Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,375 --> 00:00:07,525
THIS DRAMA IS FICTIONAL,
AND IS NOT RELATED IN ANY WAY
2
00:00:07,525 --> 00:00:09,947
TO ACTUAL PERSONS, PLACES,
ORGANIZATIONS, SETTINGS, AND EVENTS
3
00:00:19,387 --> 00:00:20,721
No!
4
00:00:31,691 --> 00:00:32,692
Do-hee.
5
00:00:44,870 --> 00:00:45,955
Do-hee.
6
00:00:46,831 --> 00:00:47,957
Do-hee!
7
00:00:48,499 --> 00:00:49,333
No!
8
00:01:14,984 --> 00:01:17,027
"I can do all things…
9
00:01:19,864 --> 00:01:21,282
through him…
10
00:01:23,909 --> 00:01:25,244
who gives me strength."
11
00:01:46,098 --> 00:01:47,058
Gu-won.
12
00:01:49,810 --> 00:01:50,853
Do-hee.
13
00:01:52,855 --> 00:01:54,106
Everything's okay now.
14
00:02:05,367 --> 00:02:06,243
Gu-won.
15
00:02:08,162 --> 00:02:09,455
Did you
16
00:02:10,456 --> 00:02:11,832
save me?
17
00:02:15,836 --> 00:02:17,254
I saved myself.
18
00:02:21,425 --> 00:02:22,426
No.
19
00:02:24,386 --> 00:02:25,262
Why?
20
00:02:36,982 --> 00:02:38,776
Gu-won.
21
00:02:39,360 --> 00:02:41,403
No, don't.
22
00:02:42,321 --> 00:02:44,406
No, Gu-won.
23
00:02:44,490 --> 00:02:46,784
I still have so much to tell you.
24
00:02:47,576 --> 00:02:49,411
Gu-won, I know now.
25
00:02:49,495 --> 00:02:50,621
I remembered everything.
26
00:02:51,163 --> 00:02:52,915
I was Wolsim, wasn't I?
27
00:02:54,083 --> 00:02:55,626
I was going to kill myself
28
00:02:55,709 --> 00:02:57,503
the day we first met,
29
00:02:58,337 --> 00:03:00,673
but meeting you
made me want to live again.
30
00:03:02,258 --> 00:03:05,511
I don't care what you are.
31
00:03:05,594 --> 00:03:08,097
Just stay with me.
32
00:03:08,180 --> 00:03:09,181
Don't go.
33
00:03:09,265 --> 00:03:11,559
Please don't leave me.
34
00:03:12,184 --> 00:03:14,019
Don't go.
35
00:03:44,967 --> 00:03:46,260
Gu-won.
36
00:03:46,927 --> 00:03:48,345
Gu-won!
37
00:03:53,225 --> 00:03:54,602
Gu-won!
38
00:03:56,520 --> 00:03:58,564
Please don't go!
39
00:04:18,375 --> 00:04:19,418
So…
40
00:04:22,087 --> 00:04:24,089
that's the choice you made.
41
00:04:51,325 --> 00:04:53,452
DEMONS CANNOT KILL THE LIVING
OR BRING THE DEAD BACK TO LIFE
42
00:04:53,535 --> 00:04:56,538
UPON BREAKING THIS RULE,
THEY PERISH THROUGH SPONTANEOUS COMBUSTION
43
00:05:22,898 --> 00:05:28,362
FINALE
OUR PERSONAL HEAVEN
44
00:05:29,363 --> 00:05:31,657
I guess it's not over till it's over.
45
00:05:33,575 --> 00:05:35,160
Is Mr. Jeong still missing?
46
00:05:35,244 --> 00:05:38,122
Yes. It's certain
that he was at the scene,
47
00:05:38,205 --> 00:05:39,957
but he's been missing for over a week.
48
00:05:40,666 --> 00:05:43,252
Ms. Do is still in shock
and refuses to say anything.
49
00:05:44,753 --> 00:05:45,963
And Noh Suk-min
50
00:05:46,964 --> 00:05:49,216
keeps rambling on about nonsense,
51
00:05:50,009 --> 00:05:52,052
looking as if
he's just crawled out of hell.
52
00:05:54,847 --> 00:05:56,181
I won.
53
00:05:59,810 --> 00:06:02,354
I destroyed both of you
with my own two hands.
54
00:06:54,031 --> 00:06:55,282
Do-hee, open the door!
55
00:06:57,368 --> 00:06:59,620
I think we'll have to break the door open.
56
00:07:01,246 --> 00:07:02,206
Please get started.
57
00:07:10,756 --> 00:07:11,590
Ms. Do!
58
00:07:20,599 --> 00:07:21,934
You'll catch a cold.
59
00:07:24,269 --> 00:07:26,355
You should change first.
60
00:07:26,939 --> 00:07:29,441
Go out in the sun and get some fresh air,
61
00:07:29,525 --> 00:07:30,984
or you'll fall into a downward spiral.
62
00:07:44,957 --> 00:07:46,083
I can't…
63
00:07:49,002 --> 00:07:50,796
stand this world.
64
00:07:57,177 --> 00:08:00,013
Gu-won is nowhere in this world.
65
00:08:05,644 --> 00:08:07,271
I used to be able to sense…
66
00:08:09,773 --> 00:08:12,443
that he was hovering around me
even if I couldn't see him.
67
00:08:17,489 --> 00:08:18,866
But now…
68
00:08:21,034 --> 00:08:22,995
I can't feel him anywhere.
69
00:08:26,123 --> 00:08:27,416
Do-hee.
70
00:08:27,499 --> 00:08:29,501
You can't go on like this.
71
00:08:31,462 --> 00:08:32,796
At this rate,
72
00:08:33,505 --> 00:08:35,299
you might die as well.
73
00:08:39,386 --> 00:08:40,762
I won't die.
74
00:08:42,556 --> 00:08:43,891
I can't.
75
00:08:46,810 --> 00:08:49,313
Not after what
Gu-won went through to save me.
76
00:08:51,315 --> 00:08:53,692
I'm going to endure this living hell.
77
00:08:56,778 --> 00:08:58,447
That's my punishment.
78
00:08:59,281 --> 00:09:01,575
Why should you be punished?
79
00:09:02,409 --> 00:09:04,536
You didn't do anything wrong.
80
00:09:05,621 --> 00:09:07,289
He died because of me.
81
00:09:09,291 --> 00:09:10,542
It's my fault.
82
00:09:12,753 --> 00:09:14,546
If only he hadn't met me.
83
00:09:18,467 --> 00:09:19,760
I'm the one who killed him.
84
00:09:23,555 --> 00:09:24,765
It's all my fault.
85
00:09:26,850 --> 00:09:28,268
I killed him.
86
00:09:41,490 --> 00:09:43,242
PATIENT CARD
DO DO-HEE
87
00:09:53,627 --> 00:09:56,755
This is the second time
I've seen Ms. Do like this.
88
00:09:59,091 --> 00:10:01,426
She was like this
at her parents' funeral too.
89
00:10:04,137 --> 00:10:06,932
It was as if she had shut herself off
from the world.
90
00:10:16,817 --> 00:10:17,818
She had…
91
00:10:20,279 --> 00:10:22,447
barely been holding on,
92
00:10:28,161 --> 00:10:29,746
but she's fallen apart in the end.
93
00:10:53,395 --> 00:10:56,857
-Silent night
-Silent night
94
00:10:56,940 --> 00:11:00,402
-Holy night
-Holy night
95
00:11:00,944 --> 00:11:04,614
-All is calm
-All is calm
96
00:11:04,698 --> 00:11:08,327
-All is bright
-All is bright
97
00:11:08,827 --> 00:11:15,751
-Round yon virgin, mother and child
-Round yon virgin, mother and child
98
00:11:16,251 --> 00:11:23,258
-Holy infant, so tender and mild
-Holy infant, so tender and mild
99
00:11:24,301 --> 00:11:31,224
-Sleep in heavenly peace
-Sleep in heavenly peace
100
00:11:31,850 --> 00:11:37,689
-Sleep in heavenly peace
-Sleep in heavenly peace
101
00:13:07,612 --> 00:13:10,699
Merry Christmas, Gu-won.
