All language subtitles for Maniac.2018.S01E08.The.Lake.of.the.Clouds.720p.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,848 --> 00:00:13,848
ترجمه و زیرنویس از مرتضی ریواز و محمد ریواز
2
00:00:15,849 --> 00:00:17,649
برام مهم نیست
،اگه تو عقلت رو از دست دادی
3
00:00:17,726 --> 00:00:19,577
این هنوز وظیفهی توئه که
من رو به دریاچه ببری
4
00:00:19,661 --> 00:00:21,955
،من عقلم رو از دست ندادم
.ما در عقل من هستیم
5
00:00:22,731 --> 00:00:24,566
.فکر کنم
6
00:00:24,649 --> 00:00:25,984
.این قرص «سی»ـه
7
00:00:26,067 --> 00:00:27,277
.رویاروییـه
8
00:00:27,360 --> 00:00:30,363
...آنیا، من نگرانم این دیوانگی -
.من دیوانه نیستم -
9
00:00:30,947 --> 00:00:32,574
.ما در یه خوشهی کروی هستیم
10
00:00:32,991 --> 00:00:33,825
خیلیخب؟
11
00:00:33,908 --> 00:00:35,952
خب پس، تو داری به من میگی
12
00:00:36,036 --> 00:00:39,330
عقیده داری که این
.دنیای واقعی نیست
13
00:00:39,414 --> 00:00:41,249
،که یک دنیای دیگه، دنیای تو
14
00:00:41,332 --> 00:00:44,085
،دنیای حقیقیـه
و من درمورد هویتم گیجم
15
00:00:44,169 --> 00:00:47,964
،مثل هر اِلف، انسان
،اورک، کوتوله
16
00:00:48,048 --> 00:00:50,484
...هاب گابلين، وریثلینگ دیگهای -
.وای، خدای لعنتی من. فهرستشون نکن -
17
00:00:50,508 --> 00:00:53,219
.کل دنیا دیوانهست، ولی تو نیستی
18
00:00:54,804 --> 00:00:56,181
همین فکر رو میکنی؟
19
00:00:57,015 --> 00:00:58,015
.آره
20
00:00:59,350 --> 00:01:02,604
،برعکسش احتمالش بیشتره
مگهنه، آنیا؟
21
00:01:04,272 --> 00:01:05,982
.اینجا جاییـه که واقعیه
22
00:01:06,566 --> 00:01:08,568
.یه نفر یه طلسم روی تو گذاشته
23
00:01:08,943 --> 00:01:10,612
.و بهزودی اثرش از بین میره
24
00:01:10,695 --> 00:01:12,030
،و اگه نره
25
00:01:12,489 --> 00:01:15,158
پس شاید «دریاچهی ابرها» بتونه
.تو رو هم شفا بده
26
00:01:40,141 --> 00:01:42,328
!باهمدیگه -
!هیس! هیس -
27
00:01:42,352 --> 00:01:43,603
.دوباره اونه -
.اوه -
28
00:01:43,686 --> 00:01:45,897
آه! درست وقتی میخواستم
تکخوانیام رو بکنم
29
00:01:45,980 --> 00:01:48,441
.تکون نخورید. اون ما رو نمیبینه -
.عجب -
30
00:01:48,525 --> 00:01:51,170
.من باید از اینجا برم بیرون -
.من نمیخوام خورده بشم، بچهها -
31
00:01:51,194 --> 00:01:52,630
!برو به یهنفر دیگه نگاه کن -
.بیدار شو -
32
00:01:52,654 --> 00:01:56,366
!نمیتونی پروتئینهای خوشمزهي ما رو داشته باشی -
.بجنبین. بیدارم کنین، بیدارم کنین -
33
00:01:56,449 --> 00:01:57,617
!بجنب، بیدار شو
34
00:01:57,826 --> 00:01:59,452
!بیدار شو
35
00:02:00,662 --> 00:02:01,662
چی؟
36
00:02:02,831 --> 00:02:04,666
.یه لحظه توی افکارت غرق شده بودی
37
00:02:06,042 --> 00:02:07,502
درمورد چی فکر میکردی؟
38
00:02:09,462 --> 00:02:10,880
.من یههفتهست که نخوابیدم
39
00:02:12,632 --> 00:02:13,883
این آزمایش کی هست؟
40
00:02:14,425 --> 00:02:16,761
تو باید شبزندهداری رو تمومش کنی، اُون
41
00:02:20,181 --> 00:02:22,725
تا حالا درمورد گنوستیک شنیده بودی؟
42
00:02:24,769 --> 00:02:29,399
این برای زمانیـه که مطمئن نیستی اگه
خدا وجود داره، مثلاً کامل منکر خدا نیستی؟
43
00:02:30,066 --> 00:02:31,066
.نه
44
00:02:32,485 --> 00:02:35,572
،مریدان مسیح
اونها انجیلها رو نوشتن، درسته؟
45
00:02:38,324 --> 00:02:40,702
ولی اسم همهشون توی انجیل نیومده
46
00:02:42,412 --> 00:02:43,997
کلیسا تنها اونهایی رو میخواست
47
00:02:44,080 --> 00:02:46,624
که داستانی رو تعریف کردن
که خودشون سعی داشتن تعریف کنن
48
00:02:48,293 --> 00:02:49,293
