Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,690 --> 00:00:55,410
Escucha,George,
te dejaré el numero del doctor..
2
00:00:55,750 --> 00:00:58,170
Ya lo se Mamá,
es el doctor Holander.
3
00:00:58,490 --> 00:01:00,500
Y ya tienes el numero del
hospital..
4
00:01:00,500 --> 00:01:02,780
¡Mamá!
5
00:01:02,910 --> 00:01:05,290
Sólo estarán a 15 km..
6
00:01:05,290 --> 00:01:06,910
No es el otro lado del mundo..
7
00:01:08,140 --> 00:01:10,070
Te llamaré asi me cuentas
como van las cosas.
8
00:01:10,560 --> 00:01:11,830
¿Que tan difìcil puede ser?
9
00:01:12,430 --> 00:01:14,260
Ella apenas puede moverse..
10
00:01:14,260 --> 00:01:16,250
Se pasará todo el dia durmiendo..
11
00:01:17,040 --> 00:01:18,800
Eso no tiene nada que ver.
12
00:01:21,420 --> 00:01:22,290
¿Estarás bien?
13
00:01:22,290 --> 00:01:23,920
Te dije que sí.
14
00:01:25,470 --> 00:01:27,530
Si la abuela te llama
para pedirte un té..
15
00:01:27,530 --> 00:01:30,160
¡Mamá!
¿Crees que no se hacer un té?
16
00:01:30,160 --> 00:01:32,020
Vamos,
deja de preocuparte.
17
00:01:33,860 --> 00:01:38,870
George,¿No vas a asustarte
por quedar solo con ella,
18
00:01:37,590 --> 00:01:38,900
como cuando eras chico?
19
00:01:38,900 --> 00:01:41,250
¡Mamá,ya no tengo 6 años,
tengo 11!
20
00:01:43,630 --> 00:01:45,620
Soy mas maduro ahora.
21
00:01:48,480 --> 00:01:49,360
Estarás bien.
22
00:02:24,830 --> 00:02:27,080
Quisiera estar en cualquier lugar
menos aquí.
23
00:02:52,490 --> 00:02:55,150
Estaban por todos lados.
24
00:02:55,040 --> 00:02:59,940
No sabía que hacer toda la noche..
25
00:05:06,760 --> 00:05:09,520
Georgie..
26
00:05:09,520 --> 00:05:13,250
Trae mi té..
27
00:05:29,780 --> 00:05:34,810
¿Donde estás,Georgie?
28
00:05:58,760 --> 00:05:59,910
¡Trae mi té!
29
00:06:01,630 --> 00:06:03,600
Si la abuela te llama para
pedirte un té..
30
00:06:03,600 --> 00:06:06,220
Mamá, ¿crees
que no se hacer un té?
31
00:06:13,760 --> 00:06:14,560
Georgie..
32
00:06:16,120 --> 00:06:16,590
¡Té!
33
00:06:17,400 --> 00:06:18,100
¡Té!
34
00:06:18,990 --> 00:06:19,790
¡Té!
35
00:06:23,190 --> 00:06:24,740
Georgie..
36
00:06:26,680 --> 00:06:29,830
No podemos dejarlo solo con ella.
Es peligroso.
37
00:06:29,900 --> 00:06:32,650
¿Y que crees que Georgie siente?
Cada vez que vamos a visitarla..
38
00:06:32,650 --> 00:06:33,960
quiere salir corriendo..
39
00:06:35,480 --> 00:06:36,830
Hace mucho tiempo que
esta agonizando
40
00:06:36,830 --> 00:06:39,790
Puede morirse en cualquier
momento.
41
00:06:40,680 --> 00:06:43,230
Tu sabes como es ella,
nada se puede predecir.
42
00:06:43,760 --> 00:06:46,900
No recuerdas que les pasó
a tus amados hermanos..
43
00:06:46,870 --> 00:06:49,260
¡Me quedo un trauma
hasta el día de hoy!
44
00:06:49,560 --> 00:06:51,380
¡Ella es más peligrosa
ahora que antes!
45
00:06:51,450 --> 00:06:53,870
¡Quisiera enterrarla de una
vez por todas!
