All language subtitles for The Dangers in My Heart S2 - 03 [Anime-List.net]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:06,920 Only 7 days, 13 hours and 23 minutes left until Valentine's Day. 2 00:00:07,040 --> 00:00:08,750 What should we do this year? 3 00:00:08,750 --> 00:00:10,460 Oh, you're right! 4 00:00:10,460 --> 00:00:12,920 We have to make a plan. 5 00:00:12,920 --> 00:00:15,830 We have to be very kind to the junior girls, right? 6 00:00:15,830 --> 00:00:17,880 And show me that we like sweet things? 7 00:00:17,880 --> 00:00:21,000 Then, on Valentine's Day, let's wander in the corridors of their classes. 8 00:00:21,000 --> 00:00:23,250 This map is for taking! 9 00:00:24,750 --> 00:00:26,630 Valentine Day... 10 00:00:26,920 --> 00:00:28,540 I didn't care about it before. 11 00:00:28,540 --> 00:00:31,920 How can we all make one together and give it to the boys? 12 00:00:31,920 --> 00:00:33,920 Oh! Very good! 13 00:00:35,000 --> 00:00:39,540 If we say, we made this chocolate with their help We did it, no boy will touch our chest! 14 00:00:39,540 --> 00:00:41,250 Isn't it, Ichi-kun? 15 00:00:41,250 --> 00:00:41,880 eh...? 16 00:00:42,080 --> 00:00:43,920 Wait! 17 00:00:43,920 --> 00:00:47,670 Doesn't that mean I gave all the boys chocolate? 18 00:00:47,670 --> 00:00:48,920 So let's not do this? 19 00:00:50,380 --> 00:00:55,380 But I always wanted to show it to me Badi, how do they make delicious things... 20 00:00:55,380 --> 00:00:58,040 And among sweets, chocolate is the best! 21 00:00:58,040 --> 00:01:02,330 So what's better than we all go make chocolate? 22 00:01:02,330 --> 00:01:03,580 Do you want to come to our house? 23 00:01:03,580 --> 00:01:04,290 eh. 24 00:01:04,670 --> 00:01:06,080 thing... 25 00:01:06,380 --> 00:01:07,420 Let's go to our house. 26 00:01:07,420 --> 00:01:08,960 eh? serious? 27 00:01:08,960 --> 00:01:10,000 uh huh. 28 00:01:10,380 --> 00:01:11,330 OK? 29 00:01:13,460 --> 00:01:16,460 what why me too 30 00:02:51,040 --> 00:02:52,710 Return... 31 00:02:53,080 --> 00:02:56,420 But why invite me? 32 00:02:56,420 --> 00:02:58,460 They are making chocolates for all the boys. 33 00:02:58,460 --> 00:03:00,750 Huh... Uh, Ichikawa-kun? 34 00:03:01,080 --> 00:03:02,790 Hey... 35 00:03:03,040 --> 00:03:05,960 what a coincidence What are you doing here? 36 00:03:05,960 --> 00:03:06,580 I see? 37 00:03:06,580 --> 00:03:07,630 I see...? 38 00:03:08,330 --> 00:03:11,630 We are going to Yamada's house to make chocolate. 39 00:03:12,540 --> 00:03:13,960 I was just passing by... 40 00:03:16,420 --> 00:03:19,040 what what's up here? 41 00:03:19,040 --> 00:03:21,880 Wasn't I actually invited? 42 00:03:22,330 --> 00:03:23,580 Let's go to our house. 43 00:03:23,580 --> 00:03:24,540 OK? 44 00:03:25,580 --> 00:03:28,210 I guess it is not too inviting! 45 00:03:28,460 --> 00:03:30,630 I wanna die... 46 00:03:30,630 --> 00:03:32,920 More than any other time in the last 5 years... 47 00:03:32,920 --> 00:03:35,920 The rest are Yamadan's friends. 48 00:03:35,920 --> 00:03:39,080 In their eyes, I am just a piece of trash in their class. 