All language subtitles for Isoroku.2011.720p.BluRay.x264-WiKi-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,813 --> 00:00:39,438 Hey, Iso. 2 00:00:39,855 --> 00:00:45,229 At the time of the Boshin Civil War, your grandfather 3 00:00:45,438 --> 00:00:47,479 was already 77 years old. 4 00:00:47,771 --> 00:00:50,688 But he bravely charged the enemy. 5 00:00:50,896 --> 00:00:54,271 He died a glorious death. 6 00:00:56,229 --> 00:00:59,771 Our city, Nagaoka, burned for three days and nights. 7 00:00:59,979 --> 00:01:03,104 The whole city burned to ashes. 8 00:01:03,354 --> 00:01:06,688 It was a horrible sight to behold. 9 00:01:08,104 --> 00:01:10,979 That was 20 years ago. 10 00:01:12,021 --> 00:01:14,479 Time does fly... 11 00:01:21,229 --> 00:01:28,479 THE ADMIRAL (ADMIRAL YAMAMOTO) 12 00:01:42,438 --> 00:01:43,646 DEPARTMENT OF THE NAVY 13 00:01:43,771 --> 00:01:46,229 Company, halt! 14 00:01:47,104 --> 00:01:49,146 Left turn! 15 00:01:49,937 --> 00:01:52,438 Take aim! 16 00:01:54,229 --> 00:01:55,521 What the hell are you up to! 17 00:01:55,688 --> 00:01:57,271 How dare you aim at the Navy! 18 00:01:57,396 --> 00:01:58,479 How dare you! 19 00:01:58,605 --> 00:01:59,688 Withdraw! 20 00:02:01,354 --> 00:02:05,438 If the Army wants a fight, let us be prepared! 21 00:02:05,646 --> 00:02:07,521 Hurry to the generators! 22 00:02:07,688 --> 00:02:12,770 If they cut off our water and power, 3,000 men won't be able to flush! 23 00:02:17,271 --> 00:02:18,646 Withdraw! 24 00:02:20,187 --> 00:02:21,438 At ease! 25 00:02:25,896 --> 00:02:27,521 Company, advance! 26 00:02:38,396 --> 00:02:39,479 Yes. 27 00:02:39,979 --> 00:02:41,229 Excuse me. 28 00:02:42,896 --> 00:02:45,354 I've ordered a Yokosuka land battalion to stand by. 29 00:02:45,479 --> 00:02:46,646 I see. 30 00:02:47,313 --> 00:02:49,396 The Army is insolent! 31 00:02:49,688 --> 00:02:53,979 To conclude the Tripartite Pact, they're even threatening a coup d'état. 32 00:02:55,688 --> 00:02:58,313 That was a real scare. 33 00:02:59,688 --> 00:03:01,812 I thought they'd really shoot. 34 00:03:02,688 --> 00:03:06,313 The Army and Navy shooting at each other is no joking matter. 35 00:03:06,812 --> 00:03:09,729 But I trust all is well, Yamamoto? 36 00:03:09,937 --> 00:03:14,479 Yes. With General Inoue in charge, things will be fine. 37 00:03:15,187 --> 00:03:16,313 Right. 38 00:03:16,896 --> 00:03:18,646 I'll excuse myself, then. 39 00:03:18,937 --> 00:03:20,146 Minister. 40 00:03:20,521 --> 00:03:24,979 Please make no scandalous detours on your way home today. 41 00:03:26,146 --> 00:03:27,229 Right. 42 00:03:27,688 --> 00:03:31,812 Only because you insist. 43 00:03:37,937 --> 00:03:39,687 He'll detour. 44 00:03:40,062 --> 00:03:43,146 Yes, a detour is written all over his face. 45 00:03:45,438 --> 00:03:46,729 Excuse me. 46 00:03:50,229 --> 00:03:53,687 Undersecretary, Chief Editor Munakata of Tokyo Nippo is here. 47 00:03:53,896 --> 00:03:57,563 Oh, it's that time already? I leave you in charge. 48 00:04:01,812 --> 00:04:04,271 Shindo here 49 00:04:04,396 --> 00:04:08,438 was completely panicked that a battle was about to start. 50 00:04:08,646 --> 00:04:13,605 At this rate, we could repeat the tragedy of the February 26 coup from three years ago. 51 00:04:14,271 --> 00:04:19,146 Undersecretary, you should look after your own personal safety. 52 00:04:20,021 --> 00:04:22,354 I appreciate your concern. 53 00:04:27,438 --> 00:04:29,479 Even with things in this state, 54 00:04:30,021 --> 00:04:33,479 will the Navy still oppose the Tripartite Pact? 55 00:04:33,645 --> 00:04:34,812 Yes, of course. 56 00:04:34,979 --> 00:04:36,854 Is your reason America? 57 00:04:37,021 --> 00:04:40,229 If we side with Germany, America won't sit still. 58 00:04:40,354 --> 00:04:45,313 Which country stole land from our countrymen with their discriminatory law? 59 00:04:45,645 --> 00:04:46,770 America. 60 00:04:47,062 --> 00:04:52,187 And proposed the League of Nations but refuses to join over the Monroe Doctrine? 61 00:04:52,521 --> 00:04:53,563 America. 62 00:04:53,687 --> 00:04:57,271 On top of that, expands their own colonies, 63 00:04:57,438 --> 00:05:00,937 but refuses to acknowledge our rightful national interests in Asia? 64 00:05:01,521 --> 00:05:02,645 As you say. 65 00:05:02,812 --> 00:05:06,146 Why wouldn't you try to sweep aside such a country? 66 00:05:07,687 --> 00:05:09,937 Can you sweep them aside? 67 00:05:11,438 --> 00:05:12,604 It's true. 68 00:05:14,062 --> 00:05:17,271 Their shipbuilding capacity is 4.5 times ours. 69 00:05:18,438 --> 00:05:22,521 For aeroplanes, six times, for cars, 100 times. 70 00:05:22,687 --> 00:05:24,812 For oil, 700 times ours. 71 00:05:24,979 --> 00:05:28,604 In half a day, they produce Japan's annual consumption. 72 00:05:29,354 --> 00:05:33,229 In national strength, America is 10 times stronger than Japan. 73 00:05:33,354 --> 00:05:34,604 Your understanding is correct. 74 00:05:34,770 --> 00:05:40,146 But in the Russo-Japanese war, we beat Russia, also 10 times our might, right? 75 00:05:46,770 --> 00:05:49,562 At the time, Russia was undergoing a revolution. 76 00:05:50,313 --> 00:05:54,313 Thus, we could sue for peace after one victorious battle. 77 00:05:55,396 --> 00:05:59,854 But today, wars are total wars. 78 00:06:00,562 --> 00:06:03,979 It will not end until one side has burned to ashes. 79 00:06:04,229 --> 00:06:07,604 So we should shut up and do America's bidding? 80 00:06:07,770 --> 00:06:08,979 No. 81 00:06:09,562 --> 00:06:14,271 We must boldly assert our nation's conditions 82 00:06:14,645 --> 00:06:18,354 and confront our opponents without fear. But that, 83 00:06:19,354 --> 00:06:23,354 should be handled by diplomacy. That is my point. 84 00:06:23,520 --> 00:06:25,770 Your point is well taken. 85 00:06:25,979 --> 00:06:31,146 But the last resort of diplomacy is war... 86 00:06:32,729 --> 00:06:34,021 Is it not? 87 00:06:36,271 --> 00:06:38,062 Listen, Mr Munakata, 88 00:06:38,520 --> 00:06:42,854 once you start a war, there's no turning back. 89 00:06:44,146 --> 00:06:46,896 We must not bring catastrophe upon our nation 90 00:06:47,313 --> 00:06:50,271 by charging without sober deliberation. 91 00:06:50,479 --> 00:06:53,812 So we must grin and bear it? 92 00:06:54,645 --> 00:06:59,854 Even if our people are smothered by this gloomy helplessness? 93 00:07:02,354 --> 00:07:04,271 Isn't it you, 94 00:07:04,770 --> 00:07:08,979 who are fanning the flames of this helplessness you refer to? 95 00:07:10,062 --> 00:07:14,062 The newspapers simply represent public opinion. 96 00:07:14,562 --> 00:07:16,354 This public opinion, 97 00:07:17,271 --> 00:07:21,896 is it truly the voice of the people? 98 00:07:26,146 --> 00:07:27,354 Right. 99 00:07:28,354 --> 00:07:29,478 Welcome back! 100 00:07:30,021 --> 00:07:32,854 - Shindo, Shindo! - Yes! 101 00:07:32,979 --> 00:07:34,562 Did you get Undersecretary Yamamoto? 102 00:07:34,729 --> 00:07:36,062 The chief is in his room. 103 00:07:36,271 --> 00:07:38,437 Okay! He'll write the editorial in time. Akiyama! 104 00:07:39,146 --> 00:07:41,604 What was Undersecretary Yamamoto like? 105 00:07:41,770 --> 00:07:45,313 He's a mysterious man. 106 00:07:45,478 --> 00:07:48,896 But it's clear the Tripartite Pact is a long way off. 107 00:07:49,812 --> 00:07:53,104 Internally, the Navy is still fighting the Boshin War. 108 00:07:53,313 --> 00:07:54,478 The Boshin War? 109 00:07:54,645 --> 00:07:57,896 The Navy's inner circle come from Satsuma and Choshu clans. 110 00:07:58,062 --> 00:08:02,187 But the minister and the general come from Morioka and Sendai. 111 00:08:02,313 --> 00:08:05,229 And the Undersecretary comes from Nagaoka. 112 00:08:05,354 --> 00:08:08,021 They all fought Satsuma and Choshu. 113 00:08:08,187 --> 00:08:12,062 I see, of course they'll clash. 114 00:08:15,396 --> 00:08:19,104 WAR RECORDS OF IMPERIAL JAPAN 115 00:08:25,645 --> 00:08:27,645 War Records of Imperial Japan. 116 00:08:28,187 --> 00:08:32,354 In 1868, even as the Boshin Civil War raged, 117 00:08:32,520 --> 00:08:36,104 our nation entered the new Meiji era, 118 00:08:36,395 --> 00:08:39,770 and based on twin victories over Russia and China, 119 00:08:39,896 --> 00:08:43,271 grew to be counted among the world's five great nations. 120 00:08:43,937 --> 00:08:47,187 And the Great War, which erupted in the Taisho era, 121 00:08:47,313 --> 00:08:50,812 brought our nation unprecedented prosperity. 122 00:08:52,062 --> 00:08:57,104 But as the Showa era dawned, the great depression stormed Japan. 123 00:08:57,687 --> 00:09:01,604 Advancing on Manchuria was Japan's solution. 124 00:09:02,562 --> 00:09:05,187 Ever since, our conflict with China intensified 125 00:09:05,313 --> 00:09:08,604 and over the course of seven years of localized combat, 126 00:09:08,770 --> 00:09:13,979 domestically, Japan witnessed three major military coups d'états, 127 00:09:14,353 --> 00:09:17,062 spreading social anxiety. 128 00:09:18,979 --> 00:09:22,645 On July 7th, 1937, war with China erupts. 129 00:09:22,812 --> 00:09:25,687 Japan and China are finally in full-scale war. 130 00:09:26,979 --> 00:09:30,478 The Army believed it would win in one month, but the Soviet Union, England, 131 00:09:30,896 --> 00:09:34,229 and America all aided Chiang Kai-shek's government 132 00:09:34,395 --> 00:09:37,021 and the fighting bogged down. 133 00:09:39,937 --> 00:09:41,687 That was when Germany, under command of Hitler, 134 00:09:41,854 --> 00:09:45,478 asked Japan to join the Tripartite Pact with Italy. 135 00:09:46,353 --> 00:09:52,104 For Japan, bogged down in China, it was an extremely attractive offer. 136 00:09:53,604 --> 00:09:57,229 The Japanese people were in a frenzy over Germany's 137 00:09:57,353 --> 00:09:59,979 ferocious military advance over Europe. 138 00:10:00,146 --> 00:10:03,687 But despite an avalanche of support for the Tripartite Pact, 139 00:10:03,854 --> 00:10:08,353 the Navy's sole opposition managed to prevent its conclusion. 140 00:10:11,104 --> 00:10:13,187 "...to join forces with our German ally, 141 00:10:13,312 --> 00:10:17,854 "to liberate Asia from the grip of the Euro-American powers, 142 00:10:18,021 --> 00:10:21,229 "in order to build the New East Asian Order, 143 00:10:21,353 --> 00:10:25,604 "now is the time for the Navy to decisively support the Tripartite Pact. 144 00:10:25,729 --> 00:10:28,687 "We fervently desire this." 145 00:10:29,062 --> 00:10:31,812 All right, that's the editorial. Submit this! 146 00:10:31,937 --> 00:10:33,021 Yes! 147 00:10:36,104 --> 00:10:37,353 Yes? Political Desk. 148 00:10:39,729 --> 00:10:41,312 Aborted assassination? 149 00:10:44,478 --> 00:10:45,687 ASSASSINATION PLOT 150 00:10:45,812 --> 00:10:47,770 UNDERSECRETARY YAMAMOTO TARGET 151 00:10:47,896 --> 00:10:50,687 I demand that the Navy's Yonai, Yamamoto, 152 00:10:50,854 --> 00:10:54,062 and Inoue, who all advance 153 00:10:54,229 --> 00:10:56,562 Britain and America's cause, 154 00:10:56,687 --> 00:11:00,604 by blocking the Tripartite Pact, so essential to Japanese policy today, 155 00:11:00,729 --> 00:11:02,937 all resign immediately! 156 00:11:04,312 --> 00:11:06,229 The Military Police have offered protection. 157 00:11:06,353 --> 00:11:09,478 The usual routine is fine. The Army's Military Police scare me more. 158 00:11:09,645 --> 00:11:10,645 But, Sir... 159 00:11:10,770 --> 00:11:12,645 The usual routine is fine. 160 00:11:12,770 --> 00:11:17,228 If my death awakens the Japanese people, so be it. 161 00:11:18,353 --> 00:11:19,937 Totally inappropriate! 162 00:11:21,187 --> 00:11:22,645 Don't twist things your way! 163 00:11:22,770 --> 00:11:26,437 Isn't the Tripartite Pact necessary so that Germany can restrain 164 00:11:26,645 --> 00:11:28,437 the Soviet Union from invading south! 