Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,425
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:09,070 --> 00:00:14,648
::. RebiN ترجمه از: ربین .::
3
00:00:36,995 --> 00:00:38,163
تو آخری هستی
4
00:00:39,873 --> 00:00:43,585
بعدش دیگه از توی لعنتی دست میکشم... تا ابد
5
00:02:09,421 --> 00:02:11,173
تو گُم نشدی
6
00:02:11,298 --> 00:02:12,591
یک راه هست
7
00:02:12,674 --> 00:02:16,887
راهی که بتوانی قدرت کهکشان
را در مشت خود نگه داری
8
00:02:16,970 --> 00:02:18,221
منظورت چیه؟
9
00:02:19,139 --> 00:02:20,682
ما فکر میکردیم که
10
00:02:21,433 --> 00:02:24,269
از کل این تشکیلات فقط برای
فتح نپتون استفاده میکنیم
11
00:02:24,353 --> 00:02:25,437
اما چرا آخه؟
12
00:02:25,646 --> 00:02:27,356
چرا فقط نپتون؟
13
00:02:28,190 --> 00:02:33,111
اون سیاره بهت قدرت کنترل هر
سیارهای در کهکشان رو میده
14
00:02:33,195 --> 00:02:34,195
درسته
15
00:02:35,113 --> 00:02:36,113
درسته
16
00:02:36,740 --> 00:02:38,992
هر سیاره توی کهکشان
17
00:02:39,618 --> 00:02:44,247
من میتونم به سرّیترین
تالارهای کهکشان نفوذ کنم
18
00:03:18,615 --> 00:03:19,615
برو گم شو
19
00:03:32,587 --> 00:03:35,966
.این سگ رو ندیدید؟ اسمش گروچو هست
یک مژدگانی خوب به یابنده تعلق میگیرد
20
00:03:36,049 --> 00:03:38,552
صاف ابریشمی
و براق و نرم
21
00:03:38,635 --> 00:03:41,012
این موهای فر با شما میمانند
22
00:03:41,096 --> 00:03:44,391
کریمازون یعنی نگهداری
طولانی و روشنی مو
23
00:03:44,599 --> 00:03:45,934
برای یکی دیگه آماده هستی؟
24
00:03:46,009 --> 00:03:47,136
انتخاب دیگهای هم دارم؟
25
00:03:47,227 --> 00:03:49,980
اوه، با ادبادیز گزینههای
بیحد و مرزی داری
26
00:03:50,063 --> 00:03:52,441
خب؟ اینه که ما رو نسبت
به پالیادز برتر میکنه
27
00:03:52,516 --> 00:03:53,608
شوخی کردم
28
00:03:54,359 --> 00:03:57,195
وقت زیادی نیست که» -
وایسا بینم وقتی میگی بیحد و مرز -
29
00:03:58,447 --> 00:04:00,031
منظورت واقعاًً همون بیحد و مرزه؟
30
00:04:01,074 --> 00:04:02,954
مثلا، اگه یه بلیت اتوبوس
به سالتلیک سیتی بخوام
31
00:04:03,034 --> 00:04:04,911
میتونم تو رو با خودم
ببرم تا پولش رو بدی؟
32
00:04:04,995 --> 00:04:07,581
منظورم اینه که، دقیقاً لازم
نیست تو باشی اما یکی از شماها
33
00:04:07,956 --> 00:04:10,709
که پول هتل، غذاها و
بلیت برگشت رو بده
34
00:04:10,792 --> 00:04:11,960
امکانش هست؟
35
00:04:13,170 --> 00:04:15,338
کسی تا حالا همچین سؤالی ازم نپرسیده
36
00:04:16,173 --> 00:04:19,760
خب، لازمهش اینه که
هزاران آگهی ببینی، اما
37
00:04:20,927 --> 00:04:26,183
...آره، فکر کنم امکانش باشه، اگه
38
00:04:27,851 --> 00:04:28,851
چی؟
39
00:04:29,436 --> 00:04:31,938
به نظر میاد سفر مفرحی باشه
40
00:04:33,148 --> 00:04:34,148
آره
41
00:04:34,691 --> 00:04:36,526
توی سالتلیک سیتی چیکار داری؟
42
00:04:37,360 --> 00:04:38,695
خواهر کوچیکم اونجاست
43
00:04:40,530 --> 00:04:41,573
یه بار باید برم دیدنش
44
00:04:56,254 --> 00:04:57,839
این دفعه میخونمت
45
00:04:58,715 --> 00:05:01,051
چون حالا دیگه آنی سالم هستم
46
00:05:01,134 --> 00:05:03,094
و آدمای سالم کتاب میخونن
47
00:05:04,304 --> 00:05:06,640
و مسافرت میرن و ورزش میکنن
48
00:05:07,641 --> 00:05:09,100
و به خودشون میرسن
49
00:05:09,518 --> 00:05:10,602
«دُن کیشوت»
50
00:05:28,537 --> 00:05:30,997
جکی کجاست؟ -
تو مستراحه -
51
00:05:33,124 --> 00:05:35,168
چه مرگته؟ تو پولمو برداشتی؟
52
00:05:35,418 --> 00:05:38,630
آره، من پولتو برداشتم
سه ماهه که اجاره ندادی
53
00:05:38,713 --> 00:05:40,715
من پنج ماهه که کار ندارم
54
00:05:40,799 --> 00:05:44,386
خب، شاید بهتر باشه
یهکم هدفمند بشی
55
00:05:47,681 --> 00:05:49,140
میشه حداقل 20 دلار بهم بدی؟
56
00:05:52,018 --> 00:05:53,018
آره
57
00:05:57,691 --> 00:05:59,359
در حال تمیز کردن
58
00:05:59,860 --> 00:06:01,486
خطا. خطا
59
00:06:01,570 --> 00:06:02,404
پاکسازی
60
00:06:02,529 --> 00:06:05,615
امکانپذیر نمیباشد
61
00:06:06,825 --> 00:06:07,825
خطا
62
00:06:10,161 --> 00:06:11,788
امکانپذیر نمیباشد
63
00:06:11,872 --> 00:06:13,999
خطا. خطا
64
00:06:16,167 --> 00:06:17,586
امکانپذیر نمیباشد
65
00:06:18,128 --> 00:06:19,128
خطا
66
00:06:21,214 --> 00:06:23,341
امکانپذیر نمیباشد. خطا
67
00:06:24,426 --> 00:06:25,426
خطا
68
00:06:26,303 --> 00:06:28,722
امکانپذیر نمیباشد. امکانپذیر نمیباشد
69
00:06:28,805 --> 00:06:29,805
خطا
70
00:06:30,098 --> 00:06:31,098
خطا
71
00:06:36,271 --> 00:06:37,939
خدا به همرات، گهخور کوچولو
72
00:07:26,863 --> 00:07:27,948
سلام؟
73
00:07:55,225 --> 00:07:56,226
مُردی؟
74
00:08:02,148 --> 00:08:03,148
نه
75
00:08:04,359 --> 00:08:05,359
خوبه
76
00:08:07,320 --> 00:08:08,571
امروز میای بیرون؟
77
00:08:10,991 --> 00:08:12,701
حیاطت بدجور کثیفه
78
00:08:14,327 --> 00:08:17,664
همه چیزهای شگرف به اندازهای که
کمیاب هستند سخت به دست میآیند
79
00:08:17,956 --> 00:08:19,541
این جمله از ریلکهست؟
80
00:08:20,333 --> 00:08:21,334
اسپینوزا
81
00:08:22,335 --> 00:08:23,335
خوشم اومد
82
00:08:27,674 --> 00:08:30,510
اومدم که بهت بگم
یه مدت میرم جایی
83
00:08:32,095 --> 00:08:35,765