49 00:03:39,420 --> 00:03:41,580 I should have realized this sooner. 50 00:03:42,500 --> 00:03:43,000 No... 51 00:03:43,420 --> 00:03:44,790 But, wait... 52 00:03:44,790 --> 00:03:45,880 yesterday that... 53 00:03:46,790 --> 00:03:49,000 Did he send a mistake? 54 00:03:49,420 --> 00:03:50,540 Or does it have another meaning? 55 00:03:50,540 --> 00:03:51,960 oh what's up 56 00:03:53,790 --> 00:03:54,830 thing... 57 00:03:54,830 --> 00:03:56,080 Here it is. 58 00:03:56,580 --> 00:03:57,710 Let's go! 59 00:03:57,710 --> 00:03:59,080 come come... 60 00:04:04,710 --> 00:04:06,630 I don't know what's going on here... 61 00:04:07,130 --> 00:04:09,580 we are friends 62 00:04:10,420 --> 00:04:13,130 Are we friends? 63 00:04:13,960 --> 00:04:15,790 Finally! 64 00:04:15,920 --> 00:04:18,710 Oh, wait. Are you eating our ingredients? 65 00:04:18,710 --> 00:04:21,630 No no! This is another chocolate! 66 00:04:21,630 --> 00:04:23,380 You have come to a conclusion. 67 00:04:23,380 --> 00:04:24,540 Separately? 68 00:04:24,540 --> 00:04:25,880 here you are. 69 00:04:28,290 --> 00:04:31,880 Be careful, Anna's mom is very strict. 70 00:04:31,880 --> 00:04:34,630 Ah, thing... eh? 71 00:04:35,170 --> 00:04:36,500 welcome! 72 00:04:36,750 --> 00:04:38,540 with permission. 73 00:04:41,830 --> 00:04:43,290 a boy 74 00:04:45,580 --> 00:04:48,420 Excuse me, how do you know Anna? 75 00:04:49,960 --> 00:04:51,920 Should I say we are friends? 76 00:04:51,920 --> 00:04:55,080 Are we friends at all? What does a friend even mean?! 77 00:04:55,330 --> 00:04:58,830 Oh, that's my boyfriend! 78 00:04:59,040 --> 00:04:59,880 I see...? 79 00:05:01,670 --> 00:05:04,960 Oh, that's right? Today's youth... 80 00:05:04,960 --> 00:05:06,040 here you are. 81 00:05:07,000 --> 00:05:08,380 There was no other choice! 82 00:05:08,380 --> 00:05:11,670 And-Really?! That's why you brought it with you?! 83 00:05:11,670 --> 00:05:13,210 Bayashiko! 84 00:05:14,130 --> 00:05:16,170 Why don't you ask your father to teach you? 85 00:05:16,330 --> 00:05:18,920 He says it's dangerous and won't teach me. 86 00:05:18,920 --> 00:05:20,580 Oh, he's right... 87 00:05:20,580 --> 00:05:23,380 I feel that it would be better if I didn't come... 88 00:05:25,290 --> 00:05:26,250 I will close your neck. 89 00:05:27,960 --> 00:05:29,130 Oh wow... 90 00:05:30,830 --> 00:05:32,210 I will tie it for you! 91 00:05:32,500 --> 00:05:34,380 From you! 92 00:05:35,790 --> 00:05:37,210 oh my... 93 00:05:37,460 --> 00:05:39,790 First of all, the situation is dire... 94 00:05:37,460 --> 00:05:39,790 What should I do... 95 00:05:39,790 --> 00:05:41,540 It doesn't look good at all! 96 00:05:41,540 --> 00:05:42,630 Okay, it's over! 97 00:05:43,920 --> 00:05:48,580 All right, first, ih... thing, Kyotaro-kun... 98 00:05:48,580 --> 00:05:49,880 give it 99 00:05:50,500 --> 00:05:51,250 this 100 00:05:51,250 --> 00:05:52,750 No, that one! 101 00:05:53,040 --> 00:05:55,830 Are you two classmates? 102 00:05:55,830 --> 00:05:56,710 When do you start...? 103 00:05:56,710 --> 00:05:57,830 Enough! 104 00:05:57,830 --> 00:05:59,330 Leave us alone mom. 105 00:05:59,330 --> 00:06:01,460 If you are yourself, will it not be a problem? 