46
00:06:53,870 --> 00:06:55,710
¡No quiero que más gente
muera de maneras..
47
00:06:56,860 --> 00:06:57,830
Cállate por favor.
48
00:06:58,460 --> 00:07:00,100
Sólo porque es nuestra sangre..
49
00:07:00,100 --> 00:07:02,040
Tiene que haber una forma
de detener ese mal..
50
00:07:03,590 --> 00:07:04,790
¿Como estás,
abuela?
51
00:07:09,700 --> 00:07:11,670
Oh dios,
¿que tal si se muere
52
00:07:11,670 --> 00:07:13,460
mientras mamá esta
en el hospital?
53
00:07:15,560 --> 00:07:16,670
Sí..
54
00:07:17,090 --> 00:07:18,340
¿Que tal si se muere?
55
00:07:19,210 --> 00:07:21,500
OK.Contaré hasta diez..
56
00:07:21,500 --> 00:07:23,030
y si no se mueve..
57
00:07:23,040 --> 00:07:23,810
quiere decir
58
00:07:23,040 --> 00:07:25,250
que no morirá
frente a mí.
59
00:07:47,560 --> 00:07:49,170
Por favor Dios,
haz que mamá venga
60
00:07:49,170 --> 00:07:50,310
antes de que vuelva a
llamarme.
61
00:07:50,310 --> 00:07:51,690
Prometo portarme bien.
Amén.
62
00:07:54,080 --> 00:07:55,200
Espera un minuto..
63
00:07:55,870 --> 00:07:57,150
¡El té quedo en el suelo!
64
00:07:58,580 --> 00:08:00,570
De ninguna manera
voy a entrar de nuevo.
65
00:08:00,570 --> 00:08:01,630
Olvídalo.
66
00:08:01,810 --> 00:08:03,200
No voy a
volver a entrar.
67
00:08:04,270 --> 00:08:05,910
Pero espera un momento..
68
00:08:06,270 --> 00:08:07,420
No puedo olvidar eso.
69
00:08:07,940 --> 00:08:10,760
Dicen que abuela tiene una
especie de lugar secreto.
70
00:08:10,760 --> 00:08:12,180
Un lugar secreto..
71
00:08:13,300 --> 00:08:16,400
No me importa.No quisiera
por nada del mundo saber que hay allí.
72
00:08:17,150 --> 00:08:18,690
Olvidalo.
No voy a ir allí.
73
00:08:19,220 --> 00:08:20,100
¡Quizás despierte!
74
00:08:20,390 --> 00:08:21,390
¡Es nuestra madre!
75
00:08:21,390 --> 00:08:23,060
¿Que tiene que ver?
76
00:08:23,010 --> 00:08:25,750
Messalina,Lucrecia Borgia,
también eran madres.
77
00:08:26,000 --> 00:08:28,070
¿Quieres que enloquezca?
¿Eso es lo que quieres?
78
00:08:28,030 --> 00:08:30,250
Estamos todos en peligro.
79
00:08:29,660 --> 00:08:31,830
Tendriamos que haberlo
hecho antes.
80
00:08:31,830 --> 00:08:33,230
¡Entiendelo!
81
00:08:33,030 --> 00:08:35,300
Calla,los chicos te pueden oír.
82
00:08:35,750 --> 00:08:37,850
Pero ella tuvo hijos,
y no han muerto.
83
00:08:39,280 --> 00:08:42,550
Ademas mamá,tío Jim
y tía Sue estan bien.
84
00:10:06,000 --> 00:10:07,250
¿Que es eso?
85
00:10:07,830 --> 00:10:09,060
¡Me pudo haber
quemado la cara!
86
00:10:10,000 --> 00:10:11,270
Pero no hay fuego..
87
00:10:21,400 --> 00:10:22,560
No se siente calor..
88
00:10:28,370 --> 00:10:30,250
Pareciera que hubiera
gente gritando allá abajo.
89
00:10:31,620 --> 00:10:32,650
Esta todo rojo..
90
00:10:34,020 --> 00:10:35,550
Pero esta frío,
no caliente.
