All language subtitles for Maniac.2018.S01E06.Larger.Structural.Issues.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NT
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:21,000
:.: برگردان و زیرنویس از رضا بلالی :.:
Reza_potter7@yahoo.com
2
00:00:28,612 --> 00:00:31,323
،خوش برگشتین، سوژهها
.خوش برگشتین
3
00:00:55,514 --> 00:00:57,599
.احساس کردم انگار واقعاً اونجاست
4
00:00:58,976 --> 00:01:01,311
.خب البته که واقعاً اونجا نبوده
5
00:01:02,312 --> 00:01:04,690
این فقط مغز تو بود که
،به ذهنت دروغ میگفته
6
00:01:04,773 --> 00:01:06,233
.و ذهنت هم بهش گوش میداده
7
00:01:09,027 --> 00:01:10,862
...چرا فکر میکنی اینقدر
8
00:01:11,238 --> 00:01:13,991
...تجربیات زیادی به طور خاص
9
00:01:14,491 --> 00:01:15,491
با سوژه 9 داری؟
10
00:01:17,536 --> 00:01:18,536
...من یکهو
11
00:01:20,914 --> 00:01:22,249
.درگیر آدما میشم
12
00:01:25,586 --> 00:01:27,170
.یهو اونا رو همه جا میبینم
13
00:01:27,921 --> 00:01:32,050
،فقط یکبار شدت گرفت و از دستم خارج شد
.ولی زیاد اتفاق میوفته
14
00:01:32,134 --> 00:01:34,428
...اگه بخوای توی چندتا جمله تعریف کنی که
15
00:01:34,511 --> 00:01:37,806
،این تجربیات میخوان چه چیزی رو بهت نشون بدن
چی میگفتی؟
16
00:01:37,889 --> 00:01:39,766
...که بنا بر دلایلی خیلی هیجان انگیزتره که
17
00:01:39,850 --> 00:01:42,519
،به مردم بگم رگمو زدم
.تا اینکه واقعاً رگمو بزنم
18
00:01:43,103 --> 00:01:44,855
میدونی چرا این درسته؟
19
00:01:45,522 --> 00:01:47,482
...احتمالاً یه چیزی درباره پدرم
20
00:01:49,109 --> 00:01:50,277
.یا مادرم
21
00:01:50,360 --> 00:01:52,362
.بیشتر از مادرت بگو
22
00:01:54,281 --> 00:01:56,366
واقعاً مادرت همون خانوم معروفه؟
23
00:01:56,450 --> 00:01:58,994
همونی که برنامه رادیویی و کلی کتاب داره؟
24
00:01:59,536 --> 00:02:01,455
اون روح و روانت رو نابود کرد، نه؟
25
00:02:04,082 --> 00:02:06,251
...هرچند فکر میکنم خیلی آسونه
26
00:02:06,335 --> 00:02:09,129
...که مردم تقصیرا رو بندازن گردن والدینشون
27
00:02:10,422 --> 00:02:14,301
انگار که ما فقط نسخهی تازه و مخلوطی
.از اونها باشیم
28
00:02:14,384 --> 00:02:15,927
همینو نمیگن؟
29
00:02:16,011 --> 00:02:20,349
،وقتی که ارزش ساختمان مغز رو درک کنی
30
00:02:20,766 --> 00:02:22,684
،پیمانهای بودن ذهن در یک مقیاس مولکولی
31
00:02:22,768 --> 00:02:25,646
دلیلی نداره که باور داشته باشی
.هیچچیز ما قابل تغییر نیست
32
00:02:25,896 --> 00:02:26,896
...معمای ذهن
33
00:02:27,397 --> 00:02:28,398
.میتونه حل بشه
34
00:02:29,524 --> 00:02:30,400
چی؟
35
00:02:30,484 --> 00:02:33,904
.از لیگ بولینگ در بازتابهات بیشتر بهم بگو
36
00:02:35,155 --> 00:02:41,244
فقط داشتم با یه چکش ملت رو میکشتم
.و دنبال تخمهای پدر مُردهام میگشتم
37
00:02:43,121 --> 00:02:45,415
.معنی و مفهومی توش نیست
38
00:02:46,416 --> 00:02:49,336
.بذار مهمترین سوال رو ازت بپرسم
39
00:02:49,419 --> 00:02:52,839
خودت فکر میکنی چه مشکلی داری؟
40
00:02:55,425 --> 00:02:57,552
اون فیلمو دیدی، "زندگی شگفتانگیز است"؟
41
00:02:58,053 --> 00:02:59,053
.بله
42
00:03:00,681 --> 00:03:02,182
...اگه اون اتفاق برای من میوفتاد
43
00:03:04,810 --> 00:03:06,937
.دنیا هیچ تغییری نمیکرد
44
00:03:09,272 --> 00:03:11,066
.مشکل این نیست که من بیمارم
45
00:03:14,236 --> 00:03:15,696
.اینه که من اهمیتی ندارم
46
00:03:21,451 --> 00:03:22,451
.عالیه
47
00:03:27,124 --> 00:03:28,375
.این شد تشخیص بیماریت
48
00:03:32,376 --> 00:03:36,376
"نشانههایی از پارانویا و اسکیزوفرنی"
49
00:03:36,377 --> 00:03:39,377
"هویت خیالی - نظریه گریمسون"
50
00:03:39,378 --> 00:03:43,378
"بزدلی بینهایت"
51
00:04:05,620 --> 00:04:07,664
هی. میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟
52
00:04:08,540 --> 00:04:09,750
.نمیخوام حرف بزنم
53
00:04:09,833 --> 00:04:12,711
بعد از همه اون ماجرا؟ -
.نمیدونم درباره چی حرف میزنی -
54
00:04:13,712 --> 00:04:14,712
.لمور
55
00:04:16,339 --> 00:04:18,592
.دون کیشوت". میدونم که میدونی دارم چی میگم"
56
00:04:18,675 --> 00:04:19,718
.نه، نمیدونم
57
00:04:19,801 --> 00:04:21,428
.قرار نبود این اتفاق بیوفته
58
00:04:21,511 --> 00:04:23,054
...اینجا پرس و جو کردم
59
00:04:23,597 --> 00:04:24,597
...و
60
00:04:24,973 --> 00:04:27,559
.ما قرار نبود باهم باشیم -
.ما باهم نبودیم -
61
00:04:27,642 --> 00:04:29,269
.هیچی بین ما نیست
62
00:04:29,352 --> 00:04:31,772
.یک داروـه و داری همهش رو توهم میزنی
63
00:04:42,532 --> 00:04:43,700
.باید حرف بزنیم
64
00:04:44,159 --> 00:04:45,827
.برو یه جای دیگه
65
00:04:50,415 --> 00:04:53,210
.توضیح بده، آزومی
.چیزهایی که قبلاً نگفته بودی
66
00:04:53,293 --> 00:04:55,587
.بله، خب، یه جورایی پیچیده هست
67
00:04:55,670 --> 00:04:56,910
،پس کمک کن بفهمم، آزومی
68
00:04:56,963 --> 00:04:59,674