106 00:06:01,710 --> 00:06:04,790 OK? What do you want to do for white day? 107 00:06:05,500 --> 00:06:08,250 It is better to think about it now! 108 00:06:08,250 --> 00:06:10,040 I see? what do you mean? 109 00:06:10,040 --> 00:06:12,210 Don't worry yourself, Bayashiko. 110 00:06:12,210 --> 00:06:14,080 Don't even think about it. 111 00:06:14,710 --> 00:06:18,460 Hey Dad, everyone is growing up. 112 00:06:18,460 --> 00:06:21,170 Only Yamada and I remained children. 113 00:06:23,500 --> 00:06:24,670 But you know... 114 00:06:24,670 --> 00:06:27,330 Anna likes all kinds of food. 115 00:06:27,330 --> 00:06:29,130 But what does he like the most? 116 00:06:29,130 --> 00:06:30,880 Even I do not know the answer to this question. 117 00:06:31,290 --> 00:06:37,080 At all, since I saw it in the guide, I never understood it. 118 00:06:37,080 --> 00:06:39,420 I am Yamada Anna, from the first grade of A. 119 00:06:39,830 --> 00:06:45,580 It was too big, too far away I never understood anything. 120 00:06:45,920 --> 00:06:49,130 Like when I thought there was more left for practice... 121 00:06:51,290 --> 00:06:54,130 One... two... Ah! 122 00:06:54,790 --> 00:06:57,630 Is he really practicing swinging the ball? 123 00:06:59,500 --> 00:07:00,670 He is crying! 124 00:07:00,920 --> 00:07:02,630 Only eight seconds left... 125 00:07:02,630 --> 00:07:04,210 You were not even close to him! 126 00:07:04,960 --> 00:07:07,130 That's how he was. 127 00:07:07,130 --> 00:07:09,710 It had nothing to do with his favorite food! 128 00:07:09,710 --> 00:07:12,630 Ah, well, what he likes... 129 00:07:12,630 --> 00:07:14,790 Me too, I guess. 130 00:07:16,630 --> 00:07:18,630 Serena, can you give it to me? 131 00:07:18,630 --> 00:07:19,920 Oh, come on. 132 00:07:19,920 --> 00:07:21,920 listen! 133 00:07:22,210 --> 00:07:25,750 You should have seen what he said later. 134 00:07:26,330 --> 00:07:28,460 Elementary school sports festival? 135 00:07:28,460 --> 00:07:32,170 Uhm, Kobayashi-san, you You got the most points, right? 136 00:07:32,170 --> 00:07:33,920 Then, the smallest of all... 137 00:07:34,250 --> 00:07:36,330 Sorry... but... 138 00:07:36,330 --> 00:07:37,170 Yes! Yes. 139 00:07:37,670 --> 00:07:42,080 I can't believe it's so good You are still practicing every day! 140 00:07:42,710 --> 00:07:46,080 He told me that I am wonderful and a role model! 141 00:07:46,080 --> 00:07:48,630 He has said this forever. 142 00:07:48,630 --> 00:07:52,580 Contrary to what it seems, it is He cares a lot about the people around him. 143 00:07:52,960 --> 00:07:55,920 Favorite... What is Yamada's favorite? 144 00:07:56,540 --> 00:07:58,250 No, what am I thinking? 145 00:07:58,250 --> 00:08:03,630 The fact that he invited me, maybe that's what it means It's okay that he doesn't look at me like that... 146 00:08:03,960 --> 00:08:06,420 I really can't leave you guys alone. 147 00:08:06,420 --> 00:08:07,670 Too bad... 148 00:08:08,000 --> 00:08:10,790 Just sit here and don't say anything then. 149 00:08:10,790 --> 00:08:12,130 ok, ok 150 00:08:14,830 --> 00:08:17,670 Ichi, let's think how to continue this story. 