All language subtitles for The Last Immortal episode 40 End - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,957 --> 00:00:14,517 ♫ Full of twists and turns ♫ 2 00:00:15,065 --> 00:00:17,461 ♫ The precipice is full of flowers ♫ 3 00:00:18,265 --> 00:00:21,045 ♫ Reflecting in the mirror of human hearts ♫ 4 00:00:21,045 --> 00:00:24,277 ♫ The truth and lies intertwine ♫ 5 00:00:24,277 --> 00:00:27,669 ♫ On the lost path, the heartbroken ones can not answer ♫ 6 00:00:27,669 --> 00:00:30,773 ♫ On the desolate road, the sunset glow appears unexpectedly ♫ 7 00:00:30,773 --> 00:00:34,037 ♫ The laughter of the past echoes ♫ 8 00:00:34,037 --> 00:00:36,789 ♫ Under the eaves ♫ 9 00:00:36,789 --> 00:00:39,189 ♫ Refused to give in, the soul has extinguished ♫ 10 00:00:39,189 --> 00:00:40,309 ♫ And dissolved into sand ♫ 11 00:00:40,309 --> 00:00:43,189 ♫ Accept sorrows and joys with a smile ♫ 12 00:00:43,189 --> 00:00:45,493 ♫ Shed the superficial glitter ♫ 13 00:00:45,493 --> 00:00:46,581 ♫ Unveil the fate ♫ 14 00:00:46,581 --> 00:00:49,813 ♫ Unleash the grandeur of creation ♫ 15 00:00:49,813 --> 00:00:53,301 ♫ Blossom into perfection ♫ 16 00:00:53,301 --> 00:00:55,701 ♫ Chase my dream ♫ 17 00:00:55,701 --> 00:00:58,421 ♫ Side by side, we wander across the world ♫ 18 00:00:58,421 --> 00:01:02,361 ♫ Blossom into rosy clouds ♫ 19 00:01:02,361 --> 00:01:06,421 ♫ I ride the winds, my heart connected to all living beings ♫ 20 00:01:06,421 --> 00:01:08,565 ♫ Waiting to break out of the cocoon ♫ 21 00:01:08,565 --> 00:01:12,245 ♫ Regardless of the world's illusions ♫ 22 00:01:12,245 --> 00:01:15,029 ♫ I face them unafraid ♫ 23 00:01:15,029 --> 00:01:18,581 ♫ Even if the end collapses ♫ 24 00:01:18,581 --> 00:01:22,165 ♫ I hold you in my arms ♫ 25 00:01:22,165 --> 00:01:27,093 ♫ Let thorns pierce my armor ♫ 26 00:01:27,861 --> 00:01:33,973 [The Last Immortal] ♫ My tears fall on your cheeks ♫ 27 00:01:33,973 --> 00:01:36,501 [The Last Immortal] 28 00:01:36,501 --> 00:01:39,135 [Episode 40] 29 00:03:32,648 --> 00:03:33,653 Get out. 30 00:03:35,208 --> 00:03:36,405 You are free now. 31 00:04:33,641 --> 00:04:34,677 Essence Sword, 32 00:04:36,120 --> 00:04:37,301 will you do it with me? 33 00:04:54,041 --> 00:04:55,680 The Three Realms barrier has been destroyed. 34 00:04:56,601 --> 00:04:58,421 You're but an empty shell. 35 00:04:58,421 --> 00:04:59,961 Why court death? 36 00:04:59,961 --> 00:05:01,045 In the Three Realms, 37 00:05:02,480 --> 00:05:03,800 there resides the one I love most. 38 00:05:06,360 --> 00:05:07,761 I won't let you destroy it. 39 00:05:12,641 --> 00:05:13,717 Essence Sword. 40 00:05:52,480 --> 00:05:54,357 You're going to sacrifice your chaotic essence? 41 00:06:52,041 --> 00:06:53,173 It's over. 42 00:08:17,141 --> 00:08:18,180 My Lord. 43 00:08:18,180 --> 00:08:19,285 Jin. 44 00:08:22,197 --> 00:08:26,389 ♫ The blazing sun has set in the west ♫ 45 00:08:29,109 --> 00:08:33,534 ♫ Even the lone goose finds it hard to fly ♫ 46 00:08:36,117 --> 00:08:40,405 ♫ Singing a song of departure ♫ 47 00:08:41,269 --> 00:08:48,091 ♫ Piercing deeply into my heart ♫ 48 00:08:50,015 --> 00:08:54,302 ♫ Always assuming ♫ 49 00:08:56,885 --> 00:09:00,949 ♫ You left a lingering scent ♫ 50 00:09:00,949 --> 00:09:02,481 We're going back to the Daze Mountain. 51 00:09:03,241 --> 00:09:04,241 Is that okay? 52 00:09:06,080 --> 00:09:08,560 R-R-Right now, 53 00:09:10,361 --> 00:09:11,560 we will go back. 54 00:09:18,680 --> 00:09:20,720 This time, I really have no other choice. 55 00:09:25,881 --> 00:09:27,481 I won't be able to stay with you till the end. 56 00:09:30,881 --> 00:09:31,957 I'm sorry. 57 00:09:36,085 --> 00:09:43,125 ♫ But I can't forget that touch of warmth ♫ 58 00:09:43,861 --> 00:09:48,720 ♫ The wind ripples a river of sorrow ♫ 59 00:09:48,720 --> 00:09:49,781 Don't. 60 00:09:53,333 --> 00:09:54,440 Don't. 61 00:09:56,800 --> 00:09:57,960 I, I… 62 00:09:57,960 --> 00:10:03,641 ♫ The illusion that you're around all those years ♫ 63 00:10:03,641 --> 00:10:04,789 Don't. 64 00:10:08,281 --> 00:10:10,600 Don't. 65 00:10:27,317 --> 00:10:31,496 ♫ Always assuming ♫ 66 00:10:34,165 --> 00:10:38,997 ♫ You left a lingering scent ♫ 67 00:10:41,333 --> 00:10:46,114 ♫ Unclear whom I'm waiting for ♫ 68 00:10:47,281 --> 00:10:48,521 Master, save him. 69 00:10:49,361 --> 00:10:50,485 Save him. 70 00:10:51,600 --> 00:10:52,641 Save him. 71 00:10:55,361 --> 00:10:56,373 Yuanqi 72 00:10:58,560 --> 00:11:00,761 sacrificed his chaotic essence 73 00:11:02,320 --> 00:11:03,521 to seal the Ninth Abyss. 