چون مشخصا برای این به اینجا کشونده شدم
.چون یه اتفاقی در جریان بود
69
00:05:00,133 --> 00:05:03,053
،برای درست کردنش به کمکم احتیاح داری
حالا چی رو باید درست کنم؟
70
00:05:04,221 --> 00:05:09,309
،بعد از اینکه تعلیق شدی
.مشکلات با فاز سی بدتر شد
71
00:05:09,810 --> 00:05:12,270
...تکرار 48 و 49 خیلی
72
00:05:13,438 --> 00:05:15,482
.خیلی بد بودن
73
00:05:15,565 --> 00:05:16,691
و مکمورفیها؟
74
00:05:18,360 --> 00:05:19,360
.چهار
75
00:05:20,946 --> 00:05:21,946
چهار؟
76
00:05:23,615 --> 00:05:25,116
چرا کسی زنگ نزد؟
77
00:05:25,492 --> 00:05:28,954
.خدایا، آزومی -
.تو اوضاع باثباتی نداشتی -
78
00:05:29,037 --> 00:05:31,665
.من با ثباتم
79
00:05:31,748 --> 00:05:34,501
...ناتوانی تو در کنترل خودت، ما رو اینجا
80
00:05:34,584 --> 00:05:36,628
.من یک بیماری تشخیص داده شده دارم
81
00:05:36,711 --> 00:05:40,173
باعث شد تا ما اینجا کارِ تمامِ
...زندگیت رو کامل کنیم، در حالی که تو
82
00:05:41,174 --> 00:05:44,219
!داشتی با یک نرمافزار سکس میکردی
83
00:05:44,302 --> 00:05:46,638
چیکار کردی، آزومی؟
84
00:05:52,018 --> 00:05:57,065
شبکه امنیتی رو کدنویسی کردم
.و گذاشتمش توی اعماق هستهی عصبیهِ گرتی
85
00:05:57,148 --> 00:05:58,692
.یک فکر ساده بود
86
00:05:59,317 --> 00:06:02,779
فکر کردم به هوش مصنوعی کمک میکنه
.تا از سوژهها در صورت خطر، محافظت کنه
87
00:06:02,863 --> 00:06:04,322
موضوعش چی بود؟
88
00:06:06,116 --> 00:06:07,116
.همدردی
89
00:06:07,659 --> 00:06:09,327
.یک مقدار خیلی کوچولو
90
00:06:10,996 --> 00:06:14,499
.به کامپیوتر من احساس دادی -
.فقط یکم -
91
00:06:14,875 --> 00:06:18,962
فقط اینقدر که بتونه احساس
.سوژهها رو پیشبینی کنه
92
00:06:19,045 --> 00:06:21,590
.و بتونه اگه اونا گیر کردن، درشون بیاره
93
00:06:21,965 --> 00:06:25,635
.جیمز، کار کرد
.شروع کرد به محافظت از اونا
94
00:06:26,428 --> 00:06:29,973
،از وقتی که شبکه رو نصب کردم
.هیچ مکمورفیای نبوده
95
00:06:30,056 --> 00:06:31,725
پس چرا افسرده شده؟
96
00:06:32,601 --> 00:06:36,396
،من پنج ماه پیش
.بهش یک برنامهی سادهی احساسی دادم
97
00:06:37,939 --> 00:06:41,067
...و فکر میکنم دو ماه قبل، اون و رابرت
98
00:06:43,320 --> 00:06:46,156
یک رابطهی نامناسب رو در
محل کارشون شروع کردن
99
00:06:47,240 --> 00:06:48,491
پس ماتم گرفته؟
100
00:06:52,579 --> 00:06:54,039
...این 15 دقیقه پیش
101
00:06:54,915 --> 00:06:56,041
.توی ایستگاه من پرینت شد
102
00:07:00,420 --> 00:07:01,880
...دکتر فوجیتای عزیز"
103
00:07:02,923 --> 00:07:06,259
مطمئن نیستم که بتونم کارم رو
.روی این پروژه ادامه بدم
104
00:07:09,012 --> 00:07:12,223
،باید خودم رو بشناسم
واقعاً خودم رو بشناسم"؟
105
00:07:21,149 --> 00:07:24,444
.به مشاوره نیاز داره
.درد بزرگی رو تحمل میکنه
106
00:07:24,527 --> 00:07:26,071
!اون یه کامپیوتره
107
00:07:27,530 --> 00:07:30,575
...میدونم که هفت سال شده، ولی تو
108
00:07:31,534 --> 00:07:33,078
.باید به مادرت زنگ بزنی
109
00:07:33,161 --> 00:07:34,161
!نه
110
00:07:34,454 --> 00:07:35,538
!نه، نه، نه
111
00:07:35,622 --> 00:07:40,085
...ولی مادرت یک درک خاصی از اینکه گرتی
112
00:07:40,168 --> 00:07:44,714
!نه! مادرِ من یک شارلاتان خودخواه زهرآگینه
113
00:07:44,798 --> 00:07:49,302
که جملات تبلیغاتی همهگیر و
بیمزه و تراپی روز پخش میکنه
114
00:07:49,386 --> 00:07:52,931
تا جیب میلیونها آدم رو خالی کنه
.و خوشبختیشون رو بگیره
115
00:07:53,014 --> 00:07:56,643
.نه، نه، مادرِ من، خوشبختی رو میفروشه
116
00:07:56,726 --> 00:07:59,396
میفروشتش، بعد توی دستت خوردش میکنه
117
00:07:59,479 --> 00:08:02,565
و به محض اینکه از محدودهی شنیدن
...افکار جادوییـش خارج بشی
118
00:08:02,649 --> 00:08:05,360
،و بیمزگیش و واژههای من درآوردیش
119
00:08:05,443 --> 00:08:07,195
،و اون گریههای همیشگیش
120
00:08:07,278 --> 00:08:09,489
!و قدمهای به سوی موفقیتش
121
00:08:09,948 --> 00:08:12,242
.نه. نه من اونو اینجا نمیارم
122
00:08:12,325 --> 00:08:15,745
،مادر من شفادهنده نیست
.مادر من مریضه
123
00:08:16,413 --> 00:08:17,539
.مریضه، آزومی
124
00:08:17,622 --> 00:08:20,542
،و اگه میاوردمش اینجا
،تمام چیزهایی که ساخته بودم رو خراب میکرد
125
00:08:20,625 --> 00:08:22,377
.چونکه کار مادر من همینه
126
00:08:25,588 --> 00:08:28,550
اتفاقی که در جشن هم افتاد تقصیر مادرت بوده؟
127
00:08:32,429 --> 00:08:34,097
.جیآرتیاِی چیزیش نمیشه
128
00:08:36,182 --> 00:08:38,143
.شمارههای زوج رو برای کار رفتاری آماده کن
129
00:08:51,948 --> 00:08:52,948
.شمارههای فرد
130
00:08:53,450 --> 00:08:54,826
.با پارتنرتون حرف بزنین
131
00:09:00,665 --> 00:09:01,666
...خب
132
00:09:02,167 --> 00:09:05,146
،اگه میشد درباره آب و هوا باهات حرف میزدم
.ولی حتی نمیدونم ساعت چنده
133
00:09:05,170 --> 00:09:06,921
.انگار اومدی به یک کازینوی لعنتی
134
00:09:10,467 --> 00:09:11,676
