Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:01,810
{\i1}Walter Pinkham
Psiquiatra{\i0}
2
00:00:04,530 --> 00:00:06,620
Es solo que no puedo
seguir haciendo esto.
3
00:00:06,930 --> 00:00:08,980
Soy tu terapista y tu psicologo.
4
00:00:09,210 --> 00:00:10,180
Lo sé y se supone
que deberia ayudar.
5
00:00:10,400 --> 00:00:11,040
Te estoy ayudando.
6
00:00:11,520 --> 00:00:12,700
No me esta ayudando
no puedo hacerlo.
7
00:00:12,980 --> 00:00:15,180
- Si tu puedes.
- No puedo se lo aseguro.
8
00:00:15,480 --> 00:00:16,550
Entra.
9
00:00:18,730 --> 00:00:20,060
{\i1}Myron Mandel
Dentista.{\i0}
10
00:00:20,570 --> 00:00:22,810
- Myron es la oficina del dentista.
- Lo sé.
11
00:00:23,390 --> 00:00:24,820
Y tú eres el dentista.
12
00:00:24,820 --> 00:00:26,690
Ellos me odian
cuando los toco.
13
00:00:26,690 --> 00:00:29,140
Ellos te necesitan les duele.
14
00:00:29,140 --> 00:00:30,080
¿Les duele? A mi me duele.
15
00:00:31,010 --> 00:00:33,910
Dr. escucheme ayer una paciente
llegó una mujer preciosa
16
00:00:34,830 --> 00:00:38,670
no me creera aunque es mi clienta
estoy enamorado de ella.
17
00:00:39,620 --> 00:00:40,460
Asi que le pedí una cita...
18
00:00:40,860 --> 00:00:41,590
¿Y te la dio?
19
00:00:41,890 --> 00:00:44,500
No. Una mujer hermosa
no saldria con un dentista.
20
00:00:44,840 --> 00:00:47,580
Ellas salen con abogados pilotos
con astronautas...
21
00:00:47,890 --> 00:00:50,130
Myron Myron Myron...
22
00:00:53,220 --> 00:00:53,930
Dr. Pinkham...
23
00:00:55,220 --> 00:00:59,090
Se acabó el tiempo
nos vemos mañana.
24
00:01:00,150 --> 00:01:02,160
Estoy empezando a hiperventilarme.
25
00:01:02,850 --> 00:01:04,140
No lo hagas.
26
00:01:04,840 --> 00:01:05,580
"No lo hagas"
27
00:01:13,000 --> 00:01:14,900
{\i1}{\b1}EL DIENTE Y SUS CONSECUENCIAS.{\b0}{\i0}
28
00:01:15,390 --> 00:01:16,560
- Buenos días.
- Buenos días.
29
00:01:24,060 --> 00:01:25,390
Deshágase de todos.
30
00:01:28,780 --> 00:01:30,260
Digales que estoy enfermo.
31
00:01:55,110 --> 00:01:56,670
Dr. Mandel.
32
00:01:57,130 --> 00:02:01,070
Esta es la oficina mas deprimente
en la que he trabajado.
33
00:02:04,750 --> 00:02:05,520
¿Usted cree que esto
es deprimente?
34
00:02:05,970 --> 00:02:07,740
¿Ha intentado llegar aqui a salvo
35
00:02:08,390 --> 00:02:11,220
sin oir chistes de tu profesion
18 veces al día?
36
00:02:13,570 --> 00:02:17,130
¿El brillo en los ojos de las mujeres
cuando llega un verdadero doctor?
37
00:02:20,240 --> 00:02:22,050
Eso sí es deprimente.
38
00:02:23,600 --> 00:02:25,000
Renuncio.
39
00:02:26,030 --> 00:02:27,610
Esta despedida.
40
00:02:48,140 --> 00:02:51,110
Sra. Schulmann viene
por lo de sus muelas ¿Verdad?
41
00:02:51,660 --> 00:02:55,450
Sr. Frank en su cavidad
¿Hay algún dolor?
42
00:02:55,710 --> 00:02:57,570
- No doctor.
- Bien bien.
43
00:02:59,210 --> 00:03:01,480
Y Sra. Taylor usted es nueva.
44
00:03:02,250 --> 00:03:03,940
Viene por una limpieza.