74 00:11:06,320 --> 00:11:07,960 He's the God of Chaos. 75 00:11:09,401 --> 00:11:10,869 Once his essence dissipates, 76 00:11:13,001 --> 00:11:14,600 he ceases to exist. 77 00:11:21,269 --> 00:11:26,800 ♫ On the bluestone slab, I will wait for you for a thousand years ♫ 78 00:11:26,800 --> 00:11:28,001 Bibo, save him. 79 00:11:28,720 --> 00:11:29,845 Save him. 80 00:11:31,361 --> 00:11:32,600 His chaotic essence is gone. 81 00:11:33,641 --> 00:11:34,645 Jin 82 00:11:35,521 --> 00:11:36,600 can't be resurrected. 83 00:11:41,909 --> 00:11:48,437 ♫ Call me once, and I would willingly oblige ♫ 84 00:11:48,981 --> 00:11:55,637 ♫ All I want is to see you in the next season ♫ 85 00:11:56,213 --> 00:12:03,733 ♫ Call me once, and I would willingly oblige ♫ 86 00:12:20,213 --> 00:12:22,933 ♫ Full of twists and turns ♫ 87 00:12:23,541 --> 00:12:26,485 ♫ The precipice is full of flowers ♫ 88 00:12:26,485 --> 00:12:29,205 ♫ Reflecting in the mirror of human hearts ♫ 89 00:12:29,205 --> 00:12:32,149 ♫ The truth and lies intertwine ♫ 90 00:12:32,757 --> 00:12:36,085 ♫ On the lost path, the heartbroken ones can not answer ♫ 91 00:12:36,085 --> 00:12:38,901 ♫ On the desolate road, the sunset glow appears unexpectedly ♫ 92 00:12:38,901 --> 00:12:44,181 ♫ The laughter of the past echoes under the eaves ♫ 93 00:12:45,920 --> 00:12:47,061 Formation. 94 00:12:47,573 --> 00:12:48,661 ♫ And dissolved into sand ♫ 95 00:12:48,661 --> 00:12:51,541 ♫ Accept sorrows and joys with a smile ♫ 96 00:12:51,541 --> 00:12:53,749 ♫ Shed the superficial glitter ♫ 97 00:12:53,749 --> 00:12:54,901 ♫ Unveil the fate ♫ 98 00:12:54,901 --> 00:12:58,165 ♫ Unleash the grandeur of creation ♫ 99 00:12:59,560 --> 00:13:01,721 Leave. Don't get dragged down by me. 100 00:13:01,721 --> 00:13:02,861 What do you mean by "dragged down"? 101 00:13:02,861 --> 00:13:04,060 Rescue Yuanqi 102 00:13:04,060 --> 00:13:05,361 is also our heartfelt wish. 103 00:13:05,361 --> 00:13:06,560 Merely a Thunder Tribulation. 104 00:13:07,200 --> 00:13:08,521 I have faced it before. 105 00:13:09,161 --> 00:13:10,440 We will not die. 106 00:13:10,440 --> 00:13:11,573 Nor will you. 107 00:13:14,709 --> 00:13:17,109 ♫ A few scars on my heart ♫ 108 00:13:17,109 --> 00:13:20,661 ♫ Let him do whatever he wants ♫ 109 00:13:20,661 --> 00:13:23,349 ♫ I shall embrace them all ♫ 110 00:13:23,349 --> 00:13:26,581 ♫ Though my heart is like frost ♫ 111 00:13:27,221 --> 00:13:30,161 ♫ To hide my worries for you ♫ 112 00:13:30,161 --> 00:13:31,720 Fengyin, 113 00:13:31,720 --> 00:13:34,001 Yuanqi is my one and only child. 114 00:13:35,121 --> 00:13:36,661 If I could save him, 115 00:13:36,661 --> 00:13:38,241 would I have done something by now? 116 00:13:39,920 --> 00:13:41,121 You have not yet become a god 117 00:13:42,121 --> 00:13:43,521 and cannot reach the Divine Realm. 118 00:13:45,845 --> 00:13:48,597 ♫ I face them unafraid ♫ 119 00:13:48,597 --> 00:13:52,437 ♫ Even if the end collapses ♫ 120 00:13:52,437 --> 00:13:55,647 ♫ I hold you in my arms ♫ 121 00:13:55,647 --> 00:14:01,199 ♫ Let thorns pierce my armor ♫ 122 00:14:06,881 --> 00:14:08,241 I thought 123 00:14:08,241 --> 00:14:10,380 you would want to avoid this demonic prison 124 00:14:10,380 --> 00:14:12,401 that held you for 70,000 years at all costs, 125 00:14:12,960 --> 00:14:14,121 but you've actually come to see me. 126 00:14:14,881 --> 00:14:15,989 Well, 127 00:14:17,320 --> 00:14:20,521 did you only realize how much you missed me after leaving 128 00:14:21,161 --> 00:14:22,881 and want to come back and keep me company? 129 00:14:23,669 --> 00:14:24,693 Demon God, 130 00:14:25,241 --> 00:14:26,680 do you remember the bets we once made? 131 00:14:27,920 --> 00:14:29,200 You said that fate cannot be defied 132 00:14:30,800 --> 00:14:33,401 and that no one could stop you from leaving the Ninth Abyss to conquer the Three Realms, 133 00:14:34,881 --> 00:14:36,181 but in the end, you failed. 