All language subtitles for Nesting.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,115 --> 00:00:08,051 ♪ I was putting on my raincoat ♪ 2 00:00:08,117 --> 00:00:10,319 ♪ When I saw myself again ♪ 3 00:00:10,386 --> 00:00:12,031 ♪ I was thinking about how I felt ♪ 4 00:00:12,055 --> 00:00:14,457 ♪ When you fooled my heart again ♪ 5 00:00:14,524 --> 00:00:16,035 ♪ When your love's not a shelter ♪ 6 00:00:16,059 --> 00:00:19,729 ♪ And you get caught in the rain ♪♪ 7 00:00:23,800 --> 00:00:26,769 - So, how would we do this? 8 00:00:26,836 --> 00:00:28,137 - I love that question. 9 00:00:28,204 --> 00:00:29,906 - Do you mind logistically? 10 00:00:29,972 --> 00:00:31,374 - More physically. 11 00:00:31,441 --> 00:00:32,718 - We believe in skin on skin. 12 00:00:32,742 --> 00:00:35,545 Eye contact building, secure attachment. 13 00:00:35,611 --> 00:00:38,014 What is it we like? The "seal?" 14 00:00:38,081 --> 00:00:40,059 - Oh, the "Dolphin." Firm but flexible. 15 00:00:40,083 --> 00:00:42,452 - We're not into lawn mowering. 16 00:00:42,518 --> 00:00:44,496 - I don't know what that is. - Or helicoptering. 17 00:00:44,520 --> 00:00:47,323 - Oh, right! Is that where you would... 18 00:00:49,092 --> 00:00:50,536 - There has to be room to breathe. 19 00:00:50,560 --> 00:00:53,529 - Oh, I'm not into asphyxiation. 20 00:00:53,596 --> 00:00:55,731 - More free-range. 21 00:00:55,798 --> 00:00:57,800 - That sounds... so organic. 22 00:00:57,867 --> 00:01:00,937 - Exactly. - I can be a tiger. 23 00:01:01,003 --> 00:01:03,039 - Wow. Great. 24 00:01:03,106 --> 00:01:04,783 - Well, protection is everything. 25 00:01:04,807 --> 00:01:05,984 Especially, in the beginning. 26 00:01:06,008 --> 00:01:08,611 - Yeah, we have to use protection. 27 00:01:08,678 --> 00:01:09,545 - What? 28 00:01:09,612 --> 00:01:11,356 - I can't wait to all sleep together. 29 00:01:11,380 --> 00:01:14,283 Me too. 30 00:01:14,817 --> 00:01:18,788 - No. - Us and the babies. 31 00:01:19,255 --> 00:01:20,423 - What babies? 32 00:01:20,490 --> 00:01:22,191 - The babies that we... 33 00:01:22,258 --> 00:01:24,303 we both want to get pregnant at the same time. 34 00:01:24,327 --> 00:01:26,105 But we wouldn't with you, do the... 35 00:01:26,129 --> 00:01:27,906 - No, you would... in a cup and then... 36 00:01:27,930 --> 00:01:30,600 I'm so confused. 37 00:01:30,666 --> 00:01:32,478 - Did you not put this on our profile? 38 00:01:32,502 --> 00:01:35,605 - This was definitely not on your profile. 39 00:01:35,671 --> 00:01:37,583 - Rosa's not great with technology. 40 00:01:37,607 --> 00:01:39,551 - Oh, I take that as a compliment. 41 00:01:39,575 --> 00:01:42,612 - We're best friends. We met when we were 15? 42 00:01:42,678 --> 00:01:44,756 - Yeah, when we worked in that bathing suit store. 43 00:01:44,780 --> 00:01:46,425 - Oh, he doesn't need to know that. 44 00:01:46,449 --> 00:01:47,609 - The owner would make us 45 00:01:47,650 --> 00:01:49,461 try on the bikinis just to, you know, 46 00:01:49,485 --> 00:01:50,653 like, see how they fit. 47 00:01:50,720 --> 00:01:52,131 And then he would take our picture... 