All language subtitles for Rag Doll (Lance Comfort, 1961) Castellano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:03,664 SUBTÍTULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.ORG 2 00:01:44,902 --> 00:01:46,417 Prueba con esta, Paddy. 3 00:01:48,551 --> 00:01:50,120 Eres un buen tipo, Harry. 4 00:01:50,582 --> 00:01:52,115 Me has salvado la vida. 5 00:01:56,058 --> 00:01:57,699 Dame mi cuenta, Carol. 6 00:01:59,558 --> 00:02:01,745 Patatas, pan, mantequilla y té. Tres chelines. 7 00:02:01,801 --> 00:02:03,808 Aquí tienes. Quédate el cambio. 8 00:02:04,801 --> 00:02:07,714 ¿Qué quieres oír? Te gusta esta música pop, ¿verdad? 9 00:02:07,730 --> 00:02:09,917 - Escucha, he de fregar. - ¿Qué te pasa, pequeña? 10 00:02:09,949 --> 00:02:11,206 ¿Estás cansada? 11 00:02:11,808 --> 00:02:13,800 Es una vergüenza la forma en la que trabajas aquí. 12 00:02:13,894 --> 00:02:15,652 No sabe cómo tratar a una buena chica. 13 00:02:15,707 --> 00:02:17,558 - Y tu sabrías, claro. - Bueno... 14 00:02:17,637 --> 00:02:20,103 Dame una oportunidad y lo intentaré. 15 00:02:20,277 --> 00:02:21,753 ¿Cómo va todo en casa? 16 00:02:21,887 --> 00:02:22,964 ¿Va bien? 17 00:02:34,058 --> 00:02:36,159 Quédatelo, Paddy, podrías necesitarlo. 18 00:02:36,307 --> 00:02:38,456 Gracias, chico, gracias. 19 00:02:39,715 --> 00:02:41,441 Carol está creciendo, ¿verdad? 20 00:02:41,793 --> 00:02:43,738 Sí, está creciendo. 21 00:02:43,887 --> 00:02:45,745 - Buenas noches. - Buenas noches. 22 00:02:55,111 --> 00:02:56,563 Disculpa, por favor. 23 00:02:56,642 --> 00:02:58,975 Usted perdone, Señoría, lo siento. 24 00:03:10,488 --> 00:03:13,237 - ¿Puedo echarte una mano? - Puedo sola, vete. 25 00:03:14,597 --> 00:03:16,097 Ya me has oído. ¡Fuera! 26 00:03:16,105 --> 00:03:18,136 Vamos, no seas tonta. 27 00:03:18,432 --> 00:03:19,432 ¡Suéltame! 28 00:03:19,682 --> 00:03:21,050 ¡Suéltame! 29 00:03:21,075 --> 00:03:23,550 ¿No quieres divertirte conmigo? 30 00:03:23,777 --> 00:03:25,604 Grita, no me importa. 31 00:03:26,018 --> 00:03:27,073 ¡Vete! 32 00:03:27,378 --> 00:03:28,378 ¡Vete! 33 00:03:29,206 --> 00:03:30,854 Mantente al margen. 34 00:04:08,359 --> 00:04:09,960 No le has matado, ¿verdad? 35 00:04:10,194 --> 00:04:11,261 Está respirando. 36 00:04:11,382 --> 00:04:12,491 ¿No lo ves? 37 00:04:13,562 --> 00:04:14,562 Sí. 38 00:04:15,718 --> 00:04:16,718 Gracias. 39 00:04:17,788 --> 00:04:19,030 Muchas gracias. 40 00:04:19,941 --> 00:04:21,647 No sé lo que habría hecho. 41 00:04:21,729 --> 00:04:23,682 En serio, si no hubieras entrado... 42 00:04:25,697 --> 00:04:28,025 Es mejor que vayas a lavarte esa sangre de la cara. 43 00:04:36,237 --> 00:04:38,017 Carol, Carol... 44 00:05:03,018 --> 00:05:05,064 Carol, ¿qué estás haciendo, Carol? 45 00:05:05,097 --> 00:05:07,439 ¿Qué crees que hago? Me largo. 46 00:05:07,516 --> 00:05:09,390 Ya he tenido suficiente de ti y este sitio. 47 00:05:09,484 --> 00:05:12,695 No hables así. No seas tonta, Carol. 48 00:05:12,773 --> 00:05:14,726 No tienes a dónde ir. 49 00:05:14,998 --> 00:05:17,500 Tienes que hacer lo que digo, eres menor. 50 00:05:17,548 --> 00:05:20,023 ¿Menor? No me hagas reír. 51 00:05:20,103 --> 00:05:21,782 ¿Qué edad tenía hace 5 minutos? 52 00:05:22,025 --> 00:05:24,282 - Lo suficientemente mayor. - Está bien, está bien. 53 00:05:24,306 --> 00:05:25,657 Me he tomado unas pocas copas. 54 00:05:25,697 --> 00:05:27,189 Pero solo era una broma. 55 00:05:27,252 --> 00:05:28,712 Uno solo ya es demasiado. 56 00:05:28,830 --> 00:05:30,790 Ahora puedes trabajar un poco para variar. 57 00:05:30,815 --> 00:05:34,079 Escucha. sigo siendo tu padre de forma legal. 58 00:05:34,103 --> 00:05:35,400 Ve y llama a la policía. 59 00:05:35,642 --> 00:05:37,009 Cuéntaselo. 60 00:05:37,034 --> 00:05:38,923 Te caerán 5 años. 61 00:05:38,931 --> 00:05:39,931 Carol... 62 00:05:40,048 --> 00:05:41,525 Carol, vuelve aquí. 63 00:05:42,556 --> 00:05:44,462 No te resultará fácil. 64 00:05:44,525 --> 00:05:46,040 Espera y verás. 65 00:05:46,088 --> 00:05:48,235 No podría ser peor que esto, ¿no es así? 66 00:05:48,533 --> 00:05:49,733 Nada podría serlo. 67 00:05:49,908 --> 00:05:52,384 No te preocupes, me las arreglaré. 68 00:06:53,582 --> 00:06:55,652 Vamos, ya llego tarde. 69 00:06:56,183 --> 00:06:59,128 75 kilómetros hasta Londres, ¿qué vas a ir, andando? 70 00:07:00,082 --> 00:07:01,082 Gracias. 71 00:07:17,837 --> 00:07:19,234 ¿Qué vas a hacer, Carol? 72 00:07:19,266 --> 00:07:21,578 Oh, conseguirme un trabajo, supongo. 73 00:07:21,633 --> 00:07:22,906 Estoy acostumbrada a trabajar. 74 00:07:22,922 --> 00:07:24,922 Reconozco que tu padre se lo merecía. 75 00:07:25,087 --> 00:07:26,477 En realidad, no era mi padre. 76 00:07:26,508 --> 00:07:28,172 Era mi padrastro. 77 00:07:28,727 --> 00:07:30,942 Cuando mi madre murió hace tres años, 78 00:07:31,466 --> 00:07:32,896 ...más o menos tomé su lugar. 79 00:07:32,943 --> 00:07:33,943 ¿En serio? 80 00:07:34,271 --> 00:07:35,911 Ya sabes, al principio no me importó. 81 00:07:36,037 --> 00:07:38,177 Me hacía sentirme importante. 82 00:07:38,334 --> 00:07:41,083 Los clientes solían gastarme bromas para burlarse de mí. 83 00:07:41,779 --> 00:07:43,403 Era demasiado joven. 84 00:07:43,435 --> 00:07:45,771 Te recuerdo de la primera vez que pasé por allí. 85 00:07:45,990 --> 00:07:47,403 Eras una niña graciosa. 86 00:07:47,615 --> 00:07:49,700 Algunos solían llamarte muñeca de trapo. 87 00:07:50,670 --> 00:07:52,161 Me solían gustar. 88 00:08:09,311 --> 00:08:11,170 ¿Has estado antes en Londres, Carol? 89 00:08:11,296 --> 00:08:12,296 No. 90 00:08:17,554 --> 00:08:19,358 Las luces son bonitas, ¿verdad? 91 00:08:21,382 --> 00:08:23,538 Las apagan después de Navidad. 92 00:09:08,988 --> 00:09:11,768 Mira, tengo que dejarte aquí, me vendría mal si me ve el jefe. 93 00:09:11,831 --> 00:09:13,206 Sí, bueno, 94 00:09:13,370 --> 00:09:15,065 - ...gracias de nuevo. - Pero, mira. 95 00:09:15,105 --> 00:09:18,222 Me llevará una hora descargar y luego tendré el fin de semana libre. 96 00:09:18,245 --> 00:09:20,565 - Vamos, dame la maleta. - ¿A dónde vas a ir? 97 00:09:20,636 --> 00:09:22,550 Tengo una casa en Candem Town. 98 00:09:22,575 --> 00:09:24,854 Dale recuerdos a tu esposa e hijos. 99 00:09:25,722 --> 00:09:27,362 Pero, mira, Carol... 100 00:09:28,792 --> 00:09:29,792 Oye... 101 00:09:29,964 --> 00:09:31,362 Si tienes problemas, 102 00:09:31,410 --> 00:09:34,323 ...no lo olvides, el 19 de la calle Arthur, Camden Town. 103 00:09:34,441 --> 00:09:35,774 Y que tengas suerte. 104 00:11:10,495 --> 00:11:13,245 Lo siento, cariño, está cerrado, son las 11:00. 105 00:11:13,886 --> 00:11:15,925 Ven a verme mañana, ¿de acuerdo? 106 00:11:16,456 --> 00:11:18,081 De viaje, ¿eh? 107 00:11:18,159 --> 00:11:20,065 No, acabo de terminar uno. 108 00:11:20,113 --> 00:11:21,315 Eso está bien, ¿no? 109 00:11:21,339 --> 00:11:24,643 Yo lo haría por ti, pero Charlie está esperando para cerrar. 