All language subtitles for The Twilight Zone (1985) - 1x42 - Welcome To Winfield

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,009 --> 00:00:05,809 23976 frm 2 00:00:36,350 --> 00:00:41,150 Dimension desconocida 3 00:00:52,950 --> 00:00:55,330 - Bienvenido a WINFIELD - 4 00:01:12,880 --> 00:01:14,170 Hospital Central. 5 00:01:15,950 --> 00:01:17,670 Pero estacionar . Zona de hospital. 6 00:01:24,610 --> 00:01:28,310 Es hora de iniciar visitas el Hospital Central. 7 00:01:28,700 --> 00:01:31,560 'Pero este hombre, nunca No necesito permiso para entrar. 8 00:01:31,970 --> 00:01:34,590 viene a menudo a lugares como éste. 9 00:01:34,940 --> 00:01:39,050 Porque estas visitas programadas en la Dimensión Desconocida. 10 00:01:43,670 --> 00:01:45,200 Ovlaživaè 11 00:02:25,729 --> 00:02:27,229 Ayuda! 12 00:02:27,530 --> 00:02:29,890 ¿Qué es? ¿Qué está pasando? 13 00:02:29,890 --> 00:02:31,820 Acuéstese? ¡Ayúdame! 14 00:02:38,710 --> 00:02:41,290 Amy, sálvame sálvame! 15 00:03:25,650 --> 00:03:29,440 - WINFIELDD - 16 00:03:55,080 --> 00:03:58,190 Hola, ¿hay alguien ahí? 17 00:03:59,550 --> 00:04:01,210 ¿Hay alguien más? 18 00:04:02,550 --> 00:04:04,610 ¡Necesito ayuda! Por favor, alguien! 19 00:04:04,940 --> 00:04:06,210 Ayúdame, por favor! 20 00:04:06,210 --> 00:04:08,270 Por favor, ayuda! 21 00:04:10,580 --> 00:04:14,160 ¿Podemos hacer algo para ti? 22 00:04:18,020 --> 00:04:20,430 tres semanas más tarde. 23 00:04:27,070 --> 00:04:28,790 Winfield ... 24 00:05:07,300 --> 00:05:08,350 ¿Qué dices a eso? 25 00:05:12,290 --> 00:05:14,840 ¿Qué crees que es esto? 26 00:05:20,280 --> 00:05:21,890 El problema, apuesto. 27 00:05:22,260 --> 00:05:24,800 Sea lo que sea, lo haré primero para averiguar todo al respecto. 28 00:05:25,240 --> 00:05:28,680 ¿Y qué hay de mí? Estoy con usted, lo que sea. 29 00:05:33,130 --> 00:05:34,580 Hazlo aquí. 30 00:05:35,050 --> 00:05:37,140 No, aquí no, podría ser mejor allí. 31 00:05:59,820 --> 00:06:05,070 Tienes que ver esto. He toda de blanco, al igual que su coche. 32 00:06:07,290 --> 00:06:09,230 ¿No es usted un poco de curiosidad? 33 00:06:47,830 --> 00:06:49,890 ¿Qué estás haciendo aquí, hombre? 34 00:06:50,830 --> 00:06:51,590 ¿Te refieres a? 35 00:06:56,250 --> 00:06:59,640 Sí, en realidad, lo es. 36 00:07:01,080 --> 00:07:04,230 Nos preguntábamos si podemos ayudarle en algo? 37 00:07:04,980 --> 00:07:07,410 Gracias, pero ahora sólo una suposición. 38 00:07:07,690 --> 00:07:08,760 'Especulación'? 39 00:07:09,080 --> 00:07:11,920 Sí, ya sabes, la especulación es ... como un paso en. 40 00:07:12,560 --> 00:07:14,410 ¿Tiene un nombre extraño? 41 00:07:16,400 --> 00:07:17,420 Sí. 42 00:07:23,010 --> 00:07:25,190 ¿Cómo se llama, señor? 43 00:07:26,000 --> 00:07:28,410 Mi nombre es San Jorge Griffin. 44 00:07:28,880 --> 00:07:33,360 Griffin, Griffin? ¿Cuál es el nombre de ella ahora? 