All language subtitles for The Twilight Zone (1985) - 1x25 - Opening Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,250 --> 00:00:05,170 DIA DE CACERIA 2 00:00:09,500 --> 00:00:11,110 Oh, mira esta fotografia. 3 00:00:11,600 --> 00:00:13,750 Sally ¿Cuando se la tomaron? 4 00:00:14,210 --> 00:00:17,160 Eso sin mencionar 2 niños, y una corporacon multimillonaria, 5 00:00:17,930 --> 00:00:19,940 ¿Sabes? Karl, empezo este negocio en 197... 6 00:00:19,940 --> 00:00:20,750 Y hablando de niños... 7 00:00:20,970 --> 00:00:23,570 ¿Aun planeas llevarlos alla y...? 8 00:00:23,570 --> 00:00:24,530 ¿No te lo dije? 9 00:00:24,880 --> 00:00:26,360 - No voy a ir. - ¿No vas? 10 00:00:26,580 --> 00:00:28,730 Mejor dicho, es lo mejor. 11 00:00:28,970 --> 00:00:31,580 El Spring es lo que mas nos va. 12 00:00:32,720 --> 00:00:33,300 Es lo mejor que podemos hacer. 13 00:00:33,500 --> 00:00:35,170 No lo sé, no hice las reservaciones. 14 00:00:35,420 --> 00:00:35,980 - Esta bien. - Karl, Karl. 15 00:00:36,240 --> 00:00:38,240 Detesto traerte los negocios aqui. 16 00:00:38,570 --> 00:00:39,850 Pero hay algo de lo que debemos hablar. 17 00:00:41,440 --> 00:00:43,910 - Muy bien, bien. - Creo que les preparé otro trago. 18 00:00:44,380 --> 00:00:47,300 Oye linda, ¿Podrías ponerle mas jugo esta vez, por favor? 19 00:00:48,030 --> 00:00:48,960 - Si, señor. - Karl. 20 00:00:50,270 --> 00:00:53,230 Esta compañía electronica... no puedo lidiar con ellos. 21 00:00:53,440 --> 00:00:54,740 Quiero decir, son inconsistentes. 22 00:01:04,820 --> 00:01:05,770 Hola, Sally. 23 00:01:31,920 --> 00:01:36,280 - Por esto entré... - Lo sé. 24 00:01:44,820 --> 00:01:46,440 Ven conmigo ahora. 25 00:01:46,770 --> 00:01:47,680 No puedo. 26 00:01:50,940 --> 00:01:54,500 Vamos, he estado en ese coche por casi una hora y media. 27 00:01:55,330 --> 00:01:56,670 Vamos, ahi esta mi auto. 28 00:01:56,950 --> 00:01:58,820 No puedo... debo llevarle su bebida. 29 00:01:59,140 --> 00:02:00,470 Pero si quieres hacerlo desaparecer. 30 00:02:02,620 --> 00:02:04,270 Lo he estado pensando. 31 00:02:05,430 --> 00:02:06,660 No sé si pueda hacerlo. 32 00:02:07,630 --> 00:02:08,800 Tienes que hacerlo. 33 00:02:09,270 --> 00:02:11,670 Nunca tendremos otra oportunidad, tiene que ser mañana, Joe. 34 00:02:13,270 --> 00:02:15,660 Dia de Cacería, ¿Sabes lo que significa? 35 00:02:15,940 --> 00:02:17,390 Se abrirá todo el mundo a nosotros. 36 00:02:18,320 --> 00:02:20,220 Ya no nos tendremos que esconder. 37 00:02:21,930 --> 00:02:24,580 Joe, te deseo. 38 00:02:26,530 --> 00:02:28,160 Y a Karl por años... 39 00:02:29,110 --> 00:02:30,820 Me tuve que inscribir en el club por el. 40 00:02:32,120 --> 00:02:33,160 No sé si pueda hacerlo. 41 00:02:35,180 --> 00:02:36,500 Matar a un ser humano... 42 00:02:36,910 --> 00:02:38,750 No lo es, es una maquina, 43 00:02:39,160 --> 00:02:41,740 sin corazón, sin pasión, sin sentimientos. 44 00:02:42,690 --> 00:02:44,610 Lo ha sido desde hace mucho. 