110 00:11:25,019 --> 00:11:26,401 Tiene que coger un tren. 111 00:11:26,495 --> 00:11:28,417 Puedes verme en algún otro momento y... 112 00:11:28,442 --> 00:11:30,885 ...miraremos en la vieja bola de cristal, ¿vale? 113 00:11:31,667 --> 00:11:33,721 No es el futuro lo que me preocupa. 114 00:11:33,987 --> 00:11:35,167 Es el presente. 115 00:11:35,214 --> 00:11:38,698 A mí me parece que necesitas algo más que un consejo por medio dólar. 116 00:11:38,964 --> 00:11:41,425 Eres un poco joven para ir dando vueltas por ahí, ¿no? 117 00:11:41,450 --> 00:11:42,823 Tengo 17 años. 118 00:11:42,956 --> 00:11:44,167 A final del mes pasado. 119 00:11:44,261 --> 00:11:45,721 Oh, una Escorpio. 120 00:11:45,816 --> 00:11:47,870 Has de tener cuidado. Es un buen signo, 121 00:11:47,895 --> 00:11:49,378 ...pero puede ser peligroso. 122 00:11:49,402 --> 00:11:52,471 Acuérdate de lo que la Princesa Sofita te ha dicho. 123 00:11:57,632 --> 00:12:01,514 Gracias a Dios que has aparecido, pensé que habías perdido el tren. 124 00:12:01,561 --> 00:12:03,459 La tía Ethel te estaba esperando. 125 00:12:03,483 --> 00:12:05,725 Fred la vio el domingo pasado en la iglesia. 126 00:12:05,843 --> 00:12:09,186 Te está arreglando un buen trabajo en el YMCA. 127 00:12:09,241 --> 00:12:10,686 ¿Cómo va el reuma de mamá? 128 00:12:10,718 --> 00:12:12,905 ¿Le siguen dando esas punzadas? 129 00:12:27,909 --> 00:12:29,479 ¿Por qué hizo eso? 130 00:12:29,777 --> 00:12:31,932 Ya sé que deberían examinarme la cabeza. 131 00:12:31,938 --> 00:12:33,948 Fue una reacción natural, cariño. 132 00:12:35,213 --> 00:12:36,542 No lo pude evitar. 133 00:12:37,589 --> 00:12:40,237 A un poli nunca hay que darle ni una oportunidad. 134 00:12:40,730 --> 00:12:44,565 Cuando pienso en la de multas que he pagado en mi vida. 135 00:12:45,542 --> 00:12:47,612 - Oye, ¿tienes problemas? - No. 136 00:12:48,042 --> 00:12:50,081 Bueno, me he escapado de casa. 137 00:12:50,316 --> 00:12:52,253 Tonta, debería haberte entregado. 138 00:12:52,261 --> 00:12:53,471 No podrían devolverme. 139 00:12:53,519 --> 00:12:54,745 Podrían y lo harán. 140 00:12:54,761 --> 00:12:56,284 Te tomarían a su cargo. 141 00:12:56,292 --> 00:12:58,245 Ya que necesitas cuidados y protección. 142 00:12:58,270 --> 00:12:59,885 No necesito protección. 143 00:13:00,277 --> 00:13:01,698 No voy a volver a casa. 144 00:13:01,870 --> 00:13:04,964 Muy bien, supongo que ya has tenido bastante por un día. 145 00:13:05,105 --> 00:13:07,753 Siéntate un rato, luego me reúno contigo. 146 00:13:07,847 --> 00:13:09,198 Allí. 147 00:13:26,534 --> 00:13:27,534 ¿Qué le sirvo? 148 00:13:27,550 --> 00:13:29,315 Oh. Un café, por favor. 149 00:13:29,503 --> 00:13:31,745 ¿Expresso, capuccino o solo? 150 00:13:32,480 --> 00:13:34,495 Bueno, decide tú. 151 00:13:37,995 --> 00:13:38,995 Hola. 152 00:13:39,058 --> 00:13:41,307 Mi amigo y yo pensamos que quizás estuvieras sola. 153 00:13:41,573 --> 00:13:44,385 - Tendréis que descubrirlo. - ¿Esperando a un amigo? 154 00:13:44,722 --> 00:13:46,049 No va a aparecer. 155 00:13:46,062 --> 00:13:47,276 El tráfico está horrible. 156 00:13:47,300 --> 00:13:49,128 No es él, es ella, y ya está aquí. 157 00:13:49,136 --> 00:13:49,940 Muy bien. 158 00:13:49,972 --> 00:13:51,542 ¿Qué tal si nos vamos todos y...? 159 00:13:51,567 --> 00:13:53,409 Ya sabes, nos lo pasamos bien. 160 00:13:53,511 --> 00:13:54,878 No, gracias. 161 00:13:54,933 --> 00:13:56,776 Pero la vida es corta, mi pequeño pajarito. 162 00:13:56,822 --> 00:13:58,870 Y cuando menos te los esperes ya será muy tarde. 163 00:13:58,964 --> 00:14:00,956 Mira, incluso te llevaremos hasta casa. 164 00:14:01,120 --> 00:14:03,057 Eso si no te importa ir detrás en la scooter. 165 00:14:03,191 --> 00:14:05,049 Es nuestra noche libre y... 166 00:14:05,074 --> 00:14:07,542 - ...papi no nos dejará conducir. - No, esta noche no. 167 00:14:10,249 --> 00:14:11,694 ¿Qué hace esa chica aquí? 168 00:14:11,804 --> 00:14:13,702 Parece que se acaba de caer del nido. 169 00:14:13,796 --> 00:14:16,194 Bueno, pues tiene una pandilla de amigos alelados, ¿no? 170 00:14:16,273 --> 00:14:17,506 ¿No la trajiste tú? 171 00:14:17,569 --> 00:14:19,170 Mirad, os he dicho que no estoy interesada. 172 00:14:19,202 --> 00:14:21,467 - Y ahora, largo. - Oh, dejadme en paz. 173 00:14:21,483 --> 00:14:23,764 Haced lo que dice la dama, largaos los dos. 174 00:14:24,460 --> 00:14:25,678 Ya oíste lo que dijo la dama. 175 00:14:25,718 --> 00:14:26,733 - Largaos. - Largaos. 176 00:14:27,148 --> 00:14:29,514 - Todo suyo, jefe. - Nos equivocamos de sitio. 177 00:14:29,546 --> 00:14:31,460 - ¿Este es el Club Mickey? - Sí. 178 00:14:32,194 --> 00:14:33,389 Tan solo críos. 179 00:14:33,812 --> 00:14:34,812 Sí. 180 00:14:35,882 --> 00:14:36,983 ¿Amiga de Auntie? 181 00:14:38,015 --> 00:14:39,015 ¿Auntie? 182 00:14:39,694 --> 00:14:40,835 Pensaba que... 183 00:14:40,952 --> 00:14:42,585 ...ella la trajo aquí, ¿no es así? 184 00:14:42,671 --> 00:14:44,256 Oh, sí. 185 00:14:45,608 --> 00:14:46,999 ¿Me puedo sentar? 186 00:14:51,374 --> 00:14:52,670 Me llamo... 187 00:14:52,952 --> 00:14:55,483 ...Mont Wilson, soy el dueño de esto. 188 00:14:58,273 --> 00:14:59,991 Mi padrastro tiene un Pub. 189 00:15:00,202 --> 00:15:01,811 ¿En serio? ¿Dónde? 190 00:15:01,960 --> 00:15:03,491 En la carretera del Norte. 191 00:15:04,608 --> 00:15:06,264 Es bueno para los lobos. 192 00:15:09,749 --> 00:15:11,772 Hola, Auntie, ven y siéntate. 193 00:15:12,327 --> 00:15:13,327 Gracias. 194 00:15:14,318 --> 00:15:16,905 - ¿Te encuentras mejor, cielo? - Oh, sí, estoy bien, gracias. 195 00:15:17,491 --> 00:15:19,991 Bueno, creo que será mejor que me vaya. 196 00:15:20,023 --> 00:15:21,577 ¿Tienes a dónde ir? 197 00:15:21,632 --> 00:15:23,561 No, pero ya encontraré algún sitio. 198 00:15:24,233 --> 00:15:25,702 Has sido muy amable. 199 00:15:26,023 --> 00:15:29,749 No quiero entrometerme, cariño, y no has de decírmelo si no quieres, pero... 200 00:15:29,804 --> 00:15:31,249 ...¿tienes dinero? 201 00:15:31,335 --> 00:15:33,569 Oh, sí, tengo 25 chelines. 202 00:15:33,991 --> 00:15:36,092 Mira, tú quédate aquí. 203 00:15:36,233 --> 00:15:38,116 Un par de horas hasta que yo haya terminado. 204 00:15:38,148 --> 00:15:39,413 No quiero ser una molestia... 205 00:15:39,438 --> 00:15:40,889 Tú quédate aquí sentada. 206 00:15:40,929 --> 00:15:42,600 Si alguien se pasa, 207 00:15:42,671 --> 00:15:44,436 ...dame una voz. 208 00:15:47,216 --> 00:15:47,965 Eh... 209 00:15:47,990 --> 00:15:49,840 ...haré que te traigan otro café. 210 00:15:55,336 --> 00:15:56,835 Rollo maternal, ¿no, Auntie? 211 00:15:56,859 --> 00:15:59,835 Vale, soy una idiota, pero allí fuera había una mujer policía. 