Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,208 --> 00:00:20,476
- What have we got?
- "What have we got?"
2
00:00:20,500 --> 00:00:22,583
Do you think this is NCIS or something?
3
00:00:24,583 --> 00:00:25,583
Hi.
4
00:00:27,416 --> 00:00:30,916
No, we are not going to assume
that a masked murderer has killed Arvid.
5
00:00:32,250 --> 00:00:35,666
Most likely scenario is just
an older man who has fallen.
6
00:00:36,916 --> 00:00:39,958
- Old stone stairs are silent killers.
- I applied to the council
7
00:00:40,041 --> 00:00:42,875
regarding the health and safety
of those stairs in 2014.
8
00:00:42,958 --> 00:00:44,416
Haven't got an answer yet.
9
00:00:45,666 --> 00:00:46,666
No.
10
00:00:49,541 --> 00:00:52,583
He was stood there, it wasn't his day,
11
00:00:52,666 --> 00:00:54,208
lost his balance, and...
12
00:00:56,916 --> 00:00:58,166
...landed on top of an urn.
13
00:00:58,958 --> 00:00:59,958
Or several.
14
00:01:01,583 --> 00:01:05,000
And what was he doing here
in the middle of the night?
15
00:01:05,083 --> 00:01:07,500
Who knows,
with these Hallangen folk?
16
00:01:07,583 --> 00:01:11,166
He has a key card,
so he was probably polishing something.
17
00:01:11,708 --> 00:01:17,541
Yes, well, this is the second fatality
in one and the same family in a week.
18
00:01:17,625 --> 00:01:20,208
No, it's one and a half.
19
00:01:20,875 --> 00:01:22,458
Live doesn't count.
20
00:01:23,125 --> 00:01:25,458
You're not technically dead
till you're in here.
21
00:01:26,708 --> 00:01:28,791
No!
22
00:01:34,708 --> 00:01:35,916
Live?
23
00:01:44,416 --> 00:01:47,250
Come home with me to the apartment,
and I'll show you.
24
00:01:48,375 --> 00:01:53,166
And then you'll understand
that you are not what you believe you are.
25
00:02:05,791 --> 00:02:06,916
Papa?
26
00:02:09,916 --> 00:02:12,916
A NETFLIX SERIES
27
00:03:04,791 --> 00:03:06,083
Hi. Uh...
28
00:03:06,166 --> 00:03:08,666
I'd like a taxi
to Hallangen Funeral Agency?
29
00:04:55,875 --> 00:04:58,958
You don't understand
the darkness living inside of me.
30
00:04:59,041 --> 00:05:02,708
I said that it was just a matter of time
before it was going to go wrong.
31
00:05:02,791 --> 00:05:04,583
- Mama?
- I thought we could emerge
32
00:05:04,666 --> 00:05:06,541
out of this tunnel together.
33
00:05:06,625 --> 00:05:07,958
But it's not a tunnel.
34
00:05:08,041 --> 00:05:11,291
It's a hole that goes deep down,
into the darkness.
35
00:05:11,791 --> 00:05:14,250
And should you ever see my darkness in...
36
00:05:29,916 --> 00:05:32,375
And should you ever see
my darkness in Live,
37
00:05:32,458 --> 00:05:34,458
yes, you know what you have to do.
38
00:05:54,875 --> 00:05:57,875
HALLANGEN FUNERAL AGENCY
39
00:05:57,958 --> 00:05:59,000
POLICE
40
00:05:59,083 --> 00:06:02,291
If someone is
out to get the Hallangen family,
41
00:06:02,375 --> 00:06:03,625
shouldn't we at least warn Odd?
42
00:06:03,708 --> 00:06:06,625
No one is out to get family Hallangen.
43
00:06:06,708 --> 00:06:07,708
No?
44
00:06:09,250 --> 00:06:11,416
But Live said she remembered...
45
00:06:16,208 --> 00:06:18,625
- Her missing jewellery?
- Know how much an autopsy costs?
46
00:06:19,791 --> 00:06:21,833
Does that mean you're sending him for one?
47
00:06:21,916 --> 00:06:24,250
Not because I think
that he's been murdered,
48
00:06:24,333 --> 00:06:27,708
but because the media would love it
if we were to get it wrong again.
49
00:06:28,666 --> 00:06:30,291
You're thinking of sending him for one?
50
00:06:33,083 --> 00:06:34,083
That's strong of you.
51
00:06:35,500 --> 00:06:38,166
Strong of me?
Do you mean you're proud of me?
52
00:06:38,833 --> 00:06:39,666
Yeah.
53
00:06:39,750 --> 00:06:41,833
Thanks
for the vote of confidence.
54
00:06:43,166 --> 00:06:44,166
Huh.
