All language subtitles for The Lover 2004 NTSC DVD DD2.0 x264-RR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:05,596 A Happinet Pictures Production 2 00:04:03,276 --> 00:04:05,074 Come in. 3 00:04:14,821 --> 00:04:17,586 We've been waiting. 4 00:05:12,913 --> 00:05:16,372 You look so serious... what's your name? 5 00:05:18,885 --> 00:05:22,322 I hate my name. 6 00:05:27,194 --> 00:05:29,823 Can we call you 'Hanako'? 7 00:05:31,498 --> 00:05:32,625 'Hanako'? 8 00:05:34,634 --> 00:05:36,296 'Hanako'? 9 00:05:36,803 --> 00:05:38,795 That's my parrot's name. 10 00:05:42,008 --> 00:05:43,135 OK... 11 00:05:44,311 --> 00:05:48,646 ...then I'll call you 'A', 'B' and 'C'. 12 00:05:49,850 --> 00:05:50,840 That's fine. 13 00:05:51,618 --> 00:05:54,713 Or 'One', 'Two' and 'Three'. 14 00:05:56,223 --> 00:05:58,454 Today's your birthday... 15 00:05:59,826 --> 00:06:01,954 You're 17, aren't you. 16 00:06:03,697 --> 00:06:06,667 For the next year, you're our lover. 17 00:06:18,879 --> 00:06:23,510 All of us are infertile, unfortunately. 18 00:06:24,985 --> 00:06:26,613 You'll have no worries. 19 00:06:57,918 --> 00:07:01,855 From now on, your body is ours. 20 00:07:06,559 --> 00:07:08,994 We'll make love to you. 21 00:07:10,864 --> 00:07:12,856 As much as we like. 22 00:07:19,706 --> 00:07:21,800 You'll come here for that. 23 00:07:58,712 --> 00:07:59,736 All right... 24 00:08:01,181 --> 00:08:02,945 ...show us your body. 25 00:09:59,899 --> 00:10:01,527 Parrot's wings! 26 00:10:02,001 --> 00:10:06,097 No. They're angel's. 27 00:10:07,307 --> 00:10:09,208 Whatever 28 00:10:11,644 --> 00:10:13,909 Just to be sure... 29 00:10:14,514 --> 00:10:17,416 ...you're willing to have us buy you? 30 00:11:26,052 --> 00:11:28,612 OK, here goes. 31 00:11:58,151 --> 00:12:00,120 You're really something. 32 00:12:17,503 --> 00:12:18,971 - Who's that? - I don't know. 33 00:12:19,005 --> 00:12:21,201 - She's still watching you. - Come on. 34 00:12:46,532 --> 00:12:48,057 Your daughter? 35 00:12:49,135 --> 00:12:50,228 Cute, isn't she. 36 00:12:51,271 --> 00:12:52,739 Something's not right... 37 00:12:53,439 --> 00:12:55,431 Like what? 38 00:12:56,376 --> 00:12:58,368 You've got a bad history. 39 00:13:00,880 --> 00:13:03,975 When your wife was in here... 40 00:13:04,183 --> 00:13:06,982 ...I was tempted to tell her. 41 00:13:07,587 --> 00:13:10,921 What wife? I'm not married. 42 00:13:12,225 --> 00:13:13,784 She's not your daughter? 43 00:13:15,295 --> 00:13:16,593 Just kidding. 44 00:13:17,897 --> 00:13:21,390 Mr Osaki, I never know when you're joking or not. 45 00:13:24,804 --> 00:13:26,534 Anything you like? 46 00:13:30,710 --> 00:13:33,236 That looks nice. Try it on. 47 00:13:54,033 --> 00:13:55,023 Well? 48 00:14:04,977 --> 00:14:06,570 You look great. 49 00:14:55,561 --> 00:14:56,961 Pervert. 50 00:14:58,931 --> 00:15:02,959 That's pretty harsh from someone who's so wet. 51 00:15:13,012 --> 00:15:17,473 Real soon I want to teach you how to come. 52 00:18:11,757 --> 00:18:14,090 Animal! 53 00:19:13,452 --> 00:19:16,854 This is against the law, you know. 54 00:19:39,578 --> 00:19:41,877 I saw Hanako. 55 00:19:43,582 --> 00:19:45,380 His daughter. 56 00:19:48,287 --> 00:19:52,315 I wonder if she knows her father's dead... 57 00:20:11,010 --> 00:20:12,945 I hate them. 58 00:20:24,523 --> 00:20:26,424 They stink. 