45 00:07:33,640 --> 00:07:34,850 ¿Conoce a Griffin? 46 00:07:35,190 --> 00:07:36,830 No sé demasiada lectura es un problema. 47 00:07:39,150 --> 00:07:42,680 Me doy por vencido, por favor alguien puede decirme, ¿dónde puedo encontrarlo? 48 00:07:45,020 --> 00:07:49,230 - Esta es una Winfield, señor. George - San Jorge. 49 00:07:50,300 --> 00:07:51,740 Dios te bendiga. 50 00:07:51,740 --> 00:07:53,410 Vamos Yo ayudo a usted, señor. 51 00:08:00,550 --> 00:08:02,950 ¿Cuándo fue la última vez cuando vas a nadar? 52 00:08:03,630 --> 00:08:04,750 ¿Qué es? 53 00:08:04,970 --> 00:08:08,100 Copa ... No importa ... 54 00:08:08,580 --> 00:08:10,550 Por favor, por no toque su coche. 55 00:08:11,360 --> 00:08:13,610 Lo siento, pero espero para entender, por favor. 56 00:08:13,910 --> 00:08:15,390 Por favor, vete. 57 00:08:15,600 --> 00:08:17,710 Gracias, es un coche nuevo, a expensas de la empresa. 58 00:08:18,320 --> 00:08:22,110 Sir. San Jorge qué empresa trabaja usted que? 59 00:08:24,080 --> 00:08:25,870 Sí, no me gusta mucho extraños a nosotros colgando ... 60 00:08:26,140 --> 00:08:28,040 Pesos de ellos si no se utilizan. 61 00:08:29,990 --> 00:08:33,440 No se alarme, Más ruido que nueces. 62 00:08:34,730 --> 00:08:36,970 Realmente, lo que hagas, señor. Griff? 63 00:08:36,970 --> 00:08:41,410 Griffin ... podría decir, Estoy en el trabajo ... con los anuncios. 64 00:08:42,850 --> 00:08:47,220 No sé, pero alguien podría decir ... 65 00:08:47,630 --> 00:08:50,000 Sí ... tienes razón, tal vez alguien ¿Quién te conoce mejor. 66 00:08:50,970 --> 00:08:52,550 Por favor, salga del coche. 67 00:08:53,160 --> 00:08:56,690 Ir a la oficina, eche un vistazo a el diccionario, 'comerciales'. Rápidamente. 68 00:09:08,280 --> 00:09:10,350 ¿Qué es? 69 00:09:10,350 --> 00:09:14,330 Escucha, si es uno de los Quién nos estamos escondiendo? 70 00:09:14,330 --> 00:09:14,570 Es. 71 00:09:15,650 --> 00:09:17,180 Entonces, ¿quién es él? 72 00:09:18,320 --> 00:09:19,840 Creo que se puede explicar. 73 00:09:21,690 --> 00:09:25,290 Dime, quiero saber. 74 00:09:25,880 --> 00:09:30,710 Matt, soy tu esposa, no no debe tener secretos para mí. 75 00:09:31,560 --> 00:09:33,870 Al menos, no los grandes. 76 00:09:36,590 --> 00:09:38,340 Te quiero. 77 00:09:44,690 --> 00:09:47,550 Los mapas no son buenos señor. 78 00:09:47,840 --> 00:09:49,090 No lo toque! 79 00:09:49,560 --> 00:09:51,590 Tú ... tendría que ser por aquí ahora ... 80 00:09:51,850 --> 00:09:55,080 Actual ... entre Ville-a y Punto del Diablo. 81 00:09:55,750 --> 00:09:58,080 Y que me aspen si lo es! 82 00:09:58,080 --> 00:10:00,180 Bueno, al parecer alguien tuvo va en la dirección equivocada .... 83 00:10:00,690 --> 00:10:05,040 Así que .. voy a seguir adelante ... 84 00:10:05,430 --> 00:10:08,390 Deja que ... y eso hacer - hacer lo que haces. 