45
00:03:05,660 --> 00:03:06,970
Me retiro.
46
00:03:08,030 --> 00:03:10,710
Me voy a trabajar como misionero
para los esquimales.
47
00:03:11,160 --> 00:03:12,640
Ellos tienen dientes perfectos.
48
00:03:14,890 --> 00:03:19,110
Asi que busquense otro dentista
para torturarlo. Adios.
49
00:03:20,270 --> 00:03:22,930
¡Fuera fuera fuera.!
50
00:03:24,110 --> 00:03:27,460
Saquense fuera.
Por favor.
51
00:03:27,970 --> 00:03:29,940
- Pobres esquimales.
- Si. Bien.
52
00:03:30,700 --> 00:03:34,520
No puedo ayudarlo
fuera fuera.
53
00:03:37,060 --> 00:03:40,830
Oh Dios mio.
Estoy enloqueciendo.
54
00:03:41,790 --> 00:03:45,480
Otros mas que despido de
recepcion en la misma calle.
55
00:03:46,460 --> 00:03:52,690
Ok muy bien
acabaré con esto.
56
00:04:36,400 --> 00:04:38,810
Hola disculpe Doctor.
¿Esta ocupado?
57
00:04:41,950 --> 00:04:43,850
Dr. ¿Esta bien?
58
00:04:43,850 --> 00:04:48,270
Srita. Bixby si estoy bien.
59
00:04:49,750 --> 00:04:51,530
Olvidé mi cepillo
para el cabello.
60
00:04:51,780 --> 00:04:52,920
¿Lo deje aqui ayer?
61
00:04:53,280 --> 00:04:54,230
Srita. Bixby...
62
00:04:54,540 --> 00:04:56,860
Esta viendo a un hombre que ya
no tiene nada mas que perder
63
00:04:57,160 --> 00:04:59,690
y que solo quiere preguntarle
algo muy importante
64
00:04:59,690 --> 00:05:01,830
por favor no se preocupe
mucho en responder.
65
00:05:02,150 --> 00:05:02,840
¿Cual es?
66
00:05:02,840 --> 00:05:04,720
¿Cenaría conmigo?
67
00:05:05,060 --> 00:05:08,220
Dr. es Ud. muy dulce pero...
68
00:05:08,940 --> 00:05:10,600
pero usted ya tiene
un compromiso.
69
00:05:10,970 --> 00:05:12,560
Oh Dios la misma respuesta.
70
00:05:13,030 --> 00:05:14,860
No en realidad es solo que...
71
00:05:15,230 --> 00:05:18,470
es que despues de salir
con pilotos y abogados
72
00:05:19,880 --> 00:05:22,110
los dentistas
no son de su tipo.
73
00:05:22,690 --> 00:05:24,120
Usted me entiende.
74
00:05:25,080 --> 00:05:26,720
Srita. Bixby
75
00:05:28,870 --> 00:05:30,460
Le ayudaría a encontrar
su cepillo
76
00:05:30,870 --> 00:05:33,720
pero si no le molesta
tengo que suicidarme.
77
00:05:34,730 --> 00:05:37,850
- Que tenga bonito día.
- Usted tambien.
78
00:05:56,020 --> 00:05:57,440
Hola Dr. Mandel.
79
00:05:57,850 --> 00:05:58,850
¿Quien diablos es usted?
80
00:05:59,210 --> 00:06:00,670
Soy el Hado de los Dientes.
81
00:06:01,580 --> 00:06:04,070
Oh no por favor
no mas humillación.
82
00:06:13,960 --> 00:06:16,950
¿Como es que aparecio
tan de repente?
83
00:06:17,630 --> 00:06:21,810
Siempre aparezco cuando dentistas
desesperados me necesitan
84
00:06:22,510 --> 00:06:25,680
en las pausas que hago mientras
dejo monedas bajo las almohadas
85
00:06:26,020 --> 00:06:28,170
de los niños por
sus dientes claro.
86
00:06:30,660 --> 00:06:33,590
Oh Dios mio
finalmente exploté ¿Verdad?
87
00:06:35,220 --> 00:06:37,810
Asi que ¿Que puedo
hacer por usted Doc?
88
00:06:38,230 --> 00:06:39,970
¿Que podria hacer por mi?
