Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:03,664
SUBTÍTULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.ORG
2
00:01:44,902 --> 00:01:46,417
Prueba con esta, Paddy.
3
00:01:48,551 --> 00:01:50,120
Eres un buen tipo, Harry.
4
00:01:50,582 --> 00:01:52,115
Me has salvado la vida.
5
00:01:56,058 --> 00:01:57,699
Dame mi cuenta, Carol.
6
00:01:59,558 --> 00:02:01,745
Patatas, pan, mantequilla y té.
Tres chelines.
7
00:02:01,801 --> 00:02:03,808
Aquí tienes.
Quédate el cambio.
8
00:02:04,801 --> 00:02:07,714
¿Qué quieres oír?
Te gusta esta música pop, ¿verdad?
9
00:02:07,730 --> 00:02:09,917
- Escucha, he de fregar.
- ¿Qué te pasa, pequeña?
10
00:02:09,949 --> 00:02:11,206
¿Estás cansada?
11
00:02:11,808 --> 00:02:13,800
Es una vergüenza la forma
en la que trabajas aquí.
12
00:02:13,894 --> 00:02:15,652
No sabe cómo tratar
a una buena chica.
13
00:02:15,707 --> 00:02:17,558
- Y tu sabrías, claro.
- Bueno...
14
00:02:17,637 --> 00:02:20,103
Dame una oportunidad
y lo intentaré.
15
00:02:20,277 --> 00:02:21,753
¿Cómo va todo en casa?
16
00:02:21,887 --> 00:02:22,964
¿Va bien?
17
00:02:34,058 --> 00:02:36,159
Quédatelo, Paddy,
podrías necesitarlo.
18
00:02:36,307 --> 00:02:38,456
Gracias, chico, gracias.
19
00:02:39,715 --> 00:02:41,441
Carol está creciendo, ¿verdad?
20
00:02:41,793 --> 00:02:43,738
Sí, está creciendo.
21
00:02:43,887 --> 00:02:45,745
- Buenas noches.
- Buenas noches.
22
00:02:55,111 --> 00:02:56,563
Disculpa, por favor.
23
00:02:56,642 --> 00:02:58,975
Usted perdone, Señoría,
lo siento.
24
00:03:10,488 --> 00:03:13,237
- ¿Puedo echarte una mano?
- Puedo sola, vete.
25
00:03:14,597 --> 00:03:16,097
Ya me has oído.
¡Fuera!
26
00:03:16,105 --> 00:03:18,136
Vamos, no seas tonta.
27
00:03:18,432 --> 00:03:19,432
¡Suéltame!
28
00:03:19,682 --> 00:03:21,050
¡Suéltame!
29
00:03:21,075 --> 00:03:23,550
¿No quieres divertirte conmigo?
30
00:03:23,777 --> 00:03:25,604
Grita, no me importa.
31
00:03:26,018 --> 00:03:27,073
¡Vete!
32
00:03:27,378 --> 00:03:28,378
¡Vete!
33
00:03:29,206 --> 00:03:30,854
Mantente al margen.
34
00:04:08,359 --> 00:04:09,960
No le has matado, ¿verdad?
35
00:04:10,194 --> 00:04:11,261
Está respirando.
36
00:04:11,382 --> 00:04:12,491
¿No lo ves?
37
00:04:13,562 --> 00:04:14,562
Sí.
38
00:04:15,718 --> 00:04:16,718
Gracias.
39
00:04:17,788 --> 00:04:19,030
Muchas gracias.
40
00:04:19,941 --> 00:04:21,647
No sé lo que habría hecho.
41
00:04:21,729 --> 00:04:23,682
En serio, si no hubieras entrado...
42
00:04:25,697 --> 00:04:28,025
Es mejor que vayas a lavarte
esa sangre de la cara.
43
00:04:36,237 --> 00:04:38,017
Carol, Carol...
44
00:05:03,018 --> 00:05:05,064
Carol, ¿qué estás haciendo, Carol?
45
00:05:05,097 --> 00:05:07,439
¿Qué crees que hago?
Me largo.
46
00:05:07,516 --> 00:05:09,390
Ya he tenido suficiente
de ti y este sitio.
47
00:05:09,484 --> 00:05:12,695
No hables así.
No seas tonta, Carol.
48
00:05:12,773 --> 00:05:14,726
No tienes a dónde ir.
49
00:05:14,998 --> 00:05:17,500
Tienes que hacer lo que digo,
eres menor.
50
00:05:17,548 --> 00:05:20,023
¿Menor?
No me hagas reír.
51
00:05:20,103 --> 00:05:21,782
¿Qué edad tenía hace 5 minutos?
52
00:05:22,025 --> 00:05:24,282
- Lo suficientemente mayor.
- Está bien, está bien.
53
00:05:24,306 --> 00:05:25,657
Me he tomado unas pocas copas.
54
00:05:25,697 --> 00:05:27,189
Pero solo era una broma.
55
00:05:27,252 --> 00:05:28,712
Uno solo ya es demasiado.
56
00:05:28,830 --> 00:05:30,790
Ahora puedes trabajar un poco
para variar.
57
00:05:30,815 --> 00:05:34,079
Escucha. sigo siendo tu padre
de forma legal.
58
00:05:34,103 --> 00:05:35,400
Ve y llama a la policía.
59
00:05:35,642 --> 00:05:37,009
Cuéntaselo.
60
00:05:37,034 --> 00:05:38,923
Te caerán 5 años.
61
00:05:38,931 --> 00:05:39,931
Carol...
62
00:05:40,048 --> 00:05:41,525
Carol, vuelve aquí.
63
00:05:42,556 --> 00:05:44,462
No te resultará fácil.
64
00:05:44,525 --> 00:05:46,040
Espera y verás.
65
00:05:46,088 --> 00:05:48,235
No podría ser peor que esto,
¿no es así?
66
00:05:48,533 --> 00:05:49,733
Nada podría serlo.
67
00:05:49,908 --> 00:05:52,384
No te preocupes, me las arreglaré.
68
00:06:53,582 --> 00:06:55,652
Vamos, ya llego tarde.
69
00:06:56,183 --> 00:06:59,128
75 kilómetros hasta Londres,
¿qué vas a ir, andando?
70
00:07:00,082 --> 00:07:01,082
Gracias.
71
00:07:17,837 --> 00:07:19,234
¿Qué vas a hacer, Carol?
72
00:07:19,266 --> 00:07:21,578
Oh, conseguirme un trabajo, supongo.
73
00:07:21,633 --> 00:07:22,906
Estoy acostumbrada a trabajar.
74
00:07:22,922 --> 00:07:24,922
Reconozco que tu padre
se lo merecía.
75
00:07:25,087 --> 00:07:26,477
En realidad, no era mi padre.
76
00:07:26,508 --> 00:07:28,172
Era mi padrastro.
77
00:07:28,727 --> 00:07:30,942
Cuando mi madre murió
hace tres años,
78
00:07:31,466 --> 00:07:32,896
...más o menos tomé su lugar.
79
00:07:32,943 --> 00:07:33,943
¿En serio?
80
00:07:34,271 --> 00:07:35,911
Ya sabes, al principio
no me importó.
81
00:07:36,037 --> 00:07:38,177
Me hacía sentirme importante.
82
00:07:38,334 --> 00:07:41,083
Los clientes solían gastarme bromas
para burlarse de mí.
83
00:07:41,779 --> 00:07:43,403
Era demasiado joven.
84
00:07:43,435 --> 00:07:45,771
Te recuerdo de la primera vez
que pasé por allí.
85
00:07:45,990 --> 00:07:47,403
Eras una niña graciosa.
86
00:07:47,615 --> 00:07:49,700
Algunos solían llamarte
muñeca de trapo.
87
00:07:50,670 --> 00:07:52,161
Me solían gustar.
88
00:08:09,311 --> 00:08:11,170
¿Has estado antes en Londres, Carol?
89
00:08:11,296 --> 00:08:12,296
No.
90
00:08:17,554 --> 00:08:19,358
Las luces son bonitas, ¿verdad?
91
00:08:21,382 --> 00:08:23,538
Las apagan después de Navidad.
92
00:09:08,988 --> 00:09:11,768
Mira, tengo que dejarte aquí,
me vendría mal si me ve el jefe.
93
00:09:11,831 --> 00:09:13,206
Sí, bueno,
94
00:09:13,370 --> 00:09:15,065
- ...gracias de nuevo.
- Pero, mira.
95
00:09:15,105 --> 00:09:18,222
Me llevará una hora descargar y luego
tendré el fin de semana libre.
96
00:09:18,245 --> 00:09:20,565
- Vamos, dame la maleta.
- ¿A dónde vas a ir?
97
00:09:20,636 --> 00:09:22,550
Tengo una casa en Candem Town.
98
00:09:22,575 --> 00:09:24,854
Dale recuerdos a tu esposa e hijos.
99
00:09:25,722 --> 00:09:27,362
Pero, mira, Carol...
100
00:09:28,792 --> 00:09:29,792
Oye...
101
00:09:29,964 --> 00:09:31,362
Si tienes problemas,
102
00:09:31,410 --> 00:09:34,323
...no lo olvides, el 19 de la calle
Arthur, Camden Town.
103
00:09:34,441 --> 00:09:35,774
Y que tengas suerte.
104
00:11:10,495 --> 00:11:13,245
Lo siento, cariño, está cerrado,
son las 11:00.
105
00:11:13,886 --> 00:11:15,925
Ven a verme mañana,
¿de acuerdo?
106
00:11:16,456 --> 00:11:18,081
De viaje, ¿eh?
107
00:11:18,159 --> 00:11:20,065
No, acabo de terminar uno.
108
00:11:20,113 --> 00:11:21,315
Eso está bien, ¿no?