میخوام با اتوبوس برم سالتلیک
برم الی رو ببینم
84
00:08:39,352 --> 00:08:40,352
تو هم میتونی بیای
85
00:08:42,313 --> 00:08:43,523
با هم میتونیم بریم
86
00:08:44,983 --> 00:08:46,860
اوه، الان خیلی سرم شلوغه
87
00:08:51,740 --> 00:08:54,325
رمز گاوصندوق هنوزم همونه؟
88
00:08:54,409 --> 00:08:57,746
یهکم پول قرض میخوام
واسه بلیت اتوبوسم
89
00:08:58,705 --> 00:08:59,748
عوضش کردم
90
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
رمزش چیه؟
91
00:09:01,791 --> 00:09:02,876
روز تولدت
92
00:09:03,918 --> 00:09:06,337
از اینکه هر دفعه به
مادرت فکر کنم خسته شدم
93
00:09:09,007 --> 00:09:11,134
قول میدی که وقتی من
نیستم غذا بخوری؟
94
00:09:12,343 --> 00:09:13,428
برات گندمک خریدم
95
00:09:15,263 --> 00:09:16,264
اپل جک گرفتی؟
96
00:09:16,848 --> 00:09:17,848
البته
97
00:09:20,560 --> 00:09:23,354
هی شاید وقتی برگشتم با هم
شام بریم رستوران توتُنو
98
00:09:24,230 --> 00:09:25,230
شاید
99
00:09:28,818 --> 00:09:30,070
باشه. دوستت دارم بابا
100
00:10:32,549 --> 00:10:33,675
از اینجا خسته شدی؟
101
00:10:37,887 --> 00:10:40,265
« پایانه مسافربری عمومی بروکلین »
102
00:10:55,864 --> 00:10:59,617
ساعت 12:25 سرویس 706 سکوی 14
103
00:11:04,080 --> 00:11:06,082
« اطلاعات اتوبوس »
104
00:11:26,436 --> 00:11:27,436
لعنت بهت
105
00:11:30,356 --> 00:11:31,399
بیشتر میخوام
106
00:11:32,650 --> 00:11:33,650
نمیتونم بدم
107
00:11:33,902 --> 00:11:35,028
خب چرا نمیتونی
108
00:11:35,111 --> 00:11:37,030
این حرکت خیلی خوب بود، پسر
109
00:11:39,115 --> 00:11:40,491
مادرجنده کثافت
110
00:11:40,575 --> 00:11:41,659
زود باش، رفیق
111
00:11:41,743 --> 00:11:42,743
کالوین
112
00:11:43,411 --> 00:11:44,996
فقط یه دفعه بود
113
00:11:45,496 --> 00:11:48,541
بابام یه سکته خفیف زد
بعد از اینکه دزدیدمشون
114
00:11:49,334 --> 00:11:51,085
حالا چرا از اون یو ال پی
مزخرف خوشت میاد؟
115
00:11:51,169 --> 00:11:53,046
خطرناکه -
خب، اگه من واقعاًً -
116
00:11:53,379 --> 00:11:56,132
،واقعاً بیشتر بخوام
چجوری میتونم به دستش بیارم؟
117
00:11:56,216 --> 00:11:57,884
من تموم روز رو وقت ندارم، رفیق
118
00:11:57,967 --> 00:12:01,262
واسه یه تحقیق توی نبردین ثبتنام کن
به میلیونی شدن شرکت بابام کمک کن
119
00:12:01,346 --> 00:12:02,555
همین، فقط ثبتنام کنم؟
120
00:12:02,639 --> 00:12:04,265
این حرکتت ضعیف بود -
نه -
121
00:12:04,349 --> 00:12:06,517
اونا غربالگریت میکنن -
کیش و مات -
122
00:12:06,601 --> 00:12:08,728
ممکنه برای یه هفته اسپری
زیربغل رو تست کنی
123
00:12:10,188 --> 00:12:11,188
بدبخت شدم
124
00:12:11,689 --> 00:12:14,543
الان صد دلار باختم -
پولهات الان دیگه مال منه، کونی -
125
00:12:14,567 --> 00:12:16,402
هی، هی، تو دوست منی
126
00:12:16,861 --> 00:12:17,695
درسته؟
127
00:12:17,779 --> 00:12:20,698
میشه یه چیزی بگم، بعنوان دوستت؟ -
البته، آره -
128
00:12:20,782 --> 00:12:22,116
مثل معتادها شدی
129
00:12:22,533 --> 00:12:23,660
من معتاد نیستم
130
00:12:24,077 --> 00:12:26,829
.من تفننی مواد مصرف میکنم
مثل خودتم به هر حال
131
00:12:26,913 --> 00:12:29,874
اسم شخصی که توی پذیرشه چیه؟ -
نمیتونم اینو بهت بگم -
132
00:12:29,958 --> 00:12:32,961
یو ال پی از دورهی
خودکشیها خیلی سرّی شده
133
00:12:34,045 --> 00:12:35,421
یه اسم بهم بده
134
00:12:35,505 --> 00:12:36,798
چخه! چخه
135
00:12:37,090 --> 00:12:38,090
بیادب
136
00:12:39,926 --> 00:12:40,926
لوگو
137
00:12:41,678 --> 00:12:42,762
پاتریشیا لوگو
138
00:12:42,845 --> 00:12:43,846
پاتریشیا لوگو
139
00:12:44,180 --> 00:12:45,180
ممنون
140
00:12:47,267 --> 00:12:48,268
دوست خوبی داری
141
00:12:49,310 --> 00:12:50,395
مال توئه
142
00:12:50,728 --> 00:12:53,022
یه راست میره تو جیب اعظم
143
00:12:55,858 --> 00:12:57,694
سیصد تا برای شروع کار
144
00:12:57,944 --> 00:13:00,154
واسه اخاذی کردن از یه نفر انقدر؟ -
آره -
145
00:13:08,579 --> 00:13:09,706
حالا شد
146
00:13:11,082 --> 00:13:12,166
هدفت کیه؟
147
00:13:27,807 --> 00:13:29,225
نمیتونم دستخطت رو بخونم
148
00:13:31,311 --> 00:13:32,520
پاتریشیا لوگو
149
00:13:35,189 --> 00:13:39,902
اون مدیر پذیرش داروسازی
و بیوتکنولوژی نبردین هست
150
00:13:41,029 --> 00:13:43,489
میخوای بری تو و نشئه
کنی و ازشون دزدی کنی؟
151
00:13:48,161 --> 00:13:51,122
پاتریشیا لوگو
داروسازی و بیوتکنولوژی نِبردین
152
00:13:51,831 --> 00:13:54,876
اون به زیپ داکس پول داده تا رد
بازداشت علنیش رو از بین ببره
153
00:13:55,543 --> 00:13:58,254
زیپ داکس کارش جمع کردن گندکاریه
راحت میشه رد جرایم رو برگردوند
154
00:14:03,384 --> 00:14:04,384
این قانونیـه، درسته؟
155
00:14:04,427 --> 00:14:07,430
فکر میکردی توی ویترین میگذاشتیمش
اگه لایحه بَنر اجازه نمیداد؟
156
00:14:07,513 --> 00:14:08,513
آره
157
00:14:09,640 --> 00:14:12,060
تو باید بیشتر از پولی که اون
به گند داکس داده بهمون بدی
158
00:14:12,143 --> 00:14:13,143
پونصد تا
159
00:14:16,397 --> 00:14:17,940
یه تقویم هم اشانتیون میگیری
160
00:14:29,118 --> 00:14:33,998
،پاتریشیا لوگو، معتاد به قمار
دستگیری بخاطر اِخلال تو آتلانتیکسیتی
161
00:14:34,791 --> 00:14:37,919
حضانت دخترش اوسناوی رو از دست داده
