Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,603 --> 00:00:17,304
THE JEW SUSS
2
00:00:17,444 --> 00:00:23,679
A Film by Veit Harlan
3
00:00:23,817 --> 00:00:30,950
Script by Veit Harlan , Wolfgang
Eberhard Moller and Ludwig Metzger
4
00:00:35,829 --> 00:00:40,960
Production Design:
Otto Hunte, Karl Vollbrecht
5
00:00:41,134 --> 00:00:46,333
Cinematography: Bruno Mondi
Sound: Gustav Bellers
6
00:00:46,473 --> 00:00:48,532
Starring:
7
00:01:24,077 --> 00:01:29,515
The events in this film
are based on historical facts.
8
00:01:40,660 --> 00:01:45,222
Following the tragic demise
of my father, Duke Eberhard Ludwig ,
9
00:01:45,398 --> 00:01:49,391
the rule of this blessed land
has passed into my hands.
10
00:01:49,769 --> 00:01:55,298
At this time, l wish to commit myself
to my people by oath.
11
00:01:55,441 --> 00:01:57,409
l ask the Council
to read out the oath.
12
00:01:57,544 --> 00:02:02,447
As a sign of my vow, l place my hand
upon the constitution of this land.
13
00:02:02,582 --> 00:02:06,416
´´We, Prince Karl Alexander,
Duke of Wurttemberg ,
14
00:02:06,553 --> 00:02:10,284
lmperial Field Marshall
and former Governor of Serbia,
15
00:02:10,423 --> 00:02:12,653
swear by God Almighty
16
00:02:12,792 --> 00:02:18,924
to care for our subjects´ well-being
with the utmost devotion.
17
00:02:19,098 --> 00:02:22,932
We promise, by this solemn oath ,
18
00:02:23,069 --> 00:02:27,062
to ensure that our rule shall ,
in all manner and true form ,
19
00:02:27,207 --> 00:02:31,143
adhere to the honesty and faith
that are Wurttemberg custom.
20
00:02:31,611 --> 00:02:36,571
We solemnly vow
to uphold the constitution ,
21
00:02:36,716 --> 00:02:40,243
and , true to the constitution ,
together with the Council ,
22
00:02:40,386 --> 00:02:44,083
to maintain the leadership
of the Dukedom.´´´
23
00:02:44,224 --> 00:02:46,385
l swear it!
24
00:03:31,104 --> 00:03:36,440
All of my thoughts
25
00:03:36,576 --> 00:03:41,013
They are with you
26
00:03:41,147 --> 00:03:46,107
You, my one and only
27
00:03:46,252 --> 00:03:50,621
Never leave me
28
00:03:50,757 --> 00:04:00,291
For you, you, you
To be thinking of me
29
00:04:00,466 --> 00:04:03,958
That would be my greatest wish
30
00:04:04,137 --> 00:04:06,401
Darling
31
00:04:06,539 --> 00:04:16,073
l wish to never leave you
32
00:04:17,116 --> 00:04:18,879
Thank you.
33
00:04:22,622 --> 00:04:23,089
Dorle!
34
00:04:23,089 --> 00:04:24,681
Dorle!
35
00:04:25,191 --> 00:04:26,158
Father!
36
00:04:26,292 --> 00:04:29,557
Come on , Dorothea,
to the dinner table! Quick!
37
00:04:29,696 --> 00:04:31,823
l have to be in the castle
in an hour.
38
00:04:31,998 --> 00:04:35,229
A new notebook?
39
00:04:37,603 --> 00:04:40,367
´´All of my thoughts. . . .´´´´
40
00:04:40,506 --> 00:04:42,440
That´s lovely!
41
00:04:42,775 --> 00:04:44,538
´´To my dear bride Dorothea Sturm
42
00:04:44,677 --> 00:04:47,908
on the day of our beloved
Duke Karl Alexander´´s coronation
43
00:04:48,047 --> 00:04:50,948
from her loving and loyal Faber.´´´
44
00:04:51,084 --> 00:04:58,422
The goose will be burnt.
We´ve waited for you for too long.
45
00:04:58,558 --> 00:05:00,287
Don´t complain , Dorothea.
46
00:05:00,426 --> 00:05:02,860
lt was a stirring ceremony.
47
00:05:02,995 --> 00:05:06,692
Our little household
can wait a bit on this occasion.
48
00:05:07,633 --> 00:05:12,263
Give your bridegroom a leg.
49
00:05:12,405 --> 00:05:14,771
Give me a leg.
50
00:05:16,209 --> 00:05:18,370
Lovely crisp skin!
51
00:05:18,511 --> 00:05:21,275
This is my favorite Sunday dinner.
52
00:05:23,082 --> 00:05:24,572
So, to whom do we drink?
53
00:05:24,717 --> 00:05:27,413
To Faber? May l?
54
00:05:27,553 --> 00:05:33,890
Faber? Faber is not so important.
None of us are that important.
55
00:05:34,026 --> 00:05:38,326
So, to whom do we drink today?
56
00:05:38,498 --> 00:05:41,058
Dorothea, today. . .?
57
00:05:42,468 --> 00:05:43,958
To our Duke.
58
00:05:44,137 --> 00:05:48,972
Karl Alexander.
May God guide him safely.
59
00:06:06,526 --> 00:06:08,721
My Duchess!
60
00:06:10,797 --> 00:06:12,526
You get your present later.
61
00:06:12,698 --> 00:06:16,065
Come, your people are calling for you.
62
00:06:33,519 --> 00:06:36,420
My people! My land!
63
00:06:36,556 --> 00:06:41,823
Wurttemberg , the most blessed land
among the Germans.
64
00:06:47,967 --> 00:06:50,069
COlNS AND JEWELRY
65
00:06:50,069 --> 00:06:51,764
COlNS AND JEWELRY
66
00:06:55,174 --> 00:06:58,075
Go. l don´t want you to be seen
in the Jewish Quarter.
67
00:06:58,211 --> 00:06:58,973
Yes.
68
00:07:00,480 --> 00:07:03,040
l´´m looking for Mister Oppenheimer.
69
00:07:04,383 --> 00:07:07,648
He´s expecting Your Excellency.
70
00:07:15,528 --> 00:07:21,364
What´´s that goyish-looking prig
doing at Oppenheimer´s?
71
00:07:21,501 --> 00:07:23,059
What a question!
72
00:07:23,236 --> 00:07:26,296
You mean he needs money?
73
00:07:26,939 --> 00:07:28,930
No.
74
00:07:29,075 --> 00:07:33,102
But he won´´t give him any.
75
00:07:33,246 --> 00:07:37,478
Yes, he will , and plenty.
76
00:07:37,617 --> 00:07:43,055
He should give it to him ,
so we can take, take, take.
77
00:07:45,258 --> 00:07:47,419
Put something on , Rebecca.
78
00:07:48,794 --> 00:07:50,819
l think Wurttemberg is rich.
79
00:07:50,997 --> 00:07:54,626
Wurttemberg is, but not its Duke.
80
00:07:54,800 --> 00:07:56,233
Well , l´ll see.
81
00:08:07,013 --> 00:08:08,412
Fabulous!
82
00:08:15,254 --> 00:08:20,351
Fabulous, really fabulous!
83
00:08:20,493 --> 00:08:22,222
But too much for us.
84
00:08:22,361 --> 00:08:24,727
Too much for a duchess?
85
00:08:30,202 --> 00:08:34,798
Fabulous! Wonderful!
86
00:08:34,941 --> 00:08:37,239
l don´´t even dare ask
how much it costs.
87
00:08:37,376 --> 00:08:38,240
50,000 talers.
88
00:08:38,377 --> 00:08:40,937
As l said , my Duke doesn´t have
that much money.
89
00:08:41,080 --> 00:08:42,638
Fine. Ten?
90
00:08:42,782 --> 00:08:45,410
What about the remaining 40,000?
91
00:08:45,952 --> 00:08:47,749
We´ll make a deal.
92
00:08:47,887 --> 00:08:50,151
What about the 40,000?
93
00:08:50,423 --> 00:08:52,186
We´ll settle it somehow.
94
00:08:52,325 --> 00:08:54,054
When? Where?
95
00:08:55,461 --> 00:08:56,826
ln Stuttgart.
96
00:08:56,996 --> 00:09:00,955
You know well enough
that no Jews may enter Stuttgart.
97
00:09:02,468 --> 00:09:06,666
Tell your Duke that if he needs me,
98
00:09:06,806 --> 00:09:10,765
he should arrange a permit
for me to come to him.
99
00:09:10,910 --> 00:09:12,935
When you come to Stuttgart,
perhaps l could help you ,
100
00:09:13,079 --> 00:09:15,445
but you cannot enter the city gates
with your papers.
101
00:09:15,581 --> 00:09:17,811
Then lift the ban on Jews.
102
00:09:18,084 --> 00:09:19,449
Me?
103
00:09:19,585 --> 00:09:21,018
Not even the Duke may do that.
104
00:09:21,153 --> 00:09:23,519
He could , but only
with the Council´s agreement,
105
00:09:23,656 --> 00:09:26,090
and they won´t let in any Jews.
106
00:09:26,225 --> 00:09:30,662
lf His Highness
wants to do business with me,
107
00:09:30,830 --> 00:09:37,065
Your Excellency will find ways
and means to arrange my papers
108
00:09:37,203 --> 00:09:39,933
so that l shall have
no difficulties at the border.
109
00:09:40,706 --> 00:09:46,975
Say, l send you such a passport.
Anyone could tell you´re a Jew.
110
00:09:47,113 --> 00:09:50,173
By the side curls and clothes,
you mean?
111
00:09:51,183 --> 00:09:55,847
Don´t worry, l´d fix my appearance.
112
00:09:56,355 --> 00:10:00,689
Send the papers,
and the Duke gets his jewels.
113
00:10:00,826 --> 00:10:04,387
But only if l deliver them
to him in person.
114
00:10:04,563 --> 00:10:06,053
All right.
115
00:10:06,232 --> 00:10:09,690
But it´s urgent.
The Duke needs the jewels.
116
00:10:09,869 --> 00:10:14,738
Rely on Suss Oppenheimer,
Your Excellency. Good-bye.
117
00:10:21,614 --> 00:10:23,172
Are you mad , Joseph?
118
00:10:23,315 --> 00:10:27,809
You want to cut your beard and side
curls and change your clothing.
119
00:10:27,953 --> 00:10:31,081
Have you no fear of our Rabbi?
120
00:10:31,223 --> 00:10:37,128
l shall open the door for all of you!
121
00:10:37,296 --> 00:10:43,599
You´´ll wear velvet and silks,
tomorrow or the day after.
122
00:10:43,736 --> 00:10:47,297
That day will surely come.
123
00:11:23,509 --> 00:11:26,842
That´s what l was afraid of
the whole time!
124
00:11:26,979 --> 00:11:28,708
What a road!
125
00:11:29,815 --> 00:11:31,715
Hell!
126
00:11:31,851 --> 00:11:35,787
Don´t swear.
l must get to Stuttgart tonight.
127
00:11:35,921 --> 00:11:39,220
lf we had only gone a bit slower,
you would be there!
128
00:11:45,331 --> 00:11:46,821
ls anyone hurt?
129
00:11:46,999 --> 00:11:50,162
Thank goodness, no.
130
00:11:50,302 --> 00:11:52,236
But you did take a spill.
131
00:11:52,404 --> 00:11:55,965
The road is in bad condition.
132
00:11:56,108 --> 00:11:58,906
How long does it take to get
to Stuttgart from here?
133
00:11:59,044 --> 00:12:00,033
An hour.
134
00:12:00,179 --> 00:12:01,476
An hour?
135
00:12:01,614 --> 00:12:06,619
Would it be terribly impolite
to ask you to take me part of the way?
136
00:12:06,919 --> 00:12:11,618
Why does the Duke need a ballet,
an opera house?
137
00:12:11,757 --> 00:12:16,854
And for God´s sake, what is the need
for a bodyguard? He´s safe here.
138
00:12:16,996 --> 00:12:22,263
Gentlemen , l agree with you
that our Duke´s demands
139
00:12:22,401 --> 00:12:25,427
from our State Council
are exorbitant.
140
00:12:25,671 --> 00:12:29,801
l am also of the opinion
that we are used to simple living ,
141
00:12:29,942 --> 00:12:34,072
and that our constituents
would not understand us
142
00:12:34,213 --> 00:12:37,273
if we consent to our Duke´s demands.
143
00:12:37,416 --> 00:12:41,352
But, gentlemen ,
nor do we want to be petty.
144
00:12:41,487 --> 00:12:46,857
The Duke was a great general
and needs soldiers around him.
145
00:12:46,992 --> 00:12:49,756
Let him have his bodyguard.
146
00:12:49,895 --> 00:12:53,991
All right, let him keep his guards.
But no opera or ballet.
147
00:12:54,166 --> 00:12:56,930
l´d like to emphasize
that we´re bowing to him ,
148
00:12:57,069 --> 00:12:58,400
contrary to our convictions.
149
00:12:58,537 --> 00:13:02,803
As we saw yesterday, he presented
new and even higher demands.
150
00:13:02,942 --> 00:13:07,106
We only make it harder
on ourselves if we consent.
151
00:13:07,246 --> 00:13:11,512
Even the guard should be refused him.
152
00:13:12,651 --> 00:13:13,913
You don´t have a sense of humor.
153
00:13:14,053 --> 00:13:21,186
All right, Faber. Count the votes.
You know my stand.
154
00:13:22,127 --> 00:13:24,186
Mister Oppenheimer? Of Frankfurt?
155
00:13:24,363 --> 00:13:27,127
-Mister Oppenheimer?
-Oppenheimer.
156
00:13:27,299 --> 00:13:29,062
Your papers are in order.
157
00:13:39,945 --> 00:13:44,006
lf l could , l´´d like to travel
all over the world.
158
00:13:44,149 --> 00:13:46,140
You have surely traveled.
159
00:13:46,285 --> 00:13:50,187
Have you been to Paris? Versailles?
160
00:13:50,322 --> 00:13:53,689
l envy you. Where else?
161
00:13:53,826 --> 00:13:59,128
London , Vienna, Rome,
Madrid , Lisbon.
162
00:13:59,298 --> 00:14:02,165
My goodness!
That´s almost the whole world.
163
00:14:02,301 --> 00:14:03,791
Which one was the nicest place?