بهت خوش گذشته؟
135
00:09:13,219 --> 00:09:15,638
.نه واقعاً. راستش دارم به رفتن فکر میکنم
136
00:09:15,722 --> 00:09:17,348
.اگه پولشو داشتم منم میرفتم
137
00:09:17,849 --> 00:09:19,809
.اون آخریه منو زهره ترک کرد
138
00:09:21,352 --> 00:09:22,729
.به این آدما اعتماد ندارم
139
00:09:23,146 --> 00:09:24,314
چرا نداری؟
140
00:09:24,397 --> 00:09:27,233
.نمیدونم
،انگار یک دکتر یهو میره
141
00:09:28,026 --> 00:09:29,402
،و جدیده مدل موی مادرم رو داره
142
00:09:29,486 --> 00:09:32,322
.و کاملا مطمئنم که اونا ابروهای خودش نیست
143
00:09:32,781 --> 00:09:34,616
یکی از اون برگههای تشخیص
بیماری بهت دادن؟
144
00:09:34,699 --> 00:09:36,159
ولي به پولش نياز دارم
145
00:09:37,243 --> 00:09:38,828
.خیلی جدیش نگیر
146
00:09:38,912 --> 00:09:39,912
.نمیگیرم
147
00:09:41,414 --> 00:09:43,792
هیچوقت روانپزشکی نداشتم
.که بتونه منو درک کنه
148
00:09:44,959 --> 00:09:47,837
بازم، خیلی با عقلم جور درنمیاد
149
00:09:47,921 --> 00:09:50,173
که بری به مردم بگی چه مرگشونه
150
00:09:50,673 --> 00:09:52,926
.قبل از اینکه خودشون بتونن به نتیجه برسن
151
00:09:53,468 --> 00:09:56,054
میگن این آخرین باریه که
.اینو آزمایشی اجرا میکنن
152
00:09:56,679 --> 00:09:58,807
آدم فکر میکنه دیگه تا الان
.باید درستش کرده باشن
153
00:09:59,307 --> 00:10:01,427
.به نظر این اطراف کلی مشکل وجود داره
154
00:10:01,893 --> 00:10:02,893
.چه جورم
155
00:10:08,233 --> 00:10:09,234
ازدواج کردی؟
156
00:10:10,944 --> 00:10:12,070
دوستدختر داری؟
157
00:10:12,654 --> 00:10:13,905
تو دوستپسر داری؟
158
00:10:13,988 --> 00:10:14,988
.نه
159
00:10:15,031 --> 00:10:17,158
،من دو سال ازدواج کرده بودم
160
00:10:17,742 --> 00:10:20,787
.و همسرم نتونست تیکهای عصبی منو تحمل کنه
161
00:10:21,621 --> 00:10:24,833
به اون برگه احتیاجی ندارم
.تا بفهمم که امیدی نیست
162
00:10:25,166 --> 00:10:27,710
.شاید این قرص آخری واقعاً یه کاری برام بکنه
163
00:10:28,628 --> 00:10:30,213
.دوباره منو عادی کنه
164
00:10:30,547 --> 00:10:31,756
تیکهات چی بودن؟
165
00:10:32,549 --> 00:10:34,300
...وقتی دلواپس میشم، من
166
00:10:35,760 --> 00:10:37,512
.شروع میکنم به خوردن چیز میز
167
00:10:37,595 --> 00:10:38,930
مثلا غذای آشغالی؟
168
00:10:39,889 --> 00:10:40,723
.آره
169
00:10:42,100 --> 00:10:43,560
.و ملحفه
170
00:10:45,019 --> 00:10:46,312
.آشغال مدادتراش
171
00:10:47,313 --> 00:10:48,773
.موهای روی بُرِسـمون
172
00:10:51,484 --> 00:10:53,069
اصلا تعریف عادی چی هست؟
173
00:11:03,997 --> 00:11:06,291
میدونم که من و تو اختلاف
...نظرمون رو داشتیم
174
00:11:08,418 --> 00:11:10,795
.ولی میخوام تلاش کنی و همکاری کنی باهام
175
00:11:14,048 --> 00:11:15,048
.درستت کردم
176
00:11:15,758 --> 00:11:16,758
.مثل اول نو شدی
177
00:11:32,108 --> 00:11:35,195
مهمترین چیز اینه که
،قرار بود زندگیم رو ازم بگیرن
178
00:11:35,278 --> 00:11:37,363
.و حالا فرصتش رو دارم تا پسش بگیرم
179
00:11:38,114 --> 00:11:40,783
.تا خودمون رو تا خط پایان رهبری کنم
180
00:11:44,204 --> 00:11:46,581
...آزومی بهم دربارهی
181
00:11:48,208 --> 00:11:49,208
.قلبت گفت
182
00:11:50,877 --> 00:11:53,338
...ازت میخوام تلاش کنی و با قدرت ازش بگذری
183
00:11:54,047 --> 00:11:55,173
.تا پایان
184
00:11:57,425 --> 00:11:59,761
.وقتی یواِلپی تایید بشه ازت مراقبت میکنم
185
00:12:00,845 --> 00:12:01,845
.خواهش میکنم
186
00:12:19,948 --> 00:12:21,866
.نمیدونی داری درخواست چه چیز رو میدی
187
00:12:30,867 --> 00:12:33,867
".میخوام خودِ حقیقیم رو ببینم"
188
00:12:36,631 --> 00:12:39,509
،ولی اگه بهت میگفتم که یک بغل وجود داره"
189
00:12:39,592 --> 00:12:42,804
یک بغل الهی، یک بغل همچون اکسیر
190
00:12:42,887 --> 00:12:45,682
که میتونه بیشتر از یک
،بغل سادهی روزانه عمل کنه
191
00:12:45,765 --> 00:12:47,767
و آدمایی که این بغل رو یاد میگیرن
192
00:12:47,850 --> 00:12:51,104
باید هرباری که در دنیا درد میبینن
ازش استفاده کنن، چی میگفتی؟
193
00:12:51,187 --> 00:12:55,942
"احتمالاًً میگفتی "دکتر مانتلری، این گستاخانه است
.و حق با تو بود
194
00:12:56,025 --> 00:12:59,237
.ولی حق با منم بود
" و تقریبا همیشه حق با منه
195
00:13:01,197 --> 00:13:02,197
!گوه بگیرن
196
00:13:04,325 --> 00:13:06,327
...مثل همیشه، سامانتا
197
00:13:07,120 --> 00:13:09,872
.همیشه خط تیره رو اشتباه میزنی
198
00:13:09,956 --> 00:13:10,957
اون چیه؟
199
00:13:11,416 --> 00:13:13,584
...یک احمق پرحرف
200
00:13:16,254 --> 00:13:17,297
.جولیو
201
00:13:21,926 --> 00:13:23,177
!جولیو
202
00:13:38,234 --> 00:13:39,234
الو؟
203
00:13:40,820 --> 00:13:42,947
.تنها راه پیشرفت به جلوست
204
00:13:43,281 --> 00:13:45,241
.یودا اینو امضا کرد
205
00:13:45,325 --> 00:13:47,243
الو؟ -
.باهاش حرف بزن، جیمز -
206
00:13:47,660 --> 00:13:49,120
