Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,295 --> 00:00:50,216
I don't like to be kept waiting, Burnett.
2
00:00:50,299 --> 00:00:55,388
Well, a two-key deal isn't enough
incentive to make me be on time.
3
00:00:55,429 --> 00:00:57,431
The cash.
4
00:01:05,940 --> 00:01:08,859
Did you ever hear of trust, man?
5
00:01:08,901 --> 00:01:11,737
Yeah, I heard of it.
6
00:01:29,839 --> 00:01:33,050
Switek, when are we going in?
7
00:01:33,134 --> 00:01:35,052
When Silvio makes Crockett happy.
8
00:01:45,855 --> 00:01:48,733
This stuff's good. I guarantee it.
9
00:01:56,324 --> 00:01:58,618
That oughta keep the natives restless.
10
00:01:58,659 --> 00:02:02,079
I got a big buyer in from New York.
11
00:02:03,414 --> 00:02:06,000
We'd like to meet Morales.
12
00:02:06,083 --> 00:02:10,463
I thought about that. The answer's still no.
You only deal through me.
13
00:02:12,965 --> 00:02:15,635
You're not making me happy, Silvio.
14
00:02:15,718 --> 00:02:19,263
- Now!
- Metro Police! Stand by for boarding!
15
00:03:24,078 --> 00:03:26,872
You almost got me killed
over a lousy two-key deal.
16
00:03:26,914 --> 00:03:29,834
Hey, slick, I just lost
a six-figure piece of machinery.
17
00:03:29,875 --> 00:03:32,545
Just drop me, okay?
18
00:03:32,586 --> 00:03:36,841
Sure, soon as you set up a
meet with Morales. You got it.
19
00:03:36,882 --> 00:03:39,593
Soon.
20
00:03:39,677 --> 00:03:42,680
Here's some incentive.
21
00:03:42,722 --> 00:03:46,892
You tell Morales he'll get his money back
just as soon as you set up the meet.
22
00:03:46,976 --> 00:03:49,353
He'll kill you.
23
00:03:49,437 --> 00:03:51,772
I'll take my chances.
24
00:03:51,856 --> 00:03:55,276
Take me back to town, dead man.
Take a taxi.
25
00:03:58,446 --> 00:04:00,364
I'll kill you for this!
26
00:04:00,448 --> 00:04:03,868
I'll get you! I'll get you!
27
00:05:25,699 --> 00:05:29,203
I gather it went well.
Got the dope, kept the money.
28
00:05:29,286 --> 00:05:33,165
Silvio got so upset,
he had to take a little swim to cool off.
29
00:05:33,249 --> 00:05:36,377
Last thing Silvio wants to lose
is his boss's money,
30
00:05:36,460 --> 00:05:38,838
so that's gonna get you
your meeting with Morales, all right.
31
00:05:38,879 --> 00:05:40,840
If Silvio lives through the night.
32
00:05:40,881 --> 00:05:45,052
Silvio's got a way with words. I'm sure Sonny
Burnett'll take the blame for the whole megillah.
33
00:05:45,135 --> 00:05:48,848
Switek, I want you to camp out
near Crockett's boat.
34
00:05:48,931 --> 00:05:52,017
- What has Elvis been eating lately?
- Detectives.
35
00:05:57,314 --> 00:06:00,025
Why don't you crash at my crib tonight?
Yeah, all right.
36
00:06:00,109 --> 00:06:02,778
Thank you very much
for your assistance.
37
00:06:02,862 --> 00:06:06,198
Hey, U.S. customs
always glad to help.
38
00:06:06,240 --> 00:06:10,578
You know, I busted Morales three
years ago, and he walked on a technicality.
39
00:06:10,661 --> 00:06:13,581
So if you guys get close,
I'd like to be in on the Kill.
40
00:06:13,581 --> 00:06:14,915
We'll keep you informed.
41
00:06:14,999 --> 00:06:20,671
So, Frank, how's about Uncle Sam buying
a couple of hardworking vice cops dinner?
42
00:06:20,754 --> 00:06:23,716
Oh, I can't. I got a date
with my little brother Tico.
43
00:06:23,757 --> 00:06:26,051
Wait a minute.
Why don't you join us, huh?
44
00:06:26,135 --> 00:06:28,888
- We can catch the last game.
- The last game?
45
00:08:42,187 --> 00:08:46,066
All right.
The kid is hot tonight.
46
00:08:46,150 --> 00:08:49,111
He better be.
I got him wheeled in a trifecta.
47
00:08:49,194 --> 00:08:51,739
I never bet on anything
that can talk.
48
00:08:51,822 --> 00:08:53,699
Forget about the betting.
49
00:08:53,782 --> 00:08:58,412
The real beauty of jai alai is in the play.
For Tico, this is not a sport. It's an art.
50
00:08:58,495 --> 00:09:02,541
When the ball moves at 150 miles
an hour, the art is in staying alive.
51
00:09:02,624 --> 00:09:05,377
Yeah. One hit in the
head, and you're a memory.
52
00:09:10,174 --> 00:09:13,719
Oh! Oh, boy.
Watch... Watch him.
53
00:09:13,802 --> 00:09:17,556
He's gonna finish him off with a kill shot.
Now! Now!
54
00:09:17,639 --> 00:09:21,226
All right!
55
00:09:23,020 --> 00:09:27,232
Ladies and gentlemen, tonight's winner
of the 13th game feature,
56
00:09:27,274 --> 00:09:31,070
in a nicely-played point,
post for Tico and Vinnie.
57
00:09:31,153 --> 00:09:34,615
All right. All right.
58
00:09:34,698 --> 00:09:37,618
-Yo.
- Good game.
59
00:09:44,249 --> 00:09:48,670
Hey, man, I didn't realize that
there were so many, um, female fans.
60
00:09:48,754 --> 00:09:51,298
Blessa, where's Tico?
He already left.