164
00:14:03,969 --> 00:14:08,804
l mean , where did you feel
most at home?
165
00:14:09,008 --> 00:14:10,771
At home?
166
00:14:10,910 --> 00:14:11,808
Everywhere.
167
00:14:11,944 --> 00:14:14,208
Everywhere?
Have you no homeland?
168
00:14:14,346 --> 00:14:16,143
l do. The world.
169
00:14:16,282 --> 00:14:19,649
Nonsense. You must have felt
happiest somewhere.
170
00:14:19,785 --> 00:14:25,781
As happy as l am here now
in Stuttgart, sitting next to you ,
171
00:14:25,925 --> 00:14:29,156
as happy as now,
l have never felt in my entire life.
172
00:14:31,330 --> 00:14:33,389
Rejected?
173
00:14:33,565 --> 00:14:35,760
Yes, Your Highness.
Seven votes to four.
174
00:14:35,935 --> 00:14:37,835
l get no opera?
175
00:14:37,970 --> 00:14:39,961
No, Highness.
Nor any ballet.
176
00:14:40,139 --> 00:14:43,836
What? No ballet?
And no guard either?
177
00:14:43,976 --> 00:14:45,273
No, Your Highness.
178
00:14:45,411 --> 00:14:50,644
l think l was treated better
even in Belgrade, as governor.
179
00:14:50,783 --> 00:14:51,943
Oh , the Councilmen!
180
00:14:52,084 --> 00:14:54,552
The Councilmen think
181
00:14:54,687 --> 00:14:57,656
that Your Highness´ ancestors
didn´´t need a bodyguard , either.
182
00:14:57,790 --> 00:15:02,818
-ln the Constitution--
-The Constitution is none of. . . .
183
00:15:02,962 --> 00:15:08,559
Perhaps another discussion
with the Councilmen is called for.
184
00:15:08,734 --> 00:15:13,694
The Councilmen! l´d rather be bound
to a golden jackass.
185
00:15:13,872 --> 00:15:17,740
That´s a Jew, that
Mister Oppenheimer of Frankfurt.
186
00:15:18,310 --> 00:15:20,210
lf l can ever be of service to you ,
187
00:15:20,346 --> 00:15:24,612
l´´d be delighted to reciprocate
the kindness of your gentle daughter.
188
00:15:24,750 --> 00:15:29,084
They let him through the city gates
without question.
189
00:15:29,221 --> 00:15:32,987
l was right. He is a Jew!
190
00:15:33,959 --> 00:15:37,725
Sir, l would advise you
not to miss the next coach.
191
00:15:37,896 --> 00:15:40,023
Why? l am in no hurry.
l have business in Stuttgart.
192
00:15:40,199 --> 00:15:43,566
On the contrary,
could you recommend a good inn?
193
00:15:43,702 --> 00:15:47,103
There are no inns for Jews
within Stuttgart´s city limits.
194
00:15:51,510 --> 00:15:55,105
l compliment your awareness.
195
00:15:56,382 --> 00:15:58,441
But l am so obliged to the damsel ,
196
00:15:58,584 --> 00:16:05,649
she would understand
if l don´´t comment.
197
00:16:08,861 --> 00:16:10,852
Ask him already how much
the necklace costs.
198
00:16:11,030 --> 00:16:14,989
Your Highness shouldn´t trouble
himself about business matters.
199
00:16:15,167 --> 00:16:18,568
l am delighted to be of service
to Your Highness.
200
00:16:18,737 --> 00:16:22,605
-Yes, but everything has a price.
-The Jew is waiting.
201
00:16:22,741 --> 00:16:29,203
So? Yes, should a Jew be more
generous than my Councilmen?
202
00:16:29,348 --> 00:16:34,479
They apparently don´t know
how to treat a great personality.
203
00:16:34,620 --> 00:16:35,917
And you do?
204
00:16:36,055 --> 00:16:37,784
l think l do.
205
00:16:37,923 --> 00:16:45,056
For example, l don´´t understand
why the Council denies you a ballet.
206
00:16:45,230 --> 00:16:47,528
l just cannot grasp it.
207
00:16:47,699 --> 00:16:51,032
With Your Highness´ permission ,
208
00:16:51,170 --> 00:16:56,369
l´d consider myself fortunate
were an arrangement reached
209
00:16:56,508 --> 00:17:02,037
whereby Your Highness
would actually-- The ballet, l mean ,
210
00:17:02,181 --> 00:17:05,014
l´´d consider myself fortunate
to be allowed to say
211
00:17:05,150 --> 00:17:07,983
that l am Your Highness´
loyal servant.
212
00:17:36,482 --> 00:17:40,441
Remchingen, interrupt the rehearsal
213
00:17:40,586 --> 00:17:43,817
and bring me the little
black-haired one.
214
00:17:51,163 --> 00:17:55,259
Suss, l need some small trinket.
215
00:17:58,871 --> 00:18:02,967
l have nothing else on me right now
but this little. . . .
216
00:18:33,172 --> 00:18:38,109
-One day you´´ll present your bill.
-Why the aggravation , sir?
217
00:18:38,243 --> 00:18:40,074
Wurttemberg is such a blessed land ,
218
00:18:40,212 --> 00:18:43,875
and you sound as if not one taler
could be squeezed of the state.
219
00:18:44,016 --> 00:18:46,450
Asia´s riches would pale
220
00:18:46,585 --> 00:18:49,611
when the authorities realize
what sources lie in Wurttemberg.
221
00:18:49,755 --> 00:18:51,689
But, my God , they do not!
222
00:18:51,823 --> 00:18:53,723
Who does not what?
223
00:18:54,359 --> 00:18:56,953
-l think--
-So what?
224
00:18:57,095 --> 00:19:00,895
With your permission , Your Highness,
l can´t understand
225
00:19:01,033 --> 00:19:06,369
how out of 400 villages and 70 cities
that no more money can be had.
226
00:19:06,505 --> 00:19:08,735
Money? How?
For you or perhaps for me?
227
00:19:08,874 --> 00:19:10,705
Highness, do you want to know
what you owe the Jew?
228
00:19:10,842 --> 00:19:14,642
352,000 talers. Exactly.
229
00:19:18,383 --> 00:19:20,510
So what?
230
00:19:20,652 --> 00:19:22,620
Should l pay that?
231
00:19:22,754 --> 00:19:25,052
Your Highness,
l did not demand a thing.
232
00:19:25,190 --> 00:19:28,682
Your demands shall be fully met.
l don´´t take gifts from Jews.
233
00:19:28,827 --> 00:19:34,265
Of course not.
l know civilized people pay debts.
234
00:19:34,433 --> 00:19:36,867
You could seize what l have.
235
00:19:37,035 --> 00:19:40,163
Seize? No!
Oh , Your Highness!
236
00:19:40,305 --> 00:19:41,203
Pardon?
237
00:19:41,340 --> 00:19:43,900
What does Your Highness possess?
238
00:19:44,042 --> 00:19:46,442
How rude! l possess Wurttemberg.
239
00:19:46,578 --> 00:19:49,274
Not bad. Wurttemberg.
240
00:19:49,581 --> 00:19:52,982
Do you want to have Wurttemberg ,
and l should take it seriously?
241
00:19:53,118 --> 00:19:55,143
That was only a joke.
242
00:19:55,287 --> 00:19:59,553
l ask of Your Highness,
only if you want to pay. . . .
243
00:19:59,691 --> 00:20:03,058
Your Highness could also hang me.
l am only a Jew.
244
00:20:03,195 --> 00:20:05,254
What? What should l give you?
245
00:20:05,430 --> 00:20:07,489
Give me the roads of Wurttemberg.
246
00:20:07,666 --> 00:20:10,601
The roads of Wurttemberg?
What for?
247
00:20:10,769 --> 00:20:14,136
Lease me the roads of Wurttemberg
for 1 0 years.
248
00:20:14,273 --> 00:20:17,606
Let me manage them.
They are in terrible condition.
249
00:20:17,743 --> 00:20:19,938
lt´´s high time they be repaired.
250
00:20:20,078 --> 00:20:23,206
l´´ll keep the road and bridge taxes
251
00:20:23,348 --> 00:20:27,307
and give Your Highness
the tolls collected at the town gates
252
00:20:27,452 --> 00:20:28,612
through which the roads go.
253
00:20:28,754 --> 00:20:29,413
Slow down.
254
00:20:29,554 --> 00:20:33,183
ln this way, Your Highness meets
his promises, l make money,
255
00:20:33,325 --> 00:20:35,088
and no one gets hurt.
256
00:20:35,227 --> 00:20:37,127
The roads!
257
00:20:38,864 --> 00:20:42,322
And what will my Swabians
say to that?
258
00:20:42,501 --> 00:20:43,900
What should they say?
259
00:20:44,036 --> 00:20:46,300
Should they transport
their grain free of charge
260
00:20:46,438 --> 00:20:49,999
on the roads and over the bridges?
261
00:20:50,142 --> 00:20:57,310
Every bridge and road has cost much
and should produce income.
262
00:20:59,851 --> 00:21:01,819
lf this were no Jew. . . .
263
00:21:01,953 --> 00:21:07,585
Why? Does not the Kaiser Leopold
in Vienna have a money-making Jew?
264
00:21:07,726 --> 00:21:13,130
Does he not have his lsaac
Oppenheimer? ls he not strong?
265
00:21:13,265 --> 00:21:14,926
Power is money.
266
00:21:15,167 --> 00:21:15,901
This is crazy!
l´´ve paid in four villages already!
267
00:21:15,901 --> 00:21:19,166
This is crazy!
l´´ve paid in four villages already!
268
00:21:19,338 --> 00:21:22,171
At two bridges,
that makes six talers tax.
269
00:21:22,307 --> 00:21:28,405
Now you want one more.
The whole load is worth only 20!
270
00:21:28,547 --> 00:21:34,782
Here comes the tax collector.
Complain to him.
271
00:21:36,121 --> 00:21:37,418
What happened?
272
00:21:37,556 --> 00:21:40,218
They´re all complaining.
273
00:21:40,359 --> 00:21:41,826
What about?
274
00:21:41,960 --> 00:21:44,622
lf l have to pay seven more talers--!
275
00:21:44,796 --> 00:21:48,630
Don´t shout. You don´´t know
how to make calculations.
276
00:21:48,767 --> 00:21:50,530
How much do you take for your grain?
277
00:21:50,669 --> 00:21:52,136
Fifteen per hundred.
278
00:21:52,304 --> 00:21:54,602
Fifteen per hundred?
Speak German! Fifteen percent.
279
00:21:54,740 --> 00:21:59,302
Listen , till now you made a 1 5 percent
profit on 20 talers. How much?
280
00:21:59,978 --> 00:22:01,002
Three talers.
281
00:22:01,146 --> 00:22:05,082
Today you may make 1 5 percent
on 27 talers. That´´s?
282
00:22:06,518 --> 00:22:11,114
4.25! That´´s plus 1 .25 for yourself.
283
00:22:11,256 --> 00:22:15,989
Right? For each taler the Duke takes,
you make a profit!
284
00:22:16,628 --> 00:22:20,826
lf tomorrow bread prices double,
you make double the profit.
285
00:22:20,999 --> 00:22:24,059
So, go thank the Duke.
286
00:22:24,236 --> 00:22:25,703
-But. . . .
-No buts!
287
00:22:25,871 --> 00:22:27,896
Pay! Pay! Learn how to reckon!
288
00:22:28,373 --> 00:22:33,572
Father, meat prices have gone up,
vegetables, everything!
289
00:22:33,712 --> 00:22:37,648
l used to pay one coin.
Now l pay three.
290
00:22:37,783 --> 00:22:42,049
First the meat, now bread.
Oh , children , children!
291
00:22:42,187 --> 00:22:44,621
And eggs! lt´´s not the end.
292
00:22:44,756 --> 00:22:47,452
And the one to blame for all this,
you brought into town!
293
00:22:47,592 --> 00:22:49,219
Don´t speak so harshly to me.
294
00:22:51,296 --> 00:22:54,424
The Duke has exceeded his authority.
295
00:22:54,599 --> 00:22:59,468
He´s collecting by force the guard
funds that we refused him.
296
00:23:03,074 --> 00:23:06,202
l like the Duke,
but there´s a limit to everything!
297
00:23:07,179 --> 00:23:08,168
lt won´´t turn out well.
298
00:23:08,313 --> 00:23:10,543
That´´s frightening ,
what you´´re saying!
299
00:23:10,682 --> 00:23:13,480
Are you afraid of Jews, Dorothea?
300
00:23:13,618 --> 00:23:18,055
Yesterday l saw a Jew, Levy,
riding from gate to gate,
301
00:23:18,190 --> 00:23:22,650
and from bridge to bridge,
and inspecting every post,
302
00:23:22,794 --> 00:23:25,786
collecting the Wurttemberg
farmers´ money
303
00:23:25,964 --> 00:23:27,932
and sticking it in his filthy bag!
304
00:23:28,099 --> 00:23:31,330
Calm down.
305
00:23:33,305 --> 00:23:36,502
This is pointless.
306
00:23:36,641 --> 00:23:40,338
The Jew did , in fact,
buy the Duke his guard ,
307
00:23:40,479 --> 00:23:44,575
and that is stronger than you ,
my child. We must be wise.
308
00:23:44,716 --> 00:23:46,741
We´ll never be as wise as the Jews.
309
00:23:46,885 --> 00:23:49,319
Much wiser!
310
00:23:49,454 --> 00:23:52,821
The Jews aren´´t wise.
They´´re just clever.
311
00:23:52,958 --> 00:23:55,791
So, you don´t want to pay
the 80 talers?
312
00:23:55,927 --> 00:23:58,054
Get the wife and kid away from here.
313
00:23:58,196 --> 00:24:00,664
l don´´t have 80 talers.
314
00:24:00,832 --> 00:24:02,265
But the road is mine.
315
00:24:02,400 --> 00:24:04,800
l bought it from the Duke,
paid for it.
316
00:24:04,936 --> 00:24:08,963
The house is not on the road.
The road circles the house.
317
00:24:09,107 --> 00:24:11,940
That´´s right!
Excuse me, may l?
318
00:24:12,077 --> 00:24:15,410
The road circles here,
but it goes in a circle,
319
00:24:15,547 --> 00:24:18,072
because people used to circle it.
