All language subtitles for The Twilight Zone (1985) - 1x44 - Gramma

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,690 --> 00:00:55,410 Escucha,George, te dejaré el numero del doctor.. 2 00:00:55,750 --> 00:00:58,170 Ya lo se Mamá, es el doctor Holander. 3 00:00:58,490 --> 00:01:00,500 Y ya tienes el numero del hospital.. 4 00:01:00,500 --> 00:01:02,780 ¡Mamá! 5 00:01:02,910 --> 00:01:05,290 Sólo estarán a 15 km.. 6 00:01:05,290 --> 00:01:06,910 No es el otro lado del mundo.. 7 00:01:08,140 --> 00:01:10,070 Te llamaré asi me cuentas como van las cosas. 8 00:01:10,560 --> 00:01:11,830 ¿Que tan difìcil puede ser? 9 00:01:12,430 --> 00:01:14,260 Ella apenas puede moverse.. 10 00:01:14,260 --> 00:01:16,250 Se pasará todo el dia durmiendo.. 11 00:01:17,040 --> 00:01:18,800 Eso no tiene nada que ver. 12 00:01:21,420 --> 00:01:22,290 ¿Estarás bien? 13 00:01:22,290 --> 00:01:23,920 Te dije que sí. 14 00:01:25,470 --> 00:01:27,530 Si la abuela te llama para pedirte un té.. 15 00:01:27,530 --> 00:01:30,160 ¡Mamá! ¿Crees que no se hacer un té? 16 00:01:30,160 --> 00:01:32,020 Vamos, deja de preocuparte. 17 00:01:33,860 --> 00:01:38,870 George,¿No vas a asustarte por quedar solo con ella, 18 00:01:37,590 --> 00:01:38,900 como cuando eras chico? 19 00:01:38,900 --> 00:01:41,250 ¡Mamá,ya no tengo 6 años, tengo 11! 20 00:01:43,630 --> 00:01:45,620 Soy mas maduro ahora. 21 00:01:48,480 --> 00:01:49,360 Estarás bien. 22 00:02:24,830 --> 00:02:27,080 Quisiera estar en cualquier lugar menos aquí. 23 00:02:52,490 --> 00:02:55,150 Estaban por todos lados. 24 00:02:55,040 --> 00:02:59,940 No sabía que hacer toda la noche.. 25 00:05:06,760 --> 00:05:09,520 Georgie.. 26 00:05:09,520 --> 00:05:13,250 Trae mi té.. 27 00:05:29,780 --> 00:05:34,810 ¿Donde estás,Georgie? 28 00:05:58,760 --> 00:05:59,910 ¡Trae mi té! 29 00:06:01,630 --> 00:06:03,600 Si la abuela te llama para pedirte un té.. 30 00:06:03,600 --> 00:06:06,220 Mamá, ¿crees que no se hacer un té? 31 00:06:13,760 --> 00:06:14,560 Georgie.. 32 00:06:16,120 --> 00:06:16,590 ¡Té! 33 00:06:17,400 --> 00:06:18,100 ¡Té! 34 00:06:18,990 --> 00:06:19,790 ¡Té! 35 00:06:23,190 --> 00:06:24,740 Georgie.. 36 00:06:26,680 --> 00:06:29,830 No podemos dejarlo solo con ella. Es peligroso. 37 00:06:29,900 --> 00:06:32,650 ¿Y que crees que Georgie siente? Cada vez que vamos a visitarla.. 38 00:06:32,650 --> 00:06:33,960 quiere salir corriendo.. 39 00:06:35,480 --> 00:06:36,830 Hace mucho tiempo que esta agonizando 40 00:06:36,830 --> 00:06:39,790 Puede morirse en cualquier momento. 41 00:06:40,680 --> 00:06:43,230 Tu sabes como es ella, nada se puede predecir. 42 00:06:43,760 --> 00:06:46,900 No recuerdas que les pasó a tus amados hermanos.. 43 00:06:46,870 --> 00:06:49,260 ¡Me quedo un trauma hasta el día de hoy! 44 00:06:49,560 --> 00:06:51,380 ¡Ella es más peligrosa ahora que antes! 