91
00:10:42,600 --> 00:10:43,800
Hay algo ahí.
92
00:10:57,790 --> 00:10:58,840
Los libros de abuela.
93
00:10:59,760 --> 00:11:01,330
Esos de los que tanto hablan.
94
00:11:07,030 --> 00:11:09,420
De donde vendrán esos
suspiros..
95
00:11:33,310 --> 00:11:36,750
N..e..c..r.o..n..o..m.i.c..o..n.
96
00:11:37,710 --> 00:11:41,690
De la pluma de..
97
00:11:42,410 --> 00:11:43,730
..el árabe loco..
98
00:11:43,970 --> 00:11:47,310
Abdul Al Jazhred.
99
00:11:48,400 --> 00:11:49,930
¿Que querrá decir?
100
00:11:51,360 --> 00:11:53,930
El ritual de los ancianos..
101
00:11:55,130 --> 00:11:58,160
Hazteth y Yog-Satoth
102
00:11:59,870 --> 00:12:02,400
libres de aguardar en las sombras..
103
00:12:04,160 --> 00:12:06,860
C..th..u..lu
104
00:12:08,150 --> 00:12:09,780
Cthulu
105
00:12:10,570 --> 00:12:12,140
Que nombre mas tonto..
106
00:12:13,060 --> 00:12:14,670
Esto no se puede leer..
107
00:12:14,670 --> 00:12:17,630
Debe estar escrito en algún
idioma antiguo.
108
00:12:17,910 --> 00:12:19,900
Hebreo o algo así..
109
00:12:23,220 --> 00:12:24,090
¡Oh!
110
00:12:24,470 --> 00:12:26,250
Abuela escribió
todo esto.
111
00:12:26,250 --> 00:12:27,790
Es un diario.
112
00:12:28,640 --> 00:12:32,040
Aquí debe contar el porqué
de que sus bebes nacieran muertos..
113
00:12:32,040 --> 00:12:34,610
O porqué la echaron de la Iglesia.
114
00:12:34,530 --> 00:12:35,370
¡Uauu!
115
00:12:35,590 --> 00:12:37,290
¡Abuela es una bruja!
116
00:12:38,030 --> 00:12:39,620
Qué tontería..
117
00:12:40,220 --> 00:12:41,430
Eso es imposible.
118
00:12:42,270 --> 00:12:45,010
No existen las brujas.
119
00:12:46,900 --> 00:12:50,640
"Le ofrezco mi alma a Cthulu"..
120
00:12:51,150 --> 00:12:53,510
"Él, que pertenece a los hijos
de la noche.."
121
00:13:16,130 --> 00:13:16,770
¿Abuela?
122
00:13:18,700 --> 00:13:19,830
¿Abuela?
123
00:13:22,050 --> 00:13:24,130
Abuela,¿quieres un té ahora?
124
00:13:24,820 --> 00:13:26,400
Puedo hacerte otro.
125
00:13:27,750 --> 00:13:28,540
¿Abuela?
126
00:13:35,760 --> 00:13:37,950
Nunca había escuchado
a abuela gritar así.
127
00:13:39,250 --> 00:13:40,830
Decía cosas del libro.
128
00:13:42,060 --> 00:13:43,550
Esto no esta bien.
129
00:13:43,920 --> 00:13:45,640
Mamá va a matarme.
130
00:13:47,020 --> 00:13:48,970
Ella puede estar muerta.
131
00:13:49,410 --> 00:13:50,820
O quizás este fingiendo..
132
00:13:53,870 --> 00:13:56,420
Quizás estaba haciendo
uno de sus hechizos.
133
00:13:56,420 --> 00:14:00,070
Sí,y ahora se despierte algún
muerto o algo que haya por ahí.
134
00:14:01,180 --> 00:14:02,050
¿Abuela?
135
00:14:03,640 --> 00:14:06,220
¿Acaso estas durmiendo..?
136
00:14:06,740 --> 00:14:08,820
Quizás estes durmiendo..
137
00:14:13,330 --> 00:14:14,700
¿Qué es esto?
138
00:14:15,010 --> 00:14:16,510
Te diré lo que es esto.