165 00:11:28,645 --> 00:11:31,687 Incomprehensible! Do you have any brains in your head? 166 00:11:31,854 --> 00:11:34,937 Why the hell would Germany move to support Japan? 167 00:11:35,228 --> 00:11:36,312 What! 168 00:11:37,312 --> 00:11:38,395 Oh, Sir... 169 00:11:38,645 --> 00:11:42,395 Are you all analysing international affairs? 170 00:11:42,645 --> 00:11:45,187 These naval officers are worse than the Army. 171 00:11:45,353 --> 00:11:46,562 Undersecretary, 172 00:11:47,270 --> 00:11:51,146 why do you not acknowledge the strength of our ally, Germany? 173 00:11:51,270 --> 00:11:52,687 Our ally? 174 00:11:53,270 --> 00:11:55,979 You're awfully devoted to Germany. 175 00:11:56,146 --> 00:12:00,228 In that case, I presume you've read Hitler's Mein Kampf? 176 00:12:00,395 --> 00:12:01,896 Every last page. 177 00:12:18,186 --> 00:12:19,437 In other words, 178 00:12:20,562 --> 00:12:24,645 the Japanese are an inferior race, lacking in imagination, 179 00:12:24,979 --> 00:12:27,312 but they are skilful and clever 180 00:12:27,478 --> 00:12:30,770 and perfect for Germany to use! 181 00:12:31,478 --> 00:12:33,145 I never read those words! 182 00:12:33,270 --> 00:12:34,854 Of course not! 183 00:12:35,062 --> 00:12:40,062 Because Chapter 11 in your edition is conveniently deleted! 184 00:12:42,979 --> 00:12:46,145 Unfortunately, it seems an essential part was missing 185 00:12:46,312 --> 00:12:48,687 from the Japanese translation you men read. 186 00:12:49,687 --> 00:12:53,228 If you don't trace things back to their source, 187 00:12:54,145 --> 00:12:56,478 you can overlook the essentials. 188 00:12:57,645 --> 00:12:58,729 Enter. 189 00:12:59,270 --> 00:13:00,645 Excuse me. 190 00:13:02,478 --> 00:13:03,687 What? 191 00:13:04,312 --> 00:13:07,645 Germany signed a non-aggression pact with the Soviet Union. 192 00:13:09,270 --> 00:13:13,854 Your ally has sided with our sworn enemy. 193 00:13:18,103 --> 00:13:19,437 Prime Minister Hiranuma is dissolving the cabinet. 194 00:13:21,186 --> 00:13:26,353 The signing of the non-aggression pact between Germany and the Soviet... 195 00:13:26,478 --> 00:13:31,645 Hitler gave up on Japan because we dithered. Farewell Tripartite Pact. 196 00:13:31,812 --> 00:13:36,228 War with America will have to wait thanks to the cowards in the Navy. 197 00:13:36,395 --> 00:13:38,145 - Welcome. - All done with the show? 198 00:13:38,270 --> 00:13:41,437 I'm so hungry. Noodles please! 199 00:13:41,645 --> 00:13:45,520 At least remove your stage makeup before filling your belly. 200 00:13:45,687 --> 00:13:49,145 Nobody brings me snacks to my dressing room any more. 201 00:13:49,270 --> 00:13:50,520 Not in this economy... 202 00:13:50,687 --> 00:13:55,812 If they don't start a war soon, my factory will go bankrupt. 203 00:13:56,395 --> 00:13:59,228 Say, if a war starts, 204 00:13:59,353 --> 00:14:02,145 will the economy really get better? 205 00:14:02,312 --> 00:14:05,979 In the Great War, 20 years ago, the economy quickly recovered. 206 00:14:06,145 --> 00:14:08,186 That's right, war is best. 207 00:14:08,353 --> 00:14:11,645 We're already at war with China. 208 00:14:11,812 --> 00:14:14,520 We can't start wars everywhere. 209 00:14:14,687 --> 00:14:18,145 But it's America that's behind China. 210 00:14:18,270 --> 00:14:21,228 So if we beat America, we can beat China, too. 211 00:14:21,353 --> 00:14:22,437 Exactly! 212 00:14:22,645 --> 00:14:24,729 YAMAMOTO PROMOTED TO FLEET COMMANDER 213 00:14:24,896 --> 00:14:26,437 Six pence! 214 00:14:29,437 --> 00:14:30,478 This one, too. 215 00:14:33,353 --> 00:14:37,812 Minister, the Tripartite Pact negotiations ended, 216 00:14:38,061 --> 00:14:40,312 but none of the problems are solved. 217 00:14:41,979 --> 00:14:46,270 Please let me remain and serve as Undersecretary. 218 00:14:49,937 --> 00:14:53,145 But if you stay here in headquarters, 219 00:14:54,562 --> 00:14:57,478 you'll run out of lives. 220 00:14:59,979 --> 00:15:05,270 Why don't you spend some time out at sea. 221 00:15:13,478 --> 00:15:16,103 Hey, Inoue. 222 00:15:18,061 --> 00:15:21,145 Thank you for your long service. 223 00:15:22,729 --> 00:15:24,145 I'm grateful. 224 00:15:25,395 --> 00:15:28,270 You forcefully pressured the Ministry 225 00:15:28,395 --> 00:15:31,103 into stopping the Tripartite Pact. 226 00:15:31,729 --> 00:15:36,061 You saved the Navy. 227 00:15:36,937 --> 00:15:40,770 No, I had my hands full reining in the youth. 228 00:15:40,937 --> 00:15:43,270 Which left no time for constructive 229 00:15:43,395 --> 00:15:48,186 discussions about the future of Japan. I'm disappointed. 230 00:15:48,312 --> 00:15:49,437 Well... 231 00:15:49,896 --> 00:15:53,270 In the fall, I'll be transferred to the China Sea fleet. 232 00:15:53,437 --> 00:15:56,312 I had hoped that at least you would stay in the Ministry. 233 00:15:57,312 --> 00:15:58,729 Admiral Yamamoto... 234 00:16:04,103 --> 00:16:05,604 Thank you for everything. 235 00:16:06,437 --> 00:16:09,312 Right, we'll meet again. 236 00:16:22,936 --> 00:16:25,145 So you're the Fleet Commander. 237 00:16:26,020 --> 00:16:30,812 You, who never aspired to fame or fortune. 238 00:16:32,562 --> 00:16:36,312 You're unmatched in the Navy, Hori, 239 00:16:36,520 --> 00:16:38,854 and much more suited than me. 240 00:16:39,478 --> 00:16:41,145 Won't you take my place? 241 00:16:42,145 --> 00:16:47,061 I'm a civilian now. They fired me five years ago. 242 00:16:48,604 --> 00:16:50,812 "Fleet in being." 243 00:16:50,978 --> 00:16:56,270 A nation's navy is always defending. 244 00:16:57,145 --> 00:16:59,645 It exists to guarantee peace. 245 00:17:01,312 --> 00:17:05,312 The non-combative fleet you kept lobbying for, 246 00:17:05,978 --> 00:17:07,729 is hard to realise. 247 00:17:08,812 --> 00:17:13,145 The current Military Command knows nothing of war 248 00:17:13,312 --> 00:17:15,936 and neither do the military planners. 249 00:17:17,687 --> 00:17:20,312 It's impossible to persuade them. 250 00:17:22,437 --> 00:17:23,520 Hori... 251 00:17:23,936 --> 00:17:25,145 Yeah? 252 00:17:27,645 --> 00:17:29,729 Take my place? 253 00:17:41,770 --> 00:17:46,687 It's been five years since I've been to sea. 254 00:17:57,812 --> 00:17:59,687 September, 1939, 255 00:17:59,812 --> 00:18:03,562 Yamamoto bid farewell to the Navy Ministry. 256 00:18:03,811 --> 00:18:09,061 And he assumed his post as Fleet Commander on the flagship, Nagato, 257 00:18:09,228 --> 00:18:12,061 based on Hashira Island in the Inland Sea. 258 00:18:12,645 --> 00:18:16,978 Just then, the blitzkrieg struck Europe. 259 00:18:18,562 --> 00:18:21,978 Germany finally launched its attack against Poland. 260 00:18:22,645 --> 00:18:26,478 In response, England and France declared war. 261 00:18:26,645 --> 00:18:30,770 The peace in Europe did not even last 20 years, 262 00:18:30,895 --> 00:18:34,562 and eight months passed in this new Second World War. 263 00:18:38,645 --> 00:18:42,270 Meanwhile, under Yamamoto's command, 264 00:18:42,395 --> 00:18:46,020 the Japanese fleet improved the performance of its aircraft carriers, 265 00:18:46,270 --> 00:18:49,562 vigorously training its carrier-based planes. 266 00:18:51,895 --> 00:18:53,978 May, 1940, 267 00:18:54,270 --> 00:18:57,769 Germany broke its inaction and began invading again. 268 00:18:58,270 --> 00:19:03,562 Quickly conquering Belgium and Holland, in one month, it occupied Paris. 269 00:19:04,729 --> 00:19:09,645 It was an overwhelming victory, a "blitzkrieg" in every sense. 270 00:19:10,395 --> 00:19:13,186 As though in concert with Germany's blitzkrieg, 271 00:19:13,312 --> 00:19:18,478 voices called anew for the Tripartite Pact in Japan. 272 00:19:22,270 --> 00:19:25,270 The Germans can't seem to be stopped. 273 00:19:25,395 --> 00:19:28,478 Once our Yamato battleship is built, we'll be invincible. 274 00:19:28,645 --> 00:19:31,811 Chief of Staff, the future belongs to aeroplanes. 275 00:19:31,978 --> 00:19:35,895 We could build 1,000 planes for the price of one of your battleships. 276 00:19:36,103 --> 00:19:40,520 Listen, the history of our Japanese Navy is built on battles at sea... 277 00:19:40,645 --> 00:19:43,811 These Inland Sea sardines are tasty. 278 00:19:44,645 --> 00:19:45,728 Yes. 279 00:19:47,645 --> 00:19:52,312 Both of you hail from the Inland Sea area, don't you? 280 00:19:52,645 --> 00:19:53,687 Yes. 281 00:19:53,811 --> 00:19:58,353 I'm envious. Your fish are tasty to the bone. 282 00:20:05,645 --> 00:20:08,145 Where did you get these, the sweet dumplings! 283 00:20:08,645 --> 00:20:09,853 Sweet dumplings? 284 00:20:10,978 --> 00:20:13,270 Enter, Makino. 285 00:20:13,562 --> 00:20:14,645 Excuse me. 286 00:20:20,645 --> 00:20:24,312 I'm Ensign Makino, who served under you at Kasumigaura Air Corps. 287 00:20:24,478 --> 00:20:28,061 I assumed my position on the Akagi's combat unit yesterday. 288 00:20:28,186 --> 00:20:30,478 Good to hear. 289 00:20:31,353 --> 00:20:32,769 Is this your doing? 290 00:20:33,520 --> 00:20:37,769 Yes! I was given leave and went home to Nagaoka. 291 00:20:37,895 --> 00:20:40,061 They're my mother's homemade dumplings. 292 00:20:42,645 --> 00:20:44,186 Try some. 293 00:20:46,103 --> 00:20:48,312 Sugar on sweet dumplings? 294 00:20:48,478 --> 00:20:49,562 That's right. 295 00:20:50,061 --> 00:20:51,644 Is your mother well? 296 00:20:51,811 --> 00:20:56,145 She is delighted that I will be working under your command. 297 00:21:14,811 --> 00:21:16,562 Tasty. 298 00:21:18,103 --> 00:21:19,853 Enjoy. 299 00:21:20,353 --> 00:21:21,769 Thanks. 300 00:21:32,353 --> 00:21:33,978 Saeki, your rear! 301 00:22:04,811 --> 00:22:06,186 Oh, no, rats! 302 00:22:06,312 --> 00:22:07,437 Great! 303 00:22:09,728 --> 00:22:10,811 Victory! 304 00:22:11,936 --> 00:22:13,936 Arima, stay focused on your rear! 305 00:22:14,186 --> 00:22:15,312 Yes! 306 00:22:20,603 --> 00:22:22,186 Always a battlefield? 307 00:22:22,312 --> 00:22:27,437 Yes, it means endeavour in everything as though you are at war. 308 00:22:27,644 --> 00:22:31,145 But the Nagaoka samurai have three principles. 309 00:22:31,312 --> 00:22:32,353 Three? 310 00:22:32,811 --> 00:22:36,228 The second is Kawai's spirit of duty. 311 00:22:36,353 --> 00:22:40,644 Kawai fought to the bitter end, never forgetting his debt to the Shogunate. 312 00:22:40,811 --> 00:22:42,603 - Tokugawa? - Debt? 313 00:22:42,728 --> 00:22:43,936 Yes. 314 00:22:46,145 --> 00:22:48,186 Thirdly, the spirit of 100 bushels of rice. 315 00:22:48,353 --> 00:22:49,478 One hundred bushels of rice? 316 00:22:49,644 --> 00:22:52,644 Even after the battle was lost and our clansmen were starving, 317 00:22:52,811 --> 00:22:57,478 our clan clung to the gift of 100 bushels of rice, building a school with its profit. 318 00:22:57,644 --> 00:22:59,853 When everyone was starving? 319 00:23:00,312 --> 00:23:02,978 A hundred bushels of rice are gone if you eat them. 320 00:23:03,145 --> 00:23:06,686 But if you spend it on people, it can grow to be 10,000 bushels. 321 00:23:07,228 --> 00:23:10,312 If you are to lead men, always consider the future. 322 00:23:19,228 --> 00:23:21,769 ALWAYS A BATTLEFIELD 323 00:23:23,312 --> 00:23:25,353 100,000 men. 324 00:23:25,478 --> 00:23:26,519 What? 325 00:23:27,978 --> 00:23:32,145 We lost 100,000 men in the Russo-Japanese war. 326 00:23:32,644 --> 00:23:38,145 But after 20 or 30 years, everyone quickly forgets. 327 00:23:39,395 --> 00:23:42,395 The newspapers and the people. 328 00:23:52,186 --> 00:23:55,895 Being good at forgetting 329 00:23:56,145 --> 00:23:59,020 is one of our people's strengths, as well. 330 00:24:06,145 --> 00:24:08,020 - Please. - I know. 331 00:24:11,103 --> 00:24:16,561 In order to participate in Germany's new world economy, 332 00:24:16,686 --> 00:24:19,270 now is the time to conclude the Tripartite Pact. 333 00:24:19,395 --> 00:24:22,769 We must not 334 00:24:24,145 --> 00:24:26,145 miss this bus... 335 00:24:30,477 --> 00:24:32,270 The Tripartite Pact, 336 00:24:33,145 --> 00:24:37,644 is now an agreement between four nations, including the Soviet Union, 337 00:24:37,769 --> 00:24:41,895 and confronted with these four nations, even America 338 00:24:42,020 --> 00:24:44,312 will reconsider its disrespect. 