48 00:01:52,155 --> 00:01:53,332 - Stop, stop! - And then... 49 00:01:53,356 --> 00:01:55,033 - Anyhow... - In retrospect, 50 00:01:55,057 --> 00:01:56,125 it was very wrong. 51 00:01:56,192 --> 00:01:57,293 - We bonded, 52 00:01:57,360 --> 00:01:58,971 and we've been best friends ever since. 53 00:01:58,995 --> 00:02:00,472 Now, we're both recently single. 54 00:02:00,496 --> 00:02:01,964 Out of some bad relationships. 55 00:02:02,031 --> 00:02:03,599 - The point is... 56 00:02:03,666 --> 00:02:05,344 we both always wanted to be mothers, 57 00:02:05,368 --> 00:02:07,212 but we don't want to do it alone. 58 00:02:07,236 --> 00:02:08,437 - We love each other. 59 00:02:08,504 --> 00:02:10,039 You know, but time is ticking 60 00:02:10,106 --> 00:02:11,707 so why not do it together? 61 00:02:11,774 --> 00:02:13,352 - But adoption is super complicated. 62 00:02:13,376 --> 00:02:15,454 - And buying sperm is... - We don't want that. 63 00:02:15,478 --> 00:02:17,723 - Because... - We want a dad in the picture. 64 00:02:17,747 --> 00:02:19,892 - You'd be very much involved. - Definitely. 65 00:02:19,916 --> 00:02:22,885 - But we can't have actual sex with you because... 66 00:02:22,952 --> 00:02:24,720 - It can get complicated. 67 00:02:25,788 --> 00:02:27,356 - So... 68 00:02:27,423 --> 00:02:30,259 Why are you on a threesome app? 69 00:02:35,064 --> 00:02:37,466 - Why are we on a threesome app? 70 00:02:38,301 --> 00:02:40,661 Are we? 71 00:02:41,204 --> 00:02:43,940 - That is definitely not a co-parenting app. 72 00:02:44,006 --> 00:02:45,007 - No. 73 00:02:45,074 --> 00:02:46,809 - You put "looking for daddy" 74 00:02:46,876 --> 00:02:48,010 on a threesome app? 75 00:02:48,077 --> 00:02:49,212 - Well, because we are. 76 00:02:49,278 --> 00:02:51,314 We are looking for daddy. 77 00:03:04,260 --> 00:03:05,561 - Did you bring everything? 78 00:03:05,628 --> 00:03:08,297 - For the third time, yes. 79 00:03:08,364 --> 00:03:10,242 - After that debacle with the co-parenting app, 80 00:03:10,266 --> 00:03:11,743 you can't really blame me for worrying. 81 00:03:11,767 --> 00:03:13,512 - Well, that was kind of your fault, though. 82 00:03:13,536 --> 00:03:15,347 - How is that my fault? - Well, if you weren't 83 00:03:15,371 --> 00:03:17,683 in recovery from your dating app addiction, 84 00:03:17,707 --> 00:03:19,141 you would've put us on the app. 85 00:03:19,208 --> 00:03:20,886 And none of that would've happened. 86 00:03:20,910 --> 00:03:22,345 - Shh, he's coming. 87 00:03:26,382 --> 00:03:29,752 - Sorry about the sweat. I'm training for a triathlon. 88 00:03:31,387 --> 00:03:32,955 Cycling's my weakest. 89 00:03:36,492 --> 00:03:38,694 - You're so athletic. 90 00:03:43,232 --> 00:03:44,533 - So... 91 00:03:44,600 --> 00:03:46,945 A mortgage, I'm excited to help you 92 00:03:46,969 --> 00:03:48,009 take this next step. 93 00:03:48,037 --> 00:03:49,972 - Us, too. Very. 94 00:03:50,039 --> 00:03:51,650 - So let's start with your assets. 95 00:03:51,674 --> 00:03:53,552 - Anna has more assets than I do. 96 00:03:53,576 --> 00:03:56,879 - Don't sell yourself short. Rosa also has assets. 