45 00:02:47,730 --> 00:02:48,320 Eso lo hara mas facil para él. 46 00:02:52,540 --> 00:02:54,570 ¿Todo lo que tiene lo hace muy especial para ti? 47 00:02:55,870 --> 00:02:58,790 Y después de mañana todo eso será tuyo... 48 00:02:59,120 --> 00:03:00,820 especialmente yo. 49 00:03:04,740 --> 00:03:08,650 Bueno, ¿Y que es lo que planean ambos, eh? 50 00:03:14,590 --> 00:03:15,840 ¡MAÑANA! 51 00:03:18,600 --> 00:03:20,320 Se lo di a Gordie para que empezara, ¿Sabes? 52 00:03:20,680 --> 00:03:22,900 - Es un novato en ello. - Eso estaria fabuloso... 53 00:03:23,260 --> 00:03:24,540 Cariño, mira lo que encontré. 54 00:03:25,100 --> 00:03:26,230 Hey, Joe... 55 00:03:27,980 --> 00:03:29,630 - Simplemente llegó. - Solo llegó. 56 00:03:30,600 --> 00:03:31,930 Amigo, tu... ¿Donde esta tu bebida? 57 00:03:32,280 --> 00:03:33,420 No para mi, lo sabes. 58 00:03:33,730 --> 00:03:37,180 Si, lo sé, no lo necesitas como nosotros, pobres esclavos. 59 00:03:38,120 --> 00:03:40,220 No, solo buscas un buen partido de golf, 60 00:03:40,880 --> 00:03:43,120 bronceado, saludable; eres el mas afortunado, Joe 61 00:03:43,650 --> 00:03:45,110 Tu seras el afortunado mañana. 62 00:03:45,440 --> 00:03:47,810 Dia de Cacería. Temporada de patos. 63 00:03:48,300 --> 00:03:50,540 Estoy pagando 100,000 dlls. para este club, 64 00:03:50,900 --> 00:03:52,600 y solo me aparezco un par de veces al año. 65 00:03:52,950 --> 00:03:54,890 Cariño, los invitados se van, hay que despedirlos. 66 00:03:55,180 --> 00:03:57,830 - ¿A que hora sale el sol? - A las 6. 67 00:03:57,510 --> 00:04:00,440 Será mejor que estemos ahi a las 4:30, antes de que suene la señal. 68 00:04:00,890 --> 00:04:03,830 Tengo un buen presentimiento acerca de mañana, sera mi dia de suerte 69 00:04:16,490 --> 00:04:20,890 El crimen perfecto es el que nadie se da cuenta que fue cometido. 70 00:04:21,330 --> 00:04:25,440 Todos los dias podemos cometer docenas de crimenes perfectos en nuestra mente. 71 00:04:25,740 --> 00:04:27,510 Y ni siquiera nos castigan por ellos. 72 00:04:27,760 --> 00:04:30,180 Porque esos crimenes nunca suceden. 73 00:04:30,670 --> 00:04:32,710 Asi es en el mundo real. 74 00:04:33,100 --> 00:04:35,270 Pero un asesinato, es como una mala comida, 75 00:04:35,540 --> 00:04:38,760 es suceptible de repetirse, especialmente cuando ese golpe 76 00:04:38,990 --> 00:04:42,710 sangriento, se regresa, en la Dimension Desconocida. 77 00:04:45,830 --> 00:04:46,790 Buenos dias. 78 00:04:47,170 --> 00:04:50,250 ¿Y esto es de mañana? 79 00:04:53,920 --> 00:04:55,390 Hagamoslo, fiesta de patos. 80 00:04:55,810 --> 00:04:56,630 Tengo todo listo. 81 00:05:39,930 --> 00:05:40,550 Si. 82 00:05:45,800 --> 00:05:47,930 Este es un buen sitio. 83 00:05:52,720 --> 00:05:57,360 Esta tan callado... estamos bien colocados. 84 00:05:58,550 --> 00:06:01,600 Cuando se den cuenta, tendran el sol en sus ojos. 85 00:06:01,940 --> 00:06:05,790 Es lo que siempre hago, Joe. El sol en sus ojos. 86 00:06:07,550 --> 00:06:08,640 ¿Que tenemos aqui? 87 00:06:09,550 --> 00:06:12,410 Antes de que amanezca estaremos en casa. 88 00:06:14,090 --> 00:06:16,620 ¿Sabes? Es lo que siempre he pensado. 89 00:06:18,180 --> 00:06:20,630 Eres el unico amigo a quien le importa. 90 00:06:20,940 --> 00:06:25,300 Y la gente en el negocio, bueno, no son amigos. 