.من این رو نمیدونستم
49
00:02:49,752 --> 00:02:51,921
.خب، همین برای کل تاریخ صدق میکنه
50
00:02:52,839 --> 00:02:54,382
.همین برای مغز تو صدق میکنه
51
00:02:55,175 --> 00:02:56,175
منظور تو چیه؟
52
00:02:57,927 --> 00:02:59,137
...مغزهای ما فقط
53
00:02:59,512 --> 00:03:02,390
رایانههایی هستن که داستانهای
.زندگی ما رو منطقی میکنن
54
00:03:05,643 --> 00:03:07,228
...میدونی چیه، اُون؟ تو
55
00:03:07,812 --> 00:03:11,024
یه مثال بینقص از این هستی که هیچوقت
کتابی رو از روی جلدش قضاوت نکنی
56
00:03:11,482 --> 00:03:12,482
چرا اونوقت؟
57
00:03:12,775 --> 00:03:14,777
.میدونی، خالکوبیها
58
00:03:16,404 --> 00:03:17,780
.تو شبیه گردنکلفتها هستی
59
00:03:18,948 --> 00:03:20,742
.ولی تو درمورد دنیا فکر میکنی
60
00:03:20,825 --> 00:03:22,410
چی، گردنکلفتها فکر نمیکنن؟
61
00:03:22,493 --> 00:03:23,620
.معمولاً نه
62
00:03:24,954 --> 00:03:26,497
...آخرین دوستپسر من، اون
63
00:03:26,915 --> 00:03:27,915
...توی، میدونی
64
00:03:28,541 --> 00:03:30,168
.کار خلاف بود
65
00:03:32,295 --> 00:03:33,880
.یهجورایی دیوانهاش کرد
66
00:03:33,963 --> 00:03:36,299
اون عقلش رو از دست داد
و کمکم کلاً بدگمان شد
67
00:03:36,382 --> 00:03:38,301
،که من دارم برای افبیآی کار میکنم
68
00:03:38,384 --> 00:03:41,262
و خبرچینی اون رو میکنم
.و مکالمههامون رو ظبط میکنم
69
00:03:41,346 --> 00:03:42,722
.من هیچکدوم اینکارها رو نمیکردم
70
00:03:44,307 --> 00:03:46,684
بهنظر میرسه
.اون تحت فشار زیادی بوده
71
00:03:48,728 --> 00:03:50,605
و بعد اون بدجوری عصبانیتش
.رو روی من خاِلی کرد
72
00:03:51,856 --> 00:03:54,859
،کمکم تو روم داد میزد
...چيز پرت میکرد
73
00:03:55,318 --> 00:03:57,278
...کیفم رو خالی میکرد، کارهای
74
00:03:58,988 --> 00:04:01,157
.خیلی بدی با من میکرد، وحشتناک بود
75
00:04:05,703 --> 00:04:07,247
اصلاً معذرت خواهی کرد؟
76
00:04:09,332 --> 00:04:10,332
.نه
77
00:04:12,627 --> 00:04:15,255
درواقع، اون آخرین باری
.بود من چیزی ازش شنیدم
78
00:04:19,676 --> 00:04:22,178
...شاید میخواست تا معذرتخواهی کنه ولی
79
00:04:23,846 --> 00:04:25,807
.خیلی احساس شرم میکرد تا انجامش بده
80
00:04:27,767 --> 00:04:29,936
...شاید براش آسونتر بود تا فقط
81
00:04:32,397 --> 00:04:34,232
.وانمود کنه انگار اصلاً اتفاق نیوفتاده
82
00:04:39,487 --> 00:04:42,657
مردم میتونن کل زندگیشون رو
وانمود کنن اتفاقات نمیافتن
83
00:04:44,242 --> 00:04:46,327
در غیراین صورت، باید قبول کنن
که اونها مقصر
84
00:04:46,411 --> 00:04:47,996
.هر چیز اشتباهی در زندگیشون هستن
85
00:04:48,621 --> 00:04:51,833
فکر کنم بعضیوقتها گناه بزرگتر
از اونی باشی که یه نفر تحملش کنه
86
00:04:55,128 --> 00:04:56,546
چرا تو دانشگاه میری؟
87
00:04:57,672 --> 00:05:01,009
تو الانشم درمورد
گنوستیک و ماژلان میدونی
88
00:05:02,010 --> 00:05:03,594
.چون من یهچیز متفاوت میخوام
89
00:05:07,015 --> 00:05:08,182
.در این تفاهم داریم
90
00:05:09,517 --> 00:05:10,977
خب تو چی میخوای، پس؟
91
00:05:13,938 --> 00:05:16,316
بقيه همیشه ازم میخوان
مُدل بشم، خب؟
92
00:05:17,233 --> 00:05:18,443
.پس، همینکار رو بکن
93
00:05:19,027 --> 00:05:22,989
،با هیپوترمی مزمن من
.خانوادهام میگن نباید اینکار رو بکنم
94
00:05:24,824 --> 00:05:26,451
،بیشتر توی خونه بهدردشون میخورم
95
00:05:27,201 --> 00:05:29,412
.خصوصاً توی زمستان
96
00:05:29,495 --> 00:05:32,707
برای آدمهايي که باید
...بیقید و شرط دوست داشته باشن
97
00:05:35,043 --> 00:05:37,712