85 00:10:08,980 --> 00:10:12,100 No hay manera de que ampliado aún más con este punto. 86 00:10:16,090 --> 00:10:19,330 Esto no es posible, un coche como éste No sopla neumáticos así. 87 00:10:20,040 --> 00:10:25,400 Parece que vamos a ser vecinos desde hace algún tiempo, señor. San Jorge Griffin. 88 00:10:25,400 --> 00:10:30,610 Un mes me ... trabajar y Me paso las tres primeras semanas ... goneæi ... 89 00:10:30,960 --> 00:10:33,720 Algunos delincuentes ... de la ciudad ... 90 00:10:35,430 --> 00:10:35,780 ... Y ahora esto. 91 00:10:36,920 --> 00:10:39,730 No te preocupes, Lo arreglaré. 92 00:10:40,160 --> 00:10:43,000 Bueno, vamos a conseguir algo gente de aquí! 93 00:10:44,750 --> 00:10:47,610 Bueno, vamos gente ... Cambie la rueda! 94 00:10:48,170 --> 00:10:49,140 Llevar el coche aquí ... 95 00:10:49,990 --> 00:10:50,560 Por favor, por favor ... 96 00:10:50,770 --> 00:10:53,080 No te preocupes, salir el sol, hijo. 97 00:10:53,450 --> 00:10:56,670 Vamos a ir a un salón beber una bebida fría. 98 00:10:56,950 --> 00:10:57,580 ¿Es eso cierto? 99 00:10:57,790 --> 00:11:00,440 Ya son 30 años atrás, el alcalde, Yo no había celebrado su cumpleaños. 100 00:11:00,730 --> 00:11:03,700 Vamos a tener 150 Viernes. 101 00:11:06,890 --> 00:11:09,770 No prestar atención a él, no está bien. 102 00:11:10,100 --> 00:11:12,320 Una excelente siento, ¿cómo puede ser esto en esta ciudad. 103 00:11:12,760 --> 00:11:14,750 Incluye un joven que ... 104 00:11:16,720 --> 00:11:19,200 No hagas caso a él, no a sí mismo, no saben lo que esta historia. 105 00:11:20,110 --> 00:11:24,030 Vamos al salón, ir a buscar algo de beber? 106 00:11:25,120 --> 00:11:28,080 No lo entiendo ... ¿qué está tratando de decirme. 107 00:11:28,890 --> 00:11:33,810 Ese hombre de allí - exterior él está muerto. 108 00:11:34,340 --> 00:11:35,170 Dead? 109 00:11:36,260 --> 00:11:41,010 Él está muerto, vamos a encontrar a la gente cuyo tiempo se ha acabado ... 110 00:11:41,380 --> 00:11:42,610 Y ... que los impulsa. 111 00:11:46,610 --> 00:11:48,440 Él vino para mí. 112 00:11:48,700 --> 00:11:49,700 En el hospital? 113 00:11:52,710 --> 00:11:54,050 ¿Lo has visto? 114 00:11:58,160 --> 00:11:59,610 Lo sentí. 115 00:12:02,830 --> 00:12:05,830 No, por favor, por favor, no lo hagas ... 116 00:12:10,330 --> 00:12:14,430 En primer lugar, dijo, el y nos prometió hace mucho tiempo ... 117 00:12:14,750 --> 00:12:16,130 Y ... usted es todavía joven mencionado. 118 00:12:16,770 --> 00:12:20,550 George piensa que podría ser detective privado o algo así. 119 00:12:20,860 --> 00:12:23,680 Él no es un investigador privado estos son siempre sucia. 120 00:12:24,610 --> 00:12:27,990 Necesita ayuda popiæe unas copas y se van. 121 00:12:27,991 --> 00:12:31,991 Dame un dólar para ayudar, Comprará definitivamente las cosas buenas. 122 00:12:33,550 --> 00:12:37,010 Lo sentimos, Weldon, pero no ostaæeš hasta que sale de la ciudad. 