91 00:06:27,550 --> 00:06:32,820 Si me vieran aqui sentado, yo y los patos. 92 00:06:35,640 --> 00:06:40,290 Sin tonterias, ni dinero, ni pasado... 93 00:06:40,870 --> 00:06:46,460 ni futuro... Oh Dios, me encanta. 94 00:06:48,930 --> 00:06:51,500 Ahi esta la señal y ahi están los patos. 95 00:06:59,940 --> 00:07:01,350 Ya tengo uno. 96 00:07:03,220 --> 00:07:06,170 Hay dos más, alla muy arriba. 97 00:07:07,480 --> 00:07:09,470 Vamos, Joe, son tuyos. 98 00:08:08,350 --> 00:08:12,110 El se levanto... listo para disparar, 99 00:08:13,110 --> 00:08:15,290 y se cayó, asi nada mas. 100 00:08:16,530 --> 00:08:18,480 No se si se golpeo la cabeza. 101 00:08:18,940 --> 00:08:21,730 O si la gravedad lo hizo hundirse. 102 00:08:22,970 --> 00:08:25,280 Daria lo que fuera por ser yo. 103 00:08:26,440 --> 00:08:30,110 Es demasiado, es demasiado. 104 00:08:31,340 --> 00:08:34,490 Era como un hermano. 105 00:08:36,130 --> 00:08:37,980 ¿Es esta su escopeta? 106 00:08:38,950 --> 00:08:42,750 - Eso creo. - ¿Y la suya? 107 00:08:46,180 --> 00:08:47,640 Por alla, en algun lado. 108 00:08:51,160 --> 00:08:54,340 Veré si la puedo recuperar para Ud. 109 00:08:54,640 --> 00:08:58,750 No se moleste, no sé si vuelva a cazar en mucho tiempo. 110 00:09:43,220 --> 00:09:47,230 Que bueno que lo encuentro, Sr. Farrell recuperamos su arma. 111 00:09:48,770 --> 00:09:54,580 - Seria una lastima perderla. - Gracias. 112 00:09:56,160 --> 00:09:57,270 Cuidese. 113 00:10:11,990 --> 00:10:12,940 Hola. 114 00:10:18,400 --> 00:10:20,300 ¿No hay nadie aqui? 115 00:10:51,920 --> 00:10:52,900 Papi. 116 00:10:54,220 --> 00:10:57,780 Papa, Quiero ir a ese lugar que estan demoliendo, con mis amigos. 117 00:10:58,120 --> 00:11:01,700 Tu me dijiste que si. Dile. Dile que me dijiste que iria. 118 00:11:01,910 --> 00:11:03,690 Papá no se rasuró esta mañana. 119 00:11:05,990 --> 00:11:07,850 Esos estupidos lavanderos... 120 00:11:07,430 --> 00:11:09,340 les dije que no pusieran blanqueadores en mis pantalones. 121 00:11:09,560 --> 00:11:10,530 Claro que si lo hicieron. 122 00:11:11,070 --> 00:11:13,550 Lo juro, estoy tan enojada que los demandaré. 123 00:11:14,460 --> 00:11:17,670 Oye, mamá, mamá... 124 00:11:28,320 --> 00:11:30,970 Oh, no, ¿Cuantas galletas se comieron? - 10. - 15. 125 00:11:31,740 --> 00:11:33,520 ¿Si? Se comieron toda la bolsa. 126 00:11:34,460 --> 00:11:36,880 ¿Que haces vestido asi? ¿Cazaste patos en la piscina? 127 00:11:37,320 --> 00:11:39,640 ¿Ya llamo el sheriff? ¿Lo escuchaste? 128 00:11:39,940 --> 00:11:40,950 ¿Escuchar que? 129 00:11:41,970 --> 00:11:44,240 Papá, ¿Que paso con lo que me dijiste? 130 00:11:44,910 --> 00:11:46,340 Deja a tu padre en paz. 131 00:11:46,640 --> 00:11:49,820 Ya te dije, no hay cine, no hay videojuegos, 132 00:11:50,900 --> 00:11:52,130 No vas a ir a esa demolicion, punto. 133 00:11:52,540 --> 00:11:55,160 Basta, Sin quejas. Y vayan a bañarse. 134 00:11:55,460 --> 00:11:58,730 Tu tambien, Carrie. Se levantan a las 6:30. 135 00:11:59,950 --> 00:12:00,640 Vamos. 136 00:12:01,100 --> 00:12:05,480 - Me muero por irme. - Grandioso, apurense. 