45 00:06:51,450 --> 00:06:53,870 ¡Quisiera enterrarla de una vez por todas! 46 00:06:53,870 --> 00:06:55,710 ¡No quiero que más gente muera de maneras.. 47 00:06:56,860 --> 00:06:57,830 Cállate por favor. 48 00:06:58,460 --> 00:07:00,100 Sólo porque es nuestra sangre.. 49 00:07:00,100 --> 00:07:02,040 Tiene que haber una forma de detener ese mal.. 50 00:07:03,590 --> 00:07:04,790 ¿Como estás, abuela? 51 00:07:09,700 --> 00:07:11,670 Oh dios, ¿que tal si se muere 52 00:07:11,670 --> 00:07:13,460 mientras mamá esta en el hospital? 53 00:07:15,560 --> 00:07:16,670 Sí.. 54 00:07:17,090 --> 00:07:18,340 ¿Que tal si se muere? 55 00:07:19,210 --> 00:07:21,500 OK.Contaré hasta diez.. 56 00:07:21,500 --> 00:07:23,030 y si no se mueve.. 57 00:07:23,040 --> 00:07:23,810 quiere decir 58 00:07:23,040 --> 00:07:25,250 que no morirá frente a mí. 59 00:07:47,560 --> 00:07:49,170 Por favor Dios, haz que mamá venga 60 00:07:49,170 --> 00:07:50,310 antes de que vuelva a llamarme. 61 00:07:50,310 --> 00:07:51,690 Prometo portarme bien. Amén. 62 00:07:54,080 --> 00:07:55,200 Espera un minuto.. 63 00:07:55,870 --> 00:07:57,150 ¡El té quedo en el suelo! 64 00:07:58,580 --> 00:08:00,570 De ninguna manera voy a entrar de nuevo. 65 00:08:00,570 --> 00:08:01,630 Olvídalo. 66 00:08:01,810 --> 00:08:03,200 No voy a volver a entrar. 67 00:08:04,270 --> 00:08:05,910 Pero espera un momento.. 68 00:08:06,270 --> 00:08:07,420 No puedo olvidar eso. 69 00:08:07,940 --> 00:08:10,760 Dicen que abuela tiene una especie de lugar secreto. 70 00:08:10,760 --> 00:08:12,180 Un lugar secreto.. 71 00:08:13,300 --> 00:08:16,400 No me importa.No quisiera por nada del mundo saber que hay allí. 72 00:08:17,150 --> 00:08:18,690 Olvidalo. No voy a ir allí. 73 00:08:19,220 --> 00:08:20,100 ¡Quizás despierte! 74 00:08:20,390 --> 00:08:21,390 ¡Es nuestra madre! 75 00:08:21,390 --> 00:08:23,060 ¿Que tiene que ver? 76 00:08:23,010 --> 00:08:25,750 Messalina,Lucrecia Borgia, también eran madres. 77 00:08:26,000 --> 00:08:28,070 ¿Quieres que enloquezca? ¿Eso es lo que quieres? 78 00:08:28,030 --> 00:08:30,250 Estamos todos en peligro. 79 00:08:29,660 --> 00:08:31,830 Tendriamos que haberlo hecho antes. 80 00:08:31,830 --> 00:08:33,230 ¡Entiendelo! 81 00:08:33,030 --> 00:08:35,300 Calla,los chicos te pueden oír. 82 00:08:35,750 --> 00:08:37,850 Pero ella tuvo hijos, y no han muerto. 83 00:08:39,280 --> 00:08:42,550 Ademas mamá,tío Jim y tía Sue estan bien. 84 00:10:06,000 --> 00:10:07,250 ¿Que es eso? 85 00:10:07,830 --> 00:10:09,060 ¡Me pudo haber quemado la cara! 86 00:10:10,000 --> 00:10:11,270 Pero no hay fuego.. 87 00:10:21,400 --> 00:10:22,560 No se siente calor.. 88 00:10:28,370 --> 00:10:30,250 Pareciera que hubiera gente gritando allá abajo. 