151 00:08:18,540 --> 00:08:20,290 What he meant? 152 00:08:20,540 --> 00:08:23,130 For now, call me Moeko! 153 00:08:23,130 --> 00:08:24,210 what No... 154 00:08:24,210 --> 00:08:26,210 Don't worry, don't worry. 155 00:08:26,210 --> 00:08:28,130 Try it once! 156 00:08:28,130 --> 00:08:29,670 Mueko... 157 00:08:29,670 --> 00:08:31,080 You don't know much! 158 00:08:32,290 --> 00:08:35,130 It is not true! 159 00:08:38,630 --> 00:08:40,500 what happened? 160 00:08:40,500 --> 00:08:43,290 Why are you yelling? 161 00:08:43,290 --> 00:08:45,580 Skip it, I want to sift the flour. 162 00:08:47,750 --> 00:08:49,130 what's wrong with u? 163 00:08:52,500 --> 00:08:55,080 Collective mode is not very interesting. 164 00:08:57,580 --> 00:09:00,330 It must be because I am here. 165 00:09:00,670 --> 00:09:01,580 it is going well? 166 00:09:01,580 --> 00:09:03,540 I see? I guess... 167 00:09:03,540 --> 00:09:04,080 hmm 168 00:09:07,250 --> 00:09:08,580 it is going well...? 169 00:09:11,380 --> 00:09:14,040 I'm going to go to the toilet... 170 00:09:20,000 --> 00:09:21,710 All right, escape. 171 00:09:21,710 --> 00:09:23,080 no. 172 00:09:23,830 --> 00:09:27,790 First of all, resolve the misunderstanding with Mama Yamada. 173 00:09:28,040 --> 00:09:29,920 Otherwise, you will face problems in the future. 174 00:09:29,920 --> 00:09:31,080 the future? 175 00:09:31,380 --> 00:09:34,920 Let's say that the miracle did not happen and you and Start dating Yamada together. 176 00:09:35,250 --> 00:09:37,670 When he asked his parents introduce you, what do you want to say? 177 00:09:38,040 --> 00:09:40,750 Do you want to say that you broke up with Sakineh to be with Yamada? 178 00:09:41,500 --> 00:09:44,500 This is not going to happen, so it's not a problem! 179 00:09:44,500 --> 00:09:46,330 Do you really have a problem with this? 180 00:09:47,830 --> 00:09:49,380 Give up, dad! 181 00:09:49,380 --> 00:09:51,460 If I hope, only one I am the one who gets hurt later! 182 00:09:51,710 --> 00:09:53,040 This is a letter. 183 00:10:02,790 --> 00:10:05,670 Oh wow, are you going? 184 00:10:05,670 --> 00:10:07,130 I'm sorry to disturb... 185 00:10:10,130 --> 00:10:13,290 Miracles do not happen. 186 00:10:14,080 --> 00:10:17,420 There was no chance from the beginning. 187 00:10:18,880 --> 00:10:19,790 But... 188 00:10:21,920 --> 00:10:24,630 That I have a boyfriend I am Sakine-san, it was a lie. 189 00:10:24,630 --> 00:10:26,920 I'm sorry I lied, I'm sorry... 190 00:10:31,830 --> 00:10:35,250 However, I want to believe. 191 00:10:35,960 --> 00:10:38,380 To me, to myself. 192 00:10:43,210 --> 00:10:46,040 Is your name Ichikawa? 193 00:10:46,040 --> 00:10:47,210 what Yes... 194 00:10:47,210 --> 00:10:48,210 I knew! 195 00:10:48,790 --> 00:10:53,500 I spoke with your mother at the parent-teacher meeting. 196 00:10:53,500 --> 00:10:55,420 Anna said that you always talk to each other. 197 00:10:55,420 --> 00:10:58,130 He used to say a little while ago, you and... 198 00:10:58,380 --> 00:11:00,630 mom! Come inside! 