162
00:14:38,753 --> 00:14:40,129
[ میره به هانتر [ کالج
163
00:14:40,205 --> 00:14:42,957
شغل خوبی داره، 18 ماهه
که مشغول اون کاره
164
00:14:43,049 --> 00:14:45,509
احتمالا داده سابقهش رو از بین
ببرن تا بتونه اون شغل رو بگیره
165
00:14:45,802 --> 00:14:47,762
کل پرونده سرّیش رو میخوای؟
166
00:14:48,554 --> 00:14:50,723
میتونم تهدید به
ربودن دخترش هم بکنم
167
00:14:51,099 --> 00:14:52,141
نه
168
00:14:52,225 --> 00:14:55,019
این کلک همیشه میگیره -
...نه، همین خوبه. من -
169
00:14:55,103 --> 00:14:57,939
نمیخوام به هیچ طریقی به اون آسیبی برسونم -
آها -
170
00:15:00,316 --> 00:15:01,316
باشه
171
00:15:03,653 --> 00:15:06,364
اینم تقویمت. گزینههای دیگه
172
00:15:07,156 --> 00:15:10,743
.داوطلب مرکز سیپی هست
کاربر نمایندگی دوستیابی هست
173
00:15:11,744 --> 00:15:13,413
برای سفر کردن خیلی ولخرجی میکنه
174
00:15:13,496 --> 00:15:16,165
وایسا بینم، نمایندگی دوستیابی؟
به این زودیا قرار ملاقات گرفته؟
175
00:15:19,043 --> 00:15:21,337
میخوای به جاش بری
176
00:15:21,421 --> 00:15:22,421
ها؟
177
00:15:46,362 --> 00:15:47,362
پاتریشیا؟
178
00:15:49,824 --> 00:15:50,824
خوانیتا
179
00:15:57,039 --> 00:15:58,039
!اوه
180
00:15:58,082 --> 00:15:59,082
سلام
181
00:15:59,250 --> 00:16:02,253
خوشحالم که دوباره میبینمت -
همچنین. همچنین -
182
00:16:02,336 --> 00:16:06,048
میدونی، هر دفعه که اینجا قدم میزنم
183
00:16:06,132 --> 00:16:08,259
کشیده میشم به سمت
این اتاق، میدونی؟
184
00:16:08,342 --> 00:16:09,342
اوه، منم
185
00:16:09,844 --> 00:16:10,844
منم
186
00:16:11,846 --> 00:16:13,723
من عاشق درختچهها هستم
187
00:16:14,849 --> 00:16:16,726
منظورم بخاطر چگونگی آشناییمون بود
188
00:16:17,351 --> 00:16:18,811
همین جا -
آره -
189
00:16:18,895 --> 00:16:21,272
کنار بونزایها بود -
اوه، راست میگی، اونم بود، اونم بود -
190
00:16:24,233 --> 00:16:26,027
اون تابستون رو یادته؟
191
00:16:27,528 --> 00:16:29,322
چقدر خوش گذروندیم
192
00:16:29,405 --> 00:16:30,281
!اوه
193
00:16:30,364 --> 00:16:33,159
توی ساحل کُنی هر روز از
بالا تا پایین میدویدیم
194
00:16:34,327 --> 00:16:35,870
آلاسکا میخوردیم
195
00:16:36,162 --> 00:16:39,665
آره، ما با عمو لیام سوار قطار شدیم
196
00:16:42,043 --> 00:16:44,837
وایسا بینم، عمو لیام کدوم خریه؟
197
00:16:46,547 --> 00:16:50,176
...متأسفم، من
میخوای از اول شروع کنیم؟
198
00:16:50,885 --> 00:16:52,637
شوخیت گرفته؟ بعدش چی، تازهوارد هستی؟
199
00:16:52,845 --> 00:16:54,263
نه، من
200
00:16:54,347 --> 00:16:55,932
چی... نمرهت چنده؟
201
00:16:56,265 --> 00:16:59,060
چون واقعاًًً احساس خوبی
به آدما نمیدی، عزیزم
202
00:16:59,685 --> 00:17:03,439
تو داری از یه سرویس استفاده
میکنی که بهت دوستای الکی میده
203
00:17:04,607 --> 00:17:07,068
من دوستای واقعی دارم
این فقط راحتتره
204
00:17:07,151 --> 00:17:08,151
اوهوم
205
00:17:08,611 --> 00:17:10,071
اوه، خودت دوست و رفیق داری مگه؟
206
00:17:11,864 --> 00:17:14,867
میدونی چیه؟
من حتی برای نمایندگی دوستی کار نمیکنم
207
00:17:15,201 --> 00:17:16,202
گرفتی؟
208
00:17:16,285 --> 00:17:19,372
من قرار ملاقاتت رو کنسل کردم و
اومدم تا زندگیتو بهم بزنم، زنیکه
209
00:17:19,747 --> 00:17:21,791
تا آخرین قرون ازت اخاذی میکنم
210
00:17:23,334 --> 00:17:24,334
چی؟
211
00:17:24,794 --> 00:17:27,797
چی؟ داری چی میگی؟ تو کی هستی؟
212
00:17:27,880 --> 00:17:29,257
بیخیالش. متأسفم
213
00:17:30,383 --> 00:17:34,262
نه نه نه نه. وایسا، تو کی هستی؟ -
نه، من واقعاًًًً متأسفم، باشه؟ متأسفم -
214
00:17:44,105 --> 00:17:45,105
هی
215
00:17:46,440 --> 00:17:47,775
میشه پیشت بشینم؟
216
00:17:51,237 --> 00:17:53,322
من فقط میخوام از قضیه سر در بیارم
217
00:17:53,906 --> 00:17:55,491
یهکم گیج شدم
218
00:17:56,033 --> 00:17:57,034
من هدف کلاهبرداری هستم؟
219
00:17:58,619 --> 00:17:59,619
آره
220
00:18:01,956 --> 00:18:03,249
واسه چی؟ من
221
00:18:04,000 --> 00:18:05,209
من ورشکستهم
222
00:18:06,252 --> 00:18:08,921
من میخواستم وارد یه
تحقیق توی محل کارِت بشم
223
00:18:09,005 --> 00:18:11,549
منم گفتم که متأسفم
پس میشه حالا بری؟
224
00:18:12,466 --> 00:18:13,466
چرا؟
225
00:18:14,176 --> 00:18:16,929
واقعاًًًً نمیخوام -
نه، جداً، دارم ازت میپرسم -
226
00:18:18,055 --> 00:18:19,055
چرا؟
227
00:18:20,224 --> 00:18:22,459
این از همون مزخرفاتیـه که تو
جلسات الکلیهای گمنام میپرسن؟
228
00:18:22,518 --> 00:18:24,186
من دارم از این برکه لذت میبرم
229
00:18:25,062 --> 00:18:27,773
تو منو یاد دختر
کوچیکم میندازی، همین
230
00:18:30,484 --> 00:18:32,153
اگه کمکی از دستم برمیاد
231
00:18:34,530 --> 00:18:35,530
خب بگو
232
00:18:37,408 --> 00:18:38,408
چرا؟
233
00:18:42,580 --> 00:18:45,416
چون من به دارویی که شرکت تو
روش آزمایش میکنه معتاد شدم
234
00:18:47,209 --> 00:18:49,003
چرای اینو نپرسیدم
235
00:18:50,421 --> 00:18:52,048
چرای چیو میخوای؟
236
00:18:58,137 --> 00:19:01,432
پنج سال پیش خواهرم و من
با هم بدجور دعوامون شد
237
00:19:03,934 --> 00:19:05,227
خیلی خیلی بد بود
238
00:19:07,271 --> 00:19:08,914
منم نمیتونم رابطهمون
رو درست کنم
239