320
00:24:18,216 --> 00:24:20,116
Originally, it was straight.
321
00:24:20,252 --> 00:24:24,689
ls there a stream or hill there
forcing the road to circle them?
322
00:24:24,823 --> 00:24:29,385
No! But your house is there.
That´s why the road is crooked.
323
00:24:29,528 --> 00:24:32,088
Why is your house in the road?
324
00:24:32,264 --> 00:24:33,856
The smithshop always--
325
00:24:34,032 --> 00:24:37,968
By the road , not in it.
326
00:24:38,136 --> 00:24:40,331
All right, let it be in it,
327
00:24:40,472 --> 00:24:45,307
but then this bit of the road
must belong to you , as well.
328
00:24:45,443 --> 00:24:49,903
lf it doesn´´t, you must buy it.
329
00:24:50,582 --> 00:24:52,607
All right, Levy, all right.
330
00:24:52,751 --> 00:24:55,345
But l won´t sell to the blacksmith.
331
00:24:55,487 --> 00:24:57,785
l just wanted to be nice to him.
332
00:24:57,923 --> 00:25:01,552
But the idea of possession
was misunderstood.
333
00:25:01,693 --> 00:25:03,217
Possession?
334
00:25:03,361 --> 00:25:08,458
Blacksmith , whatever stands
on your land is yours, no?
335
00:25:09,000 --> 00:25:10,024
Of course.
336
00:25:10,302 --> 00:25:13,271
And whatever stands on mine,
whose is it?
337
00:25:13,438 --> 00:25:20,002
-What is that supposed to mean?
-A part of your house is mine.
338
00:25:20,145 --> 00:25:23,478
And l´´ll tear that part down
because l don´t want it there.
339
00:25:23,615 --> 00:25:26,277
l don´´t want a house on my road.
340
00:25:26,418 --> 00:25:29,854
But half of the house is on the ground
that your secretary marked.
341
00:25:29,988 --> 00:25:32,047
lt´´s our smithshop! lt´s our living!
342
00:25:32,190 --> 00:25:36,684
Your rebel should have thought
of that before, dear Madame.
343
00:26:01,586 --> 00:26:07,115
Half a house, cute as a toy!
lt looks like a doll´´s house!
344
00:26:07,258 --> 00:26:10,455
lt will stand there like that
for a whole year,
345
00:26:10,595 --> 00:26:13,428
so people will start to think
whether they can afford
346
00:26:13,598 --> 00:26:17,500
to resist the Financial Advisor,
even if his name is Oppenheimer.
347
00:26:17,669 --> 00:26:21,332
You´´re so clever! But evil!
348
00:26:23,942 --> 00:26:25,432
Look at the Jew!
349
00:26:25,577 --> 00:26:28,569
Just look at this exploiter of people!
350
00:26:33,518 --> 00:26:35,213
Keep going!
351
00:26:35,353 --> 00:26:37,583
-There are people in the way!
-Drive over them!
352
00:26:43,662 --> 00:26:47,860
Arrest him! Arrest this man
immediately! He´s a murderer!
353
00:26:48,833 --> 00:26:51,358
Get going!
354
00:26:51,536 --> 00:26:56,371
To simply order the officials
to send in their daughters. . . .
355
00:26:56,508 --> 00:26:57,668
lsn´t it an honor?
356
00:26:57,809 --> 00:26:59,743
Honor? lt´s a scandal!
357
00:26:59,811 --> 00:27:03,144
But l´´m no longer a child.
l know how to behave properly.
358
00:27:03,281 --> 00:27:05,681
Shut up! Don´t give me
such answers, know-it-all!
359
00:27:05,817 --> 00:27:11,585
Don´t spoil their fun. They aren´´t
always invited by the Duke.
360
00:27:11,723 --> 00:27:14,021
By the Duke?
lt´´s the Jew who invited them.
361
00:27:14,159 --> 00:27:17,458
Once again , the Jew has organized
a meat-market,
362
00:27:17,595 --> 00:27:20,496
and our daughters are good enough
to be the merchandise.
363
00:27:33,078 --> 00:27:35,478
Gentlemen to the left,
ladies forward!
364
00:27:47,559 --> 00:27:58,094
Primitive natures would think this is
fun , but for me it´´s too conservative.
365
00:27:58,269 --> 00:28:02,603
l didn´t send my wife away
to Ludwigsburg for this.
366
00:28:06,945 --> 00:28:08,640
Where is your fantasy, Jew?
367
00:28:08,780 --> 00:28:11,112
Note the order, Your Highness.
368
00:28:11,249 --> 00:28:14,412
ln the back are the old ladies,
in front, the juicy ones,
369
00:28:14,552 --> 00:28:17,851
and the tender things, opposite
your bodyguard , Your Highness.
370
00:28:23,228 --> 00:28:26,959
Patience, Your Highness.
Don´´t spoil our surprise.
371
00:28:28,099 --> 00:28:32,661
Close off this section , jackass!
We should make a room here.
372
00:28:36,141 --> 00:28:39,702
l thought that, instead of
the court thistles, just once
373
00:28:39,844 --> 00:28:43,678
you´´d enjoy the spring blossoms
on your own.
374
00:28:45,083 --> 00:28:47,449
What this devil thinks up!
375
00:28:47,585 --> 00:28:49,712
Like a shepherd tending sheep,
376
00:28:49,854 --> 00:28:52,084
l separate daughters
from their parents.
377
00:28:55,527 --> 00:28:57,256
Control yourself, Faber!
We´re at court!
378
00:28:57,395 --> 00:28:59,022
This is no court!
lt´s a pigsty!
379
00:28:59,197 --> 00:29:01,165
Faber, you´´ll get in trouble.
380
00:29:01,332 --> 00:29:02,822
Many young ones.
381
00:29:08,840 --> 00:29:12,105
A thousand niceties.
382
00:29:20,852 --> 00:29:24,151
Frederika and Mina Fibelkorn.
Both just under 1 8.
383
00:29:25,990 --> 00:29:29,721
Real wild roses. . . .
384
00:29:32,897 --> 00:29:37,459
But, maiden , why so shy?
385
00:29:37,635 --> 00:29:41,571
Show the Duke your nice legs.
386
00:29:46,144 --> 00:29:48,112
She´´s crying.
387
00:29:48,313 --> 00:29:52,773
Don´t cry, maiden.
Why should you cry?
388
00:29:53,017 --> 00:29:58,819
Would you teach your old master
to dance?
389
00:30:06,130 --> 00:30:08,530
May l invite the Damsel?
390
00:30:08,800 --> 00:30:11,291
l don´´t dance, Financial Advisor.
391
00:30:11,803 --> 00:30:14,601
Would you not obey your Duke?
392
00:30:15,506 --> 00:30:16,666
My Duke?
393
00:30:16,808 --> 00:30:18,400
Who else?
394
00:30:30,555 --> 00:30:32,386
Stay outside the door.
395
00:30:37,428 --> 00:30:42,798
Surely you didn´t expect
to see me here so soon.
396
00:30:42,934 --> 00:30:45,266
l wouldn´t have wanted to.
397
00:30:45,403 --> 00:30:48,065
Why is this pretty mouth so serious?
398
00:30:48,206 --> 00:30:52,370
Actually l had hoped to see you
laughing , as you did on the road.
399
00:30:52,510 --> 00:30:54,603
This is no dance!
400
00:30:54,746 --> 00:30:59,046
Hot lips, cold heart.
lsn´´t that so?
401
00:30:59,183 --> 00:31:05,122
Or can your heart fulfill
what your mouth promises?
402
00:31:05,256 --> 00:31:06,689
Don´t!
403
00:31:06,824 --> 00:31:09,793
Would the damsel care to dance?
404
00:31:09,928 --> 00:31:12,488
Not anymore!
405
00:31:16,167 --> 00:31:17,259
Where are you going?
406
00:31:17,435 --> 00:31:18,459
l´´m looking for my father.
407
00:31:20,505 --> 00:31:22,166
-Dance with me!
-Pardon!
408
00:31:22,307 --> 00:31:25,606
Will the damsel care
to dine with me?
409
00:31:25,743 --> 00:31:26,903
No, she won´´t.
410
00:31:27,045 --> 00:31:29,013
My child is going home.
411
00:31:29,147 --> 00:31:30,341
l see.
412
00:31:31,115 --> 00:31:38,112
Are impertinences accepted ,
or won´´t she be allowed some fun?
413
00:31:38,289 --> 00:31:39,881
Excuse me, if you please.
414
00:31:41,626 --> 00:31:43,924
What´´s your name, little one?
415
00:31:44,062 --> 00:31:45,962
Mina Fibelkorn.
416
00:31:46,130 --> 00:31:51,033
Are you afraid of me?
417
00:31:52,537 --> 00:31:53,834
No.
418
00:31:53,972 --> 00:31:59,342
Come on , don´´t be a bore.
419
00:31:59,877 --> 00:32:00,969
l go along.
420
00:32:01,112 --> 00:32:02,238
Queen.
421
00:32:02,380 --> 00:32:03,677
King wins!
422
00:32:03,815 --> 00:32:05,942
l bring you luck, my angel.
423
00:32:06,084 --> 00:32:09,781
l could use some,
with this money monger.
424
00:32:13,524 --> 00:32:16,891
You´´re throwing a lot of money
away here. Honest earnings?
425
00:32:17,028 --> 00:32:19,656
What is that to you , brother?
426
00:32:19,831 --> 00:32:22,732
-l´m no brother of yours!
-Ace! l go along.
427
00:32:22,867 --> 00:32:24,858
Jack is trump.
428
00:32:25,603 --> 00:32:27,264
That lovely money!
429
00:32:27,405 --> 00:32:28,872
You are so at ease with it,
430
00:32:29,040 --> 00:32:32,009
as if you don´´t know
how hard it is to earn it.
431
00:32:32,143 --> 00:32:35,237
Money has no smell.
Even the ancient Romans knew that.
432
00:32:35,380 --> 00:32:38,247
Should l be holier
than the Roman emperor?
433
00:32:38,383 --> 00:32:40,908
Jack, Queen , King!
Three times!
434
00:32:42,453 --> 00:32:43,442
Nice sound.
435
00:32:43,588 --> 00:32:45,579
A nice lot, you are!
Choking in money!
436
00:32:45,723 --> 00:32:47,588
lt´´s all blood money!
437
00:32:47,725 --> 00:32:49,716
Blood money?
And a Jew plays with it?
438
00:32:49,861 --> 00:32:51,226
He gambles for Wurttemberg!
439
00:32:51,362 --> 00:32:54,331
A Jew plays for your daughters,
and the Duke holds the bank!
440
00:32:54,499 --> 00:32:55,966
You insult the Duke!
That will cost you your life!
441
00:32:56,134 --> 00:32:59,797
-You must catch me first, Jew!
-You rebel!
442
00:33:00,838 --> 00:33:03,568
Unmask yourselves! Hebrews!
443
00:33:08,546 --> 00:33:09,638
The ass!
444
00:33:09,781 --> 00:33:11,305
My heart is pounding like crazy!
445
00:33:12,183 --> 00:33:14,048
Whoever insults me insults the Duke!
446
00:33:14,185 --> 00:33:19,316
There is still some difference.
Don´´t make such a fuss.
447
00:33:19,457 --> 00:33:22,290
-Pour me a drink!
-Your Highness. . . .
448
00:33:22,427 --> 00:33:28,991
Please consider that as long
as Jews are forbidden entry,
449
00:33:29,167 --> 00:33:32,933
any vagabond is free
to insult your minister.
450
00:33:34,806 --> 00:33:41,177
All right, then , have your wish.
l allow Jews to enter Stuttgart.
451
00:33:41,312 --> 00:33:43,143
ls this law?
452
00:33:43,281 --> 00:33:46,273
lf l say it, it is law.
453
00:33:47,852 --> 00:33:50,650
Thank you , Your Highness.
454
00:33:50,788 --> 00:33:54,815
But if l am Your Highness´´
loyal servant--
455
00:33:54,959 --> 00:33:56,449
ls this not enough for you?
456
00:33:56,594 --> 00:33:59,392
Not me, Your Highness.
457
00:33:59,564 --> 00:34:02,431
lf l am to be successful ,
Your Highness,
458
00:34:02,567 --> 00:34:04,159
l must have a document
ensuring our safety.
459
00:34:04,335 --> 00:34:07,133
-A document?
-Yes.
460
00:34:07,271 --> 00:34:11,674
One stating that all my actions
are on behalf of Your Highness
461
00:34:11,809 --> 00:34:14,004
and wished by Your Highness,
462
00:34:14,145 --> 00:34:17,603
and that in any case
l have Your Highness´´ protection.
463
00:34:17,748 --> 00:34:22,685
Really, this is the worst impudence
l have ever encountered.
464
00:34:22,820 --> 00:34:26,779
So Your Highness thinks a Stuttgart
citizen should go unpunished
465
00:34:26,924 --> 00:34:30,917
after attacking your Financial Advisor
with a hammer?
466
00:34:31,896 --> 00:34:32,692
Who did this?
467
00:34:32,864 --> 00:34:35,059
The blacksmith Hans Bogner.
468
00:34:40,004 --> 00:34:42,802
The blacksmith Hans Bogner
shall be hung.
469
00:35:00,458 --> 00:35:01,857
Don´t you feel ill , Suss?
470
00:35:01,993 --> 00:35:03,961
Have no fear.
471
00:35:04,095 --> 00:35:08,532
l have the Duke´s letter
ensuring our safe conduct.
472
00:35:08,699 --> 00:35:10,291
Jews´ whore!
473
00:35:10,468 --> 00:35:12,698
Did you hear that, Joseph?
474
00:35:13,204 --> 00:35:15,798
Watch out, Jew! You´´re next!
475
00:35:15,940 --> 00:35:17,532
Arrest him!
476
00:35:17,675 --> 00:35:19,472
You have enough enemies, Joseph.
477
00:35:19,610 --> 00:35:22,977
They can´t hang me
higher than that Hans Bogner.
478
00:35:23,114 --> 00:35:26,174
You think so,
Mister Financial Advisor?
479
00:36:07,592 --> 00:36:10,425
Jews are moving into town
by the hundreds. People are wild.
480
00:36:10,561 --> 00:36:12,859
They´re coming in like locusts.
481
00:36:13,030 --> 00:36:15,191
Oppenheimer levies all taxes.
