All language subtitles for The Twilight Zone (1985) - 1x40 - To See The Invisible Man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,150 --> 00:00:17,180 Mitchell Chaplin 2 00:00:18,680 --> 00:00:19,310 Contestale. 3 00:00:19,550 --> 00:00:22,420 Si, si. Soy Mitchell Chaplin. 4 00:00:24,050 --> 00:00:27,340 Ha sido encontrado culpable por el crimen de insensibilidad, 5 00:00:27,750 --> 00:00:31,010 al no mostrar emociones a otros ciudadanos. 6 00:00:32,240 --> 00:00:35,980 Usted fue señalado, tanto por los miembros de su familia, 7 00:00:36,680 --> 00:00:39,560 como los ciudadanos de su lugar de trabajo. 8 00:00:40,430 --> 00:00:44,840 Ellos son el testimonio de su falta de preocupacion y comprension hacia otros. 9 00:00:45,560 --> 00:00:48,640 Usted estuvo presente cuando esas declaraciones fueron hechas, 10 00:00:48,640 --> 00:00:52,090 y escucho todos los testimonios en su contra, ¿Verdad? 11 00:00:52,760 --> 00:00:53,420 Asi fue. 12 00:00:55,340 --> 00:00:57,170 ¿Tiene algo más que agregar? 13 00:00:59,340 --> 00:01:01,200 No, nada. 14 00:01:02,510 --> 00:01:03,420 Queda establecido. 15 00:01:04,030 --> 00:01:09,150 Mitchell Chaplin, esta corte ha revisado los cargos que se le presentaron, 16 00:01:10,360 --> 00:01:13,660 y habiendole encontrado culpable por el crimen de insensibilidad, 17 00:01:14,200 --> 00:01:19,470 se le sentencia a un año de invisibilidad. 18 00:01:21,410 --> 00:01:25,190 Esta loco si cree que un año de invisibilidad va a doblegarme. 19 00:01:27,070 --> 00:01:29,140 Habla solo cuando te pregunten. 20 00:01:29,410 --> 00:01:30,970 Y muestra respeto. 21 00:01:34,700 --> 00:01:36,740 Esta corte empieza la ejecución. 22 00:02:00,960 --> 00:02:05,080 ¿Eso es todo? ¿Eso fue todo? 23 00:02:07,130 --> 00:02:07,980 Ni siquera me dolió. 24 00:02:10,570 --> 00:02:12,510 Ahora soy invisible, ¿Verdad? 25 00:02:14,050 --> 00:02:16,350 En lo que a ustedes respecta, no existo. 26 00:02:16,650 --> 00:02:17,730 ¡Gran cosa! 27 00:02:20,720 --> 00:02:24,120 Puedo soportar un año perfectamente. 28 00:02:26,660 --> 00:02:32,340 Esto no es nada para mí. Nada para mí. 29 00:02:32,680 --> 00:02:35,010 Es un mundo no muy diferente del nuestro, 30 00:02:35,450 --> 00:02:37,180 y aun asi no muy parecido. 31 00:02:37,540 --> 00:02:39,780 Un torcido espejo de la realidad. 32 00:02:40,120 --> 00:02:42,700 Donde un hombre puede encontrarse a si mismo aislado, 33 00:02:43,280 --> 00:02:46,170 condenado a ser invisible por decision publica, 34 00:02:46,590 --> 00:02:49,050 sin pertenecer ya a la sociedad, 35 00:02:49,630 --> 00:02:54,200 pero sí a las zonas mas grises de la Dimension Desconocida. 36 00:02:57,070 --> 00:02:58,380 Oh, lo siento, no quise... 37 00:03:07,960 --> 00:03:09,500 PARA VER AL HOMBRE INVISIBLE 38 00:03:26,510 --> 00:03:31,100 Margaret, Don, Peter, ya sali finalmente, 39 00:03:31,450 --> 00:03:33,410 vine a limpiar mi escritorio... 40 00:03:34,610 --> 00:03:37,290 Fue grandioso hablar con ustedes también. 41 00:03:38,450 --> 00:03:43,800 Oigan, diganle al viejo Victor que estaré de vuelta en un año, ¿Si? 42 00:03:44,630 --> 00:03:48,680 Y mientras estoy fuera, espero no les moleste que paguen de mis deudas por mí. 43 00:03:48,980 --> 00:03:49,470 Gracias. 44 00:03:51,340 --> 00:03:52,060 DIA 1. 45 00:03:56,320 --> 00:04:02,210 Quisiera un poco de Roast Beef. Dije ¿Que tal esta el Roast? 