139
00:14:16,510 --> 00:14:19,050
Esto es simplemente una muerte.
140
00:14:18,920 --> 00:14:22,310
Abuela esta muerta,se fué,
fuera de este mundo...
141
00:14:22,710 --> 00:14:24,040
Mamá va a matarme.
142
00:14:25,390 --> 00:14:26,890
No,de ninguna manera
voy a tocarla.
143
00:14:27,570 --> 00:14:28,980
¿Pulso o sin pulso?
144
00:14:32,460 --> 00:14:33,630
Nada.
145
00:14:41,990 --> 00:14:43,720
Bien,Dr Hollander..
146
00:14:43,750 --> 00:14:43,760
Bien Dr Hollander,
147
00:14:43,760 --> 00:14:46,030
le tomé su pulso y..
148
00:14:46,250 --> 00:14:48,460
y puedo concluir que..
149
00:14:48,670 --> 00:14:50,250
que ella estaba..
150
00:14:50,250 --> 00:14:51,890
muerta.
151
00:14:54,030 --> 00:14:55,860
Oh,chico..
152
00:14:58,810 --> 00:15:00,250
Espera un minuto..
153
00:15:01,360 --> 00:15:04,330
Tendría que pasarle
un espejo por la cara.
154
00:15:05,270 --> 00:15:07,190
No.No voy a
acercarme tanto..
155
00:15:07,190 --> 00:15:08,790
No seas miedoso.
156
00:15:10,150 --> 00:15:12,050
¿Que se supone que
tengo que ver?
157
00:15:12,050 --> 00:15:14,140
Solo lo ví en
las películas.
158
00:15:14,770 --> 00:15:16,000
La respiración.
Sí,seguro..
159
00:15:16,000 --> 00:15:17,890
Tienes que ver si
se empaña el vidrio.
160
00:15:19,310 --> 00:15:22,060
Ultima chance,abuela
¿No me falles ok?
161
00:15:22,490 --> 00:15:24,850
Despiértate y dile a mamá
que no te dejé morir.
162
00:15:26,250 --> 00:15:27,600
Tengo que acercarme más.
163
00:15:31,370 --> 00:15:33,090
Si me acerco mucho,
quizás me atrape
164
00:15:33,450 --> 00:15:36,540
Quizás no este muerta
y se levante de golpe.
165
00:15:36,540 --> 00:15:38,760
¿Eres un miedoso lo sabías?
166
00:15:48,250 --> 00:15:49,380
¡Miss Dott!
167
00:15:49,380 --> 00:15:51,520
¡Cuelge el teléfono,
es una emergencia!
168
00:15:51,790 --> 00:15:52,840
¡Miss Dott!
169
00:15:53,130 --> 00:15:55,690
¡Miss Dott,
tengo que llamar al hospital!
170
00:15:56,390 --> 00:15:58,170
¡Cuelge el maldito
teléfono!
171
00:15:58,170 --> 00:15:59,700
¡Mi abuela esta muerta!
172
00:16:02,070 --> 00:16:03,780
¡Miss dott ¿no me escucha?!
173
00:16:03,780 --> 00:16:05,860
¡Tengo que llamar!
174
00:16:07,670 --> 00:16:08,640
Perfecto.
175
00:16:08,640 --> 00:16:09,710
Es lo que faltaba.
176
00:16:09,710 --> 00:16:11,920
Las líneas se deben haber
estropeado por la tormenta.
177
00:16:12,260 --> 00:16:13,380
¡Maldita sea,Miss Dott!
178
00:16:13,380 --> 00:16:15,310
¡Debe de ser la mujer más
chismosa del mundo!
179
00:16:15,310 --> 00:16:16,840
Y de marte también..
180
00:16:16,840 --> 00:16:17,970
Oh chico..
181
00:16:18,790 --> 00:16:20,840
Me van a matar seguramente.
182
00:16:21,900 --> 00:16:23,680
Oh chico..
183
00:16:29,690 --> 00:16:31,560
Quisiera no haber
nunca encontrado esto.
184
00:16:33,890 --> 00:16:35,080
Si no tuve la culpa,
185
00:16:35,080 --> 00:16:36,850
¿Porqué tuvo que pasar esto?