123 00:12:37,350 --> 00:12:39,180 No podemos correr el riesgo, hablar con usted. 124 00:12:39,370 --> 00:12:41,450 Sheriff, no me dejes aquí Sheriff ... 125 00:12:41,640 --> 00:12:43,870 Sheriff, no voy a decir nada más ... 126 00:12:43,971 --> 00:12:46,471 Sheriff ... 127 00:13:05,050 --> 00:13:09,080 Esta es su novia le ayudó para escapar del lugar .... donde estuvo detenido. 128 00:13:11,330 --> 00:13:15,560 No me importa para la chica, pero ... Necesito encontrar a este joven. 129 00:13:18,650 --> 00:13:20,250 No, no. 130 00:13:40,190 --> 00:13:42,940 Aquí, me encontré bajo la 'publicidad'. 131 00:13:43,230 --> 00:13:47,170 Eso significa que las cosas publicitarios Yo diría que eso, señor. San Jorge hacerlo. 132 00:13:49,120 --> 00:13:56,820 Parece material publicitario. ¿No es así, señor. San Jorge? 133 00:14:02,860 --> 00:14:04,560 No vimos al joven. 134 00:14:06,670 --> 00:14:11,740 A Weldon? ¿Dónde está ese joven que se refiere? 135 00:14:11,740 --> 00:14:13,410 - Weldon ?- Así es, Weldon. 136 00:14:13,410 --> 00:14:15,610 No sé esto. Sólo una historia. 137 00:14:34,360 --> 00:14:36,610 Nos arreglamos, temporalmente. 138 00:14:41,000 --> 00:14:43,130 Él se cansará en particular la reparación. 139 00:14:44,420 --> 00:14:50,140 Bueno, me alegro de que no hiciste nada razonable, por ejemplo, para decirlo - libre? 140 00:14:50,570 --> 00:14:51,550 Qué demonios, perdonar? 141 00:14:58,320 --> 00:15:01,360 Hola, esto es San Jorge Departamento de la Muerte ... 142 00:15:01,630 --> 00:15:04,730 ¿Puedo hablar con Chen Du-Long Mi predecesor, por favor? 143 00:15:08,010 --> 00:15:10,550 Sí, ¿puedes decirle: llámame ... 144 00:15:10,900 --> 00:15:14,260 Porque ... esto se está convirtiendo en más de lo que esperaba? 145 00:15:20,630 --> 00:15:21,870 'Ll Compruebe más tarde. 146 00:15:30,300 --> 00:15:31,600 Gosh dejó sin los ganchos. 147 00:15:31,870 --> 00:15:32,840 - ¿Quién es ?- Weldon. 148 00:15:42,030 --> 00:15:44,640 Uskaèi, provozaæemo el círculo. 149 00:15:54,650 --> 00:15:55,800 Gosh él! 150 00:15:56,830 --> 00:15:58,900 ¿Crees que diría? 151 00:15:59,120 --> 00:16:01,760 ¿Qué opinas? Por supuesto, le voy a decir! 152 00:16:02,060 --> 00:16:05,670 Tal vez podríamos hacer un trato con él, como lo hemos hecho con los chinos ... 153 00:16:06,400 --> 00:16:09,590 Por supuesto, lo que dices Mayor? 154 00:16:11,030 --> 00:16:13,680 Bueno, todo es posible. 155 00:16:28,080 --> 00:16:32,360 ¿Sabes qué? Usted mencionó necesidad de cobrar - 150 años. 156 00:16:32,720 --> 00:16:37,920 ¿Qué logros la gente por lo general no viven tanto tiempo. 157 00:16:40,030 --> 00:16:43,190 De hecho, la gente nunca no vivir tanto tiempo. 158 00:16:43,580 --> 00:16:47,670 Bueno, todos somos de la misma edad. Usted ve, había un chino ... 