All language subtitles for I.S.S.2023.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,377 --> 00:00:45,547 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA MISTERIOSA) 2 00:01:28,188 --> 00:01:30,157 (La nave espacial retumba) 3 00:01:30,257 --> 00:01:32,392 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INQUIETANTE) 4 00:01:47,274 --> 00:01:48,710 (KIRA RESPIRA FUERTE) 5 00:01:49,711 --> 00:01:51,579 (HOMBRE QUE HABLA RUSO) 6 00:02:00,120 --> 00:02:01,321 ¿Estás bien? 7 00:02:03,558 --> 00:02:05,125 Sí. (RISAS) 8 00:02:05,225 --> 00:02:06,159 HOMBRE: (A TRAVÉS DE RADIO) De parte de todos nosotros aquí abajo 9 00:02:06,259 --> 00:02:07,361 en Control de Misión, 10 00:02:07,461 --> 00:02:08,796 bienvenido al espacio Kira Foster. 11 00:02:08,896 --> 00:02:10,197 (GENTE ANIMANDO) 12 00:02:10,732 --> 00:02:12,466 HOMBRE: Ahora eres un verdadero astronauta. 13 00:02:12,567 --> 00:02:14,769 (GENTE ANIMA POR RADIO) 14 00:02:16,436 --> 00:02:18,673 (CHARLOTEO INDISTINTO) 15 00:02:20,742 --> 00:02:22,677 (HOMBRE QUE HABLA RUSO) 16 00:02:31,351 --> 00:02:33,788 (WERONIKA HABLA RUSO) 17 00:02:33,888 --> 00:02:35,857 (HOMBRE QUE HABLA RUSO) 18 00:02:39,527 --> 00:02:41,294 Los rusos Toque siempre tres veces. 19 00:02:41,395 --> 00:02:42,429 Es su manera de decirnos 20 00:02:42,530 --> 00:02:44,431 es tiempo de empieza a prestar atención. 21 00:02:44,532 --> 00:02:46,199 Aunque creo es sólo una superstición. 22 00:02:46,299 --> 00:02:48,301 Nuestros muchachos simplemente abre la mierda. 23 00:02:54,241 --> 00:02:55,475 ¿Cuál? 24 00:02:56,077 --> 00:02:57,612 Espera, Ashley. ¿Bien? 25 00:02:57,712 --> 00:02:59,814 -No, Mía. -Bueno. 26 00:02:59,914 --> 00:03:01,149 Ella hizo el vestido. 27 00:03:01,248 --> 00:03:03,584 Ay. Lindo. 28 00:03:03,685 --> 00:03:05,452 Ella es mi menor. 29 00:03:05,553 --> 00:03:08,790 Ashley no es realmente hablándome, ahora mismo. 30 00:03:09,757 --> 00:03:12,527 ella tiene esa edad donde esta su madre, 31 00:03:12,627 --> 00:03:16,164 mi ex, probablemente le esté diciendo eso, 32 00:03:16,263 --> 00:03:17,665 -"Oh, ya sabes, papá..." -(GOLPEANDO LA PUERTA) 33 00:03:17,765 --> 00:03:21,234 -Oh, madre de Dios, eso es... -(KIRA SE RÍE FELIZ) 34 00:03:21,334 --> 00:03:22,704 -CRISTIANO: ¡Por fin! -KIRA: ¡Ya estamos dentro! (RISAS) 35 00:03:22,804 --> 00:03:24,304 CRISTIANO: ¿Por qué les tomó tanto tiempo? 36 00:03:24,404 --> 00:03:26,574 -(SILBIDOS DE AIRE) -(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TRIUNFANTE) 37 00:03:28,208 --> 00:03:29,844 (ASTRONAUTAS APLAUDIENDO, APLAUSOS) 38 00:03:31,779 --> 00:03:33,346 -¡Bienvenido! -¡Vamos! 