54,342 --> 01:36:56,344
- You ready to quit?
1384
01:37:00,883 --> 01:37:05,520
- There's reason enough,
isn't there?
1385
01:37:05,553 --> 01:37:08,556
You know, I still love
this country, Kate.
1386
01:37:08,590 --> 01:37:11,159
But if a man isn't careful,
he can get shot.
1387
01:37:30,913 --> 01:37:32,414
- I suppose by the time
snow falls,
1388
01:37:32,447 --> 01:37:35,183
I could have the house
in order.
1389
01:37:37,685 --> 01:37:42,157
Virgil can kill enough meat
to last.
1390
01:37:42,190 --> 01:37:46,494
Mr. Jensen will give US credit
at the store.
1391
01:37:46,528 --> 01:37:48,997
I'm not worried.
1392
01:37:49,031 --> 01:37:52,534
I know we can make it
through the winter.
1393
01:37:52,567 --> 01:37:56,204
And in the spring,
we'll plant a new crop.
1394
01:38:00,542 --> 01:38:02,377
- Kate, are you sure?
1395
01:38:06,248 --> 01:38:07,615
- I'm sure.
1396
01:38:14,722 --> 01:38:17,459
I'm sure for the boys...
1397
01:38:17,492 --> 01:38:20,428
And I'm sure for me...
1398
01:38:20,462 --> 01:38:25,533
Of what we can have here
because of you.
1399
01:38:25,567 --> 01:38:28,903
I'm sure because of you.
1400
01:38:42,584 --> 01:38:44,619
- Mom! Dad!
1401
01:38:44,652 --> 01:38:46,554
My Ralph's come back!
1402
01:38:46,588 --> 01:38:49,391
Things are kind of busted up,
Ralph.
1403
01:38:49,424 --> 01:38:50,725
We'll get them fixed up
1404
01:38:50,758 --> 01:38:54,229
and you'll have a brand-new
barn to sleep in.
1405
01:38:54,262 --> 01:38:55,263
- Where'd you find him,
Andy?
1406
01:38:55,297 --> 01:38:57,265
- Over there in the Meadow
drinking some water
1407
01:38:57,299 --> 01:38:59,001
out of the ditch.
1408
01:38:59,034 --> 01:39:00,435
You were right, mom.
1409
01:39:00,468 --> 01:39:03,238
Ralph's mother brought her back
just like you said.
1410
01:39:03,271 --> 01:39:05,974
- Did you tell him that?
- Yes, I did.
1411
01:39:06,008 --> 01:39:07,609
- How'd you know so much
about horses?
1412
01:39:07,642 --> 01:39:10,245
- Well, I guess I just know
about mothers.
1413
01:39:10,278 --> 01:39:13,081
- Mrs. Tanner, seeing as how
this man of yours is gonna live,
1414
01:39:13,115 --> 01:39:15,483
why don't you folks come in
and get it while it's hot.
1415
01:39:15,517 --> 01:39:16,418
- Get what?
1416
01:39:16,451 --> 01:39:18,353
- Now--now just hold
on there, ma'am.
1417
01:39:18,386 --> 01:39:20,422
If you folks are gonna settle
down here like you say you are,
1418
01:39:20,455 --> 01:39:22,490
there's a few things
I ought to be passing on to you.
1419
01:39:22,524 --> 01:39:25,093
- Like what?
- Some of my cooking tips.
1420
01:39:25,127 --> 01:39:28,330
For example, I'll bet
you fry your eggs
1421
01:39:28,363 --> 01:39:30,332
in plain old grease.
1422
01:39:30,365 --> 01:39:32,634
- Well, bacon grease.
1423
01:39:32,667 --> 01:39:34,502
- Eh. Did you ever think
of adding just a smidgeon
1424
01:39:34,536 --> 01:39:36,371
of bear fat?
1425
01:39:36,404 --> 01:39:37,639
- Bear fat?
1426
01:39:37,672 --> 01:39:39,607
- See, I can tell by the way
you're all goggley-eyed there
1427
01:39:39,641 --> 01:39:40,808
you never use bear fat.
1428
01:39:40,842 --> 01:39:43,045
Put a little bear fat in there,
it don't taste so greasy.
1429
01:39:43,078 --> 01:39:44,212
- Virgil.
- Virgil, come on in here.
1430
01:39:44,246 --> 01:39:45,313
- Now listen up.
1431
01:39:45,347 --> 01:39:47,382
I'll thank you for leaving
my kitchen this minute.
1432
01:39:47,415 --> 01:39:48,550
- I wanted to talk to you
about this coffee
1433
01:39:48,583 --> 01:39:49,384
you've been making.
1434
01:39:49,417 --> 01:39:51,553
- My coffee?
What about my coffee?
1435
01:39:51,586 --> 01:39:55,623
Mr. Thompson, if you don't like
my coffee...
1436
01:39:55,657 --> 01:40:00,328
- Come on, Ralph.
Don't be sore at me.
1437
01:40:00,362 --> 01:40:04,166
That whole storm
wasn't my fault.
1438
01:40:04,199 --> 01:40:06,468
Come on, now.
Quit fighting.
1439
01:40:06,501 --> 01:40:07,702
You better make up
1440
01:40:07,735 --> 01:40:12,374
'cause we're gonna be here
for a long time.
100751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.