59 00:20:28,828 --> 00:20:30,626 I'm sick of this. 60 00:20:51,350 --> 00:20:52,648 Toshihiro... 61 00:20:54,353 --> 00:20:56,845 ...raise some more money. 62 00:21:01,794 --> 00:21:04,593 You're too sick to do another one. 63 00:21:05,397 --> 00:21:08,424 Stupid! I don't mean a film. 64 00:21:09,401 --> 00:21:12,394 Is there something you want? 65 00:21:12,538 --> 00:21:13,437 Yes. 66 00:21:14,907 --> 00:21:16,136 Come here. 67 00:21:22,615 --> 00:21:26,347 Look...that girl standing alone on the balcony. 68 00:21:27,853 --> 00:21:29,321 She just turned. 69 00:21:31,223 --> 00:21:32,418 Hanako? 70 00:21:36,028 --> 00:21:37,929 She looks like her, doesn't she. 71 00:21:47,273 --> 00:21:49,833 I watch her every day. 72 00:21:51,977 --> 00:21:58,247 I want to force her open with my dick, stick it into her again and again... 73 00:22:00,119 --> 00:22:04,079 ...wiggle it around, and make her ass quiver. 74 00:22:06,625 --> 00:22:13,725 I want to make her a woman who wants to open her legs for me. 75 00:22:29,615 --> 00:22:31,208 It's a funeral. 76 00:22:35,921 --> 00:22:41,918 So how do you mourn? By fucking? I guess that's what it's about. 77 00:22:42,728 --> 00:22:44,356 What? 78 00:22:45,731 --> 00:22:48,929 You think that's it? 79 00:22:49,635 --> 00:22:53,868 Don't think. Just follow your dick. 80 00:22:55,374 --> 00:23:01,211 Well, you sure seem to be doing what he'd have wanted. 81 00:23:01,614 --> 00:23:02,912 Aw, shuddup. 82 00:23:23,202 --> 00:23:24,397 Hanako? 83 00:23:27,506 --> 00:23:29,498 You still in there? 84 00:23:31,844 --> 00:23:32,812 Hanako? 85 00:24:05,477 --> 00:24:07,378 You're tired... 86 00:24:11,417 --> 00:24:12,908 She'll catch cold. 87 00:24:36,041 --> 00:24:37,339 There he goes again... 88 00:26:20,279 --> 00:26:21,804 Where were you? 89 00:26:27,586 --> 00:26:28,918 Chikako... 90 00:26:34,793 --> 00:26:36,785 Are you starting that again? 91 00:26:36,929 --> 00:26:38,090 No! 92 00:27:01,653 --> 00:27:04,248 A friend of yours came by earlier... 93 00:27:04,790 --> 00:27:06,452 A friend? 94 00:27:43,028 --> 00:27:44,690 A cicada... 95 00:27:48,133 --> 00:27:49,726 Want to come to my place? 96 00:27:50,802 --> 00:27:53,101 I'm busy. 97 00:27:55,007 --> 00:27:56,100 Yeah? 98 00:27:58,143 --> 00:27:59,509 A boyfriend? 99 00:28:05,050 --> 00:28:08,350 OK. Another time. 100 00:28:12,658 --> 00:28:13,682 Here. 101 00:28:18,797 --> 00:28:20,095 You can have this. 102 00:28:47,192 --> 00:28:50,026 They give a lot of summer homework these days... 103 00:28:52,297 --> 00:28:54,698 It's not primary school. 104 00:28:57,502 --> 00:28:58,595 So... 105 00:28:59,972 --> 00:29:02,464 ...what did you do last summer? 106 00:29:03,275 --> 00:29:05,642 I went to my Grandma's. 107 00:29:05,744 --> 00:29:07,235 Summer at Grandma's... 108 00:29:10,449 --> 00:29:12,441 Wasn't that a movie? 109 00:29:14,586 --> 00:29:17,988 What was it called? 110 00:29:18,590 --> 00:29:20,650 'Surprise Party'. 111 00:29:23,362 --> 00:29:25,354 What was the girl's name? 112 00:29:25,497 --> 00:29:26,157 'Lisa' 113 00:29:27,566 --> 00:29:28,295 Lisa? 114 00:29:29,668 --> 00:29:31,296 Yeah, that's it. 115 00:29:31,570 --> 00:29:33,061 1984. 