159 00:16:48,630 --> 00:16:51,190 Chen? Chen Du-Long? 160 00:16:52,800 --> 00:16:54,320 ¿Sabes quién era? 161 00:16:54,650 --> 00:16:56,010 Por supuesto, que era la muerte. 162 00:16:56,950 --> 00:16:59,060 Llevaba una cuerda dugaèak blanco. 163 00:17:00,310 --> 00:17:01,440 Lo único que llevaba era ... 164 00:17:04,670 --> 00:17:07,860 Era ... era ... blanco. 165 00:17:10,820 --> 00:17:15,550 ¿Por qué? ¿Por qué hizo? ¿Por qué la dejaste vivir? 166 00:17:16,030 --> 00:17:20,290 Dijo que no estaba en la lista No voy a hacerle daño a nadie ... 167 00:17:20,290 --> 00:17:22,010 Así es, nadie que no se dañe. 168 00:17:22,420 --> 00:17:25,050 ¿Por qué, no me dejas en paz? 169 00:17:27,160 --> 00:17:30,360 Debido a que este no es el camino a está haciendo. 170 00:17:30,820 --> 00:17:34,710 Si usted no sabe acerca de nosotros ¿Por qué has venido a Winfield? 171 00:17:34,710 --> 00:17:38,160 Vine por 'joven'. Uno de los niños. 172 00:17:38,930 --> 00:17:40,130 ¿Por qué él? 173 00:17:40,550 --> 00:17:42,360 Su número es el de la derecha, eso es todo. 174 00:17:42,690 --> 00:17:43,200 ¿Por qué? 175 00:17:43,760 --> 00:17:46,780 Debido a que es tan decretó antes de venir. 176 00:17:47,280 --> 00:17:47,800 ¿Por qué? 177 00:17:48,080 --> 00:17:49,550 Debido a que su número retirado! 178 00:17:51,780 --> 00:17:53,830 Sí aquí es la de Saint George. 179 00:17:54,120 --> 00:17:58,580 Quiero hablar con Chen-TV, en este momento, no hay excusas! 180 00:17:59,120 --> 00:18:01,320 ¿Por qué no me llevas en su lugar? Mi número debe haber vencido ampliamente. 181 00:18:02,630 --> 00:18:05,330 Todavía buscar su número. 182 00:18:06,930 --> 00:18:09,740 Ah, sí, Chen, Griffin aquí. Algo sobre Winfield. 183 00:18:11,210 --> 00:18:13,240 ¿Qué quieres decir, '¿Cómo puedo saber?' 184 00:18:13,920 --> 00:18:14,960 Me enteré, eso es todo. 185 00:18:16,120 --> 00:18:18,040 Si usted piensa que me va a tomar aceptar que ... 186 00:18:18,990 --> 00:18:22,270 Yo no ... no te atrevas me puso en espera ... 187 00:19:10,760 --> 00:19:12,250 Y era difícil de encontrar. 188 00:19:15,570 --> 00:19:19,230 Bueno, ahora me tienes. Acabemos de una vez con el, ya uno. 189 00:19:19,660 --> 00:19:20,960 Tal vez no es tan simple. 190 00:19:23,380 --> 00:19:25,060 Caminamos un poco? 191 00:19:32,730 --> 00:19:35,070 Mira, ahora tengo que Cojo todos ellos ... 192 00:19:35,760 --> 00:19:36,950 ¿Por qué lo hicieron? 193 00:19:37,310 --> 00:19:40,820 Nada, excepto que usted debe ser recogido hace mucho tiempo. 194 00:19:41,190 --> 00:19:42,940 - Fue un error .- Error? 195 00:19:43,780 --> 00:19:44,930 ¿Crees que me gusta? 196 00:19:45,150 --> 00:19:46,850 Es sólo mi primer mes. 197 00:19:46,850 --> 00:19:51,720 El último tipo que siempre producido sobre todo en Rusia. 198 00:19:52,010 --> 00:19:53,750 Estas personas no están haciendo daño a nadie. 199 00:19:54,340 --> 00:19:59,150 Sin perjuicio de los extranjeros. Todos son muy agradables. 