339 00:24:46,270 --> 00:24:50,186 We are done with the weak-willed Navy! 340 00:24:50,644 --> 00:24:55,186 Now is the time to conclude the Tripartite Pact! 341 00:24:55,312 --> 00:24:56,644 Don't miss the bus! 342 00:24:56,769 --> 00:24:59,103 Listen, Navy Minister! 343 00:25:00,312 --> 00:25:03,103 MINISTRY OF THE NAVY 344 00:25:03,228 --> 00:25:08,312 I have only just taken Yoshida's place as Navy Minister, 345 00:25:08,769 --> 00:25:14,145 but political stagnation must not be permitted. 346 00:25:14,477 --> 00:25:19,895 If the Navy persists in opposing the Tripartite Pact, 347 00:25:20,644 --> 00:25:23,519 Konoe's cabinet will be forced to resign 348 00:25:23,644 --> 00:25:27,769 and we cannot be held to blame. 349 00:25:27,978 --> 00:25:32,519 Therefore, I reluctantly propose 350 00:25:32,644 --> 00:25:35,228 that we revise our policy. 351 00:25:36,728 --> 00:25:39,145 I hope that you officers 352 00:25:39,270 --> 00:25:44,811 will join my support for the Tripartite Pact. 353 00:25:48,436 --> 00:25:50,978 Any objections? 354 00:25:52,811 --> 00:25:54,436 Please wait. 355 00:25:57,228 --> 00:26:00,728 I swear total allegiance 356 00:26:00,936 --> 00:26:02,978 to your command, Minister. 357 00:26:03,728 --> 00:26:07,728 But I do have some concerns, so let me ask you, 358 00:26:09,644 --> 00:26:11,978 if the Tripartite Pact is concluded, 359 00:26:12,145 --> 00:26:16,477 the chances of a conflict with America increase. 360 00:26:17,394 --> 00:26:20,644 Currently, our lack of aviators is apparent. 361 00:26:21,895 --> 00:26:25,811 If we do go to war with America, we will need 362 00:26:25,978 --> 00:26:29,228 1,000 fighter planes and 1,000 bombers. 363 00:26:29,436 --> 00:26:34,394 In other words, we must double our current plane strength. 364 00:26:37,477 --> 00:26:40,978 But our country relies on America for steel, oil 365 00:26:41,270 --> 00:26:44,978 and other manufacturing resources. 366 00:26:46,020 --> 00:26:49,103 If we sign with Germany now, 367 00:26:49,311 --> 00:26:52,477 we will inevitably lose all of that. 368 00:26:52,978 --> 00:26:57,728 In which case, how have you revised your plans, 369 00:26:58,228 --> 00:27:01,103 to compensate for that loss? 370 00:27:02,436 --> 00:27:05,477 Please tell me. 371 00:27:08,228 --> 00:27:14,020 We will await the future deliberations of each department... 372 00:27:14,811 --> 00:27:18,603 Minister, that is not an answer. 373 00:27:19,352 --> 00:27:24,686 Please tell me the reason why you think a war against America is possible. 374 00:27:29,311 --> 00:27:32,311 I'm sure you have your opinions, 375 00:27:32,811 --> 00:27:37,228 but the majority is in favour, so... 376 00:27:44,352 --> 00:27:45,561 Excuse me. 377 00:27:48,352 --> 00:27:51,227 A telegram from the commander. 378 00:28:05,269 --> 00:28:10,644 "Begin planning the attack." 379 00:28:27,227 --> 00:28:28,352 I'm home! 380 00:28:28,769 --> 00:28:32,644 Oh, my. Welcome home. 381 00:28:34,394 --> 00:28:35,477 Yes. 382 00:28:37,352 --> 00:28:38,477 Thanks for the food. 383 00:28:42,978 --> 00:28:47,978 Yoshimasa, pickles are for the end of the meal. 384 00:28:48,103 --> 00:28:49,185 Yes. 385 00:28:49,311 --> 00:28:53,311 Take a sip of miso soup before you eat rice. 386 00:28:57,145 --> 00:29:01,477 What's most important is to clean your plate and eat your fill. 387 00:29:01,603 --> 00:29:02,686 Yes. 388 00:29:06,644 --> 00:29:08,311 Here, Yoshimasa. 389 00:29:09,978 --> 00:29:11,061 Here. 390 00:29:11,311 --> 00:29:12,603 Thank you. 391 00:29:14,352 --> 00:29:15,895 Here, Sumi. 392 00:29:16,185 --> 00:29:17,269 There you go. 393 00:29:17,394 --> 00:29:18,644 Thank you. 394 00:29:22,103 --> 00:29:23,394 Here, Ma. 395 00:29:23,644 --> 00:29:25,561 Thank you. 396 00:29:27,811 --> 00:29:29,185 Here, Tadao. 397 00:29:31,103 --> 00:29:32,978 Thank you. 398 00:29:35,020 --> 00:29:36,227 Here, Mother. 399 00:29:36,394 --> 00:29:38,061 Thank you. 400 00:29:59,519 --> 00:30:04,895 Commander Yamamoto, it seems we'll finally join the Tripartite Pact. 401 00:30:07,811 --> 00:30:09,394 "The national defence 402 00:30:11,394 --> 00:30:16,311 "is to provide requisite armed forces, but also to grow national strength, 403 00:30:16,519 --> 00:30:20,436 "while using diplomacy to evade war. 404 00:30:20,603 --> 00:30:23,020 "That is the essence of national defence. 405 00:30:23,144 --> 00:30:24,394 "In other words, 406 00:30:25,311 --> 00:30:29,269 "the national defence is not exclusive to soldiers..." 407 00:30:32,269 --> 00:30:34,311 Those are the words of Admiral Kato, 408 00:30:34,477 --> 00:30:36,436 who, taking Japan's future into consideration, 409 00:30:36,603 --> 00:30:38,769 decided to sign the Washington Disarmament Treaty, 410 00:30:38,895 --> 00:30:41,644 limiting naval armaments. 411 00:30:42,352 --> 00:30:47,311 The words of that notorious Prime Minister Kato who created the flip-flop cabinet. 412 00:30:54,269 --> 00:30:57,853 September 27th, 1940. 413 00:30:58,269 --> 00:31:03,352 The Tripartite Pact which shook our nation for three years, 414 00:31:03,477 --> 00:31:05,311 was finally concluded. 415 00:31:07,102 --> 00:31:12,436 The bus Japan climbed on has taken off, engines gunning. 416 00:31:17,394 --> 00:31:18,978 Who's in my plane? 417 00:31:21,311 --> 00:31:22,561 Commander. 418 00:31:23,811 --> 00:31:26,477 I wish this could fly to Monaco. 419 00:31:26,978 --> 00:31:28,311 Excuse me, Sir! 420 00:31:29,644 --> 00:31:32,352 There's a gambling den called a casino. 421 00:31:33,561 --> 00:31:38,144 If I hadn't become a sailor, I'd have made my fortune there. 422 00:31:38,603 --> 00:31:40,019 I see. 423 00:31:41,269 --> 00:31:44,519 Commander, may I ask you a question? 424 00:31:49,477 --> 00:31:53,644 I boarded your plane, I guess I have to answer you. 425 00:31:56,060 --> 00:31:57,144 What? 426 00:31:57,811 --> 00:32:02,311 As a man from Nagaoka, I can understand Kawai's spirit of study. 427 00:32:03,394 --> 00:32:04,477 Indeed... 428 00:32:06,311 --> 00:32:11,561 Always remember the debt to the Shogunate and fight to the bitter end. 429 00:32:12,227 --> 00:32:15,352 But the Shogunate ended years ago. 430 00:32:15,519 --> 00:32:19,352 What are we to feel indebted to today? 431 00:32:26,603 --> 00:32:29,019 To our parents who gave birth to us. 432 00:32:29,519 --> 00:32:32,561 And our birthplace which nurtured their lives. 433 00:32:33,227 --> 00:32:35,144 In other words, our country. 434 00:32:36,227 --> 00:32:40,102 It means we must labour for Japan. 435 00:32:43,811 --> 00:32:44,895 Yes, Sir. 436 00:33:12,144 --> 00:33:13,269 Excuse me. 437 00:33:13,394 --> 00:33:14,477 Yes. 438 00:33:19,728 --> 00:33:21,519 I've brought Admiral Nagumo. 439 00:33:32,644 --> 00:33:35,144 I'm assuming my new duties. 440 00:33:35,561 --> 00:33:39,102 Through strenuous efforts, I will execute my duties. 441 00:33:39,811 --> 00:33:41,144 Right. 442 00:33:43,394 --> 00:33:44,894 It's been a while. 443 00:33:45,977 --> 00:33:47,853 Care to stay for supper? 444 00:33:49,394 --> 00:33:54,311 No, I must return to my new duties on the Akagi. 445 00:33:55,227 --> 00:33:56,311 I see. 446 00:34:12,436 --> 00:34:16,977 In other words, Nagumo commands the No. 1 Aircraft Carrier Fleet, 447 00:34:17,144 --> 00:34:20,185 while commanding the combat planes on the Akagi and the Kaga. 448 00:34:20,603 --> 00:34:25,728 While Yamaguchi commands the No. 2 Aircraft Carrier Fleet. 449 00:34:26,894 --> 00:34:29,144 The Navy made a radical personnel assignment. 450 00:34:29,269 --> 00:34:31,394 Is there a problem? 451 00:34:31,894 --> 00:34:36,394 Nagumo is a pure "fleet faction" man who pushed hard to expand the fleet. 452 00:34:36,561 --> 00:34:41,144 He's the one who shoved Hori, a "treaty faction" man, into early retirement. 453 00:34:41,311 --> 00:34:45,935 Oh, Vice Admiral Hori, renowned as a rare talent that could lead the Navy. 454 00:34:46,102 --> 00:34:49,394 And Hori was Yamamoto's classmate and his closest friend. 455 00:34:49,686 --> 00:34:52,852 There is no way that Yamamoto and Nagumo will get along. 456 00:34:53,352 --> 00:34:58,060 Commander Yamamoto has it rough with Nagumo in charge of his combat planes. 457 00:34:58,227 --> 00:34:59,394 Indeed. 458 00:35:02,269 --> 00:35:03,352 Hello, political desk. 459 00:35:07,686 --> 00:35:10,185 Germany voided its non-aggression pact with the Soviets! 460 00:35:10,311 --> 00:35:13,144 What! Turn the radio on. 461 00:35:15,102 --> 00:35:18,227 ...is advancing to the Eastern Front. I repeat. 462 00:35:18,394 --> 00:35:23,227 Early yesterday, Germany announced it is voiding its non-aggression pact. 463 00:35:23,394 --> 00:35:28,269 Nazi military forces are marching to the Eastern Front, heading for Moscow. 464 00:35:37,519 --> 00:35:41,227 With the sudden Germany/Soviet conflict, Munakata couldn't leave the office, 465 00:35:41,394 --> 00:35:44,311 so I took the liberty of coming in his stead. 466 00:35:46,019 --> 00:35:48,644 The bus seems to be racing in an unexpected direction. 467 00:35:51,019 --> 00:35:53,603 The route is somewhat off course, 468 00:35:54,603 --> 00:35:57,269 but as Munakata writes in his editorials, 469 00:35:57,477 --> 00:36:02,311 if Germany manages to crush the Soviets, our greatest northern threat disappears. 470 00:36:03,311 --> 00:36:06,436 This bus has no choice but to keep running. 471 00:36:07,019 --> 00:36:08,352 How far will it run? 472 00:36:08,477 --> 00:36:09,519 What? 473 00:36:09,644 --> 00:36:12,436 I'm asking, what is its destination? 474 00:36:17,144 --> 00:36:18,686 The Great East Asian Co-Prosperity Sphere. 475 00:36:20,603 --> 00:36:23,144 The Great East Asian Co-Prosperity Sphere. 476 00:36:25,269 --> 00:36:29,977 If there really is such a place, I'd sure like to visit it once. 477 00:36:32,810 --> 00:36:35,519 The job of a newspaper 478 00:36:35,686 --> 00:36:39,603 is to witness and listen to new global developments 479 00:36:39,727 --> 00:36:43,019 and convey them widely. 480 00:36:44,644 --> 00:36:47,935 Open wide your eyes, your ears and your heart 481 00:36:48,227 --> 00:36:50,977 when you look around the world. 482 00:36:52,977 --> 00:36:58,352 That's the duty of those who shoulder the next generation, Shindo. 483 00:37:17,727 --> 00:37:22,977 War Records of Imperial Japan. Attack on Franco-Indonesia. 484 00:37:23,810 --> 00:37:28,685 In July, 1941, in order to secure natural resources, the Imperial Navy 485 00:37:28,977 --> 00:37:32,311 finally invaded the French colony of Indonesia. 486 00:37:32,894 --> 00:37:36,185 To retaliate, America stopped all exports 487 00:37:36,311 --> 00:37:39,477 of steel, oil and other essential resources to Japan... 488 00:37:40,394 --> 00:37:44,269 Relations between Japan and America have now become extremely volatile. 489 00:37:49,311 --> 00:37:53,227 In the unlikely event we go to war against America and England, 490 00:37:55,144 --> 00:37:58,977 how will we be able to end hostilities? 491 00:38:00,144 --> 00:38:05,227 Prime Minister, it's true that America is a powerful nation. 492 00:38:06,227 --> 00:38:09,977 Even if we do win a decisive victory at sea, 493 00:38:10,185 --> 00:38:14,935 they will not easily surrender and we must anticipate a long war. 494 00:38:17,394 --> 00:38:22,227 But if Germany wins decisively over Europe and the Soviets, 495 00:38:23,935 --> 00:38:26,977 American public opinion will change dramatically, 496 00:38:27,185 --> 00:38:31,519 and there is the possibility that it will end the war. 497 00:38:34,227 --> 00:38:35,561 Possibility? 498 00:38:37,227 --> 00:38:42,643 A battle must be fought to know its outcome. 499 00:38:56,269 --> 00:38:58,269 Finally made it in under 15 minutes. 