102
00:13:17,789 --> 00:13:19,833
I thought we'd be spending
Christmas together,
103
00:13:21,293 --> 00:13:22,544
but you're gone.
104
00:13:30,051 --> 00:13:31,470
It feels like when you died,
105
00:13:34,931 --> 00:13:36,725
a part of me
106
00:13:38,059 --> 00:13:39,769
died with you.
107
00:13:49,321 --> 00:13:50,822
Make a deal with me.
108
00:13:55,202 --> 00:13:56,286
Gu-won.
109
00:13:57,370 --> 00:13:58,497
My wish…
110
00:14:02,542 --> 00:14:04,002
is to have you back.
111
00:15:55,071 --> 00:15:56,281
Gu-won.
112
00:16:26,603 --> 00:16:27,687
Are we
113
00:16:28,563 --> 00:16:29,814
in hell?
114
00:17:00,637 --> 00:17:01,972
Am I dead?
115
00:17:03,223 --> 00:17:04,349
Or am I dreaming?
116
00:17:13,274 --> 00:17:14,484
You're neither dreaming
117
00:17:15,527 --> 00:17:16,778
nor dead.
118
00:17:20,907 --> 00:17:23,410
Merry Christmas, Do-hee.
119
00:17:30,458 --> 00:17:31,584
I'm back.
120
00:18:21,176 --> 00:18:23,178
I still can't believe it.
121
00:18:26,806 --> 00:18:30,351
The world without you was terrible.
122
00:18:37,901 --> 00:18:38,985
Same here.
123
00:18:41,279 --> 00:18:42,989
Being without you
124
00:18:44,783 --> 00:18:46,201
is hell to me.
125
00:18:49,829 --> 00:18:50,997
Give me your hand.
126
00:19:06,387 --> 00:19:07,388
Let me charge up.
127
00:19:09,849 --> 00:19:10,975
Go ahead.
128
00:19:11,059 --> 00:19:11,976
Let's charge up.
129
00:19:20,860 --> 00:19:21,694
Thank you.
130
00:19:21,778 --> 00:19:23,071
Thank you so much!
131
00:19:25,740 --> 00:19:29,244
Christmas miracles do happen.
132
00:19:31,621 --> 00:19:32,747
But why did you do it?
133
00:19:32,831 --> 00:19:35,375
You said you were a mere companion
on the journey of everything.
134
00:19:36,876 --> 00:19:38,711
She wanted a deal.
135
00:19:39,879 --> 00:19:42,757
Since you were gone, I had to step in.
136
00:19:42,841 --> 00:19:44,092
A deal?
137
00:19:46,219 --> 00:19:48,221
Are you saying you're sending her to hell?
138
00:19:49,764 --> 00:19:51,141
Don't you play with us again--
139
00:19:51,224 --> 00:19:52,559
Don't worry.
140
00:19:52,642 --> 00:19:54,144
The payment for her deal
141
00:19:54,978 --> 00:19:56,437
has already been made.
142
00:19:58,314 --> 00:19:59,941
Let's make a bet.
143
00:20:00,525 --> 00:20:02,110
If I get my powers back
144
00:20:02,193 --> 00:20:03,736
and Do Do-hee lives,
145
00:20:03,820 --> 00:20:04,904
you lose.
146
00:20:04,988 --> 00:20:06,072
I told you.
147
00:20:06,906 --> 00:20:08,283
That's never going to happen.
148
00:20:08,867 --> 00:20:10,201
Is it still valid?
149
00:20:11,202 --> 00:20:12,662
I mean the bet I won.
150
00:20:13,788 --> 00:20:16,916
If I ever have a wish,
151
00:20:18,710 --> 00:20:19,878
will you grant it?
152
00:20:21,379 --> 00:20:23,047
Are you asking me for help?
153
00:20:24,632 --> 00:20:25,633
Yes.
154
00:20:29,470 --> 00:20:32,682
I need all the help I can get right now,
155
00:20:34,309 --> 00:20:36,477
even if it's from you,
whom I trust the least.
156
00:20:47,780 --> 00:20:51,743
If I had compassion,
I would've gone crazy.
157
00:20:52,368 --> 00:20:56,497
There are too many
pitiful lives in the world.
158
00:20:56,581 --> 00:21:00,084
So I didn't think I possessed
159
00:21:00,960 --> 00:21:03,004
such human emotions.
160
00:21:07,425 --> 00:21:08,801
You were right.
161
00:21:09,844 --> 00:21:11,054
One should
162
00:21:11,846 --> 00:21:13,890
never say never.
163
00:21:14,390 --> 00:21:16,226
You were also right.
164
00:21:16,309 --> 00:21:18,645
Happiness has no meaning
without misfortune.
165
00:21:19,562 --> 00:21:20,855
I get that now.
166
00:21:22,565 --> 00:21:25,526
So we're even now.
167
00:21:26,110 --> 00:21:27,403
But come to think of it,
168
00:21:28,863 --> 00:21:30,490
it's rather fortunate
169
00:21:30,573 --> 00:21:33,868
that you don't have a knack for gambling.
170
00:21:36,579 --> 00:21:38,206
-I don't?
-No.
171
00:21:38,289 --> 00:21:40,792
-I don't have a knack for gambling?
-Not at all.
172
00:21:40,875 --> 00:21:42,835
I've only lost once!
Let's make another bet!
173
00:21:42,919 --> 00:21:45,630
If I win this time,
you'll cease to exist for good!
174
00:21:45,713 --> 00:21:46,756
No!
175
00:21:46,839 --> 00:21:48,132
Not in a million years.
176
00:21:48,216 --> 00:21:51,678
I love living among humans now.
177
00:21:52,178 --> 00:21:54,764
Also, you still need a worker.
178
00:21:55,306 --> 00:21:58,893
You'd never find another worker
as handsome and hard-working as me.
179
00:22:00,311 --> 00:22:01,312
Goodness!
180
00:22:03,231 --> 00:22:04,357
I guess…
181
00:22:06,985 --> 00:22:08,569
you're the perfect fit.
182
00:22:09,529 --> 00:22:10,446
I agree.
183
00:22:11,572 --> 00:22:12,448
My goodness.
184
00:22:19,580 --> 00:22:21,666
SUNWOL FOUNDATION
185
00:22:21,749 --> 00:22:25,211
"Without powers, the body of a demon
is no different from that of a human…"
186
00:22:25,294 --> 00:22:26,129
Director Jeong!
187
00:22:26,629 --> 00:22:28,589
My goodness. Director Jeong!
188
00:22:31,634 --> 00:22:34,637
You scared me. What are you, a buffalo?
189
00:22:34,721 --> 00:22:35,847
Director Jeong.
190
00:22:35,930 --> 00:22:37,515
Ga-young. Please stay away.
191
00:22:40,018 --> 00:22:42,770
I just barely escaped death.
Are you trying to kill me?
192
00:22:44,272 --> 00:22:46,649
We thought you were gone for good.
193
00:22:46,733 --> 00:22:48,276
What are you talking about? I'm a demon.
194
00:22:48,359 --> 00:22:50,028
Why would I die?
195
00:22:57,368 --> 00:22:59,996
Christmas is already over.
Why decorate the tree now?
196
00:23:00,079 --> 00:23:01,289
Who cares?
197
00:23:01,914 --> 00:23:03,833
Our Christmas is just beginning.
198
00:23:07,295 --> 00:23:10,548
I'm starting to understand
what you said about Christmas.