97 00:03:56,946 --> 00:03:58,381 - Not really. 98 00:03:58,447 --> 00:03:59,915 - Did you bring everything? 99 00:03:59,982 --> 00:04:02,251 - My last two tax returns, 100 00:04:02,318 --> 00:04:05,154 my bank statement, my credit card statement. 101 00:04:05,221 --> 00:04:07,232 I also have some savings. Rosa does too. 102 00:04:07,256 --> 00:04:08,867 We could pool together about 80k. 103 00:04:08,891 --> 00:04:12,028 - That's pretty low for this city, but, um, okay. 104 00:04:12,094 --> 00:04:13,329 Uh, are you freelance? 105 00:04:13,396 --> 00:04:15,064 - I'm a wardrobe stylist. 106 00:04:15,131 --> 00:04:17,933 Events, print ads, film premieres. 107 00:04:18,000 --> 00:04:20,178 - I'm currently working my way through the entire 108 00:04:20,202 --> 00:04:21,671 Criterion Collection. 109 00:04:21,737 --> 00:04:23,977 - I'd love to know your favourites. 110 00:04:24,740 --> 00:04:25,975 - Yeah, um... 111 00:04:27,877 --> 00:04:30,346 Back to, um... So... 112 00:04:30,413 --> 00:04:32,057 On your own, this would be tough, 113 00:04:32,081 --> 00:04:33,482 but as a couple... 114 00:04:33,549 --> 00:04:35,827 - Oh, we're not a couple. We're best friends. 115 00:04:35,851 --> 00:04:38,196 - We live together, though. I mean, Anna lives with me 116 00:04:38,220 --> 00:04:39,931 since her most recent very bad divorce. 117 00:04:39,955 --> 00:04:41,057 - It wasn't that bad. 118 00:04:41,123 --> 00:04:43,135 Anyway, we thought, "Why not pool our resources 119 00:04:43,159 --> 00:04:44,427 and get into the market?" 120 00:04:44,493 --> 00:04:46,862 - Makes a lot of sense in this economy. 121 00:04:46,929 --> 00:04:48,831 - Exactly. 122 00:04:48,898 --> 00:04:50,833 - So can I see yours? 123 00:04:50,900 --> 00:04:52,401 - Uh-huh... 124 00:04:59,709 --> 00:05:02,745 - This is a... This is your resume. 125 00:05:03,346 --> 00:05:06,182 And a bank statement. 126 00:05:06,248 --> 00:05:08,417 Okay, and, um... 127 00:05:09,151 --> 00:05:11,387 "Rosa is kind and warm-hearted, 128 00:05:11,454 --> 00:05:13,989 and I love it when she reads to me and rubs my feet." 129 00:05:14,056 --> 00:05:16,959 What is this? - Some assessments of my work. 130 00:05:17,026 --> 00:05:18,094 - No, Rosa, 131 00:05:18,160 --> 00:05:21,497 I said, "Notice of assessments" from your taxes. 132 00:05:21,564 --> 00:05:24,100 - Have you filed your taxes? 133 00:05:24,166 --> 00:05:26,969 - Um, it's been a few years. 134 00:05:27,036 --> 00:05:29,156 - A few? - Seven... 135 00:05:29,205 --> 00:05:31,207 Nine... Ever... 136 00:05:31,273 --> 00:05:33,309 But I am on it now. 137 00:05:33,376 --> 00:05:34,677 I'm ready. 138 00:05:34,744 --> 00:05:37,179 - Hmm, okay, you're ready! 139 00:05:37,246 --> 00:05:38,914 Alright, so... 140 00:05:40,249 --> 00:05:41,693 You're a...? - Poet. 141 00:05:41,717 --> 00:05:42,794 And a personal support worker. 142 00:05:42,818 --> 00:05:44,930 - Rosa's amazing with old people. 143 00:05:44,954 --> 00:05:47,423 - Elderly. We don't say "old" anymore. 