116 00:29:33,171 --> 00:29:36,608 That long ago? 117 00:29:37,576 --> 00:29:38,475 You're the expert. 118 00:29:38,777 --> 00:29:39,801 Thanks. 119 00:29:42,314 --> 00:29:45,910 I always spend the summer at my grandmother's. 120 00:29:47,085 --> 00:29:50,317 But this year I've got summer school. 121 00:29:51,223 --> 00:29:53,283 And us, don't forget. 122 00:30:08,340 --> 00:30:12,744 Hey, you were good in school. Give her a hand. 123 00:30:28,360 --> 00:30:29,828 This is easy! 124 00:30:43,241 --> 00:30:44,231 Want a drink? 125 00:30:44,443 --> 00:30:45,433 No, thanks. 126 00:30:47,346 --> 00:30:48,439 What the hell?! 127 00:30:49,348 --> 00:30:50,646 Don't! 128 00:30:51,049 --> 00:30:51,948 What is it? 129 00:30:51,983 --> 00:30:54,543 It took off! 130 00:30:55,287 --> 00:30:56,949 Over there! 131 00:30:56,988 --> 00:30:58,479 Catch it! 132 00:31:01,193 --> 00:31:03,992 It went in the bedroom! 133 00:31:07,699 --> 00:31:08,894 Do you see it? 134 00:31:10,702 --> 00:31:12,830 There it goes! 135 00:31:13,205 --> 00:31:16,198 Careful, careful... take it easy... 136 00:31:16,641 --> 00:31:17,836 It took off again! 137 00:31:19,711 --> 00:31:20,735 Where? 138 00:31:25,617 --> 00:31:27,017 Huh? 139 00:31:27,719 --> 00:31:30,052 Let's take her somewhere. 140 00:31:34,860 --> 00:31:35,953 Yeah... 141 00:31:36,862 --> 00:31:38,421 There it is! 142 00:31:40,232 --> 00:31:42,531 We've got a cage... 143 00:32:10,295 --> 00:32:12,890 Does all the stuff here belong to you guys? 144 00:32:13,198 --> 00:32:14,530 No. 145 00:32:16,902 --> 00:32:18,996 Was it here when you came? 146 00:32:21,039 --> 00:32:22,029 No. 147 00:32:26,845 --> 00:32:28,746 Then whose is it? 148 00:32:30,115 --> 00:32:31,447 Dunno. 149 00:32:41,927 --> 00:32:43,623 Here's the cage. 150 00:33:06,117 --> 00:33:08,677 Hey! 'Uncle Gitanes'! 151 00:33:12,290 --> 00:33:13,690 So it is you! 152 00:33:14,025 --> 00:33:17,427 It's been a while. Remember me? 153 00:33:18,697 --> 00:33:19,392 Yeah. 154 00:33:19,531 --> 00:33:21,227 Are you still making films? 155 00:33:23,335 --> 00:33:24,303 No. 156 00:33:29,040 --> 00:33:31,635 My dad died, didn't he. 157 00:33:33,311 --> 00:33:35,746 Was there a funeral? 158 00:33:42,921 --> 00:33:44,719 You don't know either? 159 00:33:45,323 --> 00:33:47,656 Mom won't tell me anything. 160 00:33:50,428 --> 00:33:54,661 When I heard he'd died, I tried to remember him... 161 00:33:54,733 --> 00:33:57,032 ...but I couldn't even remember his face. 162 00:34:03,775 --> 00:34:05,403 We're going! 163 00:34:07,112 --> 00:34:08,478 Gotta go. 164 00:34:09,080 --> 00:34:12,380 Don't smoke too much. Stay healthy. 165 00:34:12,417 --> 00:34:13,180 'Bye. 166 00:34:42,314 --> 00:34:43,839 No school today? 167 00:34:45,650 --> 00:34:47,118 I'm taking the day off. 168 00:34:54,659 --> 00:34:56,423 I don't want to go. 169 00:34:58,263 --> 00:34:59,822 Why are you here so early? 170 00:35:01,700 --> 00:35:03,566 I came to wake you up. 171 00:35:05,971 --> 00:35:07,633 That's nice. 172 00:35:21,786 --> 00:35:22,981 Tell me... 173 00:35:27,492 --> 00:35:29,393 ...why did you take this on? 174 00:35:31,796 --> 00:35:32,786 What? 175 00:35:35,233 --> 00:35:36,633 Us. 176 00:35:45,210 --> 00:35:47,611 Do I have to answer? 177 00:35:50,115 --> 00:35:51,310 Not really. 