61
00:09:51,381 --> 00:09:54,927
Aw, come on. We're having
dinner. He said he had a date.
62
00:09:55,010 --> 00:09:57,888
A date?
That's strange.
63
00:09:57,971 --> 00:10:01,391
Aw, forget about it, Frank.
Just tell him I said hello.
64
00:10:01,475 --> 00:10:03,435
It's cool.
65
00:10:19,827 --> 00:10:23,247
I've had it with you.
66
00:10:23,288 --> 00:10:25,249
I need a man.
67
00:10:25,290 --> 00:10:27,793
Don't say that.
68
00:10:29,378 --> 00:10:32,297
Do you think that I would be here
if Mrs. Batista hadn't begged me?
69
00:10:34,716 --> 00:10:37,761
What's the matter, Tico?
Don't you wanna play with me?
70
00:10:37,845 --> 00:10:42,349
You know I do.
Do you like that stuff more than girls?
71
00:10:45,060 --> 00:10:48,480
- Or maybe you want a little boy.
- Shut up.
72
00:10:50,357 --> 00:10:53,026
Is that it, Mrs. Jai Alai?
73
00:10:53,110 --> 00:10:55,612
- Shut up!
- Do you like little boys?
74
00:10:55,696 --> 00:10:57,948
Shut up! Shut up!
75
00:11:04,705 --> 00:11:07,332
Mrs. Batista, help me.
76
00:11:07,416 --> 00:11:09,418
She's dead.
77
00:11:16,258 --> 00:11:18,510
Why did she have to say that to me?
78
00:11:18,594 --> 00:11:22,139
Oh, Tico.
She always understood before.
79
00:11:22,181 --> 00:11:24,600
Listen. She's a tramp.
She means nothing.
80
00:11:24,641 --> 00:11:27,895
Her life is unimportant.
Yours is.
81
00:11:29,188 --> 00:11:34,151
You know I didn't mean it. Of
course you didn't mean it. Listen to me.
82
00:11:34,234 --> 00:11:36,820
Go home.
Say nothing.
83
00:11:36,904 --> 00:11:38,989
I'll take care of everything.
Trust me.
84
00:11:42,659 --> 00:11:45,454
Miguel, make sure he gets home.
85
00:11:59,676 --> 00:12:02,012
I deserve something extra for this.
86
00:12:02,095 --> 00:12:05,057
A bonus.
Don't worry.
87
00:12:05,140 --> 00:12:07,309
I'll take care of you.
88
00:12:13,774 --> 00:12:16,109
- Yes?
- It's done.
89
00:12:16,193 --> 00:12:17,945
Great.
90
00:12:42,261 --> 00:12:44,263
Tico.
91
00:12:45,597 --> 00:12:48,725
Where you been? You
hold me up. Not now, Frank.
92
00:12:48,809 --> 00:12:51,812
What do you mean,
"Not now, Frank"? Huh?
93
00:12:51,895 --> 00:12:55,399
We were on for dinner, remember?
94
00:12:55,482 --> 00:13:00,737
You embarrassed me.
I brought Sonny Crockett to see you.
95
00:13:00,821 --> 00:13:03,407
The cop?
Not "the cop."
96
00:13:03,448 --> 00:13:05,284
My friend.
97
00:13:05,325 --> 00:13:09,204
So what do you got?
You been drinking or something?
98
00:13:09,288 --> 00:13:11,832
Listen, I just need to sleep now.
99
00:13:11,915 --> 00:13:14,960
Would you please leave me alone?
Is that all right with you?
100
00:13:15,043 --> 00:13:18,130
Please leave me alone.
Yeah, sure. I'll leave you alone.
101
00:13:18,213 --> 00:13:21,633
You want your apartment keys
back too? Huh? Here.
102
00:14:03,342 --> 00:14:07,888
Fisherman spotted her under the pier.
Beaten to death and dumped.
103
00:14:07,971 --> 00:14:10,182
She had a bail receipt in her bag...
solicitation.
104
00:14:10,265 --> 00:14:13,727
You know her? She's a
hooker. I've busted her.
105
00:14:13,810 --> 00:14:17,147
Jan something.
Larken.
106
00:14:17,230 --> 00:14:19,816
She worked the streets
a couple of years ago.
107
00:14:19,900 --> 00:14:22,194
I hadn't seen her since.
108
00:14:25,572 --> 00:14:27,532
Oh, for goodness sakes, Mr. Morales.
109
00:14:27,616 --> 00:14:30,911
It's all there.
You don't have to count it.
110
00:14:30,994 --> 00:14:33,330
Taking my money was very clever.
111
00:14:33,372 --> 00:14:36,708
Well, thank you.
I thought it might get your attention,
112
00:14:36,792 --> 00:14:40,003
considering this punk Silvio
wouldn't listen to a polite request.
113
00:14:40,087 --> 00:14:42,005
Silvio.
114
00:14:42,089 --> 00:14:44,257
You do business with Silvio.
115
00:14:44,341 --> 00:14:49,054
The kind of money you spend,
I throw away for pleasure.
116
00:14:49,137 --> 00:14:51,056
Yeah, I know what you mean.
117
00:14:51,139 --> 00:14:53,308
My partners in New York and I...
118
00:14:53,392 --> 00:14:58,730
have nine million dollars at our disposal.
119
00:14:58,814 --> 00:15:03,026
Now, Burnett tells me that you're the man,
so here I am.
120
00:15:05,487 --> 00:15:09,366
Now, we're looking to purchase
200 keys immediately.
121
00:15:09,408 --> 00:15:14,204
If everything works out,
300 keys a month at 25 a key.
122
00:15:14,287 --> 00:15:16,415
No, no, no, no.
Thirty.
123
00:15:16,456 --> 00:15:18,750
Come on, man.
I don't throw away my own money.
124
00:15:18,834 --> 00:15:22,087
- Forget it.
- Uh, 27.
125
00:15:25,757 --> 00:15:29,886
With a five percent penalty
if you don't deliver?