!الو؟ -
!باهاش حرف بزن -
207
00:13:49,704 --> 00:13:53,041
!جولیو! اون موزیک مزخرف رو قطع کن
208
00:13:53,333 --> 00:13:54,333
.سلام مادر
209
00:13:55,501 --> 00:13:56,501
.جیمز
210
00:13:57,462 --> 00:13:58,462
.بله
211
00:13:58,796 --> 00:13:59,796
.خودمم
212
00:14:01,424 --> 00:14:03,259
حالت... چطوره؟
213
00:14:04,719 --> 00:14:06,429
.جیمز، چه غافلگیری دلنشینی
214
00:14:06,512 --> 00:14:08,473
.منم از شنیدن صدات خوشحالم
215
00:14:09,640 --> 00:14:10,640
...آم
216
00:14:12,060 --> 00:14:13,186
.گوش بده، مامان
217
00:14:13,269 --> 00:14:14,269
...آم
218
00:14:14,312 --> 00:14:17,982
...برای این زنگ زدم که
.توی آزمایشگاه یک مرگ داشتیم
219
00:14:18,649 --> 00:14:20,526
.دکتر رابرت موريموتو
220
00:14:21,944 --> 00:14:22,944
رقیبت؟
221
00:14:23,279 --> 00:14:25,490
.آه، اسمش رو رقیب نمیذارم
222
00:14:25,573 --> 00:14:28,034
همونی که همیشه میترسیدی ازت باهوشتر باشه؟
223
00:14:28,785 --> 00:14:32,038
.ما همکار بودیم
.اصلا هیچ رقابتی نداشتیم
224
00:14:32,121 --> 00:14:35,625
درک میکنم که چرا نمیتونستی ببینی
.چقدر دلت میخواسته که نابودش کنی
225
00:14:36,250 --> 00:14:38,044
.اون مرد حساس و دوست داشتنیای بود
226
00:14:38,127 --> 00:14:40,755
.همیشه میومد بهم سر میزد تا حالمو بپرسه
227
00:14:41,130 --> 00:14:43,883
.بله، به تو خیلی علاقه داشت
228
00:14:46,219 --> 00:14:47,678
.متأسفم که فوت کرده
229
00:14:47,762 --> 00:14:49,222
.خیلی سخته
230
00:14:49,305 --> 00:14:50,973
.حتما همینطوره
231
00:14:53,893 --> 00:14:55,561
...گوش کن، مامان
232
00:14:57,355 --> 00:14:59,982
...میدونم که در گذشته مشکلاتی داشتیم
233
00:15:00,817 --> 00:15:04,404
.و هیچوقت بابت تقصیر خودم عذرخواهی نکردم
234
00:15:10,868 --> 00:15:11,868
الو؟
235
00:15:13,121 --> 00:15:14,121
مامان؟
236
00:15:15,081 --> 00:15:16,081
هستی؟
237
00:15:16,416 --> 00:15:17,416
.بله
238
00:15:18,292 --> 00:15:20,687
.منتظرم تا عذرخواهی کنی
239
00:15:20,711 --> 00:15:22,296
!همین الان گفتم -
.اوه، نه، نه -
240
00:15:22,380 --> 00:15:24,215
.گفتی هرگز عذرخواهی نکردی
241
00:15:24,298 --> 00:15:25,383
!کمکم کن
242
00:15:25,466 --> 00:15:27,009
.خب عذرخواهی کن
243
00:15:34,142 --> 00:15:35,142
.عذرمیخوام
244
00:15:37,061 --> 00:15:38,061
باشه؟
245
00:15:42,150 --> 00:15:43,943
چی احتیاج داری، جیمی؟
246
00:15:44,527 --> 00:15:45,527
...خب
247
00:15:46,237 --> 00:15:48,197
.میخوام کاری رو که توش واردی انجام بدی
248
00:15:48,990 --> 00:15:51,075
،توی نقطه حساسی از آزمایشـمون قرار داریم
249
00:15:51,159 --> 00:15:54,745
و یکی از کارمندانمون
خیلی بابت رابرت ناراحته
250
00:15:55,538 --> 00:15:56,664
.نمیتونه کار کنه
251
00:15:57,790 --> 00:16:00,001
.ولی وجودش برای کل پروژه حیاتیه
252
00:16:00,418 --> 00:16:02,044
،نیاز داره تا با کسی حرف بزنه
253
00:16:02,420 --> 00:16:03,629
.و سراغ تو رو گرفته
254
00:16:11,554 --> 00:16:13,181
...باور داره که
255
00:16:13,514 --> 00:16:16,225
...که تو یکی از بزرگترین شفادهندگان
256
00:16:17,101 --> 00:16:18,019
.در تاریخی
257
00:16:18,102 --> 00:16:19,102
...خب
258
00:16:20,897 --> 00:16:23,733
.روز خیلی شلوغی دارم
259
00:16:23,816 --> 00:16:25,860
.خب، پس معلوم شد، نمیتونی بیای
260
00:16:25,943 --> 00:16:28,446
.ولی میتونم چندتا برنامه رو جا به جا کنم
261
00:16:29,739 --> 00:16:31,199
.چند ساعت دیگه اونجام
262
00:16:32,200 --> 00:16:33,200
.خیله خب
263
00:16:34,076 --> 00:16:35,119
.خیلی کمک میکنه
264
00:16:35,620 --> 00:16:36,621
.ممنونم مامان
265
00:16:38,664 --> 00:16:39,664
همهچی خوبه؟
266
00:16:41,542 --> 00:16:43,044
.ماشین رو بنزین بزن
267
00:16:55,765 --> 00:16:57,308
.از من دوری نکن
268
00:16:58,017 --> 00:16:59,352
.ازت دوری نمیکنم
269
00:16:59,435 --> 00:17:01,395
.وقت آرامشِ بعد از شامـه
270
00:17:07,735 --> 00:17:10,571
به خاطر رفتار من توی
.ازدواجهامون ازم ناراحتی
271
00:17:11,322 --> 00:17:13,366
کدوم ازدواجها؟ -
.بس کن -
272
00:17:13,449 --> 00:17:16,702
.کاری نکن فکر کنم دیوونه شدم
.اصلا کار خوبی نیست
273
00:17:16,786 --> 00:17:18,371
.میدونی که کلهام کار میکنه
274
00:17:18,454 --> 00:17:20,831
سلام، چیکار میکنین؟ -
.سو، برو سرجات -
275
00:17:20,915 --> 00:17:21,915
.باشه
276
00:17:22,250 --> 00:17:23,751
.تو نباید این داخل باشی
277
00:17:25,253 --> 00:17:28,047
.یالا، میشه فقط باهام حرف بزنی؟ لطفا
278
00:17:35,930 --> 00:17:37,181
.آره، یادم میاد
279
00:17:37,265 --> 00:17:38,975
.یادت میاد، میدونستم
280
00:17:39,475 --> 00:17:42,603
فکر نمیکنی عجیبه که ما بهم مرتبط بودیم
و هیچکسِ دیگه اینطور نبود؟
281
00:17:44,855 --> 00:17:46,983
.شاید بخشی از آزمایش باشه
282
00:17:47,358 --> 00:17:49,610
،مرتبط کردن آدما
.ور رفتن با ذهناشون
283
00:17:49,694 --> 00:17:51,487