178 00:35:52,183 --> 00:35:53,742 Money, maybe... 179 00:35:55,754 --> 00:35:57,416 I can see that. 180 00:35:59,991 --> 00:36:01,482 The timing? 181 00:36:01,593 --> 00:36:03,858 Of course. 182 00:36:04,796 --> 00:36:06,958 Then what should I say? 183 00:36:09,200 --> 00:36:11,135 Good question... 184 00:36:23,181 --> 00:36:24,672 Hey... 185 00:36:27,886 --> 00:36:33,018 Why do you never do it with me? All you do is watch. 186 00:36:34,693 --> 00:36:36,389 You don't like that? 187 00:36:40,799 --> 00:36:42,791 You're like a brother. 188 00:36:44,102 --> 00:36:48,733 I think I have a half-brother. Not my mother's son. 189 00:36:48,807 --> 00:36:53,245 Cut it out, will you? No one's asked you that. 190 00:37:42,393 --> 00:37:44,885 Can't you get it up? 191 00:37:52,804 --> 00:37:54,500 Back off. 192 00:38:51,796 --> 00:38:53,492 Can you do that? 193 00:38:54,899 --> 00:38:57,095 Let me see. What colour? 194 00:38:57,135 --> 00:39:01,072 - Blue. - Blue? This is blue here. 195 00:39:01,139 --> 00:39:05,304 Here. There's three left. Turn it 180 degrees... 196 00:39:05,343 --> 00:39:07,244 Back off. 197 00:39:09,781 --> 00:39:12,649 No! That's the same one! 198 00:39:12,851 --> 00:39:15,446 You had a blue there! 199 00:39:15,553 --> 00:39:16,851 Wait a minute! 200 00:39:18,489 --> 00:39:19,650 Is Toshihiro here? 201 00:39:21,359 --> 00:39:22,349 Not yet. 202 00:39:22,961 --> 00:39:27,956 It's time to leave. Shall we go on ahead? 203 00:39:28,967 --> 00:39:30,162 Yeah... 204 00:39:42,280 --> 00:39:46,877 Oh, I saw a girl here, in the same school uniform as yours. 205 00:39:47,785 --> 00:39:48,878 A friend? 206 00:39:49,487 --> 00:39:50,785 No one I know. 207 00:41:02,226 --> 00:41:05,594 So you're here, are you... 208 00:41:10,401 --> 00:41:12,597 Wow! It's huge! 209 00:41:27,752 --> 00:41:29,050 Aren't you watching? 210 00:41:30,521 --> 00:41:32,012 Yes, I am. 211 00:41:50,842 --> 00:41:53,835 Widening out... 212 00:41:54,245 --> 00:42:03,882 ...beyond the wide sky... 213 00:42:04,222 --> 00:42:07,317 ...all our different memories... 214 00:42:07,392 --> 00:42:10,521 ...run in their tracks... 215 00:42:10,995 --> 00:42:17,196 ...and never fade. 216 00:42:17,602 --> 00:42:24,338 A freshly picked orange... 217 00:42:24,609 --> 00:42:31,038 ...and then an old well... 218 00:42:31,416 --> 00:42:33,442 All our different memories... 219 00:42:33,518 --> 00:42:37,819 ...like a flashlight... 220 00:42:37,855 --> 00:42:44,625 ...never fade. 221 00:42:44,862 --> 00:42:49,596 Changing light and shadow... 222 00:42:49,634 --> 00:42:53,935 ...echo through this world. 223 00:42:54,038 --> 00:42:57,236 It's love, I guess. 224 00:42:58,042 --> 00:43:01,410 Ah, I've found the underside... 225 00:43:01,479 --> 00:43:07,476 ...of memories that can't return. 226 00:43:07,585 --> 00:43:11,181 I've found it! 227 00:43:40,218 --> 00:43:44,519 That night it came home to me that even these people... 228 00:43:44,722 --> 00:43:47,624 ...had once been children. 229 00:43:52,130 --> 00:43:56,727 They had bought a year of my life. 230 00:43:58,636 --> 00:44:00,161 Thinking that, I felt as if... 231 00:44:00,271 --> 00:44:06,677 ...all their grief was flowing into my body. 232 00:44:06,711 --> 00:44:14,983 Changing light and shadow echo through this world. 