55
00:06:47,208 --> 00:06:48,791
That just took an hour.
56
00:06:51,166 --> 00:06:53,958
But look at that.
Took a taxi to the crime scene.
57
00:06:54,958 --> 00:06:56,041
Many thanks.
58
00:07:02,041 --> 00:07:04,125
- Yep. He's in here.
- Yeah.
59
00:07:26,125 --> 00:07:28,875
Let me know if there's any way
I can be of assistance.
60
00:07:28,958 --> 00:07:30,208
- I can... I can do it.
- Hm.
61
00:07:32,000 --> 00:07:33,375
I was thinking about moving, or...
62
00:07:33,458 --> 00:07:34,458
- I can do it.
- Hm.
63
00:07:39,750 --> 00:07:40,958
My condolences.
64
00:07:42,375 --> 00:07:44,666
Do you know
what "condolences" means, Reinert?
65
00:07:46,083 --> 00:07:48,041
"I feel your pain." Did you know that?
66
00:07:49,333 --> 00:07:50,833
And do you?
67
00:07:50,916 --> 00:07:52,791
Feel my pain? Do you?
68
00:07:53,791 --> 00:07:55,708
I can relate to it. I mean...
69
00:07:56,208 --> 00:07:57,041
Oh.
70
00:07:57,125 --> 00:07:59,583
We would ask you
to drive him to forensics.
71
00:08:00,708 --> 00:08:01,708
What for?
72
00:08:02,791 --> 00:08:04,767
- Do you know something?
- You've worked long enough
73
00:08:04,791 --> 00:08:07,416
to know that it usually turns out
that it's nothing.
74
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
But we're very careful.
75
00:08:08,583 --> 00:08:11,750
- We don't want to rule anything out.
- When there is nothing here,
76
00:08:11,833 --> 00:08:13,875
we'll find out after the autopsy.
77
00:08:14,458 --> 00:08:16,166
Without a doubt. Always.
78
00:09:04,041 --> 00:09:05,041
Hi.
79
00:09:22,583 --> 00:09:26,291
♪ Du er min los ♪
80
00:09:26,833 --> 00:09:30,375
♪ På leia eg dreg ♪
81
00:09:38,083 --> 00:09:42,833
♪ Sjølv om du vankar ♪
82
00:09:42,916 --> 00:09:46,041
♪ Langt her ifrå ♪
83
00:09:46,916 --> 00:09:49,541
♪ I mine tankar ♪
84
00:09:49,625 --> 00:09:54,000
♪ Bur du enn då... ♪
85
00:09:54,875 --> 00:09:58,375
♪ Der skal du bu ♪
86
00:09:58,458 --> 00:10:02,416
♪ Som song i mitt sing... ♪
87
00:10:02,791 --> 00:10:03,791
♪ Ven... ♪
88
00:10:05,875 --> 00:10:06,875
Live?
89
00:10:08,750 --> 00:10:09,916
Live?
90
00:10:10,833 --> 00:10:13,166
Yeah, um... Wait a minute.
91
00:10:13,250 --> 00:10:14,375
I'm coming.
92
00:10:18,125 --> 00:10:19,583
- Hey, you.
- Hi.
93
00:10:19,666 --> 00:10:21,041
Are you up there alone?
94
00:10:22,166 --> 00:10:23,791
Um, yeah. Yeah,
95
00:10:24,666 --> 00:10:28,500
I was just going to say, probably best
if I tell work I'm not coming, yeah?
96
00:10:29,000 --> 00:10:31,291
Then we can support each other...
97
00:10:32,333 --> 00:10:34,458
I think it's all been a bit worrying
for you lately,
98
00:10:34,541 --> 00:10:37,791
- so I think it's good...
- I was thinking I'd just pop into work.
99
00:10:37,875 --> 00:10:39,291
- You're sure?
- Yeah, I...
100
00:10:40,708 --> 00:10:42,000
Well, uh...
101
00:10:44,708 --> 00:10:46,791
I'd just rather I wasn't here.
102
00:10:47,458 --> 00:10:50,166
Maybe it would be nice to think
about something totally different.
103
00:10:50,250 --> 00:10:52,333
Yeah, I can understand, sure.
104
00:10:53,000 --> 00:10:54,541
I understand. Sure, yeah.
105
00:10:54,625 --> 00:10:57,000
Okay. Can we just make a deal, though,
106
00:10:57,083 --> 00:11:00,041
that you let me know if you...
if you suddenly feel bad?
107
00:11:00,125 --> 00:11:01,166
Oh, absolutely.
108
00:11:01,250 --> 00:11:03,875
I don't think it's advisable
to do your job, you know?
109
00:11:03,958 --> 00:11:06,500
- I'm talking about the patients' safety.