109
00:11:21,339 --> 00:11:24,643
Yo lo haría por ti, pero Charlie
está esperando para cerrar.
110
00:11:25,019 --> 00:11:26,401
Tiene que coger un tren.
111
00:11:26,495 --> 00:11:28,417
Puedes verme en algún otro
momento y...
112
00:11:28,442 --> 00:11:30,885
...miraremos en la vieja
bola de cristal, ¿vale?
113
00:11:31,667 --> 00:11:33,721
No es el futuro lo que me preocupa.
114
00:11:33,987 --> 00:11:35,167
Es el presente.
115
00:11:35,214 --> 00:11:38,698
A mí me parece que necesitas algo más
que un consejo por medio dólar.
116
00:11:38,964 --> 00:11:41,425
Eres un poco joven para ir
dando vueltas por ahí, ¿no?
117
00:11:41,450 --> 00:11:42,823
Tengo 17 años.
118
00:11:42,956 --> 00:11:44,167
A final del mes pasado.
119
00:11:44,261 --> 00:11:45,721
Oh, una Escorpio.
120
00:11:45,816 --> 00:11:47,870
Has de tener cuidado.
Es un buen signo,
121
00:11:47,895 --> 00:11:49,378
...pero puede ser peligroso.
122
00:11:49,402 --> 00:11:52,471
Acuérdate de lo que la Princesa
Sofita te ha dicho.
123
00:11:57,632 --> 00:12:01,514
Gracias a Dios que has aparecido,
pensé que habías perdido el tren.
124
00:12:01,561 --> 00:12:03,459
La tía Ethel te estaba esperando.
125
00:12:03,483 --> 00:12:05,725
Fred la vio el domingo pasado
en la iglesia.
126
00:12:05,843 --> 00:12:09,186
Te está arreglando un buen
trabajo en el YMCA.
127
00:12:09,241 --> 00:12:10,686
¿Cómo va el reuma de mamá?
128
00:12:10,718 --> 00:12:12,905
¿Le siguen dando esas punzadas?
129
00:12:27,909 --> 00:12:29,479
¿Por qué hizo eso?
130
00:12:29,777 --> 00:12:31,932
Ya sé que deberían examinarme
la cabeza.
131
00:12:31,938 --> 00:12:33,948
Fue una reacción natural, cariño.
132
00:12:35,213 --> 00:12:36,542
No lo pude evitar.
133
00:12:37,589 --> 00:12:40,237
A un poli nunca hay que
darle ni una oportunidad.
134
00:12:40,730 --> 00:12:44,565
Cuando pienso en la de multas
que he pagado en mi vida.
135
00:12:45,542 --> 00:12:47,612
- Oye, ¿tienes problemas?
- No.
136
00:12:48,042 --> 00:12:50,081
Bueno, me he escapado de casa.
137
00:12:50,316 --> 00:12:52,253
Tonta, debería haberte entregado.
138
00:12:52,261 --> 00:12:53,471
No podrían devolverme.
139
00:12:53,519 --> 00:12:54,745
Podrían y lo harán.
140
00:12:54,761 --> 00:12:56,284
Te tomarían a su cargo.
141
00:12:56,292 --> 00:12:58,245
Ya que necesitas cuidados
y protección.
142
00:12:58,270 --> 00:12:59,885
No necesito protección.
143
00:13:00,277 --> 00:13:01,698
No voy a volver a casa.
144
00:13:01,870 --> 00:13:04,964
Muy bien, supongo que ya
has tenido bastante por un día.
145
00:13:05,105 --> 00:13:07,753
Siéntate un rato,
luego me reúno contigo.
146
00:13:07,847 --> 00:13:09,198
Allí.
147
00:13:26,534 --> 00:13:27,534
¿Qué le sirvo?
148
00:13:27,550 --> 00:13:29,315
Oh.
Un café, por favor.
149
00:13:29,503 --> 00:13:31,745
¿Expresso, capuccino o solo?
150
00:13:32,480 --> 00:13:34,495
Bueno, decide tú.
151
00:13:37,995 --> 00:13:38,995
Hola.
152
00:13:39,058 --> 00:13:41,307
Mi amigo y yo pensamos
que quizás estuvieras sola.
153
00:13:41,573 --> 00:13:44,385
- Tendréis que descubrirlo.
- ¿Esperando a un amigo?
154
00:13:44,722 --> 00:13:46,049
No va a aparecer.
155
00:13:46,062 --> 00:13:47,276
El tráfico está horrible.
156
00:13:47,300 --> 00:13:49,128
No es él, es ella,
y ya está aquí.
157
00:13:49,136 --> 00:13:49,940
Muy bien.
158
00:13:49,972 --> 00:13:51,542
¿Qué tal si nos vamos todos y...?
159
00:13:51,567 --> 00:13:53,409
Ya sabes, nos lo pasamos bien.
160
00:13:53,511 --> 00:13:54,878
No, gracias.
161
00:13:54,933 --> 00:13:56,776
Pero la vida es corta,
mi pequeño pajarito.
162
00:13:56,822 --> 00:13:58,870
Y cuando menos te los esperes
ya será muy tarde.
163
00:13:58,964 --> 00:14:00,956
Mira, incluso te llevaremos
hasta casa.
164
00:14:01,120 --> 00:14:03,057
Eso si no te importa ir
detrás en la scooter.
165
00:14:03,191 --> 00:14:05,049
Es nuestra noche libre y...
166
00:14:05,074 --> 00:14:07,542
- ...papi no nos dejará conducir.
- No, esta noche no.
167
00:14:10,249 --> 00:14:11,694
¿Qué hace esa chica aquí?
168
00:14:11,804 --> 00:14:13,702
Parece que se acaba
de caer del nido.
169
00:14:13,796 --> 00:14:16,194
Bueno, pues tiene una pandilla
de amigos alelados, ¿no?
170
00:14:16,273 --> 00:14:17,506
¿No la trajiste tú?
171
00:14:17,569 --> 00:14:19,170
Mirad, os he dicho que
no estoy interesada.
172
00:14:19,202 --> 00:14:21,467
- Y ahora, largo.
- Oh, dejadme en paz.
173
00:14:21,483 --> 00:14:23,764
Haced lo que dice la dama,
largaos los dos.
174
00:14:24,460 --> 00:14:25,678
Ya oíste lo que dijo la dama.
175
00:14:25,718 --> 00:14:26,733
- Largaos.
- Largaos.
176
00:14:27,148 --> 00:14:29,514
- Todo suyo, jefe.
- Nos equivocamos de sitio.
177
00:14:29,546 --> 00:14:31,460
- ¿Este es el Club Mickey?
- Sí.
178
00:14:32,194 --> 00:14:33,389
Tan solo críos.
179
00:14:33,812 --> 00:14:34,812
Sí.
180
00:14:35,882 --> 00:14:36,983
¿Amiga de Auntie?
181
00:14:38,015 --> 00:14:39,015
¿Auntie?
182
00:14:39,694 --> 00:14:40,835
Pensaba que...
183
00:14:40,952 --> 00:14:42,585
...ella la trajo aquí,
¿no es así?
184
00:14:42,671 --> 00:14:44,256
Oh, sí.
185
00:14:45,608 --> 00:14:46,999
¿Me puedo sentar?
186
00:14:51,374 --> 00:14:52,670
Me llamo...
187
00:14:52,952 --> 00:14:55,483
...Mont Wilson, soy el dueño de esto.
188
00:14:58,273 --> 00:14:59,991
Mi padrastro tiene un Pub.
189
00:15:00,202 --> 00:15:01,811
¿En serio?
¿Dónde?
190
00:15:01,960 --> 00:15:03,491
En la carretera del Norte.
191
00:15:04,608 --> 00:15:06,264
Es bueno para los lobos.
192
00:15:09,749 --> 00:15:11,772
Hola, Auntie, ven y siéntate.
193
00:15:12,327 --> 00:15:13,327
Gracias.
194
00:15:14,318 --> 00:15:16,905
- ¿Te encuentras mejor, cielo?
- Oh, sí, estoy bien, gracias.
195
00:15:17,491 --> 00:15:19,991
Bueno, creo que será mejor
que me vaya.
196
00:15:20,023 --> 00:15:21,577
¿Tienes a dónde ir?
197
00:15:21,632 --> 00:15:23,561
No, pero ya encontraré
algún sitio.
198
00:15:24,233 --> 00:15:25,702
Has sido muy amable.
199
00:15:26,023 --> 00:15:29,749
No quiero entrometerme, cariño, y no
has de decírmelo si no quieres, pero...
200
00:15:29,804 --> 00:15:31,249
...¿tienes dinero?
201
00:15:31,335 --> 00:15:33,569
Oh, sí, tengo 25 chelines.
202
00:15:33,991 --> 00:15:36,092
Mira, tú quédate aquí.
203
00:15:36,233 --> 00:15:38,116
Un par de horas hasta
que yo haya terminado.
204
00:15:38,148 --> 00:15:39,413
No quiero ser una molestia...
205
00:15:39,438 --> 00:15:40,889
Tú quédate aquí sentada.
206
00:15:40,929 --> 00:15:42,600
Si alguien se pasa,
207
00:15:42,671 --> 00:15:44,436
...dame una voz.
208
00:15:47,216 --> 00:15:47,965
Eh...
209
00:15:47,990 --> 00:15:49,840
...haré que te traigan
otro café.
210
00:15:55,336 --> 00:15:56,835
Rollo maternal, ¿no, Auntie?
211
00:15:56,859 --> 00:15:59,835
Vale, soy una idiota, pero allí
fuera había una mujer policía.
212
00:15:59,860 --> 00:16:01,687
Pensé que podría estar huyendo.
213
00:16:01,921 --> 00:16:02,679
¿Lo está?