89 00:10:31,620 --> 00:10:32,650 Esta todo rojo.. 90 00:10:34,020 --> 00:10:35,550 Pero esta frío, no caliente. 91 00:10:42,600 --> 00:10:43,800 Hay algo ahí. 92 00:10:57,790 --> 00:10:58,840 Los libros de abuela. 93 00:10:59,760 --> 00:11:01,330 Esos de los que tanto hablan. 94 00:11:07,030 --> 00:11:09,420 De donde vendrán esos suspiros.. 95 00:11:33,310 --> 00:11:36,750 N..e..c..r.o..n..o..m.i.c..o..n. 96 00:11:37,710 --> 00:11:41,690 De la pluma de.. 97 00:11:42,410 --> 00:11:43,730 ..el árabe loco.. 98 00:11:43,970 --> 00:11:47,310 Abdul Al Jazhred. 99 00:11:48,400 --> 00:11:49,930 ¿Que querrá decir? 100 00:11:51,360 --> 00:11:53,930 El ritual de los ancianos.. 101 00:11:55,130 --> 00:11:58,160 Hazteth y Yog-Satoth 102 00:11:59,870 --> 00:12:02,400 libres de aguardar en las sombras.. 103 00:12:04,160 --> 00:12:06,860 C..th..u..lu 104 00:12:08,150 --> 00:12:09,780 Cthulu 105 00:12:10,570 --> 00:12:12,140 Que nombre mas tonto.. 106 00:12:13,060 --> 00:12:14,670 Esto no se puede leer.. 107 00:12:14,670 --> 00:12:17,630 Debe estar escrito en algún idioma antiguo. 108 00:12:17,910 --> 00:12:19,900 Hebreo o algo así.. 109 00:12:23,220 --> 00:12:24,090 ¡Oh! 110 00:12:24,470 --> 00:12:26,250 Abuela escribió todo esto. 111 00:12:26,250 --> 00:12:27,790 Es un diario. 112 00:12:28,640 --> 00:12:32,040 Aquí debe contar el porqué de que sus bebes nacieran muertos.. 113 00:12:32,040 --> 00:12:34,610 O porqué la echaron de la Iglesia. 114 00:12:34,530 --> 00:12:35,370 ¡Uauu! 115 00:12:35,590 --> 00:12:37,290 ¡Abuela es una bruja! 116 00:12:38,030 --> 00:12:39,620 Qué tontería.. 117 00:12:40,220 --> 00:12:41,430 Eso es imposible. 118 00:12:42,270 --> 00:12:45,010 No existen las brujas. 119 00:12:46,900 --> 00:12:50,640 "Le ofrezco mi alma a Cthulu".. 120 00:12:51,150 --> 00:12:53,510 "Él, que pertenece a los hijos de la noche.." 121 00:13:16,130 --> 00:13:16,770 ¿Abuela? 122 00:13:18,700 --> 00:13:19,830 ¿Abuela? 123 00:13:22,050 --> 00:13:24,130 Abuela,¿quieres un té ahora? 124 00:13:24,820 --> 00:13:26,400 Puedo hacerte otro. 125 00:13:27,750 --> 00:13:28,540 ¿Abuela? 126 00:13:35,760 --> 00:13:37,950 Nunca había escuchado a abuela gritar así. 127 00:13:39,250 --> 00:13:40,830 Decía cosas del libro. 128 00:13:42,060 --> 00:13:43,550 Esto no esta bien. 129 00:13:43,920 --> 00:13:45,640 Mamá va a matarme. 130 00:13:47,020 --> 00:13:48,970 Ella puede estar muerta. 131 00:13:49,410 --> 00:13:50,820 O quizás este fingiendo.. 132 00:13:53,870 --> 00:13:56,420 Quizás estaba haciendo uno de sus hechizos. 133 00:13:56,420 --> 00:14:00,070 Sí,y ahora se despierte algún muerto o algo que haya por ahí. 134 00:14:01,180 --> 00:14:02,050 ¿Abuela? 135 00:14:03,640 --> 00:14:06,220 ¿Acaso estas durmiendo..? 136 00:14:06,740 --> 00:14:08,820 Quizás estes durmiendo.. 