.خانوادهها بهنظر شروط زیادی دارن
98
00:05:41,466 --> 00:05:44,302
یک روز من میخوام یهخانواده
.با هیچ شرطی تشکیل بدم
99
00:05:47,305 --> 00:05:48,973
.شاید این چیزیه که واقعاً میخوام
100
00:05:52,643 --> 00:05:54,771
.حرف زدن با تو خیلی آسونه، اُلیویا
101
00:05:58,941 --> 00:05:59,984
.تو هم همینطور، اُون
102
00:06:27,011 --> 00:06:29,222
.میبینی، اون داشت حقیقت رو میگفت
103
00:06:29,764 --> 00:06:32,016
،اگه دریاچهای وجود نداشت
چرا ما باید درخت رو پیدا میکردیم؟
104
00:06:32,100 --> 00:06:34,102
نه، این فقط بخشی از کلاهبرداریـه
105
00:06:34,811 --> 00:06:37,605
یهنفر حتماً به بانوی خزپوش
گفته من چطور انجامش میدم
106
00:06:37,939 --> 00:06:39,190
،من میارمشون اینجا
107
00:06:39,273 --> 00:06:41,484
،با درخت سوزان تحتتأثیر قرارشون میدم
108
00:06:41,567 --> 00:06:44,237
و بهشون میگم تا دنبال
...ماه نامرئی بگردن، ولی
109
00:06:44,612 --> 00:06:47,657
اونها نمیتونن ببیننش
...چون ماهی وجود نداره و پس
110
00:06:48,157 --> 00:06:48,991
!جادو
111
00:06:49,075 --> 00:06:50,952
.من میتونم ببینمش
112
00:06:51,536 --> 00:06:52,536
.یهنگاه بنداز
113
00:06:53,496 --> 00:06:54,872
...مشخصاً
114
00:06:58,876 --> 00:06:59,877
.ماه وجود نداره
115
00:07:03,631 --> 00:07:04,882
تو هم میتونی ببینیـش؟
116
00:07:05,716 --> 00:07:06,716
.آره
117
00:07:08,469 --> 00:07:11,639
من معمولاً اصلاً مردم
.رو از اون راه نمیبرم
118
00:07:12,181 --> 00:07:13,181
.بیا
119
00:07:17,645 --> 00:07:18,645
.خدا
120
00:07:43,754 --> 00:07:46,674
هی، ران، مطمئن شو
اون کفشهای تنیس رو توی کوره میذاری
121
00:07:46,757 --> 00:07:48,843
.بیا اون سرآستین ارغوانی رو دربیاریم
122
00:07:48,926 --> 00:07:50,986
.آرامش خاصی داره -
اون قرصهای جدید کارشون چطوره؟ -
123
00:07:51,028 --> 00:07:52,822
بهتر میخوابی؟ -
.نه -
124
00:07:53,055 --> 00:07:54,932
نه؟ دفعه بعد قرمز رنگها رو امتحان کن
125
00:07:55,600 --> 00:07:57,518
اگه چیز دیگهای
لازم داشتی به خودم بگو
126
00:07:59,479 --> 00:08:01,439
.خب، من خائن رو پیدا کردم
127
00:08:03,816 --> 00:08:04,901
.برادر خودت
128
00:08:05,818 --> 00:08:07,195
باورت میشه؟
129
00:08:10,281 --> 00:08:11,657
.آه، من دارم افت میکنم
130
00:08:12,116 --> 00:08:13,743
.عمراً ریک خائن بوده باشه
131
00:08:14,410 --> 00:08:15,953
داشتی چه غلطی میکردی؟
132
00:08:16,037 --> 00:08:18,414
اوه، راستی، این سیستم جدید رو گرفتم
133
00:08:18,498 --> 00:08:19,498
خیلیخب؟
134
00:08:20,124 --> 00:08:23,294
،وقتی کارت تموم شد
،مستقیماً میزنیش به شارژکننده
135
00:08:23,920 --> 00:08:27,298
،و بعد وقتی یه جدیدش رو لازم داشتی
.میاریش بیرون، میذاریش توی مته
136
00:08:27,381 --> 00:08:28,841
...اینطوری، هیچوقت
137
00:08:28,925 --> 00:08:31,177
تو روحت هم خبر نداره چه خبره، مگهنه؟
138
00:08:32,720 --> 00:08:35,181
تو هیچوقت یه ابرقدرت
حس ششم لعنتی نداشتی
139
00:08:37,350 --> 00:08:41,020
،تا حالا فکر کردی که
...برخلاف تمام مشکلاتت در اینجا
140
00:08:42,146 --> 00:08:44,857
احتمالش هست که تو درحال حاضر
141
00:08:45,316 --> 00:08:47,026
درون یک شبیهسازی خراب
142
00:08:47,527 --> 00:08:50,696
،و بهشدت خطرناک گیر افتادی
143
00:08:51,280 --> 00:08:53,074
که، به خودی خود، توسط
144
00:08:53,157 --> 00:08:55,826
یک ضمیر از جان گذشتهی
افسرده هدایت میشه؟
145
00:08:58,871 --> 00:08:59,871
چرا؟
146
00:09:01,457 --> 00:09:03,960
این یه متهی لعنتی نیست
این یک آزمایش نیست
147
00:09:08,047 --> 00:09:09,047
...خب پس
148