89
00:06:41,400 --> 00:06:44,000
Señor Hado de los Dientes
90
00:06:44,510 --> 00:06:46,920
bueno para empezar podria
hacer que mis pacientes
91
00:06:47,590 --> 00:06:49,900
me consideraran un ser
humano maravilloso.
92
00:06:50,970 --> 00:06:53,120
en lugar de un verdugo
y que vengan a mi oficina
93
00:06:53,510 --> 00:06:55,620
voluntaria y gozosamente.
¿Puede hacer eso?
94
00:06:55,910 --> 00:06:56,840
No hay problema.
95
00:06:57,110 --> 00:06:58,260
"No hay problema"
96
00:07:00,440 --> 00:07:03,230
¿Podria hacer que la Srita. Bixby me
tomara en serio? ¿Podria hacer eso?
97
00:07:03,620 --> 00:07:07,520
Que la haga enamorarse
profunda y desesperadamente de mi.
98
00:07:07,950 --> 00:07:09,850
Muy bien.
99
00:07:10,650 --> 00:07:12,170
Espere.
100
00:07:14,400 --> 00:07:20,940
¿No va a hacer algun pase mágico
o esto es solo una ilusion?
101
00:07:26,670 --> 00:07:30,130
Eche una mirada
a sus radiografias doc.
102
00:07:53,210 --> 00:07:54,120
¿Y bien?
103
00:07:57,880 --> 00:08:00,740
Los dientes estan
perdiendo la amalgama.
104
00:08:01,930 --> 00:08:04,210
Tenia que volver Dr. Mandel.
105
00:08:05,970 --> 00:08:07,700
¿Porque perdió su amalgama?
106
00:08:08,210 --> 00:08:09,930
Esa es una razón.
107
00:08:11,200 --> 00:08:16,490
Permitame verla
Srita. Bixby.
108
00:08:16,790 --> 00:08:19,610
- Llamame Lydia.
- Lydia.
109
00:08:22,760 --> 00:08:25,520
- ¿Seras cuidadoso conmigo?
- Lo prometo.
110
00:08:26,630 --> 00:08:29,830
Te prometo que no
sentiras nada.
111
00:08:30,460 --> 00:08:32,770
No seas tan gentil.
112
00:08:35,570 --> 00:08:37,460
Abrela.
113
00:08:47,490 --> 00:08:50,440
Oh Myron eres tan suave.
114
00:08:50,880 --> 00:08:52,890
Creo que me enamoré de ti.
115
00:08:53,240 --> 00:08:55,780
Enjuágate cariño enjuágate.
116
00:09:05,950 --> 00:09:07,810
- Oh Lydia.
- Oh. Myron.
117
00:09:08,900 --> 00:09:09,150
Oh Lydia.
118
00:09:14,160 --> 00:09:16,400
- Oh Lydia.
- Oh. Myron.
119
00:09:17,640 --> 00:09:19,890
- Oh Lydia.
- Oh Myron.
120
00:09:22,880 --> 00:09:26,570
Dr. Mandel por favor
acepteme de nuevo.
121
00:09:26,790 --> 00:09:29,070
No quiero que me
toque otro dentista.
122
00:09:29,600 --> 00:09:30,900
Si si.
123
00:09:32,250 --> 00:09:33,850
Quiero que atienda a
toda mi familia. Todos.
124
00:09:34,240 --> 00:09:36,430
Y a los que viven en Kansas City.
125
00:09:37,190 --> 00:09:39,130
¿Puedo ponerlo en mi agenda?
126
00:09:45,410 --> 00:09:46,100
No puedo.
127
00:09:47,130 --> 00:09:49,120
Myron te quieren
te necesitan te aman.
128
00:09:49,120 --> 00:09:50,490
¿Porque no me dejan solo?
129
00:09:50,860 --> 00:09:54,420
Ya no quiero mas sweters
calcetines citas...
130
00:09:56,000 --> 00:09:59,280
eso me recuerda a un par
de colegas ¿No te importaria?
131
00:09:59,730 --> 00:10:02,840
Dr. Pinkham por favor tengo citas
hasta el fin de la decada.
132
00:10:03,590 --> 00:10:09,650
Nene vamos a casa
solo tu y yo todo el dia de hoy.