137 00:14:13,330 --> 00:14:14,700 ¿Qué es esto? 138 00:14:15,010 --> 00:14:16,510 Te diré lo que es esto. 139 00:14:16,510 --> 00:14:19,050 Esto es simplemente una muerte. 140 00:14:18,920 --> 00:14:22,310 Abuela esta muerta,se fué, fuera de este mundo... 141 00:14:22,710 --> 00:14:24,040 Mamá va a matarme. 142 00:14:25,390 --> 00:14:26,890 No,de ninguna manera voy a tocarla. 143 00:14:27,570 --> 00:14:28,980 ¿Pulso o sin pulso? 144 00:14:32,460 --> 00:14:33,630 Nada. 145 00:14:41,990 --> 00:14:43,720 Bien,Dr Hollander.. 146 00:14:43,750 --> 00:14:43,760 Bien Dr Hollander, 147 00:14:43,760 --> 00:14:46,030 le tomé su pulso y.. 148 00:14:46,250 --> 00:14:48,460 y puedo concluir que.. 149 00:14:48,670 --> 00:14:50,250 que ella estaba.. 150 00:14:50,250 --> 00:14:51,890 muerta. 151 00:14:54,030 --> 00:14:55,860 Oh,chico.. 152 00:14:58,810 --> 00:15:00,250 Espera un minuto.. 153 00:15:01,360 --> 00:15:04,330 Tendría que pasarle un espejo por la cara. 154 00:15:05,270 --> 00:15:07,190 No.No voy a acercarme tanto.. 155 00:15:07,190 --> 00:15:08,790 No seas miedoso. 156 00:15:10,150 --> 00:15:12,050 ¿Que se supone que tengo que ver? 157 00:15:12,050 --> 00:15:14,140 Solo lo ví en las películas. 158 00:15:14,770 --> 00:15:16,000 La respiración. Sí,seguro.. 159 00:15:16,000 --> 00:15:17,890 Tienes que ver si se empaña el vidrio. 160 00:15:19,310 --> 00:15:22,060 Ultima chance,abuela ¿No me falles ok? 161 00:15:22,490 --> 00:15:24,850 Despiértate y dile a mamá que no te dejé morir. 162 00:15:26,250 --> 00:15:27,600 Tengo que acercarme más. 163 00:15:31,370 --> 00:15:33,090 Si me acerco mucho, quizás me atrape 164 00:15:33,450 --> 00:15:36,540 Quizás no este muerta y se levante de golpe. 165 00:15:36,540 --> 00:15:38,760 ¿Eres un miedoso lo sabías? 166 00:15:48,250 --> 00:15:49,380 ¡Miss Dott! 167 00:15:49,380 --> 00:15:51,520 ¡Cuelge el teléfono, es una emergencia! 168 00:15:51,790 --> 00:15:52,840 ¡Miss Dott! 169 00:15:53,130 --> 00:15:55,690 ¡Miss Dott, tengo que llamar al hospital! 170 00:15:56,390 --> 00:15:58,170 ¡Cuelge el maldito teléfono! 171 00:15:58,170 --> 00:15:59,700 ¡Mi abuela esta muerta! 172 00:16:02,070 --> 00:16:03,780 ¡Miss dott ¿no me escucha?! 173 00:16:03,780 --> 00:16:05,860 ¡Tengo que llamar! 174 00:16:07,670 --> 00:16:08,640 Perfecto. 175 00:16:08,640 --> 00:16:09,710 Es lo que faltaba. 176 00:16:09,710 --> 00:16:11,920 Las líneas se deben haber estropeado por la tormenta. 177 00:16:12,260 --> 00:16:13,380 ¡Maldita sea,Miss Dott! 178 00:16:13,380 --> 00:16:15,310 ¡Debe de ser la mujer más chismosa del mundo! 179 00:16:15,310 --> 00:16:16,840 Y de marte también.. 180 00:16:16,840 --> 00:16:17,970 Oh chico.. 181 00:16:18,790 --> 00:16:20,840 Me van a matar seguramente. 182 00:16:21,900 --> 00:16:23,680 Oh chico.. 