All language subtitles for Maniac.2018.S01E04.Furs.by.Sebastian.720p.NF.WEB-DL.DDP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:12,225
:.: تـرجـمـه از مـحـمـدعـلـی :.:
.: mml.moh :.
2
00:00:12,304 --> 00:00:13,944
[ او را ببین، تو را ببین، ما را ببین. دکتر گرتا منتلری ]
3
00:00:14,014 --> 00:00:15,214
[مجری 150 دقیقه با گرتا ]
4
00:00:15,265 --> 00:00:18,101
خیلیخب، دکتر گرتا
بیا این ازدواج رو درست کنیم
5
00:00:25,192 --> 00:00:28,612
[ اغلب به شما میگوید چی نیاز دارد ]
6
00:00:28,695 --> 00:00:31,949
[ کار شما بعنوان همسر اون این است که حرفهای او را بشنوید ]
7
00:00:41,458 --> 00:00:44,419
[ نوبت شمارهی هشت ]
8
00:00:45,379 --> 00:00:46,379
اوه، نوبت منـه
9
00:00:46,755 --> 00:00:47,798
عذر میخوام
10
00:00:48,757 --> 00:00:50,175
عذر میخوام. نوبت منـه
11
00:00:59,851 --> 00:01:01,645
اوه، عیبی نداره
12
00:01:01,728 --> 00:01:03,730
من منتظر خانم میمونم
شما میتونید برید اون باجه
13
00:01:08,318 --> 00:01:09,861
چه کمکی از دستم بر میاد، عزیز؟
14
00:01:09,945 --> 00:01:11,989
من اومدم تا گزارش یه راننده خطرناک رو بدم
15
00:01:12,739 --> 00:01:15,200
این فرم دیاس-7 هست
که شامل قضیه هم هست
16
00:01:15,284 --> 00:01:17,411
بچههای من توی اون خیابون بازی میکنن
17
00:01:17,494 --> 00:01:20,330
شما اسم و آدرس راننده رو ندارید
18
00:01:20,414 --> 00:01:22,291
خب، اگه اسم و آدرسش رو داشتم
19
00:01:22,374 --> 00:01:25,419
خودم شخصاً میرفتم خونهاش
و مشکل رو حل میکردم
20
00:01:25,794 --> 00:01:27,504
جداً نباید این کار رو انجام بدید
21
00:01:28,338 --> 00:01:30,257
این شماره پلاکشـه
22
00:01:30,340 --> 00:01:32,092
نمیتونی ازش اطلاعاتی در بیاری؟
23
00:01:32,384 --> 00:01:35,679
خب، من اجازه ندارم
تا اطلاعاتی بهت بدم، عزیز
24
00:01:35,762 --> 00:01:38,390
اما میتونم گزارش پر کنم
25
00:01:42,394 --> 00:01:44,396
نمیدونم واقعاً دلت میخواد
به خودت زحمتش رو بدی
26
00:01:44,479 --> 00:01:46,565
چون خیلی طولـش میدن
27
00:01:47,274 --> 00:01:51,862
آره، دارم آدرسش رو میبینم
پس میتونم گزارش رو ثبت کنم
28
00:01:51,945 --> 00:01:52,945
میدونی چیه؟
29
00:01:53,488 --> 00:01:56,033
حالا که دارم انجامش میدم
30
00:01:56,116 --> 00:01:57,409
حس میکنم خبرچینام
31
00:01:57,701 --> 00:01:58,701
و من خبرچین نیستم
32
00:01:59,202 --> 00:02:01,121
اما ممنونم ازت. کمک حال بودی
33
00:02:15,636 --> 00:02:16,636
چطور پیش رفت؟
34
00:02:18,680 --> 00:02:20,265
باز کار به جایی نرسید
35
00:02:21,683 --> 00:02:22,893
متأسفم عزیزم
36
00:02:23,226 --> 00:02:24,226
دفعهی بعد
37
00:02:24,686 --> 00:02:26,688
میگم، میخوای از فروشگاه لاکی
واست دونات بخرم؟
38
00:02:27,230 --> 00:02:32,653
نه، میخوام برم خیابون 534 اشتون پِلیس
39
00:02:32,736 --> 00:02:34,529
نقشه لازم نداری
40
00:02:35,864 --> 00:02:37,199
تو با « ماژلان » ازدواج کردی
[ پوینده و دریانوردی پرتغالی ]
41
00:02:39,743 --> 00:02:40,743
...هی
42
00:02:41,703 --> 00:02:43,455
هر چی جیگر طلا بخواد گیرش میاد
43
00:02:46,792 --> 00:02:48,335
کمربندِ لعنتی
44
00:02:48,919 --> 00:02:50,837
خوبی؟ -
آره، گیر کرده. میدونی -
45
00:02:51,338 --> 00:02:53,256
...بِکشش عقب -
آره -
46
00:02:53,340 --> 00:02:54,758
بعد بکش جلو -
نه، خودم میدونم -
47
00:02:55,175 --> 00:02:57,052
خیابون 534 اشتون پِلیس
48
00:02:57,761 --> 00:03:00,097
همین اندازه بهت بگم
49
00:03:02,182 --> 00:03:04,059
که نهایت تا هشت دقیقه دیگه میرسیم
50
00:03:04,601 --> 00:03:06,520
اوه، تو خواب ببینی، بروس
51
00:03:06,603 --> 00:03:09,690
میخوام بذارم تو حالت مسابقه
...« ماریو آندرتی »
[ راننده فرمول یک ]
52
00:03:11,191 --> 00:03:13,944
!اوه -
رسیدیم. رسیدیم -
53
00:03:14,903 --> 00:03:16,321
خیلیخب، شد هشت دقیقه
54
00:03:16,780 --> 00:03:18,073
موفق شدیم
55
00:03:18,156 --> 00:03:19,700
!عالیه -
خیلیخب -
56
00:03:20,826 --> 00:03:21,952
من فقط یه مردیام
57
00:03:22,035 --> 00:03:24,475
که کارم رو بلدم -
اوه بروس، بزن کنار -
58
00:03:25,080 --> 00:03:26,080
اینجا؟ -
همینجا پارک کن -
59
00:03:27,332 --> 00:03:28,333
باشه
60
00:03:30,919 --> 00:03:32,504
بفرما
61
00:03:32,587 --> 00:03:34,131
اون حرومزادهها
62
00:03:35,882 --> 00:03:36,882
صبر کن
63
00:03:39,803 --> 00:03:42,639
وقتی رفتیم اونجا
حواسشون رو پرت میکنی
64
00:03:43,223 --> 00:03:45,225
چی؟ حواس کی رو پرت کنم؟
65
00:03:45,517 --> 00:03:47,519
مردهای تو مغازه دیگه، بروس
66
00:03:48,562 --> 00:03:50,897
ماه آگوستهها، دما 36 درجهست
67
00:03:50,981 --> 00:03:52,774
چرا میریم فروشگاه خز فروشی؟
68
00:03:52,858 --> 00:03:55,527
فقط... برو. بیا. حرکت کن. برو
69
00:03:57,696 --> 00:04:00,073
یه آدم دیگهست. از اونها نیست
70
00:04:00,157 --> 00:04:01,450
اون فروشندهست
71
00:04:01,533 --> 00:04:03,660
به خز فروشی سباستین خوش آمدید
72
00:04:04,119 --> 00:04:05,119
من سباستینام
73
00:04:05,328 --> 00:04:06,455