126
00:15:29,970 --> 00:15:34,433
See, Burnett told me that you've been having
a little problem with Customs lately.
127
00:15:34,474 --> 00:15:37,978
That is about to be rectified.
128
00:15:38,061 --> 00:15:42,274
- Then it's a deal?
- No, no, no. It's a negotiation.
129
00:15:42,357 --> 00:15:46,820
Well, negotiations are about to break
down, pal, unless we get some cooperation.
130
00:15:46,903 --> 00:15:51,283
Burnett, you I know about.
131
00:15:51,366 --> 00:15:54,953
Mr. Cooper, maybe you're a cop.
132
00:15:55,036 --> 00:15:57,038
Yep, that's it.
Let's go.
133
00:15:57,122 --> 00:15:59,541
Patience, gentlemen, please.
134
00:15:59,624 --> 00:16:02,669
I'm sure we'll be able
to do business in a few days.
135
00:16:02,752 --> 00:16:06,756
Look, if I don't hear from you by Friday,
I'm taking my business elsewhere.
136
00:16:06,840 --> 00:16:08,800
Silvio will let you know.
137
00:16:08,884 --> 00:16:10,677
Silvio?
138
00:16:10,760 --> 00:16:13,680
No chance.
139
00:16:13,763 --> 00:16:16,766
When I deal with this much money,
I deal directly with you.
140
00:16:16,850 --> 00:16:18,852
If we deal.
141
00:16:56,181 --> 00:16:59,351
For a man with such
good taste in boats,
142
00:16:59,434 --> 00:17:02,354
you have lousy taste in restaurants.
143
00:17:02,437 --> 00:17:05,607
I figured a messenger boy
wouldn't notice.
144
00:17:05,690 --> 00:17:08,360
I'm going to enjoy killing you,
Burnett.
145
00:17:08,443 --> 00:17:11,988
Is this your way of saying
we don't have a deal, Silvio?
146
00:17:12,113 --> 00:17:14,449
Unfortunately, Cooper checked out,
147
00:17:14,491 --> 00:17:18,411
so Mr. Morales has decided
to do business with you.
148
00:17:18,495 --> 00:17:22,582
It's nice to know somebody
in your organization has brains.
149
00:17:27,921 --> 00:17:30,090
Where and when?
150
00:17:30,173 --> 00:17:32,467
We'll let you know tomorrow afternoon.
151
00:17:32,551 --> 00:17:34,970
No, you mean he'll let us know.
152
00:17:40,767 --> 00:17:42,978
Gracias.
153
00:17:50,569 --> 00:17:52,571
Arriola.
154
00:17:55,240 --> 00:17:57,284
Who?
155
00:17:57,367 --> 00:18:00,620
Mrs. Batista?
156
00:18:00,704 --> 00:18:02,747
Do I know you?
157
00:18:06,710 --> 00:18:09,170
All right.
What's your address?
158
00:19:03,516 --> 00:19:06,436
Shut up!
159
00:19:06,519 --> 00:19:08,605
Tico, no!
160
00:19:24,579 --> 00:19:26,873
Turn it off.
161
00:19:26,915 --> 00:19:29,417
Would you like to see it again?
162
00:19:36,216 --> 00:19:38,134
Morales.
163
00:19:38,218 --> 00:19:43,139
Under the circumstances,
it's nice to see you again, Arriola.
164
00:19:43,223 --> 00:19:47,352
Gentlemen, if you'll excuse me,
I've got some business to take care of.
165
00:19:52,065 --> 00:19:54,275
I should have killed you
a long time ago, man.
166
00:19:54,317 --> 00:19:58,238
You can't blame me
for your brother's problems.
167
00:20:00,073 --> 00:20:04,494
You didn't know the great Tico
had a special interest in prostitutes, huh?
168
00:20:04,577 --> 00:20:07,997
It was all a surprise for me too.
169
00:20:08,081 --> 00:20:13,628
Your little brother is muy macho
on the cancha,
170
00:20:13,712 --> 00:20:17,424
but leaves a little to be desired
between the sheets.
171
00:20:20,552 --> 00:20:22,470
And you set him up.
172
00:20:22,554 --> 00:20:24,514
Rather professional,
don't you think?
173
00:20:24,597 --> 00:20:29,769
Nah. This is a fake.
Tico couldn't have killed that girl.
174
00:20:29,853 --> 00:20:33,356
Come on. It's all there
in living color. It's...
175
00:20:33,440 --> 00:20:35,942
And black and white.
176
00:20:38,278 --> 00:20:41,156
Seeing is believing.
177
00:20:54,711 --> 00:20:57,380
Okay. What do you want?
178
00:20:58,965 --> 00:21:03,344
The keys to the kingdom,
that's all.
179
00:21:03,386 --> 00:21:08,183
I want the U.S. customs security codes,
all of them.
180
00:21:08,266 --> 00:21:11,352
No.
181
00:21:11,436 --> 00:21:14,731
I'll see you in hell first.
No, no, no, no, no.
182
00:21:14,814 --> 00:21:19,194
You'll see your brother in prison first.
183
00:21:19,235 --> 00:21:23,823
Now pay attention.
You work for me now.
184
00:21:23,907 --> 00:21:28,703
Job's got great security.
Lifetime employment.
185
00:21:31,581 --> 00:21:35,877
Three years ago, you almost put me away.
Now I own you.
186
00:21:38,922 --> 00:21:43,218
I spend a single day in jail... one...
187
00:21:43,301 --> 00:21:45,595
that tape goes to the police.
188
00:21:47,222 --> 00:21:49,808
Well, hello, ladies.
How's it going?
189
00:21:49,891 --> 00:21:52,644
Hear you're gettin' to Morales.
Congratulations.
190
00:21:52,727 --> 00:21:54,646
Save the applause
until it really happens.
191
00:21:54,729 --> 00:21:58,817
Hey, this Arriola, is he any relation
to that hunk of a jai alai player?