134 00:14:37,401 --> 00:14:39,440 You also said Yuanqi couldn't evade his disaster and change his fate, 135 00:14:40,001 --> 00:14:42,281 but when he used his spiritual essence to save Fengyin 1,000 years ago, 136 00:14:42,960 --> 00:14:44,641 he had already planned it. 137 00:14:47,281 --> 00:14:48,373 You lost both 138 00:14:49,761 --> 00:14:51,041 of these bets. 139 00:14:51,041 --> 00:14:52,121 Well, 140 00:14:53,361 --> 00:14:55,080 after you've reconstituted your inner elixir, 141 00:14:55,080 --> 00:14:56,921 not only has your divine power been restored, 142 00:14:56,921 --> 00:14:58,521 you've also grown a pair 143 00:15:00,041 --> 00:15:01,041 and even come 144 00:15:01,840 --> 00:15:02,981 to rub it in. 145 00:15:02,981 --> 00:15:04,121 You've misunderstood. 146 00:15:05,241 --> 00:15:06,517 I've come this time, 147 00:15:08,800 --> 00:15:10,600 hoping that you will pay your wager. 148 00:15:12,161 --> 00:15:13,400 What do you want? 149 00:15:13,400 --> 00:15:14,581 Save Yuanqi. 150 00:15:19,920 --> 00:15:21,161 Have you forgotten 151 00:15:22,481 --> 00:15:26,241 who it was that used divine power to reseal me here? 152 00:15:27,680 --> 00:15:28,960 The God of Chaos 153 00:15:30,041 --> 00:15:31,641 is my nemesis. 154 00:15:33,200 --> 00:15:35,041 I've been itching to kill him. 155 00:15:36,800 --> 00:15:38,001 How could I possibly save him? 156 00:15:38,761 --> 00:15:39,765 I know 157 00:15:40,881 --> 00:15:43,001 you attribute all choices to fate. 158 00:15:43,720 --> 00:15:46,181 You believe demons are inherently opposed to all beings 159 00:15:46,181 --> 00:15:47,861 and are unacceptable in the world. 160 00:15:47,861 --> 00:15:48,961 But you have forgotten 161 00:15:48,961 --> 00:15:50,320 demons 162 00:15:50,320 --> 00:15:52,281 are also created by the Ancestral God with the power of chaos. 163 00:15:53,121 --> 00:15:54,461 Since all beings are equal, 164 00:15:54,461 --> 00:15:55,509 demons 165 00:15:56,041 --> 00:15:57,560 deserve equality too. 166 00:15:58,481 --> 00:16:00,721 You attribute all choices to fate, 167 00:16:00,721 --> 00:16:02,761 but facts have proven that fate can be changed. 168 00:16:04,041 --> 00:16:05,881 New Fire Phoenixes are born only after the previous ones perish. 169 00:16:06,720 --> 00:16:08,361 But Fengchi, through her own sacrifice, 170 00:16:08,361 --> 00:16:10,680 brought a change of destiny for the Fire Phoenix clan. 171 00:16:11,840 --> 00:16:12,881 And Fengyin 172 00:16:13,641 --> 00:16:15,241 was destined never to see her beloved again. 173 00:16:16,405 --> 00:16:17,493 But after her death, 174 00:16:18,001 --> 00:16:20,080 she was reborn as Yin and got together with Yuanqi. 175 00:16:21,521 --> 00:16:23,500 Although Yuanqi is currently in grave peril, 176 00:16:23,500 --> 00:16:25,560 as long as you lend a hand, 177 00:16:26,200 --> 00:16:27,361 he will eventually come back. 178 00:16:29,401 --> 00:16:30,720 Then it can be proved again 179 00:16:31,720 --> 00:16:33,200 fate is not unchangeable. 180 00:16:35,041 --> 00:16:36,820 Everything is a choice. 181 00:16:36,820 --> 00:16:38,960 Even if Yuanqi's fate can be changed, 182 00:16:40,800 --> 00:16:42,221 what benefit is it to me? 183 00:16:42,221 --> 00:16:43,320 Yihe True God 184 00:16:44,920 --> 00:16:46,481 is waiting for you to say yes as well. 185 00:17:25,640 --> 00:17:26,677 Lord Phoenix, 186 00:17:27,880 --> 00:17:29,041 the little immortal God is no longer around, 187 00:17:30,080 --> 00:17:31,161 and Hongchou and I must return to 188 00:17:31,161 --> 00:17:32,721 the Divine Realm immediately. 189 00:17:33,560 --> 00:17:34,840 Please take good care of yourself. 190 00:17:35,800 --> 00:17:36,821 Condolences. 191 00:17:38,241 --> 00:17:39,560 You are leaving too. 192 00:17:40,921 --> 00:17:42,080 Connections form, 193 00:17:42,080 --> 00:17:43,189 and they eventually fade. 194 00:17:44,160 --> 00:17:46,481 The Lower Three Realms, which my lord spent his entire life protecting, 195 00:17:50,120 --> 00:17:51,320 are now entrusted to you. 196 00:17:52,400 --> 00:17:53,461 Connections form 197 00:17:57,560 --> 00:17:58,600 and fade. 198 00:18:00,181 --> 00:18:02,880 The Lower Three Realms he tried his best to protect. 199 00:18:08,481 --> 00:18:09,560 I will guard them in his stead. 200 00:18:28,001 --> 00:18:30,481 Greetings, Your Majesty. 201 00:18:31,285 --> 00:18:32,373 Rise. 202 00:18:32,961 --> 00:18:34,201 Thank you, Your Majesty. 