- Definitely, yeah.
110
00:11:06,583 --> 00:11:07,750
Okay.
111
00:11:23,333 --> 00:11:25,750
FIRST NAME: ARVID
112
00:11:29,000 --> 00:11:30,875
What the fuck?
113
00:11:31,791 --> 00:11:33,166
How do you do this?
114
00:11:35,583 --> 00:11:36,583
Here you go.
115
00:11:39,125 --> 00:11:42,208
Would you be able to help for a minute?
116
00:11:45,125 --> 00:11:46,875
Aren't there usually two of you?
117
00:11:47,458 --> 00:11:49,333
Yeah. I mean, um... usually.
118
00:11:49,833 --> 00:11:53,791
Oh, sorry, man. My job is to open doors
and... and do the paperwork.
119
00:11:54,625 --> 00:11:57,625
How presumptuous of me to assume
the security guard at a morgue
120
00:11:57,708 --> 00:12:01,250
- would be comfortable around corpses.
- I'm just killing time till I'm old enough
121
00:12:01,333 --> 00:12:03,750
- to get into the police academy.
- Splendid idea.
122
00:12:20,875 --> 00:12:22,000
Good work, bud.
123
00:12:33,083 --> 00:12:35,458
Oh, I love you, you know.
124
00:12:35,541 --> 00:12:37,375
Are you talking to me or the gin?
125
00:12:37,458 --> 00:12:39,166
- Both of you!
- Fine.
126
00:12:40,750 --> 00:12:43,458
So, Live, today I have one for you.
127
00:12:43,541 --> 00:12:44,833
- Uh-huh?
- Mm-hm.
128
00:12:44,916 --> 00:12:47,708
Yes, today, we have Hitler,
and we have Trump,
129
00:12:47,791 --> 00:12:49,250
and we have Margaret Thatcher.
130
00:12:49,333 --> 00:12:52,000
Which of them would you murder,
131
00:12:52,083 --> 00:12:53,916
and which of them would you marry,
132
00:12:54,000 --> 00:12:56,333
and which of them would you sleep with?
133
00:12:56,416 --> 00:12:58,416
- Hmm?
- Hmm.
134
00:12:59,458 --> 00:13:00,458
Um...
135
00:13:00,541 --> 00:13:03,000
- Murder Hitler.
- Oh, yeah?
136
00:13:03,083 --> 00:13:04,458
- Yeah.
- Yeah, yeah, yeah.
137
00:13:04,541 --> 00:13:06,000
And then, um...
138
00:13:08,291 --> 00:13:10,833
- sleep with Trump, huh?
- What? Come on, Live...
139
00:13:10,916 --> 00:13:12,291
- Ugh!
- Because...
140
00:13:12,375 --> 00:13:15,125
- What?
- He'd fall asleep before anyone had time
141
00:13:15,208 --> 00:13:16,808
- to have to sleep with him.
- You think?
142
00:13:16,875 --> 00:13:19,833
- Yeah.
- That's outstanding. Clever thinking...
143
00:13:19,916 --> 00:13:21,916
...I have to say.
144
00:13:25,708 --> 00:13:27,541
Is every... thing...
145
00:13:27,625 --> 00:13:29,583
Uh, yeah, yeah. All fine.
146
00:13:50,416 --> 00:13:53,916
HALLANGEN FUNERAL AGENCY
147
00:14:21,041 --> 00:14:22,333
Hmm.
148
00:14:22,416 --> 00:14:23,625
Hmm.
149
00:14:46,833 --> 00:14:47,833
Hm.
150
00:14:51,125 --> 00:14:53,125
HALLANGEN FUNERAL AGENCY
BANEVEIEN 4
151
00:15:05,250 --> 00:15:07,541
You'll feel a little scratch.
152
00:15:07,625 --> 00:15:08,625
That's it.
153
00:15:09,958 --> 00:15:12,750
- Well done, Mrs. Gundersen.
- Thanks!
154
00:15:13,750 --> 00:15:16,750
- Are you okay?
- I'm fine. I've been giving blood forever.
155
00:15:16,833 --> 00:15:18,833
- You wouldn't believe if I told you.
- Hm.
156
00:15:18,916 --> 00:15:23,333
Since 1968. Well, then I had to stop
for a short amount of time.
157
00:15:23,416 --> 00:15:25,541
A few...
158
00:15:36,958 --> 00:15:38,291
Live?
159
00:15:41,541 --> 00:15:42,750
Live!
160
00:15:43,750 --> 00:15:45,958
Live! Let's get you out of here.
161
00:17:06,041 --> 00:17:07,041
Live?
162
00:17:09,625 --> 00:17:11,166
Live, are you okay in there?