214
00:16:02,703 --> 00:16:05,632
No, no al menos que sea
un delito tener 17 años.
215
00:16:05,796 --> 00:16:07,265
Oh, eh, Ann.
216
00:16:08,148 --> 00:16:10,905
Llévale a la chica otro café
y un plato de spaghetti.
217
00:16:10,929 --> 00:16:11,929
Sí.
218
00:16:15,202 --> 00:16:17,389
Me la llevaré a casa
solo por esta noche.
219
00:16:17,452 --> 00:16:18,913
Luego, ya veremos.
220
00:16:22,989 --> 00:16:25,308
Eres maravillosa, vieja fulana.
221
00:16:25,348 --> 00:16:26,926
Déjate de eso.
222
00:16:27,020 --> 00:16:29,191
Es un poco joven para ti, Mont.
223
00:16:29,200 --> 00:16:30,222
¿Eh?
224
00:16:30,433 --> 00:16:32,753
A esta la podrías dejar tranquila.
225
00:16:33,805 --> 00:16:35,005
Es una buena chica.
226
00:16:35,079 --> 00:16:37,039
A eso me refería.
227
00:16:43,805 --> 00:16:45,883
Oh, me temo que no pedí eso.
228
00:16:45,914 --> 00:16:48,453
Lo hizo el jefe. Diner Club,
come ahora, paga después.
229
00:16:49,868 --> 00:16:50,868
Gracias.
230
00:17:03,581 --> 00:17:05,479
- ¿Te gusta?
- Sí, es sorprendente.
231
00:17:06,190 --> 00:17:07,932
Deberías verlo un
sábado por la noche.
232
00:17:08,948 --> 00:17:10,393
Tenemos cantantes de pop.
233
00:17:11,081 --> 00:17:13,736
Algunos de los grandes nombres
empezaron aquí.
234
00:17:14,307 --> 00:17:16,346
Ronnie Day, Ed Farrell.
235
00:17:16,588 --> 00:17:19,119
- Todos grandes estrellas.
- Sí, lo sé.
236
00:17:19,182 --> 00:17:20,674
Tengo todos sus discos.
237
00:17:20,909 --> 00:17:22,611
Tenemos un Jukebox en el pub.
238
00:17:23,174 --> 00:17:24,447
Fue idea mía.
239
00:17:25,932 --> 00:17:27,510
¿Qué tal un baile?
240
00:17:27,612 --> 00:17:29,377
Aún queda tiempo.
241
00:17:29,659 --> 00:17:31,814
No bailo muy bien, me temo.
242
00:17:31,831 --> 00:17:33,033
Eso no importa.
243
00:17:33,624 --> 00:17:35,252
- Hola, Mont.
- Hola, Chick.
244
00:17:51,816 --> 00:17:52,550
¿Lo ves?
245
00:17:52,605 --> 00:17:54,417
Es fácil, bailas bien.
246
00:18:02,819 --> 00:18:04,342
¿Pensamientos profundos, Carol?
247
00:18:04,514 --> 00:18:05,857
Bueno, es que...
248
00:18:05,975 --> 00:18:07,943
...todo pasa tan deprisa esta
noche que yo...
249
00:18:07,959 --> 00:18:10,162
Bueno, así es cómo deberían
ser las cosas.
250
00:18:10,553 --> 00:18:12,553
Nada les queda a aquellos
que esperan.
251
00:18:12,623 --> 00:18:13,623
Sí.
252
00:18:13,842 --> 00:18:14,959
Lo sé.
253
00:18:18,344 --> 00:18:20,367
¿Te gustaría trabajar
para mí, Carol?
254
00:18:20,680 --> 00:18:22,016
¿Aquí?
255
00:18:24,352 --> 00:18:25,352
Camarera.
256
00:18:25,391 --> 00:18:27,461
Pero no sé nada de esto.
257
00:18:28,000 --> 00:18:30,039
Quiero decir, no es como
trabajar en el pub.
258
00:18:30,064 --> 00:18:31,923
Aprenderás, no es nada.
259
00:18:32,188 --> 00:18:33,695
Y no me des las gracias.
260
00:18:34,118 --> 00:18:36,961
Creo en repartir la suerte,
siempre lo he hecho.
261
00:18:37,899 --> 00:18:39,531
Llámalo superstición.
262
00:18:45,039 --> 00:18:46,839
¿Eres supersticiosa, Carol?
263
00:18:46,860 --> 00:18:49,453
Oh, bueno, ya sabes,
solo en algunas cosas.
264
00:18:49,625 --> 00:18:52,328
Pasar por debajo de escaleras,
el Viernes 13.
265
00:18:55,642 --> 00:18:57,977
Entonces, vigila tus pasos, ¿no?
266
00:18:58,649 --> 00:18:59,649
Sí.
267
00:19:34,034 --> 00:19:35,276
¡Carol!
268
00:19:35,479 --> 00:19:36,479
¿Qué hora es?
269
00:19:36,495 --> 00:19:37,752
Las diez y media.
270
00:19:37,807 --> 00:19:38,690
Oh.
271
00:19:38,714 --> 00:19:40,674
No deberías haber hecho eso.
272
00:19:40,831 --> 00:19:42,104
Cómetelo.
273
00:19:42,268 --> 00:19:44,494
No he desayunado en la cama
desde que era una cría.
274
00:19:44,698 --> 00:19:46,377
Cuando tuve el sarampión.
275
00:19:48,393 --> 00:19:50,190
Así que, vas a trabajar
para Mont.
276
00:19:50,221 --> 00:19:51,494
Sí, qué bien.
277
00:19:51,526 --> 00:19:52,744
Sí, está bien.
278
00:19:52,768 --> 00:19:54,502
Dijo que podía empezar el lunes.
279
00:19:54,581 --> 00:19:57,236
- Espero no liarla.
- Claro que no lo harás.
280
00:19:57,510 --> 00:19:59,479
- ¿Es todo el equipaje que tienes?
- Sí.
281
00:19:59,698 --> 00:20:01,971
Pues vas a necesitar
algunas cosas, ¿no?
282
00:20:02,010 --> 00:20:03,401
¿Qué?
¿Vestidos?
283
00:20:03,549 --> 00:20:05,533
- Si me dejas, te ayudaré.
- Oh, no.
284
00:20:05,558 --> 00:20:07,854
¿Por qué no?
Solo como un favor.
285
00:20:07,880 --> 00:20:10,088
Será divertido tener a alguien
para vestirte.
286
00:20:10,143 --> 00:20:11,690
Me lo puedes devolver
más adelante.
287
00:20:11,698 --> 00:20:15,690
Saldremos de compras esta mañana,
será una pequeña fiesta.
288
00:20:15,714 --> 00:20:17,877
Bueno, no sé.
289
00:20:18,471 --> 00:20:19,611
¿Te gusta Mont?
290
00:20:19,729 --> 00:20:20,729
Sí.
291
00:20:20,760 --> 00:20:23,658
Posee cuatro cafés más
en Londres.
292
00:20:23,893 --> 00:20:25,244
¿No te lo dijo?
293
00:20:25,831 --> 00:20:26,831
No.
294
00:20:27,096 --> 00:20:28,557
Mont va a por ti.
295
00:20:28,612 --> 00:20:31,166
Lo puedes interpretar de la
manera que quieras.
296
00:20:32,857 --> 00:20:34,458
Pues yo creo que es maravilloso.
297
00:20:34,630 --> 00:20:37,802
Sé más de los hombres
de lo que sabes tú, cariño.
298
00:20:37,888 --> 00:20:40,114
Y eso vale para todos
los hombres.
299
00:20:42,552 --> 00:20:44,825
¿Sabes? Es raro que seas
una pitonisa.
300
00:20:44,942 --> 00:20:47,285
- ¿Cómo fue?
- Se paga bien.
301
00:20:47,380 --> 00:20:48,856
Lo que gano, lo guardo.
302
00:20:48,890 --> 00:20:50,169
También soy buena en eso.
303
00:20:50,279 --> 00:20:52,044
Tomando el pelo a los clientes.
304
00:20:52,584 --> 00:20:54,232
Sí, ¿pero dónde entra
el Sr. Mont?
305
00:20:54,295 --> 00:20:57,388
Es el dueño del Arcade,
compró el café bar con él.
306
00:20:57,412 --> 00:21:00,146
Le conozco desde hace años.
307
00:21:00,201 --> 00:21:01,325
Cuando yo,
308
00:21:01,396 --> 00:21:02,974
...me retiré.
309
00:21:03,068 --> 00:21:05,169
Me dio ese trabajo.
310
00:21:06,302 --> 00:21:09,622
Trabajo algunas noches en el bar
para echarle una mano.
311
00:21:09,857 --> 00:21:10,645
Porque...
312
00:21:10,669 --> 00:21:13,325
...no quiero volver a casa
y que sea un piso vacío.
313
00:21:15,505 --> 00:21:17,520
Cómete el desayuno, querida.
314
00:21:41,328 --> 00:21:43,319
- ¿Quién es?
- Yo, Mont.
315
00:21:45,836 --> 00:21:46,960
Un segundo.
316
00:21:49,296 --> 00:21:50,296
¡Eh!
317
00:21:50,304 --> 00:21:52,303
Enseguida estoy contigo,
me estoy cambiando.
318
00:21:53,795 --> 00:21:55,382
Ponte guapa, ¿vale?
319
00:21:56,379 --> 00:21:58,089
Eso es difícil.
320
00:21:59,746 --> 00:22:01,769
¿Te puedo ayudar en algo?
321
00:22:01,830 --> 00:22:03,392
Subo muy bien las cremalleras
322
00:22:03,825 --> 00:22:05,058
Apuesto que sí.
323
00:22:05,348 --> 00:22:06,348
Cremalleras.