46 00:04:02,460 --> 00:04:03,700 Hola, ¿Puedo ayudarla, Sra.? 47 00:04:04,040 --> 00:04:05,710 Si, creo que probaré la sopa, por favor. 48 00:04:05,710 --> 00:04:06,540 Por supuesto. 49 00:04:11,500 --> 00:04:17,360 Mire, no quiero ser una molestia, así que, yo mismo me sirvo. ¿Esta bien? 50 00:04:19,550 --> 00:04:27,370 Creo que probaré el roast, como dije, y quiza un poco de estofado, 51 00:04:28,370 --> 00:04:33,040 y, ok, ok, tambien un poco de pollo, frito, si creo que frito, me encanta. 52 00:04:33,270 --> 00:04:34,830 ¿Como estan los vegetales? No, quiza no. 53 00:04:34,830 --> 00:04:40,120 Y papas, definitivamente papas si. 54 00:04:55,020 --> 00:04:57,300 No les molesta que me siente aqui, ¿Verdad? 55 00:04:57,770 --> 00:04:59,650 No, claro que no. 56 00:05:00,040 --> 00:05:04,150 Ese es el sitio de mi mamá, pero hay lugar por allá. 57 00:06:05,320 --> 00:06:06,160 DIA 41. 58 00:06:10,080 --> 00:06:14,150 Un momento, odio la ginebra. 59 00:06:18,740 --> 00:06:19,310 Oye. 60 00:06:54,460 --> 00:07:00,160 Muy... buenas noches, ¿Como está esta noche? 61 00:07:00,590 --> 00:07:08,820 Bien, bien, sé que este es un spa privado, y sé que necesita una identificación apropiada. 62 00:07:08,820 --> 00:07:13,780 Pero esto sirve, ¿Verdad? Gracias. 63 00:07:20,670 --> 00:07:21,280 ¿Que onda? 64 00:09:22,480 --> 00:09:24,030 DIA 106. 65 00:09:37,390 --> 00:09:39,410 ¿Hay alguien sentado en esta mesa? 66 00:09:43,000 --> 00:09:44,040 Eh, si. 67 00:09:47,370 --> 00:09:49,140 ¿No le importa si me siento con usted? 68 00:09:51,250 --> 00:09:54,520 No, claro que no, por favor. 69 00:09:55,810 --> 00:09:58,350 Muy amable, es usted muy amable. 70 00:10:05,470 --> 00:10:08,130 Mi nombre es Kurtz, Daniel Kurtz. 71 00:10:08,520 --> 00:10:12,370 Chaplin, Mitchell Chaplin. 72 00:10:12,620 --> 00:10:13,690 Mitchell Chaplin. 73 00:10:15,060 --> 00:10:17,410 Pense que estaba un poco acatarrado. 74 00:10:19,000 --> 00:10:21,680 Bueno, viene y se va. Tendrá que perdonarme. 75 00:10:22,130 --> 00:10:23,820 Le perdono, le perdono. 76 00:10:26,660 --> 00:10:29,020 Ah, espero que este disfrutando esos chícharos y el ponche. 77 00:10:29,420 --> 00:10:36,600 Si, claro que si. ¿Quiere un poco? 78 00:10:37,420 --> 00:10:40,690 No, no podría, no podría a menos que usted insista. 79 00:10:42,430 --> 00:10:46,710 Bueno... pues insisto. 80 00:10:49,190 --> 00:10:51,730 Es usted muy amable, muy amable. 81 00:10:58,380 --> 00:10:59,240 Es invisible. 82 00:11:04,630 --> 00:11:05,670 Maldito sea. 83 00:11:17,760 --> 00:11:18,670 DIA 182. 84 00:11:20,780 --> 00:11:22,670 Buenas noches, señor, sé que tiene que fingir que no me escucha, 85 00:11:22,970 --> 00:11:26,460 pero solo quiero que sepa que no causaré ningun problema aquí esta noche. 86 00:11:27,600 --> 00:11:29,130 No voy a ser irrespetuoso de ninguna forma. 87 00:11:30,050 --> 00:11:34,070 Vine aqui porque siempre quise venir, pero no podia pagarlo, 88 00:11:35,120 --> 00:11:37,610 y ademas porque, estoy celebrando esta noche. 89 00:11:37,980 --> 00:11:40,030 6 meses de invisibilidad. 90 00:11:41,070 --> 00:11:43,490 Voy a la mitad, solo me faltan 6 meses mas y se acabó. 91 00:11:43,490 --> 00:11:46,860 Solo que consideré que esta es una ocasión especial para celebrar, espero que entienda. 92 00:11:48,090 --> 00:11:51,720 Sr. y Sra. Skeviel. por favor, vengan conmigo, 93 00:11:51,720 --> 00:11:53,780 su mesa los esta esperando. 