500 00:38:58,727 --> 00:39:02,227 On our ship, Hiryu, we'll clock even shorter times. 501 00:39:02,436 --> 00:39:04,269 It's you, Yamaguchi. 502 00:39:05,352 --> 00:39:08,519 I heard you were inspecting the combat squadrons and arrived to assist you. 503 00:39:08,810 --> 00:39:12,810 Liar, you just want to eat the Navy's best chow, here on the Nagato. 504 00:39:13,311 --> 00:39:14,977 There's that, too. 505 00:39:18,352 --> 00:39:20,311 Can it not be stopped? 506 00:39:21,643 --> 00:39:24,352 It seems not. 507 00:39:25,269 --> 00:39:29,227 Since when did the Navy start to favour battle? 508 00:39:31,311 --> 00:39:33,185 I wonder... 509 00:39:34,602 --> 00:39:37,727 A soldier must follow orders, but... 510 00:39:38,768 --> 00:39:44,311 By the time you command this fleet, the Navy will change. 511 00:39:45,852 --> 00:39:50,518 No, I believe you are the commander who will change the Navy. 512 00:40:19,185 --> 00:40:21,436 Too slow! Sixty seconds between descending planes. 513 00:40:21,602 --> 00:40:24,352 Saeki, don't look at your altimeter! Eyeball it! 514 00:40:24,476 --> 00:40:25,643 Sir! 515 00:40:25,768 --> 00:40:27,269 Makino! 516 00:40:27,977 --> 00:40:29,185 Commander! 517 00:40:38,977 --> 00:40:41,727 Your squadron leader is from Nagaoka. I bet he's tough! 518 00:40:41,852 --> 00:40:42,977 Sir! 519 00:40:43,643 --> 00:40:45,852 Where are you from? 520 00:40:46,352 --> 00:40:48,352 Sir, I'm from Kagoshima! 521 00:40:48,560 --> 00:40:49,643 Yamaguchi! 522 00:40:54,727 --> 00:40:56,810 From Satsuma and Choshu! 523 00:40:58,727 --> 00:41:03,144 The future of Japan rests on your shoulders! 524 00:41:04,227 --> 00:41:05,311 Work hard! 525 00:41:06,102 --> 00:41:07,144 Yes, Sir! 526 00:41:08,269 --> 00:41:09,977 Nagaoka, Satsuma and Choshu! 527 00:41:11,311 --> 00:41:14,394 Work together to defend Japan! 528 00:41:15,144 --> 00:41:16,227 Yes, Sir! 529 00:41:18,768 --> 00:41:23,227 Special edition! Tojo's Prime Minister! 530 00:41:23,352 --> 00:41:24,476 Give me one. 531 00:41:24,602 --> 00:41:25,768 Two pence. 532 00:41:29,643 --> 00:41:33,352 We keep getting new prime ministers. 533 00:41:33,560 --> 00:41:35,602 We've had nine in five years. 534 00:41:35,768 --> 00:41:40,311 That's good. We finally have an Army general as prime minister. 535 00:41:40,476 --> 00:41:43,476 Finally, Japan's going to war. 536 00:41:44,393 --> 00:41:47,102 But can we really beat America? 537 00:41:47,269 --> 00:41:52,476 First, it was the Mongols, then the Chinese, the Russians and the Great War. 538 00:41:52,643 --> 00:41:56,311 When Japan fights a foreign war, we always win! 539 00:41:59,269 --> 00:42:01,810 The country may win, but people still die. 540 00:42:04,476 --> 00:42:08,810 My nephew died in China last year. 541 00:42:09,852 --> 00:42:12,352 They haven't even sent his bones home. 542 00:42:23,977 --> 00:42:29,144 "Navy representative to the London Naval Treaty negotiations..." 543 00:42:38,602 --> 00:42:39,643 Here. 544 00:42:41,060 --> 00:42:42,311 Thanks. 545 00:42:43,185 --> 00:42:44,810 Still researching Yamamoto? 546 00:42:44,935 --> 00:42:46,060 Yes. 547 00:42:47,685 --> 00:42:51,144 We fought China when he was 10, Russia when he was 20. 548 00:42:51,311 --> 00:42:54,311 He graduated naval academy in time for the Battle of Tsushima. 549 00:42:55,185 --> 00:43:00,393 He lost two fingers from his left hand from Russian cannon fire. 550 00:43:01,602 --> 00:43:06,518 So Yamamoto was the first sailor the Navy commended for being wounded. 551 00:43:06,643 --> 00:43:10,393 The Great War at 30, the Manchurian Incident at 47, 552 00:43:10,768 --> 00:43:12,643 war starts with China at 53, 553 00:43:12,810 --> 00:43:17,435 and when he becomes Fleet Commander at 55 554 00:43:17,643 --> 00:43:21,768 war breaks out in Europe on the very next day. 555 00:43:22,351 --> 00:43:27,768 The path of Yamamoto's life is in itself Imperial Japan's War Record. 556 00:43:35,393 --> 00:43:38,269 "Navy Orders No. 1. 557 00:43:38,518 --> 00:43:42,685 "Orders to Fleet Commander Yamamoto. 558 00:43:42,852 --> 00:43:46,060 "First, in order to defend itself, our empire 559 00:43:46,185 --> 00:43:50,310 "will make all strategic preparations necessary 560 00:43:50,602 --> 00:43:56,102 "to attack America, England and Holland in early December. 561 00:43:56,268 --> 00:43:59,185 "Second, the Fleet Commander 562 00:43:59,351 --> 00:44:02,560 "will implement all strategic preparations..." 563 00:44:20,102 --> 00:44:23,643 It's the midsummer festival 564 00:44:24,476 --> 00:44:29,643 Time for eggplant rice pot 565 00:44:36,935 --> 00:44:41,643 I burned the tip of my nose 566 00:44:42,977 --> 00:44:48,310 licking up every scrap... 567 00:44:55,144 --> 00:44:59,602 I find it pathetic that this is my ordered fate. 568 00:45:00,144 --> 00:45:05,185 It's too late to lay blame at anyone's feet. 569 00:45:06,977 --> 00:45:12,351 My current position, in which I must resolve to violate 570 00:45:12,643 --> 00:45:17,643 all my personal convictions as I work without distractions 571 00:45:18,184 --> 00:45:21,393 is very odd indeed... 572 00:45:23,643 --> 00:45:27,144 This is part of my fate. 573 00:45:34,476 --> 00:45:39,476 Fate is cruel. 574 00:45:45,643 --> 00:45:47,102 Excuse me. 575 00:45:49,810 --> 00:45:52,810 The outline of the strategy is ready. 576 00:46:01,768 --> 00:46:06,102 PEARL HARBOR ATTACK PLANS 577 00:46:10,977 --> 00:46:12,019 Right. 578 00:46:14,977 --> 00:46:18,226 The giant force will consist of six aircraft carriers 579 00:46:18,393 --> 00:46:20,518 and 350 carrier-based aeroplanes. 580 00:46:20,643 --> 00:46:25,019 It will converge in the bay of Eto Island and head east across the Pacific. 581 00:46:25,184 --> 00:46:30,351 Then it will head due south to 200 naval miles off Pearl Harbor, Hawaii. 582 00:46:30,768 --> 00:46:33,894 The carrier-based planes will attack Pearl Harbor with torpedoes, 583 00:46:34,101 --> 00:46:36,685 horizontal bombing and dive-bombing. 584 00:46:37,351 --> 00:46:41,268 It will destroy America's Pacific fleet, anchoring at port. 585 00:46:41,476 --> 00:46:46,226 But aren't the seas of the Northern Pacific dangerously rough in winter? 586 00:46:46,351 --> 00:46:48,727 - That is what the enemy assumes. - What about re-supplies? 587 00:46:48,852 --> 00:46:51,226 We are currently improving plans for re-supplying at sea. 588 00:46:51,351 --> 00:46:55,852 There are problems with the attack. Pearl Harbor bay is only 12 metres deep. 589 00:46:56,019 --> 00:46:58,184 If we drop torpedoes, they'll hit the ocean floor. 590 00:46:58,768 --> 00:47:02,060 We're adapting our torpedoes to compensate. 591 00:47:02,184 --> 00:47:04,351 This is too big a gamble! 592 00:47:04,602 --> 00:47:09,852 We stick with the command's strategy, attacking the southern oilfields first! 593 00:47:15,184 --> 00:47:18,393 What if enemy planes start bombing 594 00:47:18,602 --> 00:47:21,977 the Japanese homeland, while we're focused on the southern oilfields? 595 00:47:24,393 --> 00:47:25,685 That's... 596 00:47:25,852 --> 00:47:29,019 This strategy is not a gamble. 597 00:47:30,977 --> 00:47:36,184 If we have to go to war with America, we have to destroy their carriers first. 598 00:47:37,184 --> 00:47:42,393 If we free up their mobile units, they'll stage an airbase near Tokyo. 599 00:47:44,059 --> 00:47:45,727 Japan's skies will become vulnerable. 600 00:47:46,643 --> 00:47:50,685 America is currently building 200 warships. Compared to them, 601 00:47:50,852 --> 00:47:55,351 we can only build 30 in the next three years. 602 00:47:55,810 --> 00:47:59,018 If we have no choice but to fight them, 603 00:47:59,310 --> 00:48:02,351 we attack first, prepared for annihilation. 604 00:48:02,518 --> 00:48:06,310 We ferociously attack their main fleet, 605 00:48:07,018 --> 00:48:12,268 pummelling the American Navy and the American will to fight 606 00:48:13,685 --> 00:48:17,351 with the vigour of our fighting spirit and then immediately 607 00:48:18,435 --> 00:48:20,351 sue for peace. 608 00:48:22,184 --> 00:48:23,768 Early peace. 609 00:48:25,518 --> 00:48:29,768 There is no other path to Japan's survival. 610 00:48:34,852 --> 00:48:40,226 Even if we die upon each other's sword, we must destroy the enemy's jewels. 611 00:48:44,184 --> 00:48:46,184 If this should fail, 612 00:48:48,018 --> 00:48:49,685 our country will perish. 613 00:48:51,518 --> 00:48:56,685 The Hawaii plan represents my conviction. 614 00:48:59,518 --> 00:49:03,184 MINISTRY OF THE NAVY 615 00:49:05,643 --> 00:49:10,184 Yamamoto's talking about preparing for annihilation, 616 00:49:10,476 --> 00:49:13,435 but a war with America will be long. 617 00:49:15,310 --> 00:49:20,268 Nagumo, return with my fleet intact. 618 00:49:20,810 --> 00:49:24,101 Don't let a single ship sink. 619 00:49:26,059 --> 00:49:27,226 Yes, Sir. 620 00:49:34,685 --> 00:49:35,727 Hello. 621 00:49:36,018 --> 00:49:37,810 Thanks for your business. 622 00:49:46,268 --> 00:49:48,268 Welcome home. 623 00:49:52,184 --> 00:49:54,518 What's that, snapper? 624 00:49:55,268 --> 00:49:57,768 Mother ordered it after you called. 625 00:49:58,476 --> 00:49:59,560 Where is she? 626 00:49:59,727 --> 00:50:02,101 She's sick in bed, with a bad cold. 627 00:50:05,268 --> 00:50:07,351 Oh, I see. 628 00:50:08,852 --> 00:50:13,268 One, two, one, two... 629 00:50:23,435 --> 00:50:25,184 I'm so sorry. 630 00:50:25,518 --> 00:50:27,976 Do you have a fever? 631 00:50:28,184 --> 00:50:30,727 I'm over it now. 632 00:50:34,018 --> 00:50:36,727 Let us eat. 633 00:50:38,310 --> 00:50:39,685 Thanks for the food. 634 00:51:40,809 --> 00:51:42,059 Stay in bed. 635 00:51:42,226 --> 00:51:43,310 No... 636 00:51:52,184 --> 00:51:54,351 When I graduated artillery school, 637 00:51:54,685 --> 00:51:56,976 the Meiji Emperor gave this to me. 638 00:52:36,727 --> 00:52:40,018 The coded telegram fixing the date of this strategy is, 639 00:52:40,184 --> 00:52:41,476 "Nii Takayama Nobore." 640 00:52:41,602 --> 00:52:46,059 However, if the on-going negotiations in Washington reach agreement, 641 00:52:46,184 --> 00:52:52,059 even after the planes have taken off from their carrier, they must turn back. 642 00:52:52,184 --> 00:52:55,726 That's impossible. They can't turn back with the enemy in their sights. 643 00:52:55,893 --> 00:52:58,310 The men won't stand for it. 644 00:53:03,518 --> 00:53:06,893 What do you think is the reason we foster and train our soldiers? 645 00:53:07,059 --> 00:53:09,643 It is solely to defend our nation's peace! 646 00:53:14,184 --> 00:53:18,767 If an officer believes he cannot turn back after receiving this order, 647 00:53:19,226 --> 00:53:22,767 I forbid your deployment. Submit your resignation, now! 648 00:53:33,560 --> 00:53:38,851 Also, in the unlikely event that we must go to war, 649 00:53:40,226 --> 00:53:43,393 you shall not bomb civilian residential areas. 650 00:53:45,767 --> 00:53:49,767 Drill that into your guts. 651 00:53:53,226 --> 00:53:58,351 Commander, about the plan to storm the bay with miniature submarines? 652 00:53:59,018 --> 00:54:01,268 Can they safely accommodate the crews? 653 00:54:01,435 --> 00:54:03,560 No, not yet... 654 00:54:04,893 --> 00:54:08,143 In that case, I can't approve that plan. 655 00:54:09,018 --> 00:54:14,184 I can tolerate desperate plans but not one with no chance of survival. 656 00:54:15,184 --> 00:54:16,351 I understand. 657 00:54:17,893 --> 00:54:22,226 Please confirm with Military Command. 658 00:54:23,226 --> 00:54:27,767 In the event we go to war, make sure to send a final warning to America. 659 00:54:28,101 --> 00:54:31,268 They must swear to send this. 660 00:54:31,393 --> 00:54:32,518 Yes. 661 00:54:34,602 --> 00:54:39,351 When Japanese samurai strike an enemy at night, 662 00:54:39,476 --> 00:54:41,767 at least they kick his pillow 663 00:54:42,976 --> 00:54:45,268 to awaken him first. 