163
00:17:15,000 --> 00:17:17,458
- Hi.
- Hi. Yes, it's all good. I'm fine.
164
00:17:17,541 --> 00:17:18,541
What's going on?
165
00:17:19,041 --> 00:17:20,250
What happened, then?
166
00:17:21,083 --> 00:17:24,250
Uh... I don't know, I just, uh...
felt dizzy for a moment.
167
00:17:24,333 --> 00:17:25,625
How is she, tell me?
168
00:17:25,708 --> 00:17:28,208
- She's fine. All good.
- Well, I should apologise...
169
00:17:28,291 --> 00:17:30,291
No, I don't think you... She's asleep now,
170
00:17:30,375 --> 00:17:34,000
so I think it's a good idea
if you just go home and relax a bit.
171
00:17:35,625 --> 00:17:37,166
Um... Yeah.
172
00:17:37,250 --> 00:17:40,166
- But I feel better, you know?
- Yeah, I know. I know that.
173
00:17:40,250 --> 00:17:41,958
But just to be entirely certain...
174
00:17:42,875 --> 00:17:44,125
- Yeah?
- Hm. Yeah.
175
00:17:45,125 --> 00:17:47,208
- I'll see you at home, then.
- Yeah, all good.
176
00:17:54,583 --> 00:17:56,041
I want to say, condolences.
177
00:17:56,125 --> 00:17:57,375
FINANCIAL ADVISOR
178
00:17:57,458 --> 00:17:58,458
Thanks.
179
00:17:59,041 --> 00:18:01,666
It's not nice when parents die, I'm aware.
180
00:18:01,750 --> 00:18:02,750
No.
181
00:18:03,250 --> 00:18:06,541
As you probably know, we've made several
attempts to get in touch with your father.
182
00:18:06,625 --> 00:18:10,208
Yeah, I noticed that something
may have escaped his attention.
183
00:18:10,291 --> 00:18:12,500
He hasn't paid the mortgage
for over a year.
184
00:18:13,500 --> 00:18:15,375
Yes, we have several cases against him
185
00:18:15,458 --> 00:18:18,875
which now pass to the new owner
of the Hallangen Funeral Agency.
186
00:18:18,958 --> 00:18:20,666
- That's you, Odd.
- Yeah.
187
00:18:22,625 --> 00:18:26,166
Yeah, I thought, maybe at first,
um, as a temporary solution,
188
00:18:26,250 --> 00:18:29,833
- we could, uh, remortgage the house?
- I'm afraid there's nothing to remortgage.
189
00:18:31,625 --> 00:18:33,083
No. Uh...
190
00:18:33,166 --> 00:18:34,375
Um...
191
00:18:35,333 --> 00:18:36,875
Uh, what can we do, then?
192
00:18:37,500 --> 00:18:39,333
Humour me, Odd. Let's see...
193
00:18:40,083 --> 00:18:43,708
Let's see. This here,
this hole is your expenses.
194
00:18:43,791 --> 00:18:44,791
Hmm?
195
00:18:45,625 --> 00:18:50,166
- That's not terrible, is it?
- No, but new coffins, vehicle repairs,
196
00:18:50,250 --> 00:18:52,875
loan, expenses, expenses,
expenses, expenses,
197
00:18:52,958 --> 00:18:55,166
- expenses, expenses, expenses...
- Mm-hm. Mm-hm.
198
00:19:03,083 --> 00:19:05,041
Frode, tell me this is gonna be okay?
199
00:19:05,625 --> 00:19:07,166
With time?
200
00:19:13,166 --> 00:19:15,875
All the people in Skarnes
are gonna die at some point.
201
00:19:16,375 --> 00:19:17,791
- Some before others.
- Hmm...
202
00:19:17,875 --> 00:19:20,458
They have to come to me.
No other option.
203
00:19:20,541 --> 00:19:23,458
I will give you two weeks
before I put the house up for sale.
204
00:19:25,958 --> 00:19:27,666
- My house, you mean?
- Yes.
205
00:19:27,750 --> 00:19:30,750
I live in that house. My wife lives there.
We're planning a children's room.
206
00:19:30,833 --> 00:19:32,666
- Odd, Odd, Odd, Odd...
- Five generations!
207
00:19:33,250 --> 00:19:34,791
I've offered you condolences.
208
00:20:07,750 --> 00:20:10,000
We've got a murder case
to deal with, Judith.
209
00:20:11,083 --> 00:20:12,750
This is a waste of our skills.
210
00:20:14,708 --> 00:20:16,208
Traffic lights could be doing this.
211
00:20:16,291 --> 00:20:19,500
No, a traffic light would have done it
with more empathy and enthusiasm.