199 00:11:03,170 --> 00:11:04,210 for now 200 00:11:06,830 --> 00:11:08,170 stay. 201 00:11:10,670 --> 00:11:11,750 So... 202 00:11:15,210 --> 00:11:18,420 Why didn't you quickly reveal Moeko's lie? 203 00:11:18,420 --> 00:11:23,290 Ah, if I did that, your mom would ask what I'm doing here. 204 00:11:24,080 --> 00:11:27,040 I made you lie to him again. 205 00:11:28,540 --> 00:11:33,630 That's why I said to myself, it's better to be real in front of your mom this time. 206 00:11:35,330 --> 00:11:37,420 Ish. I became like Chandsha. 207 00:11:38,290 --> 00:11:39,250 Let's go back inside. 208 00:11:41,580 --> 00:11:46,920 I didn't think I would have a chance with him yet. 209 00:11:48,960 --> 00:11:49,580 I see? 210 00:11:54,880 --> 00:11:56,130 No... 211 00:11:56,710 --> 00:11:58,210 This is not good. 212 00:12:01,250 --> 00:12:02,880 It is not good at all. 213 00:12:04,130 --> 00:12:06,210 What else is this? 214 00:12:14,580 --> 00:12:15,960 This is very funny. 215 00:12:16,420 --> 00:12:17,670 Dad, yeah? 216 00:12:17,670 --> 00:12:19,080 I don't know what his facial expression says. 217 00:12:19,830 --> 00:12:22,790 But I know that he is not happy that I am here. 218 00:12:30,040 --> 00:12:31,210 What was that?! 219 00:12:31,210 --> 00:12:32,460 It came out of nowhere! 220 00:12:32,460 --> 00:12:34,710 Should we have said something? 221 00:12:34,960 --> 00:12:36,170 Mueko... 222 00:12:36,170 --> 00:12:36,710 I see? 223 00:12:36,710 --> 00:12:39,080 Thank you and sorry. 224 00:12:39,500 --> 00:12:42,250 You helped me quickly, but I... 225 00:12:42,250 --> 00:12:44,250 We are not talking about that now! 226 00:12:44,500 --> 00:12:45,830 was it your father 227 00:12:45,830 --> 00:12:49,080 Yes, cook. Cooks French food. 228 00:12:49,880 --> 00:12:52,710 He is very tall! same giant 229 00:12:52,960 --> 00:12:54,130 Ghul...? 230 00:12:55,170 --> 00:12:59,130 By the way, the same gentleman I saw in the elevator... 231 00:13:00,250 --> 00:13:03,290 He doesn't remember me, does he? 232 00:13:03,830 --> 00:13:05,540 Nothing happens. 233 00:13:11,250 --> 00:13:12,420 what has happened? 234 00:13:12,630 --> 00:13:14,880 I should not keep it to myself. 235 00:13:15,130 --> 00:13:16,210 Well, honestly... 236 00:13:25,080 --> 00:13:27,900 I'm tired of lies. Real time... 237 00:13:27,900 --> 00:13:30,330 do you like games 238 00:13:30,920 --> 00:13:31,790 I see? 239 00:13:32,580 --> 00:13:34,540 yes... i think... 240 00:13:36,040 --> 00:13:36,920 Huh? 241 00:13:37,580 --> 00:13:40,380 What's going on? 242 00:13:43,460 --> 00:13:45,330 You choose first. 243 00:13:46,040 --> 00:13:49,460 It's a shame, it doesn't smell of privacy. 244 00:13:49,460 --> 00:13:50,420 Eah? 245 00:13:50,710 --> 00:13:54,170 No one else is playing here. 246 00:13:54,170 --> 00:13:55,290 Eh? 247 00:13:56,580 --> 00:13:58,500 I play too. 248 00:13:59,080 --> 00:14:01,460 Please kneel before me! 249 00:14:01,460 --> 00:14:03,000 Come forward! 250 00:14:03,420 --> 00:14:04,710 Present. Round one! 251 00:14:06,290 --> 00:14:08,330 What's going on? 252 00:14:08,750 --> 00:14:09,540 I see?! 253 00:14:16,420 --> 00:14:18,630 Are you emitting something from yourself? 254 00:14:18,630 --> 00:14:21,040 No, the party is just a gamer. 