664 00:54:48,184 --> 00:54:51,518 If we attack before a final warning is delivered, 665 00:54:53,809 --> 00:54:56,351 the Japanese Navy's name will be ruined. 666 00:55:09,684 --> 00:55:12,310 December 8th, 1941. 667 00:55:12,435 --> 00:55:17,310 The giant attack force of 350 planes taking off from six aircraft carriers 668 00:55:17,518 --> 00:55:22,351 attacked the American Pacific fleet anchored at Pearl Harbor. 669 00:55:23,101 --> 00:55:26,851 This raised the curtain on the Pacific War. 670 00:55:40,934 --> 00:55:42,476 I can see the fleet. 671 00:55:43,018 --> 00:55:44,476 All planes attack! 672 00:56:32,559 --> 00:56:34,393 Enemy planes, Sir! 673 00:56:34,893 --> 00:56:36,018 Ready. 674 00:56:52,517 --> 00:56:53,601 Ready! 675 00:57:26,059 --> 00:57:27,351 Ready! 676 00:57:52,143 --> 00:57:54,642 Sir, there are no carriers! 677 00:57:55,059 --> 00:57:57,059 No. There aren't. 678 00:58:04,684 --> 00:58:06,018 Telegram from Hawaii. 679 00:58:06,184 --> 00:58:09,684 "Tora Tora Tora! Surprise attack succeeds!" 680 00:58:16,601 --> 00:58:17,684 Officer Fujii. 681 00:58:19,268 --> 00:58:23,767 I know I repeat myself, but make sure to confirm they delivered 682 00:58:23,934 --> 00:58:25,767 the declaration of war. 683 00:58:26,101 --> 00:58:27,184 Yes, Sir. 684 00:58:49,601 --> 00:58:50,726 Squadron leader! 685 00:58:50,893 --> 00:58:52,143 Oh, you're well. 686 00:58:52,310 --> 00:58:53,392 Yes! 687 00:58:54,143 --> 00:58:55,184 Where's Saeki? 688 00:58:55,310 --> 00:58:57,601 He's not back yet. 689 00:59:03,517 --> 00:59:05,184 He should be soon... 690 00:59:10,475 --> 00:59:12,851 We sighted no carriers in the bay. 691 00:59:13,143 --> 00:59:18,018 We couldn't attack their fuel tanks. Please let us make a second attack. 692 00:59:23,350 --> 00:59:24,601 I report! 693 00:59:25,767 --> 00:59:28,934 From Commander Yamaguchi of the No. 2 Carrier Fleet. 694 00:59:29,851 --> 00:59:34,226 "I confirm the need for a second attack!" That's all. 695 00:59:35,392 --> 00:59:36,726 Commander. 696 00:59:42,310 --> 00:59:47,226 No answer from the Akagi. Shall we try again? 697 00:59:49,059 --> 00:59:50,517 No... 698 00:59:51,934 --> 00:59:56,059 Nagumo probably won't. 699 00:59:57,976 --> 01:00:01,268 The Arizona is badly damaged, the Pennsylvania has minor damage, 700 01:00:01,642 --> 01:00:06,475 the Nevada nearly sunk, the California sunk 701 01:00:07,268 --> 01:00:10,517 four battleships sunk, four battleships destroyed. 702 01:00:10,726 --> 01:00:14,143 America's Pacific fleet is demolished. 703 01:00:14,392 --> 01:00:17,268 No... They are unhurt. 704 01:00:22,309 --> 01:00:26,184 Their carriers are all unhurt. 705 01:00:30,726 --> 01:00:34,018 Commander, we need to deliver the finishing blow. 706 01:00:36,350 --> 01:00:40,767 Returning all our ships unhurt is part of our duty. 707 01:00:41,392 --> 01:00:42,517 But... 708 01:00:52,059 --> 01:00:57,350 We exit strategic waters now. All ships turn around and return to port. 709 01:01:07,517 --> 01:01:11,684 They turned around? What are the mobile units doing? 710 01:01:12,225 --> 01:01:13,809 Commander, let's attack them again. 711 01:01:13,976 --> 01:01:16,934 - That would be an ill-advised attack. - All attacks are ill-advised! 712 01:01:17,976 --> 01:01:22,934 The goal of this plan is to destroy the enemy fleet, even risking our safety. 713 01:01:23,059 --> 01:01:24,350 However... 714 01:01:27,976 --> 01:01:32,101 Let us abide by Nagumo's judgement. 715 01:01:32,601 --> 01:01:33,934 Commander! 716 01:01:35,309 --> 01:01:40,684 There must be something we can't see from here in Japanese waters. 717 01:01:50,018 --> 01:01:51,183 Listen... 718 01:01:54,101 --> 01:01:57,726 Even robbers are scared to walk home. 719 01:02:11,517 --> 01:02:13,434 He never made it back. 720 01:02:26,059 --> 01:02:29,517 I see! Every ship in the mobile unit fleet was unhurt. 721 01:02:29,726 --> 01:02:32,684 Yes, there was no damage to any ship. 722 01:02:34,517 --> 01:02:38,809 A battle must be fought to know its outcome. 723 01:02:39,601 --> 01:02:41,851 Cheers! 724 01:02:48,851 --> 01:02:54,267 Fleet Commander Yamamoto, Banzai! 725 01:03:04,559 --> 01:03:07,183 Roosevelt's speech is on. 726 01:03:55,058 --> 01:03:56,851 The Foreign Ministry 727 01:03:57,559 --> 01:04:01,392 definitely instructed the Japanese ambassador in Washington 728 01:04:01,851 --> 01:04:04,851 to deliver the declaration 30 minutes before the Pearl Harbor attack. 729 01:04:06,058 --> 01:04:10,809 The Embassy staff must have mismanaged... 730 01:04:11,018 --> 01:04:12,475 Mismanaged! 731 01:04:14,183 --> 01:04:15,225 Mismanaged what? 732 01:04:15,350 --> 01:04:19,267 I don't know the details, but ultimately the declaration 733 01:04:19,392 --> 01:04:22,726 wasn't delivered until one hour after our attack. 734 01:04:23,350 --> 01:04:29,018 Perhaps the Embassy took more time to translate the Ministry's cable... 735 01:04:29,851 --> 01:04:31,058 Took more time! 736 01:04:31,851 --> 01:04:33,058 Do you mock me? 737 01:04:33,851 --> 01:04:38,267 Does anyone in the Ministry or Military Command understand what this means? 738 01:04:41,976 --> 01:04:44,350 Why did Commander Yamamoto stress... 739 01:04:45,309 --> 01:04:46,517 Officer Miyake. 740 01:04:46,976 --> 01:04:48,017 Sir. 741 01:04:51,309 --> 01:04:52,642 Let's start. 742 01:04:53,684 --> 01:04:54,767 What? 743 01:05:14,642 --> 01:05:17,350 This will be a tough fight. 744 01:05:24,517 --> 01:05:25,809 There. 745 01:05:34,142 --> 01:05:38,017 Commander Yamamoto, we wish you a happy New Year! 746 01:05:38,934 --> 01:05:43,350 Please make another lightning charge this year. 747 01:05:44,642 --> 01:05:48,809 Wonderful, the economy will finally improve. 748 01:05:48,934 --> 01:05:52,267 I can't remember such a refreshing New Year's! 749 01:05:52,392 --> 01:05:54,684 Imperial fleet, Banzai! 750 01:05:55,309 --> 01:05:57,517 Banzai! 751 01:05:59,517 --> 01:06:00,642 Happy New Year. 752 01:06:00,809 --> 01:06:02,100 Happy New Year. 753 01:06:06,267 --> 01:06:10,058 Incredible. He used to badmouth the Navy so much. 754 01:06:10,183 --> 01:06:11,893 That ended with last year. 755 01:06:12,100 --> 01:06:13,642 Oh, happy New Year! 756 01:06:21,809 --> 01:06:25,350 Dear Iso, happy New Year 757 01:06:26,350 --> 01:06:30,684 I know you must be working so very hard. 758 01:06:31,809 --> 01:06:34,517 Nagaoka is all wrapped up 759 01:06:34,642 --> 01:06:37,851 in a white blanket of snow. 760 01:06:38,642 --> 01:06:41,392 These days, my neighbours 761 01:06:41,517 --> 01:06:44,642 stop by nearly every day 762 01:06:45,100 --> 01:06:48,183 to talk about you. 763 01:06:51,809 --> 01:06:54,851 They say you're a hero who saved our nation, 764 01:06:55,183 --> 01:07:00,225 and they pray every time they hear your name on the radio. 765 01:07:00,517 --> 01:07:06,350 I know you hate that sort of thing more than anyone, 766 01:07:06,517 --> 01:07:12,225 but everyone is just so very proud of you that, 767 01:07:12,726 --> 01:07:15,851 as your sister, 768 01:07:15,975 --> 01:07:19,183 I just listen to them gratefully. 769 01:07:20,559 --> 01:07:23,309 When springtime comes, 770 01:07:23,434 --> 01:07:27,350 I'll send you more sweets. 771 01:07:27,726 --> 01:07:31,309 Please look forward to them. 772 01:07:36,475 --> 01:07:40,350 Imperial Military Command announces that on February 15th, 773 01:07:40,601 --> 01:07:44,392 the British military surrenders on the island of Singapore... 774 01:07:46,350 --> 01:07:48,850 We smashed their Oriental fleet and now Singapore has fallen. 775 01:07:48,975 --> 01:07:52,225 Two months into this war, we are invincible. 776 01:07:52,850 --> 01:07:54,975 The oil in Borneo is ours! 777 01:07:55,183 --> 01:07:56,309 Editor! 778 01:07:57,142 --> 01:07:58,183 Another run of the special edition! 779 01:07:58,350 --> 01:08:02,058 Not since we went to war with China! 780 01:08:02,183 --> 01:08:04,475 Our circulation will increase, too! 781 01:08:06,183 --> 01:08:08,434 Where was that... 782 01:08:08,892 --> 01:08:11,684 You ate 50 tangerines... 783 01:08:12,350 --> 01:08:16,225 Not that many, only 47. That was in Yugawara. 784 01:08:19,350 --> 01:08:23,142 Pearl Harbor was a failure. 785 01:08:23,726 --> 01:08:26,350 Yeah, a huge failure. 786 01:08:27,142 --> 01:08:28,726 Not a single carrier in sight... 787 01:08:28,933 --> 01:08:32,892 The Yankee spirit is in flames at the sneak attack. 788 01:08:33,601 --> 01:08:38,434 Now they've got a righteous cause against Japan. 789 01:08:40,225 --> 01:08:43,684 But our people are in seventh heaven. 790 01:08:44,601 --> 01:08:49,183 You tried to evade war for them, 791 01:08:49,475 --> 01:08:52,517 but they want to go to war. 792 01:08:54,225 --> 01:08:59,267 No doubt they think that wars happen far across the sea. 793 01:09:00,475 --> 01:09:05,225 If the day comes when bombs rain down from the sky, 794 01:09:06,100 --> 01:09:08,475 this country will suffer. 795 01:09:12,183 --> 01:09:15,350 You're going after them, one more time? 796 01:09:19,183 --> 01:09:23,183 Yeah, we'll go after Hawaii again. 797 01:09:24,225 --> 01:09:28,350 It won't take America six months to get back on its feet. 798 01:09:29,267 --> 01:09:34,642 Before then, I'll smash their carriers and capture Hawaii. 799 01:09:37,850 --> 01:09:40,684 That's the only way to sue for peace. 800 01:09:43,642 --> 01:09:48,225 But if you bring up suing for peace in these invincible times, 801 01:09:49,183 --> 01:09:51,517 the people will faint from shock. 802 01:09:52,350 --> 01:09:58,684 To this country, you're as almighty as God. 803 01:10:02,517 --> 01:10:07,684 If I were God, I wouldn't start a war in the first place. 804 01:10:22,933 --> 01:10:27,725 Admiral Yamamoto, I thank you on behalf of the Japanese people! 805 01:10:27,892 --> 01:10:29,434 Have a seat. 806 01:10:29,559 --> 01:10:32,058 Your victory instantly 807 01:10:32,183 --> 01:10:36,350 swept aside the dark clouds oppressing this nation. 808 01:10:36,725 --> 01:10:40,225 You have managed to take revenge for 809 01:10:40,392 --> 01:10:44,892 the hardships and humiliations we've tasted since the Black Ships. 810 01:10:45,350 --> 01:10:49,933 America will withdraw from China and Asia will fall into our hands. 811 01:10:50,517 --> 01:10:56,017 Please tell us today about your vision towards final victory. 812 01:11:00,683 --> 01:11:02,017 Sue for peace. 813 01:11:05,517 --> 01:11:06,559 Sue for peace? 814 01:11:07,309 --> 01:11:12,933 The soldier's most important duty is to finish the war he starts. 815 01:11:13,309 --> 01:11:15,267 I'm truly shocked. 816 01:11:16,267 --> 01:11:21,100 You have no idea what the people want now. 817 01:11:21,225 --> 01:11:23,017 What public opinion expects now! 818 01:11:25,142 --> 01:11:27,017 Regardless of public opinion, 819 01:11:29,183 --> 01:11:31,850 this country must not be destroyed. 820 01:11:39,683 --> 01:11:41,892 I've wasted my time. 821 01:11:42,309 --> 01:11:45,517 I can't print this as an article. 822 01:11:45,725 --> 01:11:47,517 Excuse me. 823 01:11:52,225 --> 01:11:53,309 You see... 824 01:11:54,017 --> 01:11:55,183 Yes? 825 01:11:55,850 --> 01:11:59,892 No, thank you for your earlier hospitality. 826 01:12:04,183 --> 01:12:08,225 Take a good look at the world around you. 827 01:12:14,683 --> 01:12:16,766 Got that, Shindo? 828 01:12:19,434 --> 01:12:20,600 Yes. 829 01:12:32,017 --> 01:12:35,183 The Yamato is big. 830 01:12:35,392 --> 01:12:40,183 I can't seem to settle down. Makes me want to hit the town. 831 01:12:44,850 --> 01:12:47,183 Thank you! 832 01:12:57,100 --> 01:13:00,392 SWEETS 833 01:13:07,350 --> 01:13:09,725 That's all you're eating? 834 01:13:14,183 --> 01:13:16,766 Better say what's on your mind. 835 01:13:18,558 --> 01:13:22,225 The Military Command plans to expand the war. 836 01:13:23,225 --> 01:13:26,100 They seem drunk on the initial victories. 