324
00:22:10,137 --> 00:22:12,996
Pasé por donde Auntie,
le dije que te iba a sacar.
325
00:22:13,614 --> 00:22:15,543
Auntie parece ser que se siente
responsable de ti,
326
00:22:15,575 --> 00:22:17,691
...en cualquier caso,
no fue muy amable.
327
00:22:19,442 --> 00:22:20,566
Oh, sí.
328
00:22:21,239 --> 00:22:22,387
¿Te gusta?
329
00:22:22,504 --> 00:22:24,582
Fuimos por toda la avenida Shampton.
330
00:22:25,121 --> 00:22:26,301
Al almuerzo, vamos.
331
00:22:27,028 --> 00:22:28,863
Mira, mi abrigo aún
se nota la etiqueta.
332
00:22:28,894 --> 00:22:30,227
¿Crees que da igual?
333
00:22:32,371 --> 00:22:34,417
Cuando tenga alguna queja,
te lo diré.
334
00:22:38,424 --> 00:22:40,869
Tienes una cara muy bonita,
¿lo sabes?
335
00:22:41,698 --> 00:22:43,978
He estado pensando un poco
sobre tu cara.
336
00:22:44,479 --> 00:22:46,079
En particular, tu nariz.
337
00:22:46,221 --> 00:22:47,525
Es poco común.
338
00:22:47,838 --> 00:22:49,638
Para mí, es muy poco común.
339
00:22:52,299 --> 00:22:54,057
No, Mont, por favor.
340
00:22:54,471 --> 00:22:57,314
No lo puedo explicar, pero no
me gusta que me toquen manos.
341
00:22:57,432 --> 00:22:59,236
¿Qué pasa?
Aún no he hecho nada.
342
00:22:59,268 --> 00:23:01,518
Mira, hasta ahora,
todo ha sido maravilloso.
343
00:23:02,885 --> 00:23:04,057
No lo estropees.
344
00:23:04,502 --> 00:23:05,502
Bien.
345
00:23:06,338 --> 00:23:08,510
Lo haremos a tu manera,
lo prometo.
346
00:23:40,869 --> 00:23:42,423
Vaya noche escogimos.
347
00:23:42,509 --> 00:23:43,727
Está bastante muerta.
348
00:23:43,970 --> 00:23:46,407
Ya he tenido suficientes
multitudes para una noche.
349
00:23:46,619 --> 00:23:48,556
La banda suena bien.
350
00:23:51,790 --> 00:23:53,321
Mejor en el vestíbulo.
351
00:23:54,462 --> 00:23:55,462
Lo siento.
352
00:23:55,475 --> 00:23:57,389
Vinimos aquí para divertirnos.
353
00:23:57,858 --> 00:23:59,893
Pues yo me estoy divirtiendo.
354
00:24:39,918 --> 00:24:40,918
Hola, Mont.
355
00:24:41,480 --> 00:24:42,480
¿Qué tal estás?
356
00:24:51,853 --> 00:24:52,853
¿Quién es ese?
357
00:24:53,806 --> 00:24:55,055
Joe Shane.
358
00:24:55,423 --> 00:24:58,040
Se le conoce como cantante pop,
pero resulta que sé quién es,
359
00:24:58,065 --> 00:24:59,204
...¿te lo cuento?
360
00:24:59,673 --> 00:25:00,673
No.
361
00:25:00,735 --> 00:25:02,110
No estoy interesada.
362
00:25:17,315 --> 00:25:19,562
¿Por qué vivo?
363
00:25:19,687 --> 00:25:20,687
Bueno.
364
00:25:21,213 --> 00:25:23,331
No sabría decirte.
365
00:25:25,042 --> 00:25:27,057
Y si me preguntas,
366
00:25:28,331 --> 00:25:30,315
...ni lo sabría.
367
00:25:31,980 --> 00:25:34,034
¿Quiero el amor?
368
00:25:35,350 --> 00:25:37,529
Pues no me importaría.
369
00:25:39,092 --> 00:25:41,092
Donde lo encuentres,
370
00:25:42,436 --> 00:25:44,748
...y a donde vaya,
371
00:25:45,733 --> 00:25:50,342
...estás tú sola hasta
que te mueras.
372
00:25:53,494 --> 00:25:55,681
Voy a tomar,
373
00:25:56,158 --> 00:25:57,899
...lo que pueda.
374
00:26:00,214 --> 00:26:02,807
¿Por qué vivo?
375
00:26:03,823 --> 00:26:06,213
No sabría decírtelo.
376
00:26:07,878 --> 00:26:09,953
No hay respuesta.
377
00:26:11,094 --> 00:26:13,594
Nadie puede darla.
378
00:26:15,188 --> 00:26:17,219
En todo el mundo,
379
00:26:17,633 --> 00:26:20,625
...si hay alguien
que pueda decirme,
380
00:26:22,407 --> 00:26:24,524
...darme una razón,
381
00:26:26,060 --> 00:26:28,044
...darme un motivo...
382
00:26:28,216 --> 00:26:30,552
...para vivir.
383
00:26:30,951 --> 00:26:33,458
Entones, puede que nena,
384
00:26:34,638 --> 00:26:37,310
...ese día nuestro amor,
385
00:26:39,154 --> 00:26:41,302
...pueda vivir.
386
00:26:42,793 --> 00:26:44,762
Para amar.
387
00:26:46,356 --> 00:26:48,582
Para vivir.
388
00:27:00,113 --> 00:27:01,690
¿Ves toda esta gente de aquí?
389
00:27:01,722 --> 00:27:03,581
Serías los que llamarías carcas, ¿no?
390
00:27:04,291 --> 00:27:06,518
- Bueno...
- Oh.
391
00:27:07,276 --> 00:27:10,229
Tú podrías ser una carca de
23 años si no tienes cuidado.
392
00:27:10,877 --> 00:27:13,214
- ¿En serio?
- Y tanto.
393
00:27:15,501 --> 00:27:17,938
Vienen aquí a saber
de qué va todo.
394
00:27:18,110 --> 00:27:20,250
Despedidos.
Echados.
395
00:27:20,298 --> 00:27:22,322
Así que,
396
00:27:22,885 --> 00:27:25,517
...para esas cosas están hechos
estos lugares.
397
00:27:26,161 --> 00:27:27,427
Para los desviados.
398
00:27:27,942 --> 00:27:29,317
¿Sabes lo que es?
399
00:27:32,090 --> 00:27:34,152
Shane es auténtico.
400
00:27:36,356 --> 00:27:37,356
Carol.
401
00:27:38,473 --> 00:27:40,410
La gente quiere héroes.
402
00:27:40,489 --> 00:27:41,598
Quiero decir...
403
00:27:42,012 --> 00:27:44,777
¿A qué jugábamos cuando
éramos críos?
404
00:27:45,669 --> 00:27:46,832
Dímelo tú.
405
00:27:46,925 --> 00:27:49,338
Al escondite, Billy el niño,
las fronteras.
406
00:27:49,409 --> 00:27:51,510
Donde la gente hacía lo que quería,
tomaba lo que quería,
407
00:27:51,535 --> 00:27:53,635
...sin problemas, sin complicaciones.
408
00:27:54,529 --> 00:27:57,013
Los jóvenes también quieren
sentirse así, libres.
409
00:27:57,318 --> 00:27:59,622
Así que, deben tener sus
propios héroes.
410
00:28:01,060 --> 00:28:02,513
Un cantante pop tan solo es...
411
00:28:02,568 --> 00:28:06,575
...un cowboy cuando le quitas
la guitarra y los blue jeans.
412
00:28:08,523 --> 00:28:10,249
Yo no habría tenido tanto éxito...
413
00:28:10,274 --> 00:28:13,280
...si no hubiera comprendido
qué es lo que quieren los jóvenes.
414
00:28:14,038 --> 00:28:17,155
Nada más que la simple
y dura verdad.
415
00:28:17,226 --> 00:28:18,616
Eso es.
416
00:28:20,663 --> 00:28:22,858
Pero dijiste que Shane
era auténtico.
417
00:28:23,140 --> 00:28:24,140
Oh, sí.
418
00:28:25,492 --> 00:28:27,725
Excepto que sacó su nombre
de una película.
419
00:28:29,804 --> 00:28:31,460
Es mala elección.
420
00:28:32,070 --> 00:28:34,155
Un auténtico mal tipo.
421
00:28:35,585 --> 00:28:37,718
Era en parte lo que
trataba de decir.
422
00:28:38,765 --> 00:28:41,491
Shane es la parte mala del mundo
en el que me gano la vida,
423
00:28:41,516 --> 00:28:42,913
...no de esto.
424
00:28:50,693 --> 00:28:52,872
No te importe si lo sigo
intentando, ¿eh?
425
00:28:58,802 --> 00:28:59,802
Hola.
426
00:29:01,294 --> 00:29:02,294
Hola.
427
00:29:03,302 --> 00:29:04,707
¿Ganaste algo?
428
00:29:05,270 --> 00:29:06,676
No, aún no.
429
00:29:07,411 --> 00:29:08,411
Escucha.
430
00:29:08,997 --> 00:29:11,450
¿Qué hacías anoche con Mont?
¿Trabajas para él?
431
00:29:11,489 --> 00:29:12,489
Sí.
432
00:29:12,997 --> 00:29:14,317
¿En la Cave?
433
00:29:15,106 --> 00:29:16,106
Uhm-uhm.
434
00:29:18,301 --> 00:29:19,504
Ya nos vemos.
435
00:29:40,520 --> 00:29:41,769
Yo llevaré eso.
436
00:29:53,521 --> 00:29:55,349
- ¿Cómo te llamas?
- Carol.
437
00:29:55,826 --> 00:29:58,528
- Yo sé el tuyo, es Shane, ¿no?