امروز چه کمکی میتونم بهتون بکنم؟
74
00:04:07,873 --> 00:04:08,873
...آ
75
00:04:09,791 --> 00:04:13,003
...من... دنبال یه چیزی میگردم تا
76
00:04:14,087 --> 00:04:16,006
تو کنسرت اپرا بپوشم
77
00:04:16,089 --> 00:04:17,632
دستشوییتون پشتـه؟
78
00:04:17,716 --> 00:04:18,884
اوه، اونجاست عزیز
79
00:04:18,967 --> 00:04:20,761
...خیلیخب، من میرم -
...آ -
80
00:04:20,844 --> 00:04:23,305
...کـ... کجا... آ -
درست به موقع اومدی -
81
00:04:23,388 --> 00:04:25,348
تخفیف تابستونیمون داره تموم میشه
82
00:04:25,432 --> 00:04:28,143
یه نگاهی اینطرف بنداز
ببین چی چشمت رو میگیره
83
00:04:30,020 --> 00:04:32,647
بنظرم تو پوستِ راسو
واقعاً دیدنی میشی
84
00:04:33,231 --> 00:04:36,818
تو خز رو انتخاب نمیکنی
اون تو رو انتخاب میکنه. یه نگاه بنداز
85
00:04:46,536 --> 00:04:48,830
صبر کن، لنس
دارم فکس میفرستم
86
00:05:07,599 --> 00:05:08,599
!وندی
87
00:05:09,392 --> 00:05:10,602
سلام دختر
88
00:05:11,561 --> 00:05:13,021
از اینجا میاریمت بیرون
89
00:05:13,104 --> 00:05:15,023
اوه، دختر خوب
بیا ببینم
90
00:05:25,909 --> 00:05:28,161
سم بکت
91
00:05:28,245 --> 00:05:29,830
چه جیگری
92
00:05:31,581 --> 00:05:32,707
خدای من
93
00:05:35,919 --> 00:05:37,754
فقط یه راه وجود داره
تا دو کیلو کم کنی
94
00:05:37,838 --> 00:05:40,090
اوف. در رو ببند
95
00:05:40,173 --> 00:05:42,175
بو گند میده، لنس
96
00:05:42,259 --> 00:05:43,259
فندک روشن کن
97
00:05:43,301 --> 00:05:45,262
ماشینـت چیه؟
98
00:05:45,637 --> 00:05:46,680
...چیزه، آ
99
00:05:46,763 --> 00:05:48,014
...ولووئـه
100
00:05:48,098 --> 00:05:50,016
...اما تو خونه
101
00:05:51,101 --> 00:05:52,101
کوروت هم دارم
102
00:05:52,644 --> 00:05:54,604
چقدر قشنگ
چقدر متنوع
103
00:05:54,688 --> 00:05:56,523
مسخرهست. حال میده. نمیدونم والا
104
00:05:56,982 --> 00:05:57,982
...و لنس
105
00:05:58,441 --> 00:06:01,528
نمیتونی رمز در رو بزنی رو در
106
00:06:01,987 --> 00:06:04,489
اینو میبینی؟ بیست هزار دلار ارزش داره
107
00:06:04,573 --> 00:06:08,201
سی و یکی حلقه رو دُمـش داره
میدونی این لامصب چقدر کمیابـه؟
108
00:06:08,285 --> 00:06:09,369
هنوز که کلاه نشده
109
00:06:09,452 --> 00:06:11,538
بابا کی اون چیز رو میگیره؟ -
فردا -
110
00:06:11,955 --> 00:06:14,791
تمرین داریم. تنها باریـه که
جویی" و "مت" وقتشون آزاده"
111
00:06:14,875 --> 00:06:18,211
نمیتونن جدا جدا یاد بگیرن؟ -
شوخی میکنی؟ -
112
00:06:18,295 --> 00:06:20,505
این کار باید هماهنگ شده باشه
113
00:06:20,589 --> 00:06:21,464
شنیدی؟
114
00:06:21,548 --> 00:06:23,468
وقتی این صدا رو در میاره که گرسنهاش باشه
115
00:06:23,508 --> 00:06:24,902
...فکر کردم -
خفه شو، الکی که نمیگم -
116
00:06:24,926 --> 00:06:27,137
بهش آبمیوه بده -
چی؟ -
117
00:06:27,220 --> 00:06:29,264
جدی میگم. حقهی قدیمیـه
118
00:06:31,933 --> 00:06:32,976
نه، تو یخچالـه
119
00:06:36,104 --> 00:06:38,148
نه، بریزش تو لیوان
120
00:06:38,648 --> 00:06:40,442
میخوای زبون کوچولوش رو ببره؟
121
00:06:40,859 --> 00:06:43,028
لمورها سیستم داخلی
خیلی ظریف و حساسی دارن
122
00:06:43,820 --> 00:06:46,823
و بعدش بیارش اینجا چون
از خودم درآوردم، کله تخمی
123
00:06:49,409 --> 00:06:50,911
بزن به بدن، بامزه
124
00:06:51,536 --> 00:06:52,621
کله کیری
125
00:06:53,663 --> 00:06:54,789
اوه، چه خوشمزهست
126
00:06:55,040 --> 00:06:58,209
حالا بیا این رو امتحان کنیم، باشه؟
پنج، شش، هفت، هشت
127
00:07:04,883 --> 00:07:05,883
به همین راحتی
128
00:07:06,426 --> 00:07:09,137
ببینم چی تو چنته داری، لنس
تکون بده ببینم
129
00:07:09,262 --> 00:07:11,097
!لگنـت رو پیدا کن. باشه؟ شروع کن
130
00:07:11,181 --> 00:07:12,891
یک، دو، سه
131
00:07:13,475 --> 00:07:15,685
مو. ضربه، بکش، عوض کن
132
00:07:15,769 --> 00:07:17,395
پایین، بالا
133
00:07:17,479 --> 00:07:18,939
یه حسی نسبت بهت دارم
134
00:07:20,607 --> 00:07:22,359
...ممکنه از اون مردهایی باشی
135
00:07:22,984 --> 00:07:26,613
که به کت خز ضد گلوله علاقه داشته باشن
136
00:07:27,614 --> 00:07:30,784
این چیزیـه که چشمت رو گرفته؟
137
00:07:31,910 --> 00:07:32,910
...آ
138
00:07:33,828 --> 00:07:34,828
نمیدونم
139
00:07:35,205 --> 00:07:37,415
خیلی به کار آدم میاد
140
00:07:38,708 --> 00:07:41,670
عزیزم، باید بریم -
...باشه. آ -
141
00:07:43,546 --> 00:07:45,382
ممنونم. بهش فکر میکنیم
واقعاًً میگم
142
00:07:45,465 --> 00:07:46,883
تخفیف تابستونیمون امروز تموم میشه
143
00:07:47,092 --> 00:07:49,260
شاید زنـت بعداً
اجازه بده برگردی؟
144
00:07:50,470 --> 00:07:52,180
تو چرم خوشتیپتری
145
00:07:52,764 --> 00:07:54,766
بریم عزیزم -
...خیلیخب. هی -
146
00:07:54,975 --> 00:07:55,850
ممنون -
ممنون -
147
00:07:55,934 --> 00:07:57,477
تا ساعت هشت هستیم
148
00:07:57,560 --> 00:07:59,938
یالا -
راجع بهش فکر میکنم. متأسفم -
149
00:08:00,021 --> 00:08:03,149
باید بهت بگم، وقتی میپوشیدمش
از حسی که بهم میداد خوشم اومد