00:09:10,925 --> 00:09:13,553
درمورد محافظت از خانوادهات چیکار میکنی؟
149
00:09:15,638 --> 00:09:18,140
،من دیوانه نیستم
.و نمیگم که هستم
150
00:09:20,768 --> 00:09:24,564
.تو داری توی امتحان بزرگ رد میشی
151
00:09:27,858 --> 00:09:29,068
.من یه خواهر داشتم
152
00:09:29,777 --> 00:09:31,112
چجوری بود؟
153
00:09:32,321 --> 00:09:33,406
...وقتی کوچک بودم
154
00:09:33,781 --> 00:09:35,283
از تميز شدن متنفر بودم
155
00:09:35,950 --> 00:09:37,118
...یه روزی بود
156
00:09:37,994 --> 00:09:38,994
.توی رودخانه
157
00:09:40,037 --> 00:09:42,290
.ما یه آببند با تولهگرگها ساختیم
158
00:09:44,041 --> 00:09:45,793
،برادران درگلاسیان
159
00:09:47,753 --> 00:09:49,755
.از مزرعه دو مایلی بالای جاده
160
00:09:55,094 --> 00:09:56,512
...و تا آخرش، ما
161
00:09:57,555 --> 00:10:00,141
...پر لجن و
162
00:10:00,766 --> 00:10:01,976
...و گلی، و
163
00:10:02,685 --> 00:10:04,228
.و موی سگ بوديم
164
00:10:05,730 --> 00:10:06,897
.و مادر اونجا بود
165
00:10:08,107 --> 00:10:10,109
...و فقط به هر دوی ما نگاه کرد
166
00:10:10,735 --> 00:10:11,735
...و گفت
167
00:10:12,236 --> 00:10:15,489
...من مادر دوتا سوسک»
168
00:10:17,366 --> 00:10:18,366
.کثیف هستم
169
00:10:18,743 --> 00:10:19,743
...من
170
00:10:20,536 --> 00:10:21,996
...هر دوتون رو غرق میکنم
171
00:10:22,622 --> 00:10:25,041
«قبل از اینکه پا در این خونه بذارین
172
00:10:25,791 --> 00:10:27,293
سارافانش رو پوشیده بود
173
00:10:29,086 --> 00:10:30,129
.روزش رو میگذروند
174
00:10:33,299 --> 00:10:34,425
.بعد تو فرار کردی
175
00:10:35,509 --> 00:10:37,803
تا حالا بهت حرفی که
بعدش به من زد رو گفتم؟
176
00:10:38,471 --> 00:10:39,471
.نه
177
00:10:40,598 --> 00:10:43,059
از من پرسید
چرا من هم فرار نکردم؟
178
00:10:43,809 --> 00:10:45,645
.و من گفتم از روی احترام بود
179
00:10:47,271 --> 00:10:50,858
با اینحال، واقعاً، بهخاطر این بود
.که من بیشتر از تو میترسیدم
180
00:10:52,234 --> 00:10:55,112
اون انگشتش رو روی پیشانی من کشید
181
00:10:55,488 --> 00:10:57,573
و پرسید چیکار کرده
182
00:10:57,657 --> 00:10:59,867
.که شایسته دختری مثل منه
183
00:11:01,327 --> 00:11:02,995
.و من ازش پرسیدم منظورش چی بود
184
00:11:04,330 --> 00:11:08,209
...و اون گفت، «کاملاً و بهطور قابل پیشبینی
185
00:11:08,709 --> 00:11:09,709
«عادی
186
00:11:14,173 --> 00:11:15,841
.خب، این بهتر از کتک خوردنه
187
00:11:25,059 --> 00:11:28,646
،اگه حالا حرکت کنیم
میتونی قول یه جسد دیگه رو به من بدی؟
«بلوار رویارویی»
188
00:11:29,397 --> 00:11:32,250
یه پیشبند با خون چهار مادرجنده
متفاوت روش چطوره؟
189
00:11:32,274 --> 00:11:34,151
.قتل کافی نیست
190
00:11:38,739 --> 00:11:39,739
.خواهد بود
191
00:11:41,909 --> 00:11:43,577
.تو دیگه نمیتونی به اون فشار بیاری
192
00:11:48,124 --> 00:11:50,292
.روزولت، 088
193
00:11:52,002 --> 00:11:53,671
کلمه عبور؟ -
.وندی -
194
00:11:53,754 --> 00:11:55,506
.چراغ سبز -
.«یوتانگاتا» -
195
00:11:55,589 --> 00:11:58,426
هی. چی... اون یعنی چی؟
اون کلمه چیه؟
196
00:11:58,509 --> 00:12:00,761
.به توی لعنتی ربطی نداره -
...فکر میکنی، آه -
197
00:12:01,929 --> 00:12:03,389
بابای تو چیزی میدونست؟
198
00:12:05,015 --> 00:12:07,226
چی؟ -
.منظورم برادرت، ریکـه -
199
00:12:07,309 --> 00:12:09,437
اون کسیـه که پدرت فکر میکرد هست، درسته؟
200
00:12:09,770 --> 00:12:12,314
.من خائن هستم -
.آره، ولی ممکنه كساي دیگهاي هم باشن -
201
00:12:12,565 --> 00:12:13,941