199
00:23:10,631 --> 00:23:11,674
What do you mean?
200
00:23:11,758 --> 00:23:13,176
That Christmas somehow makes you excited.
201
00:23:14,052 --> 00:23:14,886
I'm the same way.
202
00:23:15,762 --> 00:23:18,514
Being with you makes me excited.
203
00:23:21,934 --> 00:23:23,644
You must be my Christmas.
204
00:23:26,105 --> 00:23:27,523
Do you feel like a kid again?
205
00:23:28,107 --> 00:23:29,650
That's also true.
206
00:23:34,238 --> 00:23:35,364
The most important part.
207
00:24:05,436 --> 00:24:07,105
Can you tell me…
208
00:24:11,859 --> 00:24:13,945
about the deal you made with my dad?
209
00:24:20,576 --> 00:24:22,161
I want to know,
210
00:24:22,245 --> 00:24:23,913
even if it's an inconvenient truth.
211
00:24:32,755 --> 00:24:33,798
That day…
212
00:24:36,759 --> 00:24:38,469
it was pouring rain.
213
00:24:39,762 --> 00:24:40,972
Traffic update.
214
00:24:41,472 --> 00:24:42,932
There was a 12-vehicle collision
215
00:24:43,015 --> 00:24:45,184
at the intersection
south of the Seongsu Bridge.
216
00:24:45,268 --> 00:24:47,353
due to heavy rainfall.
217
00:24:53,860 --> 00:24:54,986
Honey.
218
00:24:56,320 --> 00:24:57,446
Are you okay?
219
00:24:58,364 --> 00:25:00,324
Doctor!
220
00:25:02,368 --> 00:25:04,495
EMERGENCY MEDICAL CENTER
221
00:25:04,579 --> 00:25:05,913
We're almost there.
222
00:25:05,997 --> 00:25:07,165
Hang in there, honey.
223
00:25:11,502 --> 00:25:13,004
Just a second, doctor!
224
00:25:13,087 --> 00:25:15,006
Please examine my wife.
We were in a car accident.
225
00:25:15,089 --> 00:25:17,842
Sorry. But all our beds are full,
even in the emergency room.
226
00:25:17,925 --> 00:25:20,052
Please find another hospital. I'm sorry.
227
00:25:31,564 --> 00:25:33,649
Honey!
228
00:25:35,776 --> 00:25:38,112
Something doesn't feel right.
229
00:25:40,948 --> 00:25:43,451
No, this can't be happening.
230
00:25:44,952 --> 00:25:46,162
Help!
231
00:25:46,245 --> 00:25:47,914
Someone help!
232
00:25:49,332 --> 00:25:53,127
Please, someone save my wife.
233
00:25:54,921 --> 00:25:56,631
No, honey.
234
00:26:07,058 --> 00:26:08,434
Please help.
235
00:26:08,517 --> 00:26:11,062
My wife will die
if she doesn't see a doctor right now.
236
00:26:13,731 --> 00:26:17,026
Saving two lives by granting one wish.
237
00:26:17,109 --> 00:26:18,694
Not bad.
238
00:26:18,778 --> 00:26:20,279
I'll grant your wish.
239
00:26:21,489 --> 00:26:22,823
On one condition.
240
00:26:22,907 --> 00:26:24,492
It doesn't matter.
241
00:26:24,575 --> 00:26:25,576
I'll do anything.
242
00:26:25,660 --> 00:26:26,994
Shouldn't you still hear it?
243
00:26:27,828 --> 00:26:28,955
You might regret it.
244
00:26:29,038 --> 00:26:30,373
No.
245
00:26:30,456 --> 00:26:32,291
I'll never regret it.
246
00:26:33,459 --> 00:26:35,253
Well, suit yourself then.
247
00:26:53,020 --> 00:26:56,274
You saved me back then too.
248
00:26:58,526 --> 00:26:59,986
It wasn't me.
249
00:27:00,903 --> 00:27:02,321
It was your father.
250
00:27:03,447 --> 00:27:04,532
His sacrifice…
251
00:27:06,534 --> 00:27:07,618
saved you.
252
00:27:11,872 --> 00:27:13,457
Why didn't you tell me sooner?
253
00:27:15,251 --> 00:27:17,753
I didn't want to confuse you further.
254
00:27:20,006 --> 00:27:21,757
Because it's true
255
00:27:22,633 --> 00:27:23,884
that I made you miserable.
256
00:27:25,761 --> 00:27:27,763
You didn't make me miserable.
257
00:27:28,597 --> 00:27:32,143
I spent ten wonderful years
with my parents.
258
00:27:33,477 --> 00:27:36,439
They did their absolute best
259
00:27:37,231 --> 00:27:39,442
every moment,
260
00:27:41,193 --> 00:27:44,071
probably because they knew
they had limited time with me.
261
00:27:53,331 --> 00:27:54,749
You saved me.
262
00:27:57,209 --> 00:27:58,377
Both in my past life
263
00:27:59,712 --> 00:28:00,796
and in this one.
264
00:28:05,593 --> 00:28:07,011
You saved me as well.
265
00:28:08,888 --> 00:28:10,431
You saved me…
266
00:28:14,310 --> 00:28:15,603
from eternal destruction.
267
00:28:57,561 --> 00:28:59,647
MIRAE F&B
268
00:29:06,529 --> 00:29:08,114
Good morning.
269
00:29:08,197 --> 00:29:09,990
Good morning to you too.
270
00:29:10,783 --> 00:29:11,784
Long time no see.
271
00:29:11,867 --> 00:29:13,494
Good morning.
272
00:29:19,709 --> 00:29:21,335
Thank you, Ms. Shin.
273
00:29:21,419 --> 00:29:23,212
No, thank you.
274
00:29:25,464 --> 00:29:27,466
I'm happy to see you again.
275
00:29:28,551 --> 00:29:30,636
Likewise.
276
00:29:31,929 --> 00:29:33,472
Mr. Ju Seok-hoon is waiting for you.
277
00:29:39,895 --> 00:29:42,982
They've been gone for a while,
278
00:29:43,065 --> 00:29:44,442
and they're totally glowing.
279
00:29:44,525 --> 00:29:46,777
They always have been.
280
00:29:46,861 --> 00:29:49,321
Both Ms. Do and Mr. Jeong.
281
00:29:49,905 --> 00:29:50,906
They must've been on a trip.
282
00:29:51,532 --> 00:29:54,994
No, I have a feeling
there's something more to it.
283
00:29:55,077 --> 00:29:55,995
Like what?
284
00:29:56,829 --> 00:29:57,663
Beats me.
285
00:29:57,747 --> 00:30:00,708
But they seem to share a strong bond,
286
00:30:00,791 --> 00:30:02,752
as if they overcame
an immense hardship together.
287
00:30:02,835 --> 00:30:05,546
After hearing
someone clueless like you say that,
288
00:30:05,629 --> 00:30:07,298
I'm more convinced
that they were on a trip.
289
00:30:07,381 --> 00:30:09,508
I'm telling you, that's not it.
290
00:30:11,594 --> 00:30:12,636
Mr. Jeong.
291
00:30:13,804 --> 00:30:17,016
Didn't I say I wouldn't just sit back
if you ever hurt Do-hee?
292
00:30:17,099 --> 00:30:18,350
What's with him?
293
00:30:21,437 --> 00:30:24,565
Don't you dare disappear again,
or I'll make you regret it.
294
00:30:26,275 --> 00:30:27,777
You and your obsession with me.
295
00:30:27,860 --> 00:30:29,069
I get it, so let go of me.
296
00:30:30,613 --> 00:30:32,114
I'm glad to see you back.
297
00:30:33,199 --> 00:30:34,200
I said I got it.
298
00:30:34,784 --> 00:30:37,161
Jeez, our ears are touching.