39 00:03:33,915 --> 00:03:35,783 Oh, hombre... (RISAS) 40 00:03:38,218 --> 00:03:40,021 WERONIKA: ¿Cómo te sientes? 41 00:03:40,121 --> 00:03:41,589 -¡Bien! -Estás temprano. 42 00:03:41,689 --> 00:03:43,390 -No. No... -(WERONIKA SE RÍE) 43 00:03:43,490 --> 00:03:45,126 -¿Qué? -Hazlo así. 44 00:03:45,225 --> 00:03:46,894 (CONTINÚA LA MÚSICA TRIUNFANTE) 45 00:03:49,897 --> 00:03:50,765 Gravedad cero. 46 00:03:50,865 --> 00:03:52,734 -Ahora estamos mejor, ¿no? -Así es. 47 00:03:52,834 --> 00:03:54,802 (CHARLOTEO INDISTINTO) 48 00:03:54,902 --> 00:03:56,804 (CHARLA DE RADIO INDISTINTA) 49 00:04:00,908 --> 00:04:02,844 (ZUMBOS ESTÁTICOS) 50 00:04:15,523 --> 00:04:17,390 -ALEXEY: ¿Necesitas comida? -CRISTIANO: Sí, tengo hambre. 51 00:04:17,491 --> 00:04:20,293 ALEXEY: Muy bien, ven a buscar algo de comida. ¡Está bien! 52 00:04:22,295 --> 00:04:23,263 (LA MÚSICA ROCK JUGANDO EN LOS ALTAVOCES) 53 00:04:23,363 --> 00:04:24,498 Eso no es un cambio. 54 00:04:24,599 --> 00:04:26,868 KIRA: Estoy bien, gracias. 55 00:04:26,968 --> 00:04:27,935 Weronika... 56 00:04:28,035 --> 00:04:28,803 "Nika." 57 00:04:28,903 --> 00:04:31,338 -Nika, 50 días. -WERONIKA: ¡Vaya! 58 00:04:31,438 --> 00:04:33,473 -KIRA: Sí, eso es emocionante. -Sí. 59 00:04:33,574 --> 00:04:35,676 Y están haciendo todos nosotros celebramos esto, 60 00:04:35,777 --> 00:04:37,444 junto con tu llegada, por supuesto. 61 00:04:37,545 --> 00:04:39,479 Por supuesto. Eso es muy lindo. 62 00:04:40,248 --> 00:04:41,783 OK ahora... 63 00:04:41,883 --> 00:04:44,552 (HABLANDO RUSO) 64 00:04:45,553 --> 00:04:47,955 (EN INGLÉS) La cosa importante... 65 00:04:48,055 --> 00:04:49,991 (AMBOS HABLAN RUSO) 66 00:04:53,493 --> 00:04:54,695 -(EN INGLÉS) Buen trabajo. -(KIRA SE RÍE) 67 00:04:54,796 --> 00:04:56,496 Significa, "Lo importante es 68 00:04:56,597 --> 00:04:58,498 "que nos mantengamos unidos." 69 00:04:59,000 --> 00:05:00,067 es una cita 70 00:05:00,168 --> 00:05:02,270 del famoso astronauta, Zumbido. 71 00:05:02,369 --> 00:05:04,906 mi compañero de entrenamiento Allá, Alexey, 72 00:05:05,006 --> 00:05:06,339 y yo, lo digo todo el tiempo. 73 00:05:06,439 --> 00:05:07,775 Ah, Buzz Aldrin. 74 00:05:07,875 --> 00:05:09,977 No. El otro Buzz. 75 00:05:11,879 --> 00:05:12,880 Año luz. 76 00:05:13,915 --> 00:05:15,415 Está bien, broma de papá ruso. 77 00:05:15,516 --> 00:05:17,552 -(KIRA SE RÍE) -(HABLANDO RUSO) 78 00:05:17,652 --> 00:05:19,220 (KIRA HABLA RUSO) 79 00:05:19,319 --> 00:05:21,088 (EN INGLÉS) Acabas de dar la bienvenida Weronika a bordo. 