94 00:11:54,650 --> 00:11:56,400 No seré ningún problema. Lo prometo. 95 00:12:02,510 --> 00:12:05,620 Y cuando llegue me puse a gritar, ¿Que pasa aqui? 96 00:12:06,230 --> 00:12:08,450 ¿Que es, alguna especie de patio de juegos? 97 00:12:08,850 --> 00:12:11,120 Cualquier juego es un pecado, es algo estupido. 98 00:12:11,610 --> 00:12:14,290 Y no... si... oh... 99 00:12:15,550 --> 00:12:20,290 ¿Saben? Voy a salir una o dos... veces y si tengo que salir una vez mas 100 00:12:20,290 --> 00:12:21,350 lo vas a sentir. 101 00:12:22,050 --> 00:12:24,550 Ya saben, si lo notan mas frio de lo normal esta muerto. 102 00:12:26,470 --> 00:12:29,790 Tienen que imponerle un castigo. ¿Por eso tengo que recibir la cuenta? 103 00:12:30,790 --> 00:12:33,180 Tenemos que usar una pala para eso. 104 00:12:36,300 --> 00:12:39,320 Mi madre llegó y casi nos lastima. Creo que fue demasiada diversion para el. 105 00:12:40,240 --> 00:12:42,320 Ella dijo, no, serán castigados. 106 00:12:43,380 --> 00:12:45,840 Pero creo que no los voy a castigar ahora, ¿Saben porque? 107 00:12:46,310 --> 00:12:50,090 Porque si estan asi enterrados mejor marquen 911. 108 00:12:53,620 --> 00:12:55,120 El mayor le dijo que queria esta... 109 00:12:55,340 --> 00:12:59,430 Asi que tuve que dar vueltas por toda la casa, todo el dia, iba a enloquecer, 110 00:12:59,430 --> 00:13:01,180 me volaria los sesos, si me quedaba haciendolo por un minuto mas. 111 00:13:03,760 --> 00:13:05,260 Me miro y dijo ¿Que pasa contigo? 112 00:13:06,650 --> 00:13:08,200 Tengo mucho stress. 113 00:13:10,270 --> 00:13:12,020 ¿Hay alguien aqui que me este diciendo la verdad? 114 00:13:12,980 --> 00:13:18,510 No, ella miente y ha estado bebiendo todo el día. 115 00:13:52,080 --> 00:13:57,570 Espera, por favor, nadie podra oirnos si solo hablamos. 116 00:13:59,290 --> 00:14:01,740 Mi nombre es... por favor no temas. 117 00:14:02,850 --> 00:14:06,960 Solo hablame. Tengo que hablar con alguien. 118 00:14:08,410 --> 00:14:11,090 Arriesgaría otro año de invisibilidad, si pudiera tan solo hablar unos minutos. 119 00:14:12,340 --> 00:14:14,300 Por favor, sabe lo que se siente. 120 00:14:17,180 --> 00:14:20,760 Por favor, hablame, por favor... 121 00:14:23,430 --> 00:14:26,360 Solo hablame, por favor... 122 00:14:27,630 --> 00:14:28,530 Hablame, ¡HABLAME! 123 00:14:41,990 --> 00:14:44,220 DIA 229. 124 00:14:48,710 --> 00:14:51,450 - ¿Lo tienes? - Puedo sentirlo. 125 00:14:54,270 --> 00:14:56,300 Espera, espera, tenemos compañía. 126 00:15:04,460 --> 00:15:05,620 Es invisible. 127 00:15:11,090 --> 00:15:15,300 Ok, otra vez, otra vez... 128 00:15:21,400 --> 00:15:22,070 Asi es. 129 00:15:30,240 --> 00:15:31,080 Vamonos. 130 00:15:47,390 --> 00:15:49,550 Dale, dale, tienes que darle, hombre. 131 00:15:55,830 --> 00:16:01,340 ¡Auxilio! ¡Ayuda! ¡Ayudenme! 132 00:16:05,520 --> 00:16:07,670 Teléfono, asistencia médica, rápido. 133 00:16:08,680 --> 00:16:12,650 Asistencia médica, calmese, estamos para ayudarle. 134 00:16:13,460 --> 00:16:16,700 Tuve un accidente, me duele mucho. 135 00:16:17,040 --> 00:16:18,740 Enviaremos a alguien por usted de inmediato, 136 00:16:19,100 --> 00:16:25,590 ¿Podría levantar la cara para identificarlo, y entrar a su archivo médico? 