- Joe.
438
00:29:58,990 --> 00:30:00,185
Hola, Carol.
439
00:30:00,365 --> 00:30:01,521
Hola, Joe.
440
00:30:18,123 --> 00:30:19,724
Intenté que esto no pasara.
441
00:30:19,755 --> 00:30:20,833
¿En serio?
442
00:30:22,420 --> 00:30:24,903
Te veo el domingo sobre
las 10 de la mañana, ¿vale?
443
00:30:24,990 --> 00:30:26,388
Sí, de acuerdo.
444
00:30:30,536 --> 00:30:32,293
No lo pones fácil, ¿verdad?
445
00:30:33,911 --> 00:30:34,911
El domingo.
446
00:30:35,044 --> 00:30:35,848
Sí.
447
00:30:35,880 --> 00:30:37,653
No llegues tarde.
Nos vemos.
448
00:30:47,142 --> 00:30:49,235
Echa un vistazo en tu bola
de cristal, Auntie, vamos.
449
00:30:49,259 --> 00:30:50,641
Dime qué ves.
450
00:30:50,907 --> 00:30:53,649
Lo que veo siempre,
yo que soy un día más vieja.
451
00:30:53,868 --> 00:30:56,376
Bueno, ninguno nos hacemos
más jóvenes.
452
00:30:56,642 --> 00:30:57,891
¿Qué pasa, Mont?
453
00:30:58,118 --> 00:30:59,118
¿Carol?
454
00:30:59,235 --> 00:31:01,571
Oh, ese viejo amor propio.
455
00:31:02,626 --> 00:31:05,126
Ella piensa mucho en ti, Auntie.
456
00:31:06,110 --> 00:31:07,969
Bueno, podrías, ya sabes,
457
00:31:08,087 --> 00:31:10,594
...podrías hablar bien de mí.
458
00:31:11,142 --> 00:31:13,157
Y hacerla ver que no soy
una mala persona.
459
00:31:13,181 --> 00:31:15,524
¿Se supone que tengo que
vender a Mont?
460
00:31:16,751 --> 00:31:18,149
Mont Wilson.
461
00:31:18,454 --> 00:31:20,388
Y si me escucha,
¿luego qué?
462
00:31:24,171 --> 00:31:25,897
Tú eres la de la bola de cristal.
463
00:31:26,053 --> 00:31:27,780
Yo nunca miro en la bola.
464
00:31:27,805 --> 00:31:29,702
Siempre miro sus caras.
465
00:31:33,290 --> 00:31:34,563
Adelante, pequeña.
466
00:31:34,587 --> 00:31:36,633
La dama es una maravilla,
en serio.
467
00:31:36,977 --> 00:31:38,133
Hola, cariño.
468
00:31:38,376 --> 00:31:39,750
¿En qué te puedo ayudar?
469
00:31:39,837 --> 00:31:41,203
¿Las cartas o la bola?
470
00:31:47,923 --> 00:31:49,930
¿Quién vive allí, Joe?
¿Gente?
471
00:31:49,954 --> 00:31:51,727
No lo sé, alguien.
472
00:31:51,900 --> 00:31:53,641
No sé mucho de historia.
473
00:31:54,392 --> 00:31:55,563
Tengo otros intereses.
474
00:31:55,986 --> 00:31:58,071
Vas a ser uno de nuestros
mejores cantantes, Joe.
475
00:31:58,228 --> 00:31:59,454
No, no lo creo.
476
00:31:59,642 --> 00:32:02,649
La noche que me viste, fue el
primer bolo en dos meses.
477
00:32:03,212 --> 00:32:05,766
Pero no me importa,
Valgo dos chelines.
478
00:32:06,173 --> 00:32:08,805
Y eso es más que de
donde vengo.
479
00:32:11,947 --> 00:32:13,141
Hace frío, ¿verdad?
480
00:32:13,486 --> 00:32:14,751
Sí, un poco.
481
00:32:15,181 --> 00:32:16,594
Dentro estaremos más calientes.
482
00:32:17,884 --> 00:32:19,274
¿Quieres ver dónde vivo?
483
00:33:02,920 --> 00:33:04,466
¿Le vas a contar a Mont
lo nuestro?
484
00:33:04,826 --> 00:33:06,912
Está pillado por ti.
485
00:33:06,998 --> 00:33:09,748
No se lo quiero contar
a nadie aún.
486
00:33:16,627 --> 00:33:18,189
Yo no le caigo muy bien.
487
00:33:18,338 --> 00:33:20,337
Iba a cantar una vez en el Cave.
488
00:33:20,541 --> 00:33:22,994
Pero él, suspendió mi contrato.
489
00:33:27,387 --> 00:33:29,509
Nunca haces preguntas, ¿verdad?
490
00:33:30,729 --> 00:33:32,845
¿Sería diferente si las hiciera?
491
00:33:33,721 --> 00:33:35,798
Bueno, salimos juntos.
492
00:33:36,221 --> 00:33:37,884
Te volveré a traer aquí.
493
00:33:38,830 --> 00:33:39,830
¿Podemos?
494
00:33:40,143 --> 00:33:42,673
Parece que cada vez
estamos más cerca.
495
00:33:43,283 --> 00:33:44,916
Pero nunca haces preguntas.
496
00:33:46,283 --> 00:33:47,595
No me importa.
497
00:33:48,736 --> 00:33:50,939
A partir de ahora,
siempre voy a pensar en...
498
00:33:51,565 --> 00:33:54,166
...el día de hoy y en el de mañana.
499
00:33:55,158 --> 00:33:57,298
Cuando tenga 100 años...
500
00:33:57,666 --> 00:33:59,470
...y oiga repicar las campanas.
501
00:34:00,072 --> 00:34:01,606
En especial como ahora.
502
00:34:01,979 --> 00:34:03,345
En Invierno.
503
00:34:04,658 --> 00:34:06,556
Oh, te quiero, Joe.
504
00:34:41,425 --> 00:34:42,425
Carol.
505
00:34:43,761 --> 00:34:45,361
Me pareció oírte llegar.
506
00:34:45,464 --> 00:34:46,846
¿Sabes la hora que es?
507
00:34:46,855 --> 00:34:48,073
Son las dos de la mañana.
508
00:34:48,120 --> 00:34:49,237
¿Quieres saber dónde he estado?
509
00:34:49,261 --> 00:34:51,643
No, pero es tarde para una chica
como tú para estar fuera.
510
00:34:51,659 --> 00:34:53,299
Me tenías preocupada.
511
00:34:53,316 --> 00:34:55,510
Estaba con ese chico
del que te hablé.
512
00:34:55,691 --> 00:34:57,729
Ya sabes, ese que conocí
en el club.
513
00:34:58,323 --> 00:35:01,065
Fuimos a uno de esos sitios
de Oxford Street.
514
00:35:02,753 --> 00:35:03,924
Buenas noches, Auntie.
515
00:35:04,823 --> 00:35:06,143
Buenas noches.
516
00:35:19,288 --> 00:35:22,116
No lo sé, si lo supiera
te lo diría.
517
00:35:22,781 --> 00:35:24,319
Un club de domingo,
¿qué club?
518
00:35:24,344 --> 00:35:26,390
No hablaste con ella,
hay veces...
519
00:35:26,562 --> 00:35:29,538
Hay veces que no puedes
hacerte con la gente.
520
00:35:29,570 --> 00:35:32,007
¿Me das cambio para el Arcade?
521
00:35:32,226 --> 00:35:33,851
Un par de libras.
522
00:35:41,273 --> 00:35:42,273
Hola.
523
00:35:42,460 --> 00:35:43,460
Hola, Mont.
524
00:35:44,366 --> 00:35:45,577
Otro día, ¿eh?
525
00:35:46,312 --> 00:35:48,210
Sí, otro día.
526
00:35:53,249 --> 00:35:56,187
Auntie me dijo que anoche
saliste de la ciudad.
527
00:35:56,218 --> 00:35:57,007
Sí, es verdad.
528
00:35:57,015 --> 00:35:58,741
- Carol...
- Mont, no sirve de nada, yo...
529
00:35:58,779 --> 00:36:00,304
...ya te lo he dicho, lo siento.
530
00:36:00,500 --> 00:36:02,788
- Podría haber funcionado.
- Claro, claro.
531
00:36:03,398 --> 00:36:05,645
Supongo que lo supe desde
el momento en que te vi.
532
00:36:09,626 --> 00:36:10,962
Bueno...
533
00:36:11,423 --> 00:36:12,821
¿De quién se trata?
534
00:36:13,111 --> 00:36:14,696
¿Alguien que conociste aquí?
535
00:36:14,915 --> 00:36:15,915
Sí, así es.
536
00:36:15,993 --> 00:36:17,548
Uno de los chicos que viene aquí.
537
00:36:17,790 --> 00:36:18,790
¿Le conozco?
538
00:36:19,478 --> 00:36:21,704
No, solo ha estado aquí
una o dos veces.
539
00:36:21,751 --> 00:36:22,751
Oh.
540
00:36:23,462 --> 00:36:24,665
Bueno, pues...
541
00:36:25,118 --> 00:36:26,977
...tráele alguna noche.
542
00:36:26,994 --> 00:36:28,383
Me gustaría conocerle.
543
00:36:28,525 --> 00:36:29,680
Desearle suerte.
544
00:36:31,118 --> 00:36:34,040
Mont, no creas que soy una desagradecida
por todo lo que has hecho por mí.
545
00:36:34,071 --> 00:36:37,196
Tú dame las gracias y te
daré en toda la nariz.
546
00:36:46,988 --> 00:36:48,792
Es un reloj precioso.
547
00:36:49,792 --> 00:36:52,276
Es el regalo más bonito
que he tenido nunca.