203 00:18:40,201 --> 00:18:41,441 Your Majesty, 204 00:18:41,441 --> 00:18:44,301 due to the improved relations over the past century among the Three Realms, 205 00:18:44,301 --> 00:18:46,681 36 immortal lords have jointly signed a petition, 206 00:18:47,241 --> 00:18:49,240 hoping to set up post stations on the Luosha Land 207 00:18:49,240 --> 00:18:50,840 to facilitate trade between the Three Realms. 208 00:18:52,001 --> 00:18:53,045 Good. 209 00:18:56,917 --> 00:18:58,037 Your Majesty, 210 00:18:58,037 --> 00:19:00,201 the envoy from the Monster Realm presents 10,000 magical treasures 211 00:19:00,201 --> 00:19:02,041 to congratulate you on your ascension to the throne. 212 00:19:02,880 --> 00:19:03,893 The monster envoy 213 00:19:04,681 --> 00:19:06,001 has traveled far to come here 214 00:19:06,761 --> 00:19:09,001 and should be treated with utmost hospitality. 215 00:19:10,001 --> 00:19:11,157 Yes. 216 00:19:15,241 --> 00:19:17,481 I used to envy the gods for their long lives, 217 00:19:19,880 --> 00:19:22,281 unaware that a long life spent without my beloved 218 00:19:24,800 --> 00:19:26,840 was the cruelest punishment in the world. 219 00:19:31,441 --> 00:19:32,481 Your Majesty, 220 00:19:32,481 --> 00:19:34,681 an envoy from the Youming Realm invites you to the Ziyue Mountain, 221 00:19:35,201 --> 00:19:36,400 claiming to be an old friend of yours. 222 00:19:37,400 --> 00:19:38,453 Old friend? 223 00:19:39,441 --> 00:19:40,600 He says his name is Xiuyan. 224 00:19:50,041 --> 00:19:51,041 Your inner elixir has converged again, 225 00:19:52,441 --> 00:19:53,721 and your power has been restored. 226 00:19:54,400 --> 00:19:56,160 Your efforts for the past 70,000 years 227 00:19:58,080 --> 00:19:59,157 aren't in vain. 228 00:20:01,800 --> 00:20:02,840 Why would you ask me to come here? 229 00:20:03,800 --> 00:20:04,885 Because 230 00:20:06,201 --> 00:20:08,080 the only person in the world who can save Yuanqi 231 00:20:09,521 --> 00:20:10,549 is here. 232 00:20:18,001 --> 00:20:19,120 My old friend, 233 00:20:23,241 --> 00:20:25,481 why don't you seize this opportunity to change your fate 234 00:20:28,360 --> 00:20:29,681 and regain freedom? 235 00:20:31,521 --> 00:20:33,360 I was born the Demon God 236 00:20:33,921 --> 00:20:35,600 in opposition to the Three Realms. 237 00:20:37,001 --> 00:20:39,041 The Ancestral God branded me as evil. 238 00:20:40,840 --> 00:20:42,521 If fate can truly be changed, 239 00:20:45,521 --> 00:20:47,441 then why not give it a try? 240 00:20:50,681 --> 00:20:52,320 All things in the world interact in complementary or contravening manners. 241 00:20:53,921 --> 00:20:55,320 Yuanqi's spiritual essence is completely scattered. 242 00:20:55,961 --> 00:20:57,560 Now only the Demon God 243 00:20:58,120 --> 00:20:59,600 can help him reconstruct his divine essence. 244 00:21:02,241 --> 00:21:03,521 Only after his divine essence is reconstructed 245 00:21:04,560 --> 00:21:06,481 can True God Yihe use the power of chaos 246 00:21:07,281 --> 00:21:08,320 to sustain his life force. 247 00:21:08,921 --> 00:21:10,921 I wondered why True God Yihe refused to save him. 248 00:21:13,521 --> 00:21:15,080 It turns out that only Mingqi can save him. 249 00:21:21,201 --> 00:21:22,761 The Demon God is really willing to save Yuanqi? 250 00:21:27,600 --> 00:21:28,629 My old friend. 251 00:21:35,961 --> 00:21:38,840 Although you and Yuanqi are destined to never meet, 252 00:21:39,600 --> 00:21:40,961 you can coexist together. 253 00:21:42,201 --> 00:21:43,560 I found myself suddenly interested in 254 00:21:45,201 --> 00:21:47,080 the turn Xiuyan mentioned. 255 00:21:49,201 --> 00:21:50,320 Why not give it a try? 256 00:21:54,160 --> 00:21:56,400 You once lived a life of trials among mortals. 257 00:21:57,640 --> 00:21:58,781 Your spiritual essence completely scattered, 258 00:21:58,781 --> 00:21:59,880 and you should have turned to ashes. 259 00:22:02,001 --> 00:22:03,880 But Yuanqi imparted a fraction of his spiritual essence to you, 260 00:22:05,360 --> 00:22:06,481 helping you to be reborn. 261 00:22:08,080 --> 00:22:09,320 But what is unexpected 262 00:22:09,840 --> 00:22:11,029 is that the fraction of spiritual essence 263 00:22:12,320 --> 00:22:13,560 can also save himself. 