150
00:08:03,233 --> 00:08:06,695
خیلیخب، شیلا
باز رو دستمون موندی
151
00:08:07,529 --> 00:08:08,529
برگردیم
152
00:08:10,907 --> 00:08:12,283
باید بریزیش بیرون، عزیزم
153
00:08:12,367 --> 00:08:13,576
چی رو بریزم بیرون؟
154
00:08:14,494 --> 00:08:16,162
قضیه چیه؟
155
00:08:20,458 --> 00:08:21,543
وندی" دست اونهاست"
156
00:08:22,711 --> 00:08:24,212
وندی" کدوم خریه؟"
157
00:08:24,295 --> 00:08:25,380
"لمورِ "نن
158
00:08:26,006 --> 00:08:27,257
نن" کدوم خریه؟"
159
00:08:27,340 --> 00:08:28,842
اون... یادت نیست؟
160
00:08:28,925 --> 00:08:31,511
همونی زنی که سرکار ازش مراقبت میکردم
161
00:08:31,928 --> 00:08:33,013
همون که سرطان معده داشت
162
00:08:33,680 --> 00:08:34,973
که دیروز صبح مُرد
163
00:08:35,932 --> 00:08:37,475
صبر کن، بیشتر بگو
164
00:08:38,143 --> 00:08:41,187
"بهت گفتم من و "نن
ارتباط خاصی با هم داریم، درست؟
165
00:08:41,730 --> 00:08:43,815
خب دیروز، تو بستر مرگ بود
166
00:08:44,566 --> 00:08:46,359
نن" به دکترها گفت برن بیرون"
167
00:08:46,443 --> 00:08:50,572
و ازم خواست لمورش رو بگیرم
و بدم به دخترش
168
00:08:51,406 --> 00:08:54,492
دخترش کنارش نبود؟ -
نه، با هم کدورت دارن، بروس -
169
00:08:54,576 --> 00:08:57,620
و "نن"، اون لمور
واسش خیلی ارزش داشت
170
00:08:57,704 --> 00:09:02,167
و میخواست بعنوان آشتی کنون اون رو به دخترش بده
171
00:09:02,250 --> 00:09:03,460
...پس
172
00:09:04,461 --> 00:09:08,089
از یه زن رو به موت قبول کردی
173
00:09:09,924 --> 00:09:12,093
...که لمورش رو -
اوهوم -
174
00:09:12,177 --> 00:09:15,513
به دختری که باهاش کدورت داره بدی؟ -
آره -
175
00:09:15,597 --> 00:09:17,390
این دو تا مَرده
176
00:09:17,766 --> 00:09:20,602
دو روز پیش اومدن آسایشگاه
177
00:09:20,685 --> 00:09:23,354
و از "نن" خواستن لمورش رو بخرن
178
00:09:23,438 --> 00:09:25,023
نن" هم ازشون خواست برن گم شن"
179
00:09:25,648 --> 00:09:28,234
و بعدش دیروز، "نن" فوت کرد
خدا بیامرزتش
180
00:09:28,318 --> 00:09:31,654
پس من "وندی" رو برداشتم
و آماده شدم برم دخترش رو پیدا کنم
181
00:09:31,738 --> 00:09:33,823
و بعدش، میدونی
مثانهام داشت میترکید
182
00:09:33,907 --> 00:09:37,619
پس واسه دو دقیقه رفتم
تو دونات فروشی دستشویی کنم
183
00:09:37,994 --> 00:09:43,124
بعدش فهمیدم که این ون کوفتی
داره غیژ غیژ کنون با "وندی" میره
184
00:09:43,208 --> 00:09:44,968
و خدا رو شکر شماره پلاک رو برداشتم
185
00:09:45,001 --> 00:09:47,879
این دیگه آخر بی احترامیـه -
آره -
186
00:09:47,962 --> 00:09:50,090
اونم وقتی داشتی تو دونات فروشی دستشویی میکردی -
میدونم -
187
00:09:50,507 --> 00:09:54,260
و فردا قراره "وندی" رو به کلاه تبدیل کنن
188
00:09:55,303 --> 00:09:56,983
چرا هیچکدوم از اینها رو به من نگفتی؟
189
00:09:57,013 --> 00:09:58,348
چون گند زده بودم
190
00:09:59,599 --> 00:10:00,767
مثل همیشه
191
00:10:02,644 --> 00:10:04,395
تو گند نزدی -
اوه -
192
00:10:06,439 --> 00:10:08,650
حالا پیداش کردی
193
00:10:08,733 --> 00:10:12,028
و بیا زنگ بزنیم پلیس
...و قضیه رو فیصله بدیم
194
00:10:12,112 --> 00:10:14,531
نه. بروس، نمیتونم زنگ بزنم پلیس
195
00:10:14,614 --> 00:10:16,199
لمورِ غیر قانونیـه
196
00:10:16,616 --> 00:10:19,035
اگه پلیسها بگیرنش
با کشتی میفرستنش ماداگاسکار
197
00:10:19,119 --> 00:10:22,705
بعلاوه، "نن" گفت باید من تحویلش بدم
198
00:10:22,997 --> 00:10:23,997
فقط من
199
00:10:24,165 --> 00:10:26,292
خیلی رو این نکته دقیق بود
200
00:10:29,337 --> 00:10:30,505
...فقط
201
00:10:35,510 --> 00:10:37,137
باید دزدکی بریم تو مغازه
202
00:10:38,096 --> 00:10:39,096
اونم امشب
203
00:10:40,390 --> 00:10:41,390
واقعاًً؟
204
00:10:43,143 --> 00:10:44,227
کمکم میکنی؟
205
00:10:44,769 --> 00:10:46,771
البته که کمکت میکنم
206
00:10:48,106 --> 00:10:49,524
فکر نمیکنی دیوونهام؟
207
00:10:51,067 --> 00:10:54,028
واسه همین دیوونگیت باهات ازدواج کردم، عزیزم
تو نیروی طبیعتی
208
00:10:56,489 --> 00:10:57,489
عافیت باشه
209
00:10:58,116 --> 00:10:59,492
یه چینچیلا اونجا بود
210
00:10:59,909 --> 00:11:01,161
چیزی رو سر و کلهام نیست؟
211
00:11:01,244 --> 00:11:03,204
اون بالا فقط یه مغز خوشگلِ بزرگ میبینم
212
00:11:05,748 --> 00:11:07,667
بودا وقتی پیشِ
213
00:11:07,750 --> 00:11:10,545
هات داگ فروش رفت چی گفت؟ -
چی گفت؟ -
214
00:11:11,045 --> 00:11:13,882
یک چیز از همهچیز واسم درست کن
215
00:11:13,965 --> 00:11:14,966
خیلیخب
216
00:11:15,049 --> 00:11:16,926
شب بخیر. شیطونی نکنید
217
00:11:17,010 --> 00:11:19,846
فکر کردم با هم غذا میخوریم -
دیرم شده -
218
00:11:19,929 --> 00:11:21,055
و از مارچوبه بدم میاد
219
00:11:21,139 --> 00:11:23,349
منم همینطور. دلم میخواد
از وسط نصفشون کنم
220
00:11:23,433 --> 00:11:25,536
خیلیخب -
دیدی "لین"، چی راجع به الگو بودن بهت گفتم؟ -
221
00:11:25,560 --> 00:11:26,680
لطفاً ساعت هشت خاموشی بزنید
222
00:11:26,728 --> 00:11:28,771