548
00:36:53,238 --> 00:36:54,058
Joe,
549
00:36:54,082 --> 00:36:55,948
...¿cuánto te habrá costado?
550
00:36:57,144 --> 00:36:58,811
Ya te lo he dicho, cielo.
551
00:36:58,980 --> 00:37:01,612
Nunca tendrás que preocuparte
por el dinero.
552
00:37:02,293 --> 00:37:03,511
Joe
553
00:37:04,246 --> 00:37:05,816
Oh, cariño.
554
00:37:09,787 --> 00:37:11,211
Oh, Joe.
555
00:37:16,360 --> 00:37:17,360
Joe.
556
00:37:17,375 --> 00:37:19,008
He de verte lo antes posible.
557
00:37:19,055 --> 00:37:20,055
¿Esta mañana?
558
00:37:20,203 --> 00:37:21,664
Es muy importante.
559
00:37:22,375 --> 00:37:23,375
Sí, bueno...
560
00:37:23,430 --> 00:37:26,062
¿A qué hora?
Tengo una cita.
561
00:37:26,141 --> 00:37:27,141
Yo también.
562
00:37:27,188 --> 00:37:29,211
- ¿Sobre las diez?
- No sé.
563
00:37:29,953 --> 00:37:31,281
Se trata de mi representante.
564
00:37:31,422 --> 00:37:32,489
Tengo que verle.
565
00:37:32,524 --> 00:37:34,656
Mira, en nuestra esquina.
566
00:37:36,782 --> 00:37:37,782
Carol.
567
00:37:38,626 --> 00:37:40,359
Tú y yo debemos aclarar esto.
568
00:37:40,414 --> 00:37:42,047
- ¿El qué, Auntie?
- Estoy preocupada.
569
00:37:42,063 --> 00:37:43,063
Y también Mont.
570
00:37:43,219 --> 00:37:44,984
No hay nada de lo que
preocuparse, en serio.
571
00:37:45,009 --> 00:37:47,500
Desde el principio te quisiste
guardar eso para ti misma.
572
00:37:47,578 --> 00:37:48,578
Muy bien.
573
00:37:48,664 --> 00:37:50,258
No puedo obligarte a decirme...
574
00:37:50,283 --> 00:37:52,445
Pero ya son tres semanas.
575
00:37:52,679 --> 00:37:53,836
Ya está.
576
00:37:54,399 --> 00:37:58,500
¿No crees que ya es hora que traigas
a este Joe y podamos mirarle?
577
00:37:58,539 --> 00:37:59,930
Muy bien, lo arreglaré.
578
00:38:00,016 --> 00:38:02,961
- Eso ya lo has dicho antes.
- Esta vez sí que lo haré.
579
00:38:03,243 --> 00:38:05,383
Es que a Joe no le gusta
conocer a gente, ¿sabes?
580
00:38:05,414 --> 00:38:07,883
- Sí, pero tú has estado en su casa.
- Sí.
581
00:38:07,938 --> 00:38:09,281
¿Conociste a sus amigos?
582
00:38:09,719 --> 00:38:11,297
Es como yo, no tiene.
583
00:38:11,344 --> 00:38:13,125
Tráele aquí este fin de semana.
584
00:38:13,149 --> 00:38:15,500
- Promételo.
- Bien, Auntie, se lo pediré.
585
00:38:15,719 --> 00:38:16,719
¡Carol!
586
00:38:17,907 --> 00:38:20,438
No se lo pidas, díselo.
587
00:38:21,883 --> 00:38:23,258
¿Seguro que no es nada?
588
00:38:23,282 --> 00:38:25,797
- Yo debería saberlo.
- Claro que no es nada.
589
00:38:26,212 --> 00:38:28,024
Mira, tengo que irme.
590
00:38:28,118 --> 00:38:29,867
Te veré luego en el Cave.
591
00:38:30,469 --> 00:38:31,727
De acuerdo.
592
00:38:47,227 --> 00:38:49,547
- Hola, inspector.
- Superintendente.
593
00:38:49,712 --> 00:38:51,539
Oh, sí, es verdad,
superintendente.
594
00:38:51,594 --> 00:38:53,266
¿Has estado fuera de la ciudad
recientemente?
595
00:38:53,962 --> 00:38:54,962
No.
596
00:38:55,024 --> 00:38:56,211
¿Lo dice alguien?
597
00:38:56,563 --> 00:38:57,930
Se hizo un trabajo en Kent.
598
00:38:58,329 --> 00:38:59,938
Me pareció reconocer el estilo.
599
00:39:00,602 --> 00:39:01,602
¿En serio?
600
00:39:01,672 --> 00:39:04,289
Mire, usted me dice cuando fue
y yo le diré dónde estaba, ¿vale?
601
00:39:04,481 --> 00:39:05,246
Fleming.
602
00:39:05,270 --> 00:39:07,457
¿Por qué no eres listo
y lo dejas?
603
00:39:07,746 --> 00:39:09,246
La próxima vez te cogerán.
604
00:39:09,660 --> 00:39:10,860
Te resultará duro.
605
00:39:12,117 --> 00:39:14,261
Estoy temblando, superintendente.
606
00:39:14,856 --> 00:39:15,980
Míreme.
607
00:39:25,517 --> 00:39:27,071
Vale, chicos, estáis dentro.
608
00:39:27,095 --> 00:39:30,025
Tendréis dos números, pero no
lleguéis tarde, tengo otros seis.
609
00:39:30,050 --> 00:39:32,079
- Muchas gracias.
- La mejor de las suertes.
610
00:39:44,978 --> 00:39:46,196
Hola, Mont.
611
00:39:46,924 --> 00:39:48,590
Te sigue yendo bien, ¿eh?
612
00:39:49,431 --> 00:39:51,493
No pasa nada, no vengo
para una audición.
613
00:39:51,767 --> 00:39:53,775
De hecho, estoy esperando
a un amigo.
614
00:39:53,947 --> 00:39:55,642
Puedes esperar fuera.
615
00:39:55,963 --> 00:39:57,329
No te quiero aquí.
616
00:39:57,674 --> 00:40:00,142
En ningún momento
y por ningún motivo.
617
00:40:00,627 --> 00:40:02,376
Muy bien.
Fuera.
618
00:40:05,830 --> 00:40:07,830
¿Por qué no me tiras tú, Mont?
619
00:40:08,392 --> 00:40:10,814
Muéstrales a estas muñecas,
620
00:40:11,103 --> 00:40:12,570
...lo hombre que eres.
621
00:40:17,502 --> 00:40:18,502
Mira.
622
00:40:18,767 --> 00:40:20,181
No quiero problemas.
623
00:40:21,783 --> 00:40:23,126
Te lo tragas, ¿eh, Mont?
624
00:40:23,494 --> 00:40:24,657
¿Qué pasa?
625
00:40:25,056 --> 00:40:27,298
¿Te quedas corto de aliento
a tu edad?
626
00:40:28,228 --> 00:40:29,673
¿Cómo es con las nenas?
627
00:40:29,954 --> 00:40:30,954
¿Bien?
628
00:40:31,103 --> 00:40:33,540
No has perdido ninguno
de tus encantos.
629
00:40:36,111 --> 00:40:37,111
Cuidado.
630
00:40:37,416 --> 00:40:39,603
No querrás hacerte daño,
¿verdad?
631
00:40:43,510 --> 00:40:44,510
Fuera.
632
00:40:45,103 --> 00:40:48,704
Tan solo porque vales algunos chelines
y conduces un reluciente coche nuevo,
633
00:40:48,814 --> 00:40:51,095
...te crees que puedes ir
dando órdenes a la gente.
634
00:40:51,650 --> 00:40:53,493
Ligarte a las nenas que quieras.
635
00:40:54,166 --> 00:40:55,166
Mont.
636
00:40:56,072 --> 00:40:57,392
Mont, tengo noticias para ti.
637
00:40:57,417 --> 00:40:59,126
Joe, ¿qué estás haciendo?
638
00:41:00,080 --> 00:41:02,423
Hola, Carol, lo siento,
no pude esta mañana.
639
00:41:06,299 --> 00:41:08,517
Mira, se tenía que enterar
antes o después.
640
00:41:08,705 --> 00:41:11,970
Mont, no me mires así,
yo traté de decírtelo.
641
00:41:12,142 --> 00:41:14,439
Traté de decíroslo a los dos,
pero sabía que...
642
00:41:14,471 --> 00:41:17,188
Eres una boba y estúpida cría.
643
00:41:17,213 --> 00:41:18,306
¿Por qué no lo dijiste?
644
00:41:18,385 --> 00:41:20,259
Sabes lo que es él, ¿no?
645
00:41:20,517 --> 00:41:22,048
Tú y Shane.
646
00:41:22,345 --> 00:41:27,173
Y yo te di una casa y te vestí
y tuviste que elegir alguien como Shane.
647
00:41:27,400 --> 00:41:30,345
Estúpida e idiota cría.
648
00:41:30,424 --> 00:41:31,424
Mírame.
649
00:41:31,502 --> 00:41:34,665
¡No vas a volver a verle!
¿Me has entendido?
650
00:41:34,767 --> 00:41:37,142
- Mont.
- No sirve de nada, Auntie.
651
00:41:37,924 --> 00:41:39,931
Ya no sirve de nada
decir algo.
652
00:41:40,681 --> 00:41:42,861
Asumo que lo que está hecho,
está hecho.
653
00:41:52,637 --> 00:41:55,946
- Vaya una forma de iniciar la mañana.
- ¡Cállate!
654
00:42:02,025 --> 00:42:04,048
Esta mañana fui a un sitio.
655
00:42:04,601 --> 00:42:05,835
Al hospital.
656
00:42:06,171 --> 00:42:07,571
Por eso llegué tarde.