192
00:21:58,900 --> 00:22:01,236
Now, isn't he a little fast for you, dear?
193
00:22:01,277 --> 00:22:04,781
I beg your pardon.
Lieutenant's in room "C."
194
00:22:04,864 --> 00:22:07,283
What are we here for?
A madam came in.
195
00:22:07,367 --> 00:22:12,872
Her name is Isabel Batista. Your victim
was in her stable. Check it out. Hmm.
196
00:22:12,956 --> 00:22:15,583
She hasn't worked for me
for a couple of weeks.
197
00:22:15,625 --> 00:22:19,754
When I read about it in the paper,
I thought I should do something.
198
00:22:21,381 --> 00:22:26,636
Isabel Batista, these are Detectives
Calabrese and Joplin. How do you do?
199
00:22:26,719 --> 00:22:30,390
Miss Batista read about
the Larken woman in the newspaper.
200
00:22:30,473 --> 00:22:33,726
When something happens to one of
my employees, it's bad for business.
201
00:22:33,810 --> 00:22:36,145
So I thought I'd better come in.
202
00:22:36,229 --> 00:22:38,231
I'd like to have something done about it.
203
00:22:38,314 --> 00:22:41,609
Now, I've talked it over with my girls,
and they don't seem to know anything.
204
00:22:41,651 --> 00:22:44,320
So you don't mind if we speak
to them? No, of course not.
205
00:22:44,404 --> 00:22:47,323
I've given the lieutenant here
their names and addresses.
206
00:22:47,407 --> 00:22:49,617
Did Jan Larken have any regulars?
207
00:22:49,659 --> 00:22:52,412
Not that I'm aware of.
208
00:22:52,495 --> 00:22:56,124
Well, if there's anything else I can do,
I hope you'll let me know.
209
00:22:56,165 --> 00:22:59,127
Officer Clay will escort you
through the building. Thank you.
210
00:22:59,210 --> 00:23:01,129
Lieutenant.
Madam.
211
00:23:01,212 --> 00:23:03,131
Ladies.
212
00:23:07,385 --> 00:23:11,014
Now, you know they're not
gonna tell us anything. Try anyway.
213
00:23:13,558 --> 00:23:16,269
I didn't mean it, Frank.
214
00:23:16,311 --> 00:23:19,439
It was an accident.
215
00:23:19,522 --> 00:23:22,901
She kept on laughing at me.
216
00:23:22,984 --> 00:23:27,030
I didn't mean it.
I know that.
217
00:23:27,113 --> 00:23:29,782
You've always confided in me.
218
00:23:29,866 --> 00:23:31,826
You always told me everything.
219
00:23:31,868 --> 00:23:34,954
No, you have always
told me everything.
220
00:23:35,038 --> 00:23:37,874
You have always treated me
like a little boy.
221
00:23:37,957 --> 00:23:41,461
"Go play jai alai."
"Become a champion."
222
00:23:41,544 --> 00:23:44,839
"Devote yourself."
"Dedicate yourself."
223
00:23:44,881 --> 00:23:47,675
Yeah, so?
You want me to apologize?
224
00:23:49,052 --> 00:23:53,514
I've got nothing.
I have no life besides jai alai.
225
00:23:53,598 --> 00:23:55,642
I thought you loved the game.
226
00:23:55,725 --> 00:23:58,186
Yeah, I always wanted more.
227
00:23:58,269 --> 00:24:01,022
Now I gotta go to the police.
No.
228
00:24:01,105 --> 00:24:04,359
I'm not going to let you go to prison.
229
00:24:04,400 --> 00:24:06,986
They only took advantage of you
to get to me.
230
00:24:07,070 --> 00:24:10,198
Frank, I killed that girl.
231
00:24:10,281 --> 00:24:13,993
Yeah, well, they put her up to it.
They made you do that to her.
232
00:24:14,077 --> 00:24:17,372
Frank, don't...
Listen to me, Tico.
233
00:24:17,455 --> 00:24:20,416
I've always made the decisions
for both of us, all right?
234
00:24:20,500 --> 00:24:24,253
Sometimes wrong, okay.
But this time, it's right.
235
00:24:24,337 --> 00:24:27,048
These D.E.A. files are a trip.
236
00:24:27,090 --> 00:24:30,218
This'll blow your mind.
Check this chain of command.
237
00:24:30,301 --> 00:24:33,888
Morales is the direct distributor
for Heriberto Merida.
238
00:24:33,972 --> 00:24:36,849
Yeah, Morales moves the shipment,
but Merida owns the road.
239
00:24:36,933 --> 00:24:39,560
Nothing moves unless he says so.
Yeah.
240
00:24:39,644 --> 00:24:43,189
Why don't we just nail Morales,
get him to roll?
241
00:24:43,272 --> 00:24:45,400
No tellin' who's gonna turn up.
You got that right.
242
00:24:45,483 --> 00:24:47,402
Hello, Frank.
Hello.
243
00:24:47,485 --> 00:24:49,445
Isn't this jai alai hour?
Yeah.
244
00:24:49,570 --> 00:24:54,367
But all play and no work
and you lose your job.
245
00:24:54,409 --> 00:24:57,412
So, you having any luck
with Morales?
246
00:24:57,495 --> 00:24:59,789
Yeah, he's gonna deal with us.
247
00:24:59,872 --> 00:25:02,875
Oh. And when did this happen?
248
00:25:02,959 --> 00:25:05,545
We met yesterday.
We got the word this morning.
249
00:25:05,628 --> 00:25:08,047
We're just waiting
on a time and a place now.
250
00:25:08,131 --> 00:25:11,551
How come I wasn't told?
We were gonna call.
251
00:25:11,634 --> 00:25:14,053
Oh, you were, huh?
Yeah.
252
00:25:14,137 --> 00:25:16,139
What the hell is going on here,
huh, Castillo?