212 00:15:59,860 --> 00:16:01,687 Pensé que podría estar huyendo. 213 00:16:01,921 --> 00:16:02,679 ¿Lo está? 214 00:16:02,703 --> 00:16:05,632 No, no al menos que sea un delito tener 17 años. 215 00:16:05,796 --> 00:16:07,265 Oh, eh, Ann. 216 00:16:08,148 --> 00:16:10,905 Llévale a la chica otro café y un plato de spaghetti. 217 00:16:10,929 --> 00:16:11,929 Sí. 218 00:16:15,202 --> 00:16:17,389 Me la llevaré a casa solo por esta noche. 219 00:16:17,452 --> 00:16:18,913 Luego, ya veremos. 220 00:16:22,989 --> 00:16:25,308 Eres maravillosa, vieja fulana. 221 00:16:25,348 --> 00:16:26,926 Déjate de eso. 222 00:16:27,020 --> 00:16:29,191 Es un poco joven para ti, Mont. 223 00:16:29,200 --> 00:16:30,222 ¿Eh? 224 00:16:30,433 --> 00:16:32,753 A esta la podrías dejar tranquila. 225 00:16:33,805 --> 00:16:35,005 Es una buena chica. 226 00:16:35,079 --> 00:16:37,039 A eso me refería. 227 00:16:43,805 --> 00:16:45,883 Oh, me temo que no pedí eso. 228 00:16:45,914 --> 00:16:48,453 Lo hizo el jefe. Diner Club, come ahora, paga después. 229 00:16:49,868 --> 00:16:50,868 Gracias. 230 00:17:03,581 --> 00:17:05,479 - ¿Te gusta? - Sí, es sorprendente. 231 00:17:06,190 --> 00:17:07,932 Deberías verlo un sábado por la noche. 232 00:17:08,948 --> 00:17:10,393 Tenemos cantantes de pop. 233 00:17:11,081 --> 00:17:13,736 Algunos de los grandes nombres empezaron aquí. 234 00:17:14,307 --> 00:17:16,346 Ronnie Day, Ed Farrell. 235 00:17:16,588 --> 00:17:19,119 - Todos grandes estrellas. - Sí, lo sé. 236 00:17:19,182 --> 00:17:20,674 Tengo todos sus discos. 237 00:17:20,909 --> 00:17:22,611 Tenemos un Jukebox en el pub. 238 00:17:23,174 --> 00:17:24,447 Fue idea mía. 239 00:17:25,932 --> 00:17:27,510 ¿Qué tal un baile? 240 00:17:27,612 --> 00:17:29,377 Aún queda tiempo. 241 00:17:29,659 --> 00:17:31,814 No bailo muy bien, me temo. 242 00:17:31,831 --> 00:17:33,033 Eso no importa. 243 00:17:33,624 --> 00:17:35,252 - Hola, Mont. - Hola, Chick. 244 00:17:51,816 --> 00:17:52,550 ¿Lo ves? 245 00:17:52,605 --> 00:17:54,417 Es fácil, bailas bien. 246 00:18:02,819 --> 00:18:04,342 ¿Pensamientos profundos, Carol? 247 00:18:04,514 --> 00:18:05,857 Bueno, es que... 248 00:18:05,975 --> 00:18:07,943 ...todo pasa tan deprisa esta noche que yo... 249 00:18:07,959 --> 00:18:10,162 Bueno, así es cómo deberían ser las cosas. 250 00:18:10,553 --> 00:18:12,553 Nada les queda a aquellos que esperan. 251 00:18:12,623 --> 00:18:13,623 Sí. 252 00:18:13,842 --> 00:18:14,959 Lo sé. 253 00:18:18,344 --> 00:18:20,367 ¿Te gustaría trabajar para mí, Carol? 254 00:18:20,680 --> 00:18:22,016 ¿Aquí? 255 00:18:24,352 --> 00:18:25,352 Camarera. 256 00:18:25,391 --> 00:18:27,461 Pero no sé nada de esto. 257 00:18:28,000 --> 00:18:30,039 Quiero decir, no es como trabajar en el pub. 258 00:18:30,064 --> 00:18:31,923 Aprenderás, no es nada. 259 00:18:32,188 --> 00:18:33,695 Y no me des las gracias. 260 00:18:34,118 --> 00:18:36,961 Creo en repartir la suerte, siempre lo he hecho. 261 00:18:37,899 --> 00:18:39,531 Llámalo superstición. 262 00:18:45,039 --> 00:18:46,839 ¿Eres supersticiosa, Carol? 263 00:18:46,860 --> 00:18:49,453 Oh, bueno, ya sabes, solo en algunas cosas. 264 00:18:49,625 --> 00:18:52,328 Pasar por debajo de escaleras, el Viernes 13. 265 00:18:55,642 --> 00:18:57,977 Entonces, vigila tus pasos, ¿no? 266 00:18:58,649 --> 00:18:59,649 Sí. 267 00:19:34,034 --> 00:19:35,276 ¡Carol! 268 00:19:35,479 --> 00:19:36,479 ¿Qué hora es? 269 00:19:36,495 --> 00:19:37,752 Las diez y media. 270 00:19:37,807 --> 00:19:38,690 Oh. 271 00:19:38,714 --> 00:19:40,674 No deberías haber hecho eso. 272 00:19:40,831 --> 00:19:42,104 Cómetelo. 273 00:19:42,268 --> 00:19:44,494 No he desayunado en la cama desde que era una cría. 274 00:19:44,698 --> 00:19:46,377 Cuando tuve el sarampión. 275 00:19:48,393 --> 00:19:50,190 Así que, vas a trabajar para Mont. 276 00:19:50,221 --> 00:19:51,494 Sí, qué bien. 277 00:19:51,526 --> 00:19:52,744 Sí, está bien. 278 00:19:52,768 --> 00:19:54,502 Dijo que podía empezar el lunes. 279 00:19:54,581 --> 00:19:57,236 - Espero no liarla. - Claro que no lo harás. 280 00:19:57,510 --> 00:19:59,479 - ¿Es todo el equipaje que tienes? - Sí. 281 00:19:59,698 --> 00:20:01,971 Pues vas a necesitar algunas cosas, ¿no? 282 00:20:02,010 --> 00:20:03,401 ¿Qué? ¿Vestidos? 283 00:20:03,549 --> 00:20:05,533 - Si me dejas, te ayudaré. - Oh, no. 284 00:20:05,558 --> 00:20:07,854 ¿Por qué no? Solo como un favor. 285 00:20:07,880 --> 00:20:10,088 Será divertido tener a alguien para vestirte. 286 00:20:10,143 --> 00:20:11,690 Me lo puedes devolver más adelante. 287 00:20:11,698 --> 00:20:15,690 Saldremos de compras esta mañana, será una pequeña fiesta. 288 00:20:15,714 --> 00:20:17,877 Bueno, no sé. 289 00:20:18,471 --> 00:20:19,611 ¿Te gusta Mont? 290 00:20:19,729 --> 00:20:20,729 Sí. 291 00:20:20,760 --> 00:20:23,658 Posee cuatro cafés más en Londres. 292 00:20:23,893 --> 00:20:25,244 ¿No te lo dijo? 293 00:20:25,831 --> 00:20:26,831 No. 294 00:20:27,096 --> 00:20:28,557 Mont va a por ti. 295 00:20:28,612 --> 00:20:31,166 Lo puedes interpretar de la manera que quieras. 296 00:20:32,857 --> 00:20:34,458 Pues yo creo que es maravilloso. 297 00:20:34,630 --> 00:20:37,802 Sé más de los hombres de lo que sabes tú, cariño. 298 00:20:37,888 --> 00:20:40,114 Y eso vale para todos los hombres. 299 00:20:42,552 --> 00:20:44,825 ¿Sabes? Es raro que seas una pitonisa. 300 00:20:44,942 --> 00:20:47,285 - ¿Cómo fue? - Se paga bien. 301 00:20:47,380 --> 00:20:48,856 Lo que gano, lo guardo. 302 00:20:48,890 --> 00:20:50,169 También soy buena en eso. 303 00:20:50,279 --> 00:20:52,044 Tomando el pelo a los clientes. 304 00:20:52,584 --> 00:20:54,232 Sí, ¿pero dónde entra el Sr. Mont? 305 00:20:54,295 --> 00:20:57,388 Es el dueño del Arcade, compró el café bar con él. 306 00:20:57,412 --> 00:21:00,146 Le conozco desde hace años. 307 00:21:00,201 --> 00:21:01,325 Cuando yo, 308 00:21:01,396 --> 00:21:02,974 ...me retiré. 309 00:21:03,068 --> 00:21:05,169 Me dio ese trabajo. 310 00:21:06,302 --> 00:21:09,622 Trabajo algunas noches en el bar para echarle una mano. 311 00:21:09,857 --> 00:21:10,645 Porque... 312 00:21:10,669 --> 00:21:13,325 ...no quiero volver a casa y que sea un piso vacío. 313 00:21:15,505 --> 00:21:17,520 Cómete el desayuno, querida. 314 00:21:41,328 --> 00:21:43,319 - ¿Quién es? - Yo, Mont. 315 00:21:45,836 --> 00:21:46,960 Un segundo. 316 00:21:49,296 --> 00:21:50,296 ¡Eh! 317 00:21:50,304 --> 00:21:52,303 Enseguida estoy contigo, me estoy cambiando. 318 00:21:53,795 --> 00:21:55,382 Ponte guapa, ¿vale? 319 00:21:56,379 --> 00:21:58,089 Eso es difícil. 320 00:21:59,746 --> 00:22:01,769 ¿Te puedo ayudar en algo? 321 00:22:01,830 --> 00:22:03,392 Subo muy bien las cremalleras 322 00:22:03,825 --> 00:22:05,058 Apuesto que sí. 323 00:22:05,348 --> 00:22:06,348 Cremalleras. 