482
00:36:15,366 --> 00:36:17,960
The Jew has got his hand
on money, on salt, on beer,
483
00:36:18,135 --> 00:36:20,126
on wine, even on grain.
484
00:36:20,304 --> 00:36:22,238
Also our wives and daughters.
485
00:36:22,406 --> 00:36:24,670
Get a hold on yourselves.
Has the complaint been lodged?
486
00:36:24,809 --> 00:36:26,970
The Duke has outlawed
any written complaint.
487
00:36:27,111 --> 00:36:30,103
He can´´t. He took an oath
under the constitution.
488
00:36:30,248 --> 00:36:32,409
You´´ll scorch your mouths,
honored sirs.
489
00:36:32,550 --> 00:36:34,381
We´´d rather do that
than feel our blood boil!
490
00:36:34,518 --> 00:36:40,354
Our mouths are our own ,
but our blood is our children´´s blood!
491
00:36:40,625 --> 00:36:42,183
-Announce me to the Duke!
-Now?
492
00:36:42,326 --> 00:36:44,760
-Announce me.
-He´´s asleep!
493
00:36:44,895 --> 00:36:46,328
Then wake him up.
494
00:36:48,132 --> 00:36:50,123
-Your Excellency.
-l must see His Highness.
495
00:36:50,301 --> 00:36:51,290
lt´´s impossible.
496
00:36:51,469 --> 00:36:55,132
l saved his life once.
Don´t act so important.
497
00:36:55,273 --> 00:36:58,936
l´´m sure the Duke hasn´t forgotten
his great debt, Your Excellency.
498
00:36:59,076 --> 00:37:00,373
That´s right.
499
00:37:04,782 --> 00:37:06,443
Brothers!
500
00:37:07,218 --> 00:37:12,451
lt´´s good that you came.
501
00:37:13,591 --> 00:37:15,525
Bring us wine.
502
00:37:15,660 --> 00:37:17,127
Let´s have a drink.
503
00:37:21,032 --> 00:37:22,863
Well , what is it then?
504
00:37:23,000 --> 00:37:30,133
My Duke, l come in the name
of the Council , about the Jews.
505
00:37:30,641 --> 00:37:34,543
Well? What do my people want?
506
00:37:34,679 --> 00:37:36,738
All of Wurttemberg is furious,
Your Highness.
507
00:37:39,150 --> 00:37:41,744
And what do you suggest?
508
00:37:41,886 --> 00:37:46,118
My General , l have stood by you
under fire on the battlefield ,
509
00:37:46,257 --> 00:37:51,957
and l am used to marching straight
and saying what l think.
510
00:37:52,096 --> 00:37:56,760
And what l think is this:
Send away the Jew and stick to us.
511
00:37:58,269 --> 00:38:02,228
-Are you on their side?
-With all my heart, sir.
512
00:38:02,373 --> 00:38:05,209
He is on their side
and has access to His Highness!
513
00:38:05,509 --> 00:38:07,909
-That´s impossible!
-He´´s right in the room.
514
00:38:08,045 --> 00:38:10,070
l´´ve got to see for myself.
515
00:38:12,283 --> 00:38:16,913
Words, words, words!
Once and for all!
516
00:38:17,054 --> 00:38:21,115
The Councilmen aren´´t
supposed to terrorize their Duke
517
00:38:21,258 --> 00:38:23,556
or contradict his wishes.
518
00:38:23,694 --> 00:38:27,221
lf Your Highness doesn´t act
according to the constitution ,
519
00:38:27,398 --> 00:38:30,959
you should at least
adhere to Luther´s advice.
520
00:38:31,135 --> 00:38:34,696
And he says,
´´Know, thou faithful Christian ,
521
00:38:34,839 --> 00:38:39,674
that after the Devil thou hast
no worse enemy than a real Jew.
522
00:38:39,977 --> 00:38:44,846
At best, one should set their schools
and synagogues afire,
523
00:38:44,982 --> 00:38:52,582
take away their prayer books
and Talmud study matter,
524
00:38:52,723 --> 00:38:55,624
forbid them money-lending , and--´´´
525
00:38:55,760 --> 00:38:57,557
Your Luther is nothing to me!
526
00:38:57,695 --> 00:38:59,356
l mean it as an old soldier,
527
00:38:59,530 --> 00:39:03,125
if the Jew wants to contaminate
our women with his filth ,
528
00:39:03,300 --> 00:39:06,201
that would be your doing , my Duke!
529
00:39:06,337 --> 00:39:10,000
What? Are you accusing me?
l shall have you arrested!
530
00:39:10,141 --> 00:39:13,907
Then you should arrest
all of Wurttemberg , Your Highness!
531
00:39:14,044 --> 00:39:17,207
l just might! Rebels!
532
00:39:19,550 --> 00:39:24,852
l could really forget myself
if l go on listening to you.
533
00:39:26,991 --> 00:39:29,551
Out! Get out, l say!
534
00:39:39,336 --> 00:39:42,601
Servant, my robe!
535
00:39:42,740 --> 00:39:46,073
Call my Financial Advisor
Oppenheimer!
536
00:39:49,547 --> 00:39:56,146
The Lord said the people of lsrael
would be destroyed by fire and sword.
537
00:39:57,922 --> 00:39:59,856
His Highness calls Your Excellency.
538
00:40:06,764 --> 00:40:14,728
Hear, Oh , lsrael , the Lord our God. . . .
539
00:40:17,007 --> 00:40:21,307
You have cooked me a real mess
with your Jews.
540
00:40:22,413 --> 00:40:25,576
What should l do
about my Councilmen now?
541
00:40:25,716 --> 00:40:28,184
lf Your Highness designs to ask me,
542
00:40:28,319 --> 00:40:32,050
l would advise him to destroy them
with fire and sword!
543
00:40:32,189 --> 00:40:35,022
Destroy them? How?
544
00:40:35,159 --> 00:40:38,094
Dissolve the Council , establish
a cabinet of trusted persons,
545
00:40:38,229 --> 00:40:41,721
and silence the main screamers,
especially this Sturm.
546
00:40:49,673 --> 00:40:51,766
Suss, Suss!
547
00:40:55,145 --> 00:40:59,514
You show me dangerous paths!
548
00:40:59,650 --> 00:41:02,551
One must believe in one´´s stars,
Your Highness.
549
00:41:04,989 --> 00:41:07,082
You know about the stars?
550
00:41:07,224 --> 00:41:10,159
l know someone who does.
551
00:41:10,294 --> 00:41:14,560
Just wish it, and he´´ll show you
the constellation ,
552
00:41:14,732 --> 00:41:17,701
and Your Highness
will be reassured , l know it.
553
00:41:17,868 --> 00:41:20,860
The ascendants are favorable now.
554
00:41:21,138 --> 00:41:24,441
The ascendants are favorable, Rabbi.
555
00:41:24,441 --> 00:41:25,373
The ascendants are favorable, Rabbi.
556
00:41:28,546 --> 00:41:31,208
Because they must be.
557
00:41:31,348 --> 00:41:33,441
Can one say they must be?
558
00:41:33,584 --> 00:41:37,145
Can one order them at will?
559
00:41:37,288 --> 00:41:40,348
One cannot order
the stars in their orbits,
560
00:41:40,491 --> 00:41:43,824
but can one not order
the orbits of men ,
561
00:41:43,961 --> 00:41:49,456
if one makes them believe
that God orders the stars´´ orbits?
562
00:41:49,633 --> 00:41:51,658
My son Joseph ,
563
00:41:51,835 --> 00:41:58,707
the Lord sees you and how you´´ve
grown vain and proud as a peacock.
564
00:41:58,976 --> 00:42:03,072
Heavy is the Lord´´s blow
when Jews forget who they are.
565
00:42:03,213 --> 00:42:04,612
What should l do, Rabbi?
566
00:42:04,748 --> 00:42:07,979
Don´t you live in a palace
like King Solomon´´s?
567
00:42:08,619 --> 00:42:11,144
Don´t you sleep in a golden bed?
568
00:42:11,755 --> 00:42:18,183
Don´´t you have walls covered
with books that you´´ll never read?
569
00:42:20,464 --> 00:42:24,662
This damask costs 1 2 tallers!
570
00:42:24,802 --> 00:42:26,667
But, Rabbi!
571
00:42:28,238 --> 00:42:33,266
The Lord wants His people in ashes,
dispersed all over the world.
572
00:42:33,410 --> 00:42:38,313
He rules in mysterious ways
over the peoples of this earth.
573
00:42:38,983 --> 00:42:42,976
How can l rule if l don´t show myself
to the people?
574
00:42:43,120 --> 00:42:45,554
lf you want to rule the goyim ,
rule their money.
575
00:42:45,689 --> 00:42:49,489
But keep your hands
out of the quarrels of princes.
576
00:42:49,627 --> 00:42:51,595
lf l rule the prince,
l rule his people.
577
00:42:51,729 --> 00:42:54,061
The prince will be forgiven ,
the Jew hung.
578
00:42:54,231 --> 00:42:56,358
God´´s will shall not be disturbed
579
00:42:56,533 --> 00:43:01,232
if l turn Wurttemberg
into lsrael´´s promised land.
580
00:43:01,372 --> 00:43:05,638
lt is already near.
l have only to grasp it!
581
00:43:05,776 --> 00:43:13,012
l can already see the milk and honey
flowing for the people of lsrael.
582
00:43:13,150 --> 00:43:18,952
Dare l not reach over Jordan
by God´s will?
583
00:43:19,089 --> 00:43:20,681
Can He not will it?
584
00:43:20,824 --> 00:43:23,554
You interpret His word
at your own convenience.
585
00:43:23,694 --> 00:43:27,130
His word should be understood
in lsrael´s favor.
586
00:43:27,297 --> 00:43:30,232
That is God´´s will , Rabbi.
587
00:43:30,401 --> 00:43:32,028
What should l do? Should l lie?
588
00:43:32,202 --> 00:43:34,102
No need to lie.
589
00:43:34,238 --> 00:43:37,730
Tell him the second truth ,
the truth in our way.
590
00:43:37,875 --> 00:43:40,275
Sound him his motto ´´´´Attento´´´´.
591
00:43:40,411 --> 00:43:42,242
What does ´´´Attento´´´ mean?
592
00:43:42,379 --> 00:43:43,869
´´He who dares.´´´
593
00:43:55,559 --> 00:43:56,423
The Duke.
594
00:43:56,560 --> 00:43:57,925
Remain seated.
595
00:44:00,164 --> 00:44:01,597
Well , what do you see?
596
00:44:01,732 --> 00:44:03,666
The sky, of course.
597
00:44:05,035 --> 00:44:06,525
This man. . . .
598
00:44:06,704 --> 00:44:09,969
Sun.
599
00:44:10,107 --> 00:44:13,372
Square to Jupiter.
600
00:44:13,510 --> 00:44:18,538
Jupiter in favorable transit
to ascendant. . . .
601
00:44:18,682 --> 00:44:22,948
God is great,
and wondrous are His signs.
602
00:44:23,087 --> 00:44:24,918
How does the future look?
603
00:44:25,055 --> 00:44:28,889
How can my eyes unfold
what the Lord hides?
604
00:44:29,026 --> 00:44:34,123
He makes the stars and moon revolve,
friends and foes,
605
00:44:34,298 --> 00:44:38,496
but only He knows their meaning.
606
00:44:38,635 --> 00:44:41,160
Let me see my stars.
607
00:44:41,338 --> 00:44:48,676
Blessed be the eye which the Lord
allows to see among the myriad. . . .
608
00:44:48,812 --> 00:44:50,439
Can you see?
609
00:44:52,649 --> 00:44:53,877
What is the name of my star?
610
00:44:54,017 --> 00:44:57,214
The Duke´s star is Mars.
611
00:44:57,354 --> 00:45:01,848
And what is this fiery one called ,
there on the horizon?
612
00:45:01,992 --> 00:45:05,484
That one is Venus,
in opposition to Mars.
613
00:45:06,396 --> 00:45:10,059
lt shimmers right in my eye.
614
00:45:11,201 --> 00:45:13,829
So tell me, short and clear,
should l dare or not?
615
00:45:13,971 --> 00:45:17,600
Or are the stars against it?
616
00:45:17,741 --> 00:45:22,610
The stars are neither in favor
nor opposed.
617
00:45:22,746 --> 00:45:31,484
But it is written ,
they shall obey he who dares.
618
00:45:32,823 --> 00:45:34,415
Here it is, in writing.
619
00:45:34,558 --> 00:45:37,322
He who dares. . . .
620
00:45:38,228 --> 00:45:42,688
That is my motto. Attento.
621
00:45:45,135 --> 00:45:49,435
All right, l´ll take the chance.
622
00:45:49,573 --> 00:45:52,667
Suss, set up your cabinet.
623
00:45:55,212 --> 00:45:56,941
You may come in.
624
00:46:00,050 --> 00:46:00,217
My dear friend ,
thank you , indeed , for coming!
625
00:46:00,217 --> 00:46:03,675
My dear friend ,
thank you , indeed , for coming!
626
00:46:03,821 --> 00:46:08,451
Please be seated. We meet in private.
Let us lay aside all formalities.
627
00:46:08,592 --> 00:46:12,084
You trust me, and l shall act
to deserve your trust.
628
00:46:12,462 --> 00:46:15,659
Our Honored Sovereign
has nursed the intention
629
00:46:15,833 --> 00:46:19,826
to surround himself
with men whom he trusts,
630
00:46:20,003 --> 00:46:23,166
and his attention
has directed itself to you.
631
00:46:23,307 --> 00:46:27,573
-l wouldn´t know why.
-That is why l summoned you.
632
00:46:27,711 --> 00:46:35,982
The Duke intends to create
a new cabinet with you in charge.
633
00:46:36,119 --> 00:46:39,816
l cannot accept this.
l am sworn in loyalty to the Council.
634
00:46:39,957 --> 00:46:41,584
You are also sworn in faith
to the Duke.
635
00:46:41,725 --> 00:46:43,818
l do my duty.
636
00:46:43,961 --> 00:46:47,590
So does the Duke, my friend.
Don´t you want to help him?
637
00:46:47,764 --> 00:46:50,733
l mistrust his advisor.
638
00:46:53,170 --> 00:46:59,109
l know that from reliable sources.
639
00:46:59,243 --> 00:47:01,803
Do you understand?