299
00:30:37,244 --> 00:30:39,246
Do-hee, help.
300
00:30:39,330 --> 00:30:40,539
Look at me.
301
00:30:40,623 --> 00:30:42,500
-Don't ever get hurt.
-Do-hee.
302
00:30:43,167 --> 00:30:44,210
Do-hee.
303
00:30:45,377 --> 00:30:46,587
I get it, okay?
304
00:30:46,670 --> 00:30:49,423
-Two brisket soups to table seven.
-Here are two bowls of rice.
305
00:30:49,507 --> 00:30:52,009
-Did you enjoy your meal?
-It was really good.
306
00:30:52,593 --> 00:30:53,469
Thank you.
307
00:30:58,015 --> 00:31:00,684
Collect ten stamps
and get a free bowl of rice soup.
308
00:31:01,519 --> 00:31:02,353
Thank you.
309
00:31:03,020 --> 00:31:06,148
We look forward to serving you again!
310
00:31:06,232 --> 00:31:08,108
-We'll serve you again!
-We'll serve you again!
311
00:31:11,570 --> 00:31:13,489
How dare you serve someone other than me?
312
00:31:15,074 --> 00:31:17,701
CONGRATULATIONS ON THE GRAND OPENING
BYE, UNDERWORLD, HELLO, SUNNY SPOT
313
00:31:32,091 --> 00:31:33,634
Welcome, boss!
314
00:31:33,717 --> 00:31:35,469
-Welcome, boss!
-Welcome, boss!
315
00:31:38,013 --> 00:31:39,723
You didn't have to.
316
00:31:39,807 --> 00:31:41,433
I heard your rice soup
is all the rage now.
317
00:31:41,517 --> 00:31:42,810
Bring me a bowl.
318
00:31:42,893 --> 00:31:45,104
I'll go for the assorted toppings.
319
00:31:46,564 --> 00:31:50,860
One drop-dead delicious rice soup
with assorted toppings, please!
320
00:31:50,943 --> 00:31:53,112
-One rice soup with assorted toppings!
-One rice soup with assorted toppings!
321
00:31:53,821 --> 00:31:56,407
Will my food be on the house?
322
00:31:57,032 --> 00:31:59,702
-It says "9,000 won," doesn't it?
-Then I'll pass.
323
00:31:59,785 --> 00:32:01,412
It's on the house, of course.
324
00:32:02,621 --> 00:32:04,498
How have you been?
325
00:32:04,582 --> 00:32:08,294
-Your face has become so thin.
-I haven't been eating well lately.
326
00:32:08,377 --> 00:32:09,712
What?
327
00:32:09,795 --> 00:32:12,047
More than half the board
is on Do Do-hee's side?
328
00:32:13,591 --> 00:32:17,011
I don't believe this!
329
00:32:18,804 --> 00:32:21,599
Will that brat Do-hee
really become the chairwoman?
330
00:32:26,437 --> 00:32:27,855
I can't give up like this.
331
00:32:28,480 --> 00:32:30,524
I have one last resort.
332
00:32:47,458 --> 00:32:48,709
What brings you here?
333
00:32:48,792 --> 00:32:49,877
It's…
334
00:32:51,712 --> 00:32:52,796
a family matter.
335
00:32:56,759 --> 00:32:59,261
Ms. Noh Su-ahn,
who claims to be your family, is here.
336
00:33:06,560 --> 00:33:07,645
Greet her, boys.
337
00:33:07,728 --> 00:33:09,730
-Hello, Chairman.
-Hello, Chairman.
338
00:33:13,275 --> 00:33:15,778
What are you doing here with your kids?
339
00:33:28,290 --> 00:33:30,042
I'm sorry for everything, Do-hee.
340
00:33:30,125 --> 00:33:31,794
My sincere apologies.
341
00:33:33,629 --> 00:33:35,130
Do you remember?
342
00:33:35,214 --> 00:33:37,716
Austin right here
used to be so fond of you.
343
00:33:37,800 --> 00:33:39,093
I'm Justin.
344
00:33:40,386 --> 00:33:42,930
Justin right here
used to be so fond of you.
345
00:33:43,013 --> 00:33:45,182
Don't you worry
about the future of Mirae Group.
346
00:33:45,265 --> 00:33:48,310
Austin and Justin are undergoing
thorough successor training.
347
00:33:48,394 --> 00:33:51,730
They'll be supporting you
from either side of you in the future.
348
00:33:51,814 --> 00:33:54,608
Justin on your left
and Austin on your right.
349
00:33:54,692 --> 00:33:56,151
How reassuring is that?
350
00:33:56,235 --> 00:33:58,237
Justin on your left
and Austin on your right.
351
00:33:58,320 --> 00:34:01,031
Justin here on your left,
and Austin here on your right.
352
00:34:01,115 --> 00:34:02,032
The two of them.
353
00:34:02,116 --> 00:34:04,118
Do-hee!
354
00:34:05,077 --> 00:34:06,245
Do-hee!
355
00:34:06,328 --> 00:34:08,247
I'll try harder.
356
00:34:08,831 --> 00:34:11,750
I'm sure you'll recognize
my sincerity someday.
357
00:34:11,834 --> 00:34:14,670
We're family, right? Do-hee!
358
00:34:17,715 --> 00:34:18,549
Justin?
359
00:34:20,551 --> 00:34:21,427
Austin?
360
00:34:25,389 --> 00:34:26,473
Let's go.
361
00:34:46,410 --> 00:34:47,411
Family?
362
00:34:48,963 --> 00:34:51,173
CIVIL AFFAIRS OFFICE
363
00:34:52,968 --> 00:34:54,553
NAME: DO DO-HEE
364
00:34:56,222 --> 00:34:58,974
RELATIONSHIP: FAMILY
365
00:35:16,742 --> 00:35:18,118
You seem fine.
366
00:35:19,495 --> 00:35:20,996
You sure have a heart of stone.
367
00:35:21,705 --> 00:35:24,708
Everyone around you
died off because of you,
368
00:35:24,792 --> 00:35:26,252
but you don't bat an eye.
369
00:35:27,294 --> 00:35:28,546
I'm sorry to tell you this,
370
00:35:29,505 --> 00:35:31,215
but you failed to destroy anyone.
371
00:35:33,008 --> 00:35:34,552
Gu-won's back,
372
00:35:35,553 --> 00:35:37,429
and I'm unscathed, as you can see.
373
00:35:41,517 --> 00:35:43,853
Do you expect me to believe that?
374
00:35:45,396 --> 00:35:46,522
Look at me.
375
00:35:48,023 --> 00:35:50,901
I'm not hurt by anything you say.
376
00:35:53,028 --> 00:35:54,697
I can't just be pretending, can I?
377
00:36:05,499 --> 00:36:07,209
The only thing you managed to destroy
378
00:36:09,044 --> 00:36:10,796
is yourself.
379
00:36:25,644 --> 00:36:26,854
Quiet!
380
00:36:28,355 --> 00:36:29,398
Noh Suk-min!
381
00:36:30,232 --> 00:36:31,275
Calm down, Noh Suk-min!
382
00:36:32,860 --> 00:36:35,946
Once I get out of here,
383
00:36:36,030 --> 00:36:37,740
I'll kill them with my own two hands.
384
00:36:37,823 --> 00:36:39,241
No matter how long it takes,
385
00:36:39,325 --> 00:36:40,618
I'll kill them myself.
386
00:36:53,422 --> 00:36:54,632
Mother.
387
00:37:00,387 --> 00:37:02,473
Why are you looking at me like that?
388
00:37:03,807 --> 00:37:05,225
Don't look at me like that!
389
00:37:05,309 --> 00:37:06,644
Stop it!
390
00:37:07,978 --> 00:37:10,439
Someone help!
391
00:37:10,522 --> 00:37:11,690
Hello?