324 00:22:10,137 --> 00:22:12,996 Pasé por donde Auntie, le dije que te iba a sacar. 325 00:22:13,614 --> 00:22:15,543 Auntie parece ser que se siente responsable de ti, 326 00:22:15,575 --> 00:22:17,691 ...en cualquier caso, no fue muy amable. 327 00:22:19,442 --> 00:22:20,566 Oh, sí. 328 00:22:21,239 --> 00:22:22,387 ¿Te gusta? 329 00:22:22,504 --> 00:22:24,582 Fuimos por toda la avenida Shampton. 330 00:22:25,121 --> 00:22:26,301 Al almuerzo, vamos. 331 00:22:27,028 --> 00:22:28,863 Mira, mi abrigo aún se nota la etiqueta. 332 00:22:28,894 --> 00:22:30,227 ¿Crees que da igual? 333 00:22:32,371 --> 00:22:34,417 Cuando tenga alguna queja, te lo diré. 334 00:22:38,424 --> 00:22:40,869 Tienes una cara muy bonita, ¿lo sabes? 335 00:22:41,698 --> 00:22:43,978 He estado pensando un poco sobre tu cara. 336 00:22:44,479 --> 00:22:46,079 En particular, tu nariz. 337 00:22:46,221 --> 00:22:47,525 Es poco común. 338 00:22:47,838 --> 00:22:49,638 Para mí, es muy poco común. 339 00:22:52,299 --> 00:22:54,057 No, Mont, por favor. 340 00:22:54,471 --> 00:22:57,314 No lo puedo explicar, pero no me gusta que me toquen manos. 341 00:22:57,432 --> 00:22:59,236 ¿Qué pasa? Aún no he hecho nada. 342 00:22:59,268 --> 00:23:01,518 Mira, hasta ahora, todo ha sido maravilloso. 343 00:23:02,885 --> 00:23:04,057 No lo estropees. 344 00:23:04,502 --> 00:23:05,502 Bien. 345 00:23:06,338 --> 00:23:08,510 Lo haremos a tu manera, lo prometo. 346 00:23:40,869 --> 00:23:42,423 Vaya noche escogimos. 347 00:23:42,509 --> 00:23:43,727 Está bastante muerta. 348 00:23:43,970 --> 00:23:46,407 Ya he tenido suficientes multitudes para una noche. 349 00:23:46,619 --> 00:23:48,556 La banda suena bien. 350 00:23:51,790 --> 00:23:53,321 Mejor en el vestíbulo. 351 00:23:54,462 --> 00:23:55,462 Lo siento. 352 00:23:55,475 --> 00:23:57,389 Vinimos aquí para divertirnos. 353 00:23:57,858 --> 00:23:59,893 Pues yo me estoy divirtiendo. 354 00:24:39,918 --> 00:24:40,918 Hola, Mont. 355 00:24:41,480 --> 00:24:42,480 ¿Qué tal estás? 356 00:24:51,853 --> 00:24:52,853 ¿Quién es ese? 357 00:24:53,806 --> 00:24:55,055 Joe Shane. 358 00:24:55,423 --> 00:24:58,040 Se le conoce como cantante pop, pero resulta que sé quién es, 359 00:24:58,065 --> 00:24:59,204 ...¿te lo cuento? 360 00:24:59,673 --> 00:25:00,673 No. 361 00:25:00,735 --> 00:25:02,110 No estoy interesada. 362 00:25:17,315 --> 00:25:19,562 ¿Por qué vivo? 363 00:25:19,687 --> 00:25:20,687 Bueno. 364 00:25:21,213 --> 00:25:23,331 No sabría decirte. 365 00:25:25,042 --> 00:25:27,057 Y si me preguntas, 366 00:25:28,331 --> 00:25:30,315 ...ni lo sabría. 367 00:25:31,980 --> 00:25:34,034 ¿Quiero el amor? 368 00:25:35,350 --> 00:25:37,529 Pues no me importaría. 369 00:25:39,092 --> 00:25:41,092 Donde lo encuentres, 370 00:25:42,436 --> 00:25:44,748 ...y a donde vaya, 371 00:25:45,733 --> 00:25:50,342 ...estás tú sola hasta que te mueras. 372 00:25:53,494 --> 00:25:55,681 Voy a tomar, 373 00:25:56,158 --> 00:25:57,899 ...lo que pueda. 374 00:26:00,214 --> 00:26:02,807 ¿Por qué vivo? 375 00:26:03,823 --> 00:26:06,213 No sabría decírtelo. 376 00:26:07,878 --> 00:26:09,953 No hay respuesta. 377 00:26:11,094 --> 00:26:13,594 Nadie puede darla. 378 00:26:15,188 --> 00:26:17,219 En todo el mundo, 379 00:26:17,633 --> 00:26:20,625 ...si hay alguien que pueda decirme, 380 00:26:22,407 --> 00:26:24,524 ...darme una razón, 381 00:26:26,060 --> 00:26:28,044 ...darme un motivo... 382 00:26:28,216 --> 00:26:30,552 ...para vivir. 383 00:26:30,951 --> 00:26:33,458 Entones, puede que nena, 384 00:26:34,638 --> 00:26:37,310 ...ese día nuestro amor, 385 00:26:39,154 --> 00:26:41,302 ...pueda vivir. 386 00:26:42,793 --> 00:26:44,762 Para amar. 387 00:26:46,356 --> 00:26:48,582 Para vivir. 388 00:27:00,113 --> 00:27:01,690 ¿Ves toda esta gente de aquí? 389 00:27:01,722 --> 00:27:03,581 Serías los que llamarías carcas, ¿no? 390 00:27:04,291 --> 00:27:06,518 - Bueno... - Oh. 391 00:27:07,276 --> 00:27:10,229 Tú podrías ser una carca de 23 años si no tienes cuidado. 392 00:27:10,877 --> 00:27:13,214 - ¿En serio? - Y tanto. 393 00:27:15,501 --> 00:27:17,938 Vienen aquí a saber de qué va todo. 394 00:27:18,110 --> 00:27:20,250 Despedidos. Echados. 395 00:27:20,298 --> 00:27:22,322 Así que, 396 00:27:22,885 --> 00:27:25,517 ...para esas cosas están hechos estos lugares. 397 00:27:26,161 --> 00:27:27,427 Para los desviados. 398 00:27:27,942 --> 00:27:29,317 ¿Sabes lo que es? 399 00:27:32,090 --> 00:27:34,152 Shane es auténtico. 400 00:27:36,356 --> 00:27:37,356 Carol. 401 00:27:38,473 --> 00:27:40,410 La gente quiere héroes. 402 00:27:40,489 --> 00:27:41,598 Quiero decir... 403 00:27:42,012 --> 00:27:44,777 ¿A qué jugábamos cuando éramos críos? 404 00:27:45,669 --> 00:27:46,832 Dímelo tú. 405 00:27:46,925 --> 00:27:49,338 Al escondite, Billy el niño, las fronteras. 406 00:27:49,409 --> 00:27:51,510 Donde la gente hacía lo que quería, tomaba lo que quería, 407 00:27:51,535 --> 00:27:53,635 ...sin problemas, sin complicaciones. 408 00:27:54,529 --> 00:27:57,013 Los jóvenes también quieren sentirse así, libres. 409 00:27:57,318 --> 00:27:59,622 Así que, deben tener sus propios héroes. 410 00:28:01,060 --> 00:28:02,513 Un cantante pop tan solo es... 411 00:28:02,568 --> 00:28:06,575 ...un cowboy cuando le quitas la guitarra y los blue jeans. 412 00:28:08,523 --> 00:28:10,249 Yo no habría tenido tanto éxito... 413 00:28:10,274 --> 00:28:13,280 ...si no hubiera comprendido qué es lo que quieren los jóvenes. 414 00:28:14,038 --> 00:28:17,155 Nada más que la simple y dura verdad. 415 00:28:17,226 --> 00:28:18,616 Eso es. 416 00:28:20,663 --> 00:28:22,858 Pero dijiste que Shane era auténtico. 417 00:28:23,140 --> 00:28:24,140 Oh, sí. 418 00:28:25,492 --> 00:28:27,725 Excepto que sacó su nombre de una película. 419 00:28:29,804 --> 00:28:31,460 Es mala elección. 420 00:28:32,070 --> 00:28:34,155 Un auténtico mal tipo. 421 00:28:35,585 --> 00:28:37,718 Era en parte lo que trataba de decir. 422 00:28:38,765 --> 00:28:41,491 Shane es la parte mala del mundo en el que me gano la vida, 423 00:28:41,516 --> 00:28:42,913 ...no de esto. 424 00:28:50,693 --> 00:28:52,872 No te importe si lo sigo intentando, ¿eh? 425 00:28:58,802 --> 00:28:59,802 Hola. 426 00:29:01,294 --> 00:29:02,294 Hola. 427 00:29:03,302 --> 00:29:04,707 ¿Ganaste algo? 428 00:29:05,270 --> 00:29:06,676 No, aún no. 429 00:29:07,411 --> 00:29:08,411 Escucha. 430 00:29:08,997 --> 00:29:11,450 ¿Qué hacías anoche con Mont? ¿Trabajas para él? 431 00:29:11,489 --> 00:29:12,489 Sí. 432 00:29:12,997 --> 00:29:14,317 ¿En la Cave? 433 00:29:15,106 --> 00:29:16,106 Uhm-uhm. 434 00:29:18,301 --> 00:29:19,504 Ya nos vemos. 435 00:29:40,520 --> 00:29:41,769 Yo llevaré eso. 436 00:29:53,521 --> 00:29:55,349 - ¿Cómo te llamas? - Carol. 