657
00:42:11,296 --> 00:42:12,296
Ya está.
658
00:42:13,343 --> 00:42:14,343
Sí.
659
00:42:17,273 --> 00:42:19,741
¿Quién dijo que las mejores cosas
de la vida son gratis?
660
00:42:21,296 --> 00:42:22,296
Le odio.
661
00:42:22,484 --> 00:42:23,913
Tan solo odio.
662
00:42:24,249 --> 00:42:25,811
- Escucha...
- Todo ello,
663
00:42:26,546 --> 00:42:28,608
...no es justo, ¿por qué tuvo
que pasarme a mí.
664
00:42:29,398 --> 00:42:31,561
No te preocupes, cielo,
665
00:42:31,668 --> 00:42:33,046
...yo lo arreglaré.
666
00:42:33,937 --> 00:42:35,186
Oh, Joe.
667
00:42:36,234 --> 00:42:37,897
Es mejor que vayas
y cojas tus cosas.
668
00:42:38,062 --> 00:42:39,468
¿Quieres que vaya contigo?
669
00:42:40,624 --> 00:42:41,624
No.
670
00:42:42,296 --> 00:42:43,569
No hace falta.
671
00:42:44,929 --> 00:42:46,139
No tardaré.
672
00:42:48,398 --> 00:42:49,398
Mira.
673
00:42:50,011 --> 00:42:52,210
Luego tendremos una buena charla,
¿de acuerdo?
674
00:42:52,640 --> 00:42:53,640
Sí.
675
00:42:54,445 --> 00:42:55,577
De acuerdo.
676
00:42:58,304 --> 00:42:59,577
¿Estoy horrible?
677
00:43:02,249 --> 00:43:03,249
No.
678
00:43:03,515 --> 00:43:05,561
No, estás genial, en serio.
679
00:43:07,757 --> 00:43:10,507
- Volveré en media hora.
- Muy bien.
680
00:43:45,362 --> 00:43:46,596
Mont.
681
00:43:48,292 --> 00:43:49,526
¿Te mudas?
682
00:43:51,077 --> 00:43:52,713
Voy a tener un hijo.
683
00:43:57,347 --> 00:43:58,878
¿Qué pasa con ese tipo?
684
00:43:59,401 --> 00:44:01,237
¿Sabes cómo se gana la vida?
685
00:44:01,347 --> 00:44:03,088
Reconozco que no fui honesta.
686
00:44:03,222 --> 00:44:05,463
Era bueno, como me dijiste
esa noche en el club.
687
00:44:05,706 --> 00:44:07,503
Ya ha tenido problemas.
688
00:44:08,081 --> 00:44:10,518
Solía pertenecer a alguna de las
bandas del Soho hasta que...
689
00:44:10,543 --> 00:44:12,120
...se fue por su cuenta.
690
00:44:12,761 --> 00:44:15,604
Desde un principio le dije que no
me importaba lo que fuera, Mont.
691
00:44:15,698 --> 00:44:17,098
Sigue sin importarme.
692
00:44:17,566 --> 00:44:19,385
Le amo y le quiero.
693
00:44:19,644 --> 00:44:21,377
Él es lo único que quiero.
694
00:44:21,605 --> 00:44:26,049
Carol, no sirve de nada que digas que
no te importa, tiene que importarte.
695
00:44:26,862 --> 00:44:29,667
Para ti, todo siempre ha sido
fácil, ¿no es así, Mont?
696
00:44:29,698 --> 00:44:30,698
No.
697
00:44:30,745 --> 00:44:33,682
Nunca fácil, ni para mí
ni para nadie, nunca fácil.
698
00:44:34,230 --> 00:44:36,549
Y no importa lo duras
que sean las cosas,
699
00:44:36,636 --> 00:44:39,807
...su opción es la equivocada
y tú lo sabes.
700
00:44:39,832 --> 00:44:41,378
Tengo que irme.
701
00:44:43,222 --> 00:44:44,596
Ya sabes dónde encontrarme.
702
00:44:44,691 --> 00:44:46,026
Por si puedo hacer algo.
703
00:44:47,222 --> 00:44:48,222
Sí.
704
00:44:48,816 --> 00:44:49,932
Gracias.
705
00:44:59,501 --> 00:45:00,501
Joe.
706
00:45:01,024 --> 00:45:03,563
¿Por qué no visitas
a representantes y agentes?
707
00:45:03,759 --> 00:45:05,485
Haz que te oigan.
708
00:45:05,532 --> 00:45:07,203
Yo te oí esa noche en el club.
709
00:45:07,237 --> 00:45:09,032
Eres tan bueno como cualquiera.
710
00:45:09,071 --> 00:45:10,235
Soy mejor.
711
00:45:10,563 --> 00:45:11,961
Shane es mejor.
712
00:45:13,524 --> 00:45:15,110
No tan bueno como, cariño.
713
00:45:15,180 --> 00:45:16,180
Mejor.
714
00:45:18,235 --> 00:45:19,719
¿Y yo qué, Joe?
715
00:45:20,337 --> 00:45:21,750
Todo bien, cariño.
716
00:45:23,352 --> 00:45:25,086
No tienes que preocuparte.
717
00:45:38,954 --> 00:45:39,954
¿Nerviosa?
718
00:45:40,001 --> 00:45:41,079
Sí, un poco.
719
00:45:41,173 --> 00:45:43,344
Pues no lo estés,
solo serán unos minutos.
720
00:45:44,407 --> 00:45:45,407
Tenga.
721
00:45:45,415 --> 00:45:46,615
Quédese el cambio.
722
00:45:46,657 --> 00:45:48,688
- Gracias, señor.
- Me voy a casar.
723
00:45:48,837 --> 00:45:50,266
La mejor de las suertes.
724
00:45:50,946 --> 00:45:53,008
Oye, Joe, no tenemos testigo.
725
00:45:53,165 --> 00:45:54,165
¿Testigo?
726
00:45:55,025 --> 00:45:57,313
Espera.
¡Eh, taxi!
727
00:46:01,407 --> 00:46:03,641
Oiga, no tenemos testigo,
solo serán unos minutos.
728
00:46:03,712 --> 00:46:05,094
Vamos, luego le invitaré a unas copas.
729
00:46:05,134 --> 00:46:07,352
- Bueno, no sé.
- Vamos, no será mucho rato.
730
00:46:07,361 --> 00:46:08,561
Háganos ese favor.
731
00:46:08,743 --> 00:46:10,343
- Está bien.
- Gracias.
732
00:46:18,461 --> 00:46:20,070
Es mi viejo, ¿eh?
733
00:46:20,844 --> 00:46:22,203
¿Cómo se llama, colega?
734
00:46:22,281 --> 00:46:23,749
Reg, Reg Green.
735
00:46:23,867 --> 00:46:25,921
Después de usted, Reg.
736
00:46:26,281 --> 00:46:27,281
Vamos.
737
00:46:56,169 --> 00:46:57,270
Hola, Carol.
738
00:46:57,497 --> 00:46:59,239
Las cosas no han salido
muy bien esta mañana.
739
00:46:59,270 --> 00:47:00,270
Lo siento.
740
00:47:00,419 --> 00:47:01,819
Pero tenías una cita.
741
00:47:01,888 --> 00:47:04,403
- Prometiste una audición.
- Sí, lo sé.
742
00:47:04,763 --> 00:47:07,036
Pero el tipo dijo que debía
esperar en la sala con el resto.
743
00:47:07,255 --> 00:47:09,637
Debían estar todos los cantantes
de Inglaterra en esa sala.
744
00:47:09,794 --> 00:47:12,301
Allí había hasta un tipo
que sabía leer música.
745
00:47:12,950 --> 00:47:14,707
Quiero decir que Carol,
afrontémoslo.
746
00:47:14,746 --> 00:47:16,074
Muy bien, afrontémoslo.
747
00:47:16,099 --> 00:47:19,028
Estamos en este mundo, estás casada
y con un bebé de camino.
748
00:47:19,239 --> 00:47:20,504
Para los cantantes...
749
00:47:20,645 --> 00:47:22,442
Es como si fueras de mediana
edad o algo así.
750
00:47:22,489 --> 00:47:25,184
No se van a gastar dinero,
no te van a apoyar.
751
00:47:26,005 --> 00:47:27,684
Quiero decir que, ¿para qué?
752
00:47:28,503 --> 00:47:29,643
¿Para qué?
753
00:47:30,753 --> 00:47:32,331
Así que tomé una decisión.
754
00:47:32,948 --> 00:47:34,135
Nos vamos.
755
00:47:34,355 --> 00:47:36,174
El otro día hablé con un tipo,
756
00:47:36,245 --> 00:47:37,557
...me hizo pensar.
757
00:47:37,636 --> 00:47:39,682
¡Canadá!
Ese es un país.
758
00:47:40,073 --> 00:47:41,878
Montones de oportunidades.
759
00:47:41,925 --> 00:47:44,338
Y un gran lugar para
criar a un niño.
760
00:47:44,667 --> 00:47:46,940
Con un poco de dinero y tiempo
para buscarse la vida.
761
00:47:47,253 --> 00:47:48,674
Pero, Joe...
762
00:47:49,433 --> 00:47:50,229
Mira,
763
00:47:50,245 --> 00:47:51,799
...mientras esté aquí,
764
00:47:51,839 --> 00:47:53,760
...siempre voy a ser
un fracaso.
765
00:47:54,713 --> 00:47:57,659
- Pero, ¿con qué dinero?
- Tú no tienes que preocuparte de eso.
766
00:47:58,253 --> 00:48:00,323
En un par de días
estaríamos en Canadá.
767
00:48:00,331 --> 00:48:03,081
Una nueva vida, entonces no
importará de dónde viene el dinero.
768
00:48:03,102 --> 00:48:05,167
- Sí importará.