212
00:20:20,750 --> 00:20:24,416
We can't afford a traffic light, remember?
Therefore, it becomes our responsibility
213
00:20:24,500 --> 00:20:27,140
- to help the children cross the road.
- People are being murdered.
214
00:20:27,166 --> 00:20:29,846
There's no way to continue
the investigation of this possible murder
215
00:20:29,875 --> 00:20:32,083
until after Arvid's autopsy has been done.
216
00:20:37,375 --> 00:20:40,041
A man and a woman's car
breaks down in the wilderness.
217
00:20:40,125 --> 00:20:41,250
The man goes to get help
218
00:20:41,333 --> 00:20:44,041
- and leaves the woman...
- Why doesn't he call somebody?
219
00:20:44,125 --> 00:20:46,666
That's not
how the logical problem is set up.
220
00:20:46,750 --> 00:20:49,833
How can I solve a logical problem
when the problem lacks logic?
221
00:20:49,916 --> 00:20:51,750
Okay, they have no signal.
222
00:20:51,833 --> 00:20:53,750
- In Norway in 2021?
- Yes, uh...
223
00:20:53,833 --> 00:20:56,666
This was in the '80s
and in the Soviet Union.
224
00:20:56,750 --> 00:20:59,083
Okay. Here, here he is.
225
00:20:59,166 --> 00:21:01,708
- Okay. May I continue?
- Yes, you can continue.
226
00:21:01,791 --> 00:21:05,000
The man says to the woman,
"I'll be back soon. Lock the car."
227
00:21:05,083 --> 00:21:07,291
- "Don't unlock it for anyone except me."
- Okay.
228
00:21:07,375 --> 00:21:09,375
He comes back some hours later on.
229
00:21:09,458 --> 00:21:13,875
The woman is dead, but there's another
person in the car with her. Who is it?
230
00:21:13,958 --> 00:21:16,333
- Another person in the car?
- Yeah.
231
00:21:16,416 --> 00:21:18,583
- Has someone broken in?
- Um, no.
232
00:21:19,083 --> 00:21:21,583
- And she's dead?
- Very dead.
233
00:21:25,666 --> 00:21:26,958
So, do you give up?
234
00:21:27,041 --> 00:21:29,291
Has anyone tricked her to open up?
235
00:21:29,375 --> 00:21:31,875
- Someone who looks like her husband?
- Nope.
236
00:21:34,375 --> 00:21:37,333
But who did it, then?
Who's the person in the car?
237
00:21:37,791 --> 00:21:39,708
- Should I tell you?
- Yes!
238
00:21:41,375 --> 00:21:42,708
- It was a baby.
- Huh?
239
00:21:43,291 --> 00:21:46,601
The woman was pregnant. That was the other
person in the car next to the dead woman.
240
00:21:46,625 --> 00:21:50,375
But why did her husband say she
shouldn't open up for anyone, then? Hm?
241
00:21:50,875 --> 00:21:51,916
I don't know.
242
00:21:52,000 --> 00:21:54,625
What does that have to do with it?
The world is a dangerous place.
243
00:21:54,708 --> 00:21:56,458
I said it was in the Soviet Union.
244
00:21:58,416 --> 00:21:59,541
Oh.
245
00:22:05,666 --> 00:22:06,666
What is it?
246
00:22:07,208 --> 00:22:09,750
- Don't say that he's awake, too.
- Look.
247
00:22:17,708 --> 00:22:19,166
- Are you going to answer that?
- No.
248
00:22:19,250 --> 00:22:21,583
Not while we're having
a good professional debate.
249
00:22:22,083 --> 00:22:24,083
- Yeah, it's pathology.
- Yeah, okay.
250
00:22:25,041 --> 00:22:28,750
- Yeah, pathology? The medical institution?
- All right. I'll call them back.
251
00:22:33,250 --> 00:22:34,833
Judith Berg Åsen's telephone.
252
00:22:35,875 --> 00:22:38,583
Yes, hi,
this is Brynjar from forensics.
253
00:22:38,666 --> 00:22:40,041
Am I on speaker?
254
00:22:40,750 --> 00:22:41,750
Hi, Brynjar.
255
00:22:42,541 --> 00:22:44,208
Yes, how can we help you?
256
00:22:44,291 --> 00:22:49,000
Arvid Hallangen. We've observed
clear signs that his ribs were broken.
257
00:22:50,208 --> 00:22:51,208
And?
258
00:22:51,666 --> 00:22:55,375
Yeah, and falling backwards
down the stairs doesn't cause that.
259
00:22:56,250 --> 00:22:57,916
Someone must have pushed him.
260
00:23:00,791 --> 00:23:02,625
- Fucking hell.
- Uh-huh.