137 00:12:06,440 --> 00:12:07,620 Algo terrible sucedió. 138 00:12:07,850 --> 00:12:10,790 No, no hay excusas, debes bañarte y arreglarte en dos minutos, 139 00:12:11,360 --> 00:12:13,450 los invitados llegan a las 7 y ya es tarde. 140 00:12:51,330 --> 00:12:52,920 Hey, ¿Que te vas a poner? 141 00:12:53,170 --> 00:12:55,650 ¿Porque no la camisa gris y el saco de seda? 142 00:12:56,210 --> 00:13:00,150 Sally, no se que este pasando. Pero es maravilloso. 143 00:13:01,150 --> 00:13:03,380 Te prometo ser el mejor esposo, el mejor amigo... 144 00:13:03,600 --> 00:13:05,620 No seas tonto. ¿Que te pasa? 145 00:13:23,860 --> 00:13:25,900 No estoy seguro de estar de acuerdo... 146 00:13:29,210 --> 00:13:31,340 No se que sucedera en el mercado. 147 00:13:34,280 --> 00:13:37,940 De hecho, no se que pueda pasar en lo que va de este año. 148 00:13:38,240 --> 00:13:39,750 A pesar de todas esas ganacias, Joe. 149 00:13:40,440 --> 00:13:41,400 Callate, Paul. 150 00:13:42,310 --> 00:13:44,470 No sabes lo que dices. 151 00:13:50,840 --> 00:13:55,250 - Una fiesta maravillosa, Joe. - Gracias, Nicole. 152 00:13:59,860 --> 00:14:01,510 - ¿Necesitas otro trago? - Todo bien, gracias. 153 00:14:01,720 --> 00:14:03,550 Ya sabes que estas en tu casa. 154 00:14:32,350 --> 00:14:37,340 Joe, Joe, ¿Que opinas del 1/4 de millon de dolares en ventas al año? 155 00:14:37,310 --> 00:14:38,920 Ni siquiera me has regresado las llamadas. 156 00:14:39,380 --> 00:14:42,110 Eres el experto en esta area, dame algun consejo. 157 00:14:42,720 --> 00:14:43,270 Olvidalo. 158 00:14:43,660 --> 00:14:45,420 Yo se que lo conoces muy bien, 159 00:14:45,420 --> 00:14:46,740 Después. 160 00:14:48,270 --> 00:14:49,690 Joe, mira lo que me encontré. 161 00:14:51,460 --> 00:14:52,850 ¿Que dices, amigo? 162 00:14:53,750 --> 00:14:55,350 Karl, llegó tarde. Simplemente llegó. 163 00:14:56,300 --> 00:14:57,930 ¿Solo pasabas? 164 00:14:58,970 --> 00:15:00,240 ¿Quieres un trago? 165 00:15:00,520 --> 00:15:01,760 No, para mi, Joe, ya lo sabes. 166 00:15:03,880 --> 00:15:06,210 Karl no suele beber, no es un vicioso como el resto. 167 00:15:07,590 --> 00:15:08,830 Mira a este tipo tan bronceado y saludable. 168 00:15:09,920 --> 00:15:11,160 Como juega al golf. 169 00:15:11,620 --> 00:15:14,370 Es el mas afortunado aqui, ¿No lo crees, Joe? 170 00:15:14,700 --> 00:15:16,330 Si, Salud. 171 00:15:16,780 --> 00:15:18,570 Bueno, pero mañana serás el mas afortunado. 172 00:15:19,480 --> 00:15:19,800 Eso espero. 173 00:15:20,180 --> 00:15:22,400 Entonces ¿Nos vemos como a las 5:30? 174 00:15:24,340 --> 00:15:28,700 Ya sé, tu prefieres a las 4:30, antes que suene la señal. 175 00:15:29,710 --> 00:15:33,990 Tengo un gran presentimiento acerca de esta cacería. 176 00:16:00,710 --> 00:16:02,560 No creas que no se lo que pasa. 177 00:16:03,130 --> 00:16:04,310 Joe, me lastimas. 178 00:16:04,630 --> 00:16:07,590 Tu y Karl, han estado viendose por años. 179 00:16:08,910 --> 00:16:10,870 ¿Yo y Karl? ¿Que insinuas? 180 00:16:11,150 --> 00:16:12,550 No lo digas, Sally, no. 181 00:16:12,920 --> 00:16:14,440 Sé todo lo de las lecciones de golf. 182 00:16:14,840 --> 00:16:16,920 Sé lo de las citas. 