264 00:22:51,721 --> 00:22:53,241 I searched everywhere 265 00:22:55,961 --> 00:22:57,041 but never found you. 266 00:22:58,160 --> 00:22:59,189 Never would I have thought 267 00:23:03,521 --> 00:23:05,201 that you were always by my side. 268 00:23:09,781 --> 00:23:16,469 ♫ Youthful years like dreams. As the wind arises dust, yearning becomes an obstacle ♫ 269 00:23:21,173 --> 00:23:26,165 ♫ The strokes, dark or light, turn the past into ink stains ♫ 270 00:23:27,285 --> 00:23:32,917 ♫ Salute to the past under the dim lights ♫ 271 00:23:33,557 --> 00:23:36,661 ♫ Old appearance of the past times ♫ 272 00:23:36,661 --> 00:23:41,717 ♫ Dilutes in the moment of looking back ♫ 273 00:23:45,973 --> 00:23:49,237 ♫ Overindulging in endless rounds of drinks ♫ 274 00:23:49,237 --> 00:23:52,433 ♫ In all three lifetimes, I'm unwilling to exchange ♫ 275 00:23:52,433 --> 00:23:57,833 ♫ Craving your company on this long journey ♫ 276 00:23:58,485 --> 00:24:01,621 ♫ Hope for a fulfilled life ♫ 277 00:24:01,621 --> 00:24:04,689 ♫ Hope for long-lasting love in the next life ♫ 278 00:24:04,689 --> 00:24:10,396 ♫ Hope to appreciate the bloom and wilt of flowers together again ♫ 279 00:24:15,961 --> 00:24:17,109 Yuanqi! 280 00:24:20,360 --> 00:24:21,493 Yin, no need to worry. 281 00:24:23,360 --> 00:24:25,181 This is Yuanqi's chaotic essence. 282 00:24:25,181 --> 00:24:26,921 It needs to return to the Essence Pool for recuperation. 283 00:24:27,840 --> 00:24:29,320 How long will it take for him to come back? 284 00:24:31,761 --> 00:24:33,441 The birth and demise of all things in the world 285 00:24:36,201 --> 00:24:37,880 are but a matter of fate. 286 00:24:54,840 --> 00:24:55,861 Inside the Soul-Sealing Tower, 287 00:24:56,441 --> 00:24:57,721 there is a trace of his power of chaos. 288 00:24:58,400 --> 00:24:59,509 If Yuanqi is resurrected, 289 00:25:01,281 --> 00:25:02,640 this will react. 290 00:25:06,120 --> 00:25:07,441 The God of Chaos 291 00:25:07,441 --> 00:25:08,441 springs from everything. 292 00:25:09,400 --> 00:25:11,400 Help the power of chaos inside the Soul-Sealing Tower 293 00:25:12,560 --> 00:25:14,120 absorb the spiritual energy of all things. 294 00:25:15,681 --> 00:25:17,160 Then it can accelerate Yuanqi's rebirth. 295 00:25:17,961 --> 00:25:19,241 As long as there's a glimmer of opportunity, 296 00:25:24,441 --> 00:25:26,001 as long as there's a possibility of his return, 297 00:25:26,721 --> 00:25:27,880 I would do anything. 298 00:25:31,120 --> 00:25:32,241 What's the harm in trying? 299 00:25:46,160 --> 00:25:47,253 Xiuyan, 300 00:25:51,160 --> 00:25:52,360 can I ask a favor of you? 301 00:26:21,800 --> 00:26:23,921 Greetings, Your Majesty. 302 00:26:39,160 --> 00:26:40,277 Rise. 303 00:26:41,041 --> 00:26:42,160 Thank you, Your Majesty. 304 00:26:48,041 --> 00:26:49,201 Give the edict. 305 00:26:50,261 --> 00:26:51,341 Starting from today, 306 00:26:51,341 --> 00:26:53,501 Aoge shall be my successor 307 00:26:53,501 --> 00:26:55,120 and carry on the will of the Ancestral God. 308 00:26:56,360 --> 00:26:57,560 Now the Three Realms are at peace, 309 00:26:58,080 --> 00:26:59,093 and all beings are in harmony. 310 00:26:59,637 --> 00:27:00,800 It is a fortunate matter in the world. 311 00:27:02,160 --> 00:27:04,600 I hope my fellow clansmen cherish the blessings 312 00:27:05,360 --> 00:27:07,840 and maintain the peace and order of the Three Realms together. 313 00:27:07,840 --> 00:27:10,549 [Heavenly Emperor, Aoge] 314 00:27:22,120 --> 00:27:23,560 Greetings, Your Majesty. 315 00:27:29,877 --> 00:27:34,485 [Youming King, Xiuyan] 316 00:27:46,481 --> 00:27:48,117 So this is the Monster Realm. The book-- 317 00:27:48,880 --> 00:27:49,973 Can you keep it down? 318 00:27:51,241 --> 00:27:52,400 Don't blame me for not warning you. 319 00:27:53,441 --> 00:27:55,320 Our relationship with the demons has always been tense. 320 00:27:55,320 --> 00:27:57,400 You have rare healing power. 321 00:27:57,400 --> 00:27:58,761 Be careful, or a demon might run out, 322 00:27:59,441 --> 00:28:01,941 dig out your inner elixir and swallow you. Did you hear that? 323 00:28:01,941 --> 00:28:03,000 Just come with me. 324 00:28:03,000 --> 00:28:04,061 Let's go. 325 00:28:04,061 --> 00:28:06,181 I was there just two days ago. It's quite near. 326 00:28:06,181 --> 00:28:07,681 - That's the place up ahead, right? - Yes, let's go. 327 00:28:07,681 --> 00:28:09,541 - There's a lot of good stuff there. - Really? 