186
00:16:38,010 --> 00:16:39,610
Cúbrele la cara..
187
00:16:41,760 --> 00:16:44,170
Es un sacrilegio..
188
00:16:44,730 --> 00:16:46,680
Cúbrele la cara..
189
00:16:49,740 --> 00:16:50,940
Eso no..
190
00:16:53,370 --> 00:16:54,840
No voy a entrar de nuevo.
191
00:16:56,390 --> 00:16:57,970
Yo toqué su cuerpo
192
00:17:01,210 --> 00:17:02,560
Escuche,Dr. Hollander,
193
00:17:03,600 --> 00:17:05,110
Le hice su té
194
00:17:06,170 --> 00:17:07,430
tomé su pulso
195
00:17:08,590 --> 00:17:10,350
inclusive hice esa
cosa con el espejo
196
00:17:12,040 --> 00:17:13,500
¿porqué es tan necesario..
197
00:17:14,930 --> 00:17:16,440
cubrir su cara?
198
00:17:26,450 --> 00:17:28,100
No quiero hacer esto.
199
00:17:29,360 --> 00:17:30,870
Te lo afirmo.
200
00:17:31,610 --> 00:17:33,430
Por nada quiero
hacer esto.
201
00:17:41,200 --> 00:17:42,860
No quiero hacer esto.
202
00:17:46,360 --> 00:17:48,490
Oh chico
no quiero hacer esto..
203
00:17:57,940 --> 00:17:59,240
¡Abuela!
204
00:17:59,240 --> 00:18:00,660
¡No,por favor!
205
00:18:00,660 --> 00:18:04,400
¡Me estas haciendo daño!
206
00:18:04,400 --> 00:18:07,300
¡Abuela no!
207
00:18:18,420 --> 00:18:19,550
¡Dile los nombres!
208
00:18:19,910 --> 00:18:20,740
¡Los nombres!
209
00:18:21,390 --> 00:18:22,530
¡Dile los nombres mágicos!
210
00:18:25,010 --> 00:18:26,920
¡Déjame abuela,déjame!
211
00:18:26,920 --> 00:18:28,290
Aqui estas,Georgie
212
00:18:34,710 --> 00:18:36,730
¡No abuela,no!
213
00:18:40,000 --> 00:18:42,700
Voy a abrazarte,Georgie
214
00:18:43,490 --> 00:18:45,260
Ven con Abuelita
215
00:18:46,430 --> 00:18:48,230
¡No abuela no!
216
00:18:52,710 --> 00:18:55,120
Que chico mas adorable..
217
00:18:55,660 --> 00:18:59,090
Siempre fuiste el favorito
de la abuelita..
218
00:19:14,660 --> 00:19:16,160
¡Que viento!
219
00:19:18,600 --> 00:19:21,600
Perdona la tardanza,Georgie,
habia árboles caídos.
220
00:19:24,550 --> 00:19:25,890
¡Esta congelado aquí!
221
00:19:38,040 --> 00:19:39,080
¿Georgie?
222
00:19:40,590 --> 00:19:41,610
¿Te pasa algo?
223
00:19:43,630 --> 00:19:45,000
Abuela murió.
224
00:19:46,880 --> 00:19:48,460
No sabía que hacer.
225
00:19:49,670 --> 00:19:51,420
Estaba asustado.
226
00:19:55,570 --> 00:19:57,840
Esta todo bien,cariño
227
00:19:58,830 --> 00:20:00,040
Esta bien
228
00:20:02,630 --> 00:20:03,890
Ella era vieja
229
00:20:05,830 --> 00:20:07,510
Se fue a un mejor lugar.
230
00:20:10,200 --> 00:20:11,610
No fue tu culpa.
231
00:20:17,170 --> 00:20:19,070
Ella no se fue realmente,
cariño
232
00:20:20,540 --> 00:20:22,630
Abuelita siempre
estará con nosotros.
233
00:20:26,880 --> 00:20:28,250
Nunca la olvidaremos.
234
00:20:29,750 --> 00:20:32,370
Siempre estará
junto a nosotros.
15393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.