392
00:37:12,566 --> 00:37:14,777
I said stop it!
393
00:37:15,319 --> 00:37:16,487
Go away!
394
00:37:24,536 --> 00:37:28,082
Ma'am, should I tell them
to move the stuff out?
395
00:37:28,165 --> 00:37:29,375
Yes, please go ahead.
396
00:37:32,544 --> 00:37:34,004
Ma'am…
397
00:37:34,088 --> 00:37:36,256
What do you want to do with this?
398
00:37:36,340 --> 00:37:37,633
JIU-JITSU 2 DAN, NOH DO-GYEONG
399
00:37:38,968 --> 00:37:41,553
-Just throw it away, please.
-Okay.
400
00:37:48,477 --> 00:37:50,854
My goodness.
You should've been more careful.
401
00:37:50,938 --> 00:37:51,772
I'm sorry.
402
00:38:20,718 --> 00:38:23,387
10 YEARS AGO
403
00:38:24,138 --> 00:38:26,140
Are you going to the gym again?
404
00:38:26,223 --> 00:38:28,350
Do you realize what time it is?
405
00:38:30,894 --> 00:38:33,022
Why do you have to go this far?
406
00:38:34,773 --> 00:38:36,233
I need to protect…
407
00:38:37,943 --> 00:38:38,944
myself…
408
00:38:40,696 --> 00:38:41,613
and you.
409
00:38:46,285 --> 00:38:47,119
Do…
410
00:38:48,871 --> 00:38:49,955
Do-gyeong!
411
00:39:02,968 --> 00:39:04,011
But this is…
412
00:39:04,094 --> 00:39:05,471
ACNE SCAR TREATMENT
413
00:39:07,890 --> 00:39:08,724
Goodness.
414
00:39:09,308 --> 00:39:11,310
I'm sorry.
415
00:39:11,393 --> 00:39:13,312
It's okay. I have one for wounds.
416
00:39:14,605 --> 00:39:16,148
-Mom.
-Yeah?
417
00:39:17,900 --> 00:39:18,901
See you later.
418
00:39:45,094 --> 00:39:47,137
I'll video chat you every day.
419
00:39:49,431 --> 00:39:52,351
To think how lonely you'll be
in a foreign country.
420
00:39:53,352 --> 00:39:54,978
Let's part ways with a smile.
421
00:39:56,313 --> 00:39:58,065
Take care of yourself in England.
422
00:39:58,565 --> 00:40:00,776
Don't skip meals
even if you're not used to the food.
423
00:40:00,859 --> 00:40:03,320
-Okay.
-Don't strain yourself while rehearsing.
424
00:40:03,403 --> 00:40:05,197
And before going to bed…
425
00:40:06,448 --> 00:40:07,282
Enough.
426
00:40:10,452 --> 00:40:11,495
Jin Ga-young.
427
00:40:11,578 --> 00:40:13,580
Are you leaving without saying goodbye?
428
00:40:20,462 --> 00:40:21,922
I thought I might waver if I saw you.
429
00:40:23,048 --> 00:40:23,882
Here.
430
00:40:24,716 --> 00:40:28,137
I looked it up,
and it rains a lot in England.
431
00:40:28,220 --> 00:40:29,429
Take this with you.
432
00:40:31,473 --> 00:40:32,599
I could buy one there.
433
00:40:33,100 --> 00:40:35,060
He wants you to think of him
every time it rains.
434
00:40:35,978 --> 00:40:38,689
This will be a reminder of him for you.
435
00:40:40,023 --> 00:40:42,192
That's reaching. It's just an umbrella.
436
00:40:45,279 --> 00:40:46,488
Fine.
437
00:40:47,197 --> 00:40:48,157
If you…
438
00:40:49,825 --> 00:40:51,201
If you ever want to come back,
439
00:40:53,829 --> 00:40:55,080
you're welcome here…
440
00:40:57,166 --> 00:40:58,125
anytime.
441
00:41:00,919 --> 00:41:02,671
See? You're making me waver.
442
00:41:05,424 --> 00:41:07,009
Have a good life, Director Jeong.
443
00:41:08,969 --> 00:41:10,929
You too, Mr. Park.
444
00:41:28,322 --> 00:41:29,615
Sir, hold on.
445
00:41:36,788 --> 00:41:37,956
I knew it.
446
00:41:39,583 --> 00:41:42,211
I knew coming back here
would make me want to leave.
447
00:41:47,799 --> 00:41:48,842
Are you okay?
448
00:41:50,594 --> 00:41:51,803
Hey.
449
00:41:51,887 --> 00:41:53,222
What happened to your face?
450
00:41:59,186 --> 00:42:00,020
Come here.
451
00:42:02,981 --> 00:42:03,941
I said come here.
452
00:42:08,528 --> 00:42:09,863
Are you her dad?
453
00:42:09,947 --> 00:42:10,864
So what if I am?
454
00:42:11,448 --> 00:42:12,950
That doesn't give you
the right to hit her.
455
00:42:13,033 --> 00:42:15,619
I didn't hit her.
She tripped and fell while playing.
456
00:42:18,705 --> 00:42:19,831
Who are you anyway?
457
00:42:20,457 --> 00:42:21,750
Why are you butting in--
458
00:42:21,833 --> 00:42:22,793
Is this the police?
459
00:42:22,876 --> 00:42:25,045
I'd like to report a child abuse case.
460
00:42:25,128 --> 00:42:26,296
Hang up right now.
461
00:42:26,380 --> 00:42:28,006
-Yes, the address is…
-Why, you little…
462
00:42:36,848 --> 00:42:39,768
Don't you know what a guardian is?
463
00:42:39,851 --> 00:42:41,019
I'm her parent.
464
00:42:41,103 --> 00:42:44,231
Can't I even discipline my own child?
465
00:42:44,314 --> 00:42:46,233
What is this nonsense?
466
00:42:46,316 --> 00:42:47,943
Child abuse, my ass.
467
00:42:48,026 --> 00:42:50,153
She tripped and fell while playing,
that's all.
468
00:42:50,237 --> 00:42:53,573
I'll miss my flight if I don't leave now.
469
00:42:55,117 --> 00:42:55,951
Aren't you going?
470
00:43:30,193 --> 00:43:31,361
Ta-da.
471
00:43:32,112 --> 00:43:33,155
These are for you.
472
00:43:46,418 --> 00:43:47,502
They look good on you.
473
00:43:48,420 --> 00:43:51,256
Are you an angel?
474
00:43:54,885 --> 00:43:57,804
Are you an angel?
475
00:43:58,513 --> 00:44:00,432
Me? What makes you think so?
476
00:44:01,016 --> 00:44:03,226
You saved me.
477
00:44:12,778 --> 00:44:15,030
Yes, I am.
478
00:44:22,162 --> 00:44:24,247
Call me whenever something happens.
479
00:44:25,916 --> 00:44:26,875
Don't forget.
480
00:44:27,667 --> 00:44:29,002
Angels…
481
00:44:31,088 --> 00:44:32,464
Angels…
482
00:44:33,965 --> 00:44:35,383
never come to save you.
483
00:44:37,094 --> 00:44:38,720
…always come to save you.
484
00:44:42,224 --> 00:44:44,392
Okay, angel.
485
00:44:47,979 --> 00:44:49,773
Are you going or not?
486
00:44:55,278 --> 00:44:56,446
I'm not.
487
00:44:56,530 --> 00:44:58,031
I have unfinished business here.
488
00:45:16,800 --> 00:45:17,717
Please drink.
489
00:45:26,393 --> 00:45:29,688
I heard that
you're resigning from the board.
490
00:45:30,313 --> 00:45:34,693
I plan on starting a center
for child victims of domestic violence.
491
00:45:36,069 --> 00:45:41,074
I know it won't make up
for all my wrongdoings.