233 00:44:15,019 --> 00:44:18,512 It's love, I guess. 234 00:44:19,390 --> 00:44:26,263 36 degrees, 7 minutes, a slight fever... 235 00:44:26,297 --> 00:44:28,493 That's fine with me. 236 00:44:28,900 --> 00:44:32,598 That's fine, isn't it? 237 00:45:07,471 --> 00:45:12,967 After that night, 'C' stopped coming. 238 00:46:05,162 --> 00:46:06,289 Morning. 239 00:46:06,597 --> 00:46:08,498 Good morning, boss. 240 00:46:09,900 --> 00:46:11,493 There he is. 241 00:46:15,172 --> 00:46:16,800 Hey! You OK? 242 00:47:12,997 --> 00:47:18,561 Just before the summer ended, both my cicada and my Grandma died. 243 00:47:20,271 --> 00:47:22,866 I didn't feel sad. 244 00:47:23,874 --> 00:47:28,505 RIP CICADA 245 00:48:24,168 --> 00:48:26,296 Your friend phoned. 246 00:48:31,976 --> 00:48:33,171 Call her back. 247 00:48:39,984 --> 00:48:43,785 KARATANI RYOKO 248 00:48:51,996 --> 00:48:53,794 Sorry it's so late. 249 00:48:54,598 --> 00:48:56,590 Aren't you at home? 250 00:48:57,034 --> 00:48:59,970 Yeah. The window's open. 251 00:49:01,639 --> 00:49:03,073 What's up? 252 00:49:03,974 --> 00:49:06,534 Want to skip school tomorrow? 253 00:49:08,245 --> 00:49:11,841 I found a movie that looks pretty good. 254 00:49:13,751 --> 00:49:14,844 But... 255 00:49:15,352 --> 00:49:17,878 Why not? Exams are over. 256 00:49:20,291 --> 00:49:21,884 Well... 257 00:49:23,894 --> 00:49:25,863 ...if it rains. 258 00:49:42,213 --> 00:49:44,978 Are you sorry you said you'd come if it rained? 259 00:49:45,516 --> 00:49:46,882 No. 260 00:49:52,490 --> 00:49:54,083 I'm glad you did. 261 00:50:03,000 --> 00:50:05,993 My little brother. He just showed up. 262 00:50:06,403 --> 00:50:08,133 You dragged me along! 263 00:50:09,306 --> 00:50:11,798 I'll buy you a ticket. 264 00:50:12,409 --> 00:50:13,138 You don't have to... 265 00:50:13,210 --> 00:50:16,044 It's OK. I invited you. 266 00:50:17,214 --> 00:50:18,614 Three adults. 267 00:50:19,917 --> 00:50:21,385 I got yours, too. 268 00:50:21,418 --> 00:50:22,943 Damn right! 269 00:50:32,429 --> 00:50:35,422 You'll want a drink. I'll get you one. 270 00:50:45,643 --> 00:50:47,236 The middle OK? 271 00:51:13,404 --> 00:51:14,702 Here. 272 00:51:15,205 --> 00:51:16,696 Thanks 273 00:51:44,768 --> 00:51:46,066 Where's mine? 274 00:51:47,037 --> 00:51:50,872 I didn't get you one. I can't carry three. 275 00:51:51,442 --> 00:51:53,570 Go get your own. 276 00:51:54,945 --> 00:51:56,880 Unbelievable! 277 00:52:21,905 --> 00:52:22,702 Um... 278 00:52:24,942 --> 00:52:28,606 ...that boyfriend of yours is really old, isn't he. 279 00:52:31,548 --> 00:52:36,816 I saw him. I followed you once in the summer. 280 00:52:37,755 --> 00:52:40,350 What are you up to, anyway? 281 00:52:42,526 --> 00:52:44,017 I don't know. 282 00:52:46,730 --> 00:52:52,431 You just came up and started talking to me...I don't even know you. 283 00:53:02,780 --> 00:53:09,084 That's true, but I've been watching you ever since Grade 10. 284 00:53:10,220 --> 00:53:11,586 Why? 285 00:53:13,691 --> 00:53:19,028 You were always out on the balcony, looking really bored. 286 00:53:24,301 --> 00:53:29,740 But you still came to school, even with a hickey. 287 00:53:32,509 --> 00:53:34,307 I was jealous. 