- Carol, ¿tú me quieres?
769
00:48:05,386 --> 00:48:07,831
- Oh, Joe, por supuesto.
- Pues entonces, créeme.
770
00:48:08,011 --> 00:48:09,628
¿Te crees que haría algo ahora...
771
00:48:09,653 --> 00:48:11,854
...que no fuera fácil y seguro?
772
00:48:11,980 --> 00:48:14,315
- No lo sé.
- Carol.
773
00:48:14,612 --> 00:48:16,659
Todo el mundo se merece
una oportunidad.
774
00:48:16,714 --> 00:48:17,885
Tan solo una.
775
00:48:18,737 --> 00:48:20,448
Pues bien, esta va a ser
la nuestra.
776
00:48:20,855 --> 00:48:21,855
Escucha.
777
00:48:22,026 --> 00:48:23,026
Escucha.
778
00:48:23,222 --> 00:48:25,174
Mañana por la noche,
iremos al cine.
779
00:48:25,417 --> 00:48:27,003
Nos sentaremos al lado
del pasillo.
780
00:48:27,036 --> 00:48:29,007
Sobre las 10 me iré
por la puerta de salida.
781
00:48:29,032 --> 00:48:30,546
Tú te quedarás hasta
el final de la película.
782
00:48:30,578 --> 00:48:31,835
Luego, te irás a casa.
783
00:48:31,906 --> 00:48:34,453
Cariño, solo hay una cosa
que debes recordar.
784
00:48:35,125 --> 00:48:37,421
Quédate con la entrada,
¿me entiendes?
785
00:48:37,453 --> 00:48:39,265
Tan solo quédate con la entrada.
786
00:52:55,543 --> 00:52:56,543
¡Alto!
787
00:53:52,832 --> 00:53:53,987
¡Muy bien, los dos!
788
00:53:54,011 --> 00:53:55,151
¡Vamos, moveos!
789
00:53:56,417 --> 00:53:57,417
¡Moveos!
790
00:54:24,546 --> 00:54:25,897
A todas las unidades.
791
00:54:26,007 --> 00:54:30,374
Robado un Standard Saloon de color
crema claro, matricula 1324 HP.
792
00:54:30,460 --> 00:54:33,733
Se busca al ocupante en relación
al tiroteo en Hill Drive Hamstead.
793
00:54:34,007 --> 00:54:35,725
Se cree que va armado.
794
00:54:36,070 --> 00:54:39,397
Originado en 5600.
795
00:54:52,890 --> 00:54:53,890
¡Joe!
796
00:54:54,944 --> 00:54:56,186
¿Joe, qué ha pasado?
797
00:54:56,202 --> 00:54:58,100
Dame un poco de agua para beber.
798
00:55:02,995 --> 00:55:04,197
¿Qué ha pasado?
799
00:55:04,831 --> 00:55:07,065
¿A ti qué te parece?
Alguien me ha disparado.
800
00:55:07,870 --> 00:55:09,783
Carol, abre la bolsa.
801
00:55:15,322 --> 00:55:16,322
Mira.
802
00:55:16,384 --> 00:55:18,439
Aquí hay suficiente dinero
para cuidar de ti.
803
00:55:18,830 --> 00:55:20,407
Cogeré lo necesario para huir.
804
00:55:20,432 --> 00:55:22,954
¡No lo quiero!
¡No lo quiero, Joe!
805
00:55:22,963 --> 00:55:24,423
Vamos, coge mi chaqueta.
806
00:55:27,259 --> 00:55:28,821
¡Carol, coge mi chaqueta!
807
00:55:29,322 --> 00:55:30,751
¡No hay tiempo!
808
00:55:38,900 --> 00:55:41,603
- ¿Cómo es de grave?
- No es nada.
809
00:55:42,298 --> 00:55:43,298
Estira.
810
00:55:45,392 --> 00:55:48,017
Se me conoce en el West End.
Hay gente que me vio esta noche.
811
00:55:48,080 --> 00:55:50,985
He de seguir moviéndome.
O estoy muerto.
812
00:55:52,205 --> 00:55:53,712
No estuviste conmigo esta noche.
813
00:55:53,923 --> 00:55:55,704
Fuiste sola al cine.
814
00:55:56,220 --> 00:55:57,954
Esto no tiene nada que ver contigo.
815
00:55:59,111 --> 00:56:00,900
- ¿Y dónde vas a ir?
- Fuera del país.
816
00:56:00,908 --> 00:56:03,298
- Me desharé del coche.
- ¿Qué coche?
817
00:56:03,455 --> 00:56:04,634
Robé uno.
818
00:56:05,502 --> 00:56:07,056
¿Por qué robaste el dinero?
819
00:56:08,041 --> 00:56:09,806
Mañana vete de aquí, Carol.
820
00:56:09,830 --> 00:56:11,712
Pon el dinero en un lugar seguro.
821
00:56:12,173 --> 00:56:14,759
Y evita ser vista durante
un par de días.
822
00:56:18,079 --> 00:56:21,501
- Adiós, preciosa.
- No. No te vayas.
823
00:56:23,361 --> 00:56:24,361
Vamos.
824
00:56:46,094 --> 00:56:47,971
Joe, tienes que ver a un médico.
825
00:56:48,253 --> 00:56:49,682
Lo primero es un médico.
826
00:56:50,574 --> 00:56:51,800
¿Conoces alguno?
827
00:56:52,378 --> 00:56:53,909
Tengo suficiente dinero.
828
00:56:54,292 --> 00:56:55,948
Tiene que haber alguien.
829
00:56:56,113 --> 00:56:57,714
Vamos a encontrar a alguien.
830
00:56:58,824 --> 00:56:59,792
Mont.
831
00:56:59,817 --> 00:57:01,417
Él será quien nos ayude.
832
00:57:02,667 --> 00:57:04,034
Conozco a Mont.
833
00:57:11,620 --> 00:57:12,893
¿Estás bien, Joe?
834
00:57:19,706 --> 00:57:21,050
Hola, Nº 6
835
00:57:21,316 --> 00:57:24,589
Un Standard Saloon color crema y marrón
visto conduciendo peligrosamente...
836
00:57:24,614 --> 00:57:25,971
...por Church Road.
837
00:57:26,034 --> 00:57:28,800
Matrícula 1324 HP.
838
00:57:28,917 --> 00:57:31,581
Procedan con la comisaría
de Richmond según el informante.
839
00:57:31,714 --> 00:57:33,542
Fin del mensaje.
Richmond.
840
00:57:40,927 --> 00:57:42,309
¡Cuidado Joe!
841
00:58:00,186 --> 00:58:01,029
¡Joe!
842
00:58:01,108 --> 00:58:02,108
¡Joe!
843
00:58:06,217 --> 00:58:08,147
Joe, por favor, vuelve.
844
00:58:08,171 --> 00:58:09,334
Déjame solo.
845
00:58:10,233 --> 00:58:11,592
¡Piérdete!
846
00:58:16,436 --> 00:58:17,826
Joe, vuelve.
847
00:58:18,272 --> 00:58:20,201
No es bueno que sigas.
848
00:58:25,655 --> 00:58:26,655
Joe.
849
00:58:30,194 --> 00:58:31,194
Joe.
850
00:59:03,365 --> 00:59:04,365
¿Joe?
851
00:59:07,467 --> 00:59:08,966
- Carol...
- Joe.
852
00:59:09,818 --> 00:59:11,161
Tenemos que abandonar.
853
00:59:11,256 --> 00:59:12,708
¿Oyes lo que digo?
854
00:59:14,834 --> 00:59:16,740
Morirás si te quedas aquí.
855
00:59:20,373 --> 00:59:22,247
- Carol...
- Vamos, Joe.
856
00:59:44,143 --> 00:59:47,143
Si está herido no podrá llegar lejos.
Traedlo aquí.
857
00:59:57,917 --> 00:59:59,315
Sargento, vamos.
858
01:00:17,481 --> 01:00:19,090
Muy bien.
Desplegaos.
859
01:00:19,286 --> 01:00:21,036
Y no lo olvidéis.
Va armado.
860
01:01:00,631 --> 01:01:01,841
Ahí está, señor.
861
01:01:18,897 --> 01:01:19,897
¡Joe!
862
01:01:20,226 --> 01:01:21,226
¡Joe!
863
01:01:22,061 --> 01:01:23,061
¡Joe!
864
01:01:24,436 --> 01:01:27,186
Joe, no puedes hacer eso,
¿no lo ves?
865
01:01:27,280 --> 01:01:29,014
Si me cogen, estoy muerto.
866
01:01:30,640 --> 01:01:32,467
Mataste a alguien, ¿verdad?
867
01:01:32,796 --> 01:01:34,225
Él disparó primero.
868
01:01:36,452 --> 01:01:38,252
Yo disparé accidentalmente.
869
01:01:40,343 --> 01:01:41,866
Mont disparó primero.
870
01:01:43,515 --> 01:01:44,515
¿Mont?
871
01:01:54,140 --> 01:01:55,140
Quietos.
872
01:01:57,710 --> 01:01:59,584
Baja ese arma, Fleming.
873
01:02:06,882 --> 01:02:08,186
Ya has oído lo que he dicho.
874
01:02:08,210 --> 01:02:09,803
Baja ese arma.
875
01:02:32,677 --> 01:02:34,684
Dame un motivo...
876
01:02:34,904 --> 01:02:36,919
...para vivir.
877
01:02:37,692 --> 01:02:40,395
Entones, puede que nena,
878
01:02:41,279 --> 01:02:44,138
...ese día nuestro amor,
879
01:02:45,700 --> 01:02:47,583
...pueda vivir.
880
01:02:51,651 --> 01:02:55,653
SUBTÍTULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.ORG60113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.