492
00:45:41,950 --> 00:45:42,993
But…
493
00:45:44,035 --> 00:45:46,288
I don't want to turn a blind eye anymore.
494
00:45:51,585 --> 00:45:52,711
I'm sorry
495
00:45:53,461 --> 00:45:55,463
for turning a blind eye all this time.
496
00:45:57,090 --> 00:45:59,467
Thank you for finding the courage.
497
00:46:02,512 --> 00:46:04,848
Please let me know
if I can help you with anything
498
00:46:04,931 --> 00:46:06,683
regarding your center.
499
00:46:07,767 --> 00:46:08,602
Okay,
500
00:46:09,311 --> 00:46:10,437
I will.
501
00:46:16,526 --> 00:46:19,487
My tarot reading predicted
I'd get a boyfriend this year,
502
00:46:19,571 --> 00:46:21,656
but I've been single all year.
503
00:46:24,367 --> 00:46:26,077
Cheer up, Ms. Choi.
504
00:46:26,161 --> 00:46:28,914
There's still one day left
until the year ends.
505
00:46:28,997 --> 00:46:30,832
That's right. It's too early to give up.
506
00:46:31,416 --> 00:46:33,376
That only makes me feel more miserable.
507
00:46:33,460 --> 00:46:35,128
On that note,
508
00:46:35,212 --> 00:46:36,421
how about a team dinner?
509
00:46:41,718 --> 00:46:43,261
Sounds good!
510
00:46:43,345 --> 00:46:45,096
Let's go have that team dinner.
511
00:46:45,805 --> 00:46:47,933
I guess she's getting old too.
512
00:46:48,016 --> 00:46:50,227
Do we have another team dinner maniac now?
513
00:46:51,853 --> 00:46:53,063
I'll pass.
514
00:46:53,647 --> 00:46:56,191
I'd like to welcome the new year
with my family.
515
00:46:56,274 --> 00:46:57,567
We're family too, aren't we?
516
00:46:57,651 --> 00:46:59,986
Come on. Don't you have a personal life?
517
00:47:01,529 --> 00:47:04,908
I don't have one, even at home.
518
00:47:08,703 --> 00:47:10,580
Let's go have that team dinner.
519
00:47:43,613 --> 00:47:45,240
Ms. Shin!
520
00:47:49,577 --> 00:47:50,495
Where are we going?
521
00:47:52,914 --> 00:47:55,292
Everyone, I have an announcement to make.
522
00:47:55,375 --> 00:47:57,377
Why are you doing this?
523
00:48:00,588 --> 00:48:03,466
The two of us are in a relationship.
524
00:48:09,097 --> 00:48:13,018
This man here,
Mr. Park Bok-gyu, is my man.
525
00:48:14,728 --> 00:48:18,606
He's the most innocent
and kind-hearted person in the world.
526
00:48:20,817 --> 00:48:22,193
Ms. Shin.
527
00:48:26,114 --> 00:48:28,158
-I see.
-I see.
528
00:48:28,241 --> 00:48:29,326
I see.
529
00:48:29,409 --> 00:48:30,827
You've finally said it.
530
00:48:30,910 --> 00:48:32,329
It's finally over.
531
00:48:32,412 --> 00:48:34,789
It's been so hard to play dumb.
532
00:48:34,873 --> 00:48:37,917
Does that mean you all had figured it out?
533
00:48:38,001 --> 00:48:40,920
It's not that we figured it out.
534
00:48:45,717 --> 00:48:47,552
Let's just take one photo strip.
535
00:48:47,635 --> 00:48:49,429
All right. One strip and we're leaving.
536
00:48:52,390 --> 00:48:54,684
We're leaving after one strip, okay?
537
00:48:54,768 --> 00:48:57,145
All right, we will.
538
00:48:57,228 --> 00:48:58,355
You look so cute.
539
00:49:00,732 --> 00:49:01,733
All right.
540
00:49:02,525 --> 00:49:03,818
Do I look pretty?
541
00:49:03,902 --> 00:49:06,029
-No.
-In the name of love and justice…
542
00:49:10,450 --> 00:49:11,743
-Is that…
-Ms.…
543
00:49:12,327 --> 00:49:13,161
Shin?
544
00:49:24,964 --> 00:49:26,174
Shall we say
545
00:49:26,257 --> 00:49:29,094
you already made a declaration of sorts?
546
00:49:45,985 --> 00:49:49,030
4 MONTHS LATER
547
00:50:09,511 --> 00:50:10,804
How are you doing this?
548
00:50:15,225 --> 00:50:16,601
Sir.
549
00:50:17,268 --> 00:50:18,895
That's enough exercise. Let's go.
550
00:50:18,978 --> 00:50:20,772
I can't die like this.
551
00:50:21,356 --> 00:50:22,774
My mom
552
00:50:22,857 --> 00:50:25,777
recently got diagnosed
with a terminal illness.
553
00:50:26,694 --> 00:50:30,698
Once she passes away,
554
00:50:30,782 --> 00:50:33,618
I'll go with you.
555
00:50:34,828 --> 00:50:37,497
Stop acting so pitiful.
I'm starting to feel sorry.
556
00:50:37,580 --> 00:50:39,874
My mom…
557
00:50:39,958 --> 00:50:42,752
She'll be miserable without me.
558
00:50:42,836 --> 00:50:45,130
Please have mercy on me.
559
00:50:49,134 --> 00:50:50,552
Hold on.
560
00:50:50,635 --> 00:50:52,429
Take five.
561
00:50:53,012 --> 00:50:54,264
Yes, Mr. Park?
562
00:50:54,347 --> 00:50:57,058
I've looked into Oh Jin-sang,
whose contract expires today.
563
00:50:57,142 --> 00:51:00,687
And he's a real piece of work.
564
00:51:00,770 --> 00:51:03,314
He beat up his own mother so often
565
00:51:03,398 --> 00:51:06,901
that more than ten reports
have been made so far.
566
00:51:06,985 --> 00:51:09,988
That little wimp
asked you to make him stronger
567
00:51:10,071 --> 00:51:11,948
only to harass people.
568
00:51:12,031 --> 00:51:13,450
It doesn't end there.
569
00:51:13,533 --> 00:51:15,326
That'll be enough.
570
00:51:20,832 --> 00:51:21,666
Thank you.
571
00:51:22,333 --> 00:51:23,334
For what?
572
00:51:23,918 --> 00:51:24,794
For being
573
00:51:25,670 --> 00:51:27,046
a total scumbag.
574
00:51:35,013 --> 00:51:36,222
Understood.
575
00:51:37,015 --> 00:51:39,058
The chairperson is coming.
576
00:51:58,995 --> 00:52:02,081
MIRAE GROUP
CHAIRPERSON
577
00:52:03,833 --> 00:52:04,959
I made it just in time.
578
00:52:09,088 --> 00:52:10,590
"Reach Zero through the Holy Spirit"?
579
00:52:10,673 --> 00:52:12,926
I've repented and turned to Catholicism,
just like my mom.
580
00:52:13,009 --> 00:52:16,221
This is a hybrid
of my faith and weight loss.
581
00:52:16,304 --> 00:52:18,932
OVERCOME HUNGER THROUGH FAITH
582
00:52:19,015 --> 00:52:20,767
-What does zero mean?
-Size zero.
583
00:52:21,976 --> 00:52:23,353
Taking care of your soul isn't enough.
584
00:52:24,187 --> 00:52:25,772
You should take care of your body as well.
585
00:52:43,498 --> 00:52:45,458
I'm sorry I'm late.
586
00:52:45,542 --> 00:52:49,128
I had a lot of documents to go over
before my first meeting as the chairman.
587
00:52:49,212 --> 00:52:50,129
Let's get started.
588
00:52:50,213 --> 00:52:51,506
Before we start the meeting,
589
00:52:51,589 --> 00:52:52,757
each subsidiary will report
590
00:52:52,840 --> 00:52:55,134
on their performance
for the first quarter.