255 00:14:21,380 --> 00:14:24,500 But it's not like them, is it? 256 00:14:24,500 --> 00:14:28,290 One expects a chef as classy as this, a little more... 257 00:14:28,290 --> 00:14:29,130 I see? 258 00:14:31,250 --> 00:14:33,330 Ah! 259 00:14:35,040 --> 00:14:36,830 Well! It's over! 260 00:14:37,880 --> 00:14:41,000 Can you ask your dad to try this? 261 00:14:41,000 --> 00:14:41,750 OK. 262 00:14:42,080 --> 00:14:44,170 It is probably in that one room. 263 00:14:44,170 --> 00:14:46,420 It was very helpful. 264 00:14:46,420 --> 00:14:47,750 is not it? 265 00:14:54,670 --> 00:14:57,210 Come on. Taste it and see. 266 00:14:57,210 --> 00:14:58,000 I see? 267 00:14:58,420 --> 00:14:59,750 Just taste it? 268 00:14:59,750 --> 00:15:02,630 Yeah. eat it now 269 00:15:15,330 --> 00:15:16,000 how's it? 270 00:15:17,830 --> 00:15:19,500 I think it's very sweet. 271 00:15:19,500 --> 00:15:20,540 Oh... 272 00:15:20,540 --> 00:15:23,130 I mean, this is just my personal opinion. 273 00:15:28,710 --> 00:15:31,290 That's why I'm glad you came 274 00:15:37,460 --> 00:15:38,880 I got tired... 275 00:15:38,880 --> 00:15:40,790 Even more than last time. 276 00:15:42,210 --> 00:15:46,250 Ichikawa, you've been here before, haven't you? 277 00:15:47,540 --> 00:15:49,500 Did you know where the bathroom is? 278 00:15:49,960 --> 00:15:52,710 And when we got inside, you pressed the elevator button. 279 00:15:53,000 --> 00:15:55,190 Huh? Did you do it seriously? 280 00:15:55,190 --> 00:15:57,540 No! Yes, I went there and came back. 281 00:15:58,000 --> 00:15:59,630 But you were there! 282 00:16:00,210 --> 00:16:02,210 Too bad. well 283 00:16:02,210 --> 00:16:04,830 If you knew all this, why did you shout? 284 00:16:04,830 --> 00:16:06,210 we are scared 285 00:16:06,210 --> 00:16:09,330 I know you wanted to help. 286 00:16:09,330 --> 00:16:11,790 But it was clear that you were having a good time. 287 00:16:12,170 --> 00:16:14,000 C- Seriously? 288 00:16:14,330 --> 00:16:16,420 Girls are scary! 289 00:16:16,420 --> 00:16:19,290 Yamada was also upset... 290 00:16:20,920 --> 00:16:22,290 No, let it go. 291 00:16:25,290 --> 00:16:27,080 Thank you for today. 292 00:16:27,080 --> 00:16:28,670 It was nothing special. 293 00:16:31,670 --> 00:16:33,710 I still have to go this way... 294 00:16:34,250 --> 00:16:35,790 So why are you standing? 295 00:16:36,170 --> 00:16:37,500 Don't be a horn for us. 296 00:16:37,500 --> 00:16:38,210 I see? 297 00:16:38,210 --> 00:16:40,430 If you do it, tell me quickly! 298 00:16:40,430 --> 00:16:41,290 Sit down to tell! 299 00:16:41,290 --> 00:16:43,000 Aren't we friends? 300 00:16:43,710 --> 00:16:46,460 what Did you make these chocolates at Anna-chan's house? 301 00:16:46,960 --> 00:16:48,250 B- We were with the others. 302 00:16:48,250 --> 00:16:49,500 What else are you? 303 00:16:49,500 --> 00:16:51,250 Friends of Yamada 304 00:16:51,630 --> 00:16:52,880 Are they all girls? 305 00:16:52,880 --> 00:16:53,540 Yeah. 306 00:16:54,040 --> 00:16:56,630 Are you building a harem for yourself? Hey! 307 00:16:56,830 --> 00:16:58,790 What do you mean by "other"? 