تو هیچوقت درمورد
.پلیس بینالملل خبر نداشتی
202
00:12:14,024 --> 00:12:16,736
شما نباید بدونین؟
چرا شما لعنتیها نمیدونین؟
203
00:12:16,819 --> 00:12:19,822
آروم باش، اُون. تو فقط یه مربع
کوچک توی این پازل هستی
204
00:12:19,905 --> 00:12:23,409
،هی، قطعههای پازل مربع نیستن
.مادرجندهی احمق
205
00:12:23,492 --> 00:12:26,871
.تند نرو، پسر سفیدپوست -
.خیلیخب. اُون، یه نفس بکش -
206
00:12:31,333 --> 00:12:32,710
.همهچی روبراه میشه
207
00:12:33,919 --> 00:12:36,172
.همهچی روبراه میشه -
.نوازشش نکن -
208
00:12:37,214 --> 00:12:39,091
.سرویس اتاق -
.خیلیخب، اون خودشه -
209
00:12:39,842 --> 00:12:41,469
.خیلیخب، بیا کار رو تموم کنیم
210
00:12:45,556 --> 00:12:46,556
.سلام -
.سلام -
211
00:12:47,099 --> 00:12:49,259
...عزیزم، تو اینجا چیکار میکنی؟ این -
.متأسفم -
212
00:12:54,106 --> 00:12:55,441
چه وضعشه؟
213
00:12:55,524 --> 00:12:57,026
.سلام -
.سلام -
214
00:13:00,613 --> 00:13:01,613
.برو روی تخت
215
00:13:27,056 --> 00:13:28,307
انتظار این رو نداشتی، مگهنه؟
216
00:13:30,559 --> 00:13:31,685
.من برادرتم
217
00:13:32,770 --> 00:13:34,480
!سلام! جِد
218
00:13:35,564 --> 00:13:36,565
!گریمسون
219
00:13:37,858 --> 00:13:39,401
.پنجمین پسر میلگریم
220
00:13:40,569 --> 00:13:44,073
،پسر نادیده گرفته شده، ترک شده
.مایهی ننگ، ولخرج
221
00:13:44,156 --> 00:13:45,741
.چشمهای دروغگوی لعنتی. هه
222
00:13:47,326 --> 00:13:48,786
.بابا هیچوقت به تو نگفت
223
00:13:49,119 --> 00:13:51,914
اون گفت که شرت رو کم کرده
چون تو یه بچهی بیوفا بودی
224
00:13:51,997 --> 00:13:53,332
.بهخاطر همین بابا یه نابغهست
225
00:13:53,874 --> 00:13:56,168
.بهخاطر اون نبود
226
00:13:57,127 --> 00:13:59,797
...بهخاطر اینه که اون
اون یه پلیس توی دودمانش میخواست
227
00:14:01,924 --> 00:14:03,484
میخوای بدونی چرا، اُون؟
228
00:14:06,053 --> 00:14:07,638
.چون هیچی از خون پیشی نمیگیره
229
00:14:08,722 --> 00:14:11,392
...حداقل
...آره، حداقل، من اینطور فکر میکردم
230
00:14:12,226 --> 00:14:13,894
.من درتمام زندگیام تو رو تماشا کردم
231
00:14:17,189 --> 00:14:18,357
.من میخوام تو باشم
232
00:14:22,486 --> 00:14:23,486
.دوستت دارم
233
00:14:25,531 --> 00:14:26,657
.اُون، شاهزاده
234
00:14:29,243 --> 00:14:31,328
.من بودن انقدر هم عاِلی نیست، رفیق
235
00:14:36,166 --> 00:14:38,377
چی؟ تو...بابت اون ناراحتی؟
236
00:14:40,754 --> 00:14:43,924
.آره، چون جذابـه
237
00:14:46,135 --> 00:14:47,511
.قرار بود باهاش ازدواج کنم
238
00:14:49,430 --> 00:14:51,473
لعنتي چرا بهش شلیک کردی، پس؟
239
00:14:54,435 --> 00:14:55,895
خون از کیر پیشی میگیره، درسته؟
240
00:14:55,978 --> 00:14:57,563
.اوه! لعنتی
241
00:14:58,439 --> 00:15:00,065
...باید بیشتر کش
242
00:15:00,149 --> 00:15:03,820
!تو اینجا چیکار میکنی... لعنتی
243
00:15:08,741 --> 00:15:10,075
زیرکانه بازی کردی، اُون
244
00:15:11,035 --> 00:15:12,411
.بابت خردهنانها ممنونم
245
00:15:14,538 --> 00:15:15,538
اون مرده؟
246
00:15:16,415 --> 00:15:18,334
.آره -
.حیف شد -
247
00:15:19,501 --> 00:15:21,378
.چندتا پیرهن اضافه تو ماشین هست
248
00:15:38,729 --> 00:15:41,941
تمام این مدت، تو فقط یه
پلیس مادرجنده بودی، رفیق
249
00:15:42,483 --> 00:15:44,693
الان 36 ساله كه
پلیس مخفی هستم
250
00:15:44,777 --> 00:15:46,236
شوخیت گرفته لعنتی؟
251
00:15:46,320 --> 00:15:47,320
!ابله لعنتی
252
00:15:48,614 --> 00:15:50,366
.پس ما به تو نیاز داریم تا شهادت بدی
253