144 00:05:47,490 --> 00:05:48,858 - Full-time? 145 00:05:48,924 --> 00:05:50,126 - Sort of. 146 00:05:50,192 --> 00:05:52,695 I also, I need time to write. 147 00:05:53,295 --> 00:05:55,998 - Okay, yeah... Uh... 148 00:05:56,065 --> 00:05:59,235 I'm sorry. I don't think I can make this work. 149 00:05:59,301 --> 00:06:01,813 - What? - You have no other holdings. 150 00:06:01,837 --> 00:06:03,706 A bare minimum down payment. 151 00:06:03,773 --> 00:06:05,975 How would you cover closing costs 152 00:06:06,041 --> 00:06:08,511 or taxes and escrow? 153 00:06:08,577 --> 00:06:09,945 Maybe you should just rent. 154 00:06:10,012 --> 00:06:12,314 - But we're hoping to start a family. 155 00:06:12,381 --> 00:06:14,750 We need security, we need roots. 156 00:06:14,817 --> 00:06:16,452 - Can you get us a tiny house? 157 00:06:16,519 --> 00:06:17,853 - Not the tiny houses again. 158 00:06:17,920 --> 00:06:19,531 - In some places, five people 159 00:06:19,555 --> 00:06:20,856 live in a walk-in closet. 160 00:06:20,923 --> 00:06:23,492 This would be just the two of us in a shipping container. 161 00:06:23,559 --> 00:06:25,337 - Stop it. - We just need a starter. 162 00:06:25,361 --> 00:06:27,797 You know, to build up our portfolio. 163 00:06:27,863 --> 00:06:28,964 - Equity. 164 00:06:29,031 --> 00:06:31,000 - We need a nest. 165 00:06:31,066 --> 00:06:32,968 Please, help us. 166 00:06:34,069 --> 00:06:37,006 - I mean, if you're willing to go low, like, 167 00:06:37,072 --> 00:06:38,941 400 square feet... 168 00:06:39,575 --> 00:06:41,453 - We are. - We are? 169 00:06:41,477 --> 00:06:43,121 - Well, then get me your tax returns 170 00:06:43,145 --> 00:06:44,680 as soon as possible. 171 00:06:45,381 --> 00:06:46,482 And I'll do my best. 172 00:06:46,549 --> 00:06:48,949 - Thank you. - You won't regret this. 173 00:06:49,385 --> 00:06:52,054 - Mmm. Mm-hmm. Okay. 174 00:06:54,790 --> 00:06:55,958 - Oh. 175 00:06:56,892 --> 00:06:59,252 How do you feel about being a father? 176 00:06:59,995 --> 00:07:00,996 - Oh, my God. 177 00:07:01,063 --> 00:07:03,599 - I'm pretty good just being a mortgage broker. 178 00:07:05,568 --> 00:07:07,470 - Thanks. 179 00:07:08,137 --> 00:07:10,840 - What? He's good with money, likes movies. 180 00:07:10,906 --> 00:07:13,175 Plus, we've had no good matches on the app, yet. 181 00:07:13,242 --> 00:07:15,654 - It takes time! We get more interest every day. 182 00:07:15,678 --> 00:07:18,380 See? - Hello, Baby Daddies. 183 00:07:18,447 --> 00:07:20,325 Did you reply? Should I reply? 184 00:07:20,349 --> 00:07:22,785 Let me hold it! - No apps for you! 185 00:07:22,852 --> 00:07:24,763 You spiral. - Fine. 186 00:07:24,787 --> 00:07:26,455 But don't be too keen. Be cool. 187 00:07:26,522 --> 00:07:27,666 We don't want to seem desperate. 188 00:07:27,690 --> 00:07:29,134 - Says the woman who just propositioned 189 00:07:29,158 --> 00:07:30,259 our mortgage broker. 190 00:07:30,326 --> 00:07:31,794 - Again, good with money, 191 00:07:31,861 --> 00:07:33,963 likes movies, very athletic. 192 00:07:36,198 --> 00:07:38,701 Subtitling: difuze 13341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.