837 01:13:27,516 --> 01:13:29,017 Go ahead, eat. 838 01:13:30,766 --> 01:13:32,100 Little girl. 839 01:13:33,058 --> 01:13:34,142 Yes. 840 01:13:34,267 --> 01:13:36,142 Can I have another bowl of sweet soup? 841 01:13:36,267 --> 01:13:37,350 Yes. 842 01:13:42,558 --> 01:13:44,725 I'm so sorry. 843 01:13:45,350 --> 01:13:48,267 I'm so sorry. She's just... 844 01:13:48,975 --> 01:13:51,183 No, no, the fault is mine. 845 01:13:52,183 --> 01:13:53,850 I surprised you. 846 01:13:54,142 --> 01:13:59,100 I was reckless when I was young and got hurt. 847 01:14:01,225 --> 01:14:03,350 Now, more sweet soup, please. 848 01:14:03,474 --> 01:14:04,474 Yes. 849 01:14:04,600 --> 01:14:06,766 Thank you so much. 850 01:14:16,600 --> 01:14:18,975 The plan is prepared. 851 01:14:21,516 --> 01:14:24,309 MIDWAY STRATEGY PLAN 852 01:14:26,975 --> 01:14:29,558 This will definitely draw out the carriers. 853 01:14:29,850 --> 01:14:33,558 We'll smash them and capture Hawaii. 854 01:14:42,808 --> 01:14:47,350 Military Command thinks Americans will be based in Australia and come north 855 01:14:47,516 --> 01:14:49,516 over the islands to invade Japan. 856 01:14:49,683 --> 01:14:54,975 So they plan to capture Fiji and Samoa to stop their northern advances. 857 01:14:55,225 --> 01:14:56,808 Can our fleet deploy so far? 858 01:14:57,017 --> 01:15:00,725 Apparently the Fleet Commander is still targeting Hawaii. 859 01:15:01,142 --> 01:15:04,725 I see, so the Navy has more than one mind. 860 01:15:05,017 --> 01:15:07,558 Hayakawa, you stay on the Navy Ministry. 861 01:15:07,766 --> 01:15:12,309 The rest of you keep your ears peeled for information from all sources. 862 01:15:13,267 --> 01:15:15,641 This is totally different from Pearl Harbor. 863 01:15:16,017 --> 01:15:17,100 What? 864 01:15:17,474 --> 01:15:20,558 Before that attack, no one leaked any information. 865 01:15:25,558 --> 01:15:28,725 Did we have an air raid drill scheduled today? 866 01:15:48,058 --> 01:15:49,725 Tokyo bombed? 867 01:15:49,850 --> 01:15:53,058 They flew mid-sized bombers from their carriers. 868 01:15:54,183 --> 01:15:57,183 They've staged an airbase near Tokyo... 869 01:16:02,017 --> 01:16:06,558 Fly the No. 1 Carrier Fleet combat squadron to Atsugi to defend Tokyo! 870 01:16:06,725 --> 01:16:07,808 Yes, Sir! 871 01:16:17,058 --> 01:16:19,017 It was a pitiful sight. 872 01:16:28,600 --> 01:16:30,516 So, this is an air raid. 873 01:16:33,892 --> 01:16:39,308 In order to prevent future air raids, the Army, responsible for homeland defence, 874 01:16:39,600 --> 01:16:43,558 is demanding that we push the Pacific frontline farther east. 875 01:16:43,725 --> 01:16:48,558 Therefore, I have approved the Midway Plan. 876 01:16:48,933 --> 01:16:49,975 Yes, Sir. 877 01:16:50,100 --> 01:16:55,349 I hear Yamamoto is saying the goal is to lure their aircraft carriers, 878 01:16:55,516 --> 01:17:00,183 but the real goal is to capture the Midway Islands. 879 01:17:02,600 --> 01:17:06,433 The priority is to capture it to create a frontline base. 880 01:17:07,933 --> 01:17:10,183 Got that, Nagumo? 881 01:17:11,892 --> 01:17:12,975 Yes, Sir. 882 01:17:14,808 --> 01:17:18,766 We'll destroy the enemy's airbase and land assault troops. 883 01:17:19,058 --> 01:17:20,850 After, we quickly occupy the island. 884 01:17:21,017 --> 01:17:25,766 At the same time, our carriers will standby between Hawaii and Midway. 885 01:17:26,433 --> 01:17:29,683 We'll wait for the enemy aircraft carriers that will surely be lured, 886 01:17:30,308 --> 01:17:33,474 and use all our strength to annihilate them. 887 01:17:36,516 --> 01:17:41,766 According to Military Command, capturing the island is their priority. 888 01:17:42,058 --> 01:17:46,266 No, capturing Midway and luring their aircraft carriers 889 01:17:46,391 --> 01:17:47,892 are both goals. 890 01:17:48,266 --> 01:17:52,933 The enemy carriers were hard hit in the battle at Coral Sea, two weeks ago. 891 01:17:53,100 --> 01:17:55,183 They won't take the bait. 892 01:17:56,058 --> 01:18:00,266 Even if they do, they're nothing to fear. 893 01:18:05,641 --> 01:18:07,391 What's your evidence? 894 01:18:07,516 --> 01:18:08,600 What? 895 01:18:08,766 --> 01:18:12,266 What evidence do you have that they're nothing to fear? 896 01:18:12,975 --> 01:18:15,308 Well, that's... 897 01:18:17,516 --> 01:18:21,391 Even in Hawaii, which Military Command considers a resounding victory, 898 01:18:22,266 --> 01:18:26,266 we lost 55 of our best trained flight crew. 899 01:18:28,600 --> 01:18:33,142 From now on, America won't let us surprise them with any more attacks. 900 01:18:34,600 --> 01:18:39,433 For an officer to assert that the enemy is nothing to fear, 901 01:18:40,349 --> 01:18:42,182 is the height of insecurity. 902 01:18:44,100 --> 01:18:46,850 Sir, I apologise. 903 01:18:49,474 --> 01:18:53,349 For the Pacific fleet in Hawaii, Midway is a treasured 904 01:18:53,516 --> 01:18:55,600 forward airbase. 905 01:18:56,600 --> 01:18:58,308 If we hammer it, 906 01:18:59,725 --> 01:19:02,433 their carriers have to come. 907 01:19:05,725 --> 01:19:06,933 Nagumo. 908 01:19:08,600 --> 01:19:09,683 Yes. 909 01:19:09,850 --> 01:19:14,224 To prepare for their aircraft carriers, load half of the Akagi's fighters 910 01:19:14,516 --> 01:19:18,433 with torpedoes and have them standing by. 911 01:19:18,600 --> 01:19:20,182 Understood. 912 01:19:26,683 --> 01:19:28,683 The goal of this plan 913 01:19:29,349 --> 01:19:32,892 is to lure the enemy carriers and annihilate them. 914 01:19:35,224 --> 01:19:39,141 No matter what the cost, we cannot ever let 915 01:19:40,683 --> 01:19:43,683 enemy planes fly in Japanese skies. 916 01:19:50,725 --> 01:19:53,433 May 27th, 1942. 917 01:19:53,683 --> 01:19:59,017 The battleship Yamato, helmed by Yamamoto, followed Nagumo's Akagi 918 01:19:59,349 --> 01:20:04,099 to Midway, joining a giant attack fleet of over 200 ships. 919 01:20:09,224 --> 01:20:13,349 You haven't gotten a raise in pay this past year, have you, Miyake? 920 01:20:13,725 --> 01:20:14,850 Sir... 921 01:20:15,349 --> 01:20:20,141 You went on the attack. You'll get a bonus next month. 922 01:20:21,433 --> 01:20:22,516 Sir... 923 01:20:23,349 --> 01:20:25,641 If we had stayed in the Inland Sea, 924 01:20:26,224 --> 01:20:29,391 I couldn't give you bonuses or medals. 925 01:20:31,850 --> 01:20:35,641 The military is a complicated business... 926 01:20:46,600 --> 01:20:50,600 Don't you need to load torpedoes onto half of our fighters? 927 01:20:50,850 --> 01:20:55,349 The enemy carriers will never come. So we don't need to arm torpedoes. 928 01:20:56,182 --> 01:21:00,600 Bombs for capturing Midway are all we need. 929 01:21:04,017 --> 01:21:06,850 Forward at half speed. 930 01:21:07,516 --> 01:21:09,766 Forward at half speed. 931 01:21:12,892 --> 01:21:14,349 I can smell 'em. 932 01:21:17,224 --> 01:21:19,266 There are carriers. 933 01:21:22,182 --> 01:21:23,266 I report. 934 01:21:23,391 --> 01:21:27,725 Our submarines off of Kwajalein Atoll report intercepting enemy carrier signals. 935 01:21:27,933 --> 01:21:29,016 Read it! 936 01:21:29,433 --> 01:21:33,308 The enemy carrier position is 170 sea miles north-north-west of Midway. 937 01:21:33,474 --> 01:21:36,182 I knew they'd come. 938 01:21:36,433 --> 01:21:40,349 Officer, don't you need to let the Akagi know, too? 939 01:21:40,683 --> 01:21:43,433 No, the Akagi should have also received it. 940 01:21:44,224 --> 01:21:46,683 And we're in radio silence. 941 01:21:47,016 --> 01:21:51,600 If we send a cable, the enemy may be able to identify our position. 942 01:21:54,349 --> 01:21:55,474 Right... 943 01:22:02,600 --> 01:22:04,892 Midway Islands, 30 degrees to right. 944 01:22:05,099 --> 01:22:07,600 All planes attack! 945 01:22:08,683 --> 01:22:11,850 Sir, there are no planes on their runway! 946 01:22:12,600 --> 01:22:14,016 They were ready... 947 01:22:25,224 --> 01:22:30,391 Officer, are you sure there are no enemy carriers? 948 01:22:30,725 --> 01:22:35,933 Yes, our six reconnaissance planes have found nothing 949 01:22:37,141 --> 01:22:42,016 and the carriers won't come here. You don't need to worry. 950 01:22:51,308 --> 01:22:56,016 According to reports, the weather near Midway will dramatically improve. 951 01:22:58,016 --> 01:22:59,808 When the clouds clear, 952 01:23:02,057 --> 01:23:04,516 Nagumo will be totally exposed. 953 01:23:08,850 --> 01:23:10,266 Officer Miyake. 954 01:23:12,266 --> 01:23:13,850 Time for a game. 955 01:23:22,683 --> 01:23:26,683 I report! The first attack squad 956 01:23:27,349 --> 01:23:31,641 reports "Bombing results inadequate. Second attack on Midway required." 957 01:23:32,391 --> 01:23:33,474 That's all. 958 01:23:36,182 --> 01:23:39,016 An Army detachment of 2,000 men are approaching the island. 959 01:23:39,182 --> 01:23:43,266 If they don't all land safely, the Navy's reputation is at stake. 960 01:23:43,641 --> 01:23:46,558 We must launch a second attack immediately. 961 01:23:53,266 --> 01:23:55,932 Emergency report from plane four! Discovered enemy carrier! 962 01:23:56,057 --> 01:23:57,182 What? 963 01:23:57,349 --> 01:24:02,766 Bearing 10 degrees from Midway, 240 sea miles, 150 degrees course, 20 knots! 964 01:24:03,099 --> 01:24:04,182 That's all. 965 01:24:04,308 --> 01:24:06,182 Distance from mother ship? 966 01:24:06,349 --> 01:24:07,474 Roger. 967 01:24:08,349 --> 01:24:10,182 Let's send the second attack against the enemy carrier. 968 01:24:10,349 --> 01:24:13,683 No, they're only carrying bombs for Midway. 969 01:24:13,849 --> 01:24:15,266 We can blast open their decks. 970 01:24:15,433 --> 01:24:20,349 Why are our fighter planes in the air? They have to land on our deck to refuel. 971 01:24:20,516 --> 01:24:22,016 We can't afford to. 972 01:24:22,182 --> 01:24:24,182 They can't attack without support! 973 01:24:33,516 --> 01:24:34,849 They're late. 974 01:24:35,516 --> 01:24:36,600 Communications. 975 01:24:38,683 --> 01:24:42,849 Signal the Akagi! "Approve immediate second attack." 976 01:24:43,016 --> 01:24:44,099 Yes. 977 01:24:45,683 --> 01:24:49,600 Enemy planes estimated arrival, 05:15, in 30 minutes. 978 01:24:50,932 --> 01:24:55,766 Don't panic. We can deploy all planes in 15 minutes. 979 01:24:58,349 --> 01:24:59,725 Commander... 980 01:25:03,057 --> 01:25:05,016 Bring in the escort planes. 981 01:25:06,057 --> 01:25:10,516 Refit the second attack squadron with torpedoes. 982 01:25:11,600 --> 01:25:12,725 Hurry! 983 01:25:12,849 --> 01:25:13,932 Sir! 984 01:25:14,349 --> 01:25:16,224 Okay, this way! 985 01:25:33,308 --> 01:25:34,683 I'm going down first. 986 01:25:36,099 --> 01:25:37,266 Roger! 987 01:25:57,558 --> 01:25:59,516 Any response from the Akagi? 988 01:26:00,765 --> 01:26:01,849 Nothing. 989 01:26:04,308 --> 01:26:06,308 Less than 20 minutes to enemy planes. 990 01:26:15,891 --> 01:26:18,516 Second attack squadron ready for take-off. 991 01:26:20,765 --> 01:26:23,516 All planes take off! 992 01:26:27,224 --> 01:26:28,807 All planes take off! 993 01:26:30,391 --> 01:26:33,308 Enemy planes in five minutes! 994 01:27:06,099 --> 01:27:08,308 Enemy planes! Overhead! Dive-bombing! 995 01:27:13,057 --> 01:27:15,391 Full starboard! 996 01:28:57,391 --> 01:29:01,932 This carrier will attack their carriers. 997 01:29:04,349 --> 01:29:06,391 Signal battle command. 998 01:29:08,308 --> 01:29:13,016 I hereby take over command of the air battle. 999 01:29:14,391 --> 01:29:15,474 Sir. 1000 01:29:20,349 --> 01:29:26,224 Listen well. We will sink one enemy carrier if it costs our lives. 1001 01:29:29,182 --> 01:29:34,474 At this rate, the Imperial Navy will be an eternal laughing stock. 1002 01:29:35,682 --> 01:29:36,807 Yes, Sir! 1003 01:29:37,891 --> 01:29:43,391 4.2 east-south-east... I will confirm. 1004 01:29:47,349 --> 01:29:48,891 Excuse me! 1005 01:29:53,474 --> 01:29:55,057 Cable from the Hiryu! 