308 00:17:02,830 --> 00:17:05,380 I see that you are busier than ever. 309 00:17:05,830 --> 00:17:07,000 what has happened? 310 00:17:08,000 --> 00:17:10,710 I just wanted to know what you thought about today. 311 00:17:10,710 --> 00:17:12,210 About my father and mother. 312 00:17:12,790 --> 00:17:15,170 The couple seems very strict. 313 00:17:15,170 --> 00:17:17,210 Honestly, I was really scared. 314 00:17:17,210 --> 00:17:20,460 But when I got to know them a little, I saw that they are kind, mature and... 315 00:17:20,960 --> 00:17:25,130 I think they are exactly as I expected them to be. Being yourself 316 00:17:25,130 --> 00:17:28,080 you know what? They said the same thing. 317 00:17:28,080 --> 00:17:28,710 I see? 318 00:17:29,380 --> 00:17:31,540 I say, I say. How was today? 319 00:17:31,540 --> 00:17:32,540 Busy. 320 00:17:32,540 --> 00:17:35,630 I'm not talking about work. What are Anna's friends? 321 00:17:36,380 --> 00:17:38,670 There was a boy... 322 00:17:40,710 --> 00:17:43,040 I forgot to take the id. 323 00:17:43,670 --> 00:17:45,710 I wish he would come back again. 324 00:17:46,040 --> 00:17:47,170 Seriously?! 325 00:17:49,380 --> 00:17:50,630 what are you mom 326 00:17:50,630 --> 00:17:51,750 OK... 327 00:17:52,170 --> 00:17:55,130 I think that boy was exactly like you, Anna-chan. 328 00:17:56,040 --> 00:17:57,210 What does it mean? 329 00:17:57,210 --> 00:17:58,170 what do i know 330 00:17:58,170 --> 00:18:00,040 Don't ask them about me. 331 00:18:00,040 --> 00:18:01,000 Why? 332 00:18:01,000 --> 00:18:02,670 Because I am a shadow man. 333 00:18:02,670 --> 00:18:04,670 But my dad is cool. 334 00:18:04,670 --> 00:18:07,210 I don't know why he called you "Yamada". 335 00:18:07,210 --> 00:18:09,210 He told me, "Take Idi Yamada-kun." 336 00:18:09,210 --> 00:18:10,330 what 337 00:18:15,580 --> 00:18:17,330 Come back here, okay? 338 00:18:17,330 --> 00:18:22,210 B- Okay. Of course, a little bit of today will pass. 339 00:18:22,500 --> 00:18:25,330 serious? Okay then, I'll see you tomorrow. 340 00:18:25,330 --> 00:18:26,330 good night! 341 00:18:26,330 --> 00:18:28,210 Hmm, good night. 342 00:18:29,670 --> 00:18:31,460 Hey, how was it? 343 00:18:32,170 --> 00:18:34,210 what do you eat 344 00:18:34,210 --> 00:18:35,790 Abjit has grown up! 345 00:18:35,790 --> 00:18:38,000 Oh, right. What do you want? 346 00:18:38,000 --> 00:18:38,670 No thanks. 347 00:18:38,670 --> 00:18:40,830 Don't do this again. 348 00:18:41,130 --> 00:18:42,540 cheers! 349 00:18:50,040 --> 00:18:51,290 Kyo-chan... 350 00:18:51,920 --> 00:18:52,880 Do you admit it? 351 00:18:54,880 --> 00:18:56,710 What a stereotypical reaction! 352 00:18:56,710 --> 00:18:59,330 Sorry! I said this out of drunkenness! 353 00:18:59,330 --> 00:19:01,830 But I said to myself, you will do this. 354 00:19:01,830 --> 00:19:03,330 Give up, dad. 355 00:19:03,960 --> 00:19:05,460 I don't have the courage. 356 00:19:06,290 --> 00:19:09,420 I don't know how much Yamada's feelings and my luck are. 357 00:19:09,960 --> 00:19:11,170 serious? 358 00:19:11,170 --> 00:19:14,500 Of course, I am not going to force you to do something. 