200 00:20:00,820 --> 00:20:02,120 Una vez que lleguemos a conocerlos. 201 00:20:03,270 --> 00:20:06,860 Sí, supongo que es porque mi precursor dejes que se salgan. 202 00:20:07,200 --> 00:20:12,390 Era ... sentimental. Y es un camino muy difícil. 203 00:20:29,910 --> 00:20:33,390 San Jorge, aquí. Chen, por favor. 204 00:20:34,160 --> 00:20:38,070 No me importa si Ruea con Mao. 205 00:20:38,070 --> 00:20:39,850 Póngalo en la línea. 206 00:20:42,110 --> 00:20:42,990 Chen ... 207 00:20:43,570 --> 00:20:46,390 No es de extrañar, ya que el jefe cambiado a otro puesto de trabajo ... 208 00:20:47,560 --> 00:20:49,570 Sí, sé que están bien ... 209 00:20:49,570 --> 00:20:52,650 Pero no podemos ignorar usted está descuidando sus deberes ... 210 00:20:52,990 --> 00:20:56,880 ... ¿Qué me llevó a desventaja. 211 00:20:58,120 --> 00:21:01,790 No me guía chino adjetivos ... 212 00:21:02,580 --> 00:21:04,110 Quiero que ...? 213 00:21:04,810 --> 00:21:10,050 ¿Hola? Él me puso espera, otra vez! 214 00:21:12,630 --> 00:21:14,780 El hombre no hizo nada. 215 00:21:15,340 --> 00:21:17,300 Usted puede ser capaz de hacer algo, acuerdo. 216 00:21:17,560 --> 00:21:20,780 Yo no quiero hacer esto, Tengo que hacerlo. 217 00:21:21,830 --> 00:21:22,400 Escucha ... 218 00:21:22,870 --> 00:21:27,810 Sí, no lo hagas más. Sí, claro que me encontré con un muchacho. 219 00:21:36,020 --> 00:21:37,570 Te llamaré más tarde. 220 00:21:42,050 --> 00:21:44,300 Ahora, sluèajte para mí, todo el mundo! 221 00:21:45,310 --> 00:21:49,440 Ya he tenido suficiente, jugar con usted! 222 00:21:59,150 --> 00:22:02,810 Ahora, ¿dónde está ese joven? 223 00:22:08,720 --> 00:22:09,650 Mr. Death ... 224 00:22:09,950 --> 00:22:13,260 No, señor. Muerte. Yo soy un agente de la muerte. 225 00:22:14,430 --> 00:22:22,380 Bueno, usted debe tener un montón de personas, que - anunciar ... 226 00:22:22,380 --> 00:22:24,380 ¿Qué es tan importante con este joven? 227 00:22:24,760 --> 00:22:27,040 Ha llegado su tiempo, eso es todo. 228 00:22:27,040 --> 00:22:28,400 ¿Qué hay del resto de nosotros? 229 00:22:29,600 --> 00:22:33,190 ¿Cómo ustedes no entienden Tengo que hacer mi trabajo. 230 00:22:33,750 --> 00:22:38,010 Si dejo que este chico se salga, Va a ser un gran punto negro en mi disco. 231 00:22:38,300 --> 00:22:40,910 Y como ya tengo bastantes problemas. 232 00:22:41,590 --> 00:22:45,090 ¿Crees que mi jefe fácil de llevar, A? 233 00:22:46,450 --> 00:22:50,130 ¿Crees que después de su muerte nada puede hacerte daño? 234 00:22:50,440 --> 00:22:56,100 Bueno, ja! La muerte es sólo principio, amigos! 235 00:22:56,670 --> 00:22:58,310 Sólo espera y verás. 236 00:22:58,820 --> 00:23:00,630 - No puedo esperar .- Yo también. 237 00:23:03,750 --> 00:23:07,120 La mayoría de nosotros entró en el su segundo stoleæe. 