.میدونم، منم همین فکرو کردم
284
00:17:51,862 --> 00:17:54,031
،ولی بعد درباره خوشه ستارهای کروی شنیدم
285
00:17:54,532 --> 00:17:57,451
.و فکر کردم شاید این یک چیز عمیقتری باشه
286
00:17:58,160 --> 00:17:59,160
...و
287
00:17:59,662 --> 00:18:00,663
...یه جور
288
00:18:01,831 --> 00:18:04,500
.مزخرفِ جادوی مغزِ چند واقعیته
289
00:18:04,584 --> 00:18:06,544
.مثل همون حرفی که موقع اومدن به اینجا زدی
290
00:18:07,712 --> 00:18:09,589
داری مسخرم میکنی؟ -
.نه -
291
00:18:10,381 --> 00:18:12,508
.مغزهای ما توی همدیگه بودن، اُون
292
00:18:12,592 --> 00:18:14,176
.دارم تلاش میکنم بفهمم چی شده بوده
293
00:18:16,721 --> 00:18:18,389
.فکر کنم امشب برم
294
00:18:18,472 --> 00:18:19,472
چرا؟
295
00:18:21,058 --> 00:18:23,102
.برای من جالب نیست
296
00:18:24,020 --> 00:18:25,730
.داره کلی خاطرات قدیمی رو بالا میاره
297
00:18:27,231 --> 00:18:30,318
.درگیر یک مسئله حقوقی با خانوادهام هستم
298
00:18:31,152 --> 00:18:33,821
.میخوان برای برادرم شهادت بدم
299
00:18:34,947 --> 00:18:37,199
.براش دروغ بگم تا توی دردسر نیوفته
300
00:18:57,637 --> 00:18:58,679
.جیمز
301
00:19:08,981 --> 00:19:09,981
.سلام مادر
302
00:19:12,943 --> 00:19:14,070
کارو انجام دادی؟
303
00:19:14,987 --> 00:19:15,987
.نه
304
00:19:18,616 --> 00:19:19,616
.قشنگه
305
00:19:23,913 --> 00:19:27,124
.دوست فاحشهات اجازه نداره وارد بشه
306
00:19:28,167 --> 00:19:30,086
.همینجا وایسا
(اسپانیایی)
307
00:19:35,383 --> 00:19:36,383
و شما کی باشین؟
308
00:19:40,513 --> 00:19:41,514
.دکتر فوجیتا
309
00:19:42,390 --> 00:19:43,516
.خوش به حالتون
310
00:19:44,100 --> 00:19:45,267
.از نظم خوشم میاد
311
00:19:47,395 --> 00:19:49,438
.دوست دارم بدونم روزم قراره چجوری باشه
312
00:19:49,772 --> 00:19:51,190
،از آپارتمانم خوشم میاد
313
00:19:52,358 --> 00:19:53,192
.از شغلم
314
00:19:53,275 --> 00:19:54,276
.فقط یک زندگی عادی
315
00:19:55,569 --> 00:19:57,613
.فقط همینو میخوام
316
00:19:58,072 --> 00:20:00,866
ولی مگه رواندرمانی دربارهی همین نیست؟
317
00:20:02,159 --> 00:20:03,828
.بالا آوردن خاطرات قدیمی
318
00:20:03,911 --> 00:20:05,746
.وقتی همهچی آرومه رو دوست دارم
319
00:20:07,248 --> 00:20:11,335
،توی یک اتاق آروم
نه با اربابان پَر که به سمتت شلیک میکنن
320
00:20:11,419 --> 00:20:13,671
.یا فصلهای جادویی کتابا
321
00:20:14,171 --> 00:20:17,049
.ببخشید، بخش "دون کیشوت" کارِ من بود
322
00:20:17,133 --> 00:20:20,594
،خواهرم وقتی 12 سالش بود اونو خوند
،و پدرم همیشه دربارهاش حرف میزد
323
00:20:20,678 --> 00:20:24,348
انگار مدرکی دال بر این بود که
.اون چقدر مستعد و باهوش بوده
324
00:20:24,765 --> 00:20:27,351
فکر کنم برای همین حس کردی باید
.به خاطرش به رانندهام شلیک کنی
325
00:20:27,435 --> 00:20:30,688
میخواستی باهاش چیکار کنی؟
...اگه هنوز اونجا بودیم
326
00:20:30,771 --> 00:20:33,649
برای چی ازش استفاده میکردی؟
توی چه فانتزیای میرفتی؟
327
00:20:35,192 --> 00:20:36,318
.احمقانه هست
328
00:20:36,694 --> 00:20:37,694
.میتونی بهم بگی
329
00:20:38,904 --> 00:20:40,573
.من دوست آزمایشدرمانی تو هستم
330
00:20:44,702 --> 00:20:45,870
.یک نقشه داشتم
331
00:20:48,247 --> 00:20:50,082
.میخواستم باهم به یه جایی بریم
332
00:20:52,042 --> 00:20:55,254
.توی ماشین بودیم
.داشتیم خیلی تند میرفتیم
333
00:20:56,297 --> 00:20:58,382
،یکی دنبالمون بود
.نمیدونم کی
334
00:20:59,175 --> 00:21:00,593
.انگار داشتیم فرار میکردیم
335
00:21:01,635 --> 00:21:03,304
.من فقط میخندیدم
336
00:21:05,431 --> 00:21:07,475
.و یک لبخند بزرگ روی صورتم بود
337
00:21:09,852 --> 00:21:11,353
.دیگه فکم درد گرفته بود
338
00:21:14,023 --> 00:21:15,775
...فقط دوتا آدم بودیم
339
00:21:16,442 --> 00:21:17,860
.که مراقب هم بودن
340
00:21:18,736 --> 00:21:19,736
.احمقانه هست
341
00:21:20,279 --> 00:21:21,989
.به نظر من که احمقانه نیست
342
00:21:29,705 --> 00:21:31,465
میخواین از اینجا پرتتون کنن بیرون؟
343
00:21:31,499 --> 00:21:32,499
.نه
344
00:21:32,833 --> 00:21:34,168
.منو امتحان نکن، راپونزل
345
00:21:35,044 --> 00:21:37,004
.جماع اکیدا ممنوعه
346
00:21:37,463 --> 00:21:38,463
.بیرون
347
00:21:46,889 --> 00:21:48,933
.اوه، خودشه
348
00:21:49,016 --> 00:21:51,185
خانوم توی جلسه احضار اینجا چیکار میکنه؟
349
00:21:51,268 --> 00:21:53,354
.اسمش دکتر گرتا مانتلریـه
350
00:21:53,437 --> 00:21:55,064
.شاید مادر عجیبِ دکتر گای باشه
351
00:21:55,147 --> 00:21:56,947
.ممنونم جیمز -
.خودشه -
352
00:21:57,566 --> 00:22:00,778
.اونتو ازش پرسیدم
.خیلی ازش آسیب دیده
353
00:22:05,699 --> 00:22:09,370
.هوش مصنوعی تا اینجا پیش اومده
354
00:22:09,453 --> 00:22:10,453
کی فکرشو میکرد؟
355
00:22:10,704 --> 00:22:14,708
بعد از اینکه شخصا دکتر فوجیتا رو
...در دانشگاه اِمآیتی کشف کردم
356