591
00:52:55,218 --> 00:52:57,178
I've already reviewed the reports.
592
00:52:57,971 --> 00:53:01,182
Our first-half operating margin
significantly increased from last year.
593
00:53:02,308 --> 00:53:04,686
However, my research reveals
594
00:53:04,769 --> 00:53:08,231
that this rapid improvement
stemmed from a substantial reduction
595
00:53:08,314 --> 00:53:10,900
in personnel expenses
and employee benefits,
596
00:53:11,776 --> 00:53:13,945
which is the easiest way to boost numbers.
597
00:53:14,779 --> 00:53:17,824
While results matter,
the process is much more important
598
00:53:17,907 --> 00:53:20,952
in fostering better long-term performance.
599
00:53:21,661 --> 00:53:23,454
Moving forward,
600
00:53:23,538 --> 00:53:26,249
Mirae Group will not take any shortcuts
601
00:53:26,332 --> 00:53:27,750
in order to create results.
602
00:53:37,343 --> 00:53:38,553
Great job, sir.
603
00:53:40,013 --> 00:53:42,348
-Thank you for your work.
-Thank you.
604
00:53:43,600 --> 00:53:44,892
You came prepared.
605
00:53:45,560 --> 00:53:47,353
Research is my forte.
606
00:53:49,147 --> 00:53:50,773
By the way, Do-hee,
607
00:53:52,108 --> 00:53:55,028
are you really okay
with my taking over the chairman position?
608
00:53:55,862 --> 00:53:58,865
You know I refuse to get any help
from Madam Ju.
609
00:53:59,574 --> 00:54:01,284
If I became the chairwoman,
610
00:54:01,367 --> 00:54:03,494
it'd be mostly thanks to Madam Ju's will.
611
00:54:04,621 --> 00:54:06,789
It would be frustrating
to need her help after all this time.
612
00:54:06,873 --> 00:54:08,333
That's very like you.
613
00:54:08,416 --> 00:54:10,793
I've always known
what an incredible person you are.
614
00:54:11,878 --> 00:54:13,087
Don't let your guard down.
615
00:54:13,171 --> 00:54:16,758
I might grow my company big enough
to take over Mirae Group.
616
00:54:17,884 --> 00:54:19,510
-Seok-hoon.
-Hi, Su-ahn.
617
00:54:20,845 --> 00:54:22,263
Excellent.
618
00:54:22,347 --> 00:54:24,307
A young leader sure is different.
619
00:54:24,390 --> 00:54:25,350
Thanks.
620
00:54:25,975 --> 00:54:28,311
Do you remember?
621
00:54:28,394 --> 00:54:31,648
Austin used to be so fond of you.
622
00:54:31,731 --> 00:54:33,941
Don't you worry
about the future of Mirae Group.
623
00:54:34,025 --> 00:54:36,527
Austin and Justin are undergoing
thorough successor training.
624
00:54:36,611 --> 00:54:38,988
Justin will be on your left
and Austin on your right.
625
00:54:39,072 --> 00:54:41,074
And I'll be supporting you as well.
626
00:54:41,783 --> 00:54:42,742
-Su-ahn.
-Yeah?
627
00:54:42,825 --> 00:54:44,702
-Come up with some new lines.
-I've got your back.
628
00:54:44,786 --> 00:54:45,912
Take care of yourself.
629
00:54:45,995 --> 00:54:48,748
Eat healthy and work out hard.
630
00:54:48,831 --> 00:54:50,625
Keep in mind that I've got your back.
631
00:54:51,376 --> 00:54:52,251
CHIEF PROSECUTOR CHOI WOO-SUN
632
00:54:52,335 --> 00:54:53,169
Yes.
633
00:54:53,252 --> 00:54:55,129
Okay, all right.
634
00:54:57,924 --> 00:55:00,301
The Supreme Court
upheld the death sentence.
635
00:55:03,221 --> 00:55:07,308
As you may know,
that implies no possibility of parole.
636
00:55:07,850 --> 00:55:11,938
Noh Suk-min will now rot in prison
for the rest of his life.
637
00:55:12,980 --> 00:55:13,898
That's a relief.
638
00:55:14,440 --> 00:55:16,609
He can no longer harm anyone.
639
00:55:16,693 --> 00:55:18,319
By the way,
640
00:55:18,403 --> 00:55:21,030
something came to my attention
while investigating,
641
00:55:21,114 --> 00:55:23,408
and I think you should know.
642
00:55:24,033 --> 00:55:26,536
The late Chairwoman Ju Cheon-suk
643
00:55:26,619 --> 00:55:28,579
had a health checkup before she passed.
644
00:55:28,663 --> 00:55:29,997
That's right.
645
00:55:30,957 --> 00:55:35,503
That was my condition
for going on a blind date with you.
646
00:55:35,586 --> 00:55:38,297
But the checkup revealed
647
00:55:39,215 --> 00:55:41,759
that she had terminal pancreatic cancer.
648
00:55:43,803 --> 00:55:44,762
Pardon?
649
00:55:46,180 --> 00:55:48,099
What are you talking about?
650
00:55:48,182 --> 00:55:49,308
According to her doctor,
651
00:55:49,392 --> 00:55:52,770
her symptoms were so severe
that she was aware of her condition.
652
00:56:07,994 --> 00:56:08,995
Madam Ju.
653
00:56:10,663 --> 00:56:13,332
Is that why you kept pestering me
to get married?
654
00:56:13,416 --> 00:56:15,209
So that I wouldn't be left alone again?
655
00:56:18,296 --> 00:56:19,797
Why didn't you tell me?
656
00:56:20,757 --> 00:56:22,759
Then I would've been nicer to you
657
00:56:22,842 --> 00:56:24,761
and loved you as much as I wanted.
658
00:56:29,140 --> 00:56:30,767
You must've been in a lot of pain.
659
00:56:35,688 --> 00:56:38,441
You said you had lies flowing
through your veins instead of blood,
660
00:56:39,025 --> 00:56:40,067
and it was true.
661
00:56:55,708 --> 00:56:56,959
Don't you worry anymore.
662
00:56:58,461 --> 00:57:00,755
I have someone on my side now.
663
00:57:15,478 --> 00:57:17,146
Humans can now live up to 130 years?
664
00:57:17,939 --> 00:57:20,399
I mean, 130 years pass
665
00:57:21,109 --> 00:57:22,568
in the blink of an eye.
666
00:57:24,487 --> 00:57:25,905
It's too short.
667
00:57:27,448 --> 00:57:28,282
Gu-won!
668
00:57:29,117 --> 00:57:30,660
Time for cake, your favorite.
669
00:57:32,912 --> 00:57:33,871
No!
670
00:57:34,747 --> 00:57:36,040
-You can't eat it.
-Why not?
671
00:57:36,124 --> 00:57:38,167
Do you know how bad sugar is for humans?
672
00:57:38,251 --> 00:57:40,920
You should stay away from these things
to live long.
673
00:57:41,587 --> 00:57:42,713
I'll have just a little.
674
00:57:42,797 --> 00:57:44,298
No! Don't.
675
00:57:44,382 --> 00:57:45,216
You can't.
676
00:57:45,800 --> 00:57:47,260
I run a dessert company.
677
00:57:47,343 --> 00:57:49,345
From now on, sell health foods only.
678
00:57:50,304 --> 00:57:52,056
I'll have to eat all of it myself.
679
00:57:52,974 --> 00:57:54,684
-Share it with me.
-No.
680
00:57:55,351 --> 00:57:57,395
It looks so bad. Let me take care of it.
681
00:57:57,478 --> 00:57:58,855
-Why?
-Eat something else.
682
00:57:58,938 --> 00:58:00,982
Have some red ginseng
over there or something.