288 00:53:36,146 --> 00:53:38,047 Of what? 289 00:53:42,720 --> 00:53:44,245 I wonder... 290 00:53:45,022 --> 00:53:46,923 So do I. 291 00:53:55,232 --> 00:53:57,861 Ever since I first saw you... 292 00:53:59,169 --> 00:54:01,570 ...I've wanted to be you. 293 00:54:05,876 --> 00:54:07,777 I imagine how you look... 294 00:54:09,179 --> 00:54:11,671 ...when you're having sex. 295 00:54:29,833 --> 00:54:30,823 Ow! 296 00:54:31,602 --> 00:54:33,935 I'm sorry! Are you OK? 297 00:54:34,004 --> 00:54:35,529 Yeah. 298 00:54:38,342 --> 00:54:39,867 Put some water on it. 299 00:54:39,910 --> 00:54:41,105 I will. 300 00:54:43,547 --> 00:54:45,516 I can do that myself. 301 00:57:38,288 --> 00:57:43,090 I decided I would forget this day. 302 00:57:45,796 --> 00:57:49,995 The day itself, the movie theatre... 303 00:57:51,301 --> 00:57:53,896 ...what had been squirted into me... 304 00:57:55,906 --> 00:57:58,341 All of it should have been erased. 305 00:57:59,943 --> 00:58:03,641 That kiss should have erased it. 306 00:58:14,057 --> 00:58:15,457 Are you sick? 307 00:58:17,094 --> 00:58:19,757 Maybe my cold's not over. 308 00:58:22,299 --> 00:58:25,064 Serves you right for taking a rain check. 309 00:58:36,279 --> 00:58:38,373 You're ours. 310 00:58:45,389 --> 00:58:50,589 When we were in primary school, maybe Grade 5... 311 00:58:52,329 --> 00:58:57,597 ...we saved up our allowances to buy radio-controlled aircraft. 312 00:58:59,202 --> 00:59:04,231 It was a secret. Then my parents went and bought me one for Christmas. 313 00:59:06,376 --> 00:59:10,677 So next we fixed on 10-speed bikes. 314 00:59:12,549 --> 00:59:16,145 We knew if we told our parents they'd buy them for us. 315 00:59:18,188 --> 00:59:21,181 For dumb-ass kids like us... 316 00:59:22,259 --> 00:59:25,354 ...there was nothing we couldn't get. 317 00:59:29,599 --> 00:59:33,866 'Maybe when we grow up,' we told ourselves... 318 00:59:34,671 --> 00:59:38,267 ...and agreed to keep saving up in secret. 319 00:59:42,312 --> 00:59:43,974 So you are... 320 00:59:46,583 --> 00:59:49,576 ...our radio-controlled plane... 321 00:59:50,887 --> 00:59:57,623 ...and our 10-speed bike. 322 01:00:46,443 --> 01:00:47,467 Hey! 323 01:00:48,645 --> 01:00:49,669 What's wrong?! 324 01:00:51,281 --> 01:00:52,340 Are you OK?! 325 01:00:55,452 --> 01:00:57,182 Hang on! 326 01:01:03,827 --> 01:01:06,228 Hello? I need an ambulance... 327 01:01:15,005 --> 01:01:16,405 I'm OK. 328 01:01:17,607 --> 01:01:19,405 I'm OK. 329 01:01:29,419 --> 01:01:30,944 The same room... 330 01:01:31,655 --> 01:01:34,853 We'll get you moved when another one opens up. 331 01:01:35,425 --> 01:01:36,859 This is fine. 332 01:01:38,528 --> 01:01:40,156 Part of the funeral. 333 01:01:40,530 --> 01:01:43,329 Don't talk like that. Get some rest. 334 01:01:50,173 --> 01:01:51,937 That's nice of you. 335 01:02:04,487 --> 01:02:07,218 You can see my school... 336 01:02:25,809 --> 01:02:27,334 What's wrong? 337 01:02:30,013 --> 01:02:34,212 You missed Phys-Ed class. Are you on your period? 338 01:02:41,424 --> 01:02:43,120 He's good, is he? 339 01:02:44,060 --> 01:02:45,255 Not really. 340 01:02:52,769 --> 01:02:55,136 What were you thinking about? 341 01:03:16,293 --> 01:03:24,633 Everyone's having such fun. I can't be innocent like that. 342 01:03:27,003 --> 01:03:29,700 I can't remember when I could. 