!نه -
تو خیلی اهل همکاری هستی -
223
00:11:29,147 --> 00:11:30,982
ممنون که انقدر اهل همکاری هستی
224
00:11:31,858 --> 00:11:32,692
بعداً میبینمت
225
00:11:32,775 --> 00:11:35,403
باشه. میام دنبالـت
و ویکی میاد از بچهها مراقبت میکنه
226
00:11:35,486 --> 00:11:36,486
خیلیخب، خوبه
227
00:11:36,905 --> 00:11:39,532
کیف باشگاهم رو یادت نره بیاره -
حتماً. دوستت دارم عزیزم -
228
00:11:40,158 --> 00:11:41,784
سلام خانم اِم -
سلام ویک -
229
00:11:41,868 --> 00:11:42,785
خیلی ممنون. خداحافظ
230
00:11:42,869 --> 00:11:44,037
سلام ویکی -
سلام -
231
00:11:44,120 --> 00:11:45,413
بابا؟ -
بله؟ -
232
00:11:45,496 --> 00:11:48,374
تا حالا اسم رستوران روی ماه رو شنیدی؟
233
00:11:48,708 --> 00:11:49,708
نه
234
00:11:49,959 --> 00:11:50,960
غذای خوشمزهای داره
235
00:11:51,044 --> 00:11:52,420
هیچ اتمسفری هم نداره
236
00:11:52,921 --> 00:11:54,756
و او را فریب میدهند »
237
00:11:54,839 --> 00:11:56,358
...وقتی او را فریب دادند -
قشنگ بود -
238
00:11:56,382 --> 00:11:58,009
یکبار برای همیشه میفهمند
239
00:11:58,092 --> 00:12:00,720
« جنون استثناییاش درمان میشود یا خیر
240
00:12:03,139 --> 00:12:04,724
داستان امروز قشنگ بود، ها؟
241
00:12:05,475 --> 00:12:06,476
خوشم اومد
242
00:12:09,270 --> 00:12:11,898
میدونم از دست دادن هم اتاقی سخته
243
00:12:12,398 --> 00:12:14,108
و "نن" خانم خیلی خوبی بود
244
00:12:15,693 --> 00:12:18,238
مدتی زمان میبره تا دوباره
احساس عادیای داشته باشی
245
00:12:18,655 --> 00:12:21,699
راستش سالها بود
احساس به این خوبی نداشتم
246
00:12:21,783 --> 00:12:24,452
هروقت که تختِ خالی "نن" رو میبینم
247
00:12:24,535 --> 00:12:26,246
به وجد میام
248
00:12:26,746 --> 00:12:29,207
به وجد میای؟ -
اوه، از این که مُرده خوشحال نیستم -
249
00:12:29,290 --> 00:12:32,502
از این خوشحالم که
اون مُرده، نه من
250
00:12:34,796 --> 00:12:35,922
شب بخیر، هریت
251
00:12:36,589 --> 00:12:37,589
شب بخیر
252
00:12:38,424 --> 00:12:41,135
...باید -
امروز حالتون چطوره، آقای لودلو؟ -
253
00:12:41,219 --> 00:12:42,238
خوبم -
خوبید؟ -
254
00:12:42,262 --> 00:12:43,471
نیک" مراقبتون هست؟"
255
00:12:46,182 --> 00:12:48,101
...فرصت داری که -
اوه، لیندا -
256
00:12:48,184 --> 00:12:50,019
این آقا میخواد باهات حرف بزنه
257
00:12:50,687 --> 00:12:54,274
افسر لوپز هستم از اداره ماهی
و حیوانات غیر اهلی نیویورک
258
00:12:54,357 --> 00:12:55,733
یه لحظه وقت دارید؟
259
00:12:57,151 --> 00:12:59,112
البته، آره
260
00:12:59,195 --> 00:13:00,780
...لیندا
261
00:13:00,863 --> 00:13:02,031
مارینو -
مارینو -
262
00:13:02,115 --> 00:13:03,658
درسته. شما پلیس هستید؟
263
00:13:04,075 --> 00:13:04,993
یجورایی
264
00:13:05,076 --> 00:13:09,289
یعنی از نظر اختیارات تفاوت چندانی نداره
265
00:13:09,664 --> 00:13:10,664
بسیار خب
266
00:13:11,416 --> 00:13:16,212
شما اخیرا از بیماری به اسم
نانسی والتون" مراقبت میکردید"
267
00:13:16,462 --> 00:13:18,006
نن"، بله"
268
00:13:18,089 --> 00:13:19,924
نن"، دقیقا"
269
00:13:20,508 --> 00:13:22,635
زمان زیادی رو با "نن" میگذروندید؟
270
00:13:24,262 --> 00:13:26,180
...اون بیمارِ من بود، پس -
اوهوم -
271
00:13:26,806 --> 00:13:30,893
میدونید اون یه لمور دم حلقهای
به اسم "وندی" داشت
272
00:13:30,977 --> 00:13:34,814
آره، تو یه قفس زیر تختش
ازش نگه داری میکرد
273
00:13:35,148 --> 00:13:36,357
اون لمور الان کجاست؟
274
00:13:39,485 --> 00:13:40,485
نمیدونم
275
00:13:41,112 --> 00:13:42,697
در واقع روحمم خبر نداره
276
00:13:43,239 --> 00:13:44,532
بخوام روراست باشم، خانم
277
00:13:44,615 --> 00:13:47,327
بازار سیاه زرق و برق داری
واسه این دست از حیوون وجود داره
278
00:13:47,410 --> 00:13:49,078
کارتل و غیره
279
00:13:49,162 --> 00:13:50,038
آره، شرط میبندم همینطوره
280
00:13:50,121 --> 00:13:53,333
و کار ماست تا
امنیت لمور رو تضمین کنیم
281
00:13:53,416 --> 00:13:54,250
البته
282
00:13:54,334 --> 00:13:58,296
مطمئن بشیم پیش خانوادهاش
در ماداگاسکار بپیونده
283
00:13:58,379 --> 00:14:00,882
لیندا مارینو به بخش اورژانس
284
00:14:00,965 --> 00:14:03,009
خانواده خیلی مهمه
285
00:14:03,092 --> 00:14:05,178
باید برم. میبینمتون
286
00:14:05,261 --> 00:14:06,804
"و هم اتاقی "نن"، "هریت
287
00:14:09,932 --> 00:14:11,184
زوال عقل داره
288
00:14:11,267 --> 00:14:14,312
چیز میز میزنه
وقت تلف کردنـه
289
00:14:15,396 --> 00:14:17,982
...پس -
چیز میز میزنه -
290
00:14:19,984 --> 00:14:21,235
خوب شد فهمیدم
291
00:14:21,319 --> 00:14:25,073
خوش برگشتید، من مجری شما
دگتر "گرتا منتلری" هستم
292
00:14:25,323 --> 00:14:27,158
امروز چی بهتون درد و رنج میده؟
293
00:14:27,617 --> 00:14:29,619
هنک" از کلد هاربر پشت خط هستن"
294
00:14:29,702 --> 00:14:31,079
بله. سلام دکتر گرتا
295
00:14:31,162 --> 00:14:32,872
خب، منم زنم رو دوست دارم
296
00:14:32,955 --> 00:14:34,916