253
00:25:16,222 --> 00:25:20,059
Without my assistance,
you would have never pulled this off.
254
00:25:20,143 --> 00:25:23,479
And I'm the last one to know?
255
00:25:23,563 --> 00:25:26,607
You were supposed
to keep me informed.
256
00:25:26,691 --> 00:25:29,944
When the meet is set,
you'll be informed.
257
00:25:29,986 --> 00:25:32,947
Oh. And this is what you call...
258
00:25:32,989 --> 00:25:36,909
interdepartmental cooperation?
259
00:25:36,993 --> 00:25:39,954
It's what I call
standard operating procedure.
260
00:25:40,038 --> 00:25:42,290
Hey, Frank, it's no big deal.
261
00:25:42,373 --> 00:25:45,501
Oh, no. It stinks!
262
00:25:49,464 --> 00:25:52,467
Your man Mr. A.
Has a serious attitude problem.
263
00:25:56,095 --> 00:25:58,097
He should have been told.
264
00:26:26,501 --> 00:26:30,880
Yeah, let me speak to Morales.
Frank Arriola.
265
00:26:32,381 --> 00:26:36,969
Yeah, listen, Morales.
I gotta see you right now.
266
00:26:37,053 --> 00:26:39,847
No, it has to be right now.
267
00:26:39,931 --> 00:26:43,893
Well, you're about to make a deal
with a couple of players...
268
00:26:43,976 --> 00:26:46,646
Burnett and Cooper.
269
00:26:46,729 --> 00:26:49,357
Yeah, well, drop the deal.
270
00:26:51,859 --> 00:26:53,820
They are Miami Vice.
271
00:27:12,547 --> 00:27:15,842
You're trying to get yourself killed!
272
00:27:19,637 --> 00:27:21,556
Hey, Frank.
Hey, Sonny.
273
00:27:21,639 --> 00:27:24,142
Why don't you hit the showers?
274
00:27:24,225 --> 00:27:26,894
Hello, Tico.
How ya doin', kid?
275
00:27:28,688 --> 00:27:31,524
Hi, Sonny.
276
00:27:31,566 --> 00:27:34,819
So what are you doing? Are you still
brown-bagging it to watch the kid practice?
277
00:27:34,902 --> 00:27:38,573
Yeah. Listen, Sonny,
about last night,
278
00:27:38,656 --> 00:27:40,700
I'm, uh, really sorry.
279
00:27:40,783 --> 00:27:44,287
Forget it.
Don't worry about it.
280
00:27:44,370 --> 00:27:47,248
So, any word on the Morales meet?
281
00:27:48,708 --> 00:27:50,710
Well, the call's long overdue.
282
00:27:50,793 --> 00:27:53,713
That's why I came by.
I thought maybe you could help.
283
00:27:56,424 --> 00:27:59,844
Something wrong, Frank?
No.
284
00:27:59,927 --> 00:28:02,263
Just, uh...
285
00:28:02,346 --> 00:28:04,599
How long we known each other?
286
00:28:04,682 --> 00:28:06,893
Well, since Tico started
playing professionally.
287
00:28:06,976 --> 00:28:10,563
What's that, about six years?
About seven.
288
00:28:10,605 --> 00:28:14,567
God, he was gifted, huh?
Right from the start too.
289
00:28:14,650 --> 00:28:16,611
Yeah, and this is only the beginning.
290
00:28:16,652 --> 00:28:21,616
Boy, to think I brought him up.
291
00:28:21,699 --> 00:28:26,078
Tico was about 11
when our parents got killed.
292
00:28:26,162 --> 00:28:29,957
So I guess I've been more like
a father to him, you know.
293
00:28:30,041 --> 00:28:33,085
But I've enjoyed it.
Nothing wrong with that, buddy.
294
00:28:35,379 --> 00:28:40,468
You know, Sonny, my old man,
he wanted me to play jai alai, right?
295
00:28:40,551 --> 00:28:44,430
Man, I tried. I really tried,
but I was, like, average.
296
00:28:44,472 --> 00:28:47,016
Bueno, less than average.
297
00:28:47,099 --> 00:28:51,312
And for a Basque, forget it.
That's like a sin.
298
00:28:51,395 --> 00:28:53,940
So I became a cop.
299
00:28:54,023 --> 00:28:57,318
Well, you're the best
Basque cop I know. Mmm.
300
00:28:57,401 --> 00:28:59,320
Of course, I don't
know any others. Ah!
301
00:28:59,403 --> 00:29:04,283
That's right.
Well, I've tried.
302
00:29:07,578 --> 00:29:11,624
Yeah, listen, uh, Morales...
303
00:29:11,707 --> 00:29:15,002
Mmm.
You got close to him.
304
00:29:15,086 --> 00:29:17,380
What's the book on him?
305
00:29:17,463 --> 00:29:19,840
Made that case with snitches.
You know, it's...
306
00:29:19,882 --> 00:29:22,343
There's really not much more to tell.
307
00:29:39,527 --> 00:29:43,364
Take a good look at her. Maybe you
know somebody who's seen her around.
308
00:29:43,406 --> 00:29:48,202
I'm sorry, honey,
but I never work without a fee.
309
00:29:48,244 --> 00:29:51,914
We're wasting our time.
You got something better to do?
310
00:29:51,998 --> 00:29:53,916
Mm-hmm.
311
00:29:54,000 --> 00:29:56,168
Come on.
Maybe we'll get lucky.
312
00:30:06,095 --> 00:30:09,432
Juan, don't forget that phone call.
313
00:30:09,515 --> 00:30:11,600
Hey, I checked with Casafiera
in New York.
314
00:30:11,684 --> 00:30:15,187
He claims that his reference
was first class.
315
00:30:15,271 --> 00:30:19,066
You still reading about Morales?
Yeah. Check this out.
316
00:30:22,403 --> 00:30:24,864
So Morales photographs well.
So what?