437 00:29:55,826 --> 00:29:58,528 - Yo sé el tuyo, es Shane, ¿no? - Joe. 438 00:29:58,990 --> 00:30:00,185 Hola, Carol. 439 00:30:00,365 --> 00:30:01,521 Hola, Joe. 440 00:30:18,123 --> 00:30:19,724 Intenté que esto no pasara. 441 00:30:19,755 --> 00:30:20,833 ¿En serio? 442 00:30:22,420 --> 00:30:24,903 Te veo el domingo sobre las 10 de la mañana, ¿vale? 443 00:30:24,990 --> 00:30:26,388 Sí, de acuerdo. 444 00:30:30,536 --> 00:30:32,293 No lo pones fácil, ¿verdad? 445 00:30:33,911 --> 00:30:34,911 El domingo. 446 00:30:35,044 --> 00:30:35,848 Sí. 447 00:30:35,880 --> 00:30:37,653 No llegues tarde. Nos vemos. 448 00:30:47,142 --> 00:30:49,235 Echa un vistazo en tu bola de cristal, Auntie, vamos. 449 00:30:49,259 --> 00:30:50,641 Dime qué ves. 450 00:30:50,907 --> 00:30:53,649 Lo que veo siempre, yo que soy un día más vieja. 451 00:30:53,868 --> 00:30:56,376 Bueno, ninguno nos hacemos más jóvenes. 452 00:30:56,642 --> 00:30:57,891 ¿Qué pasa, Mont? 453 00:30:58,118 --> 00:30:59,118 ¿Carol? 454 00:30:59,235 --> 00:31:01,571 Oh, ese viejo amor propio. 455 00:31:02,626 --> 00:31:05,126 Ella piensa mucho en ti, Auntie. 456 00:31:06,110 --> 00:31:07,969 Bueno, podrías, ya sabes, 457 00:31:08,087 --> 00:31:10,594 ...podrías hablar bien de mí. 458 00:31:11,142 --> 00:31:13,157 Y hacerla ver que no soy una mala persona. 459 00:31:13,181 --> 00:31:15,524 ¿Se supone que tengo que vender a Mont? 460 00:31:16,751 --> 00:31:18,149 Mont Wilson. 461 00:31:18,454 --> 00:31:20,388 Y si me escucha, ¿luego qué? 462 00:31:24,171 --> 00:31:25,897 Tú eres la de la bola de cristal. 463 00:31:26,053 --> 00:31:27,780 Yo nunca miro en la bola. 464 00:31:27,805 --> 00:31:29,702 Siempre miro sus caras. 465 00:31:33,290 --> 00:31:34,563 Adelante, pequeña. 466 00:31:34,587 --> 00:31:36,633 La dama es una maravilla, en serio. 467 00:31:36,977 --> 00:31:38,133 Hola, cariño. 468 00:31:38,376 --> 00:31:39,750 ¿En qué te puedo ayudar? 469 00:31:39,837 --> 00:31:41,203 ¿Las cartas o la bola? 470 00:31:47,923 --> 00:31:49,930 ¿Quién vive allí, Joe? ¿Gente? 471 00:31:49,954 --> 00:31:51,727 No lo sé, alguien. 472 00:31:51,900 --> 00:31:53,641 No sé mucho de historia. 473 00:31:54,392 --> 00:31:55,563 Tengo otros intereses. 474 00:31:55,986 --> 00:31:58,071 Vas a ser uno de nuestros mejores cantantes, Joe. 475 00:31:58,228 --> 00:31:59,454 No, no lo creo. 476 00:31:59,642 --> 00:32:02,649 La noche que me viste, fue el primer bolo en dos meses. 477 00:32:03,212 --> 00:32:05,766 Pero no me importa, Valgo dos chelines. 478 00:32:06,173 --> 00:32:08,805 Y eso es más que de donde vengo. 479 00:32:11,947 --> 00:32:13,141 Hace frío, ¿verdad? 480 00:32:13,486 --> 00:32:14,751 Sí, un poco. 481 00:32:15,181 --> 00:32:16,594 Dentro estaremos más calientes. 482 00:32:17,884 --> 00:32:19,274 ¿Quieres ver dónde vivo? 483 00:33:02,920 --> 00:33:04,466 ¿Le vas a contar a Mont lo nuestro? 484 00:33:04,826 --> 00:33:06,912 Está pillado por ti. 485 00:33:06,998 --> 00:33:09,748 No se lo quiero contar a nadie aún. 486 00:33:16,627 --> 00:33:18,189 Yo no le caigo muy bien. 487 00:33:18,338 --> 00:33:20,337 Iba a cantar una vez en el Cave. 488 00:33:20,541 --> 00:33:22,994 Pero él, suspendió mi contrato. 489 00:33:27,387 --> 00:33:29,509 Nunca haces preguntas, ¿verdad? 490 00:33:30,729 --> 00:33:32,845 ¿Sería diferente si las hiciera? 491 00:33:33,721 --> 00:33:35,798 Bueno, salimos juntos. 492 00:33:36,221 --> 00:33:37,884 Te volveré a traer aquí. 493 00:33:38,830 --> 00:33:39,830 ¿Podemos? 494 00:33:40,143 --> 00:33:42,673 Parece que cada vez estamos más cerca. 495 00:33:43,283 --> 00:33:44,916 Pero nunca haces preguntas. 496 00:33:46,283 --> 00:33:47,595 No me importa. 497 00:33:48,736 --> 00:33:50,939 A partir de ahora, siempre voy a pensar en... 498 00:33:51,565 --> 00:33:54,166 ...el día de hoy y en el de mañana. 499 00:33:55,158 --> 00:33:57,298 Cuando tenga 100 años... 500 00:33:57,666 --> 00:33:59,470 ...y oiga repicar las campanas. 501 00:34:00,072 --> 00:34:01,606 En especial como ahora. 502 00:34:01,979 --> 00:34:03,345 En Invierno. 503 00:34:04,658 --> 00:34:06,556 Oh, te quiero, Joe. 504 00:34:41,425 --> 00:34:42,425 Carol. 505 00:34:43,761 --> 00:34:45,361 Me pareció oírte llegar. 506 00:34:45,464 --> 00:34:46,846 ¿Sabes la hora que es? 507 00:34:46,855 --> 00:34:48,073 Son las dos de la mañana. 508 00:34:48,120 --> 00:34:49,237 ¿Quieres saber dónde he estado? 509 00:34:49,261 --> 00:34:51,643 No, pero es tarde para una chica como tú para estar fuera. 510 00:34:51,659 --> 00:34:53,299 Me tenías preocupada. 511 00:34:53,316 --> 00:34:55,510 Estaba con ese chico del que te hablé. 512 00:34:55,691 --> 00:34:57,729 Ya sabes, ese que conocí en el club. 513 00:34:58,323 --> 00:35:01,065 Fuimos a uno de esos sitios de Oxford Street. 514 00:35:02,753 --> 00:35:03,924 Buenas noches, Auntie. 515 00:35:04,823 --> 00:35:06,143 Buenas noches. 516 00:35:19,288 --> 00:35:22,116 No lo sé, si lo supiera te lo diría. 517 00:35:22,781 --> 00:35:24,319 Un club de domingo, ¿qué club? 518 00:35:24,344 --> 00:35:26,390 No hablaste con ella, hay veces... 519 00:35:26,562 --> 00:35:29,538 Hay veces que no puedes hacerte con la gente. 520 00:35:29,570 --> 00:35:32,007 ¿Me das cambio para el Arcade? 521 00:35:32,226 --> 00:35:33,851 Un par de libras. 522 00:35:41,273 --> 00:35:42,273 Hola. 523 00:35:42,460 --> 00:35:43,460 Hola, Mont. 524 00:35:44,366 --> 00:35:45,577 Otro día, ¿eh? 525 00:35:46,312 --> 00:35:48,210 Sí, otro día. 526 00:35:53,249 --> 00:35:56,187 Auntie me dijo que anoche saliste de la ciudad. 527 00:35:56,218 --> 00:35:57,007 Sí, es verdad. 528 00:35:57,015 --> 00:35:58,741 - Carol... - Mont, no sirve de nada, yo... 529 00:35:58,779 --> 00:36:00,304 ...ya te lo he dicho, lo siento. 530 00:36:00,500 --> 00:36:02,788 - Podría haber funcionado. - Claro, claro. 531 00:36:03,398 --> 00:36:05,645 Supongo que lo supe desde el momento en que te vi. 532 00:36:09,626 --> 00:36:10,962 Bueno... 533 00:36:11,423 --> 00:36:12,821 ¿De quién se trata? 534 00:36:13,111 --> 00:36:14,696 ¿Alguien que conociste aquí? 535 00:36:14,915 --> 00:36:15,915 Sí, así es. 536 00:36:15,993 --> 00:36:17,548 Uno de los chicos que viene aquí. 537 00:36:17,790 --> 00:36:18,790 ¿Le conozco? 538 00:36:19,478 --> 00:36:21,704 No, solo ha estado aquí una o dos veces. 539 00:36:21,751 --> 00:36:22,751 Oh. 540 00:36:23,462 --> 00:36:24,665 Bueno, pues... 541 00:36:25,118 --> 00:36:26,977 ...tráele alguna noche. 542 00:36:26,994 --> 00:36:28,383 Me gustaría conocerle. 543 00:36:28,525 --> 00:36:29,680 Desearle suerte. 544 00:36:31,118 --> 00:36:34,040 Mont, no creas que soy una desagradecida por todo lo que has hecho por mí. 545 00:36:34,071 --> 00:36:37,196 Tú dame las gracias y te daré en toda la nariz. 546 00:36:46,988 --> 00:36:48,792 Es un reloj precioso. 547 00:36:49,792 --> 00:36:52,276 Es el regalo más bonito que he tenido nunca. 