238 00:23:07,890 --> 00:23:10,250 Pero este joven Tenemos durante 20 años. 239 00:23:10,660 --> 00:23:15,410 No fue hasta que empezó a vivir. No lo tome. 240 00:23:15,410 --> 00:23:16,320 Tome nosotros. 241 00:23:16,660 --> 00:23:19,250 ¿Por qué crees que puede negociar en esta situación? 242 00:23:19,560 --> 00:23:20,600 Está más allá de mi poder. 243 00:23:20,850 --> 00:23:22,010 Tener un corazón, señor. 244 00:23:22,740 --> 00:23:24,910 Imagínese lo que eso significaba a su reputación ... 245 00:23:24,910 --> 00:23:26,270 Si ... nos sacaste todo fuera de la ley. 246 00:23:27,140 --> 00:23:27,930 Sí, es cierto. 247 00:23:28,920 --> 00:23:32,210 - ¿Todos ustedes? - Sí. Eso es todo. 248 00:23:33,560 --> 00:23:36,970 - A cambio de la joven? - Sí, por supuesto. Eso es todo! 249 00:23:36,970 --> 00:23:38,890 No, eso estaría bien. 250 00:23:40,110 --> 00:23:43,030 No encontramos este lugar no habría tenido alguna posibilidad de que lo encuentres. 251 00:23:44,140 --> 00:23:46,000 Nadie sabe a Winfield. 252 00:23:46,310 --> 00:23:48,210 Y simplemente no hay razón si alguien se entera. 253 00:23:51,560 --> 00:23:53,370 Agregar esta buena gente solo. 254 00:23:55,270 --> 00:23:56,570 - Llévame .- No, me llevaba en su lugar! 255 00:23:56,850 --> 00:23:59,190 Me .... Me. Somos ..... Es. 256 00:24:02,010 --> 00:24:03,160 Todos nosotros, todos nosotros. 257 00:24:05,400 --> 00:24:06,630 Bien, bien, suficiente! 258 00:24:12,210 --> 00:24:16,570 Todo esto autosacrificio mucho más molesto. 259 00:24:34,570 --> 00:24:41,760 Si este joven estaba siempre aquí obvio que él se había ido. 260 00:24:42,350 --> 00:24:45,390 Pero eso no quiere decir ella no volvería. 261 00:24:46,100 --> 00:24:53,810 Si lo ves ... dile que todavía estoy buscando. 262 00:24:59,420 --> 00:25:03,840 Pero recuerda ... Nadie vive para siempre. 263 00:25:05,100 --> 00:25:11,220 Y voy a estar de vuelta ... Por ejemplo, para una stoleæe. 264 00:25:27,360 --> 00:25:30,900 Hola ... Ah, hola, Chen. 265 00:25:32,960 --> 00:25:37,860 No, y creo que hecho un ... error. 266 00:25:38,890 --> 00:25:43,670 Informe? ¡Qué declaración tan triste? Winfield? 267 00:25:44,640 --> 00:25:46,330 Nunca he oído hablar de él. 268 00:25:47,740 --> 00:25:49,880 Vamos, Chen, no se preocupe. 269 00:25:50,180 --> 00:25:51,860 'Ll Nunca se sabe al respecto. 270 00:25:52,230 --> 00:25:56,360 ¿Cómo podrían? No está en ningún mapa. 271 00:26:01,710 --> 00:26:06,040 Salir Winfield. Población: 62 272 00:26:06,620 --> 00:26:09,180 Edad media: 112 273 00:26:10,430 --> 00:26:13,330 Aquí no hay nada que hacer pero que lo haga por mucho tiempo ... 274 00:26:13,670 --> 00:26:18,150 Ver multitudes, lo que parece conducir a ninguna parte ... 275 00:26:18,280 --> 00:26:21,360 caminos secundarios Twilight Zone. 276 00:26:21,561 --> 00:26:25,361 Diseño por: Overnight 21739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.