359 00:19:14,500 --> 00:19:18,380 Still some advice. I think you should go slowly. 360 00:19:19,380 --> 00:19:19,920 but... 361 00:19:19,920 --> 00:19:20,540 I see? 362 00:19:20,540 --> 00:19:24,000 It can be said that because you are a guide, 363 00:19:24,000 --> 00:19:26,330 You grow up and everything you do with them 364 00:19:26,330 --> 00:19:28,540 And you will find that you love them. 365 00:19:28,540 --> 00:19:30,130 And the situation around you will also change. 366 00:19:30,670 --> 00:19:32,540 Even your feelings change. 367 00:19:34,420 --> 00:19:36,500 That goes for everyone but you, Kyo-chan. 368 00:19:36,500 --> 00:19:40,460 Do you know how many billion women there are in this world? 369 00:19:40,460 --> 00:19:42,420 You never know when your heart will change. 370 00:19:42,420 --> 00:19:43,380 cant! 371 00:19:44,670 --> 00:19:47,960 I think I will always like Yamada. 372 00:19:48,750 --> 00:19:52,080 Somehow, I'm sure of it. 373 00:19:52,750 --> 00:19:54,290 Of course, I have no evidence for it. 374 00:19:56,830 --> 00:20:02,540 But, the world that Yamada lives in is much, much bigger than mine. 375 00:20:03,380 --> 00:20:05,790 He makes mistakes but continues. 376 00:20:05,790 --> 00:20:09,790 He loves people and they love him. 377 00:20:11,040 --> 00:20:14,830 If you want to go somewhere far away tomorrow, 378 00:20:14,830 --> 00:20:17,580 I am sure he will forget me very soon. 379 00:20:18,750 --> 00:20:20,250 something like that... 380 00:20:20,250 --> 00:20:22,960 And I don't want this! 381 00:20:22,960 --> 00:20:24,630 eh? K-Kyu-chan? 382 00:20:27,670 --> 00:20:32,080 You know, it's never about "getting lucky" and stuff like that. 383 00:20:32,080 --> 00:20:33,790 The issue is what you want to do. 384 00:20:33,790 --> 00:20:35,500 It all starts here! 385 00:20:36,000 --> 00:20:36,960 I... 386 00:20:36,960 --> 00:20:37,750 I see? 387 00:20:40,500 --> 00:20:41,540 I... 388 00:20:44,170 --> 00:20:45,630 I wanna... 389 00:20:48,750 --> 00:20:50,080 I will go into a relationship with Yamada. 390 00:20:57,500 --> 00:20:59,630 How did Amazake make you drunk? 391 00:20:59,630 --> 00:21:02,080 Did it contain alcohol at all? 392 00:21:02,080 --> 00:21:03,540 What should I know? 393 00:21:04,630 --> 00:21:05,670 The end... 394 00:21:05,670 --> 00:21:09,130 In the end, I didn't know what chocolate to give the boys. 395 00:21:09,830 --> 00:21:12,250 There is no guarantee that we will have a tomorrow together. 396 00:21:13,230 --> 00:21:14,250 And if it is like this, 397 00:21:14,960 --> 00:21:16,380 Maybe we should... 398 00:21:17,080 --> 00:21:18,540 Maybe we should just... 399 00:21:20,680 --> 00:21:21,730 Can you see them? 400 00:21:26,960 --> 00:21:27,710 Hum! 401 00:21:29,290 --> 00:21:31,290 ... for what I want to try. 402 00:20:38,050 --> 00:20:39,590 Translation and typing 403 00:20:41,890 --> 00:20:43,600 Elixir 404 00:20:45,890 --> 00:20:47,520 Shinsekai Yuri 405 00:21:31,640 --> 00:21:33,900 Translation and typeset: Elixir and Shinsekai Yuri 406 00:21:31,640 --> 00:21:33,900 AnimeList.tv @AnimeList_ir 27269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.