548 00:36:53,238 --> 00:36:54,058 Joe, 549 00:36:54,082 --> 00:36:55,948 ...¿cuánto te habrá costado? 550 00:36:57,144 --> 00:36:58,811 Ya te lo he dicho, cielo. 551 00:36:58,980 --> 00:37:01,612 Nunca tendrás que preocuparte por el dinero. 552 00:37:02,293 --> 00:37:03,511 Joe 553 00:37:04,246 --> 00:37:05,816 Oh, cariño. 554 00:37:09,787 --> 00:37:11,211 Oh, Joe. 555 00:37:16,360 --> 00:37:17,360 Joe. 556 00:37:17,375 --> 00:37:19,008 He de verte lo antes posible. 557 00:37:19,055 --> 00:37:20,055 ¿Esta mañana? 558 00:37:20,203 --> 00:37:21,664 Es muy importante. 559 00:37:22,375 --> 00:37:23,375 Sí, bueno... 560 00:37:23,430 --> 00:37:26,062 ¿A qué hora? Tengo una cita. 561 00:37:26,141 --> 00:37:27,141 Yo también. 562 00:37:27,188 --> 00:37:29,211 - ¿Sobre las diez? - No sé. 563 00:37:29,953 --> 00:37:31,281 Se trata de mi representante. 564 00:37:31,422 --> 00:37:32,489 Tengo que verle. 565 00:37:32,524 --> 00:37:34,656 Mira, en nuestra esquina. 566 00:37:36,782 --> 00:37:37,782 Carol. 567 00:37:38,626 --> 00:37:40,359 Tú y yo debemos aclarar esto. 568 00:37:40,414 --> 00:37:42,047 - ¿El qué, Auntie? - Estoy preocupada. 569 00:37:42,063 --> 00:37:43,063 Y también Mont. 570 00:37:43,219 --> 00:37:44,984 No hay nada de lo que preocuparse, en serio. 571 00:37:45,009 --> 00:37:47,500 Desde el principio te quisiste guardar eso para ti misma. 572 00:37:47,578 --> 00:37:48,578 Muy bien. 573 00:37:48,664 --> 00:37:50,258 No puedo obligarte a decirme... 574 00:37:50,283 --> 00:37:52,445 Pero ya son tres semanas. 575 00:37:52,679 --> 00:37:53,836 Ya está. 576 00:37:54,399 --> 00:37:58,500 ¿No crees que ya es hora que traigas a este Joe y podamos mirarle? 577 00:37:58,539 --> 00:37:59,930 Muy bien, lo arreglaré. 578 00:38:00,016 --> 00:38:02,961 - Eso ya lo has dicho antes. - Esta vez sí que lo haré. 579 00:38:03,243 --> 00:38:05,383 Es que a Joe no le gusta conocer a gente, ¿sabes? 580 00:38:05,414 --> 00:38:07,883 - Sí, pero tú has estado en su casa. - Sí. 581 00:38:07,938 --> 00:38:09,281 ¿Conociste a sus amigos? 582 00:38:09,719 --> 00:38:11,297 Es como yo, no tiene. 583 00:38:11,344 --> 00:38:13,125 Tráele aquí este fin de semana. 584 00:38:13,149 --> 00:38:15,500 - Promételo. - Bien, Auntie, se lo pediré. 585 00:38:15,719 --> 00:38:16,719 ¡Carol! 586 00:38:17,907 --> 00:38:20,438 No se lo pidas, díselo. 587 00:38:21,883 --> 00:38:23,258 ¿Seguro que no es nada? 588 00:38:23,282 --> 00:38:25,797 - Yo debería saberlo. - Claro que no es nada. 589 00:38:26,212 --> 00:38:28,024 Mira, tengo que irme. 590 00:38:28,118 --> 00:38:29,867 Te veré luego en el Cave. 591 00:38:30,469 --> 00:38:31,727 De acuerdo. 592 00:38:47,227 --> 00:38:49,547 - Hola, inspector. - Superintendente. 593 00:38:49,712 --> 00:38:51,539 Oh, sí, es verdad, superintendente. 594 00:38:51,594 --> 00:38:53,266 ¿Has estado fuera de la ciudad recientemente? 595 00:38:53,962 --> 00:38:54,962 No. 596 00:38:55,024 --> 00:38:56,211 ¿Lo dice alguien? 597 00:38:56,563 --> 00:38:57,930 Se hizo un trabajo en Kent. 598 00:38:58,329 --> 00:38:59,938 Me pareció reconocer el estilo. 599 00:39:00,602 --> 00:39:01,602 ¿En serio? 600 00:39:01,672 --> 00:39:04,289 Mire, usted me dice cuando fue y yo le diré dónde estaba, ¿vale? 601 00:39:04,481 --> 00:39:05,246 Fleming. 602 00:39:05,270 --> 00:39:07,457 ¿Por qué no eres listo y lo dejas? 603 00:39:07,746 --> 00:39:09,246 La próxima vez te cogerán. 604 00:39:09,660 --> 00:39:10,860 Te resultará duro. 605 00:39:12,117 --> 00:39:14,261 Estoy temblando, superintendente. 606 00:39:14,856 --> 00:39:15,980 Míreme. 607 00:39:25,517 --> 00:39:27,071 Vale, chicos, estáis dentro. 608 00:39:27,095 --> 00:39:30,025 Tendréis dos números, pero no lleguéis tarde, tengo otros seis. 609 00:39:30,050 --> 00:39:32,079 - Muchas gracias. - La mejor de las suertes. 610 00:39:44,978 --> 00:39:46,196 Hola, Mont. 611 00:39:46,924 --> 00:39:48,590 Te sigue yendo bien, ¿eh? 612 00:39:49,431 --> 00:39:51,493 No pasa nada, no vengo para una audición. 613 00:39:51,767 --> 00:39:53,775 De hecho, estoy esperando a un amigo. 614 00:39:53,947 --> 00:39:55,642 Puedes esperar fuera. 615 00:39:55,963 --> 00:39:57,329 No te quiero aquí. 616 00:39:57,674 --> 00:40:00,142 En ningún momento y por ningún motivo. 617 00:40:00,627 --> 00:40:02,376 Muy bien. Fuera. 618 00:40:05,830 --> 00:40:07,830 ¿Por qué no me tiras tú, Mont? 619 00:40:08,392 --> 00:40:10,814 Muéstrales a estas muñecas, 620 00:40:11,103 --> 00:40:12,570 ...lo hombre que eres. 621 00:40:17,502 --> 00:40:18,502 Mira. 622 00:40:18,767 --> 00:40:20,181 No quiero problemas. 623 00:40:21,783 --> 00:40:23,126 Te lo tragas, ¿eh, Mont? 624 00:40:23,494 --> 00:40:24,657 ¿Qué pasa? 625 00:40:25,056 --> 00:40:27,298 ¿Te quedas corto de aliento a tu edad? 626 00:40:28,228 --> 00:40:29,673 ¿Cómo es con las nenas? 627 00:40:29,954 --> 00:40:30,954 ¿Bien? 628 00:40:31,103 --> 00:40:33,540 No has perdido ninguno de tus encantos. 629 00:40:36,111 --> 00:40:37,111 Cuidado. 630 00:40:37,416 --> 00:40:39,603 No querrás hacerte daño, ¿verdad? 631 00:40:43,510 --> 00:40:44,510 Fuera. 632 00:40:45,103 --> 00:40:48,704 Tan solo porque vales algunos chelines y conduces un reluciente coche nuevo, 633 00:40:48,814 --> 00:40:51,095 ...te crees que puedes ir dando órdenes a la gente. 634 00:40:51,650 --> 00:40:53,493 Ligarte a las nenas que quieras. 635 00:40:54,166 --> 00:40:55,166 Mont. 636 00:40:56,072 --> 00:40:57,392 Mont, tengo noticias para ti. 637 00:40:57,417 --> 00:40:59,126 Joe, ¿qué estás haciendo? 638 00:41:00,080 --> 00:41:02,423 Hola, Carol, lo siento, no pude esta mañana. 639 00:41:06,299 --> 00:41:08,517 Mira, se tenía que enterar antes o después. 640 00:41:08,705 --> 00:41:11,970 Mont, no me mires así, yo traté de decírtelo. 641 00:41:12,142 --> 00:41:14,439 Traté de decíroslo a los dos, pero sabía que... 642 00:41:14,471 --> 00:41:17,188 Eres una boba y estúpida cría. 643 00:41:17,213 --> 00:41:18,306 ¿Por qué no lo dijiste? 644 00:41:18,385 --> 00:41:20,259 Sabes lo que es él, ¿no? 645 00:41:20,517 --> 00:41:22,048 Tú y Shane. 646 00:41:22,345 --> 00:41:27,173 Y yo te di una casa y te vestí y tuviste que elegir alguien como Shane. 647 00:41:27,400 --> 00:41:30,345 Estúpida e idiota cría. 648 00:41:30,424 --> 00:41:31,424 Mírame. 649 00:41:31,502 --> 00:41:34,665 ¡No vas a volver a verle! ¿Me has entendido? 650 00:41:34,767 --> 00:41:37,142 - Mont. - No sirve de nada, Auntie. 651 00:41:37,924 --> 00:41:39,931 Ya no sirve de nada decir algo. 652 00:41:40,681 --> 00:41:42,861 Asumo que lo que está hecho, está hecho. 653 00:41:52,637 --> 00:41:55,946 - Vaya una forma de iniciar la mañana. - ¡Cállate! 654 00:42:02,025 --> 00:42:04,048 Esta mañana fui a un sitio. 655 00:42:04,601 --> 00:42:05,835 Al hospital. 656 00:42:06,171 --> 00:42:07,571 Por eso llegué tarde. 