183 00:16:17,440 --> 00:16:19,140 Se lo del Motel Sprinfield. 184 00:16:19,790 --> 00:16:20,810 El apartamento. 185 00:16:21,400 --> 00:16:23,830 Las veces que has estado con el, todo este tiempo. 186 00:16:25,870 --> 00:16:29,340 No hablarás en serio, esto es ridiculo 187 00:16:30,110 --> 00:16:32,390 Nunca te he visto tan... sincera. 188 00:16:32,990 --> 00:16:34,530 Tan herida, tan sorprendida. 189 00:16:35,740 --> 00:16:38,980 Nunca me habia dado cuenta de lo buena que eres mintiendo. 190 00:16:41,170 --> 00:16:42,930 Quiza hasta nos traicionas a los dos. 191 00:16:43,240 --> 00:16:44,490 Basta, esto es macabro. 192 00:16:45,660 --> 00:16:47,690 No tan macabro como lo que planeaste para mañana. 193 00:16:49,470 --> 00:16:50,680 ¿Era tu plan, no? 194 00:16:52,960 --> 00:16:54,440 Y Karl es el que lo va a llevar a cabo, pobre idiota. 195 00:16:55,630 --> 00:16:59,750 Me temo, me temo que será una sorpresa. 196 00:17:00,130 --> 00:17:04,130 Te juro que jamas ha habido algo entre Karl y yo. Nunca. 197 00:17:04,800 --> 00:17:09,470 Muy bien, entonces no te molestará que regrese a casa sin él. 198 00:17:12,570 --> 00:17:17,820 He esperado mucho, mucho tiempo por esta noche. 199 00:17:18,570 --> 00:17:20,770 Y no me voy a apresurar contigo. 200 00:17:28,290 --> 00:17:34,310 Joe, no se que... esa idea loca acerca de Karl y yo, 201 00:17:36,920 --> 00:17:39,160 pero no es verdad. 202 00:17:43,370 --> 00:17:44,860 Justo a tiempo. 203 00:17:49,180 --> 00:17:51,870 Te besaré como lo hace él. 204 00:17:56,400 --> 00:17:58,690 Regreso en un par de horas. 205 00:18:01,600 --> 00:18:03,370 Joe, no le hagas daño, es inocente. 206 00:18:04,180 --> 00:18:06,250 Te juro que es inocente. 207 00:18:06,910 --> 00:18:08,910 Lo fue la primera vez tambien. 208 00:18:13,620 --> 00:18:14,620 Buenos dias. 209 00:18:14,900 --> 00:18:16,690 ¿Y esto es de mañana? 210 00:18:16,970 --> 00:18:19,440 Pagué 100,000 dlls para unirme a esto, ¿No? 211 00:18:20,490 --> 00:18:21,180 Si. 212 00:18:22,750 --> 00:18:25,570 Vamos por ellos, amigo. 213 00:19:59,220 --> 00:20:01,600 Agarralo, vamos, agarralo. 214 00:20:02,690 --> 00:20:04,800 No, no me mates. 215 00:20:05,940 --> 00:20:08,190 Joe, agarralo. 216 00:20:12,100 --> 00:20:21,650 ¡Joe! ¡Joe! ¡Joe! 217 00:20:23,810 --> 00:20:26,160 Simplemente no tomó el rifle. 218 00:20:27,690 --> 00:20:29,540 Era mi mejor amigo. 219 00:20:31,880 --> 00:20:33,220 Muy tragico. 220 00:20:36,960 --> 00:20:43,830 - Joe. - Karl, ¿Que pasa? 221 00:20:49,760 --> 00:20:54,940 Sally... yo... Sientate, por favor. 222 00:20:57,520 --> 00:21:01,230 Me temo que son muy malas noticias. 223 00:21:01,460 --> 00:21:08,720 Joe... está muerto. Se ahogó, se cayo por la borda. 224 00:21:09,190 --> 00:21:13,530 Y se hundió y luego... le di el arma para que se sujetara, 225 00:21:14,150 --> 00:21:16,480 pero no la agarró y despues... despues yo... 226 00:21:19,110 --> 00:21:24,450 No pude hacer nada... solo... está muerto. 227 00:21:27,560 --> 00:21:30,560 Me alegro que no hayas sido tu. 15877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.