ما دوتا دختر کوچولوی محشر رو بزرگ میکنیم
297
00:14:34,999 --> 00:14:36,959
...اما من از زنم میترسم، اون خیلی
298
00:14:40,505 --> 00:14:41,798
ممنون که اومدی دنبالم
299
00:14:42,173 --> 00:14:43,299
خواهش میکنم
300
00:14:44,050 --> 00:14:45,050
کیفم رو آوردی؟
301
00:14:45,718 --> 00:14:46,718
البته
302
00:14:48,012 --> 00:14:49,514
اوه، سنگینـه
303
00:14:50,640 --> 00:14:52,392
الکی نمیگی
304
00:14:52,475 --> 00:14:55,103
...و اینها رو واست گرفتم
305
00:14:55,853 --> 00:14:57,063
واسه حساسیتـت
306
00:15:00,108 --> 00:15:02,360
گفتی یه چینچیلا اونجاست
307
00:15:03,194 --> 00:15:05,488
میدونستی چینچیلای ماده
فقط یه جفت داره
308
00:15:05,571 --> 00:15:07,657
اما نرهاشون میتونن هرچقدر
که میخوان جفت داشته باشن؟
309
00:15:07,740 --> 00:15:10,159
واقعاًً؟ -
بنظرم جالبـه -
310
00:15:10,243 --> 00:15:11,452
تو خواب ببینی، بروس
311
00:15:21,671 --> 00:15:23,798
یه جا خوندم آنتی هیستامین واسه بدن خوب نیست
312
00:15:25,425 --> 00:15:27,427
مانع دفاع بدن از خودش میشه
313
00:15:27,969 --> 00:15:29,220
پس نخور
314
00:15:35,903 --> 00:15:37,103
چی چی؟
315
00:15:37,228 --> 00:15:39,730
اوه، تفنگ آبپاشِ دنیلـه
رنگش کردم
316
00:15:40,273 --> 00:15:41,273
چی؟
317
00:15:42,024 --> 00:15:43,401
هیچوقت نمیفهمی، بروس
318
00:15:45,862 --> 00:15:47,613
این واسه چیه؟
319
00:15:48,030 --> 00:15:49,282
کلیدِ مغازه
320
00:15:53,453 --> 00:15:54,620
زنگ خطر نداره
321
00:15:54,704 --> 00:15:56,414
گفتم احمقان
322
00:15:57,331 --> 00:15:59,250
دیگه اصلاً نمیشناسمت
323
00:16:01,252 --> 00:16:02,252
چی؟
324
00:16:02,545 --> 00:16:03,545
خیلیخب
325
00:16:08,009 --> 00:16:09,469
خیلیخب، حرکت کن. بیا
326
00:16:09,552 --> 00:16:10,803
داریم چیکار میکنیم؟ -
بیا -
327
00:16:21,647 --> 00:16:23,357
فکر کردم رمز رو بلدی -
صبر کن، هیس -
328
00:16:52,428 --> 00:16:54,514
اعداد رقصیدن چنده؟ -
ها؟ -
329
00:16:54,597 --> 00:16:57,350
وقتی میخوای برقصی
چه عددهایی رو میگی؟
330
00:16:59,268 --> 00:17:01,145
پنج، شش، هفت، هشت؟ -
اوه -
331
00:17:04,649 --> 00:17:05,733
!ایول
332
00:17:06,692 --> 00:17:08,486
اونها هم رقاصان؟ -
آره -
333
00:17:09,987 --> 00:17:11,864
لعنتی
334
00:17:26,796 --> 00:17:28,047
الانه که عطسه کنم
335
00:17:28,714 --> 00:17:30,758
هی، عطسه نکن
336
00:17:31,133 --> 00:17:33,261
عطسه نکن
جلوش رو بگیر. جلوش رو بگیر
337
00:17:33,344 --> 00:17:35,137
تو میتونی، عزیزم
عطسه نکن
338
00:17:36,514 --> 00:17:38,975
دقیقاً همون اطلاعاتی که میخواستم
339
00:17:39,058 --> 00:17:40,560
هر تیکه ازش
340
00:17:41,310 --> 00:17:42,979
آفرین
341
00:17:44,063 --> 00:17:46,148
باید آنتی هیستامین میخوردی
342
00:17:48,150 --> 00:17:49,485
لعنتی
343
00:17:51,821 --> 00:17:53,030
!اوه، تو صورتم نزن
344
00:17:55,950 --> 00:17:57,577
بیدار شو، مرتیکه احمق
345
00:18:00,538 --> 00:18:01,664
تو بیدار شو
346
00:18:06,335 --> 00:18:07,628
رو اعصابه
347
00:18:07,712 --> 00:18:09,797
شما دوتا امشب اشتباه بزرگی کردید
348
00:18:10,172 --> 00:18:12,091
جرأتـش رو نداری
349
00:18:12,174 --> 00:18:13,174
تو
350
00:18:14,010 --> 00:18:16,220
تو پرستاری، نه؟
351
00:18:16,596 --> 00:18:18,931
من نگهبان قانونی اون لمور هستم
352
00:18:19,223 --> 00:18:21,767
من وقتی این لمور رو ازت دزدیدم
353
00:18:22,310 --> 00:18:23,769
شد لمور من
354
00:18:23,853 --> 00:18:25,479
این کار دیگه
355
00:18:25,563 --> 00:18:27,607
خیلی از قانون مالکیت به دوره -
آره -
356
00:18:27,690 --> 00:18:30,330
هنوز تصمیم نگرفتم
با شما دوتا چیکار کنم
357
00:18:30,610 --> 00:18:31,736
...شاید
358
00:18:32,903 --> 00:18:35,740
تصادفاً موقع دزدکی اومدن
تو مغازهام تیر خوردین
359
00:18:35,823 --> 00:18:38,618
شاید توی چاله غیب شدین
360
00:18:38,701 --> 00:18:41,954
آره، شاید پوستهاشون رو بکنیم
و بذاریم رو بدنِ همدیگه
361
00:18:42,872 --> 00:18:44,915
چی؟ -
پیشنهادامون رو میگیم -
362
00:18:46,250 --> 00:18:47,250
نه، اینکارو نمیکنیم
363
00:18:47,918 --> 00:18:50,838
بگذریم، منظورم اینه
گزینههایی داریم
364
00:18:51,380 --> 00:18:52,757
اما یه چیز رو میدونم
365
00:18:53,299 --> 00:18:54,299
...امشب
366
00:18:55,384 --> 00:18:58,554
میبینید که پوستِ
این لمور رو میکنم
367
00:19:00,348 --> 00:19:02,117
...سباستین و پسران -
برو یه سر و گوشی آب بده -
368
00:19:02,141 --> 00:19:05,019
شما محاصره شدید
دستها بالا بیاید بیرون
369
00:19:09,023 --> 00:19:11,734
بیاید بیرون تا قضیه رو
در صلح و آرامش تموم کنیم
370
00:19:12,151 --> 00:19:13,736
خوبی؟ -
پلیسـه -
371
00:19:13,819 --> 00:19:15,780
!مادر به خطاها. لعنتی
372
00:19:16,697 --> 00:19:18,908
خوبه. خوبه -
پسرها -
373
00:19:18,991 --> 00:19:21,369
پدر بزرگتون همیشه عادت داشت بگه
374
00:19:21,452 --> 00:19:24,330
رویای آمریکایی مثل درخت غول پیکر میمونه
375
00:19:24,413 --> 00:19:27,583
همینطور ازش بالا و بالا میرید