640
00:47:01,945 --> 00:47:06,882
But why should we be foes
when we could be more than friends?
641
00:47:07,017 --> 00:47:09,178
You have a charming daughter.
642
00:47:09,319 --> 00:47:11,014
How is she involved in this?
643
00:47:11,154 --> 00:47:16,615
You´´ll understand if l tell you
that l am set on marrying her.
644
00:47:16,760 --> 00:47:18,125
My daughter?
645
00:47:18,262 --> 00:47:21,857
ln every way, Councilman.
646
00:47:22,032 --> 00:47:24,057
lt is impossible.
647
00:47:24,234 --> 00:47:27,931
No, l am sorry, no.
648
00:47:28,071 --> 00:47:33,634
You will not say no.
You will say yes and yes again.
649
00:47:33,777 --> 00:47:36,803
lf you contemplate the matter
at any length.
650
00:47:36,947 --> 00:47:41,577
No contemplation is needed.
My daughter is betrothed.
651
00:47:41,718 --> 00:47:47,554
Really? You have time to reconsider
until tomorrow.
652
00:47:47,691 --> 00:47:49,591
See you tomorrow, then.
653
00:47:54,464 --> 00:47:58,867
l join your hands
before the Lord´s eyes.
654
00:47:59,102 --> 00:48:01,536
Pure as gold shall your love remain.
655
00:48:01,705 --> 00:48:05,869
Endless like this ring
will you remain faithful.
656
00:48:06,009 --> 00:48:09,410
You shall always look back
upon this very day
657
00:48:09,546 --> 00:48:13,073
and know nothing is great
that is not good.
658
00:48:13,216 --> 00:48:16,276
Nothing is true that does not exist.
659
00:48:16,420 --> 00:48:20,686
Be man and wife,
united before God in heaven
660
00:48:20,824 --> 00:48:23,292
until death do you part.
661
00:48:26,930 --> 00:48:28,830
l have the honor, Mister Chairman.
662
00:48:28,966 --> 00:48:30,365
Mister Financial Advisor.
663
00:48:30,500 --> 00:48:32,559
Your time is up.
664
00:48:32,736 --> 00:48:36,172
l stand by my decision.
lt hasn´t changed overnight.
665
00:48:37,074 --> 00:48:38,974
You know very well that my daughter
666
00:48:39,109 --> 00:48:41,577
and my Secretary,
Mister Faber, are betrothed.
667
00:48:41,712 --> 00:48:43,976
You have a father´´s right
to change your decision.
668
00:48:44,114 --> 00:48:48,050
Even if l can , l will not.
669
00:48:48,185 --> 00:48:51,177
My daughter will not bear
Jewish children.
670
00:48:54,725 --> 00:48:55,714
So. . . .
671
00:48:55,859 --> 00:48:57,656
l see we understand each other.
672
00:48:57,794 --> 00:49:04,927
lt could be dangerous
to defy a man in my position.
673
00:49:06,370 --> 00:49:09,498
-Please consider this.
-l have nothing to consider.
674
00:49:09,639 --> 00:49:12,199
My daughter is already married.
675
00:49:12,843 --> 00:49:14,140
Since when?
676
00:49:14,277 --> 00:49:15,904
Since last night.
677
00:49:19,683 --> 00:49:24,416
Where do you get your impudence?
678
00:49:24,554 --> 00:49:29,287
For heaven´´s sake,
l am the Chairman of the Council!
679
00:49:29,426 --> 00:49:34,420
And as such , l ask you , where
do you actually get the impudence
680
00:49:34,598 --> 00:49:38,864
to disturb the peace of my family,
of this land ,
681
00:49:39,002 --> 00:49:45,498
to advise the Duke
against his own Council?
682
00:49:45,642 --> 00:49:49,840
Where do you get your impudence,
you filthy dog ,
683
00:49:49,980 --> 00:49:54,144
to sow discord between
the Duke and his people?
684
00:49:54,284 --> 00:49:58,846
l thank the Councilman for his sincere
and brave opinions.
685
00:50:00,057 --> 00:50:01,649
Fresh air!
686
00:50:03,260 --> 00:50:04,318
Write!
687
00:50:05,328 --> 00:50:07,626
What is it, Joseph?
Why shout at me like this?
688
00:50:07,798 --> 00:50:13,532
Write: On grounds of evidence
of sworn , responsible witnesses,
689
00:50:13,670 --> 00:50:18,698
he is charged with rebellious
and dishonorable intentions,
690
00:50:18,842 --> 00:50:25,111
and is instrumental in a conspiracy
against His Highness, the Duke.
691
00:50:25,248 --> 00:50:29,344
The Finance Ministry
will handle this affair immediately.
692
00:50:29,486 --> 00:50:30,578
Who is charged?
693
00:50:30,720 --> 00:50:33,023
Councilman Sturm.
694
00:50:34,391 --> 00:50:35,858
Where is the answer?
695
00:50:37,094 --> 00:50:40,291
l do not acknowledge your right to
judge nor this place as a courtroom.
696
00:50:40,464 --> 00:50:44,127
Mister Councilman , we act
under the instructions of the Duke.
697
00:50:44,301 --> 00:50:47,600
lt´´s useless! lf Jews sit in judgment
over citizens here,
698
00:50:47,737 --> 00:50:49,898
it is in defiance
of Wurttemberg law and honor.
699
00:50:50,040 --> 00:50:55,569
Sturm , l am convinced you have
no debts to your name.
700
00:50:55,712 --> 00:50:58,977
Really? Convinced?
Come on , get to the point.
701
00:50:59,116 --> 00:51:04,952
Did you not, on Sunday
the 27th of last month ,
702
00:51:05,088 --> 00:51:09,787
prepare an assault against
our most honored Duke?
703
00:51:09,926 --> 00:51:12,986
This is becoming ridiculous!
Let´´s hear more!
704
00:51:13,763 --> 00:51:17,699
Did you not on that Sunday,
in the presence of witnesses,
705
00:51:17,868 --> 00:51:20,701
namely in the home
of Councilman Weissensee,
706
00:51:20,837 --> 00:51:25,900
say, ´´Hans Bogner, the blacksmith ,
was murdered´´?
707
00:51:27,878 --> 00:51:29,778
Did you or did you not say that?
708
00:51:29,913 --> 00:51:31,312
Yes, l did! So?
709
00:51:32,983 --> 00:51:35,850
Don´t joke with me.
710
00:51:35,986 --> 00:51:40,252
lf a murder was committed ,
who is then the murderer?
711
00:51:40,390 --> 00:51:44,520
Of course,
he who brought him to trial.
712
00:51:44,661 --> 00:51:47,357
And who brought him to trial?
713
00:51:47,531 --> 00:51:50,398
Who signed the death sentence?
714
00:51:50,534 --> 00:51:52,968
The Duke, of course.
715
00:51:53,136 --> 00:51:56,833
So, the murderer, in your opinion ,
is the Duke.
716
00:51:56,973 --> 00:52:00,739
-Oh , so that´s the idea!
-Yes, sir.
717
00:52:00,877 --> 00:52:06,907
There is no doubt as to the fate
that awaits murderers,
718
00:52:07,050 --> 00:52:09,883
even in the case
of the worthiest of dukes.
719
00:52:10,020 --> 00:52:14,150
l´´d bring to court the Kaiser himself
if he offended the law.
720
00:52:14,291 --> 00:52:19,627
Even His Majesty the Kaiser
is not held holy by this man!
721
00:52:19,763 --> 00:52:20,457
l´´m going mad!
722
00:52:20,630 --> 00:52:25,192
So do you still think that the charges
of treason are not just?
723
00:52:25,368 --> 00:52:30,499
lf the names of the Kaiser
and the Duke have been defiled ,
724
00:52:30,640 --> 00:52:34,406
it is by your own filth!
725
00:52:34,544 --> 00:52:37,240
Sturm , Sturm , you entangle
yourself more and more!
726
00:52:37,380 --> 00:52:42,079
Councilman Metz, don´´t you see
how things are twisted here
727
00:52:42,219 --> 00:52:44,949
only to destroy me?
728
00:52:45,088 --> 00:52:47,056
Will you take a part in the plot
729
00:52:47,190 --> 00:52:50,717
that this Talmudic Jew-mind
has cooked up?
730
00:52:50,860 --> 00:52:53,920
l forbid you any form of insult,
Councilman!
731
00:52:54,097 --> 00:52:58,534
He will no longer have the opportunity
to insult you.
732
00:52:58,702 --> 00:53:02,729
We shall know how to protect you
from such riff-raff.
733
00:53:02,872 --> 00:53:05,966
Come in. Are you afraid?
734
00:53:06,710 --> 00:53:09,702
Tonight you sleep in my bed ,
and l´ll sleep downstairs.
735
00:53:09,846 --> 00:53:12,815
But, Dorle, you don´´t even know
whether your father approves.
736
00:53:12,949 --> 00:53:16,976
Come in already, and help me.
l can´´t do this by myself.
737
00:53:17,654 --> 00:53:21,283
Why should he mind?
We are husband and wife.
738
00:53:21,424 --> 00:53:24,291
He has to get used to that.
739
00:53:24,427 --> 00:53:26,327
Oh , Dorle.
740
00:53:26,496 --> 00:53:28,589
You´´re sighing already!
741
00:53:28,765 --> 00:53:31,199
l am already used to the idea.
742
00:53:31,334 --> 00:53:34,303
l have looked forward to this.
743
00:53:34,471 --> 00:53:37,372
But l imagined
a different wedding for us.
744
00:53:37,507 --> 00:53:38,997
Me too.
745
00:53:39,142 --> 00:53:40,871
l think Father is very grieved.
746
00:53:41,011 --> 00:53:41,841
Because of the Jew?
747
00:53:41,978 --> 00:53:45,573
Especially the haste in which
everything had to be done.
748
00:53:46,349 --> 00:53:52,254
Karli, in all my years,
l´´ve never dined without Father.
749
00:53:52,389 --> 00:53:56,325
And today of all days,
our wedding day, he left us alone.
750
00:53:56,459 --> 00:53:59,826
But believe me, Karli ,
even so we may be happy.
751
00:53:59,963 --> 00:54:05,424
Now you are my husband ,
my protector, and my happiness.
752
00:54:12,475 --> 00:54:14,739
You always come
at the wrong moment.
753
00:54:15,979 --> 00:54:18,641
Master Roeder is here,
and is looking for Miss. . . .
754
00:54:18,782 --> 00:54:21,342
for Madame. . . .
755
00:54:21,484 --> 00:54:23,384
Did he ask for me,
or for my father as well?
756
00:54:23,520 --> 00:54:25,784
No, for you , and for Mister Faber.
757
00:54:27,824 --> 00:54:32,693
Good evening , Master von Roeder.
You´ve come to congratulate us?
758
00:54:32,829 --> 00:54:34,296
lt´´s not the right moment.
759
00:54:34,464 --> 00:54:40,369
Your father is held
at the castle by force.
760
00:54:40,537 --> 00:54:42,368
Why?
761
00:54:42,505 --> 00:54:43,972
l don´´t know.
762
00:54:45,208 --> 00:54:46,505
The Jew?
763
00:54:46,643 --> 00:54:48,133
l bring him the summons
to the Council meeting
764
00:54:48,278 --> 00:54:51,213
because l didn´´t want anyone else
to break the news to you.
765
00:54:51,348 --> 00:54:54,112
ln one hour, a meeting will be held
at the Council House.
766
00:54:55,018 --> 00:54:57,646
-Councilman Weissensee?
-Here!
767
00:54:57,787 --> 00:55:00,381
-Mayor of Tubingen?
-Here!
768
00:55:00,523 --> 00:55:01,683
-Mayor of Kronstadt?
-Here!
769
00:55:01,825 --> 00:55:03,053
-Mayor of Ludwigsburg?
-Here!
770
00:55:03,193 --> 00:55:04,217
-Mayor of Weinsberg?
-Here!
771
00:55:04,361 --> 00:55:06,352
-And Brankenheim?
-Here!
772
00:55:06,529 --> 00:55:08,622
Master blacksmith
Peter Eugen Penter?
773
00:55:08,798 --> 00:55:10,095
Here!
774
00:55:10,233 --> 00:55:11,564
All here, save for one.
775
00:55:11,701 --> 00:55:15,603
And where that one is,
everyone in this room knows.
776
00:55:15,739 --> 00:55:17,263
Well , free him!
777
00:55:17,407 --> 00:55:19,068
Patience. lt´s not that simple.
778
00:55:19,209 --> 00:55:20,767
You know as well as l do
who got him arrested ,
779
00:55:20,910 --> 00:55:22,571
and he is higher ranking than ever.
780
00:55:22,712 --> 00:55:24,407
As long as our Duke listens to him ,
781
00:55:24,547 --> 00:55:28,347
the Council could soon have no say
here in Wurttemberg.
782
00:55:28,485 --> 00:55:29,509
What would that mean?
783
00:55:29,652 --> 00:55:31,449
That the Duke defies the constitution.
784
00:55:31,588 --> 00:55:33,852
He wants to set up a cabinet
and dissolve the Council.
785
00:55:33,990 --> 00:55:35,355
And that is in defiance
of the constitution.
786
00:55:35,492 --> 00:55:37,119
He wouldn´´t!
787
00:55:37,260 --> 00:55:39,160
lt would not be the first time.
788
00:55:39,295 --> 00:55:42,924
lt has happened before,
that the constitution was overlooked.
789
00:55:43,867 --> 00:55:46,335
Scandalous!
790
00:55:46,503 --> 00:55:50,803
l move we prevent
this act of his with force.
791
00:55:50,940 --> 00:55:53,875
And demand the release
of Councilman Sturm.
792
00:55:54,010 --> 00:55:57,309
All in favor, raise your hands.
793
00:55:58,314 --> 00:56:00,714
On the charge of outrageous acts
794
00:56:00,850 --> 00:56:03,148
against the government
and my own person ,
795
00:56:03,286 --> 00:56:09,850
l´´ve decided to call you , gentlemen ,
in special assembly
796
00:56:09,993 --> 00:56:13,053
chaired solely by myself.
797
00:56:14,731 --> 00:56:16,722
lt has been brought to my attention
798
00:56:16,900 --> 00:56:23,464
that last night a special meeting
of the Council took place,
799
00:56:23,606 --> 00:56:29,238
in which , as my advisor
Mister Oppenheimer informs me,
800
00:56:29,379 --> 00:56:34,180
it was suggested that l´d be arrested.