261
00:23:04,291 --> 00:23:07,541
- I won't even say I told you so.
- No, you shouldn't do so.
262
00:23:07,625 --> 00:23:10,166
- But I told you so!
- Don't, Reinert.
263
00:23:11,333 --> 00:23:12,333
Fine.
264
00:23:12,958 --> 00:23:16,041
- Let's not jump to conclusions.
- A murderer on the loose in Skarnes.
265
00:23:16,125 --> 00:23:18,833
- Reinert!
- Someone's out to get the Hallangens.
266
00:23:19,958 --> 00:23:21,625
I knew it. I knew it! Yes!
267
00:23:21,708 --> 00:23:22,708
Reinert...
268
00:23:23,291 --> 00:23:24,916
Hello? Hello?
269
00:23:25,625 --> 00:23:27,000
Still on speaker.
270
00:23:40,583 --> 00:23:42,500
The next stop is...
271
00:24:01,541 --> 00:24:02,541
Live!
272
00:24:04,583 --> 00:24:05,666
Reinert?
273
00:24:07,750 --> 00:24:10,125
I'm going to close off
this area, and then I'll...
274
00:24:10,208 --> 00:24:12,666
When I say I, I mean, we.
I mean, the police.
275
00:24:13,166 --> 00:24:17,250
Judith is also very invested in this case.
You know, we'll figure this out.
276
00:24:19,291 --> 00:24:22,291
I'm convinced that whoever
was involved in your attempted murder
277
00:24:22,916 --> 00:24:26,125
is the same person who's responsible
for Arvid's death,
278
00:24:26,208 --> 00:24:29,958
and I will not rest
before I've caught that person, okay?
279
00:24:31,458 --> 00:24:32,458
Okay.
280
00:24:38,041 --> 00:24:39,041
Thanks.
281
00:24:40,000 --> 00:24:41,083
It's my pleasure.
282
00:25:03,458 --> 00:25:04,458
You keeping well?
283
00:25:06,041 --> 00:25:08,250
Uh... I was just really dizzy for a moment.
284
00:25:09,833 --> 00:25:12,083
I feel completely fine now, you know?
285
00:25:12,166 --> 00:25:14,875
I mean, I just had a... acute dizzy spell.
286
00:25:15,458 --> 00:25:16,833
- Dizzy?
- Yeah.
287
00:25:18,208 --> 00:25:19,458
Yes, anything else?
288
00:25:20,958 --> 00:25:22,833
- Else?
- Yes, any other symptoms?
289
00:25:25,500 --> 00:25:27,333
Uh... no.
290
00:25:27,416 --> 00:25:28,666
Please hold this.
291
00:25:31,750 --> 00:25:34,208
No changes, physical or psychological?
292
00:25:34,291 --> 00:25:36,451
I really just want to know
what's the matter, you know,
293
00:25:36,500 --> 00:25:38,250
what's wrong with me, and...
294
00:25:39,708 --> 00:25:41,083
uh, for it just to stop.
295
00:25:41,791 --> 00:25:44,791
What you have been through
has been very traumatic.
296
00:25:44,875 --> 00:25:48,375
The quicker that you are aware
that something like that will change you,
297
00:25:48,458 --> 00:25:50,178
the easier your life will be
moving forward.
298
00:25:56,625 --> 00:25:58,916
Fuck.
299
00:26:26,083 --> 00:26:29,041
Well, well, Odd.
What can I say to make it better?
300
00:26:29,958 --> 00:26:31,250
Heh...
301
00:26:34,000 --> 00:26:35,041
Condolences.
302
00:26:36,083 --> 00:26:37,083
Yeah.
303
00:26:41,333 --> 00:26:42,708
I ean, now you're in charge here.
304
00:26:43,333 --> 00:26:45,500
But that's how it is
with family empires, you know?
305
00:26:45,583 --> 00:26:47,458
You have to step up right away.
306
00:26:48,208 --> 00:26:50,708
But that's what I see all the time
with my clients.
307
00:26:50,791 --> 00:26:54,208
You meet lots of other people
who have to take over the family business
308
00:26:54,291 --> 00:26:56,833
- the same day the parents die?
- That's a normal Tuesday.
309
00:26:56,916 --> 00:26:58,583
- And bury them?
- You know what I say?
310
00:26:58,666 --> 00:27:00,916
"The customer doesn't give a fuck."
311
00:27:01,000 --> 00:27:02,916
- No.
- For the customer, it's just business.
312
00:27:03,000 --> 00:27:06,583
No. Um, Papa had a... a real and truthful...
313
00:27:06,666 --> 00:27:10,041
- a special bond with many of his clients...
- But a special bond...
314
00:27:10,125 --> 00:27:11,708
It's all about trust, isn't it?