343 01:03:35,312 --> 01:03:38,612 I feel like I'm an empty shell. 344 01:03:40,250 --> 01:03:42,219 Are you like that? 345 01:03:48,224 --> 01:03:49,522 Maybe. 346 01:04:04,974 --> 01:04:08,502 Maybe everyone else feels like they're really alive... 347 01:04:12,382 --> 01:04:14,078 I envy them. 348 01:04:19,589 --> 01:04:25,028 Don't act like you've already lost what you're afraid to lose. 349 01:04:29,499 --> 01:04:36,099 Take it to the grave if you want. It'll be rotten by then, though. 350 01:04:50,954 --> 01:04:52,047 Huh? 351 01:04:53,056 --> 01:04:54,456 Are you here again? 352 01:05:08,671 --> 01:05:13,302 You've grown up a bit... 353 01:05:15,078 --> 01:05:17,206 ...become a woman. 354 01:05:31,394 --> 01:05:33,090 Why are you crying? 355 01:05:36,032 --> 01:05:37,898 You're weird. 356 01:06:23,379 --> 01:06:26,679 GYNAECOLOGY 357 01:06:27,317 --> 01:06:28,785 It's me. 358 01:06:30,487 --> 01:06:32,115 Remember? 359 01:06:40,430 --> 01:06:45,835 I think I got pregnant that time in the theatre. 360 01:07:05,855 --> 01:07:06,948 What? 361 01:07:07,657 --> 01:07:08,852 The phone call. 362 01:07:08,958 --> 01:07:10,824 Just forget it. 363 01:07:10,860 --> 01:07:13,295 I was there, too. 364 01:07:15,965 --> 01:07:17,160 Hey... 365 01:07:20,904 --> 01:07:22,873 What can you do? 366 01:07:25,108 --> 01:07:26,701 Get rid of it. 367 01:07:26,976 --> 01:07:28,604 How? 368 01:07:36,686 --> 01:07:38,780 Why did I call him? 369 01:07:39,422 --> 01:07:45,828 Maybe I just wanted to have that day in common with him. 370 01:07:56,439 --> 01:07:58,135 I'm no good with women. 371 01:08:06,249 --> 01:08:08,741 I want things to stay like this! 372 01:08:09,452 --> 01:08:11,284 Can't be done. 373 01:08:13,856 --> 01:08:19,454 I knew a man who wanted everything like it was when he was a boy. 374 01:08:20,396 --> 01:08:22,490 He was a fool. He's dead now. 375 01:08:51,594 --> 01:08:54,587 Hello, Princess. 376 01:09:05,775 --> 01:09:08,244 You're carrying his baby? 377 01:09:12,548 --> 01:09:15,279 The Prince doesn't want an heir. 378 01:09:15,652 --> 01:09:20,818 He wants us to sign as your guardians so you can dump the kid. 379 01:09:21,758 --> 01:09:24,091 Don't say it like that! 380 01:09:30,600 --> 01:09:32,466 Keep quiet. 381 01:09:37,206 --> 01:09:42,201 That's no attitude to take when you're asking a favour, kid. 382 01:09:45,682 --> 01:09:47,082 Hanako... 383 01:09:49,352 --> 01:09:51,685 ...you're still under contract. 384 01:09:53,356 --> 01:09:56,383 Your body is ours. 385 01:10:00,596 --> 01:10:02,428 Screw this. 386 01:10:03,800 --> 01:10:05,359 Let's go. 387 01:10:10,440 --> 01:10:11,908 Hanako... 388 01:10:14,010 --> 01:10:17,003 ...take off your panties and open your legs. 389 01:10:18,915 --> 01:10:21,111 You crazy old fart! 390 01:11:20,710 --> 01:11:22,008 Don't! 391 01:11:23,713 --> 01:11:25,011 Hey! 392 01:11:27,650 --> 01:11:31,451 Lift your skirt and insert your finger. 393 01:12:09,492 --> 01:12:11,085 Deeper. 394 01:12:12,628 --> 01:12:14,995 Try to touch your womb. 395 01:13:08,718 --> 01:13:10,084 Stop it... 396 01:13:43,920 --> 01:13:49,552 Stop it! Please! 397 01:13:58,634 --> 01:14:02,969 I thought his eyes were beautiful. 