328 00:28:09,541 --> 00:28:10,581 Have you heard that? 329 00:28:10,581 --> 00:28:12,940 A young immortal married the rabbit next door surprisingly. 330 00:28:12,940 --> 00:28:14,581 He is truly handsome. 331 00:28:14,581 --> 00:28:16,021 It is said that that young immortal 332 00:28:16,021 --> 00:28:17,181 was a jade rabbit. 333 00:28:17,181 --> 00:28:19,181 He found the Heaven Palace boring and descended to wander the realm. 334 00:28:19,181 --> 00:28:21,320 He decided to marry into the rabbit's family because he found them interesting. 335 00:28:21,880 --> 00:28:23,700 After thousands of years, 336 00:28:23,700 --> 00:28:26,621 the immortals and monsters finally dissolved their barriers. 337 00:28:26,621 --> 00:28:29,580 We can cultivate together again. 338 00:28:29,580 --> 00:28:32,301 Yes, from now on, we can improve our cultivation together 339 00:28:32,301 --> 00:28:33,461 and share wine and joy. 340 00:28:39,600 --> 00:28:41,461 Now the immortals and monsters have set aside past grudges 341 00:28:41,461 --> 00:28:42,481 and formed a friendly relationship. 342 00:28:43,360 --> 00:28:44,640 When immortals come to the Monster Realm, 343 00:28:45,320 --> 00:28:47,521 they don't need to disguise their true form with a Shape-shifting Pen anymore. 344 00:29:26,160 --> 00:29:28,041 This is the harmonious energy between the Immortal and Monster Clans. 345 00:29:29,120 --> 00:29:30,681 How I wish you would come back soon to take a look 346 00:29:32,640 --> 00:29:33,681 at the present era 347 00:29:36,120 --> 00:29:37,281 of peace and prosperity. 348 00:29:39,080 --> 00:29:40,701 Take a look. 349 00:29:40,701 --> 00:29:42,541 Floral fabric for sale. 350 00:29:42,541 --> 00:29:43,561 Cheap. 351 00:29:43,561 --> 00:29:44,629 Floral fabric. 352 00:29:45,640 --> 00:29:47,080 I'd like one, please. 353 00:29:47,600 --> 00:29:49,640 All are top-quality goods. Take your time to choose. 354 00:29:50,840 --> 00:29:52,301 The human world has seen great changes 355 00:29:52,301 --> 00:29:53,360 in the blink of an eye. 356 00:29:54,681 --> 00:29:56,400 The streets we once walked through 357 00:29:57,360 --> 00:29:58,600 have long since left no trace. 358 00:30:00,400 --> 00:30:02,201 But those things we like 359 00:30:03,481 --> 00:30:05,201 are being passed down from generation to generation. 360 00:30:09,961 --> 00:30:12,761 I've learned a new way of making mung bean cakes from a human cook. 361 00:30:14,481 --> 00:30:15,640 I'm looking forward to your return 362 00:30:17,201 --> 00:30:18,441 and being the first to taste it. 363 00:30:22,041 --> 00:30:23,041 That's so beautiful. 364 00:30:29,141 --> 00:30:32,341 [Gujin Yin] 365 00:31:21,281 --> 00:31:22,961 This is the energy of the reunion joy. 366 00:31:24,080 --> 00:31:25,281 When can I 367 00:31:25,281 --> 00:31:26,961 feel this joy? 368 00:31:28,560 --> 00:31:29,589 When will I stop 369 00:31:31,120 --> 00:31:32,245 feeling so lonely? 370 00:31:43,573 --> 00:31:46,261 [1,000 years later] 371 00:31:49,880 --> 00:31:51,360 Lord Yufeng, 372 00:31:51,360 --> 00:31:53,620 here's an invitation to my wedding 373 00:31:53,620 --> 00:31:54,800 with the Eagle King. 374 00:31:57,013 --> 00:31:58,041 It's Master, no, wait. 375 00:32:03,640 --> 00:32:06,360 Master, this is an invitation to my wedding 376 00:32:06,360 --> 00:32:07,581 with the Eagle King. 377 00:32:07,581 --> 00:32:08,741 We cordially invite you-- 378 00:32:08,741 --> 00:32:09,813 How about 379 00:32:10,320 --> 00:32:12,400 we send out these invitations a bit later? 380 00:32:14,600 --> 00:32:15,681 Even later? 381 00:32:17,080 --> 00:32:18,101 That won't do. 382 00:32:18,800 --> 00:32:20,080 It's the wedding next month. 383 00:32:20,681 --> 00:32:22,761 We must give the immortals who have gone out to gain experience 384 00:32:22,761 --> 00:32:23,921 some time to travel back. 385 00:32:25,281 --> 00:32:26,961 No, sit. 386 00:32:27,681 --> 00:32:29,013 What I mean is 387 00:32:29,013 --> 00:32:30,341 to postpone the wedding a bit longer. 388 00:32:30,341 --> 00:32:31,721 It's being delayed again? 389 00:32:32,681 --> 00:32:34,041 How many times is this now? 390 00:32:34,721 --> 00:32:36,141 Lianxi's third-born child 391 00:32:36,141 --> 00:32:37,481 can already walk on the ground, 392 00:32:37,481 --> 00:32:38,841 while I don't have even one. 393 00:32:38,841 --> 00:32:39,921 It's so embarrassing. 