183 00:16:29,690 --> 00:16:31,560 Quisiera no haber nunca encontrado esto. 184 00:16:33,890 --> 00:16:35,080 Si no tuve la culpa, 185 00:16:35,080 --> 00:16:36,850 ¿Porqué tuvo que pasar esto? 186 00:16:38,010 --> 00:16:39,610 Cúbrele la cara.. 187 00:16:41,760 --> 00:16:44,170 Es un sacrilegio.. 188 00:16:44,730 --> 00:16:46,680 Cúbrele la cara.. 189 00:16:49,740 --> 00:16:50,940 Eso no.. 190 00:16:53,370 --> 00:16:54,840 No voy a entrar de nuevo. 191 00:16:56,390 --> 00:16:57,970 Yo toqué su cuerpo 192 00:17:01,210 --> 00:17:02,560 Escuche,Dr. Hollander, 193 00:17:03,600 --> 00:17:05,110 Le hice su té 194 00:17:06,170 --> 00:17:07,430 tomé su pulso 195 00:17:08,590 --> 00:17:10,350 inclusive hice esa cosa con el espejo 196 00:17:12,040 --> 00:17:13,500 ¿porqué es tan necesario.. 197 00:17:14,930 --> 00:17:16,440 cubrir su cara? 198 00:17:26,450 --> 00:17:28,100 No quiero hacer esto. 199 00:17:29,360 --> 00:17:30,870 Te lo afirmo. 200 00:17:31,610 --> 00:17:33,430 Por nada quiero hacer esto. 201 00:17:41,200 --> 00:17:42,860 No quiero hacer esto. 202 00:17:46,360 --> 00:17:48,490 Oh chico no quiero hacer esto.. 203 00:17:57,940 --> 00:17:59,240 ¡Abuela! 204 00:17:59,240 --> 00:18:00,660 ¡No,por favor! 205 00:18:00,660 --> 00:18:04,400 ¡Me estas haciendo daño! 206 00:18:04,400 --> 00:18:07,300 ¡Abuela no! 207 00:18:18,420 --> 00:18:19,550 ¡Dile los nombres! 208 00:18:19,910 --> 00:18:20,740 ¡Los nombres! 209 00:18:21,390 --> 00:18:22,530 ¡Dile los nombres mágicos! 210 00:18:25,010 --> 00:18:26,920 ¡Déjame abuela,déjame! 211 00:18:26,920 --> 00:18:28,290 Aqui estas,Georgie 212 00:18:34,710 --> 00:18:36,730 ¡No abuela,no! 213 00:18:40,000 --> 00:18:42,700 Voy a abrazarte,Georgie 214 00:18:43,490 --> 00:18:45,260 Ven con Abuelita 215 00:18:46,430 --> 00:18:48,230 ¡No abuela no! 216 00:18:52,710 --> 00:18:55,120 Que chico mas adorable.. 217 00:18:55,660 --> 00:18:59,090 Siempre fuiste el favorito de la abuelita.. 218 00:19:14,660 --> 00:19:16,160 ¡Que viento! 219 00:19:18,600 --> 00:19:21,600 Perdona la tardanza,Georgie, habia árboles caídos. 220 00:19:24,550 --> 00:19:25,890 ¡Esta congelado aquí! 221 00:19:38,040 --> 00:19:39,080 ¿Georgie? 222 00:19:40,590 --> 00:19:41,610 ¿Te pasa algo? 223 00:19:43,630 --> 00:19:45,000 Abuela murió. 224 00:19:46,880 --> 00:19:48,460 No sabía que hacer. 225 00:19:49,670 --> 00:19:51,420 Estaba asustado. 226 00:19:55,570 --> 00:19:57,840 Esta todo bien,cariño 227 00:19:58,830 --> 00:20:00,040 Esta bien 228 00:20:02,630 --> 00:20:03,890 Ella era vieja 229 00:20:05,830 --> 00:20:07,510 Se fue a un mejor lugar. 230 00:20:10,200 --> 00:20:11,610 No fue tu culpa. 231 00:20:17,170 --> 00:20:19,070 Ella no se fue realmente, cariño 232 00:20:20,540 --> 00:20:22,630 Abuelita siempre estará con nosotros. 233 00:20:26,880 --> 00:20:28,250 Nunca la olvidaremos. 234 00:20:29,750 --> 00:20:32,370 Siempre estará junto a nosotros. 15393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.