317
00:30:24,947 --> 00:30:28,617
The fat guy right there in the middle...
That's Heriberto Merida.
318
00:30:28,701 --> 00:30:30,911
The woman is Isabel Batista.
319
00:30:32,496 --> 00:30:34,957
Well, now, ain't that cozy?
320
00:30:35,041 --> 00:30:39,003
Mm-hmm. And get this.
According to the D.E.A. files,
321
00:30:39,086 --> 00:30:43,215
she is Heriberto Merida's niece.
322
00:30:46,677 --> 00:30:49,055
Say, Burnett. Teléfono.
323
00:30:49,138 --> 00:30:52,266
Gracias.
Burnett.
324
00:30:52,308 --> 00:30:54,977
The meet's at 5:00.
325
00:30:55,061 --> 00:30:57,646
Where the hell have you been, Morales?
326
00:30:57,730 --> 00:31:00,608
Yeah, my friend Cooper
was on his way to the airport.
327
00:31:00,649 --> 00:31:04,612
You know the garage on Perimeter?
328
00:31:04,653 --> 00:31:06,739
On the roof.
329
00:31:11,869 --> 00:31:15,122
This is a mistake, Isabel.
You don't kill cops.
330
00:31:15,164 --> 00:31:17,124
The heat will be incredible.
331
00:31:17,166 --> 00:31:19,794
I run our business in Miami.
If it wasn't for your stupidity,
332
00:31:19,877 --> 00:31:22,088
we wouldn't be in this situation,
you know.
333
00:31:22,171 --> 00:31:24,507
And if I didn't have that
Customs cop in the palm of
334
00:31:24,548 --> 00:31:27,009
my hands, you'd be serving
30 years in federal prison.
335
00:31:27,093 --> 00:31:30,304
Your uncle would not approve.
Oh, please.
336
00:31:30,388 --> 00:31:32,515
Whose idea do you think it was anyway?
337
00:31:32,598 --> 00:31:35,101
Now, go.
Close the deal.
338
00:31:38,145 --> 00:31:41,315
Hey. Yeah.
Good news, pal.
339
00:31:41,399 --> 00:31:45,236
We're on with Morales.
340
00:31:45,319 --> 00:31:47,279
Frank?
341
00:31:49,031 --> 00:31:51,325
The briefing's this afternoon at 3:30.
Be here.
342
00:31:51,409 --> 00:31:54,370
And don't say no one told ya.
343
00:31:59,583 --> 00:32:02,336
Morales gave me his word that
he wouldn't go through with the deal.
344
00:32:02,420 --> 00:32:06,841
Oh, yeah? Well, it's my word
that matters. I run this organization.
345
00:32:06,882 --> 00:32:09,176
I'm not gonna let you kill cops.
346
00:32:09,218 --> 00:32:11,512
Yes, you will.
347
00:32:11,595 --> 00:32:14,473
Here.
Refresh your memory.
348
00:32:14,557 --> 00:32:18,060
And if those Custom codes
aren't in my hands by 5:00 p.m.,
349
00:32:18,144 --> 00:32:20,563
the original is going
directly to the police.
350
00:32:20,646 --> 00:32:24,650
- What about Arriola?
- He was informed.
351
00:32:26,318 --> 00:32:30,030
There's still no answer.
352
00:32:30,114 --> 00:32:34,326
I don't get it. He's not at home.
He's not at the office.
353
00:32:34,410 --> 00:32:37,246
If something had come up,
he would have called.
354
00:32:38,706 --> 00:32:40,666
You guys, uh, wired?
355
00:32:40,708 --> 00:32:43,544
- Yeah.
- Yeah.
356
00:32:43,627 --> 00:32:47,882
I have a hooker who may have some
information on the Jan Larken murder.
357
00:32:47,923 --> 00:32:50,259
We should go see her.
358
00:32:50,342 --> 00:32:52,428
Do it.
359
00:33:03,272 --> 00:33:06,400
Tico, no!
360
00:33:58,327 --> 00:34:00,746
This guy gonna show or what?
361
00:34:04,959 --> 00:34:07,002
We still have five minutes.
362
00:34:23,686 --> 00:34:25,646
It's almost 5:00.
363
00:34:26,897 --> 00:34:28,899
Showtime.
364
00:34:51,922 --> 00:34:53,549
Lieutenant?
365
00:34:53,632 --> 00:34:58,846
Castillo. Lieutenant, there's an emergency
call from U.S. customs Agent Frank Arriola.
366
00:34:58,929 --> 00:35:02,474
Want us to patch him through?
Go ahead.
367
00:35:04,393 --> 00:35:07,229
Castillo, it's a setup.
368
00:35:07,313 --> 00:35:09,064
Tell Sonny it's a setup.
369
00:35:09,148 --> 00:35:12,901
Crockett, Tubbs, out!
It's a trap! Out!
370
00:35:39,803 --> 00:35:45,100
If Arriola's the wrong guy,
then why help us in the first place?
371
00:35:45,184 --> 00:35:47,561
Maybe he was dirty.
372
00:35:47,645 --> 00:35:50,606
He's one of the best cops I ever met.
373
00:35:50,689 --> 00:35:53,317
Yeah, there were two stiffs in the limo.
374
00:35:53,400 --> 00:35:57,529
One of 'em was your pal Silvio,
and the other was a Mr. Luis Morales.
375
00:35:59,448 --> 00:36:02,159
What the hell's going on?
376
00:36:02,242 --> 00:36:05,788
Whatever it is, Arriola
knows more about it than we do.
377
00:36:18,842 --> 00:36:22,137
You still using that stuff, Tico?
Is that why you're acting weird?
378
00:36:22,221 --> 00:36:24,139
You're not gonna
be playing much longer.
379
00:36:24,223 --> 00:36:27,643
Leave me alone.
You better listen to Benny, Tico.
380
00:36:27,685 --> 00:36:30,145
This is a clean sport,
and we wanna keep it that way.