394 00:32:40,441 --> 00:32:41,881 That's history, 395 00:32:41,881 --> 00:32:43,401 and you are still green with envy. 396 00:32:43,401 --> 00:32:44,541 Can you be a bit more mature? 397 00:32:44,541 --> 00:32:45,801 Not at all. 398 00:32:45,801 --> 00:32:47,281 I'm the Monster Emperor. 399 00:32:47,281 --> 00:32:49,080 He's not even worth my time. 400 00:32:50,241 --> 00:32:51,640 I was just giving a casual example. 401 00:32:53,600 --> 00:32:54,881 Getting married 402 00:32:54,881 --> 00:32:56,761 is our own business. 403 00:32:57,400 --> 00:32:59,001 Why do we have to compare with others? 404 00:33:02,120 --> 00:33:03,349 Alright. 405 00:33:03,349 --> 00:33:04,469 Let's not get angry. 406 00:33:05,201 --> 00:33:06,921 I know the worries in your heart. 407 00:33:07,681 --> 00:33:08,693 You are thinking 408 00:33:08,693 --> 00:33:09,901 it would make Fengyin feel even lonelier 409 00:33:09,901 --> 00:33:12,320 if we get married before Yuanqi is revived. 410 00:33:13,281 --> 00:33:14,441 But the key point is 411 00:33:15,080 --> 00:33:16,881 that we don't know when Yuanqi will come back. 412 00:33:16,881 --> 00:33:17,961 Although I can wait, 413 00:33:18,600 --> 00:33:21,281 my father-in-law is too old to wait. 414 00:33:21,281 --> 00:33:22,841 He doesn't dare to rush you, 415 00:33:22,841 --> 00:33:25,041 but he urges me every day. 416 00:33:28,080 --> 00:33:29,600 He wants a grandson. 417 00:33:30,961 --> 00:33:32,961 We should be understanding. 418 00:33:36,757 --> 00:33:37,761 Fengyin 419 00:33:38,360 --> 00:33:39,681 is our friend. 420 00:33:39,681 --> 00:33:41,001 She will surely understand us, 421 00:33:41,001 --> 00:33:42,360 support us 422 00:33:43,001 --> 00:33:44,560 and sincerely bless us. 423 00:33:47,320 --> 00:33:48,661 If you still feel regretful, 424 00:33:49,877 --> 00:33:50,980 once Yuanqi comes back, 425 00:33:50,980 --> 00:33:53,120 we can just throw him a separate banquet. 426 00:33:54,800 --> 00:33:56,201 My queen. 427 00:33:58,421 --> 00:33:59,509 Alright. 428 00:34:00,320 --> 00:34:01,680 Over the years, 429 00:34:01,680 --> 00:34:02,961 Fengyin has been a loner. 430 00:34:03,840 --> 00:34:05,201 It's a good opportunity 431 00:34:05,201 --> 00:34:06,500 to meet up together 432 00:34:06,500 --> 00:34:07,573 and share the joy. 433 00:34:08,321 --> 00:34:09,333 You're right. 434 00:34:14,321 --> 00:34:15,481 Let's send out the wedding invitations. 435 00:34:23,573 --> 00:34:27,477 [Spring Snow] 436 00:35:47,801 --> 00:35:48,961 Really happy for them. 437 00:35:48,961 --> 00:35:50,005 Yes. 438 00:36:34,041 --> 00:36:36,041 Bow to heaven and earth. 439 00:36:46,321 --> 00:36:47,401 Great. 440 00:36:49,521 --> 00:36:51,280 Bow to the parents. 441 00:36:58,005 --> 00:36:59,093 Rise. 442 00:36:59,720 --> 00:37:01,801 Bow to each other. 443 00:37:16,720 --> 00:37:17,801 Rise. 444 00:37:20,521 --> 00:37:21,881 The ceremony is complete. 445 00:38:10,997 --> 00:38:12,117 Today, 446 00:38:12,117 --> 00:38:14,901 Lord Phoenix brought a jar of 1,000-year-old pear blossom wine she made 447 00:38:14,901 --> 00:38:15,957 as a congratulatory gift. 448 00:38:16,521 --> 00:38:18,001 I'll send it to you. 449 00:38:18,001 --> 00:38:19,521 But in the interest of fairness, 450 00:38:19,521 --> 00:38:21,160 whoever gets it first, it's theirs. 451 00:38:21,680 --> 00:38:23,041 Everyone, make your move. 452 00:38:23,560 --> 00:38:24,560 - Let me. - Me. 453 00:38:25,521 --> 00:38:26,881 - Give it to me. - Give it to me. 454 00:38:28,080 --> 00:38:29,680 - Give it to me. - Bring it here. 455 00:38:30,280 --> 00:38:31,317 Me. 456 00:38:32,120 --> 00:38:33,321 - Mine. - Give it to me. 457 00:38:34,080 --> 00:38:35,481 I got it. 458 00:38:47,573 --> 00:38:48,681 Your Majesty. 459 00:38:48,681 --> 00:38:50,240 You are already the Heavenly Matchmaker, 460 00:38:50,961 --> 00:38:52,085 yet you still act like a child. 461 00:38:53,481 --> 00:38:54,961 Had I known, I would have left you in the Youming Realm. 462 00:39:01,013 --> 00:39:02,080 Monster Emperor and Empress, 463 00:39:03,401 --> 00:39:04,437 happy wedding day. 464 00:40:14,961 --> 00:40:16,321 Fuchen, 465 00:40:16,321 --> 00:40:17,781 on such a joyful occasion, 466 00:40:17,781 --> 00:40:20,441 why not share the wine with everyone? 467 00:40:21,280 --> 00:40:22,640 - No. - You can't keep it all to yourself. 