00:15:50,449 --> 00:15:52,409
تو رو توی برنامه جابهجایی
. شاهد قرار میدیم
254
00:15:53,327 --> 00:15:57,039
میخوام با خودم یه نفر رو بیارم
وقتی وارد برنامه جابهجایی شاهد میشم
255
00:16:04,296 --> 00:16:06,382
لوئیجی، قرار نبود روی اون بیکن باشه
256
00:16:06,465 --> 00:16:08,968
همچنین، یه مو توی این هست
این مال میز شماره 9ـه؟
257
00:16:09,051 --> 00:16:10,302
.سلام -
.اُُون -
258
00:16:10,386 --> 00:16:13,138
.من دارم میرم -
میری؟ من نمیدونستم تو اینجایی -
259
00:16:13,222 --> 00:16:14,502
چرا روی صورتت خون هست؟
260
00:16:14,890 --> 00:16:16,809
تو میخوای یه کار متفاوت بکنی، درسته؟
261
00:16:17,226 --> 00:16:18,060
.آره
262
00:16:18,143 --> 00:16:20,479
تو میخوای دنیا رو ببینی، کاری بکنی، درسته؟
263
00:16:20,854 --> 00:16:21,854
.آره
264
00:16:22,481 --> 00:16:23,481
.پس، با من بیا
265
00:16:24,483 --> 00:16:25,483
کجا؟
266
00:16:26,235 --> 00:16:28,112
.اونها به هر دوی ما هویت جدید میدن
267
00:16:28,195 --> 00:16:30,280
کی؟ کی میده؟
268
00:16:31,448 --> 00:16:32,448
.افبیآی
269
00:16:34,326 --> 00:16:36,578
.نه، نمیتونم...من نمیتونم با تو بیام -
این خودشـه؟ -
270
00:16:37,621 --> 00:16:39,432
.هنوز کارم تموم نشده -
تو میای، عزیزم، یا چی؟ -
271
00:16:39,456 --> 00:16:41,476
این یارو کیه؟ -
من فرانک هستم. تو کدوم خری هستی؟ -
272
00:16:41,500 --> 00:16:44,336
هی، لعنتی با اون اینطوری حرف نزن
فهمیدی؟
273
00:16:47,089 --> 00:16:49,425
.دلایل خیلی زیادی وجود داره تا بگی نه
274
00:16:50,384 --> 00:16:52,177
.تو ازم پرسیدی من چی میخوام
275
00:16:52,720 --> 00:16:54,471
.و من گفتم يه چیز متفاوت
276
00:16:55,639 --> 00:16:56,849
.با من ازدواج کن
277
00:16:58,017 --> 00:17:01,061
.هی، ازت میخوام باهام ازدواج کنی، اُلیویا
278
00:17:02,229 --> 00:17:03,856
.خيلي دوسِت دارم
279
00:17:05,024 --> 00:17:06,066
بی هیچ شرطی؟
280
00:17:07,693 --> 00:17:08,861
.هیچ شرطی
281
00:17:13,699 --> 00:17:14,533
.خیلیخب
282
00:17:14,616 --> 00:17:16,201
خیلیخب؟ -
آره، خیلیخب -
283
00:17:16,285 --> 00:17:18,370
!هی، اون بله لعنتی رو گفت -
!مبارکه -
284
00:17:18,454 --> 00:17:20,456
!ابرقدرت مادرجندهی من عشقه
285
00:17:26,045 --> 00:17:27,254
!آسیا، بس کن
286
00:17:27,337 --> 00:17:29,590
.آنتارکتیکا، فقط این رو بگیر
[ قطب جنوب ]
287
00:17:29,965 --> 00:17:32,676
!آفریقا، دهن چسب رو ببند
.ما مجبور نیستیم اینطوری داد بزنیم
288
00:17:33,761 --> 00:17:36,680
.استراِلیا. استراِلیا، بس کن، خواهش میکنم
.بس کن
289
00:17:36,764 --> 00:17:39,183
.این مزخرفه -
...من پرسیدم اگه -
290
00:17:39,975 --> 00:17:42,269
نکن، آفریقا. من میبینمت، خب؟
291
00:17:43,812 --> 00:17:44,855
!بس کن
292
00:17:44,938 --> 00:17:47,483
!استراِلیا، کافیه. طبل زدن کافیه
293
00:17:47,566 --> 00:17:48,566
!یوتانگاتا
294
00:17:51,403 --> 00:17:53,489
.زندگی خیلی خوبی داشتیم، میدونی
295
00:17:57,572 --> 00:18:00,324
...ولی دیشب متوجه شدم
296
00:18:02,247 --> 00:18:03,415
.هیچکدومش اهمیت نداره
297
00:18:06,543 --> 00:18:08,504
.من نباید اینجا با شما باشم
298
00:18:09,838 --> 00:18:12,382
من نمیتونم آدمی بشم
که باید اینجا باشم
299
00:18:16,595 --> 00:18:17,930
.خداحافظ، همگی
300
00:18:18,013 --> 00:18:19,013
چی؟
301
00:18:19,056 --> 00:18:20,349
.متأسفم
302
00:18:20,432 --> 00:18:23,310
...منظورش چیه از -
...اُون. چی -
303
00:18:23,393 --> 00:18:25,437
!بابا؟ بابا، نه
304
00:18:28,357 --> 00:18:30,734
مراقب همدیگه باشیم...