381
00:36:30,229 --> 00:36:32,064
Why don't you mind your
own business? Maybe you'll
382
00:36:32,106 --> 00:36:33,899
become a better player
that way. All right, guys.
383
00:36:33,982 --> 00:36:36,694
Chill out!
Hey, leave him alone.
384
00:36:36,777 --> 00:36:41,156
He's all right, huh?
Tico.
385
00:36:41,240 --> 00:36:43,992
Something has happened.
386
00:36:44,034 --> 00:36:47,496
You're in trouble?
Now listen to me, okay?
387
00:36:47,579 --> 00:36:49,581
What's going on?
388
00:36:52,501 --> 00:36:55,170
Listen, Tico.
389
00:36:55,254 --> 00:36:57,506
I'm gonna get
that tape back tonight.
390
00:36:57,589 --> 00:37:00,050
How are you gonna do that?
391
00:37:00,134 --> 00:37:03,971
Don't worry about it. It's not your
problem. Yes, it is my problem.
392
00:37:04,054 --> 00:37:05,973
Tico...
I can't let you do that, man.
393
00:37:06,056 --> 00:37:09,393
Listen to me, okay?
I want you to promise...
394
00:37:09,476 --> 00:37:13,605
that no matter what happens to me,
you're gonna keep quiet, okay?
395
00:37:13,689 --> 00:37:17,693
If anybody ever asks you anything about
this dead girl, you don't know anything.
396
00:37:17,735 --> 00:37:19,695
Nothing.
397
00:37:22,656 --> 00:37:26,827
They're gonna kill you, Frank.
Tico, promise me.
398
00:37:29,747 --> 00:37:31,790
I'm afraid for you.
399
00:37:34,042 --> 00:37:36,795
No, I can't do it.
Yes, you can.
400
00:37:36,879 --> 00:37:40,174
Yes, you can. You have to.
Tico, you have to.
401
00:37:40,215 --> 00:37:42,301
I need your promise.
I gotta go now.
402
00:37:42,384 --> 00:37:46,263
Tico. Tico, promise me.
403
00:37:48,432 --> 00:37:51,560
I promise.
All right? Okay.
404
00:38:43,904 --> 00:38:45,989
I'm looking for a Louise Carlson.
405
00:38:46,073 --> 00:38:49,618
I've got plenty of lovely ladies
in the house.
406
00:38:49,701 --> 00:38:53,205
Take your time. Look around. You
find one you like, come back and see me.
407
00:38:53,288 --> 00:38:55,207
But I never heard of her.
408
00:38:55,290 --> 00:38:57,668
Wrong answer, babe.
409
00:38:59,378 --> 00:39:01,296
Hey, you should have started that
from the beginning.
410
00:39:01,380 --> 00:39:03,298
I don't want any trouble,
not in the club.
411
00:39:03,382 --> 00:39:07,928
She's in the back dressing room.
Carte blanche.
412
00:39:21,024 --> 00:39:23,485
What's this, girls'night out?
413
00:39:23,569 --> 00:39:25,737
Miami Vice.
414
00:39:25,821 --> 00:39:30,200
Funny.
I thought that was me.
415
00:39:30,284 --> 00:39:33,829
A little bird told me
she was a friend of yours.
416
00:39:33,912 --> 00:39:37,875
I knew her,
but she was no friend.
417
00:39:37,916 --> 00:39:42,796
She liked to come around and brag
about how great she was doing.
418
00:39:42,880 --> 00:39:47,217
Liked to rub it in.
About what?
419
00:39:47,301 --> 00:39:51,054
After she got into out-call,
she had some important johns.
420
00:39:51,096 --> 00:39:54,182
Mostly pro athletes.
421
00:39:54,266 --> 00:39:56,935
She liked to brag.
422
00:39:57,019 --> 00:40:01,148
She also used to like to laugh
about their, um, idiosyncrasies,
423
00:40:01,231 --> 00:40:03,150
if you know what I mean.
424
00:40:03,233 --> 00:40:05,861
Like knocking her around?
425
00:40:05,903 --> 00:40:09,239
Beats me.
426
00:40:09,281 --> 00:40:14,578
She used to laugh about this one jock
whose eyes were bigger than...
427
00:40:14,620 --> 00:40:19,625
When he couldn't get it on,
he got a little upset.
428
00:40:19,708 --> 00:40:22,711
Who is this guy?
429
00:40:22,794 --> 00:40:25,923
Football? Aj...
430
00:40:26,006 --> 00:40:28,926
Jai alai.
431
00:40:28,967 --> 00:40:31,053
Some jai alai player.
432
00:40:32,638 --> 00:40:34,640
Where the hell is he?
433
00:40:37,351 --> 00:40:40,771
Gina just called.
434
00:40:40,854 --> 00:40:44,858
Tico Arriola's been tied in
with the hooker killing.
435
00:40:45,984 --> 00:40:48,070
Bring him in.
436
00:41:03,377 --> 00:41:06,088
The feature singles match is on.
437
00:41:06,129 --> 00:41:08,465
Arra and Tico
now playing head-to-head.
438
00:41:08,548 --> 00:41:11,802
Arra throws a hard forehand shot.
Tico has it
439
00:41:11,885 --> 00:41:14,596
Tico comes down with his own forehand.
440
00:41:14,680 --> 00:41:18,016
Nice catch by Arra.
Arra goes to the inside.
441
00:41:18,100 --> 00:41:21,603
Good save by Tico. Carom shot.
Arra has it on the outside.
442
00:41:21,687 --> 00:41:24,940
Throws to Tico.
Rebote shot by Tico is good.
443
00:41:24,982 --> 00:41:27,651
Arra has it.
Tico nearly interfering with Arra's throw.
444
00:41:27,693 --> 00:41:31,780
But he makes the throw.
Tico comes down with a hard forehand shot.
445
00:41:31,863 --> 00:41:34,408
Arra on the inside.