80 00:05:21,189 --> 00:05:23,356 -WERONIKA: Es su primer día. -KIRA: Ay, maldita sea. 81 00:05:23,456 --> 00:05:25,425 -WERONIKA: Está bien. -KIRA: ¡Vaya! 82 00:05:25,526 --> 00:05:27,795 Todo está bien. Tarda un minuto. 83 00:05:27,895 --> 00:05:30,064 pon tus pies en los agujeros de los pies. 84 00:05:30,164 --> 00:05:32,499 -¿No es eso mejor? -Sí. Gracias. 85 00:05:32,600 --> 00:05:34,001 Las manijas azules son tus amigos. 86 00:05:34,101 --> 00:05:38,239 Uh, Nika solo me estaba ayudando. aclimatarse más. 87 00:05:38,338 --> 00:05:39,774 -¿En realidad? -Sí. 88 00:05:39,874 --> 00:05:41,709 (HABLANDO RUSO) 89 00:05:41,809 --> 00:05:44,312 -(IMITANDO A GORDON) -(GORDON SE RÍE) 90 00:05:44,411 --> 00:05:45,646 GORDON: (EN INGLÉS) Estás desesperada. 91 00:05:45,746 --> 00:05:46,881 WERONIKA: (Susurros) Piérdete. 92 00:05:46,981 --> 00:05:48,348 Weronika, vuelve al trabajo. 93 00:05:48,448 --> 00:05:51,185 Foster, vamos... Vamos a llevarte de polizón. 94 00:05:51,285 --> 00:05:52,352 Bueno. 95 00:05:52,452 --> 00:05:54,421 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA MISTERIOSA) 96 00:05:56,791 --> 00:05:58,559 GORDON: Este eres tú, a babor. 97 00:05:58,659 --> 00:06:00,761 Tu cabina telefónica glorificada. 98 00:06:02,697 --> 00:06:06,334 Tienes tu cama tu computadora, 99 00:06:06,433 --> 00:06:07,869 Aquí arriba está el altavoz de tu alarma. 100 00:06:07,969 --> 00:06:11,105 Bueno, todo según lo prometido. (RISAS) 101 00:06:11,205 --> 00:06:12,173 GORDÓN: Ahora mira, nadie lo sabe. 102 00:06:12,273 --> 00:06:13,274 que tipo de durmiente ellos serán 103 00:06:13,373 --> 00:06:14,374 Hasta que lleguen aquí. 104 00:06:14,474 --> 00:06:15,442 Me meto en la bolsa. 105 00:06:15,543 --> 00:06:16,744 Christian es un flotador, 106 00:06:16,844 --> 00:06:18,112 literalmente flota toda la noche. 107 00:06:18,212 --> 00:06:19,280 Mi consejo para ti, 108 00:06:19,379 --> 00:06:20,781 empezar en la bolsa, ir desde allí. 109 00:06:20,882 --> 00:06:23,885 Será una mierda, Pero mejorará. 110 00:06:25,485 --> 00:06:26,888 Está bien. 111 00:06:26,988 --> 00:06:28,455 -KIRA: Genial. -GORDON: Nodo Dos, allá atrás, 112 00:06:28,556 --> 00:06:30,358 eso es bastante Tu hogar lejos de casa. 113 00:06:30,457 --> 00:06:32,159 Haz lo que quieras en tu estación de sueño. 114 00:06:32,260 --> 00:06:35,162 Dormir, ver películas. 115 00:06:35,263 --> 00:06:37,064 La Internet nunca funciona realmente, 116 00:06:37,164 --> 00:06:38,733 entonces es un dolor en el trasero 117 00:06:38,833 --> 00:06:40,201 cuando quieras intenta chatear por video 118 00:06:40,301 --> 00:06:41,502 con tus seres queridos. 