00:19:11,359 --> 00:19:15,404
یه سنگینی توی دلم
نشسته، یه سنگینی سرد
240
00:19:16,405 --> 00:19:18,908
مثل یه تخته سنگ
و همینجوری اونجا مونده
241
00:19:20,618 --> 00:19:21,452
همیشه
242
00:19:21,535 --> 00:19:23,412
بعدش این قرص رو پیدا کردم
243
00:19:25,706 --> 00:19:27,333
بهم کمک میکنه روزم رو سر کنم
244
00:19:29,627 --> 00:19:30,878
به کسی هم آسیبی نمیرسونه
245
00:19:32,338 --> 00:19:36,092
و باعث میشه احساس خوبی داشته باشم
تنها چیزیه که باعث میشه احساس خوبی داشته باشم
246
00:19:37,051 --> 00:19:38,803
سعی کردی که باهاش حرف بزنی؟
247
00:19:40,096 --> 00:19:41,096
نمیتونم
248
00:19:46,769 --> 00:19:49,980
چرا من نباید بتونم هر وقت که
بخوام یه همچین قرصی بخورم؟
249
00:19:52,441 --> 00:19:53,526
باید بتونی، عزیزم
250
00:19:54,860 --> 00:19:56,612
اگه به کسی آسیب نمیزنه
251
00:19:57,405 --> 00:19:58,405
ها؟
252
00:20:12,753 --> 00:20:13,796
خیلی خوشحال
253
00:20:20,302 --> 00:20:21,302
سودمند
254
00:20:26,142 --> 00:20:27,143
دورهمی
255
00:20:27,226 --> 00:20:28,519
مجبور نیستی عجله کنی
256
00:20:29,186 --> 00:20:30,186
باشه
257
00:20:31,355 --> 00:20:32,355
متأسفم
258
00:20:36,986 --> 00:20:37,987
خواهران
259
00:20:40,364 --> 00:20:41,907
همدیگه رو مسخره کردن
260
00:20:42,867 --> 00:20:44,535
باید یه احساس رو بگی
261
00:20:45,661 --> 00:20:46,746
احساسی که داری
262
00:20:48,122 --> 00:20:49,122
خوبه
263
00:20:52,543 --> 00:20:55,504
حالا، لطفاً به من توجه کن
264
00:20:56,589 --> 00:20:58,466
وقتی که ازت سؤال آخر رو میپرسم
265
00:21:23,449 --> 00:21:24,449
تست تموم شد
266
00:21:25,326 --> 00:21:27,661
لطفاً برگرد به محوطه
پذیرش و منتظر باش
267
00:21:27,745 --> 00:21:28,745
تست رو
268
00:21:29,330 --> 00:21:31,749
تست رو قبول شدم؟
اون سؤال آخر چی بود؟
269
00:21:33,209 --> 00:21:35,129
داشتم حقیقت رو راجع به
همه این عکسها میگفتم
270
00:21:35,169 --> 00:21:38,297
این تست دربارهی حقیقت نیست -
پس، دربارهی چیه؟ -
271
00:21:38,881 --> 00:21:40,341
مکانیسمهای دفاعی
272
00:21:40,633 --> 00:21:43,052
من مکانیسم دفاعی ندارم
273
00:21:43,928 --> 00:21:46,806
به نظرم باید بذاری دوباره انجامش بدم
کی مسئول نور قرمزه؟
274
00:21:47,348 --> 00:21:50,935
اصلا نمیفهمم چون قرار بود که
من وارد دوره آزمایشی دارو بشم
275
00:21:51,018 --> 00:21:52,018
متأسفم
276
00:21:52,686 --> 00:21:54,855
مزخرفه
277
00:22:00,319 --> 00:22:02,363
پاتریشیا. پاتریشیا
278
00:22:02,446 --> 00:22:04,615
نه نه نه نه نه نه. دیگه در حقت لطف نمیکنم
279
00:22:04,698 --> 00:22:06,951
رئیسهام این دور و برن، بسه، برو
280
00:22:19,713 --> 00:22:23,425
ما یه قراری داستیم -
گفتم از طریق یو ال پی واردت میکنم -
281
00:22:23,843 --> 00:22:25,719
تو تست ورودی رو رد شدی
282
00:22:26,011 --> 00:22:27,346
از دست من کاری ساخته نیست
283
00:22:27,429 --> 00:22:30,224
نه، من باید وارد اون تحقیق بشم، پاتریشیا
284
00:22:30,599 --> 00:22:31,599
کامل وارد بشم
285
00:22:32,351 --> 00:22:33,351
نمیتونم
286
00:22:34,520 --> 00:22:35,604
از اینجا برید لطفاًً
287
00:22:40,734 --> 00:22:41,819
بفرمایید
288
00:22:42,611 --> 00:22:43,696
ممنون
289
00:22:49,326 --> 00:22:51,662
پاتریشیا، میشه لطفاًً
باهات حرف بزنم؟
290
00:22:54,915 --> 00:22:56,041
تو یه دختر داری
291
00:22:57,751 --> 00:22:59,837
اسمش اوسناوی هست
و میره به کالج هانتر
292
00:22:59,920 --> 00:23:03,048
اگه منو وارد اون تحقیق نکنی
هیچوقت قیافهش رو نمیبینی
293
00:23:03,716 --> 00:23:04,716
چی؟
294
00:23:05,259 --> 00:23:07,595
آره، من یکی رو میشناسم که یه وَن داره
295
00:23:07,678 --> 00:23:10,723
و اگه هر اتفاقی برای من بیافته
اون میدونه باید چیکار کنه
296
00:23:10,806 --> 00:23:12,641
تو دیوونهای
297
00:23:13,225 --> 00:23:14,852
من دیوونه نیستم، پاتریشیا
298
00:23:15,477 --> 00:23:17,062
من فقط هدفمند هستم
299
00:23:25,321 --> 00:23:26,321
دو دقیقه وایستا
300
00:23:27,990 --> 00:23:28,991
برو اون ور بشین
301
00:23:34,788 --> 00:23:38,250
اُون میلگریم لطفاًً به اتاق شماره
پنج تست دیام مراجعه کنید
302
00:23:38,334 --> 00:23:42,421
اُون میلگریم لطفاًً به اتاق شماره پنج تست
دیام مراجعه کنید برای غربالگری یو ال پی
303
00:23:47,259 --> 00:23:48,427
چه رنگیه؟
304
00:23:49,720 --> 00:23:51,347
این که همونه، این
305
00:23:51,680 --> 00:23:53,307
راستش، فکر کنم یهکم
شبیه خاکستری هست
306
00:23:53,390 --> 00:23:54,892
سلام. ببخشید -
سلام -
307
00:23:54,975 --> 00:23:57,353
براتون خبرهای خوب دارم
شما رو ارتقا میدیم
308
00:23:57,436 --> 00:23:58,312
اوه
309
00:23:58,395 --> 00:24:01,774
،فقط بین خودمون بمونه
این دورهی آزمایشی خیلی خیلی امنتره
310
00:24:02,066 --> 00:24:04,985
باشه، همون دستمزد رو داره؟
311
00:24:05,069 --> 00:24:07,821
فقط این رو بدین من -
باشه -
312
00:24:07,905 --> 00:24:10,824
و میتونید برید و با همکارم
که اون طرف پشت میزه حرف بزنید
313
00:24:10,908 --> 00:24:11,992
و حلش کنید
314
00:24:12,409 --> 00:24:13,409
باشه
315
00:24:16,538 --> 00:24:18,624
خب... خب منظورتون از دورهی
آزمایشی امنتر چی بود؟
316
00:24:18,707 --> 00:24:19,707
مشکلی نداره
317
00:24:26,674 --> 00:24:27,800