1006 01:29:55,349 --> 01:29:58,515 Akagi, Kaga and Soryu, bombed and on fire. 1007 01:29:58,974 --> 01:30:02,308 Hiryu is attacking the carriers alone. 1008 01:30:07,349 --> 01:30:09,474 They got three of our ships. 1009 01:30:17,849 --> 01:30:19,932 Where are the escort squadrons? 1010 01:31:12,640 --> 01:31:14,016 Arima! 1011 01:31:50,765 --> 01:31:52,891 Enemy planes! Overhead! Dive-bombing! 1012 01:32:01,141 --> 01:32:02,432 Full starboard! 1013 01:32:43,473 --> 01:32:44,849 You all 1014 01:32:46,640 --> 01:32:49,141 fought hard to the end! 1015 01:32:51,141 --> 01:32:52,849 I'm grateful to you! 1016 01:32:56,224 --> 01:33:01,266 There's a long war still ahead. 1017 01:33:03,473 --> 01:33:05,141 Survive... 1018 01:33:06,849 --> 01:33:08,141 Survive! 1019 01:33:09,724 --> 01:33:12,182 And put this experience to work, 1020 01:33:14,473 --> 01:33:16,932 to create a strong Navy! 1021 01:33:21,807 --> 01:33:22,974 Go! 1022 01:33:23,348 --> 01:33:25,141 Commander! 1023 01:33:28,348 --> 01:33:29,807 Get off now! 1024 01:33:43,724 --> 01:33:44,765 Commander! 1025 01:33:44,891 --> 01:33:47,640 Commander! Please abandon ship! 1026 01:33:50,141 --> 01:33:51,473 Just go now. 1027 01:33:52,473 --> 01:33:57,224 They sank four of our carriers. Someone has to stay behind. 1028 01:33:57,348 --> 01:33:58,724 I will stay, too! 1029 01:33:58,891 --> 01:33:59,974 I will, too! 1030 01:34:04,265 --> 01:34:06,265 I'm plenty. 1031 01:34:09,182 --> 01:34:10,224 Hurry, go! 1032 01:34:10,348 --> 01:34:11,640 Commander! 1033 01:34:12,807 --> 01:34:15,307 A keepsake. 1034 01:34:30,974 --> 01:34:32,307 Enough... 1035 01:34:34,390 --> 01:34:35,557 Go. 1036 01:35:16,099 --> 01:35:17,307 Excuse me. 1037 01:35:22,223 --> 01:35:23,891 I report. 1038 01:35:24,640 --> 01:35:28,557 After sinking the carrier Yorktown, the Hiryu was set ablaze 1039 01:35:28,974 --> 01:35:30,640 and sank. 1040 01:35:33,724 --> 01:35:34,807 So that's it. 1041 01:35:37,307 --> 01:35:39,724 They got the Hiryu. 1042 01:35:40,432 --> 01:35:45,807 Also, Commander Yamaguchi went down with the ship. 1043 01:36:04,307 --> 01:36:07,099 It's over now... 1044 01:36:18,932 --> 01:36:23,057 Let's attack them at night! 1045 01:36:24,099 --> 01:36:26,016 We'll never catch up. 1046 01:36:26,348 --> 01:36:29,599 And at first light, we'll become a target 1047 01:36:30,223 --> 01:36:32,557 subjecting the flagship to the enemy's bombs! 1048 01:36:32,724 --> 01:36:34,515 I know that, Sir! 1049 01:36:36,307 --> 01:36:39,599 This is the second time, following Hawaii. 1050 01:36:41,307 --> 01:36:45,557 We can't limp back to port like this. 1051 01:36:47,515 --> 01:36:51,932 We can't take the commander back to Japan 1052 01:36:52,765 --> 01:36:57,432 under these pathetic conditions! 1053 01:37:11,016 --> 01:37:12,307 Kuroshima... 1054 01:37:13,223 --> 01:37:14,307 Sir! 1055 01:37:15,307 --> 01:37:16,640 Enough. 1056 01:37:21,932 --> 01:37:26,223 Let's go home to Japan. 1057 01:37:57,557 --> 01:37:59,015 Excuse me! 1058 01:38:05,724 --> 01:38:09,307 Commander Nagumo is aboard. 1059 01:38:10,390 --> 01:38:11,515 Right. 1060 01:38:14,765 --> 01:38:15,974 Miyake. 1061 01:38:17,098 --> 01:38:18,140 Sir. 1062 01:38:20,307 --> 01:38:22,473 Don't blame Nagumo. 1063 01:38:45,307 --> 01:38:47,140 I apologise 1064 01:38:49,640 --> 01:38:51,640 for this outcome. 1065 01:38:54,390 --> 01:38:57,515 Eat your rice soup while it's hot. 1066 01:40:07,473 --> 01:40:10,515 "American carriers sunk!" 1067 01:40:10,682 --> 01:40:12,640 "120 planes attack!" 1068 01:40:12,807 --> 01:40:15,140 The Imperial Navy does it again! 1069 01:40:15,307 --> 01:40:17,640 Why aren't there any pictures? 1070 01:40:17,807 --> 01:40:21,765 There were huge pictures when Singapore fell. 1071 01:40:23,640 --> 01:40:24,724 Yeah. 1072 01:40:24,849 --> 01:40:28,682 All sinking enemy ships look the same. 1073 01:40:28,849 --> 01:40:30,098 Really? 1074 01:40:30,265 --> 01:40:33,140 "Our fleet losses were minor." 1075 01:40:33,931 --> 01:40:38,098 But a single ship carries hundreds of sailors. 1076 01:40:38,557 --> 01:40:40,640 They went down with the ship. 1077 01:40:41,807 --> 01:40:45,098 That's just how warfare is... 1078 01:41:10,765 --> 01:41:11,807 Good evening. 1079 01:41:15,973 --> 01:41:18,473 You were closed today. 1080 01:41:18,807 --> 01:41:21,682 You're the man... 1081 01:41:22,848 --> 01:41:25,557 I'm so sorry. 1082 01:41:25,806 --> 01:41:30,765 Without sugar or beans since the rations, we had to close... 1083 01:41:33,223 --> 01:41:34,806 I see... 1084 01:41:36,682 --> 01:41:38,473 I'll come back again. 1085 01:41:42,973 --> 01:41:45,973 Oh, right. 1086 01:41:51,806 --> 01:41:54,682 I'm sorry for scaring you the other day. 1087 01:41:58,223 --> 01:41:59,557 My apologies. 1088 01:42:02,973 --> 01:42:04,640 It will suit you. 1089 01:42:43,973 --> 01:42:48,640 In the waters off Guadalcanal of the Solomon Islands, our Imperial Navy, 1090 01:42:48,806 --> 01:42:52,599 launched a huge attack, sinking two enemy aircraft carriers... 1091 01:42:52,723 --> 01:42:55,931 Despite its great victory at Midway, 1092 01:42:56,056 --> 01:42:59,640 the Imperial Navy abandoned its plans to capture Hawaii. 1093 01:42:59,806 --> 01:43:03,390 Instead, according to their original plans, 1094 01:43:03,557 --> 01:43:05,056 built an airbase on Guadalcanal, 1095 01:43:05,181 --> 01:43:07,973 to destroy the invading Americans, heading north, 1096 01:43:08,098 --> 01:43:10,723 on their way to fortify Australia. 1097 01:43:10,931 --> 01:43:13,806 Many Army officers were deployed. 1098 01:43:15,140 --> 01:43:17,973 The Imperial Fleet's Command 1099 01:43:18,140 --> 01:43:20,973 and the flagship Yamato headed south 1100 01:43:21,390 --> 01:43:25,098 anchoring near Truk Island on the equator. 1101 01:43:32,223 --> 01:43:35,140 There's oil on Borneo, 1102 01:43:36,806 --> 01:43:41,265 but with our tankers getting sunk like this... 1103 01:43:42,390 --> 01:43:46,764 No doubt things on Guadalcanal are nightmarish. 1104 01:43:47,806 --> 01:43:51,265 They were occupied three months ago. 1105 01:43:51,764 --> 01:43:55,973 Never expected the Americans would counterattack so quickly... 1106 01:43:56,348 --> 01:43:59,848 Yamamoto saw it coming. 1107 01:44:00,348 --> 01:44:05,681 It was the military bureaucrats in command who have no idea... 1108 01:44:05,931 --> 01:44:11,473 They always reason so as to match their foregone conclusions. 1109 01:44:12,723 --> 01:44:15,639 They don't have a shred of evidence. 1110 01:44:15,848 --> 01:44:18,599 I'm sure Yamamoto has it rough out there. 1111 01:44:20,098 --> 01:44:21,265 It should have been Singapore. 1112 01:44:23,432 --> 01:44:26,390 We missed our chance to sue for peace. 1113 01:44:26,681 --> 01:44:29,764 We may have been mistaken... 1114 01:44:30,639 --> 01:44:31,973 But still, 1115 01:44:32,973 --> 01:44:35,764 Yamamoto hasn't given up. 1116 01:44:37,015 --> 01:44:42,473 No matter what, I'm sure he's trying to somehow sue for peace... 1117 01:44:43,890 --> 01:44:45,140 You're right. 1118 01:44:46,931 --> 01:44:51,473 Yamamoto never gives up... 1119 01:45:04,973 --> 01:45:09,140 Over four days, they hammered our 11 battleships, 1120 01:45:09,307 --> 01:45:14,307 including Kongo, Haruna, Jujun, Aoba and Chokai, with 3,000 shells 1121 01:45:14,890 --> 01:45:18,764 and completely destroyed our airfield on Guadalcanal. 1122 01:45:19,557 --> 01:45:24,723 But the enemy is deploying incredible numbers of reinforcements. 1123 01:45:25,307 --> 01:45:28,390 It won't take them long to rebuild the airfield. 1124 01:45:30,140 --> 01:45:32,223 What's the condition of the Army? 1125 01:45:32,432 --> 01:45:36,473 Following the annihilation of the detachment that landed in August, 1126 01:45:36,639 --> 01:45:40,973 the 5,000 troops under Kawaguchi's command are already destroyed... 1127 01:45:43,015 --> 01:45:45,639 This was the Navy's plan... 1128 01:45:47,639 --> 01:45:50,015 We must do something, but... 1129 01:45:51,639 --> 01:45:52,890 What? 1130 01:45:54,723 --> 01:45:56,056 Excuse me. 1131 01:46:01,432 --> 01:46:02,806 It's been a while. 1132 01:46:06,056 --> 01:46:09,015 You'll be at the Naval Academy... 1133 01:46:09,307 --> 01:46:13,598 I hear you strongly recommended me as director of the Naval Academy. 1134 01:46:13,723 --> 01:46:14,806 Really? 1135 01:46:15,056 --> 01:46:19,181 I don't think it's right to go home to Japan at a time like this. 1136 01:46:23,223 --> 01:46:24,432 Inoue... 1137 01:46:24,973 --> 01:46:26,056 Yes. 1138 01:46:26,307 --> 01:46:29,473 The academy needs you now more than ever. 1139 01:46:29,806 --> 01:46:30,890 What? 1140 01:46:31,223 --> 01:46:36,681 If the worst should happen, the young must rebuild our nation. 1141 01:46:38,056 --> 01:46:41,473 Train the young. You can do it. 1142 01:46:43,140 --> 01:46:45,848 Just like you once saved the Navy... 1143 01:46:51,473 --> 01:46:52,764 It's in your hands. 1144 01:46:55,598 --> 01:46:56,639 Yes, Sir. 1145 01:46:59,223 --> 01:47:02,973 Our landed troops have run out of food and ammunition. 1146 01:47:03,223 --> 01:47:04,723 At this rate, our troops 1147 01:47:05,723 --> 01:47:07,764 remaining on the island will be annihilated. 1148 01:47:08,015 --> 01:47:11,973 The Imperial Fleet still has the Mutsu and the Nagato. 1149 01:47:12,098 --> 01:47:16,015 It also has this ship the Yamato, the mightiest in the world. 1150 01:47:16,181 --> 01:47:19,514 If we don't fire our big guns now, when do we? 1151 01:47:19,806 --> 01:47:22,265 But listen, Kadokura... 1152 01:47:22,514 --> 01:47:27,015 We should gather the full fleet for a final massive attack! 1153 01:47:27,181 --> 01:47:31,307 Commander Kadokura, excuse me, but we wish for that, too. 1154 01:47:31,472 --> 01:47:32,681 Why don't you? 1155 01:47:32,848 --> 01:47:34,514 - But... - But, what? 1156 01:47:37,639 --> 01:47:38,806 In truth... 1157 01:47:40,806 --> 01:47:42,723 We don't have the fuel. 1158 01:47:55,681 --> 01:47:57,973 We will retreat from Guadalcanal. 1159 01:47:58,973 --> 01:48:03,848 But the Navy has a responsibility to the Army. 1160 01:48:06,598 --> 01:48:09,431 We mobilise every destroyer 1161 01:48:10,472 --> 01:48:15,806 to rescue as many troops off Guadalcanal as we can. 1162 01:48:17,431 --> 01:48:21,806 I'll notify Central Command. 1163 01:48:23,556 --> 01:48:24,973 I'll make sure 1164 01:48:27,181 --> 01:48:31,472 this plan of retreat succeeds... 1165 01:48:34,973 --> 01:48:36,223 Commander... 1166 01:48:37,472 --> 01:48:41,723 In that case, allow me to escort the destroyers. 1167 01:48:45,140 --> 01:48:46,639 Understood. 1168 01:48:49,181 --> 01:48:50,806 It's in your hands. 1169 01:49:17,098 --> 01:49:19,098 In the three days of strategic retreat, 1170 01:49:19,514 --> 01:49:22,681 we rescued over 10,000 Army and Navy men. 1171 01:49:25,098 --> 01:49:26,472 I see. 1172 01:49:28,347 --> 01:49:31,056 But during his command, 1173 01:49:31,848 --> 01:49:35,514 Commander Kadokura was killed in battle. 1174 01:49:40,681 --> 01:49:44,389 Make sure his family receives his personal effects. 1175 01:49:45,806 --> 01:49:46,890 Yes, Sir. 1176 01:50:01,598 --> 01:50:03,681 From Imperial Headquarters. 1177 01:50:03,848 --> 01:50:06,764 In order to accomplish their mission, 1178 01:50:06,890 --> 01:50:12,306 the troops fighting on Guadalcanal have been transferred off the island. 1179 01:50:13,848 --> 01:50:14,973 Transferred? 1180 01:50:18,806 --> 01:50:22,140 Editor, what exactly does "transferred" mean? 1181 01:50:22,639 --> 01:50:26,598 It means to proceed elsewhere. 1182 01:50:28,140 --> 01:50:31,140 In actuality, doesn't that mean retreat? 1183 01:50:32,806 --> 01:50:37,806 Elite Army and Navy troops secured a strategic base on the Solomons. 1184 01:50:38,347 --> 01:50:42,806 Therefore, they head to New Guinea, their original goal... 1185 01:50:42,973 --> 01:50:45,806 What else is that but a transfer? 1186 01:50:46,347 --> 01:50:47,514 Chief. 