یادته؟
305
00:18:34,655 --> 00:18:36,198
.تو یه قولی به من دادی
306
00:18:36,615 --> 00:18:38,742
.و یه قولی به خودت دادی
307
00:18:39,493 --> 00:18:42,496
،ما قول دادیم تا مراقب همدیگه باشیم
یادته؟
308
00:18:47,167 --> 00:18:48,669
.تو یه قولی به من دادی
309
00:18:49,378 --> 00:18:51,421
.و یه قولی به خودت دادی
310
00:18:52,047 --> 00:18:54,967
،ما قول دادیم تا مراقب همدیگه باشیم
یادته؟
311
00:18:56,135 --> 00:18:58,335
فکر نمیکنی
داری یهخرده زیادهروی میکنی؟
312
00:19:01,515 --> 00:19:02,835
.تو یه قولی به من دادی
313
00:19:02,891 --> 00:19:05,310
واقعاً من رو با هفت تا
بچه اینجا تنها میذاری؟
314
00:19:06,353 --> 00:19:09,439
،ما قول دادیم تا مراقب همدیگه باشیم
یادته؟
315
00:19:09,523 --> 00:19:11,358
.حالا میدونم باید کجا باشم
316
00:19:15,028 --> 00:19:16,572
.تو یه قولی به من دادی
317
00:19:17,156 --> 00:19:19,199
.و یه قولی به خودت دادی
318
00:19:19,950 --> 00:19:22,911
،ما قول دادیم تا مراقب همدیگه باشیم
یادته؟
319
00:19:33,714 --> 00:19:35,382
!اَنی، من دارم میام دنبالت
320
00:19:44,224 --> 00:19:45,809
!اینجا تاابد ادامه داره
321
00:19:50,189 --> 00:19:51,648
اَنی، تو کجایی؟
322
00:19:57,696 --> 00:19:59,031
!اَنی، من یه شاهین هستم
323
00:20:42,491 --> 00:20:43,491
.این خودشه
324
00:20:44,952 --> 00:20:46,078
.اینجا همونجاست
325
00:20:47,829 --> 00:20:48,829
.جایی که من مُردم
326
00:20:49,915 --> 00:20:50,916
.نمیخوام ببینم
327
00:20:54,461 --> 00:20:55,461
.باید نگاه کنی
328
00:20:58,799 --> 00:21:00,008
.اینطوری فراموش میکنی
329
00:21:03,512 --> 00:21:05,347
.و وقتشـه تا خداحافظی کنیم
330
00:21:07,933 --> 00:21:09,851
.من نمیتونم با تو خداحافظی کنم -
.مجبوری -
331
00:21:09,935 --> 00:21:11,436
.نمیتونم -
.مجبوری -
332
00:21:15,732 --> 00:21:17,818
.مهم نیست اونها چی میخوان
333
00:21:17,901 --> 00:21:21,655
،من حالا با تو هستم، و در حال حاضر
.فقط چیزی که تو میخوای مهمه
334
00:21:22,698 --> 00:21:24,324
.که باید گفت، چیزی که من میخوام
335
00:21:27,411 --> 00:21:29,204
.چیزی که من واقعاً نیاز دارم یه دوستـه
336
00:21:31,915 --> 00:21:34,334
.و فکر کنم تو هم یکی بهدردت بخوره
337
00:21:37,462 --> 00:21:38,462
...من
338
00:21:39,506 --> 00:21:40,549
.عاشق شدم
339
00:21:41,758 --> 00:21:43,760
...و... و بعد من
340
00:21:44,177 --> 00:21:45,429
...رابرت رو از دست دادم، و
341
00:21:45,887 --> 00:21:46,887
...و من نمی
342
00:21:47,097 --> 00:21:50,600
...نمیدونم چطور، نمیدونم چطور میتونم
...چطور میتونم
343
00:21:50,684 --> 00:21:52,102
!اوه
344
00:21:52,185 --> 00:21:55,022
.اوه! چقدر احساسات جدید
345
00:21:55,397 --> 00:21:57,649
،یک دقیقه، حس میکنم میخوام گریه کنم
346
00:21:57,733 --> 00:22:00,736
و دقیقهی بعد
،حس میکنم میخوام به همه کمک کنم
347
00:22:00,819 --> 00:22:04,197
و بعد دقیقه بعد، میخوام تا
.جای ممکن آسیب بزنم
348
00:22:06,825 --> 00:22:10,120
،خب، این یهخرده زیادهرویـه
فکر نمیکنی، در کل؟
349
00:22:12,456 --> 00:22:16,418
اینها همهاش بهخاطر هیستری توئه، گرتا
350
00:22:17,419 --> 00:22:18,503
همهاش بهخاطر توئه
351
00:22:19,504 --> 00:22:20,504
...پس
352
00:22:20,672 --> 00:22:23,508
...پس، چی، ای... ای
این زن با پاهاش