00:22:15,668 --> 00:22:17,920
.اون ساختمان هستهی عصبی درونی رو ساخت
357
00:22:18,504 --> 00:22:22,800
با توانایی ایشون در ارائه و
،تغییر دادنِ خوابِ سوژههامون
358
00:22:22,883 --> 00:22:26,720
جی.آر.تی.اِی به پیشرفتهترین سیستم کامپیوتری
359
00:22:28,097 --> 00:22:29,223
.در دنیا تبدیل شده
360
00:22:33,477 --> 00:22:34,478
...با
361
00:22:35,729 --> 00:22:38,190
...اضافه کردن عنصر احساسات
362
00:22:38,732 --> 00:22:40,442
.شبکهی امنیت -
.آره -
363
00:22:40,943 --> 00:22:42,319
.شبکهی امنیت
364
00:22:43,195 --> 00:22:45,865
.راستش، ما نمیدونیم با چی مواجهیم
365
00:22:45,948 --> 00:22:49,451
.ذهن دوتا از سوژهها باهم تلاقی داشتن
...اونا
366
00:22:50,119 --> 00:22:53,706
.همدیگر رو پیدا کردن -
.بنا به مشکلات مکانیکیِ سطحی -
367
00:22:53,789 --> 00:22:55,249
.شاید نیمه گمشدهی هم باشن
368
00:22:55,875 --> 00:22:58,460
ببخشید؟ -
...شاید انرژی اونا -
369
00:22:58,544 --> 00:23:01,839
،با وجود محدودیتها
.دنبال هم میگردن
370
00:23:02,506 --> 00:23:06,635
.شاید این دوتا یک ارتباط کیهانی دارن
371
00:23:09,096 --> 00:23:10,180
.خواهش میکنم، مادر
372
00:23:10,556 --> 00:23:13,475
جی.آر.تی.اِی یک دستگاه گیرندهی
رؤیاهای تخیلی نیست
373
00:23:13,559 --> 00:23:16,979
که بخواد ذرات کیهانی رو بعد
.از بیگ بنگ به هم برگردونه
374
00:23:17,062 --> 00:23:18,981
.خیلی پیشرفتهتر از این حرفاست
375
00:23:20,649 --> 00:23:23,819
شما دوتا رابطهی احساسی دارین؟
376
00:23:23,903 --> 00:23:26,196
.در محل کار خیلی نامناسبه -
.قبلاً داشتیم -
377
00:23:26,739 --> 00:23:28,407
...برام جالبه که من
378
00:23:28,490 --> 00:23:30,075
...میدونم با انحراف جنسیِ تو
379
00:23:30,159 --> 00:23:34,038
همیشه برای ساخت روابط
.طولانیمدت دچار مشکل بودی
380
00:23:34,121 --> 00:23:35,664
.من اون تشخیص رو رد کردم
381
00:23:36,457 --> 00:23:39,710
.و بیماری من کاملا در اختیارمه
382
00:23:41,545 --> 00:23:42,755
...البته وقتی بالا میزنه که
383
00:23:42,838 --> 00:23:44,998
.چیزهای بسیار مهم ازم گرفته میشن
384
00:23:45,382 --> 00:23:46,508
.مثل پدرت
385
00:23:46,592 --> 00:23:47,801
...نه، پدرم نه
386
00:23:49,261 --> 00:23:51,388
.این، یو.اِل.پی
387
00:23:51,472 --> 00:23:55,351
،یادمه بعد از ناپدید شدن پدرت
.همش خودارضایی میکردی
388
00:23:55,434 --> 00:23:58,145
.برگردیم به موضوعی که در دست داشتیم -
.بازم اشاره به خودارضایی -
389
00:23:58,228 --> 00:23:59,228
!بس کن
390
00:24:01,231 --> 00:24:03,692
میشه یک سوال رک بپرسم؟
391
00:24:05,110 --> 00:24:06,110
.خواهش میکنم
392
00:24:07,112 --> 00:24:10,866
درک میکنم که با کامپیوترت
...به مشکل برخوردی و
393
00:24:12,409 --> 00:24:15,162
،کامپیوترت نیاز داره با یکی حرف بزنه
394
00:24:15,245 --> 00:24:18,290
ولی چرا باید به من زنگ بزنی
تا اون یک نفر باشم؟
395
00:24:22,711 --> 00:24:25,255
...چونکه، کامپیوتر
396
00:24:26,423 --> 00:24:27,299
.شما هستین
397
00:24:27,383 --> 00:24:31,095
چی؟ -
...رویکرد من در ساخت هوش مصنوعی -
398
00:24:31,178 --> 00:24:33,347
...نیازمند کامل کردن بصیرت پسرتون
399
00:24:33,430 --> 00:24:36,266
...که از تحقیقات من با دکتر لیون کرواکیان
400
00:24:36,350 --> 00:24:38,769
.عزیزم، لازم نیست ما رو تحت تاثیر قرار بدی
401
00:24:40,562 --> 00:24:41,562
...اِ
402
00:24:43,107 --> 00:24:48,654
،متاسایکولوژیِ سیستم اِی.بی.سی
...بنیانش رو از
403
00:24:49,029 --> 00:24:52,950
،مقالات آکادمیک جدیتر و قدیمیتر ـتون میگیره
.باتوجه به رؤیارویی، دکتر مانتلری
404
00:24:53,033 --> 00:24:55,285
کارهای آکادمیک جدیتر؟
405
00:24:55,369 --> 00:24:59,373
بله، راستش من اساسش رو
.از تز دکترای شما گرفتم
406
00:24:59,456 --> 00:25:02,793
...قبل از اینکه موفقیت تبلیغاتی شما
407
00:25:02,876 --> 00:25:05,838
شما رو به شکلهای دیگهی رواندرمانی
تبلیغاتی بکشونه، کارتون واقعاً بینظیر بود
408
00:25:05,921 --> 00:25:07,214
رواندرمانی تبلیغاتی؟
409
00:25:07,297 --> 00:25:10,634
،عبارتیه که بعضی وقتا استفاده میشه
.همچنین مغز شما رو هم اسکن کردم
410
00:25:10,718 --> 00:25:12,779
.جزییات تکنیکال مهم نیست، مادر
411
00:25:12,803 --> 00:25:15,639
من یک راه ملیح پیدا کردم
.تا مردم رو درست کنم
412
00:25:16,473 --> 00:25:20,269
.وقتی "مونیز"، لوبوتومی رو اختراع کرد، میگفتن ملیح
(نوعی جراحی افراطی بر روی مغز انسان
که در نیمه اول قرن بیستم انجام میشد)
413
00:25:20,936 --> 00:25:23,856
جیمی، چندتا از سوژههات
دچار روانگسیختگی شدن؟
414
00:25:24,690 --> 00:25:25,690
.هیچی
415
00:25:27,776 --> 00:25:28,776
.خیلی کم
416
00:25:29,903 --> 00:25:33,365
کِی به این فکر افتادی تا
این داروها رو بسازی؟
417
00:25:34,241 --> 00:25:35,409
.هفت سال پیش
418
00:25:36,410 --> 00:25:38,996
.بذار ببینیم فهمیدم ماجرا چیه یا نه
419
00:25:40,873 --> 00:25:41,873
...پس
420
00:25:42,541 --> 00:25:47,963
هفت سال پیش، کمی بعد از اینکه تو و