119 00:06:44,372 --> 00:06:45,673 ¿Quieres tomar un pequeño descanso? 120 00:06:45,773 --> 00:06:47,875 trata de llegar a ellos, intentar hacer contacto? 121 00:06:47,975 --> 00:06:48,910 No. 122 00:06:52,980 --> 00:06:53,981 Fresco. 123 00:06:57,652 --> 00:07:00,187 ¿Ese zumbido bajo que estás escuchando? 124 00:07:00,288 --> 00:07:01,622 (Zumbido bajo) 125 00:07:01,722 --> 00:07:04,292 Ese es nuestro soporte vital. 126 00:07:04,392 --> 00:07:06,661 Escuchas ese zumbido 127 00:07:06,761 --> 00:07:08,696 y todo es correcto como la lluvia. 128 00:07:09,429 --> 00:07:10,898 Cuando no escuchas ese zumbido, 129 00:07:11,866 --> 00:07:13,634 es cuando puedes empezar a entrar en pánico. 130 00:07:13,734 --> 00:07:14,735 Sí. 131 00:07:16,904 --> 00:07:18,906 (Zumbido del ventilador) 132 00:07:21,709 --> 00:07:24,211 GORDON: Como dije, compartimos todo aquí arriba. 133 00:07:24,312 --> 00:07:27,114 Entonces, si quieres evitar 134 00:07:28,249 --> 00:07:31,152 alguien buscando un par extra de gafas de reloj 135 00:07:31,252 --> 00:07:33,486 y arruinar accidentalmente muchas de tus investigaciones, 136 00:07:33,587 --> 00:07:35,356 simplemente ciérrelo con esta llave. 137 00:07:35,455 --> 00:07:37,224 Funciona en cualquier cerradura americana. 138 00:07:37,325 --> 00:07:38,659 Puedes usar gabinetes rusos, 139 00:07:38,759 --> 00:07:40,094 pero sólo tienes que intercambiar claves. 140 00:07:40,194 --> 00:07:42,462 ¿Te importa si me tomo un minuto? y simplemente configurar 141 00:07:42,563 --> 00:07:43,864 y obten mis pequeños se conocen, 142 00:07:43,965 --> 00:07:45,599 -guardar algunas cosas? -GORDON: Sí, no hay problema. 143 00:07:45,700 --> 00:07:47,935 Quieres que salga ¿O quieres hacerlo solo? 144 00:07:48,035 --> 00:07:49,837 No, lo tengo. 145 00:07:49,937 --> 00:07:52,472 Bueno, está bien. Estamos felices de que estés aquí. 146 00:07:52,573 --> 00:07:53,874 Gracias. 147 00:07:53,975 --> 00:07:54,942 Tome su tiempo. 148 00:08:07,088 --> 00:08:08,089 (RISAS) 149 00:08:10,858 --> 00:08:14,261 Hola. Oh, estabas tomando una siesta, ¿no? 150 00:08:14,362 --> 00:08:16,496 Lo sé. Bueno. 151 00:08:16,597 --> 00:08:18,566 -Sé que sé. -(RATÓN CHIRRANDO) 152 00:08:18,666 --> 00:08:21,002 Lo estás haciendo bien. Sí, sí, sí. 153 00:08:21,736 --> 00:08:25,006 Buen trabajo. Sé que es raro. 154 00:08:25,106 --> 00:08:27,308 Ahí tienes. Tengo que aguantar. 155 00:08:27,408 --> 00:08:28,642 Espera, espera, espera, espera. 156 00:08:28,743 --> 00:08:30,444 Hola hermanito. 157 00:08:30,544 --> 00:08:32,513 Yo también te extrañé. (RISAS) 158 00:08:32,613 --> 00:08:34,548 Mira eso. Quédate quédate. 