دخترتون جاش امنه
318
00:24:28,842 --> 00:24:29,842
در حال حاضر
319
00:24:48,612 --> 00:24:52,324
مغز بشر به وسعت کیهان میباشد
320
00:24:52,408 --> 00:24:54,326
و به همان اندازه کشفنشده
321
00:24:54,410 --> 00:24:56,328
ما اینجا در داروسازی
و بیوتکنولوژی نبردین
322
00:24:56,412 --> 00:24:58,539
پیشگام یک رویکرد انقلابی هستیم
323
00:24:58,622 --> 00:25:01,625
که اسرار نهفته ذهن را خواهد گشود
324
00:25:01,709 --> 00:25:04,920
و برای همیشه جایگزین
رواندرمانی سنتی خواهد شد
325
00:25:05,879 --> 00:25:06,879
متأسفم، زیگموند
[ فروید ]
326
00:25:07,881 --> 00:25:10,551
سلام. من دکتر جیمز کی منتلرِی هستم
327
00:25:10,634 --> 00:25:13,470
و من دکتر رابرت موریموتو هستم
328
00:25:13,554 --> 00:25:16,515
به فاز سه از آزمایش یوالپی خوش آمدید
329
00:25:16,765 --> 00:25:19,977
شما نهتنها شرکتکنندگان در یک دوره
آزمایشی داروی شرکت داروسازی هستید
330
00:25:20,060 --> 00:25:23,063
بلکه پیشگامان جبهه
جهان جدید میباشید
331
00:25:23,272 --> 00:25:25,941
شاید متوجه شده باشید که با
یازده نفر دیگر اینجا هستید
332
00:25:26,025 --> 00:25:28,610
اما نگران نباشید، تجارب شما در اینجا
333
00:25:28,694 --> 00:25:30,279
که یحتمل خیلی قدرتمند میباشد
334
00:25:30,362 --> 00:25:32,239
خصوصی و پنهانی خواهد بود
335
00:25:32,322 --> 00:25:33,824
و کاملاً به شما تعلق خواهد داشت
336
00:25:33,907 --> 00:25:36,702
هیچ کس داخل ذهن شما را نمیبیند
337
00:25:37,161 --> 00:25:40,122
و چندین سلول فانتزی
در داخل آن مخفی شدهاند
338
00:25:40,372 --> 00:25:41,457
بجز ما
339
00:25:41,540 --> 00:25:44,209
حالا احتمالاً از خودتون
میپرسید که این چجوریه؟
340
00:25:44,293 --> 00:25:45,335
و جواب، سادهست
341
00:25:45,753 --> 00:25:48,005
سه قرص که در سه مرحله خورده میشوند
342
00:25:48,088 --> 00:25:48,922
اِی بی سی
343
00:25:49,006 --> 00:25:52,134
توسط پیشرفتهترین ابرکامپیوتری که
تابحال ساخته شده است تحلیل میشوند
344
00:25:52,217 --> 00:25:54,136
جیآرتیاِی
345
00:25:54,219 --> 00:25:57,431
سلام، دوستان
من یک کامپیوتر هوشمند هستم
346
00:25:57,514 --> 00:25:59,058
بعد از قورت دادن قرصها
347
00:25:59,141 --> 00:26:02,770
هوش مصنوعی بسیار
پیشرفته جیآرتیاِی
348
00:26:02,853 --> 00:26:07,775
که شناسایی، طراحی و رویارویی برنامهریزی
آموخته مغز شما را انجام میدهد
349
00:26:08,358 --> 00:26:09,818
در انتهای این دوره
350
00:26:09,902 --> 00:26:13,739
تعجب نکنید اگر لذتی خالص و
بدون عوارض را تجربه کردید
351
00:26:13,822 --> 00:26:17,034
شما دوباره متولد خواهید شد
اما نه بصورت یک نوزاد
352
00:26:17,993 --> 00:26:20,162
حالا، بیایید یک نگاه نزدیکتر بیاندازیم
353
00:26:20,621 --> 00:26:23,457
قرص اِی: مرحله تشخیصی
354
00:26:24,083 --> 00:26:27,920
قرص اِی آسیبهای مرکزی شما را بیرون
میکشد و آنها را به سطح میآورد
355
00:26:28,003 --> 00:26:29,880
ما با آن آگونیا میگوییم
356
00:26:29,963 --> 00:26:34,384
از طریق خاطراتتان ما بدترین
لحظات زندگی شما را خواهیم دید
357
00:26:34,468 --> 00:26:37,513
اما نگران چیزی نباشید... جاش امن هست
358
00:26:37,596 --> 00:26:40,390
ما با تکنولوژی ریزموج قدرتمند
359
00:26:40,474 --> 00:26:45,229
مهارهای شناخته و ناشناخته درد را
در تاریخچه شخصی شما مشاهد میکنیم
360
00:26:45,312 --> 00:26:48,190
تا یک طرح چندشاخه نورونی را شکل دهیم
361
00:26:48,273 --> 00:26:52,986
که جیآرتیاِی از آن به عنوان یک
راهنما برای قرصهای بی و سی استفاده کند
362
00:26:53,654 --> 00:26:55,906
قرص بی: رفتاری
363
00:26:56,281 --> 00:26:58,283
وقتشه که بهتون -
نقطههای کور رو نشون بدیم -
364
00:26:58,951 --> 00:27:01,203
متأسفانه مغز در محافظت از خود
365
00:27:01,286 --> 00:27:02,538
مهارت بالایی دارد
366
00:27:02,913 --> 00:27:05,874
با قرص دوم شما میتوانید
367
00:27:05,958 --> 00:27:08,752
مکانیسمهای حفاظت از خود، نقاط کور
368
00:27:08,836 --> 00:27:12,798
مارپیچها و دیوارهایی را شناسایی
کنید که ذهنتان برای اختفای شما
369
00:27:13,549 --> 00:27:14,591
در مقابل خودتان میسازد
370
00:27:15,384 --> 00:27:17,427
بالاخره وقت
371
00:27:17,970 --> 00:27:19,096
رویارویی هست
372
00:27:19,721 --> 00:27:22,015
قرص سی: کانرکسیا
373
00:27:22,516 --> 00:27:26,979
این چیزی است که روانشناسان تحلیلگر را
از زمان کشف ناخودآگاه گریزان کرده است
374
00:27:27,729 --> 00:27:28,729
انتهای
375
00:27:29,773 --> 00:27:30,816
رنگینکمان
376
00:27:31,900 --> 00:27:34,194
رویارویی و پذیرش
377
00:27:34,903 --> 00:27:37,156
وقتی که آسیبهای مرکزی
شما را شناسایی کردیم
378
00:27:37,239 --> 00:27:39,658
و طرحی از علایم
زیست-روان-اجتماعی شما ساختیم
379
00:27:39,741 --> 00:27:42,202
ابرکامپیوترهای جیآرتیاِی طرحی
380
00:27:42,286 --> 00:27:45,372
از یک سیستم مؤثرتر که
مخصوص شما هست میسازد
381
00:27:45,789 --> 00:27:48,876
مسیرهای سالمتری را با
382
00:27:48,959 --> 00:27:51,753
تکنولوژیهای ریزموجی غیرجراحی
قدرتمند به وجود میآورد
383
00:27:52,421 --> 00:27:55,591
به آغاز زندگی جدید خود خوش آمدید
384
00:27:55,674 --> 00:27:57,593
به آغاز زندگی جدید خود خوش آمدید
385
00:27:57,843 --> 00:28:00,262
شما دیگر مثل قبل نخواهید شد
386
00:28:09,438 --> 00:28:10,731
سؤالی هست؟
387