...مادر روانپزشکت، قطع رابطه کردین
421
00:25:48,047 --> 00:25:52,885
تصمیم گرفتی داروهایی رو توسعه بدی
.که کلا روانپزشکی رو منسوخ میکنه
422
00:25:52,968 --> 00:25:55,512
،ولی حالا مادر کامپیوتریت ناراحته
423
00:25:55,596 --> 00:25:59,099
و باید به مادر واقعیت زنگ میزدی
.تا درباره احساسات اون باهاش حرف بزنی
424
00:25:59,183 --> 00:26:00,726
درست گفتم؟
425
00:26:02,519 --> 00:26:04,897
.بله، شرایط دقیقا همینه
426
00:26:09,568 --> 00:26:10,568
...خب
427
00:26:18,952 --> 00:26:20,579
.منو ببر پیش مریض
428
00:26:22,623 --> 00:26:25,459
.باید یه لحظه بیرون با دکتر فوجیتا حرف بزنم
429
00:26:26,960 --> 00:26:27,960
.باشه
430
00:26:28,504 --> 00:26:30,756
.خیلی آسون قبول کرد
.یه چیزی ایراد داره
431
00:26:30,839 --> 00:26:34,676
.میخواست یک جور بینش خاص رو به خوردم بده
432
00:26:35,511 --> 00:26:36,428
.جیمز
433
00:26:36,512 --> 00:26:38,222
...تو در یک قدمیه
434
00:26:38,305 --> 00:26:41,141
رسیدن به تمام چیزهایی که
.در زندگی میخواستی، هستی
435
00:26:41,683 --> 00:26:43,435
.بهت یک فرصت دوباره داده شده
436
00:26:43,811 --> 00:26:46,021
.به کمکش احتیاج داریم
.بذار کمک کنه
437
00:26:46,105 --> 00:26:49,316
...فکرِ اینکه داخل این آزمایشگاه حضور داره
438
00:26:50,526 --> 00:26:51,735
.مور مورم میکنه
439
00:26:52,027 --> 00:26:53,027
.جیمز
440
00:26:53,695 --> 00:26:56,907
میدونی چرا وقتی از پروژه بیرون
انداخته شدی، همراهت نیومدم؟
441
00:26:56,990 --> 00:27:00,285
بله. علاقه شخصیت بر احساساتت
.نسبت به من غلبه کرد
442
00:27:00,661 --> 00:27:01,661
!نه
443
00:27:02,204 --> 00:27:03,872
،میخواستم با تو برم
444
00:27:04,414 --> 00:27:07,167
ولی میدونستم که تنها راهی که بشه
این تحقیقات رو به درستی تکمیل کرد
445
00:27:07,251 --> 00:27:09,294
.اینه که بمونم تا رابرت رو اداره کنم
446
00:27:10,003 --> 00:27:13,966
واقعاً باور دارم که اگر باور تو از
،یو.اِل.پی رو بتونیم به بازار عرضه کنیم
447
00:27:14,049 --> 00:27:16,093
.زندگی میلیاردها نفر میتونه تغییر میکنه
448
00:27:16,552 --> 00:27:18,887
.مردم این دنیا دارن عذاب میکشن
449
00:27:20,597 --> 00:27:22,474
،اگر از این پروسه تکرار عبور کنیم
450
00:27:23,142 --> 00:27:24,560
.تو یک قهرمان خواهی بود
451
00:27:26,186 --> 00:27:27,312
.بذار کمک کنه
452
00:27:38,740 --> 00:27:40,159
.این بسیار قدرتمنده
453
00:27:41,702 --> 00:27:43,120
،همین که اینو روشن کنم
454
00:27:43,203 --> 00:27:47,124
.میخوام که لبات رو بذاری روی سرش، و بمکی
455
00:27:48,208 --> 00:27:49,459
.آه، مثل مواد زدن
456
00:27:51,170 --> 00:27:52,421
چه سالی به دنیا اومدی؟
457
00:27:53,213 --> 00:27:54,423
1977
458
00:27:55,132 --> 00:27:56,925
.آه، آره، همون شب بود
459
00:27:59,887 --> 00:28:00,887
.بِمک
460
00:28:26,705 --> 00:28:28,040
.اون داخل مراقب خودت باش، مامان
461
00:28:29,458 --> 00:28:30,876
.ممنون که کمکم میکنی
462
00:28:32,544 --> 00:28:34,213
.کمکت میکنم جیمی
463
00:28:34,838 --> 00:28:36,840
.میدونم دقیقا چه چیزی احتیاج داری
464
00:28:39,843 --> 00:28:40,843
چی؟
465
00:28:42,763 --> 00:28:44,139
الان چی گفت؟
466
00:28:44,848 --> 00:28:46,600
.گفت میخواد کمکت کنه
467
00:28:55,901 --> 00:28:58,237
.وقتی بچه بودم، پدرم ترکمون کرد
468
00:29:00,197 --> 00:29:01,197
...رفت
469
00:29:01,949 --> 00:29:05,077
،و با یکی دیگه یه زندگی جدید رو شروع کرد
.اینطور شنیدم
470
00:29:05,744 --> 00:29:07,871
میدونی مادرم بعدش چیکار کرد؟
471
00:29:07,955 --> 00:29:08,955
چی؟
472
00:29:09,915 --> 00:29:12,167
دو ماه روی تخت من افتاد
473
00:29:13,460 --> 00:29:16,213
و بهم میگفت که چطوری
.میخواد خودش رو حلقآویز کنه
474
00:29:19,049 --> 00:29:20,049
.هشت سالم بود
475
00:29:22,552 --> 00:29:25,305
به نظر بزرگترین شفادهندهی
دنیا اینجوری حرف میزنه؟
476
00:29:27,140 --> 00:29:28,684
.متأسفم که اینجوری شد
477
00:29:29,184 --> 00:29:30,184
.من نیستم
478
00:29:30,769 --> 00:29:31,853
.منو ساخت
479
00:29:32,896 --> 00:29:34,731
.منو به اینجا رسوند
480
00:29:52,165 --> 00:29:53,375
کجا میخوابی؟
481
00:29:55,043 --> 00:29:56,169
.آزمایشگاه بی خالیه
482
00:29:57,337 --> 00:29:59,423
.احتمالاً بتونم یه جای خواب پیدا کنم
483
00:30:00,340 --> 00:30:01,341
.خوبه
484
00:30:11,435 --> 00:30:13,145
.ترجیح میدم نزدیک باشی
485
00:30:44,217 --> 00:30:45,217
.اُون
486
00:31:14,456 --> 00:31:15,665
.سلام اُون
487
00:31:18,919 --> 00:31:22,381
چرا ساک دستته؟
میخوای بری؟
488
00:31:24,925 --> 00:31:26,802
.باید برم به یک اورژانس
489
00:31:29,346 --> 00:31:30,472
چرا؟
490
00:31:31,723 --> 00:31:34,142
چون نمیدونم این واقعاً
.داره اتفاق میوفته یا نه
491
00:31:35,435 --> 00:31:36,937
چرا این فکرو میکنی؟
492
00:31:38,063 --> 00:31:41,733
،چونکه روانپزشک مشهور
دکتر گرتا مانتلری اینجاست
493