315
00:27:12,791 --> 00:27:16,125
And do you know how to begin
to build trust with customers, Odd?
316
00:27:16,916 --> 00:27:18,000
Yeah?
317
00:27:18,083 --> 00:27:20,000
By offering them a better discount.
318
00:27:20,083 --> 00:27:21,458
What do you mean, "better"?
319
00:27:22,416 --> 00:27:25,083
Yeah. This is something I'd learn
pretty quickly, if I were you.
320
00:27:25,166 --> 00:27:27,500
Unless your company's lucky enough
to have a large buffer
321
00:27:27,583 --> 00:27:29,500
to lean on in the beginning, that is.
322
00:27:30,166 --> 00:27:31,166
Here you go.
323
00:27:32,666 --> 00:27:34,083
See you at the course, then.
324
00:27:43,041 --> 00:27:46,750
A SALES CLASS WITH MARTIN JETTLAND
325
00:28:07,958 --> 00:28:09,333
Should we say skål?
326
00:28:11,791 --> 00:28:13,375
Skål for a painful time,
327
00:28:13,458 --> 00:28:16,208
but also skål for a new time ahead.
328
00:28:17,500 --> 00:28:19,375
Uh, skål for Arvid.
329
00:28:19,958 --> 00:28:23,833
And for the fifth generation
of the Hallangen Funeral Agency.
330
00:28:25,208 --> 00:28:26,458
- Skål.
- Skål.
331
00:28:27,083 --> 00:28:28,458
For Papa and for Hallangen.
332
00:28:34,083 --> 00:28:35,083
Um...
333
00:28:38,416 --> 00:28:39,875
Speaking of Papa for a moment...
334
00:28:40,583 --> 00:28:41,750
Hmm?
335
00:28:44,500 --> 00:28:47,583
Mm... I went to the bank today
to speak with Frode.
336
00:28:47,666 --> 00:28:48,750
- Mmm?
- Hm...
337
00:28:50,958 --> 00:28:51,958
Yeah?
338
00:28:52,458 --> 00:28:56,000
Yeah, really just to talk about
a few of the for... formalities. Mmm.
339
00:28:57,500 --> 00:29:00,958
Yeah, and then, um... Yeah. Frode helped me
with that, and so that's better.
340
00:29:01,041 --> 00:29:03,291
Okay. That's better.
341
00:29:03,375 --> 00:29:05,041
I get nervous just getting a...
342
00:29:06,333 --> 00:29:09,375
Yeah. Getting a bill
for 300 kroner, you know?
343
00:29:11,416 --> 00:29:13,041
Must you chew so fucking loud?
344
00:29:14,208 --> 00:29:15,375
Sorry.
345
00:29:15,458 --> 00:29:18,041
Pasta's food for slurping, no?
346
00:29:24,500 --> 00:29:28,250
Yeah, and then, um... I met Jettland today,
347
00:29:28,833 --> 00:29:31,958
and, uh, of all things,
you'll never guess what he said...
348
00:29:32,041 --> 00:29:32,875
Yeah.
349
00:29:32,958 --> 00:29:35,500
Uh... a pretty nice chat with him.
350
00:29:35,583 --> 00:29:38,083
- Mm-hm.
- And, um... That's not very usual.
351
00:29:38,625 --> 00:29:39,875
And then, um... yeah.
352
00:29:39,958 --> 00:29:43,041
We just talked a little about, um...
353
00:29:43,708 --> 00:29:44,833
...how one, um...
354
00:29:45,541 --> 00:29:47,083
...the way to move forward...
355
00:29:47,166 --> 00:29:48,708
[gulping and slurping[
356
00:29:50,166 --> 00:29:52,083
Shut!
357
00:29:58,125 --> 00:29:59,125
Yes, sorry.
358
00:30:01,333 --> 00:30:02,333
Uh...
359
00:30:02,958 --> 00:30:04,125
I just have to...
360
00:30:05,500 --> 00:30:06,500
Sorry.
361
00:30:28,041 --> 00:30:29,041
Huh?
362
00:30:31,000 --> 00:30:32,416
What the fuck?
363
00:30:37,208 --> 00:30:38,916
Oh...
364
00:30:41,041 --> 00:30:44,125
And should you ever
see my darkness in Live...
365
00:30:44,208 --> 00:30:46,208
Yes. You know what you have to do.
366
00:31:54,333 --> 00:31:56,625
Just help my children and family!
367
00:31:56,708 --> 00:31:57,541
Please!
368
00:31:57,625 --> 00:31:59,708
- Madeleine?
- Can you make her be quiet?
369
00:31:59,791 --> 00:32:02,000
You have to calm down.
370
00:32:02,083 --> 00:32:03,791
I can't take it any more!