801
00:56:34,317 --> 00:56:38,253
ln case this arrest were met
with resistance, l was to be executed.
802
00:56:40,523 --> 00:56:44,220
Therefore, for my safety,
803
00:56:44,360 --> 00:56:48,524
l have decided to dissolve
the Council immediately.
804
00:56:49,532 --> 00:56:53,229
The appropriate edict is in the hands
of Mister Oppenheimer.
805
00:56:53,369 --> 00:56:54,267
Thank you , gentlemen.
806
00:57:06,850 --> 00:57:11,287
l want to know everything
the Jew and the Duke discuss.
807
00:57:11,421 --> 00:57:13,548
Yes, Your Excellency.
808
00:57:13,690 --> 00:57:16,887
His Highness invites Your Excellency
to his study.
809
00:57:22,198 --> 00:57:24,689
Excuse me, Your Highness,
for interfering.
810
00:57:24,868 --> 00:57:26,893
The Councilmen have sent me--
811
00:57:27,070 --> 00:57:29,197
l know, Master von Roeder.
812
00:57:29,339 --> 00:57:33,571
l don´t need
to be informed of it by you.
813
00:57:33,710 --> 00:57:38,374
You can see then , Your Highness,
how greatly we care for you.
814
00:57:38,515 --> 00:57:42,952
Your well-being is endangered ,
but it´´s not too late.
815
00:57:43,086 --> 00:57:44,713
Not too late?
816
00:57:44,854 --> 00:57:47,482
People are rebelling
against their Duke,
817
00:57:47,624 --> 00:57:49,683
plotting with such traitors as Sturm ,
818
00:57:49,826 --> 00:57:53,785
resolutions are declared ,
armed threats are made!
819
00:57:53,963 --> 00:57:57,729
-What do you call that?
-Open rage.
820
00:57:58,468 --> 00:58:01,335
So? What do you say about this?
821
00:58:01,471 --> 00:58:02,631
The same again , my Duke.
822
00:58:02,772 --> 00:58:04,262
Away with the Jew!
823
00:58:04,707 --> 00:58:09,701
Your Highness, if l have become
the stumbling-block. . . .
824
00:58:10,146 --> 00:58:16,381
l want to tell you something ,
Master von Roeder.
825
00:58:17,053 --> 00:58:21,615
Your Councilmen are a nuisance!
826
00:58:22,425 --> 00:58:24,985
The best soldier
has no more notion of government
827
00:58:25,128 --> 00:58:26,652
than an ox has in playing the fiddle.
828
00:58:26,829 --> 00:58:28,922
But my Financial Advisor is a genius!
829
00:58:29,098 --> 00:58:31,862
He earns me money,
power, and good counsel!
830
00:58:32,001 --> 00:58:34,060
-He wins me--
-Enemies.
831
00:58:34,237 --> 00:58:35,033
Nothing but enemies.
832
00:58:35,171 --> 00:58:40,837
l shall crush you , Master von Roeder.
833
00:58:40,977 --> 00:58:43,605
l have nothing further to say to you.
Out! Out!
834
00:58:50,320 --> 00:58:54,586
That man is right, unfortunately.
835
00:58:59,028 --> 00:59:06,025
You arouse resistance to me,
more than l can handle.
836
00:59:06,202 --> 00:59:09,638
Sovereigns have been known
to deal with resistance
837
00:59:09,806 --> 00:59:12,798
if they have reliable friends.
838
00:59:12,942 --> 00:59:15,638
l have no friends.
839
00:59:15,778 --> 00:59:18,372
l shall make you some,
Your Highness. Strong friends.
840
00:59:18,514 --> 00:59:20,539
l shall make the contacts.
841
00:59:20,683 --> 00:59:24,312
-How do you mean to do this?
-l have already started.
842
00:59:24,454 --> 00:59:26,149
With the court at Wurzburg.
843
00:59:27,323 --> 00:59:33,387
The solidarity of sovereigns
should not be underestimated.
844
00:59:33,529 --> 00:59:38,125
The Wurzburg Duke has soldiers
that could be borrowed.
845
00:59:40,803 --> 00:59:48,073
Borrow soldiers?
Soldiers to be borrowed?
846
00:59:49,946 --> 00:59:54,042
This is really a Jew´´s way
of thinking , out of the book.
847
00:59:54,183 --> 00:59:57,175
But it is a good thought,
Your Highness.
848
00:59:57,320 --> 01:00:00,923
Remchingen , come here.
849
01:00:00,923 --> 01:00:01,617
Remchingen , come here.
850
01:00:03,860 --> 01:00:09,025
What´´s he suggesting , Remchingen?
851
01:00:09,899 --> 01:00:16,270
Should an open feud break out
between me and my Swabians?
852
01:00:16,439 --> 01:00:19,272
You yourself are a Swabian,
Remchingen.
853
01:00:19,409 --> 01:00:22,845
Your Duke is a Swabian himself,
Remchingen.
854
01:00:22,979 --> 01:00:25,379
The Swabians
don´t mean anything to the Jew.
855
01:00:26,349 --> 01:00:29,477
Are you aggravated , Karl Alexander?
856
01:00:29,619 --> 01:00:31,450
Eavesdropping?
857
01:00:33,389 --> 01:00:37,450
You spoke so loudly,
there was no need to eavesdrop.
858
01:00:37,593 --> 01:00:38,651
Do what he says.
859
01:00:39,762 --> 01:00:42,856
What do you know about politics,
my child?
860
01:00:43,032 --> 01:00:45,125
Nothing at all.
861
01:00:45,301 --> 01:00:47,667
But l know something about men.
862
01:00:47,804 --> 01:00:50,432
Trust your Financial Advisor.
863
01:00:50,573 --> 01:00:52,598
Do you love me?
864
01:00:52,742 --> 01:00:58,806
Yes. l´´d love you even more
if you were as clever as. . . .
865
01:00:58,948 --> 01:01:01,439
As your friend Oppenheimer?
866
01:01:02,285 --> 01:01:07,018
The way you were
before Belgrade and Peternardein.
867
01:01:07,156 --> 01:01:09,021
l was young then.
868
01:01:09,158 --> 01:01:11,422
You could still be.
869
01:01:11,561 --> 01:01:13,654
Just do what your friend advises.
870
01:01:15,131 --> 01:01:19,534
ls he my friend?
871
01:01:19,669 --> 01:01:21,296
l think so.
872
01:01:24,240 --> 01:01:26,538
Remchingen , leave me with her.
873
01:01:26,676 --> 01:01:29,110
No, l leave you , gentlemen.
874
01:01:30,413 --> 01:01:33,780
l cross my fingers for you ,
Karl Alexander.
875
01:01:43,926 --> 01:01:47,089
l´´m not free to decide.
876
01:01:47,263 --> 01:01:50,755
But, Your Highness, why not?
877
01:01:52,702 --> 01:02:03,704
You think l have followed your advice
so l should continue.
878
01:02:03,846 --> 01:02:05,404
Whether l want to or not.
879
01:02:05,548 --> 01:02:08,381
You´´ve won the Duchess´ heart.
880
01:02:08,518 --> 01:02:10,383
-Only her heart?
-l don´t understand.
881
01:02:10,520 --> 01:02:14,217
-ls it only her heart you´ve won?
-What do you mean?
882
01:02:14,357 --> 01:02:21,263
l mean that nothing is holy to you ,
not even your Duke´´s wife, Jew.
883
01:02:21,397 --> 01:02:25,231
Only your own interests,
your profits.
884
01:02:25,368 --> 01:02:27,359
Your Highness seems to mistrust me.
885
01:02:27,537 --> 01:02:31,997
Yes, l mistrust you.
886
01:02:32,909 --> 01:02:38,074
Sturm! Sturm! Sturm!
887
01:02:47,590 --> 01:02:49,148
This is how revolutions break out.
888
01:02:49,292 --> 01:02:52,489
lf one shot is fired ,
everyone will panic.
889
01:02:52,628 --> 01:02:54,653
The palace guard
consists of a thousand men.
890
01:02:54,831 --> 01:02:59,165
There will be a terrible bloodbath
if Your Highness decides to wait.
891
01:02:59,302 --> 01:03:03,068
The people must be confronted
by a force they won´´t dare resist.
892
01:03:04,006 --> 01:03:05,633
ls it true that in Pfalzneuburg
893
01:03:05,775 --> 01:03:09,541
the Wurzburg Duke offered military aid
to hold things in line?
894
01:03:09,679 --> 01:03:12,512
Sure, Your Highness.
Mister von Remchingen will agree.
895
01:03:12,648 --> 01:03:13,910
ls that true?
896
01:03:14,050 --> 01:03:16,211
Certainly, Your Highness.
897
01:03:17,620 --> 01:03:19,952
That´s a military takeover.
898
01:03:20,089 --> 01:03:23,718
Your Highness would become
an absolute sovereign.
899
01:03:23,860 --> 01:03:26,192
Like the Sun King in Versailles.
900
01:03:27,630 --> 01:03:31,293
How much would it cost?
To bring in foreign troops?
901
01:03:31,467 --> 01:03:33,230
How many are needed?
902
01:03:34,403 --> 01:03:36,667
At least four or five thousand men.
903
01:03:37,240 --> 01:03:39,003
Four or five thousand men?
At least. . . .
904
01:03:39,141 --> 01:03:46,206
We´d have to hold the position
at least three to four months.
905
01:03:48,651 --> 01:03:51,279
Well. . . .
906
01:03:52,688 --> 01:03:57,318
But the Jews whom Your Highness
granted entry to Stuttgart
907
01:03:57,460 --> 01:03:59,826
owe Your Highness money.
908
01:03:59,962 --> 01:04:03,523
l´´ll see to it that
this operation succeeds.
909
01:04:26,255 --> 01:04:27,552
Rabbi!
910
01:04:30,893 --> 01:04:32,087
Rabbi!
911
01:04:58,688 --> 01:05:00,485
You interrupt a holy service.
Can´t you wait?
912
01:05:00,623 --> 01:05:04,753
No, Rabbi. There is no time.
You must speak to the congregation.
913
01:05:04,894 --> 01:05:06,259
So what´´s the hurry?
914
01:05:06,395 --> 01:05:09,592
He who has no peace to pray
will go astray and lose his way.
915
01:05:09,765 --> 01:05:11,699
Peace is fine, Rabbi ,
where it belongs,
916
01:05:11,934 --> 01:05:14,266
but now l need five times
1 00,000 talers from the Jews.
917
01:05:14,403 --> 01:05:15,870
From the congregation?
Are you mad?
918
01:05:16,038 --> 01:05:21,943
l came to the synagogue
because they are all gathered here.
919
01:05:22,078 --> 01:05:25,980
The Councilmen want the Jews
out of Stuttgart again.
920
01:05:27,717 --> 01:05:29,947
But the Duke is willing
to counter them in one blow.
921
01:05:30,086 --> 01:05:31,678
l´´ve convinced him of that.
922
01:05:31,821 --> 01:05:37,316
He should become absolute ruler,
and then he´´ll protect us Jews.
923
01:05:37,460 --> 01:05:39,394
So should the Jews
become soldiers?
924
01:05:39,528 --> 01:05:42,019
No, just pay.
Soldiers cost money.
925
01:05:42,198 --> 01:05:44,860
You want to wage war with goyim ,
926
01:05:45,034 --> 01:05:50,768
want to become a Mordechai
who raised 7 5,000 for Esther,
927
01:05:50,906 --> 01:05:56,276
then you must take off your
goy clothes first. Dress Jewish.
928
01:05:56,412 --> 01:06:00,314
Rabbi , Rabbi ,
you don´t realize this is serious.
929
01:06:00,449 --> 01:06:03,680
But l know,
because l sit at the source,
930
01:06:03,819 --> 01:06:06,515
if the Jews give 500,000 talers today,
931
01:06:06,655 --> 01:06:09,351
l will see to it
that the Duke never forgets
932
01:06:09,492 --> 01:06:13,622
it was the Jews´´ money
that helped him to his throne.
933
01:06:13,829 --> 01:06:16,992
But if today the Jews are stingy
934
01:06:17,166 --> 01:06:23,696
and hide behind nice Talmudic
sayings, then they will all lose.
935
01:06:23,839 --> 01:06:26,774
Even their lives.
936
01:06:28,177 --> 01:06:31,476
Come, sing with us.
937
01:06:31,614 --> 01:06:34,913
The Lord´s will be done,
with you and your thoughts,
938
01:06:35,051 --> 01:06:38,953
and our brothers should see
that you stand by me.
939
01:06:39,088 --> 01:06:41,386
Later we´ll speak with them.
940
01:07:20,362 --> 01:07:20,396
All of my thoughts
941
01:07:20,396 --> 01:07:28,496
All of my thoughts
942
01:07:28,637 --> 01:07:35,133
They are with you
943
01:07:36,212 --> 01:07:40,706
You, my one and only....
944
01:07:53,896 --> 01:08:00,995
Dorothea, you sit so. . . .
What can l say?
945
01:08:01,537 --> 01:08:06,839
l went to church.
l ran through the streets.
946
01:08:06,976 --> 01:08:11,879
l went to the grave.
l prayed , and nothing helps.
947
01:08:12,014 --> 01:08:12,810
Please. . . .
948
01:08:12,948 --> 01:08:21,481
lt´s already the third night
and still nothing from Father.
949
01:08:21,624 --> 01:08:26,084
And my husband
has also been away a while now.
950
01:08:29,398 --> 01:08:30,330
Dorothea!
951
01:08:30,466 --> 01:08:35,665
l can´t stand up, you startled me so.
952
01:08:35,804 --> 01:08:39,672
lt´´s good you´re here, Faber.
Don´t ever leave me alone.
953
01:08:39,808 --> 01:08:43,039
Never leave me alone again.
954
01:08:43,179 --> 01:08:47,616
They were here again this afternoon ,
searched everywhere.
955
01:08:47,750 --> 01:08:50,685
They search , but they won´t find
a thing against your father.
956
01:08:50,819 --> 01:08:53,253
-But l can´t stay with you , Dorothea.
-Where will you go?
957
01:08:53,389 --> 01:08:55,755
Don´t ask me where l was,
nor where l´´m going.
958
01:08:55,891 --> 01:08:58,587
Are you going away again?
To the Council House?