468 00:40:22,640 --> 00:40:23,720 I got it. 469 00:40:24,921 --> 00:40:26,021 Fuchen, 470 00:40:26,021 --> 00:40:27,201 it's been 1,000 years, 471 00:40:27,201 --> 00:40:29,041 but you're still a hard-drinking man as before. 472 00:40:37,521 --> 00:40:39,461 How about I share this wine with everyone? 473 00:40:39,461 --> 00:40:40,641 Yu, here you are. 474 00:40:40,641 --> 00:40:41,717 Essence Sword, 475 00:40:42,481 --> 00:40:43,541 you've returned. 476 00:40:46,321 --> 00:40:48,085 Has Yuanqi also come back? 477 00:40:48,881 --> 00:40:50,441 Well… 478 00:40:51,881 --> 00:40:52,981 I've given you the wine, 479 00:40:52,981 --> 00:40:54,069 yet you're still keeping secrets. 480 00:40:54,069 --> 00:40:55,120 I just won't tell you. 481 00:40:56,921 --> 00:40:58,080 Y-Y-You're asking for a beating again. 482 00:40:58,080 --> 00:40:59,125 Hand it over. 483 00:40:59,925 --> 00:41:00,961 Give me the wine. 484 00:41:00,961 --> 00:41:01,973 Give it to me. 485 00:41:45,397 --> 00:41:50,098 ♫ Beneath the river's gaze, a single tear binds restraints ♫ 486 00:41:51,637 --> 00:41:55,896 ♫ Capturing dawn and dusk, the seasons revolve in succession ♫ 487 00:41:57,845 --> 00:42:04,437 ♫ Youthful years like dreams. As the wind arises dust, yearning becomes an obstacle ♫ 488 00:42:09,077 --> 00:42:14,539 ♫ The strokes, dark or light, turn the past into ink stains ♫ 489 00:42:15,221 --> 00:42:20,924 ♫ Salute to the past under the dim lights ♫ 490 00:42:21,461 --> 00:42:24,565 ♫ Old appearance of the past times ♫ 491 00:42:24,565 --> 00:42:29,724 ♫ Dilutes in the moment of looking back ♫ 492 00:42:33,941 --> 00:42:37,163 ♫ Overindulging in endless rounds of drinks ♫ 493 00:42:37,163 --> 00:42:40,277 ♫ In all three lifetimes, I'm unwilling to exchange ♫ 494 00:42:40,277 --> 00:42:45,802 ♫ Craving your company on this long journey ♫ 495 00:42:46,549 --> 00:42:49,493 ♫ Hope for a fulfilled life ♫ 496 00:42:49,493 --> 00:42:52,780 ♫ Hope for long-lasting love in the next life ♫ 497 00:42:52,780 --> 00:42:58,291 ♫ Hope to appreciate the bloom and wilt of flowers together again ♫ 498 00:42:58,869 --> 00:43:08,371 ♫ To stay with you day after day ♫ 499 00:43:18,881 --> 00:43:20,781 I have exhausted my essence 500 00:43:20,781 --> 00:43:22,660 to reshape Yuanqi's divine essence. 501 00:43:22,660 --> 00:43:24,041 I wonder if a Demon God 502 00:43:24,760 --> 00:43:26,481 can go through tribulations, 503 00:43:27,921 --> 00:43:29,641 get a taste of mundane life 504 00:43:29,641 --> 00:43:31,640 and change his fate in the Youming Realm. 505 00:43:58,481 --> 00:43:59,720 Although there's no precedent, 506 00:44:01,841 --> 00:44:03,041 why not give it a try? 507 00:44:06,280 --> 00:44:07,285 Then 508 00:44:08,200 --> 00:44:09,301 thank you. 509 00:45:08,149 --> 00:45:12,241 ♫ A thousand flowers in hand, entwined with the thread ♫ 510 00:45:14,709 --> 00:45:19,313 ♫ Looking into your eyes ♫ 511 00:45:20,757 --> 00:45:24,497 ♫ Lifetime after lifetime, I seek the past ♫ 512 00:45:24,497 --> 00:45:27,313 ♫ And my lingering affection ♫ 513 00:45:27,313 --> 00:45:33,649 ♫ Your smile is my sweetest nightmare ♫ 514 00:45:34,293 --> 00:45:38,609 ♫ In the cold night, amidst swirling leaves ♫ 515 00:45:40,949 --> 00:45:44,241 ♫ I saw your face ♫ 516 00:45:47,061 --> 00:45:50,769 ♫ My lifetimes are in despair ♫ 517 00:45:50,769 --> 00:45:53,649 ♫ Old dreams swirl again ♫ 518 00:45:53,649 --> 00:45:59,857 ♫ Your heart is the eave that I guard alone ♫ 519 00:46:02,197 --> 00:46:08,497 ♫ Who said that flowers and leaves would never meet ♫ 520 00:46:09,777 --> 00:46:15,729 ♫ Who said that we would never meet in life or death ♫ 521 00:46:15,729 --> 00:46:20,241 ♫ I drain the sea to irrigate the withering ♫ 522 00:46:20,241 --> 00:46:23,633 ♫ And scatter the dust to dye the fields ♫ 523 00:46:23,633 --> 00:46:29,073 ♫ To recreate the moments of love ♫ 524 00:46:29,073 --> 00:46:35,313 ♫ Who said that flowers and leaves would never meet ♫ 525 00:46:35,313 --> 00:46:41,681 ♫ Who said that we would never meet in life or death ♫ 526 00:46:42,321 --> 00:46:46,513 ♫ I shed tears and blood to erase the parting ♫ 527 00:46:46,513 --> 00:46:49,809 ♫ Regret of shackles ♫ 528 00:46:49,809 --> 00:46:55,985 ♫ I will rush to you to eternity ♫ 529 00:46:55,985 --> 00:46:59,793 ♫ Forever ♫ 35539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.