376
00:19:27,667 --> 00:19:30,503
تا وقتی که تقریباً بتونید
خورشید لعنتی رو لمس کنید
377
00:19:30,586 --> 00:19:32,588
...و اگه کسی سعی کرد درخت رو ببره
378
00:19:33,923 --> 00:19:35,716
بزن تو صورتش
379
00:19:37,301 --> 00:19:38,386
برو به فناشون بده، بابا
380
00:19:42,973 --> 00:19:45,935
از اداره ماهی و حیوانات غیر اهلی هستیم
381
00:19:46,018 --> 00:19:48,521
با دستهای بالا بیا بیرون
382
00:19:49,814 --> 00:19:50,814
...ماهی
383
00:19:51,816 --> 00:19:53,150
و حیوانات غیر اهلی؟
384
00:19:54,318 --> 00:19:56,237
فکر کردم خیر سرتون پلیس واقعی هستید
385
00:19:58,114 --> 00:20:00,116
از نظر اختیارات
386
00:20:00,449 --> 00:20:01,867
تفاوت چندانی نداره
387
00:20:02,243 --> 00:20:05,287
حالا دستها بالا
388
00:20:05,371 --> 00:20:10,710
و گروگان، وندی لمور، بدون
هیچ آسیبی بیا بیرون
389
00:20:11,585 --> 00:20:12,585
!گور پدرت
390
00:20:25,224 --> 00:20:26,934
فقط همین رو داشتید؟
391
00:20:27,601 --> 00:20:29,520
!من خرسام
392
00:20:30,604 --> 00:20:34,233
!یه خرس گریزلی حرومی
393
00:20:35,526 --> 00:20:38,779
!ماهی و حیوونهای غیر اهلی رو میخورم
394
00:20:40,448 --> 00:20:41,448
یعنی چی؟
395
00:20:42,533 --> 00:20:44,285
!بالاخره داره اتفاق میوفته
396
00:20:44,952 --> 00:20:46,203
بروسی؟ -
لعنتی -
397
00:20:46,287 --> 00:20:47,913
چیزی نیست -
من اسلحه "دیزرت ایگل" رو برمیدارم -
398
00:20:47,997 --> 00:20:49,474
من برمیدارم -
من اسلحه "دیزرت ایگل" رو برمیدارم -
399
00:20:49,498 --> 00:20:51,459
...خیلیخب، با شمارهی سه. یک، دو -
سه -
400
00:20:51,542 --> 00:20:52,668
برتا کوفتی رو بده من
401
00:20:52,752 --> 00:20:54,312
!لنس! جیسی -
اینها رو چیکار کنیم؟ -
402
00:20:54,336 --> 00:20:56,314
بعداًً میایم سراغشون -
!تن لشتون رو بیارید اینجا -
403
00:20:56,338 --> 00:20:57,338
!برو کمک بابا! برو
404
00:20:57,381 --> 00:20:58,901
داریم میایم، بابا -
!برو -
405
00:21:01,093 --> 00:21:02,553
کجایید؟
406
00:21:02,636 --> 00:21:04,263
از اینجا خودمون رو میبرم بیرون، باشه؟
407
00:21:04,346 --> 00:21:05,556
بازم کن -
باشه -
408
00:21:07,224 --> 00:21:09,143
!صبر کنید تا خشاب پر کنه
409
00:21:10,561 --> 00:21:12,605
!صبر کنید... حالا
410
00:21:14,732 --> 00:21:16,609
!خزهام، بچههای منان
411
00:21:17,276 --> 00:21:18,276
!بابا
412
00:21:19,028 --> 00:21:21,071
لعنتی! کجایید؟
413
00:21:21,739 --> 00:21:23,115
منو پوشش بدید
414
00:21:24,241 --> 00:21:27,161
یالا -
!بکش، بکش، بکش، بکش -
415
00:21:27,536 --> 00:21:29,747
نمیتونم بازت کنم
باید همینجا ولت کنم
416
00:21:29,830 --> 00:21:30,830
!جرأتش رو نداری
417
00:21:30,873 --> 00:21:32,458
بریم
418
00:21:32,541 --> 00:21:33,541
!بریم
419
00:21:35,336 --> 00:21:37,171
!بی حرکت بمونید
420
00:21:37,254 --> 00:21:39,882
خیلیخب، خیلیخب
چیزی نیست وندی. چیزی نیست
421
00:21:39,965 --> 00:21:41,509
حاضری؟ -
آره -
422
00:21:41,592 --> 00:21:42,592
حاضری؟ -
آره -
423
00:21:43,052 --> 00:21:44,553
!برو -
کنارش بمون -
424
00:21:46,514 --> 00:21:49,308
لنس، من رو پوشش بده -
دارم سعیم رو میکنم -
425
00:21:49,391 --> 00:21:50,309
!لنس
426
00:21:50,392 --> 00:21:52,561
ریز ریزشون کن -
!خودت ریز ریزشون کن -
427
00:21:52,645 --> 00:21:55,439
!از اونطرف اونها رو بزنید
428
00:21:56,649 --> 00:21:58,400
!خیلیخب، شروع کنید
429
00:22:05,699 --> 00:22:07,618
!نه، لنس
430
00:22:07,701 --> 00:22:09,662
!نه! نه
431
00:22:09,745 --> 00:22:11,163
!برگرد، برگرد، برگرد، برگرد، برگرد
432
00:22:12,873 --> 00:22:14,917
!نه
433
00:22:15,709 --> 00:22:17,229
باید در پشتی رو پیدا کنیم -
!هی! هی -
434
00:22:17,294 --> 00:22:18,295
چیه؟ -
در خروج -
435
00:22:18,420 --> 00:22:20,840
در خروج. بیا بریم -
!اوه پسرم -
436
00:22:20,923 --> 00:22:22,758
!پسر خوشگلم
437
00:22:24,301 --> 00:22:25,386
زود باش عزیزم
438
00:22:26,595 --> 00:22:28,430
یالا عزیزم -
باشه، باشه -
439
00:22:29,765 --> 00:22:31,225
خیلیخب، خیلیخب
440
00:22:32,685 --> 00:22:33,936
!جا نمیشه
441
00:22:34,228 --> 00:22:36,021
!یه ستاره رو کشتید
442
00:22:36,313 --> 00:22:39,066
!یه ستاره سوزان و بزرگ و درخشان رو
443
00:22:39,149 --> 00:22:40,693
!برو! برو -
باشه -
444
00:22:41,569 --> 00:22:44,113
!یه ستاره تمام سوزان رو
445
00:22:45,281 --> 00:22:47,641
!بزن دنده! بزن دنده
446
00:22:49,368 --> 00:22:51,412
!میذارمش رو حالت مسابقه
447
00:22:51,495 --> 00:22:53,247
!برو بروسی! برو، برو، برو
448
00:22:54,790 --> 00:22:56,542
!از بزرگراه برو
!بپیچ چپ
449
00:22:56,625 --> 00:22:58,168
کمربندم کار نمیکنه، عزیزم
450
00:23:07,761 --> 00:23:08,761
میبینیش؟
451
00:23:08,804 --> 00:23:10,848
...هفده
452
00:23:11,974 --> 00:23:13,225
اونجا -
آره -
453
00:23:18,647 --> 00:23:19,982
میخوای باهات بیام؟
454
00:23:21,150 --> 00:23:23,193
نه، "نن" گفت فقط من باید باشم
455
00:23:25,154 --> 00:23:26,155
باشه