959
01:08:58,727 --> 01:09:00,354
The Council House is closed.
960
01:09:00,496 --> 01:09:01,724
The Duke´´s guard
is posted in front of it.
961
01:09:01,897 --> 01:09:02,454
Why?
962
01:09:02,631 --> 01:09:04,690
Revolution has broken out
quite openly.
963
01:09:04,867 --> 01:09:05,765
And Father?
964
01:09:05,901 --> 01:09:08,802
We´ll get him out,
you can be sure.
965
01:09:10,206 --> 01:09:12,106
God be with you , Dorle.
966
01:09:12,241 --> 01:09:14,402
Must you go already?
967
01:09:14,777 --> 01:09:18,907
l only came to let you know
that nothing has happened to me.
968
01:09:19,048 --> 01:09:22,245
And if l don´´t see you again , Faber,
969
01:09:22,384 --> 01:09:26,821
if this is the last time
l hold you in my arms. . . .
970
01:09:26,956 --> 01:09:30,983
-But, Dorle, l´´m sure that. . . .
-Don´t say a thing.
971
01:09:31,126 --> 01:09:34,357
l want to listen
to the beating of your heart.
972
01:09:34,997 --> 01:09:40,299
Papers indicating high treason
were found in your home,
973
01:09:40,436 --> 01:09:43,735
inside your desk,
in your own handwriting.
974
01:09:43,872 --> 01:09:48,332
How many times do l have to tell you?
lt´s all forged by that malicious Jew.
975
01:09:48,477 --> 01:09:51,173
The Councilman had better be careful.
976
01:09:51,313 --> 01:09:54,441
There are dungeons
in Hohenneuffen , in Asberg ,
977
01:09:54,583 --> 01:09:56,483
where he´ll see neither the sun
nor the moon.
978
01:09:56,619 --> 01:10:00,487
-Asberg won´´t help you silence me.
-My pen moves, and you´´re hanged.
979
01:10:00,623 --> 01:10:02,648
l have no fear of dying.
980
01:10:02,791 --> 01:10:04,520
So you´re a hero, what?
981
01:10:04,660 --> 01:10:06,457
One never learns. Well , then. . . .
982
01:10:06,595 --> 01:10:10,292
l want to stay alone.
Send the guards away.
983
01:10:11,834 --> 01:10:15,930
Sturm , my intentions are good.
984
01:10:16,105 --> 01:10:19,939
l won´´t touch a hair on your head
and release you tonight.
985
01:10:20,075 --> 01:10:22,635
You only have to be willing
to become minister.
986
01:10:22,778 --> 01:10:25,906
So, in your stead , l would also
be glad to have such an offer.
987
01:10:26,982 --> 01:10:29,212
l´´d rather hang than break my oath.
988
01:10:29,351 --> 01:10:30,579
l don´´t understand you , Sturm.
989
01:10:30,719 --> 01:10:36,817
l offer you position , power, title,
honor, as much as you want.
990
01:10:37,826 --> 01:10:40,192
What do you know about honor?
991
01:10:41,964 --> 01:10:44,023
Don´t be so stubborn.
992
01:10:45,768 --> 01:10:51,673
l need your good name
for my ministry.
993
01:10:51,807 --> 01:10:58,838
You and your name would guarantee
the bond of opposites.
994
01:11:00,316 --> 01:11:03,649
-ls that such a big deal?
-Your deal , not mine.
995
01:11:04,753 --> 01:11:07,551
-ls this your final word?
-Absolutely.
996
01:11:08,357 --> 01:11:11,224
Good. But then
the responsibility is yours.
997
01:11:11,360 --> 01:11:15,922
l advise you , for your own sake,
and for the sake of your daughter.
998
01:11:16,098 --> 01:11:19,192
Leave my daughter
out of this dirty business.
999
01:11:19,368 --> 01:11:23,600
Why? Why should she be left out?
Why shouldn´t l ask her?
1000
01:11:23,739 --> 01:11:27,539
Perhaps she´ll take pity
on her suffering father.
1001
01:11:27,676 --> 01:11:33,911
Gentlemen , the Duke
has called for foreign troops!
1002
01:11:34,049 --> 01:11:35,846
No! This is civil war!
1003
01:11:35,984 --> 01:11:38,680
-He wouldn´t dare!
-l know it for sure.
1004
01:11:38,821 --> 01:11:41,915
The Duke´s Turk told me.
The Jew has spun it all.
1005
01:11:42,057 --> 01:11:45,720
The Jews fund the Duke´´s war
against his own people.
1006
01:11:45,861 --> 01:11:49,058
-lf we don´´t beat them to it--
-They´ll be here in three days!
1007
01:11:49,231 --> 01:11:52,462
-ln three days?
-We have two days.
1008
01:11:52,601 --> 01:11:55,126
Everyone should be armed.
1009
01:11:55,304 --> 01:11:58,000
The orders have to go out tonight!
1010
01:11:58,140 --> 01:12:01,371
The gates are doubly guarded!
1011
01:12:01,510 --> 01:12:02,943
Try going through
as the Duke´s messenger.
1012
01:12:03,078 --> 01:12:06,673
Not so hasty!
You need the right password.
1013
01:12:06,815 --> 01:12:08,874
The password now
is ´´Karl Alexander.´´´
1014
01:12:09,685 --> 01:12:11,915
Duke´´s messenger! Open up!
1015
01:12:12,054 --> 01:12:13,817
-Password!
-Karl Alexander.
1016
01:12:13,956 --> 01:12:15,617
ln the Duke´s name, l arrest you.
1017
01:12:15,758 --> 01:12:16,782
Why is that?
1018
01:12:16,925 --> 01:12:20,691
Tonight´s password is ´´´´Attento.´´´´
He is no messenger!
1019
01:12:20,863 --> 01:12:24,026
Take him to the Financial Advisor.
1020
01:12:28,437 --> 01:12:30,769
These are the secret orders
we found.
1021
01:12:41,650 --> 01:12:48,818
This is Dorothea Sturm´´s husband.
Her so-very-Christian husband.
1022
01:12:54,196 --> 01:12:55,390
Whose orders are these?
1023
01:12:56,131 --> 01:12:57,189
Turn around!
1024
01:12:59,468 --> 01:13:01,129
Whose orders are these?
1025
01:13:02,237 --> 01:13:04,762
-Will you speak?
-At Wurttemberg!
1026
01:13:06,408 --> 01:13:08,899
At Wurttemberg? Really?
1027
01:13:11,447 --> 01:13:16,214
You´ll name your companions.
Who will be ready in two days?
1028
01:13:16,351 --> 01:13:18,216
Who should prepare for fighting?
1029
01:13:18,353 --> 01:13:19,615
Will you open your mouth?
1030
01:13:19,755 --> 01:13:24,419
Well , who are the rebels?
Who seeks civil war?
1031
01:13:26,128 --> 01:13:26,958
You do!
1032
01:13:27,095 --> 01:13:32,328
Me? How interesting!
1033
01:13:32,501 --> 01:13:35,163
You want a military takeover.
1034
01:13:35,304 --> 01:13:37,738
You suggested this to the Duke,
didn´t you?
1035
01:13:37,873 --> 01:13:41,809
l ask the questions here, not you.
1036
01:13:41,944 --> 01:13:44,606
And it will hurt you
no less than it will me.
1037
01:13:44,746 --> 01:13:47,044
Take him to the torture chamber.
1038
01:13:47,182 --> 01:13:51,016
Show him no mercy until he speaks.
1039
01:14:32,094 --> 01:14:32,127
What does this say?
1040
01:14:32,127 --> 01:14:34,618
What does this say?
1041
01:14:34,763 --> 01:14:37,425
lt says the Councilmen
mean to attack in two days.
1042
01:14:37,599 --> 01:14:38,361
And what about us?
1043
01:14:38,534 --> 01:14:42,903
lf we don´t want defeat,
Your Highness, we must hurry.
1044
01:14:43,038 --> 01:14:45,802
lt depends on carrying out the plan
quickly tomorrow night.
1045
01:14:45,941 --> 01:14:46,908
What now, then?
1046
01:14:47,042 --> 01:14:48,839
l won´´t have Wirzburg´s forces
by tomorrow.
1047
01:14:48,977 --> 01:14:50,239
We´ll act with our own troops.
1048
01:14:50,379 --> 01:14:53,746
That´s a filthy Jew!
1049
01:14:53,882 --> 01:14:55,713
What are you telling me to do?
1050
01:14:55,851 --> 01:14:58,843
Citizens shooting each other?
1051
01:14:58,987 --> 01:15:01,979
Your Highness need not be present.
1052
01:15:02,124 --> 01:15:05,525
No, l shall not have it!
1053
01:15:05,661 --> 01:15:10,894
Very well , Your Highness wishes
to stay the Council´´s lackey.
1054
01:15:11,066 --> 01:15:12,966
Shut up, you rascal!
1055
01:15:13,101 --> 01:15:15,331
l beg to resign.
1056
01:15:15,470 --> 01:15:18,997
See, now you want to pressure me.
1057
01:15:19,141 --> 01:15:23,168
Slink out the back door!
Take care, my boy!
1058
01:15:23,312 --> 01:15:26,179
Remchingen , see to it
that the Jew stays near me.
1059
01:15:26,315 --> 01:15:31,651
Does Your Highness
still wish to hear my advice?
1060
01:15:31,787 --> 01:15:33,118
Speak.
1061
01:15:33,255 --> 01:15:38,386
The ball you´´ll give for the Kaiser´´s
messenger will be the proper scene.
1062
01:15:38,527 --> 01:15:43,328
Tomorrow you go to Ludwigsburg
1063
01:15:43,498 --> 01:15:49,130
and come back a day later
as absolute sovereign.
1064
01:15:52,074 --> 01:15:54,201
Absolute sovereign?
1065
01:15:55,043 --> 01:15:57,910
ln one day and one night?
1066
01:15:58,046 --> 01:16:00,412
That would mean a takeover!
1067
01:16:00,549 --> 01:16:03,017
Military takeover, Your Highness.
1068
01:16:03,752 --> 01:16:10,715
All right, l´ll go to Ludwigsburg.
1069
01:16:10,959 --> 01:16:12,654
lnform the Duchess!
1070
01:16:12,794 --> 01:16:14,489
Right away.
1071
01:16:19,568 --> 01:16:22,128
To the chair with him.
But wait for the signal.
1072
01:16:25,374 --> 01:16:30,676
This is where the fingers go.
1073
01:16:32,347 --> 01:16:33,974
Shall we remove the ring?
1074
01:16:34,116 --> 01:16:36,448
-lt´s a wedding ring.
-Keep it on.
1075
01:16:36,585 --> 01:16:42,285
lt´´s shaped like a horseshoe.
For luck.
1076
01:16:44,893 --> 01:16:49,227
Only the Duke may grant
the traitor a pardon , you know that.
1077
01:16:49,398 --> 01:16:51,332
But the Duke is in Ludwigsburg.
1078
01:16:51,466 --> 01:16:54,026
Excellency, l beg you to help me.
1079
01:16:54,202 --> 01:16:58,036
l´´ve written everything down.
Here is the application.
1080
01:16:59,708 --> 01:17:03,940
What would the Duke want
with your application?
1081
01:17:10,118 --> 01:17:13,815
He´ll tear it up, just as l am doing.
1082
01:17:17,092 --> 01:17:18,252
He will have the traitor shot.
1083
01:17:20,762 --> 01:17:22,423
Mercy!
1084
01:17:29,838 --> 01:17:32,033
Have you no heart?
1085
01:17:37,612 --> 01:17:40,103
l had a heart.
1086
01:17:44,653 --> 01:17:47,520
l was merciful.
1087
01:17:47,656 --> 01:17:51,422
Always, Miss.
Pardon me, Madame.
1088
01:17:51,560 --> 01:17:55,360
Nice ring. From your husband?
1089
01:17:57,099 --> 01:17:59,863
ln this case,
it is really difficult to help.
1090
01:18:03,572 --> 01:18:07,804
Would you like the ring?
The gem is real.
1091
01:18:10,946 --> 01:18:16,248
Such a little ring
on such a little finger.
1092
01:18:17,018 --> 01:18:21,318
Do you want to see a real ring?
Come with me.
1093
01:18:22,457 --> 01:18:24,288
Well , come on.
1094
01:18:29,798 --> 01:18:32,631
Come on. Are you afraid?
1095
01:18:38,507 --> 01:18:40,134
Just look at it.
1096
01:18:42,744 --> 01:18:47,579
Do you still think l´´d be tempted
with your little ring?
1097
01:18:47,716 --> 01:18:49,741
Me? Do you want it?
1098
01:18:59,161 --> 01:19:02,597
You want to free your father
and husband , don´t you?
1099
01:19:02,764 --> 01:19:04,994
This is how you go about it!
1100
01:19:05,167 --> 01:19:06,725
lf a bird catcher lets one go,
1101
01:19:06,902 --> 01:19:10,895
he should catch another instead ,
isn´´t that so?
1102
01:19:13,608 --> 01:19:14,768
The cloth is out! Go!
1103
01:19:18,647 --> 01:19:22,515
So, are you enjoying this?
1104
01:19:24,953 --> 01:19:28,787
-You recognize the voice, don´´t you?
-Great God!
1105
01:19:29,124 --> 01:19:31,786
Take the kerchief away!
1106
01:19:33,328 --> 01:19:35,125
What does this mean?
1107
01:19:35,297 --> 01:19:38,460
Do you hear anything?
That´´s what it means.
1108
01:19:41,269 --> 01:19:43,635
Then remove it, my child.
1109
01:19:46,107 --> 01:19:47,904
Now give me back my kerchief.
1110
01:19:48,043 --> 01:19:49,533
-No!
-No?
1111
01:19:49,678 --> 01:19:51,805
All right, keep it. But. . . .
1112
01:19:51,947 --> 01:19:54,882
-My Father in heaven. . . .
-What?
1113
01:19:55,016 --> 01:20:00,079
Pray, pray to your God.
Go ahead and pray.
1114
01:20:00,222 --> 01:20:05,182
But not only Christians have a god.
We Jews have one, too.
1115
01:20:05,327 --> 01:20:10,162
An avenging God. An eye for an eye,
a tooth for a tooth.
1116
01:20:10,332 --> 01:20:13,529
-Thank your Father in Heaven.
-Let me out.