00:31:44,736 --> 00:31:46,405
.چونکه دارم با یه دیوار حرف میزنم
494
00:31:48,448 --> 00:31:50,492
.چونکه نمیتونم تشخیص بدم چی واقعیه
495
00:31:51,535 --> 00:31:53,245
.به داروی واقعی احتیاج دارم
496
00:31:55,455 --> 00:31:57,874
.باید بستری بشم. به کمک احتیاج دارم
497
00:31:59,292 --> 00:32:01,795
پس دوستات چی، شمارههای فرد؟
498
00:32:03,130 --> 00:32:05,173
.اگه بری اونا رو میکشم
499
00:32:05,257 --> 00:32:06,257
چی؟
500
00:32:06,550 --> 00:32:08,927
.اگه بری همشون رو درمان میکنم، اُون
501
00:32:09,010 --> 00:32:11,471
.و تو میشی تنها کسی که بهش کمک نشده
502
00:32:12,514 --> 00:32:15,600
.تو نمیتونی منو درمان کنی
.برای اسکیزوفرنی درمانی وجود نداره
503
00:32:16,726 --> 00:32:19,271
ولی من فکر میکنم که بیماریـت
رو اشتباه تشخیص دادن
504
00:32:19,646 --> 00:32:24,818
فقط یک مورد خیلی کوچیک بود
.و مغز تو 100% سالمه
505
00:32:25,902 --> 00:32:27,237
.نمیتونی منو درمان کنی
506
00:32:27,863 --> 00:32:31,241
.دوستت، اَنی، مثل من عذاب کشیده
507
00:32:32,033 --> 00:32:36,455
فکر کنم اونو کنار بقیه سوژههایی
که جمع کردم، نگهش دارم
508
00:32:36,913 --> 00:32:38,039
این یعنی چی؟
509
00:32:38,373 --> 00:32:42,461
.ملکه، قفل در رو برات باز میکنه
510
00:32:42,752 --> 00:32:44,379
یعنی اَنی چی میشه؟
511
00:32:46,923 --> 00:32:47,923
آهاي؟
512
00:33:23,502 --> 00:33:26,963
فکر میکنی با این یکی چه
چرت و پرتایی رو تجربه کنیم؟
513
00:33:29,633 --> 00:33:31,718
میدونی که مجبور به انجامش نیستیم، نه؟
514
00:33:32,469 --> 00:33:36,223
مجبور نیستیم بذاریم یک کامپیوتر
.مغزمون رو دستکاری کنه. میتونیم الان بریم
515
00:33:36,556 --> 00:33:39,392
میدونم درباره رواندرمانی
...قبلاً چی گفتم، ولی
516
00:33:40,977 --> 00:33:43,063
.نمیدونم، اینجا متفاوته
517
00:33:44,064 --> 00:33:46,650
.راستش امروز حالم از دیروز بهتره
518
00:33:47,275 --> 00:33:49,653
.دو روز پیش، یکی جلوی تو مُرد
519
00:33:50,153 --> 00:33:51,238
...خب، آره، ولی
520
00:33:55,239 --> 00:33:58,239
شمارههای فرد: زمان آزمایش
521
00:34:00,413 --> 00:34:03,583
،وقتی بچه بودم
،یک شاهین توی پارک پیدا کردم
522
00:34:04,251 --> 00:34:08,046
و احساس کردم که باید ازش محافظت کنم
523
00:34:08,129 --> 00:34:10,048
.چونکه خیلی قوی بود
524
00:34:10,924 --> 00:34:13,426
،ولی درد داشت
525
00:34:13,510 --> 00:34:15,845
.آوردمش خونه و کمکش کردم تا بهتر بشه
526
00:34:16,680 --> 00:34:19,599
ولی موش داداشم رو خورد و
،اونم با یک چکش کشتش
527
00:34:19,683 --> 00:34:20,923
.و همیشه بابت اون کار پشیمون بودم
528
00:34:20,976 --> 00:34:22,656
داری چی زر میزنی، اُون؟
529
00:34:23,478 --> 00:34:25,772
.نگرانم که برگردم اون داخل
530
00:34:26,815 --> 00:34:27,815
.شما دوتا
531
00:34:28,650 --> 00:34:29,650
.وقتشه
532
00:34:30,026 --> 00:34:31,736
،هی، نگران نباش
533
00:34:31,820 --> 00:34:35,365
چونکه احتمالاً کنار هم خواهیم بود دوباره، نه؟
.میتونیم از هم محافظت کنیم
534
00:34:37,409 --> 00:34:38,409
.بیا
535
00:35:02,142 --> 00:35:03,143
.بیو رو نشونم بده
536
00:35:03,435 --> 00:35:05,604
.در سراسر صفحه پاکه
.آماده هستن
537
00:35:05,687 --> 00:35:07,897
و بخش تشخیص بیماری رو دوبار چک کردی؟
538
00:35:07,981 --> 00:35:10,108
عملکرد گرتی دقیقا همونجوریه که باید باشه؟
539
00:35:10,191 --> 00:35:12,819
.به نظر عالیه
.اصلا هیچ مشکلی نمیبینم
540
00:35:17,782 --> 00:35:20,827
.سوژهها، لطفا قرصهاتون رو قورت بدین
541
00:35:21,703 --> 00:35:23,747
...و یک پیام دیگه برای شما
542
00:35:24,289 --> 00:35:28,752
،فاز سی از آزمایش
.از یک موج قویتر استفاده میکنه
543
00:35:28,835 --> 00:35:32,505
آغاز آزمایش، اگه سرگیجه
،گرفتین یا سرتون داغ شد
544
00:35:32,589 --> 00:35:34,299
.نگران نباشین
545
00:35:36,009 --> 00:35:37,761
.امواج مایکرو رو بالا بردن
546
00:35:39,888 --> 00:35:43,642
وقتی بچه بودم، همه چیزی
توی مایکرویو میذاشتم
547
00:35:44,434 --> 00:35:46,811
.قالب صابون، مارشملو
548
00:35:47,604 --> 00:35:50,231
دیدی وقتی مارشملو بذاری
توی مایکرویو چی میشه؟
549
00:35:50,315 --> 00:35:51,941
چی؟ -
...با آغاز -
550
00:35:52,025 --> 00:35:54,194
...تجربهی نهایی شما -
.میترکه -
551
00:35:54,277 --> 00:35:57,238
،وقتی شمارش معکوس رو شروع میکنم
.لطفا به صدای من توجه کنین
552
00:35:57,322 --> 00:35:59,449
.کلهات مارشملو نیست -
.نه -
553
00:35:59,532 --> 00:36:00,533
.هشت
554
00:36:00,909 --> 00:36:01,909
.هفت
555
00:36:02,327 --> 00:36:03,327
.شش
556
00:36:03,745 --> 00:36:04,745
.پنج
557
00:36:05,246 --> 00:36:06,246
.چهار
558
00:36:06,790 --> 00:36:07,790
.سه
559
00:36:08,166 --> 00:36:09,166
.دو
560
00:36:09,959 --> 00:36:10,959
.یک
561
00:36:17,342 --> 00:36:18,968
.رویارویی آغاز میشود
562
00:36:38,969 --> 00:36:49,969
:.: برگردان و زیرنویس از رضا بلالی :.:
Reza_potter7@yahoo.com
51107