133
00:10:10,120 --> 00:10:11,880
- No por favor.
- ¿No?
134
00:10:12,530 --> 00:10:14,840
¿Pasa algo malo?
¿Ya no me amas?
135
00:10:15,120 --> 00:10:18,590
Si te amo.
Te amo pero estoy agotado.
136
00:10:18,950 --> 00:10:22,940
Todos me quieren dia y noche;
necesito algo de paz y quietud.
137
00:10:23,560 --> 00:10:26,900
Disculpe ¿Le importaria?
Oh Myron.
138
00:10:27,280 --> 00:10:29,880
Reconocería esa
voz donde fuera.
139
00:10:29,880 --> 00:10:31,100
¿Me recuerdas amor?
140
00:10:32,210 --> 00:10:33,530
La madre de tu
primo de Detroit.
141
00:10:33,940 --> 00:10:36,860
Si cariño ¿Podrias
acabar de limpiarme...?
142
00:10:36,860 --> 00:10:38,940
Como todo el mundo señora.
143
00:10:39,410 --> 00:10:41,960
Tiene cita con mis nietos.
144
00:10:42,740 --> 00:10:47,120
¡Se imaginan? una cita
con el Dr. Myron Mandel.
145
00:10:47,780 --> 00:10:49,410
Fantastico ¿Verdad Doc?
146
00:10:50,130 --> 00:10:53,520
{\i1}Porque es un gran compañero
Porque es un gran compañero{\i0}
147
00:10:53,940 --> 00:10:56,600
{\i1}Porque es un gran compañero{\i0}
148
00:10:57,450 --> 00:10:59,910
{\i1}Y nadie lo puede negar.{\i0}
149
00:10:59,910 --> 00:11:05,210
No no no...Bajenme.
Bajenme.
150
00:11:05,750 --> 00:11:08,460
{\i1}Porque es un gran compañero
Porque es un gran compañero{\i0}
151
00:11:08,680 --> 00:11:14,120
{\i1}Porque es un gran compañero
y nadie lo puede negar.{\i0}
152
00:11:14,470 --> 00:11:18,400
{\i1}Nadie lo puede negar
nadie lo puede negar.{\i0}
153
00:11:18,960 --> 00:11:20,630
Oigan ahi esta.
154
00:11:53,570 --> 00:11:54,470
Disculpe.
Disculpe.
155
00:12:09,890 --> 00:12:15,450
Disculpe ¿Esta usted comiendo frijoles
con ese espejo de dentista?
156
00:12:16,010 --> 00:12:17,730
Si ¿Hay algun problema?
157
00:12:17,950 --> 00:12:21,760
No no... Es que es curioso
eso es todo.
158
00:12:22,840 --> 00:12:23,920
Es que solia ser...
159
00:12:24,180 --> 00:12:25,840
¿Un espejo de dentista?
160
00:12:27,510 --> 00:12:28,900
Un dentista.
161
00:12:30,170 --> 00:12:31,580
Yo tambien.
162
00:12:32,580 --> 00:12:34,280
Endodoncia.
163
00:12:34,560 --> 00:12:35,610
Perodoncia.
164
00:12:35,950 --> 00:12:38,710
Fluoración y
estructuración dental.
165
00:12:38,990 --> 00:12:42,500
Zavintsky y Klatz
Corporación Dental de Nueva Jersey.
166
00:12:43,100 --> 00:12:44,020
¿Porque?
167
00:12:45,160 --> 00:12:47,190
¡Ja! "El Hado de los Dientes"
168
00:12:47,530 --> 00:12:49,080
No quiero oirlo de nuevo.
169
00:12:49,430 --> 00:12:51,660
Bienvenido a bordo
jovencito.
170
00:12:52,140 --> 00:12:56,570
{\i1}Las mujeres suelen decir:
No salir con alguien que diga "Escupa"{\i0}
171
00:12:57,030 --> 00:12:59,610
{\i1}Como buen ejemplo:
tenemos a Myron Mandel.{\i0}
172
00:12:59,910 --> 00:13:02,620
{\i1}Quien puso su diente bajo
la almohada y pidio amor.{\i0}
173
00:13:03,030 --> 00:13:06,810
{\i1}Pero probablemente
debió pedir una moneda.{\i0}
12657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.