398 01:14:04,674 --> 01:14:05,972 Maybe... 399 01:14:06,676 --> 01:14:11,876 ...I kept on because they were too beautiful. 400 01:14:36,806 --> 01:14:38,331 I heard. 401 01:14:45,014 --> 01:14:47,108 I was mean to him. 402 01:14:49,051 --> 01:14:54,718 The kid came to the hospital with you? 403 01:14:56,425 --> 01:14:58,223 He's got balls. 404 01:15:08,404 --> 01:15:10,168 Take your clothes off. 405 01:15:13,509 --> 01:15:15,671 I can't do it yet. 406 01:15:17,880 --> 01:15:19,405 That's OK. 407 01:15:21,484 --> 01:15:23,180 I can't, either. 408 01:17:10,759 --> 01:17:16,858 You can't be an angel and a person, too. 409 01:21:00,322 --> 01:21:02,518 Who drew these? 410 01:21:16,004 --> 01:21:18,098 The man who chose you. 411 01:21:40,562 --> 01:21:46,331 A dead man, who said he wanted to make you his lover. 412 01:22:00,282 --> 01:22:04,276 Maybe he thought I looked like someone. 413 01:22:09,224 --> 01:22:10,920 Maybe so. 414 01:22:43,625 --> 01:22:44,854 Hi. 415 01:22:48,664 --> 01:22:49,927 How are you? 416 01:22:52,034 --> 01:22:53,332 Who are you? 417 01:22:55,637 --> 01:22:57,128 It's me! 418 01:23:02,978 --> 01:23:04,276 Chika! 419 01:23:15,691 --> 01:23:17,489 'Hanako'? 420 01:23:18,494 --> 01:23:20,190 That's right. 421 01:23:38,247 --> 01:23:39,215 Hi. 422 01:23:39,248 --> 01:23:42,412 Why the coats? It's spring, after all. 423 01:23:43,418 --> 01:23:45,717 'It's spring, after all...' 424 01:23:45,754 --> 01:23:47,620 What song was that? 425 01:23:48,624 --> 01:23:49,717 I don't know. 426 01:23:49,825 --> 01:23:53,057 You wouldn't. You weren't even born 427 01:23:53,729 --> 01:23:55,664 Is it that old? 428 01:25:38,300 --> 01:25:42,738 We've brought her. This is our Hanako. 429 01:26:29,017 --> 01:26:34,115 ALL IS VANITY 430 01:26:50,138 --> 01:26:54,633 Today I turned 18. 431 01:26:56,912 --> 01:27:01,043 A year ago I was afraid. 432 01:27:03,452 --> 01:27:05,148 I just remembered... 433 01:27:05,187 --> 01:27:11,684 ...I thought that if I was going to crumble into ugliness and decay... 434 01:27:12,494 --> 01:27:17,660 ...I wanted to be buried before that happened. 435 01:27:20,102 --> 01:27:21,695 But now... 436 01:27:29,478 --> 01:27:31,106 Hey... 437 01:27:42,390 --> 01:27:43,722 Hanako... 438 01:27:43,892 --> 01:27:47,920 ...it's your birthday. Congratulations. 439 01:27:49,598 --> 01:27:51,499 Thank you. 440 01:27:53,401 --> 01:27:54,892 Goodbye. 441 01:28:03,879 --> 01:28:05,541 Thank you. 442 01:28:05,947 --> 01:28:07,882 Goodbye. 443 01:29:32,667 --> 01:29:34,863 Hanako! 444 01:29:58,593 --> 01:30:01,529 Nozomi ANDO 445 01:30:03,698 --> 01:30:06,634 Tomorowo TAGUCHI 446 01:30:09,204 --> 01:30:12,197 Jun MURAKAMI 447 01:30:14,609 --> 01:30:17,511 Ren OSUGI 448 01:30:45,440 --> 01:30:47,773 Planning: Yoshihiro NAGATA Naoya NARITA 449 01:30:48,343 --> 01:30:50,676 Producers: Yasuhiko HIGASHI Hironao MUKUJYU 450 01:30:51,346 --> 01:30:55,977 Based on a comic book by: Naito YAMADA Screenplay: Kei SHITIRI 451 01:30:58,954 --> 01:31:03,289 Cinematographer: Kazuhiro SUZUKI 452 01:31:46,634 --> 01:31:51,038 Production: Arcimboldo 453 01:31:51,639 --> 01:31:56,168 Presented by Happinet Pictures 454 01:31:59,080 --> 01:32:04,519 Directed by Ryuichi HIROKI 26449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.