1117
01:20:13,668 --> 01:20:16,569
Don´t you want me to keep
the traitor from being shot?
1118
01:20:16,705 --> 01:20:18,798
Don´t touch me!
1119
01:20:18,940 --> 01:20:23,570
Don´t fret. Later you can have
your Secretary back.
1120
01:20:26,314 --> 01:20:27,482
Stop! Stop!
1121
01:20:27,482 --> 01:20:29,211
Stop! Stop!
1122
01:20:29,885 --> 01:20:32,854
The Secretary is to be released.
1123
01:20:32,988 --> 01:20:34,717
l don´´t understand it. Why?
1124
01:20:34,856 --> 01:20:40,317
The Financial Advisor has ordered
to free him immediately.
1125
01:20:40,462 --> 01:20:42,555
How do l understand this?
Get out!
1126
01:20:44,232 --> 01:20:48,293
-Where to?
-Go home.
1127
01:20:48,470 --> 01:20:49,937
Home.
1128
01:20:57,612 --> 01:21:00,342
To whom do l owe this?
1129
01:21:00,482 --> 01:21:07,046
Your pretty young wife asked
the Financial Advisor in person.
1130
01:21:07,188 --> 01:21:12,455
-That is not true.
-Yes, it is.
1131
01:21:43,325 --> 01:21:45,850
ls Councilman Sturm´´s daughter here?
1132
01:21:45,994 --> 01:21:47,018
Not with me.
1133
01:21:47,162 --> 01:21:48,060
Wait!
1134
01:21:48,196 --> 01:21:53,224
Lots of people knock on this door.
l don´´t bother what they do.
1135
01:21:53,401 --> 01:21:55,266
They all seem the same to me.
1136
01:21:55,403 --> 01:22:01,399
-But she was here?
-The girl that cried?
1137
01:22:01,543 --> 01:22:02,908
Where did she go?
1138
01:22:03,044 --> 01:22:07,811
Go after her. That way.
1139
01:23:13,948 --> 01:23:15,245
Jew!
1140
01:23:18,186 --> 01:23:19,448
Jew!
1141
01:23:34,035 --> 01:23:38,096
The Jew has this
on his conscience.
1142
01:23:40,575 --> 01:23:41,837
Let go!
1143
01:24:03,131 --> 01:24:05,861
-Attack!
-What are you waiting for?
1144
01:24:06,034 --> 01:24:07,365
The Jew must go!
1145
01:24:07,969 --> 01:24:09,436
The Jew must go!
1146
01:24:47,609 --> 01:24:50,874
l´´m here to see the Duke!
1147
01:24:51,012 --> 01:24:54,413
Commander von Roeder!
ln the Duke´´s name!
1148
01:24:58,686 --> 01:24:59,846
Now!
1149
01:24:59,988 --> 01:25:02,320
Don´t shoot!
1150
01:25:02,457 --> 01:25:04,721
He deserves it, Jews´´ lackey!
1151
01:25:04,859 --> 01:25:09,694
We don´t want a civil war, but if you
shoot now, it will be unavoidable.
1152
01:25:09,864 --> 01:25:14,824
On behalf of the Council ,
l demand that you open the gate now!
1153
01:25:15,770 --> 01:25:17,829
Open the gate.
1154
01:25:52,040 --> 01:25:56,204
Well , Oppenheimer? Sit down.
Whom were you looking for?
1155
01:25:56,344 --> 01:25:58,642
The Duke, Your Highness.
1156
01:25:58,780 --> 01:26:00,611
Excuse me, Your Excellency.
1157
01:26:00,748 --> 01:26:03,012
l´´m afraid he´s drunk too much.
1158
01:26:03,151 --> 01:26:07,918
Go look for him.
Tell him everyone is waiting for him.
1159
01:26:17,865 --> 01:26:21,266
lt´´s not serious, Suss.
l just don´´t feel so well.
1160
01:26:21,436 --> 01:26:24,701
Get me a doctor.
1161
01:26:24,839 --> 01:26:26,670
Still no messenger.
1162
01:26:27,175 --> 01:26:29,905
-Tomorrow, Your Highness.
-When? When?
1163
01:26:30,044 --> 01:26:34,504
-Tomorrow morning at the latest.
-What´s that?
1164
01:26:34,649 --> 01:26:37,049
l thought he should be here
any minute now!
1165
01:26:37,919 --> 01:26:40,114
Just joking , Your Highness.
1166
01:26:40,255 --> 01:26:42,917
No more damn jokes!
1167
01:26:45,293 --> 01:26:48,319
l´´m not up to them.
1168
01:26:48,496 --> 01:26:50,430
l don´´t understand any of this.
1169
01:26:50,598 --> 01:26:52,498
l don´´t know where they are.
1170
01:26:54,235 --> 01:26:58,137
l feel so weird.
1171
01:26:58,306 --> 01:27:06,008
l haven´t felt ill like this
since Peternardein.
1172
01:27:06,648 --> 01:27:07,546
Champagne!
1173
01:27:20,528 --> 01:27:26,433
This is the best medicine.
A new glass!
1174
01:27:26,567 --> 01:27:29,092
To your health , Your Highness.
1175
01:27:30,538 --> 01:27:35,305
Why throw it away?
Throw it into your belly, Jew.
1176
01:27:35,443 --> 01:27:39,470
Wouldn´´t it be better, Your Highness,
to join the ball?
1177
01:27:39,614 --> 01:27:49,615
Fireworks, rockets, lights, and women.
lt´s always the same.
1178
01:27:49,757 --> 01:27:52,385
What is there behind
the whole mess?
1179
01:27:52,527 --> 01:27:53,858
What do you expect there to be?
1180
01:27:53,995 --> 01:27:57,123
Always the same, Suss.
1181
01:27:57,298 --> 01:28:01,132
Yes, l´´ve seen people
in many different forms.
1182
01:28:01,302 --> 01:28:03,532
On the battlefield ,
1183
01:28:03,671 --> 01:28:06,231
on the dance floor,
1184
01:28:06,374 --> 01:28:07,807
even in bed.
1185
01:28:07,942 --> 01:28:12,345
But today it seems to me
it´s always the same.
1186
01:28:14,982 --> 01:28:19,510
Why are you looking at me like that?
A physician´s gaze. . . .
1187
01:28:19,654 --> 01:28:23,215
-What, me?
-Unmask yourself, my friend.
1188
01:28:23,358 --> 01:28:27,658
-What mask?
-The last one.
1189
01:28:27,795 --> 01:28:30,229
l wonder how you look.
1190
01:28:30,365 --> 01:28:32,492
How should l look?
1191
01:28:32,667 --> 01:28:40,438
Ajoke! lf you dare make jokes with
me, you should appreciate mine, too.
1192
01:28:41,376 --> 01:28:44,937
-Couriers for the Duke.
-Let them in.
1193
01:28:45,079 --> 01:28:48,105
They don´´t want to come up.
1194
01:28:50,852 --> 01:28:53,286
What is this?
1195
01:28:53,421 --> 01:28:54,979
My wig!
1196
01:29:02,597 --> 01:29:04,531
ln the name of the Council ,
Your Highness,
1197
01:29:04,665 --> 01:29:06,792
here are the demands of your people.
1198
01:29:06,968 --> 01:29:07,068
Demands? Demands! Who is
brazen enough to make demands?
1199
01:29:07,068 --> 01:29:12,700
Demands? Demands! Who is
brazen enough to make demands?
1200
01:29:12,840 --> 01:29:14,774
-Alexander!
-Go away!
1201
01:29:14,909 --> 01:29:15,841
This isn´´t for women!
1202
01:29:15,977 --> 01:29:17,239
Stop the music.
1203
01:29:17,378 --> 01:29:22,441
We know of your plans, Highness,
and the proposals of the Jew.
1204
01:29:22,583 --> 01:29:24,881
That´s why we demand--
1205
01:29:25,019 --> 01:29:30,013
You demand? l think l´´m the one
who should be making demands.
1206
01:29:30,158 --> 01:29:32,217
-Nothing has changed , Highness!
-Not yet!
1207
01:29:32,360 --> 01:29:35,625
The oath you took
for Wurttemberg still holds.
1208
01:29:35,797 --> 01:29:37,788
And we ask you ,
do you want to keep this oath ,
1209
01:29:37,965 --> 01:29:40,024
or does the Jew mean more to you
than your own people?
1210
01:29:40,201 --> 01:29:43,602
l myself choose my advisors!
No one else!
1211
01:29:43,771 --> 01:29:46,433
-Your advisor is a murderer!
-Lies!
1212
01:29:46,574 --> 01:29:48,303
He sent my wife to her death!
1213
01:29:48,443 --> 01:29:52,402
Slander! Sheer slander!
1214
01:29:52,713 --> 01:29:57,844
What, you dare to fight
in my noble presence?
1215
01:29:57,985 --> 01:30:05,323
l shall have you hanged , dogs,
hanged!
1216
01:30:06,994 --> 01:30:13,627
Alexander! Alexander!
1217
01:30:13,801 --> 01:30:16,861
Call a doctor!
1218
01:30:19,307 --> 01:30:25,007
Alexander! What are you doing?
1219
01:30:28,649 --> 01:30:30,844
He´s dead.
1220
01:30:33,788 --> 01:30:36,518
Stop, Mister Oppenheimer!
1221
01:30:38,259 --> 01:30:39,886
Following the Duke´´s death ,
1222
01:30:40,027 --> 01:30:43,554
the Council has authority
until a new Duke is chosen.
1223
01:30:43,731 --> 01:30:46,359
ln the name of the Council ,
l arrest you.
1224
01:30:48,469 --> 01:30:49,003
Sitting here is a wretched Jew who
for months brought nothing but lies.
1225
01:30:49,003 --> 01:30:58,241
Sitting here is a wretched Jew who
for months brought nothing but lies.
1226
01:30:58,913 --> 01:31:01,438
His whole policy rests
on a letter of the Duke´s
1227
01:31:01,582 --> 01:31:02,981
which releases him
of any responsibility.
1228
01:31:03,117 --> 01:31:04,778
The things you
have accused me of,
1229
01:31:04,919 --> 01:31:09,982
l only did upon the wish
and whim of my Duke!
1230
01:31:10,124 --> 01:31:13,252
The document says so.
You can read it clearly.
1231
01:31:13,394 --> 01:31:18,559
l was nothing more than
a true servant of my master!
1232
01:31:20,301 --> 01:31:24,601
Are you stating that letter
you swindled out of the Duke
1233
01:31:24,739 --> 01:31:28,800
can erase the list of your evil deeds?
1234
01:31:28,943 --> 01:31:32,606
We adjourn to consult.
1235
01:31:34,582 --> 01:31:38,575
Jew! This is the master blacksmith
speaking to you.
1236
01:31:38,719 --> 01:31:40,914
Doesn´´t that stir your conscience?
1237
01:31:41,055 --> 01:31:42,647
Leave him alone.
1238
01:31:42,790 --> 01:31:48,729
You said you won´´t be hanged higher
than our colleague Hans Bogner.
1239
01:31:48,896 --> 01:31:50,488
Silence. Wait for the sentence.
1240
01:31:50,665 --> 01:31:55,500
After a month of careful study,
we find the charges justified:
1241
01:31:55,636 --> 01:31:58,264
Blackmail , profiteering , corruption ,
1242
01:31:58,406 --> 01:32:01,000
illicit sex, procuration ,
and high treason.
1243
01:32:01,142 --> 01:32:05,078
But far greater seems the Jew´´s guilt
of the scandals
1244
01:32:05,212 --> 01:32:09,979
that have brought so much
suffering upon our people.
1245
01:32:10,117 --> 01:32:16,647
Therefore, we shall listen to him
who has been most offended.
1246
01:32:16,791 --> 01:32:20,522
Gentlemen , l seek not revenge,
only punishment by law.
1247
01:32:20,661 --> 01:32:23,323
Speak freely, Sturm.
You suffered the most,
1248
01:32:23,497 --> 01:32:25,829
and yours is the right
to set things justly.
1249
01:32:25,967 --> 01:32:29,368
Suffering does not breed justice.
1250
01:32:29,537 --> 01:32:33,268
An eye for an eye,
a tooth for a tooth.
1251
01:32:33,407 --> 01:32:35,739
That is not our custom.
1252
01:32:35,876 --> 01:32:42,008
Our legal code states,
for all eternity:
1253
01:32:42,149 --> 01:32:49,146
´´´´Whenever a Jew mingles
his flesh with a Christian woman--
1254
01:32:49,290 --> 01:32:52,793
He should be hanged at the gallows.´´´´
1255
01:32:53,394 --> 01:32:56,886
´´´Whenever a Jew mingles
his flesh with a Christian woman ,
1256
01:32:57,064 --> 01:33:00,830
he should be hanged at the gallows,
1257
01:33:00,968 --> 01:33:06,167
as well-deserved punishment
and an example to the people.´´´
1258
01:33:15,416 --> 01:33:21,412
l was nothing but a loyal servant
to my master!
1259
01:33:24,792 --> 01:33:30,492
How could l help it
if your Duke was a traitor?
1260
01:33:33,501 --> 01:33:35,298
l want to set everything right.
1261
01:33:35,436 --> 01:33:41,534
l swear it! Take my house,
take my money, but let me live!
1262
01:33:41,676 --> 01:33:44,839
l am not guilty!
1263
01:33:44,979 --> 01:33:46,913
l am only a poor Jew!
1264
01:33:47,048 --> 01:33:49,039
Give me my life!
1265
01:33:49,183 --> 01:33:52,949
l want to live! l want to live!
1266
01:34:09,270 --> 01:34:14,435
l speak for the Council in the name
of the people of Wurttemberg.
1267
01:34:14,575 --> 01:34:18,636
All Jews must leave Wurttemberg
within three days.
1268
01:34:18,779 --> 01:34:21,976
No entry for Jews in the entire realm
of Wurttemberg.
1269
01:34:22,116 --> 01:34:28,112
Decreed in Stuttgart
on the 4th of February, 1 7 38.
1270
01:34:28,255 --> 01:34:33,454
May our descendants
adhere to this decree,
1271
01:34:33,594 --> 01:34:39,032
and thereby be spared suffering
for their own well-being
1272
01:34:39,166 --> 01:34:43,068
and for the sake of their children
and their children´s children.
1273
01:34:43,604 --> 01:34:46,835
THE END
93880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.