657 00:42:11,296 --> 00:42:12,296 Ya está. 658 00:42:13,343 --> 00:42:14,343 Sí. 659 00:42:17,273 --> 00:42:19,741 ¿Quién dijo que las mejores cosas de la vida son gratis? 660 00:42:21,296 --> 00:42:22,296 Le odio. 661 00:42:22,484 --> 00:42:23,913 Tan solo odio. 662 00:42:24,249 --> 00:42:25,811 - Escucha... - Todo ello, 663 00:42:26,546 --> 00:42:28,608 ...no es justo, ¿por qué tuvo que pasarme a mí. 664 00:42:29,398 --> 00:42:31,561 No te preocupes, cielo, 665 00:42:31,668 --> 00:42:33,046 ...yo lo arreglaré. 666 00:42:33,937 --> 00:42:35,186 Oh, Joe. 667 00:42:36,234 --> 00:42:37,897 Es mejor que vayas y cojas tus cosas. 668 00:42:38,062 --> 00:42:39,468 ¿Quieres que vaya contigo? 669 00:42:40,624 --> 00:42:41,624 No. 670 00:42:42,296 --> 00:42:43,569 No hace falta. 671 00:42:44,929 --> 00:42:46,139 No tardaré. 672 00:42:48,398 --> 00:42:49,398 Mira. 673 00:42:50,011 --> 00:42:52,210 Luego tendremos una buena charla, ¿de acuerdo? 674 00:42:52,640 --> 00:42:53,640 Sí. 675 00:42:54,445 --> 00:42:55,577 De acuerdo. 676 00:42:58,304 --> 00:42:59,577 ¿Estoy horrible? 677 00:43:02,249 --> 00:43:03,249 No. 678 00:43:03,515 --> 00:43:05,561 No, estás genial, en serio. 679 00:43:07,757 --> 00:43:10,507 - Volveré en media hora. - Muy bien. 680 00:43:45,362 --> 00:43:46,596 Mont. 681 00:43:48,292 --> 00:43:49,526 ¿Te mudas? 682 00:43:51,077 --> 00:43:52,713 Voy a tener un hijo. 683 00:43:57,347 --> 00:43:58,878 ¿Qué pasa con ese tipo? 684 00:43:59,401 --> 00:44:01,237 ¿Sabes cómo se gana la vida? 685 00:44:01,347 --> 00:44:03,088 Reconozco que no fui honesta. 686 00:44:03,222 --> 00:44:05,463 Era bueno, como me dijiste esa noche en el club. 687 00:44:05,706 --> 00:44:07,503 Ya ha tenido problemas. 688 00:44:08,081 --> 00:44:10,518 Solía pertenecer a alguna de las bandas del Soho hasta que... 689 00:44:10,543 --> 00:44:12,120 ...se fue por su cuenta. 690 00:44:12,761 --> 00:44:15,604 Desde un principio le dije que no me importaba lo que fuera, Mont. 691 00:44:15,698 --> 00:44:17,098 Sigue sin importarme. 692 00:44:17,566 --> 00:44:19,385 Le amo y le quiero. 693 00:44:19,644 --> 00:44:21,377 Él es lo único que quiero. 694 00:44:21,605 --> 00:44:26,049 Carol, no sirve de nada que digas que no te importa, tiene que importarte. 695 00:44:26,862 --> 00:44:29,667 Para ti, todo siempre ha sido fácil, ¿no es así, Mont? 696 00:44:29,698 --> 00:44:30,698 No. 697 00:44:30,745 --> 00:44:33,682 Nunca fácil, ni para mí ni para nadie, nunca fácil. 698 00:44:34,230 --> 00:44:36,549 Y no importa lo duras que sean las cosas, 699 00:44:36,636 --> 00:44:39,807 ...su opción es la equivocada y tú lo sabes. 700 00:44:39,832 --> 00:44:41,378 Tengo que irme. 701 00:44:43,222 --> 00:44:44,596 Ya sabes dónde encontrarme. 702 00:44:44,691 --> 00:44:46,026 Por si puedo hacer algo. 703 00:44:47,222 --> 00:44:48,222 Sí. 704 00:44:48,816 --> 00:44:49,932 Gracias. 705 00:44:59,501 --> 00:45:00,501 Joe. 706 00:45:01,024 --> 00:45:03,563 ¿Por qué no visitas a representantes y agentes? 707 00:45:03,759 --> 00:45:05,485 Haz que te oigan. 708 00:45:05,532 --> 00:45:07,203 Yo te oí esa noche en el club. 709 00:45:07,237 --> 00:45:09,032 Eres tan bueno como cualquiera. 710 00:45:09,071 --> 00:45:10,235 Soy mejor. 711 00:45:10,563 --> 00:45:11,961 Shane es mejor. 712 00:45:13,524 --> 00:45:15,110 No tan bueno como, cariño. 713 00:45:15,180 --> 00:45:16,180 Mejor. 714 00:45:18,235 --> 00:45:19,719 ¿Y yo qué, Joe? 715 00:45:20,337 --> 00:45:21,750 Todo bien, cariño. 716 00:45:23,352 --> 00:45:25,086 No tienes que preocuparte. 717 00:45:38,954 --> 00:45:39,954 ¿Nerviosa? 718 00:45:40,001 --> 00:45:41,079 Sí, un poco. 719 00:45:41,173 --> 00:45:43,344 Pues no lo estés, solo serán unos minutos. 720 00:45:44,407 --> 00:45:45,407 Tenga. 721 00:45:45,415 --> 00:45:46,615 Quédese el cambio. 722 00:45:46,657 --> 00:45:48,688 - Gracias, señor. - Me voy a casar. 723 00:45:48,837 --> 00:45:50,266 La mejor de las suertes. 724 00:45:50,946 --> 00:45:53,008 Oye, Joe, no tenemos testigo. 725 00:45:53,165 --> 00:45:54,165 ¿Testigo? 726 00:45:55,025 --> 00:45:57,313 Espera. ¡Eh, taxi! 727 00:46:01,407 --> 00:46:03,641 Oiga, no tenemos testigo, solo serán unos minutos. 728 00:46:03,712 --> 00:46:05,094 Vamos, luego le invitaré a unas copas. 729 00:46:05,134 --> 00:46:07,352 - Bueno, no sé. - Vamos, no será mucho rato. 730 00:46:07,361 --> 00:46:08,561 Háganos ese favor. 731 00:46:08,743 --> 00:46:10,343 - Está bien. - Gracias. 732 00:46:18,461 --> 00:46:20,070 Es mi viejo, ¿eh? 733 00:46:20,844 --> 00:46:22,203 ¿Cómo se llama, colega? 734 00:46:22,281 --> 00:46:23,749 Reg, Reg Green. 735 00:46:23,867 --> 00:46:25,921 Después de usted, Reg. 736 00:46:26,281 --> 00:46:27,281 Vamos. 737 00:46:56,169 --> 00:46:57,270 Hola, Carol. 738 00:46:57,497 --> 00:46:59,239 Las cosas no han salido muy bien esta mañana. 739 00:46:59,270 --> 00:47:00,270 Lo siento. 740 00:47:00,419 --> 00:47:01,819 Pero tenías una cita. 741 00:47:01,888 --> 00:47:04,403 - Prometiste una audición. - Sí, lo sé. 742 00:47:04,763 --> 00:47:07,036 Pero el tipo dijo que debía esperar en la sala con el resto. 743 00:47:07,255 --> 00:47:09,637 Debían estar todos los cantantes de Inglaterra en esa sala. 744 00:47:09,794 --> 00:47:12,301 Allí había hasta un tipo que sabía leer música. 745 00:47:12,950 --> 00:47:14,707 Quiero decir que Carol, afrontémoslo. 746 00:47:14,746 --> 00:47:16,074 Muy bien, afrontémoslo. 747 00:47:16,099 --> 00:47:19,028 Estamos en este mundo, estás casada y con un bebé de camino. 748 00:47:19,239 --> 00:47:20,504 Para los cantantes... 749 00:47:20,645 --> 00:47:22,442 Es como si fueras de mediana edad o algo así. 750 00:47:22,489 --> 00:47:25,184 No se van a gastar dinero, no te van a apoyar. 751 00:47:26,005 --> 00:47:27,684 Quiero decir que, ¿para qué? 752 00:47:28,503 --> 00:47:29,643 ¿Para qué? 753 00:47:30,753 --> 00:47:32,331 Así que tomé una decisión. 754 00:47:32,948 --> 00:47:34,135 Nos vamos. 755 00:47:34,355 --> 00:47:36,174 El otro día hablé con un tipo, 756 00:47:36,245 --> 00:47:37,557 ...me hizo pensar. 757 00:47:37,636 --> 00:47:39,682 ¡Canadá! Ese es un país. 758 00:47:40,073 --> 00:47:41,878 Montones de oportunidades. 759 00:47:41,925 --> 00:47:44,338 Y un gran lugar para criar a un niño. 760 00:47:44,667 --> 00:47:46,940 Con un poco de dinero y tiempo para buscarse la vida. 761 00:47:47,253 --> 00:47:48,674 Pero, Joe... 762 00:47:49,433 --> 00:47:50,229 Mira, 763 00:47:50,245 --> 00:47:51,799 ...mientras esté aquí, 764 00:47:51,839 --> 00:47:53,760 ...siempre voy a ser un fracaso. 765 00:47:54,713 --> 00:47:57,659 - Pero, ¿con qué dinero? - Tú no tienes que preocuparte de eso. 766 00:47:58,253 --> 00:48:00,323 En un par de días estaríamos en Canadá. 767 00:48:00,331 --> 00:48:03,081 Una nueva vida, entonces no importará de dónde viene el dinero. 