159 00:08:34,648 --> 00:08:35,783 (KIRA SE RÍE) 160 00:08:38,085 --> 00:08:40,187 Hola doctor. 161 00:08:40,287 --> 00:08:41,555 (KIRA HABLA RUSO) 162 00:08:41,655 --> 00:08:43,157 (EN INGLÉS) Estás bien. Estás bien. 163 00:08:43,257 --> 00:08:45,092 Ahí tienes. Buen trabajo. 164 00:08:45,192 --> 00:08:47,161 (HABLANDO RUSO) 165 00:08:48,596 --> 00:08:49,797 Spasibo. 166 00:08:50,798 --> 00:08:54,402 Eh... (HABLANDO RUSO) 167 00:08:54,503 --> 00:08:55,703 Mmm. 168 00:08:56,570 --> 00:08:57,538 (EN INGLÉS) Lo siento. 169 00:08:57,638 --> 00:08:59,373 mi ruso no es muy bien ahora mismo. 170 00:08:59,473 --> 00:09:00,608 No, está bien, está bien, está bien. 171 00:09:00,708 --> 00:09:03,077 Mejor que mi americano. 172 00:09:03,177 --> 00:09:04,412 (KIRA SE RÍE) 173 00:09:04,513 --> 00:09:05,813 Soy doctor... 174 00:09:05,913 --> 00:09:06,881 -KIRA: Pulov. -Da. 175 00:09:06,981 --> 00:09:09,817 No, leí una traducción. de tu tesis 176 00:09:09,917 --> 00:09:13,454 sobre los cánceres contagiosos entre los desarrolladores de Taz. 177 00:09:13,554 --> 00:09:15,122 en realidad yo me gusta hablar contigo, 178 00:09:15,222 --> 00:09:17,158 porque hay un directo correlación con mi... 179 00:09:17,258 --> 00:09:18,559 Yo no, um... 180 00:09:19,160 --> 00:09:20,661 Si tu pudieras... 181 00:09:21,228 --> 00:09:22,496 Oh Dios. 182 00:09:22,596 --> 00:09:24,265 -ALEXEY: Sí. no quiero... -KIRA: Yo... 183 00:09:24,365 --> 00:09:25,332 ALEXEY: Descortés. 184 00:09:25,433 --> 00:09:27,334 -Oh, estamos compartiendo. -ALEXEY: Sí. 185 00:09:28,269 --> 00:09:29,336 Ah. 186 00:09:31,172 --> 00:09:32,541 Gracias. 187 00:09:32,640 --> 00:09:33,941 KIRA: Horriblemente vergonzoso. 188 00:09:35,576 --> 00:09:38,212 Lo sé. Oh, lo siento, hombrecito. 189 00:09:38,312 --> 00:09:40,481 Hicimos muchos de estos. 190 00:09:40,581 --> 00:09:41,682 -¿Ratones? -ALEXEY: Sí. 191 00:09:41,782 --> 00:09:43,784 Bien. Yo leo sobre las fabricaciones de la tiroides. 192 00:09:43,884 --> 00:09:47,088 -¿Como fue eso? -Sí, hicimos muchos con ratones. 193 00:09:47,188 --> 00:09:48,789 -Aquí arriba tienen miedo. -(RATONES CHIRRANDO) 194 00:09:48,889 --> 00:09:50,257 ALEXEY: Nada a lo que aferrarse. 195 00:09:51,459 --> 00:09:52,960 (HABLANDO RUSO) 196 00:09:53,060 --> 00:09:54,028 ¿Lo lamento? 197 00:09:54,895 --> 00:09:56,630 (EN INGLÉS) No termina bien. 198 00:09:57,498 --> 00:09:59,066 (CLICK DEL TECLADO) 199 00:10:02,703 --> 00:10:03,871 (KIRA SUSPIRA) 200 00:10:05,473 --> 00:10:07,007 Fue un placer conocerte. 201 00:10:07,775 --> 00:10:10,311 Bienvenido a bordo, doctor. 