683
00:58:01,065 --> 00:58:02,233
I paid for this.
684
00:58:11,284 --> 00:58:12,535
Look at the night view.
685
00:58:12,618 --> 00:58:14,370
You're missing such a beautiful sight.
686
00:58:14,954 --> 00:58:17,456
It's involuntary.
I can't take my eyes off you.
687
00:58:19,750 --> 00:58:21,252
I can't help it.
688
00:58:26,674 --> 00:58:27,633
Do-hee.
689
00:58:28,718 --> 00:58:30,136
Your time
690
00:58:31,804 --> 00:58:33,181
goes by too fast.
691
00:58:39,395 --> 00:58:40,813
That's what makes
692
00:58:40,897 --> 00:58:43,816
this moment even more precious.
693
00:59:18,184 --> 00:59:20,770
-Mr. Park.
-Director Jeong.
694
00:59:20,853 --> 00:59:23,606
Listen, you should never get married.
695
00:59:24,190 --> 00:59:26,025
-What?
-I had a fight with Do-hee,
696
00:59:26,108 --> 00:59:30,196
and she's been playing hymns and chants
from all religions all day.
697
00:59:30,279 --> 00:59:33,241
She'd even sell her soul
to get on my nerves.
698
00:59:33,824 --> 00:59:34,742
Also!
699
00:59:34,825 --> 00:59:36,202
Isn't this so childish?
700
00:59:36,285 --> 00:59:37,828
Does she think this is a diary?
701
00:59:37,912 --> 00:59:39,789
She thinks she can do whatever she wants.
702
00:59:40,915 --> 00:59:42,166
Director Jeong.
703
00:59:42,250 --> 00:59:43,709
Why aren't you taking my side?
704
00:59:44,418 --> 00:59:46,671
Why are your eyes twitching? What is it?
705
00:59:47,255 --> 00:59:48,631
What?
706
00:59:52,468 --> 00:59:53,552
What?
707
01:00:00,559 --> 01:00:01,644
Hubby.
708
01:00:02,728 --> 01:00:04,105
Can we talk?
709
01:00:06,315 --> 01:00:07,775
I thought we were done talking.
710
01:00:07,858 --> 01:00:08,818
No, we weren't.
711
01:00:11,112 --> 01:00:13,447
I'll go work on the performance.
712
01:00:13,531 --> 01:00:16,158
-Don't go, buffalo.
-Goodbye, Mr. Park.
713
01:00:16,242 --> 01:00:17,952
I'll leave you two to talk.
714
01:00:18,995 --> 01:00:21,122
What's this? A frog?
715
01:00:21,205 --> 01:00:22,248
It's so pretty.
716
01:00:22,331 --> 01:00:23,916
A frog, a flower,
717
01:00:24,000 --> 01:00:25,209
-a chick…
-Hubby.
718
01:00:25,293 --> 01:00:27,545
It scares me when you call me hubby.
719
01:00:27,628 --> 01:00:29,755
-What?
-Never mind.
720
01:00:29,839 --> 01:00:33,509
Is it so hard to tell me beforehand
when you'll be home late?
721
01:00:33,592 --> 01:00:35,553
It slips my mind
when I'm too busy with work.
722
01:00:35,636 --> 01:00:38,347
You stay out late making deals
without telling me too.
723
01:00:38,931 --> 01:00:40,975
That's a different story.
724
01:00:42,518 --> 01:00:43,436
How so?
725
01:00:44,812 --> 01:00:47,773
How can you compare my deals
to the insignificant jobs humans do?
726
01:00:47,857 --> 01:00:51,193
Do you know what I've been going through
to only make deals with scumbags?
727
01:00:52,987 --> 01:00:54,363
Are you saying
728
01:00:54,447 --> 01:00:57,825
that what you do is important
while what I do is trivial?
729
01:00:59,660 --> 01:01:01,412
-That's not what I meant.
-Forget it.
730
01:01:09,170 --> 01:01:11,630
Caught in the crossfire
of hatred and misfortune,
731
01:01:12,214 --> 01:01:13,549
we ceaselessly
732
01:01:14,508 --> 01:01:18,012
hurt each other
and destroy each other's souls.
733
01:01:22,099 --> 01:01:23,100
However,
734
01:01:23,768 --> 01:01:25,144
despite all that,
735
01:01:26,437 --> 01:01:27,521
our lives
736
01:01:28,647 --> 01:01:30,441
and this world continue.
737
01:01:32,360 --> 01:01:34,862
Perhaps that's because
there are more people
738
01:01:35,863 --> 01:01:37,239
who save each other
739
01:01:38,741 --> 01:01:39,950
with their love and trust.
740
01:01:44,997 --> 01:01:45,956
Let go.
741
01:01:46,040 --> 01:01:47,416
I hate you the most.
742
01:01:50,753 --> 01:01:51,796
I love you.
743
01:01:53,464 --> 01:01:54,465
A lot.
744
01:01:59,261 --> 01:02:00,888
I hate you the most,
745
01:02:02,181 --> 01:02:03,933
but I love you the most too.
746
01:02:06,769 --> 01:02:07,812
Do-hee.
747
01:02:09,480 --> 01:02:11,273
You're my everything.
748
01:02:38,342 --> 01:02:40,136
Silly humans.
749
01:02:52,231 --> 01:02:54,233
-This looks good.
-How about this one?
750
01:02:54,316 --> 01:02:55,401
That's a bit…
751
01:02:56,152 --> 01:02:57,862
If you want something bright,
how about blue?
752
01:02:57,945 --> 01:02:59,196
-It looks good.
-Do you like it?
753
01:02:59,280 --> 01:03:00,823
-I think it's boring.
-It's boring?
754
01:03:00,906 --> 01:03:01,949
Then how about pink?
755
01:03:02,032 --> 01:03:03,325
-That's cute.
-Right?
756
01:03:03,409 --> 01:03:04,869
-Do you like it?
-Yes.
757
01:03:08,622 --> 01:03:10,624
Do you know why
the dinosaurs went extinct?
758
01:03:11,876 --> 01:03:14,545
-A comet crashed into…
-Poor performance.
759
01:03:14,628 --> 01:03:16,505
Their performance
didn't live up to their size.
760
01:03:17,631 --> 01:03:18,757
No.
761
01:03:20,176 --> 01:03:22,094
It was because of poor work-life balance.
762
01:03:23,095 --> 01:03:24,388
Let's go home.
763
01:03:24,472 --> 01:03:26,807
-Let's go home!
-Nice!
764
01:03:26,891 --> 01:03:28,267
-That's what I'm talking about!
-Yes!
765
01:03:28,350 --> 01:03:30,352
-Yes!
-Let's go home!
766
01:03:30,436 --> 01:03:31,645
Let's go!
767
01:03:35,316 --> 01:03:36,775
Let's go home!
768
01:03:45,576 --> 01:03:46,744
One more time?
769
01:03:56,587 --> 01:03:57,922
Gu-won!
770
01:04:10,392 --> 01:04:11,644
I love you.
771
01:04:22,488 --> 01:04:25,866
We may destroy each other at times,
772
01:04:26,700 --> 01:04:29,745
but we're also the ones
who save each other.
773
01:04:31,038 --> 01:04:32,039
Therefore,
774
01:04:32,831 --> 01:04:35,042
we are both each other's destroyers
775
01:04:36,877 --> 01:04:38,045
and saviors.
776
01:04:59,807 --> 01:05:02,807
Ripped and resynced by YoungJedi
777
01:05:02,807 --> 01:05:05,807
Subtitle translation by: Min-jin Kim
778
01:06:26,340 --> 01:06:28,760
THANK YOU FOR WATCHING
MY DEMON
779
01:06:28,760 --> 01:06:32,287
FLEX X COP WILL START AIRING
NEXT FRIDAY AT 10PM
52205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.