1187 01:50:47,639 --> 01:50:51,931 The public is realising that Midway was a disastrous defeat. 1188 01:50:53,140 --> 01:50:58,639 Isn't our mission to convey the truth to the public? 1189 01:51:01,098 --> 01:51:03,598 The mission of our newspapers 1190 01:51:04,931 --> 01:51:08,639 is to stay ahead of the people and guide their will, 1191 01:51:08,806 --> 01:51:11,806 even as Japan constructs a new world order. 1192 01:51:12,056 --> 01:51:17,472 We report our military's glorious exploits and keep spirits high at home! 1193 01:51:17,639 --> 01:51:19,347 Isn't that what's needed? 1194 01:51:23,098 --> 01:51:24,598 Is that really 1195 01:51:26,848 --> 01:51:28,264 our mission? 1196 01:51:34,098 --> 01:51:35,306 Shindo. 1197 01:51:38,140 --> 01:51:40,264 Right now, every citizen, 1198 01:51:41,931 --> 01:51:44,098 is fighting together... 1199 01:51:45,598 --> 01:51:47,140 Is fighting together! 1200 01:51:49,764 --> 01:51:52,140 I'll finish the editorial in two hours. 1201 01:51:52,806 --> 01:51:54,598 Okay! We'll lead with, 1202 01:51:55,015 --> 01:52:00,431 "Our elite troops transfer from Guadalcanal." 1203 01:52:00,598 --> 01:52:01,639 Yes. 1204 01:52:03,056 --> 01:52:04,723 Tell the copydesk. 1205 01:52:04,931 --> 01:52:06,598 Yes, I will. 1206 01:52:13,514 --> 01:52:19,598 CONGRATULATIONS TO OUR DRAFTEES 1207 01:52:20,514 --> 01:52:22,723 April, 1943. 1208 01:52:22,931 --> 01:52:27,015 The Imperial Fleet moved its Command to Rabaul, 1209 01:52:27,140 --> 01:52:29,098 to concentrate its aviator strength. 1210 01:52:30,139 --> 01:52:34,222 The newspaper is increasingly filled with "transfers". 1211 01:52:35,389 --> 01:52:37,139 One and a half years into this war, 1212 01:52:37,306 --> 01:52:40,681 I fear we are headed for a war of attrition, 1213 01:52:40,806 --> 01:52:44,848 like the war we're fighting against China. 1214 01:52:45,890 --> 01:52:49,598 But no one dares say it out loud. 1215 01:52:49,723 --> 01:52:51,306 IMPERIAL FLEET COMMAND RABAUL 1216 01:53:32,806 --> 01:53:35,306 SAEKI 1217 01:53:35,806 --> 01:53:38,306 ARIMA 1218 01:53:38,806 --> 01:53:41,598 YAMAGUCHI 1219 01:53:42,097 --> 01:53:44,556 KADOKURA 1220 01:53:56,973 --> 01:53:58,973 One year and four months into this war, 1221 01:53:59,180 --> 01:54:02,806 you've all fought hard in tough conditions. 1222 01:54:04,055 --> 01:54:06,890 But enemy attacks grow stronger every day. 1223 01:54:08,055 --> 01:54:12,639 The Imperial Fleet will now conduct its final battle. 1224 01:54:14,723 --> 01:54:17,389 First, we'll consolidate the Rabaul-based air squadrons 1225 01:54:17,556 --> 01:54:21,472 with all the aircraft carriers in the Third Fleet. 1226 01:54:21,973 --> 01:54:24,598 Then we'll annihilate the enemy aviators 1227 01:54:24,723 --> 01:54:27,472 deployed in the Solomon-New Guinea area. 1228 01:54:29,723 --> 01:54:31,681 After that... 1229 01:54:33,764 --> 01:54:36,764 We'll immediately reduce our front line. 1230 01:54:37,848 --> 01:54:40,180 Are we transferring? 1231 01:54:40,764 --> 01:54:43,556 No, it's a retreat. 1232 01:54:44,723 --> 01:54:47,764 Words must be used accurately. 1233 01:54:51,931 --> 01:54:53,848 We pull back to the Marianas. 1234 01:54:54,264 --> 01:54:57,848 We use Guam and Saipan as an unsinkable carrier 1235 01:54:58,973 --> 01:55:00,890 and fight our final air battle. 1236 01:55:01,306 --> 01:55:03,347 With that victory, 1237 01:55:06,556 --> 01:55:08,347 we sue for peace... 1238 01:55:08,931 --> 01:55:11,681 However, if we retreat our front line, 1239 01:55:11,848 --> 01:55:14,431 the enemy will launch an all-out attack there. 1240 01:55:14,931 --> 01:55:17,681 I didn't say we pull back everything. 1241 01:55:19,306 --> 01:55:23,931 We'll keep the front line bases until the rear is prepared. 1242 01:55:25,931 --> 01:55:29,723 What about the troops... 1243 01:55:30,806 --> 01:55:34,347 Yes, they'll be sacrificed. 1244 01:55:39,389 --> 01:55:44,097 It's the final battle, to sue for peace. 1245 01:57:09,848 --> 01:57:11,930 Okay, return to base! 1246 01:57:12,055 --> 01:57:13,180 Roger! 1247 01:57:54,180 --> 01:57:55,514 Mother... 1248 01:58:11,306 --> 01:58:14,930 Today, the Igo Plan has ended. 1249 01:58:15,472 --> 01:58:19,514 It was a rare victory. We can now head to the Marianas. 1250 01:58:22,723 --> 01:58:23,889 Yes. 1251 01:58:31,681 --> 01:58:32,764 Commander. 1252 01:58:34,222 --> 01:58:36,389 Lt. Makino died in combat. 1253 01:58:43,222 --> 01:58:44,431 I see... 1254 01:58:46,805 --> 01:58:48,972 Makino's gone, too... 1255 01:58:53,472 --> 01:58:54,514 Chief of Staff, 1256 01:58:56,097 --> 01:59:00,723 I'll inspect the front lines on the 18th, too. 1257 01:59:00,847 --> 01:59:04,847 No, there are daily enemy attacks on those bases. 1258 01:59:05,139 --> 01:59:07,139 You cannot accompany us there. 1259 01:59:09,014 --> 01:59:11,264 Mine may be an ugly face, 1260 01:59:11,972 --> 01:59:15,723 but the troops are happy to see it. 1261 01:59:18,805 --> 01:59:20,514 I'm grateful. 1262 01:59:30,472 --> 01:59:32,514 Your humble servant 1263 01:59:33,097 --> 01:59:38,514 has so many of his dear men divided in this world and the next. 1264 01:59:40,264 --> 01:59:42,472 I both want them to welcome me there 1265 01:59:43,681 --> 01:59:47,722 and remain here to serve on earth a little longer... 1266 01:59:48,472 --> 01:59:54,055 I am of two minds, but have one body. 1267 01:59:58,556 --> 02:00:00,014 Come in. 1268 02:00:00,139 --> 02:00:01,222 Excuse me. 1269 02:00:08,763 --> 02:00:11,722 What's that scary look for? 1270 02:00:12,139 --> 02:00:14,347 Commander Ozawa is insisting 1271 02:00:14,556 --> 02:00:18,805 that you must not inspect the front lines. 1272 02:00:21,139 --> 02:00:25,805 But if you insist, he'll fly as many escort planes as you wish. 1273 02:00:26,805 --> 02:00:28,472 Just the usual, please. 1274 02:00:30,431 --> 02:00:32,222 Don't blow it out of proportion. 1275 02:00:32,556 --> 02:00:33,598 But, Sir... 1276 02:00:33,722 --> 02:00:35,763 The usual is fine. 1277 02:00:39,639 --> 02:00:40,805 Listen, Miyake. 1278 02:00:43,805 --> 02:00:44,847 Sir. 1279 02:00:45,805 --> 02:00:48,722 A lot of young men have died. 1280 02:00:51,847 --> 02:00:57,264 Japan's youth, who shoulder the future, are all dying first. 1281 02:00:59,847 --> 02:01:03,763 I'm an old man, still sticking around... 1282 02:01:08,472 --> 02:01:10,139 When I see them again, 1283 02:01:13,139 --> 02:01:15,805 how am I supposed to greet them? 1284 02:01:22,306 --> 02:01:23,972 What's a man to do... 1285 02:01:41,556 --> 02:01:42,763 Come in. 1286 02:01:43,222 --> 02:01:44,306 Excuse me. 1287 02:01:47,014 --> 02:01:48,514 What is it? 1288 02:01:57,014 --> 02:01:59,805 I've been drafted into the infantry. 1289 02:02:03,805 --> 02:02:05,014 I see. 1290 02:02:08,638 --> 02:02:12,763 Akiyama will take over the Imperial War Record. 1291 02:02:13,847 --> 02:02:15,097 I understand. 1292 02:02:17,847 --> 02:02:20,763 Thank you for everything. 1293 02:02:27,763 --> 02:02:29,680 Fight the good fight 1294 02:02:30,680 --> 02:02:34,889 for your country, Japan. 1295 02:02:36,389 --> 02:02:37,514 Yes. 1296 02:02:39,680 --> 02:02:41,097 Shindo... 1297 02:02:53,306 --> 02:02:55,347 I'll be off. 1298 02:03:59,431 --> 02:04:00,555 Hey! 1299 02:04:01,930 --> 02:04:04,763 You'll get malaria from the mosquitoes! 1300 02:04:08,180 --> 02:04:09,389 Excuse me. 1301 02:04:21,513 --> 02:04:23,847 Don't act so shocked. 1302 02:04:24,847 --> 02:04:28,680 Even I have a glass of whisky now and then. 1303 02:04:35,722 --> 02:04:43,930 It's the midsummer festival I burned the tip of my nose... 1304 02:04:44,139 --> 02:04:45,763 Hey, hey, what's that? 1305 02:04:45,889 --> 02:04:46,972 I memorised it. 1306 02:04:47,097 --> 02:04:48,555 Don't screw it up. 1307 02:04:48,680 --> 02:04:52,805 All right, I'll teach you the correct lyrics. 1308 02:05:02,055 --> 02:05:04,513 It's the midsummer festival 1309 02:05:04,889 --> 02:05:09,597 Time for eggplant rice pot 1310 02:05:12,638 --> 02:05:16,180 I burned the tip of my nose 1311 02:05:16,347 --> 02:05:21,180 Licking up every scrap 1312 02:05:22,388 --> 02:05:27,388 I burned the tip of my nose 1313 02:05:27,597 --> 02:05:31,347 Licking up every scrap 1314 02:05:49,180 --> 02:05:51,680 How dare you signal the commander's movements! 1315 02:05:52,014 --> 02:05:54,346 What if the enemy intercepts it? 1316 02:06:12,471 --> 02:06:15,222 We land at the base on Ballale in 15 minutes. 1317 02:06:16,680 --> 02:06:17,763 Right. 1318 02:06:38,180 --> 02:06:39,346 Enemy planes! 1319 02:07:31,263 --> 02:07:33,263 Emergency landing! 1320 02:08:49,139 --> 02:08:50,430 Commander! 1321 02:10:42,221 --> 02:10:45,471 After pondering the general trends of the world 1322 02:10:45,597 --> 02:10:48,763 and the actual conditions in our empire today, 1323 02:10:48,930 --> 02:10:51,096 we have decided to effect 1324 02:10:51,263 --> 02:10:55,054 a settlement of the present situation 1325 02:10:55,305 --> 02:10:59,847 by resorting to an extraordinary measure. 1326 02:11:00,263 --> 02:11:04,179 We have ordered our government 1327 02:11:04,513 --> 02:11:08,138 to communicate to the U. S., Great Britain, China, 1328 02:11:08,346 --> 02:11:11,346 and the Soviet Union, that our empire accepts 1329 02:11:11,513 --> 02:11:14,513 the provisions of theirjoint declaration... 1330 02:11:17,513 --> 02:11:19,013 Admiral Yamamoto, 1331 02:11:19,805 --> 02:11:23,680 it's been two years and four months since you died. 1332 02:11:24,680 --> 02:11:29,013 And so, the war ended in a manner 1333 02:11:29,638 --> 02:11:33,388 far removed from the peace you so desired. 1334 02:11:54,805 --> 02:11:57,388 Since the war began in Pearl Harbor, 1335 02:11:58,263 --> 02:12:03,471 some three million have lost their lives to it. 1336 02:12:04,388 --> 02:12:06,471 Over 90% of those lives 1337 02:12:06,597 --> 02:12:10,889 were lost after you died. 1338 02:12:12,597 --> 02:12:15,054 After you died on Bougainville, 1339 02:12:15,722 --> 02:12:17,513 there was no one left in Japan, 1340 02:12:17,638 --> 02:12:21,971 who could bring the war to an end. 1341 02:12:24,346 --> 02:12:27,638 When and how 1342 02:12:28,513 --> 02:12:30,555 did we go wrong? 1343 02:12:32,263 --> 02:12:36,722 And what did we lose? 1344 02:12:38,263 --> 02:12:40,221 We will abandon our past, 1345 02:12:42,054 --> 02:12:46,638 and create a new Japan with America. 1346 02:12:46,847 --> 02:12:51,346 This is our greatest mission for the future! 1347 02:12:52,722 --> 02:12:55,138 Okay, that's the editorial! 1348 02:12:55,346 --> 02:12:57,929 The answer to that 1349 02:12:58,722 --> 02:13:02,847 may have to wait 50 or 100 years... 1350 02:13:05,346 --> 02:13:08,179 Put this word "Democratize" in the biggest font! 1351 02:13:08,847 --> 02:13:09,889 Yes. 1352 02:13:10,013 --> 02:13:11,597 But that may 1353 02:13:11,889 --> 02:13:16,221 also be enough time for the people of our country 1354 02:13:16,513 --> 02:13:18,638 to forget everything. 1355 02:13:19,847 --> 02:13:21,722 IMPERIAL WAR RECORD 1356 02:13:22,096 --> 02:13:23,929 But Admiral Yamamoto, 1357 02:13:25,179 --> 02:13:29,388 that you, who opposed the war above all others, 1358 02:13:29,555 --> 02:13:32,680 were forced to light its fire... 1359 02:13:35,763 --> 02:13:38,096 And that you fought 1360 02:13:38,430 --> 02:13:42,555 all your battles to restore peace as soon as possible... 1361 02:13:45,763 --> 02:13:49,346 These facts, I will always remember. 1362 02:13:50,513 --> 02:13:55,929 WAR RECORD OF IMPERIAL JAPAN BY SHINDO 1363 02:14:12,346 --> 02:14:14,179 Admiral Yamamoto, 1364 02:14:15,929 --> 02:14:21,846 I believe we must start over by really looking at the world. 1365 02:14:24,805 --> 02:14:26,805 Following your words, 1366 02:14:27,346 --> 02:14:31,513 by opening our eyes, our ears 1367 02:14:31,805 --> 02:14:33,805 and our hearts. 104107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.