456
00:23:26,572 --> 00:23:29,867
میدونم کل این قضیه خیلی عجیبـه
457
00:23:29,950 --> 00:23:31,535
من چیز عجیبی نمیبینم
458
00:23:32,202 --> 00:23:33,202
نمیبینی؟
459
00:23:35,289 --> 00:23:36,289
نمیدونم
460
00:23:38,709 --> 00:23:41,086
...تو همیشه راه و روشی داری که زندگی رو
461
00:23:42,922 --> 00:23:43,922
هیجان انگیز میکنه
462
00:23:46,467 --> 00:23:47,467
باشه
463
00:23:49,261 --> 00:23:51,263
من رو موقعی که میرم
لمور رو تحویل بدم ببخشید
464
00:24:02,816 --> 00:24:04,676
« خانوادهي نزلند »
465
00:24:09,406 --> 00:24:10,240
سلام
466
00:24:10,324 --> 00:24:11,367
شما پائولا هستید؟
467
00:24:14,328 --> 00:24:15,537
وندیـه؟
468
00:24:16,497 --> 00:24:17,497
آره
469
00:24:17,998 --> 00:24:20,250
متوجهای ساعت چنده؟ -
...من -
470
00:24:20,334 --> 00:24:21,335
متأسفم
471
00:24:22,044 --> 00:24:23,087
بفرما داخل
472
00:24:27,216 --> 00:24:29,343
ممنونم. خیلیخب
473
00:24:42,731 --> 00:24:44,024
از عروسکهای سرامیکیـت خوشم میاد
474
00:24:44,108 --> 00:24:45,943
قهوهی تلخ میخوری؟
475
00:24:46,944 --> 00:24:49,238
باید بهت چرا اینجام
476
00:24:50,406 --> 00:24:52,992
عزیزم، نمیدونی چرا اینجایی
477
00:24:54,618 --> 00:24:55,661
چرا، میدونم
478
00:24:56,620 --> 00:24:58,205
مادرت بهم توضیح داد
479
00:25:00,040 --> 00:25:03,627
گفت که تو و اون مشکلات خودتون رو داشتید
480
00:25:04,586 --> 00:25:06,964
اما بعنوان آشتی کنون
481
00:25:07,715 --> 00:25:09,425
میخواست این لمور رو به تو بده
482
00:25:11,135 --> 00:25:12,135
لمورش رو
483
00:25:13,554 --> 00:25:14,638
چرا؟
484
00:25:18,517 --> 00:25:20,144
...میدونی، به نظرم
485
00:25:21,603 --> 00:25:23,731
این روشیـه که میخواسته
بهت بگه دوست داشته
486
00:25:24,189 --> 00:25:25,189
نه
487
00:25:25,816 --> 00:25:27,484
این لمورِ دوستت دارم نیست
488
00:25:27,943 --> 00:25:29,611
لمورِ برو درت رو بذاره
489
00:25:29,945 --> 00:25:30,945
...آم
490
00:25:32,031 --> 00:25:34,324
جانم؟ -
این نامه رو دیروز گرفتم -
491
00:25:36,618 --> 00:25:37,618
پائولای عزیز »
492
00:25:38,037 --> 00:25:39,204
چیزی تا مرگم نمونده
493
00:25:39,288 --> 00:25:42,041
و داشتم به مشاجرهی وحشتناکی
که داشتیم فکر میکردم
494
00:25:42,458 --> 00:25:43,584
از کوره در رفتیم
495
00:25:43,834 --> 00:25:45,669
تو حرفهایی زدی که
مطمئنم ازش پشیمونی
496
00:25:46,086 --> 00:25:48,338
اما حالا که مرگ داره برای همیشه
ما رو از هم جدا میکنه
497
00:25:48,422 --> 00:25:50,966
شاید بالاخره سرعقل بیای و بفهمی
498
00:25:51,050 --> 00:25:52,968
لمورها بهتر از بچههای آدم هستن
499
00:25:54,261 --> 00:25:55,345
اینم دلایلش
500
00:25:55,429 --> 00:25:58,098
یک: لمورها حاضر جوابی نمیکنن
501
00:25:58,182 --> 00:26:00,100
دو: لمورها خودخواه نیستن
502
00:26:00,184 --> 00:26:03,187
سه: لمورها چیزی که بهش
« امید داشتی بشی رو نابود نمیکنن
503
00:26:10,235 --> 00:26:12,071
[ الیویا مدوز، روح خبیث احساسات شما ]
504
00:26:12,154 --> 00:26:13,781
[ کسی که هنگام شنیدن صدایی کوتاه بر سرش جیغ میزنید ]
505
00:26:17,326 --> 00:26:19,578
یعنی چی؟
506
00:26:19,661 --> 00:26:21,830
« لمورها بغل کردن رو دوست دارن » -
اون چی بود؟ -
507
00:26:21,914 --> 00:26:24,958
و پنج: لمورها قادر به هدایت وسایل نقلیه بزرگ »
508
00:26:25,042 --> 00:26:26,668
یا ماشین آلات سنگین نیستند
509
00:26:29,546 --> 00:26:32,633
لمور شادمانی خیلی بیشتری
نسبت به بچه برات به همراه میاره
510
00:26:33,383 --> 00:26:34,301
لطفاً "وندی" رو قبول کن
511
00:26:34,384 --> 00:26:37,346
و از اشتباهی که من
با دنیا آوردن تو کردم اجتناب کن
512
00:26:37,930 --> 00:26:39,223
« "با عشق، از طرف مادرت "نن
513
00:26:43,102 --> 00:26:44,394
شاید درست میگه
514
00:26:46,021 --> 00:26:47,021
جانم؟
515
00:26:49,942 --> 00:26:51,652
شاید نباید بچه دار بشی
516
00:26:57,866 --> 00:26:59,284
نمیدونم تو کی هستی
517
00:27:00,327 --> 00:27:03,413
اما دقیقاً مثل کسی میمونی
که مادرم میفرسته
518
00:27:03,831 --> 00:27:05,707
چقدر عالی که تو رو پیدا کرد
519
00:27:07,126 --> 00:27:08,252
اما خیلی دیر کردی
520
00:27:08,919 --> 00:27:10,129
من حاملهام
521
00:27:10,629 --> 00:27:13,048
22هفتهی دیگه پسرم رو دنیا میارم
522
00:27:13,715 --> 00:27:15,008
تبریک میگم
523
00:27:15,717 --> 00:27:17,010
"میخوام اسمش رو بذارم "گرگ
524
00:27:17,636 --> 00:27:19,972
« گرگ "گور پدرت نن" نزلند »
525
00:27:21,014 --> 00:27:22,654
بنظرم در خور احترام به زنیـه
526
00:27:22,683 --> 00:27:25,185
که یه لمور لعنتی رو
بیشتر از من میخواست
527
00:27:39,449 --> 00:27:40,701
چی شد؟
528
00:27:41,827 --> 00:27:44,163
وندی" رو نخواست" -
!نه -
529
00:27:44,246 --> 00:27:46,623
این قضیه همینجا تموم نمیشه
میرم داخل و باهاش حرف میزنم
530
00:27:46,957 --> 00:27:50,210
نه بروس، نرو -
نه، قضیه اینطوری تموم نمیشه -
531
00:27:50,627 --> 00:27:54,089
نه بعد از این همه کاری که کردی