00:28:14,151 --> 00:28:14,985
خوبه
388
00:28:15,068 --> 00:28:19,072
افراد با شماره زوج، ما برای شما
غذای از قبل وزن شده را خواهیم داد
389
00:28:19,323 --> 00:28:22,242
اما افراد با شماره فرد
390
00:28:23,619 --> 00:28:25,120
دوره آزمایشی را شروع کنید
391
00:28:27,539 --> 00:28:29,124
افراد با شماره فرد
392
00:28:29,333 --> 00:28:31,210
فکر میکنم تا الان فهمیده
باشن که کیا هستن
393
00:28:32,211 --> 00:28:35,756
لطفاًً بلند شید، صف تشکیل بدین
و آماده شروع دوره آزمایشیتون بشید
394
00:28:39,885 --> 00:28:42,885
بقیهتون لطفاًً سر جاتون بشینید
به زودی نوبت شما هم میشه
395
00:28:51,730 --> 00:28:54,566
به ترتیب به صف بشید، لطفاًً
شماره یک برو جلو
396
00:29:00,948 --> 00:29:03,951
همه فکر میکردن من دیوونهم
اما همهشون در اشتباه بودن
397
00:29:04,034 --> 00:29:06,137
بسیار خب -
بعداً دربارهش حرف میزنیم -
398
00:29:06,161 --> 00:29:07,161
شماره نُه
399
00:29:07,329 --> 00:29:10,874
من اشکهایم را خشکانیدم
و ترسهایم را مسلح کردم
400
00:29:11,250 --> 00:29:14,419
با دههزار سپر و نیزه
401
00:29:14,753 --> 00:29:17,673
چندی نپایید که فرشتهام به دیدارم آمد
402
00:29:18,298 --> 00:29:20,717
من مسلح بودم، او آمدنش بیهوده بود
403
00:29:21,176 --> 00:29:23,762
چون دوران جوانیم پر کشیده بود
404
00:29:24,221 --> 00:29:27,891
و موهای سیاهِ سرم به
سفیدی گراییده بودند
405
00:29:33,397 --> 00:29:35,649
اوه، رابرت چقدر شاعرانه
406
00:29:37,067 --> 00:29:38,485
خوشحالم که خوشت اومد
407
00:29:38,568 --> 00:29:40,946
اوه، عاشقش شدم
408
00:29:43,573 --> 00:29:46,451
حالا باید برگردم، توی ذهنشون
409
00:29:52,207 --> 00:29:55,669
یک، سه، پنج، نُه، یازده
410
00:29:56,461 --> 00:29:59,214
وقتی روی جاتون نشستید
میتونید پیشبندتون رو بپوشید
411
00:29:59,798 --> 00:30:02,398
جلیقه واسه چیه؟ -
جایگاه سر شماره یک رو چک کن -
412
00:30:02,426 --> 00:30:04,428
مثل اینه که توی مطب
یه دندانپزشک باشیم
413
00:30:04,511 --> 00:30:06,388
جلیقه واسه چیه؟ -
محض احتیاطه -
414
00:30:06,471 --> 00:30:08,223
چیزی درباره تشعشع نگفتن؟
415
00:30:08,307 --> 00:30:09,307
محض احتیاطه
416
00:30:09,933 --> 00:30:11,601
جلیقه از اعضای مهمتون
417
00:30:11,685 --> 00:30:14,438
در برابر میزان حداقلی تشعشع
باقیمانده هِدست محافظت میکنه
418
00:30:15,063 --> 00:30:16,732
میشه لطفاًً شماره یک رو چک کنی؟
419
00:30:21,695 --> 00:30:23,113
بررسیهای مرحله نهایی، لطفاًً
420
00:30:23,196 --> 00:30:24,614
خنککننده -
در حال کار -
421
00:30:24,698 --> 00:30:25,532
سیستم الکتریکی
422
00:30:25,615 --> 00:30:26,450
پایدار
423
00:30:26,533 --> 00:30:27,659
پروفایل پزشکی
424
00:30:27,743 --> 00:30:30,370
آپلود و حک شده -
از هر کدوم یکی بردارین -
425
00:30:30,454 --> 00:30:33,582
دارم میبینم که شبکه ایمنی
گِرتی نرم و پاسخگوئه
426
00:30:34,416 --> 00:30:35,542
اون از شعری که خوندی خوشش اومد
427
00:30:36,043 --> 00:30:37,043
میدونم
428
00:30:38,253 --> 00:30:40,839
از هر کدوم یکی بردارین
از هر کدوم یکی بردارین، لطفاًً
429
00:30:41,298 --> 00:30:42,298
!وایسا
430
00:30:42,632 --> 00:30:44,593
دکتر فوجیتا بهت میگه
کی میتونی بخوریش
431
00:30:47,596 --> 00:30:49,973
قرص اِی
432
00:30:57,731 --> 00:31:00,692
اطلاعاتی که از سوژهها در طول
سه روز آینده جمعآوری میکنیم
433
00:31:00,776 --> 00:31:04,196
برای موفقیت این آزمایش
بسیار حیاتی هست
434
00:31:04,654 --> 00:31:06,990
چیزی که بیشتر مهمه جونشون
هست که توی دستای ماست
435
00:31:07,282 --> 00:31:08,658
دیگه اشتباه نمیکنید
436
00:31:21,588 --> 00:31:25,092
افراد مورد آزمایش
لطفاًً قرصهایتان را با آب ببلعید
437
00:31:36,728 --> 00:31:38,146
جیآرتیاِی
438
00:32:00,627 --> 00:32:02,546
،بازبینی بصری انجام شد
وارد مرحله آبی بشیم؟
439
00:32:03,338 --> 00:32:04,338
وارد مرحله آبی بشیم
440
00:32:10,929 --> 00:32:13,348
بیاین به آرومی بخوابونیمشون
441
00:32:14,516 --> 00:32:16,476
ورود سخت به ضررمونه
442
00:32:37,330 --> 00:32:38,915
باک پر است
443
00:32:39,458 --> 00:32:41,001
لطفاًً شلنگ را بردارید
444
00:32:44,963 --> 00:32:46,381
روز خوبی داشته باشید
445
00:32:47,966 --> 00:32:49,134
زود بگیر
446
00:32:49,217 --> 00:32:50,677
اوه
447
00:32:50,760 --> 00:32:52,554
24000 کلمه اون تو هست
448
00:32:52,637 --> 00:32:53,680
چی؟
449
00:32:53,972 --> 00:32:55,974
خودت میدونی... عکسه
450
00:32:56,683 --> 00:32:57,683
اوه
451
00:32:59,769 --> 00:33:02,564
24000 کلمه
452
00:33:04,065 --> 00:33:05,065
باحاله
453
00:33:05,275 --> 00:33:06,610
این شد چند تا کلمه؟
454
00:33:07,527 --> 00:33:08,527
یکی
455
00:33:19,539 --> 00:33:22,250
خب، از دهه 80 هست -
یه اِلمان ماورایی داره -
456
00:33:22,334 --> 00:33:24,127
آره، اما باید کاری کنه به گریه بیافتی
457
00:33:24,211 --> 00:33:27,255
اوه، این یکیـه -
اوه، اوه یه فیلم درباره عوض شدن بدنهاست -
458
00:33:27,339 --> 00:33:29,382
اون اونه، و اونم اونه
459
00:33:29,466 --> 00:33:32,385
و اونا با موتورشون
با هم تصادف کردن
460
00:33:32,469 --> 00:33:34,763
توی بیمارستان بیدار شدن
و دیدن که بدنشون با هم عوض شده
461
00:33:35,514 --> 00:33:39,768
و اون که کوچیکتره
دائم جق میزده
462
00:33:40,352 --> 00:33:42,604