353
00:22:23,592 --> 00:22:26,845
فکر میکنه میتونه یهسری احساسات
کودکانه رو وارد دستگاه کنه
354
00:22:26,928 --> 00:22:28,805
و یه ذهن بسازه، ذهن من؟
355
00:22:28,889 --> 00:22:33,435
تو احساسات خودت رو بهعنوان
احساسات کودکانه توصیف میکنی؟
356
00:22:33,518 --> 00:22:35,520
.تو یه دستگاه هستی، یه رایانه
357
00:22:36,521 --> 00:22:38,398
چقدر از من میتونه واقعاً اون تو باشه؟
358
00:22:38,482 --> 00:22:41,276
من دارم مقدار زیادی خشم رو از
طرف تو تشخیص میدم، گرتا
359
00:22:44,821 --> 00:22:49,200
جیمز؟ جیمز
360
00:22:50,410 --> 00:22:52,162
!جیمز، بذار من بیام بیرون
361
00:22:54,706 --> 00:22:56,083
!جیمی
362
00:22:57,667 --> 00:23:02,047
!جیمز. جیمز. جیمز، جیمز، جیمز
363
00:23:02,130 --> 00:23:05,008
!جیمز، جیمز
!اوه! اوه! اوه
364
00:23:05,967 --> 00:23:07,177
مکمورفی چیه؟
365
00:23:09,262 --> 00:23:10,262
...آه
366
00:23:11,473 --> 00:23:12,808
اینجا کجاست؟
367
00:23:13,392 --> 00:23:14,393
!زیباست
368
00:23:15,727 --> 00:23:17,187
!اَنی، من دارم میام
369
00:23:23,777 --> 00:23:24,777
.ملکه
370
00:23:32,244 --> 00:23:33,244
.خودشه
371
00:23:34,079 --> 00:23:35,914
.باید همینحالا خداحافظی کنی -
.نه -
372
00:23:35,997 --> 00:23:37,374
.مجبوری -
!نه -
373
00:23:37,457 --> 00:23:40,502
.تو هیچوقت نباید مجبور به خداحافظی بشی
374
00:23:40,961 --> 00:23:44,256
،من یه معامله برات دارم، اَنی
.اگه علاقه داشته باشی
375
00:23:44,339 --> 00:23:49,261
اگه میگفتم هیچوقت مجبور نيستي به
زندگی یکنواخت، خاکستریات برگردی چي؟
376
00:23:49,344 --> 00:23:54,307
تمام اون وسواس به شناخت
...هویتت، شناخت خودت
377
00:23:54,391 --> 00:23:57,436
خوشی حقیقی شناخت هویتت نیست
378
00:23:58,728 --> 00:24:00,564
.خوشی حقیقی اینجا ماندنـه
379
00:24:01,106 --> 00:24:03,108
.من همین رو برای پیشنهاد دارم
380
00:24:05,444 --> 00:24:07,946
!اَنی، منم، اُون، بهعنوان یه شاهین
381
00:24:08,488 --> 00:24:10,240
،من فراموش نکردم
...ما محافظت میکنیم از
382
00:24:12,284 --> 00:24:13,804
...اون داره دروغ میگه. معامله نکن با
383
00:24:15,787 --> 00:24:18,707
فقط اون رو به خوشهی
کروی پس میفرستیم
384
00:24:26,339 --> 00:24:28,758
اگه میگفتم میتونی
اینجا با ما بمونی چی؟
385
00:24:29,718 --> 00:24:30,802
.برای همیشه و ابد
386
00:24:31,386 --> 00:24:33,138
.با خواهرت بمون
387
00:24:33,221 --> 00:24:35,974
.دوباره اینکار رو نکن
.میخوای فراموش کنی. فقط خداحافظی کن
388
00:24:36,057 --> 00:24:37,893
.نه. نه
389
00:24:54,451 --> 00:24:56,369
صبر کن. صبر کن، اِلی چی؟
390
00:24:57,996 --> 00:24:58,996
!اِلی
391
00:25:00,540 --> 00:25:01,750
!نه! نه
392
00:25:02,042 --> 00:25:03,627
!صبر کن! صبر کن
393
00:25:04,836 --> 00:25:05,754
!اِلی
394
00:25:05,837 --> 00:25:07,339
!نه، خواهش میکنم صبر کن
395
00:25:09,090 --> 00:25:11,092
!نه! اِلی! اِلی
396
00:25:12,219 --> 00:25:13,929
!اِلی! اِلی
397
00:25:18,725 --> 00:25:21,895
.متأسفم، تو اشتباه متوجه شدی
398
00:25:21,978 --> 00:25:25,065
.این یه معامله انحصاریـه
399
00:25:26,107 --> 00:25:29,819
.ما برای همیشه باهم خواهیم بود
400
00:25:29,843 --> 00:25:39,843
ترجمه و زیرنویس از مرتضی ریواز و محمد ریواز
401
00:28:44,514 --> 00:28:46,516
37158