Tico again setting up and
446
00:41:34,408 --> 00:41:37,494
positioning himself on the
court now for Arra's throw.
447
00:41:52,384 --> 00:41:55,220
Ladies and gentlemen,
a player has been hit.
448
00:41:55,303 --> 00:41:58,223
The player on the court is Tico Arriola.
449
00:42:20,370 --> 00:42:25,042
The tape.
What tape?
450
00:42:26,918 --> 00:42:29,212
What tape, Tico?
451
00:42:29,296 --> 00:42:32,883
Frank? Frank what?
452
00:42:32,966 --> 00:42:36,094
Batista.
453
00:42:36,178 --> 00:42:40,891
Isabel Batista.
454
00:42:40,932 --> 00:42:42,934
Ladies and gentlemen,
again, we repeat:
455
00:42:43,018 --> 00:42:45,729
Tico Arriola has been struck with a pelota.
456
00:42:45,771 --> 00:42:50,233
We'll have a full report in just a moment.
Please remain in your seats.
457
00:42:55,947 --> 00:43:01,620
He said something about Frank
and a tape and Isabel Batista.
458
00:43:05,540 --> 00:43:07,959
She killed Morales.
459
00:43:11,296 --> 00:43:13,757
Right. Isabel Batista.
460
00:43:13,799 --> 00:43:17,803
We know it's in Copacabana.
We just need the exact address.
461
00:43:17,886 --> 00:43:19,805
Got it.
462
00:43:19,888 --> 00:43:23,767
Call backup and tell Castillo
that Frank Arriola's on his way to kill her.
463
00:43:23,809 --> 00:43:27,604
Right.
It's 1200 Floridian.
464
00:43:27,687 --> 00:43:31,274
He was trying to get me to understand
without telling me why.
465
00:43:31,358 --> 00:43:33,944
They were trying to blackmail him.
466
00:43:34,027 --> 00:43:36,321
Frank was trying to cover for Tico.
467
00:43:38,156 --> 00:43:41,159
Well, I'm not gonna let Frank
commit murder for him.
468
00:43:55,090 --> 00:43:57,342
He just pulled up.
469
00:43:57,425 --> 00:44:00,137
All right.
Tell him I'll be right down.
470
00:44:00,220 --> 00:44:02,222
Oh, and search him.
471
00:44:02,305 --> 00:44:04,641
A fatality at the Miami Fronton tonight.
472
00:44:04,724 --> 00:44:07,561
With that story, let's go out
to correspondent Bob Mayer.
473
00:44:07,602 --> 00:44:12,482
A tragedy in sports.
Top-ranked jai alai player Tico Arriola...
474
00:44:12,566 --> 00:44:15,443
was killed in a freak accident
on the court tonight.
475
00:44:15,485 --> 00:44:18,155
The ball, the pelota...
the ball used in jar alai...
476
00:44:18,196 --> 00:44:22,117
travels at a speed
in excess of 140 miles an hour...
477
00:44:22,159 --> 00:44:24,911
and apparently hit Arriola
in the head.
478
00:44:24,995 --> 00:44:28,373
It is unclear at this hour
exactly why the accident happened.
479
00:44:28,456 --> 00:44:33,420
But from the initial viewing of the videotape, it
appears as if Arriola's attention was diverted,
480
00:44:33,503 --> 00:44:35,839
at least momentarily,
from the ball.
481
00:44:39,634 --> 00:44:41,803
I'll take that.
482
00:44:41,887 --> 00:44:45,515
You wait here.
Mrs. Batista will be right with you.
483
00:45:00,363 --> 00:45:03,533
You have something for me?
Si.
484
00:45:03,575 --> 00:45:06,077
And the winner is...
485
00:45:14,169 --> 00:45:17,005
Very good.
Luis.
486
00:45:17,088 --> 00:45:20,217
Have you met, uh, Frank Arriola?
487
00:45:20,258 --> 00:45:23,220
It's, uh, Tico's brother.
488
00:45:23,261 --> 00:45:26,389
Take him outside and kill him.
What, you crazy?
489
00:45:26,473 --> 00:45:29,684
You don't know, do you?
What?
490
00:45:29,768 --> 00:45:32,437
What irony.
Kill him.
491
00:45:49,996 --> 00:45:52,540
Frank.
492
00:45:52,582 --> 00:45:57,254
Don't do it, man.
We know about the tape.
493
00:45:57,295 --> 00:46:01,258
Listen, man. Because of her, my
brother is going to prison. Understand?
494
00:46:01,299 --> 00:46:03,718
So she's gone!
Understand? Gone!
495
00:46:03,802 --> 00:46:06,054
No, please!
Your brother didn't kill that girl!
496
00:46:06,137 --> 00:46:09,975
She was alive when Tico left, |
swear it. We planned it that way.
497
00:46:10,058 --> 00:46:13,645
You don't have to kill me. I'm telling
you, he's innocent. He's innocent!
498
00:46:13,728 --> 00:46:18,149
Frank, don't.
499
00:46:20,318 --> 00:46:22,946
Man, don't destroy your life.
500
00:46:22,988 --> 00:46:24,906
To recap tonight's top story,
501
00:46:24,990 --> 00:46:27,951
star jai alai player Tico Arriola
was killed tonight...
502
00:46:28,034 --> 00:46:30,495
while playing at Miami Fronton.
503
00:46:30,578 --> 00:46:34,291
It appears that Arriola's attention
was diverted from the ball...
504
00:46:34,374 --> 00:46:37,502
long enough to have it
hit him in the head.
505
00:46:37,585 --> 00:46:40,463
The Miami Fronton is quiet now...
You knew.
506
00:46:40,547 --> 00:46:43,675
Silently pondering the tragic loss
of one of jai alai's beloved sons.
507
00:46:43,758 --> 00:46:48,138
Tico. Stop!
508
00:46:49,347 --> 00:46:52,767
Frank, don'!
40122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.