حالا هم توی این سفر جادهای شاد و شنگول
463
00:33:42,687 --> 00:33:44,940
و پر از دیوونهبازی
هستن که آخرش میرسه
464
00:33:45,482 --> 00:33:49,778
به یه فرقهی سرّی
...از تجار یوتایی
465
00:33:50,445 --> 00:33:51,488
...که، آم
466
00:33:52,864 --> 00:33:54,115
عوض کردن روح رو انجام میدن
467
00:33:56,034 --> 00:33:58,594
در عجبم که به داستانش لواط رو اضافه نکردی
داستانت خیلی سبکه
468
00:33:58,662 --> 00:34:00,038
خب، هنوز تموم نشدم که
469
00:34:00,580 --> 00:34:03,416
این غمانگیزه چون این پیرمرد
الان توی این بدن جوون هست
470
00:34:03,500 --> 00:34:05,168
و نوهاش رو ترک میکنه
471
00:34:05,252 --> 00:34:07,754
دکش میکنه
میذاره که بره از آلزایمر بمیره
472
00:34:08,838 --> 00:34:10,006
حالا شد
473
00:34:10,966 --> 00:34:12,551
راستش از این قضیه لجم گرفت
474
00:34:14,010 --> 00:34:15,010
!هی
475
00:34:15,512 --> 00:34:16,346
!هی
476
00:34:16,513 --> 00:34:18,431
دارم میبینمت مادرجنده
477
00:34:18,515 --> 00:34:21,476
اون بدن از اولش مال خودت نبود
باید برشگردونی
478
00:34:21,560 --> 00:34:23,228
نمیتونی فرشته مرگ رو گول بزنی
479
00:34:33,238 --> 00:34:35,991
ظاهرا توی کُلرادو لاین سریع
به معنی لاین حرکت آهسته هست
480
00:34:36,074 --> 00:34:38,493
اوه، خدای من چه جاده پرچالهای
481
00:34:39,077 --> 00:34:40,161
به چپ
482
00:34:42,581 --> 00:34:43,957
به سمت چپ خودت
483
00:34:44,833 --> 00:34:45,667
باشه
484
00:34:45,750 --> 00:34:48,750
الان انگار داری سطح
زیریش رو نوازش میکنی
485
00:34:48,795 --> 00:34:52,173
نه. خوب چیکار کنم؟ -
خب یهکم بهش ظرافت بده -
486
00:34:52,257 --> 00:34:54,009
این عالیه. اونجوری؟ -
آره -
487
00:34:54,092 --> 00:34:55,218
همونجا بمون. بمون
488
00:34:55,427 --> 00:34:56,427
یک
489
00:34:57,095 --> 00:34:58,095
دو
490
00:34:58,388 --> 00:34:59,639
سه
491
00:35:00,223 --> 00:35:02,851
.واقعاًًًً بامزه بود
میشه لطفاًً دوربینم رو پس بدی؟
492
00:35:02,934 --> 00:35:03,934
نه
493
00:35:04,311 --> 00:35:06,438
منظرش قشنگه
میخواستم یه عکس خوب بگیرم
494
00:35:06,521 --> 00:35:09,691
خب، من مستندساز از
پیش تعیینشده هستم، پس نه
495
00:35:27,459 --> 00:35:29,461
آره، میدونم، باید برم
496
00:35:30,420 --> 00:35:31,921
دوستت دارم -
منم دوستت دارم -
497
00:35:32,005 --> 00:35:33,340
به زودی میبینمت، عزیزم
498
00:35:33,965 --> 00:35:34,966
خداحافظ -
خداحافظ -
499
00:35:52,651 --> 00:35:53,652
از این خوشم میاد
500
00:35:54,903 --> 00:35:55,903
چی؟
501
00:35:57,155 --> 00:36:00,950
فقط... اینکه یه کاری رو با
...تو انجام بدم چه میدونم. یه
502
00:36:02,285 --> 00:36:04,204
یه مدتی میشه -
اون مامان بود -
503
00:36:04,621 --> 00:36:06,331
که الان داشتی باهاش حرف میزدی؟
504
00:36:07,624 --> 00:36:09,376
نه، بن بود
505
00:36:09,876 --> 00:36:12,837
بهش گفتم که تا فردا
شب میرسیم اونجا
506
00:36:14,005 --> 00:36:17,759
خیال کردم چون تو و
مامان با هم آشتی کردین
507
00:36:23,014 --> 00:36:24,808
باهاش آشتی نکردم، فهمیدی؟
508
00:36:24,891 --> 00:36:27,268
اون واسم یه نامه نوشت
گفته بود که ضروریه
509
00:36:27,352 --> 00:36:28,687
و به یه چیزی احتیاج داره
510
00:36:28,770 --> 00:36:30,814
منم بهش زنگ زدم، اونم یه بار -
اوه، خدای من -
511
00:36:31,731 --> 00:36:33,274
بیا، برشدار، بخونش -
نه، خدایا -
512
00:36:33,358 --> 00:36:34,835
من عصبانی نیستم -
نگفتم که عصبانی هستی -
513
00:36:34,859 --> 00:36:36,259
بس کن -
نگفتم که عصبانی هستی -
514
00:36:36,319 --> 00:36:37,404
بیا یه فیلم نگاه کنیم
515
00:36:37,487 --> 00:36:38,988
چیزی برای فکر کردن وجود نداره
516
00:36:39,072 --> 00:36:39,906
باشه
517
00:36:39,989 --> 00:36:42,117
اونا میخوان بگن که من
عضو یه گروه خیابونی هستم
518
00:36:42,200 --> 00:36:45,096
اونا فکر میکنن که من رهبر گروه هستم -
خب، خودت بهشون گفتی -
519
00:36:45,120 --> 00:36:47,872
تو وقت اون و من رو تلف کردی
520
00:36:49,749 --> 00:36:51,793
اوه، نه ممنون -
نه، میشه...؟ -
521
00:36:51,876 --> 00:36:53,753
نکن. من این فیلم رو دوست دارم
ازش خوشم میاد
522
00:36:54,087 --> 00:36:55,087
بذار باشه
523
00:36:55,463 --> 00:36:57,382
...اون نیاز به
524
00:37:07,142 --> 00:37:08,768
فیلم موردعلاقه آنی
525
00:37:08,852 --> 00:37:11,521
باورم نمیشه از این
مزخرف فانتزی خوشت میاد
526
00:37:11,604 --> 00:37:13,124
اما این واقعیه
527
00:37:13,189 --> 00:37:18,903
آنی، من الیا هستم
خواهر یازدهم نفرینشدهات
528
00:37:19,154 --> 00:37:20,780
منو نجات بده
529
00:37:20,989 --> 00:37:23,283
از چی؟
530
00:37:23,491 --> 00:37:25,160
از یه زندگی معمولی
531
00:37:27,579 --> 00:37:29,038
این همهش تقصیر خودته
532
00:37:32,625 --> 00:37:33,626
باشه
533
00:37:36,087 --> 00:37:37,630
من یه فانتزی برات دارم
534
00:37:41,509 --> 00:37:42,949
درباره یه دختره که
535
00:37:43,011 --> 00:37:45,972
زندگیش رو به سالتلیک
سیتی منتقل میکنه
536
00:37:46,055 --> 00:37:49,684
چون نامزدش به اونجا منتقل شده
537
00:37:51,478 --> 00:37:54,647
چون اون فکر میکنه اینکار
اونو خوشحال میکنه
538
00:37:55,857 --> 00:37:57,984
اما اون... اما اون میترسه
539
00:37:58,902 --> 00:38:01,279
از یه خانواده خوب که با هم میمونه