تا بدستش بیری. میرم داخل
532
00:27:54,173 --> 00:27:55,632
و نظرم رو بهش میگم -
!نکن -
533
00:27:58,218 --> 00:27:59,218
متأسفم
534
00:28:09,980 --> 00:28:10,980
متأسفم
535
00:28:24,578 --> 00:28:25,746
...این صبح
536
00:28:27,289 --> 00:28:29,166
قضیه مالِ وقتیـه که
شمال ایالت زندگی میکردیم
537
00:28:31,460 --> 00:28:33,462
...من و خواهرم بیدار شدیم و
538
00:28:34,546 --> 00:28:35,756
هیچکس خونه نبود
539
00:28:37,549 --> 00:28:38,592
...نه مامانم
540
00:28:39,343 --> 00:28:40,427
...نه بابام
541
00:28:42,012 --> 00:28:43,472
خونه خالیِ خالی بود
542
00:28:45,349 --> 00:28:47,392
و خواهرم ترسیده بود
543
00:28:51,230 --> 00:28:52,856
...و منم دستش رو گرفتم و
544
00:28:53,941 --> 00:28:55,359
گفتم مشکلی نیست
545
00:28:58,195 --> 00:28:59,655
میریم پیداشون میکنیم
546
00:29:01,031 --> 00:29:02,282
مثل یه ماجراجویی
547
00:29:06,245 --> 00:29:07,245
...و
548
00:29:08,830 --> 00:29:10,290
...رفتیم بیرون و شروع کردیم
549
00:29:11,124 --> 00:29:12,542
ورودی جلوی خونه رو راه رفتن
550
00:29:12,626 --> 00:29:16,171
میدونی، ورودی خونهمون انقدر
طولانی بود که نزدیک یک کیلومتر و نیم میشد
551
00:29:18,882 --> 00:29:21,635
...و بعد از یه مدت، بابام رو دیدم
552
00:29:23,011 --> 00:29:24,972
یه وانت قدیمی خاکستری داشت
553
00:29:25,973 --> 00:29:28,392
و از اگزوزش فهمیدم خودشه
554
00:29:31,979 --> 00:29:34,648
...و همینطور که نزدیکتر میشدیم
555
00:29:37,192 --> 00:29:41,321
میتونستم ببینم فقط یه نفر
سوار ماشینـه، اونم صندلی راننده
556
00:29:43,156 --> 00:29:44,825
میتونستم ببینم فقط بابام تو ماشینـه
557
00:29:47,160 --> 00:29:48,160
...نشسته
558
00:29:49,621 --> 00:29:50,621
جلوی ماشین
559
00:29:54,751 --> 00:29:56,295
دیدم داره گریه میکنه
560
00:30:00,299 --> 00:30:01,508
...داشت گریه میکرد و
561
00:30:03,343 --> 00:30:05,012
از آینه جلو من رو دید
562
00:30:09,182 --> 00:30:10,600
...وقتی به چشمهاش نگاه کردم
563
00:30:13,145 --> 00:30:14,354
...در جا فهمیدم
564
00:30:15,480 --> 00:30:17,357
...که مامانم یا مُرده
565
00:30:18,442 --> 00:30:20,152
یا واسه همیشه رفته
566
00:30:21,611 --> 00:30:22,611
یه چیزی شده
567
00:30:25,824 --> 00:30:27,784
...و باید دست خواهرم رو میگرفتم
568
00:30:30,329 --> 00:30:31,705
...چون تنها چیزی که بهش اهمیت میدادم
569
00:30:33,040 --> 00:30:34,541
این بود که دور نگهش دارم
570
00:30:37,336 --> 00:30:38,462
و خواهرم وایساد
571
00:30:40,547 --> 00:30:41,673
و من گفتم
572
00:30:43,759 --> 00:30:44,759
یالا »
573
00:30:45,177 --> 00:30:46,511
...بیا بریم داخل و
574
00:30:47,471 --> 00:30:48,555
کیک درست کنیم
575
00:30:50,766 --> 00:30:52,476
وانمود میکنیم تولدتـه »
576
00:30:52,976 --> 00:30:53,976
...و اونم
577
00:30:55,187 --> 00:30:59,191
« اونم نگاهم کرد و گفت « باشه
578
00:31:02,736 --> 00:31:04,696
و برگشتیم تو خونه و کیک درست کردیم
579
00:31:08,033 --> 00:31:10,369
کی پیش هم برگشتن؟
580
00:31:11,787 --> 00:31:12,787
همم؟
581
00:31:17,626 --> 00:31:18,626
...لیندا
582
00:31:19,836 --> 00:31:21,880
پدر مادرت طلاق نگرفتن
583
00:31:29,221 --> 00:31:30,389
شاید فقط خستهامـه
584
00:31:35,018 --> 00:31:37,020
دوتامون به سرمون ضربه خورده
585
00:31:38,647 --> 00:31:40,774
آره، نمیدونم دارم چی میگم
586
00:32:08,969 --> 00:32:09,969
من میارمش
587
00:32:23,525 --> 00:32:25,193
سلام آقا و خانم مارینو
588
00:32:26,403 --> 00:32:29,114
سلام -
سلام -
589
00:32:31,575 --> 00:32:34,202
بچهها عالی بودن
قرارتون چطور بود؟
590
00:32:35,036 --> 00:32:36,621
ناجور بود
591
00:32:36,705 --> 00:32:39,142
باید بری خونه. مادرت احتمالاً نگرانت شده
592
00:32:39,166 --> 00:32:40,041
آره
593
00:32:40,125 --> 00:32:41,125
شصت دلار خوبه؟
594
00:32:41,710 --> 00:32:42,711
آره، البته
595
00:32:45,213 --> 00:32:47,090
ممنون
596
00:32:55,599 --> 00:32:57,976
میخوام نگهش دارم
597
00:33:00,312 --> 00:33:01,312
وندی رو
598
00:33:04,900 --> 00:33:05,900
متأسفم
599
00:33:06,818 --> 00:33:07,818
همم؟
600
00:33:09,946 --> 00:33:11,656
که نمیتونم خوشحالت کنم
601
00:33:15,869 --> 00:33:18,079
البته که من رو خوشحال میکنی
602
00:33:21,583 --> 00:33:23,043
تو همیشه من رو خوشحال میکنی
603
00:33:25,294 --> 00:33:27,672
خیلیخب
604
00:33:28,089 --> 00:33:31,300
کجا میری؟
605
00:33:31,801 --> 00:33:34,512
آشغالها رو ببرم بیرون
606
00:33:53,281 --> 00:33:55,116
!زانو بزن! حالا
607
00:33:55,200 --> 00:33:56,785
اون هیچ کاری نکرده
608
00:33:56,868 --> 00:33:59,454
!زانو بزن -
کار من بود. من گناهکارم -
609
00:34:00,956 --> 00:34:01,956
بهش دستبند بزن
610
00:34:02,624 --> 00:34:04,543
دستها پشت سرت. یالا
611
00:34:21,567 --> 00:34:25,567
:.: تـرجـمـه از مـحـمـدعـلـی :.:
.: mml.moh :.
612
00:34:25,603 --> 00:34:29,603
:ما را در تلگرام دنبال کنید
T.Me/IST_Subs
613
00:37:01,803 --> 00:37:03,805
51701