768 00:48:03,102 --> 00:48:05,167 - Sí importará. - Carol, ¿tú me quieres? 769 00:48:05,386 --> 00:48:07,831 - Oh, Joe, por supuesto. - Pues entonces, créeme. 770 00:48:08,011 --> 00:48:09,628 ¿Te crees que haría algo ahora... 771 00:48:09,653 --> 00:48:11,854 ...que no fuera fácil y seguro? 772 00:48:11,980 --> 00:48:14,315 - No lo sé. - Carol. 773 00:48:14,612 --> 00:48:16,659 Todo el mundo se merece una oportunidad. 774 00:48:16,714 --> 00:48:17,885 Tan solo una. 775 00:48:18,737 --> 00:48:20,448 Pues bien, esta va a ser la nuestra. 776 00:48:20,855 --> 00:48:21,855 Escucha. 777 00:48:22,026 --> 00:48:23,026 Escucha. 778 00:48:23,222 --> 00:48:25,174 Mañana por la noche, iremos al cine. 779 00:48:25,417 --> 00:48:27,003 Nos sentaremos al lado del pasillo. 780 00:48:27,036 --> 00:48:29,007 Sobre las 10 me iré por la puerta de salida. 781 00:48:29,032 --> 00:48:30,546 Tú te quedarás hasta el final de la película. 782 00:48:30,578 --> 00:48:31,835 Luego, te irás a casa. 783 00:48:31,906 --> 00:48:34,453 Cariño, solo hay una cosa que debes recordar. 784 00:48:35,125 --> 00:48:37,421 Quédate con la entrada, ¿me entiendes? 785 00:48:37,453 --> 00:48:39,265 Tan solo quédate con la entrada. 786 00:52:55,543 --> 00:52:56,543 ¡Alto! 787 00:53:52,832 --> 00:53:53,987 ¡Muy bien, los dos! 788 00:53:54,011 --> 00:53:55,151 ¡Vamos, moveos! 789 00:53:56,417 --> 00:53:57,417 ¡Moveos! 790 00:54:24,546 --> 00:54:25,897 A todas las unidades. 791 00:54:26,007 --> 00:54:30,374 Robado un Standard Saloon de color crema claro, matricula 1324 HP. 792 00:54:30,460 --> 00:54:33,733 Se busca al ocupante en relación al tiroteo en Hill Drive Hamstead. 793 00:54:34,007 --> 00:54:35,725 Se cree que va armado. 794 00:54:36,070 --> 00:54:39,397 Originado en 5600. 795 00:54:52,890 --> 00:54:53,890 ¡Joe! 796 00:54:54,944 --> 00:54:56,186 ¿Joe, qué ha pasado? 797 00:54:56,202 --> 00:54:58,100 Dame un poco de agua para beber. 798 00:55:02,995 --> 00:55:04,197 ¿Qué ha pasado? 799 00:55:04,831 --> 00:55:07,065 ¿A ti qué te parece? Alguien me ha disparado. 800 00:55:07,870 --> 00:55:09,783 Carol, abre la bolsa. 801 00:55:15,322 --> 00:55:16,322 Mira. 802 00:55:16,384 --> 00:55:18,439 Aquí hay suficiente dinero para cuidar de ti. 803 00:55:18,830 --> 00:55:20,407 Cogeré lo necesario para huir. 804 00:55:20,432 --> 00:55:22,954 ¡No lo quiero! ¡No lo quiero, Joe! 805 00:55:22,963 --> 00:55:24,423 Vamos, coge mi chaqueta. 806 00:55:27,259 --> 00:55:28,821 ¡Carol, coge mi chaqueta! 807 00:55:29,322 --> 00:55:30,751 ¡No hay tiempo! 808 00:55:38,900 --> 00:55:41,603 - ¿Cómo es de grave? - No es nada. 809 00:55:42,298 --> 00:55:43,298 Estira. 810 00:55:45,392 --> 00:55:48,017 Se me conoce en el West End. Hay gente que me vio esta noche. 811 00:55:48,080 --> 00:55:50,985 He de seguir moviéndome. O estoy muerto. 812 00:55:52,205 --> 00:55:53,712 No estuviste conmigo esta noche. 813 00:55:53,923 --> 00:55:55,704 Fuiste sola al cine. 814 00:55:56,220 --> 00:55:57,954 Esto no tiene nada que ver contigo. 815 00:55:59,111 --> 00:56:00,900 - ¿Y dónde vas a ir? - Fuera del país. 816 00:56:00,908 --> 00:56:03,298 - Me desharé del coche. - ¿Qué coche? 817 00:56:03,455 --> 00:56:04,634 Robé uno. 818 00:56:05,502 --> 00:56:07,056 ¿Por qué robaste el dinero? 819 00:56:08,041 --> 00:56:09,806 Mañana vete de aquí, Carol. 820 00:56:09,830 --> 00:56:11,712 Pon el dinero en un lugar seguro. 821 00:56:12,173 --> 00:56:14,759 Y evita ser vista durante un par de días. 822 00:56:18,079 --> 00:56:21,501 - Adiós, preciosa. - No. No te vayas. 823 00:56:23,361 --> 00:56:24,361 Vamos. 824 00:56:46,094 --> 00:56:47,971 Joe, tienes que ver a un médico. 825 00:56:48,253 --> 00:56:49,682 Lo primero es un médico. 826 00:56:50,574 --> 00:56:51,800 ¿Conoces alguno? 827 00:56:52,378 --> 00:56:53,909 Tengo suficiente dinero. 828 00:56:54,292 --> 00:56:55,948 Tiene que haber alguien. 829 00:56:56,113 --> 00:56:57,714 Vamos a encontrar a alguien. 830 00:56:58,824 --> 00:56:59,792 Mont. 831 00:56:59,817 --> 00:57:01,417 Él será quien nos ayude. 832 00:57:02,667 --> 00:57:04,034 Conozco a Mont. 833 00:57:11,620 --> 00:57:12,893 ¿Estás bien, Joe? 834 00:57:19,706 --> 00:57:21,050 Hola, Nº 6 835 00:57:21,316 --> 00:57:24,589 Un Standard Saloon color crema y marrón visto conduciendo peligrosamente... 836 00:57:24,614 --> 00:57:25,971 ...por Church Road. 837 00:57:26,034 --> 00:57:28,800 Matrícula 1324 HP. 838 00:57:28,917 --> 00:57:31,581 Procedan con la comisaría de Richmond según el informante. 839 00:57:31,714 --> 00:57:33,542 Fin del mensaje. Richmond. 840 00:57:40,927 --> 00:57:42,309 ¡Cuidado Joe! 841 00:58:00,186 --> 00:58:01,029 ¡Joe! 842 00:58:01,108 --> 00:58:02,108 ¡Joe! 843 00:58:06,217 --> 00:58:08,147 Joe, por favor, vuelve. 844 00:58:08,171 --> 00:58:09,334 Déjame solo. 845 00:58:10,233 --> 00:58:11,592 ¡Piérdete! 846 00:58:16,436 --> 00:58:17,826 Joe, vuelve. 847 00:58:18,272 --> 00:58:20,201 No es bueno que sigas. 848 00:58:25,655 --> 00:58:26,655 Joe. 849 00:58:30,194 --> 00:58:31,194 Joe. 850 00:59:03,365 --> 00:59:04,365 ¿Joe? 851 00:59:07,467 --> 00:59:08,966 - Carol... - Joe. 852 00:59:09,818 --> 00:59:11,161 Tenemos que abandonar. 853 00:59:11,256 --> 00:59:12,708 ¿Oyes lo que digo? 854 00:59:14,834 --> 00:59:16,740 Morirás si te quedas aquí. 855 00:59:20,373 --> 00:59:22,247 - Carol... - Vamos, Joe. 856 00:59:44,143 --> 00:59:47,143 Si está herido no podrá llegar lejos. Traedlo aquí. 857 00:59:57,917 --> 00:59:59,315 Sargento, vamos. 858 01:00:17,481 --> 01:00:19,090 Muy bien. Desplegaos. 859 01:00:19,286 --> 01:00:21,036 Y no lo olvidéis. Va armado. 860 01:01:00,631 --> 01:01:01,841 Ahí está, señor. 861 01:01:18,897 --> 01:01:19,897 ¡Joe! 862 01:01:20,226 --> 01:01:21,226 ¡Joe! 863 01:01:22,061 --> 01:01:23,061 ¡Joe! 864 01:01:24,436 --> 01:01:27,186 Joe, no puedes hacer eso, ¿no lo ves? 865 01:01:27,280 --> 01:01:29,014 Si me cogen, estoy muerto. 866 01:01:30,640 --> 01:01:32,467 Mataste a alguien, ¿verdad? 867 01:01:32,796 --> 01:01:34,225 Él disparó primero. 868 01:01:36,452 --> 01:01:38,252 Yo disparé accidentalmente. 869 01:01:40,343 --> 01:01:41,866 Mont disparó primero. 870 01:01:43,515 --> 01:01:44,515 ¿Mont? 871 01:01:54,140 --> 01:01:55,140 Quietos. 872 01:01:57,710 --> 01:01:59,584 Baja ese arma, Fleming. 873 01:02:06,882 --> 01:02:08,186 Ya has oído lo que he dicho. 874 01:02:08,210 --> 01:02:09,803 Baja ese arma. 875 01:02:32,677 --> 01:02:34,684 Dame un motivo... 876 01:02:34,904 --> 01:02:36,919 ...para vivir. 877 01:02:37,692 --> 01:02:40,395 Entones, puede que nena, 878 01:02:41,279 --> 01:02:44,138 ...ese día nuestro amor, 879 01:02:45,700 --> 01:02:47,583 ...pueda vivir. 880 01:02:51,651 --> 01:02:55,653 SUBTÍTULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.ORG60113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.