137 00:16:26,530 --> 00:16:30,510 No puedo, pero mi nombre es Chaplin, Mitchell Chaplin 138 00:16:32,180 --> 00:16:35,690 Lo siento, señor, pero la unica forma de entrar a su archivo médico, 139 00:16:35,690 --> 00:16:37,730 es una por identificación de su rostro. 140 00:18:08,610 --> 00:18:10,600 DIA 365. 141 00:18:31,660 --> 00:18:32,850 ¿Es hoy? 142 00:18:39,690 --> 00:18:41,230 ¿Ya pasó un año? 143 00:18:43,540 --> 00:18:47,350 No lo sabía... no lo sabia. 144 00:18:48,690 --> 00:18:50,480 Quiero decir, olvide contar. 145 00:19:11,960 --> 00:19:13,130 Hola, ciudadano. 146 00:19:28,390 --> 00:19:30,670 No hay cicatriz. 147 00:19:30,670 --> 00:19:32,570 Claro que no, ya pagó su deuda con la sociedad. 148 00:19:33,790 --> 00:19:34,620 ¿Que tal un trago? 149 00:19:35,210 --> 00:19:37,980 Oh, no, gracias, preferiria no... 150 00:19:40,040 --> 00:19:41,250 Es la tradición. 151 00:19:44,490 --> 00:19:49,110 Bueno, en ese caso, no hay que ser antisocial. 152 00:19:51,530 --> 00:19:53,170 Cuatro meses después 153 00:19:54,030 --> 00:19:55,070 Llamé y acepte la sugerencia de Tom, 154 00:19:55,340 --> 00:19:57,790 y va a venir a casa, solo por un rato. 155 00:19:58,100 --> 00:20:01,050 Maravilloso. Me encantaría conocerlo alguna vez. 156 00:20:01,290 --> 00:20:03,010 El tambien quiere conocerte. 157 00:20:04,500 --> 00:20:12,430 Mitch, todos en la oficina, sabemos por lo que has pasado en este año, 158 00:20:12,750 --> 00:20:18,620 pero... por fin, te has enderezado. 159 00:20:20,520 --> 00:20:24,660 Ellos realmente te ayudaron, ahora eres una persona maravillosa. 160 00:20:25,090 --> 00:20:26,090 Les importas. 161 00:20:30,110 --> 00:20:34,450 Gracias, Margaret, gracias. 162 00:20:36,420 --> 00:20:38,610 Nos vemos mañana, ¿Ok? 163 00:20:41,790 --> 00:20:44,200 Hola, ¿Me recuerdas? 164 00:20:47,240 --> 00:20:51,390 Por favor, no me des la espalda... Hablame. 165 00:20:54,230 --> 00:21:00,590 Di algo, ¿Ves? Estoy aqui. 166 00:21:02,080 --> 00:21:03,610 Existo. 167 00:21:07,330 --> 00:21:08,800 ¿Como puedes hacer esto? 168 00:21:09,580 --> 00:21:12,420 ¿Como puedes tratarme asi, cuando tu ya sabes? 169 00:21:17,360 --> 00:21:20,850 ¿No me tienes lástima? 170 00:21:25,640 --> 00:21:29,760 ¿Como puedes ser tan insensible? 171 00:21:34,080 --> 00:21:35,080 Hablame... Hablame... 172 00:21:42,490 --> 00:21:44,490 Hablame... 173 00:21:53,210 --> 00:21:54,760 Esta bien. TU NO ERES INVISIBLE. 174 00:22:01,320 --> 00:22:03,000 TE VEO. Te veo. 175 00:22:06,180 --> 00:22:06,970 Ciudadano... 176 00:22:07,300 --> 00:22:09,850 Aqui estoy, me importas. 177 00:22:10,180 --> 00:22:11,830 cese esta actividad inmediatamente. 178 00:22:12,560 --> 00:22:18,150 Esta violando la Ley Ciudadana Nº 24824 179 00:22:19,010 --> 00:22:24,200 La pena por no cesar dicha actividad, es de no menos de un año de invisibilidad. 180 00:22:26,490 --> 00:22:30,600 Una nota con letras pequeñas se encuentra en el expediente judicial de un mundo paralelo. 181 00:22:31,090 --> 00:22:35,100 El nombre de Mitchell Chaplin, quien cumplió su condena de la invisibilidad 182 00:22:35,460 --> 00:22:38,410 y aprendió su lección bien, demasiado bien. 183 00:22:38,980 --> 00:22:44,420 Esta vez, sin embargo, pasará su período de invisibilidad, bajo un escudo glorioso. 184 00:22:44,420 --> 00:22:48,600 Un escudo forjado en el corazón mismo... de la Dimension Desconocida. 14700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.