540
00:38:03,156 --> 00:38:04,240
یه کار خوب
541
00:38:04,657 --> 00:38:05,992
بچههای خوب
542
00:38:07,535 --> 00:38:09,871
میترسه که شاید نتونه
543
00:38:11,164 --> 00:38:12,165
این پایداری رو حفظ کنه
544
00:38:14,834 --> 00:38:18,421
شاید اون به این نتیجه رسیده که این چیزی
نیست که اون میخواسته و اون همینجوری
545
00:38:19,339 --> 00:38:20,632
همه زندگیش رو به هم میریزه
546
00:38:21,633 --> 00:38:22,967
بچههاشم باهاش ول میکنه
547
00:38:25,011 --> 00:38:26,011
اما اون اینطور نیست
548
00:38:28,348 --> 00:38:29,348
جور درمیاد
549
00:38:31,100 --> 00:38:32,310
خوب جور درمیاد
550
00:38:33,853 --> 00:38:36,064
مثل فانتزی کسیه که
تسلیم حوادث شده
551
00:38:46,074 --> 00:38:47,408
تو چیز عجیبی هستی
552
00:38:48,284 --> 00:38:49,953
چیز؟ -
اوهوم -
553
00:38:50,620 --> 00:38:52,580
انگار هشت برابر تندخو شدی
554
00:38:52,664 --> 00:38:55,041
نه، اینکار رو نکن -
چیکار؟ -
555
00:38:55,124 --> 00:38:59,295
چیزی رو که فکر میکنی تو ذهنمه همینجوری حدس
نزن و جوری هم اونو نگو که انگار حرف خودته
556
00:38:59,379 --> 00:39:02,382
تو فکر نمیکنی که من
تردیدهای خودمو دارم، آنی؟
557
00:39:02,465 --> 00:39:04,225
تو اونقدر گرفتار
خودشیفتگی خودت شدی
558
00:39:04,258 --> 00:39:07,028
میبخشی، خودشیفتگی من؟ -
این که تو ترتیب هیچ کاری رو نمیتونی بدی -
559
00:39:07,053 --> 00:39:09,365
یا اینکه هیچ رابطهای رو نمیتونی نگه داری -
بابت سگ لعنتیـت متأسفم -
560
00:39:09,389 --> 00:39:10,723
خودشیفتگیت که شبیه
خودشیفتگی مامانه
561
00:39:10,807 --> 00:39:12,851
منم دوستش داشتم -
حتی همه اون عکسهای زیربغل -
562
00:39:12,934 --> 00:39:14,352
میخوای چه منظوری رو برسونی؟
563
00:39:14,435 --> 00:39:18,064
که من یه احمقم برای اینکه میخوام
یه سفر خوب رو یادم بمونه؟
564
00:39:18,147 --> 00:39:21,109
چون من ناراحتم. من ناراحتم
که دارم از تو دور میشم
565
00:39:21,651 --> 00:39:24,028
وقتی اینقدر احساساتی
هستی حرف زدن باهات سخته
566
00:39:27,156 --> 00:39:28,825
این تو هستی که مثل
مامان رفتار میکنی
567
00:39:29,909 --> 00:39:31,995
میدونی منم گرفتاریهای خودم
...رو دارم، من همینجوری
568
00:39:33,913 --> 00:39:36,124
من همینجوری اونا رو برای
عالم و آدم فریاد نمیزنم
569
00:39:36,875 --> 00:39:38,042
مگه من این کار رو میکنم؟
570
00:39:40,295 --> 00:39:42,130
تو همیشه هم دروغ میگی
571
00:39:43,631 --> 00:39:48,761
هر ثانیه از هر روز
سراسر زندگی لعنتیـت
572
00:39:48,845 --> 00:39:50,972
اینه که فریاد بزنی
چقدر معمولی هستی
573
00:39:51,848 --> 00:39:55,476
تو از خداته که یکی
که بهت بگه حالت خوبه
574
00:39:58,855 --> 00:40:01,190
نمیدونم این چجوری شروع شد
575
00:40:01,274 --> 00:40:02,442
من متأسفم
576
00:40:02,525 --> 00:40:04,360
من فقط میخواستم باهات حرف بزنم
577
00:40:04,444 --> 00:40:08,873
تو مجبور نیستی که احساساتت رو تو خودت بریزی
فقط بخاطر اینکه من یه حرفی میزنم که واقعیه
578
00:40:09,198 --> 00:40:10,408
من احساساتم رو
تو خودم نمیریزم
579
00:40:14,162 --> 00:40:16,748
میتونم آخرین حرف واقعی رو بزنم؟
580
00:40:22,670 --> 00:40:25,465
هر بار که به نیویورک فکر میکنم
اونم بدون وجود تو
581
00:40:26,716 --> 00:40:28,801
این جداً حقیقته، دروغ نیست
582
00:40:30,428 --> 00:40:31,554
احساس خوشحالی میکنم...
583
00:40:34,057 --> 00:40:37,602
چون اونجوری دیگه لازم نیست احساس بدی
بکنم بخاطر اینکه بهت زنگ نمیزنم
584
00:40:38,269 --> 00:40:39,729
یا هیچ کاری با تو انجام نمیدم
585
00:40:41,481 --> 00:40:42,732
تو خیلی دور خواهی بود
586
00:40:43,900 --> 00:40:48,071
و ما هم میتونیم از هم جدا بشیم و مجبور هم
نخواهیم بود وانمود کنیم که جدا نشدیم
587
00:40:53,326 --> 00:40:54,827
منم دلم برات تنگ میشه، آنی
588
00:41:20,728 --> 00:41:22,981
میخوای یه عکس درستحسابی
589
00:41:23,898 --> 00:41:25,108
از هر دومون بگیری؟
590
00:41:25,692 --> 00:41:27,735
من خُل نیستم -
چیه؟ -
591
00:41:30,029 --> 00:41:32,240
خیلی وقت خوبیه که
دوباره سر به سرم بذاری
592
00:41:32,824 --> 00:41:35,660
نه، سر به سرت نمیذارم
اینطور نیست. جدی میگم
593
00:41:36,077 --> 00:41:37,077
باشه
594
00:41:37,620 --> 00:41:39,163
میخوام این سفر به یادم بمونه
595
00:41:41,457 --> 00:41:44,168
دوربینم توی کیفمه
596
00:41:52,552 --> 00:41:53,678
بیا، خودم عکسو میگیرم
597
00:41:54,012 --> 00:41:55,596
فرمون رو بگیر -
باشه -
598
00:41:56,639 --> 00:41:59,225
باید یه مونوپاد واسه
اینجور دوربینها بسازن
599
00:41:59,308 --> 00:42:00,308
سه
600
00:42:00,727 --> 00:42:01,727
دو
601
00:42:02,311 --> 00:42:04,031
یک -
اه، بازم اذیت کردی -
602
00:42:04,063 --> 00:42:05,606
خیلی بامزهست
603
00:42:05,690 --> 00:42:07,483
نه، دیگه بامزه نیست
604
00:42:07,567 --> 00:42:08,607
بدش به من -
بیخیال -
605
00:42:08,651 --> 00:42:10,820
آنی... نه خودم خریدمش -
الی، بس کن، بیخیال -
606
00:42:14,115 --> 00:42:17,035
من یه عکس از زیربغلم گرفتم -
چرا عکس رو نمیگیری؟ -
607
00:43:17,553 --> 00:43:19,180
سوژهها، خوش آمدید
608
00:43:20,389 --> 00:43:21,390
خوش آمدید
609
00:43:34,523 --> 00:43:40,343
::. RebiN ترجمه از: ربین .::
55786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.