371
00:32:03,875 --> 00:32:05,916
I can't take it!
372
00:32:06,000 --> 00:32:08,517
- It'll be fine.
- I can't take it any more!
373
00:32:08,541 --> 00:32:10,208
No.
374
00:32:10,291 --> 00:32:12,458
I must.
I must, just a little. Please.
375
00:32:12,541 --> 00:32:14,708
Please. I have to have a little.
Just a little.
376
00:32:14,791 --> 00:32:16,250
Just a little sip.
377
00:32:16,333 --> 00:32:17,958
Oh, I just need a little blood.
378
00:32:42,666 --> 00:32:45,041
OVERDUE!
379
00:32:53,958 --> 00:32:57,166
SOLTUN NURSING HOME
380
00:33:02,125 --> 00:33:05,875
Darling, sometimes people act
a little strange when they're grieving.
381
00:33:06,458 --> 00:33:10,166
Shouldn't we just give her a little time
until tomorrow, and then we'll see?
382
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Yeah.
383
00:33:13,416 --> 00:33:14,666
Okay, what else is wrong?
384
00:33:16,125 --> 00:33:17,125
It's raining.
385
00:33:17,750 --> 00:33:19,291
Yes, I see that.
386
00:33:20,583 --> 00:33:23,833
And therefore, there could be
a lot to do next week. For sure.
387
00:33:23,916 --> 00:33:24,916
Huh?
388
00:33:26,833 --> 00:33:30,541
You know old people don't deal with
changes in weather especially well.
389
00:33:30,625 --> 00:33:34,083
I... I don't really know
if I'm following you now, darling.
390
00:33:34,708 --> 00:33:36,388
It takes little more than a seasonal cold,
391
00:33:36,416 --> 00:33:39,208
- and then, you know...
- Okay...
392
00:33:40,166 --> 00:33:43,833
If you weren't so terribly adorable,
I'm pretty sure I'd find you creepy.
393
00:33:46,666 --> 00:33:47,666
Lunatic.
394
00:33:48,583 --> 00:33:51,708
There are those who are crazier than me.
395
00:35:10,458 --> 00:35:11,291
Live?
396
00:35:11,375 --> 00:35:12,666
Hi, Margit.
397
00:35:13,958 --> 00:35:17,208
- I'm just going to get some blood samples.
- Now?
398
00:35:17,291 --> 00:35:18,916
Yeah. Just sleep.
399
00:35:28,791 --> 00:35:31,250
I'm so sorry for scaring you
like that earlier today.
400
00:35:31,333 --> 00:35:32,875
You sweet thing.
401
00:35:32,958 --> 00:35:38,416
It'll take more than that for you to scare
an old one like me, you know.
402
00:35:38,500 --> 00:35:39,625
Aww!
403
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
But you?
404
00:35:45,083 --> 00:35:46,958
- Mm-hm?
- You listen to me.
405
00:35:47,041 --> 00:35:49,458
No blood samples without...
406
00:35:50,250 --> 00:35:52,250
Oh, yes, of course. How silly of me.
407
00:35:52,333 --> 00:35:53,625
Um, what about...
408
00:35:53,708 --> 00:35:55,791
- Mmm?
- Uh, Martin Luther King...
409
00:35:55,875 --> 00:35:59,000
- Mmm?
- And Gandhi and Rosa Parks?
410
00:36:00,125 --> 00:36:04,291
Who... who do you murder,
who do you sleep with,
411
00:36:05,000 --> 00:36:06,583
and who do you marry?
412
00:36:07,041 --> 00:36:10,125
Well, without fail, I'd sleep with Gandhi.
413
00:36:10,666 --> 00:36:11,833
Uh-huh.
414
00:36:12,416 --> 00:36:14,708
You'll just feel a little scratch,
that's all.
415
00:39:06,666 --> 00:39:07,958
Oh, no, no, no.
416
00:39:08,041 --> 00:39:11,208
Margit? Margit, can you hear me?
417
00:39:13,833 --> 00:39:15,333
Margit, can you hear me?
418
00:40:11,541 --> 00:40:12,750
Mrs. Gundersen!
419
00:40:41,583 --> 00:40:44,041
Our Father, who art in heaven,
420
00:40:44,125 --> 00:40:45,625
hallowed be thy name.
421
00:40:46,541 --> 00:40:48,125
Your kingdom come,
422
00:40:49,166 --> 00:40:51,833
your will be done,
on earth as it is in heaven.
423
00:40:52,958 --> 00:40:55,291
Give us this day our daily bread,
424
00:40:56,625 --> 00:40:58,166
and deliver us from evil.
425
00:40:58,791 --> 00:40:59,791
Amen.
31542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.