202 00:10:18,419 --> 00:10:20,621 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA) 203 00:10:41,475 --> 00:10:43,410 (LA MÚSICA ROCK JUGANDO EN LOS ALTAVOCES) 204 00:10:44,812 --> 00:10:46,680 (GORDON Y WERONIKA RISAS) 205 00:10:50,284 --> 00:10:51,919 -KIRA: Ay. -No otra vez. 206 00:10:52,019 --> 00:10:54,121 Guau. ¿Eso es algo que hacemos aquí? 207 00:10:54,221 --> 00:10:55,322 Sí. 208 00:10:55,422 --> 00:10:57,324 No te dijeron que estaría ¿Jugando con fuego aquí arriba? 209 00:10:57,424 --> 00:10:59,760 Bueno, jugando con fuego. estaba muy desanimado. 210 00:10:59,860 --> 00:11:01,929 Sí, sí. Tienes tus ratones 211 00:11:02,029 --> 00:11:04,365 y yo también tengo a mis bebés. 212 00:11:04,465 --> 00:11:06,300 Y los extraño mucho. 213 00:11:06,400 --> 00:11:07,668 KIRA: Ay. (RISAS) 214 00:11:07,768 --> 00:11:09,504 No se porque nos ponen Aunque en el gimnasio. 215 00:11:09,604 --> 00:11:10,605 KIRA: Mmmm. 216 00:11:10,704 --> 00:11:13,174 Bueno, aquí pusieron un baño. también. 217 00:11:13,274 --> 00:11:14,875 No me oyes quejarme, ¿verdad? 218 00:11:14,975 --> 00:11:16,810 -Hola, Kira. -KIRA: (RISAS) Hola. 219 00:11:16,911 --> 00:11:19,446 el solo se queja cuando le pateo el trasero jugando al ajedrez. 220 00:11:19,548 --> 00:11:20,748 -¡Oh por favor! -(KIRA SE RÍE) 221 00:11:20,848 --> 00:11:22,683 ¡Mira esto, Capitán Bubbles! 222 00:11:22,783 --> 00:11:24,185 GORDON: Está presumiendo. 223 00:11:24,285 --> 00:11:25,953 (WERONIKA EXCLAMANDO) 224 00:11:26,053 --> 00:11:28,122 GORDON: Violación grave de la FAA, por cierto... 225 00:11:28,222 --> 00:11:29,456 WERONIKA: Sí, lo sé. Lo sé. 226 00:11:29,558 --> 00:11:30,625 KIRA: ¿Estabas consciente de eso? 227 00:11:30,724 --> 00:11:33,227 WERONIKA: Pero mi abuelo Era capitán, así que... 228 00:11:33,327 --> 00:11:34,995 No cambies la radio. 229 00:11:35,664 --> 00:11:36,964 ALEXEY: Feliz año nuevo. 230 00:11:37,566 --> 00:11:38,866 GORDON: Eso estuvo bien. 231 00:11:38,966 --> 00:11:40,100 NICOLÁI: Ah, sí. 232 00:11:40,834 --> 00:11:42,169 GORDON: ¿Quieres uno? 233 00:11:42,269 --> 00:11:43,337 Pequeña mierda. 234 00:11:43,437 --> 00:11:44,438 (RISAS) 235 00:11:44,539 --> 00:11:49,176 siempre he querido para ver Siberia. 236 00:11:49,276 --> 00:11:51,212 vengo de el lado oeste de Rusia 237 00:11:51,312 --> 00:11:53,047 entonces tenemos pinos. 238 00:11:53,147 --> 00:11:55,783 Increíble, así lo hueles... 239 00:11:55,883 --> 00:11:56,850 GORDON: Mira, eso es lo que quiero... 240 00:11:56,951 --> 00:11:58,219 -...a kilómetros de distancia. -GORDON: Sí, sí. 241 00:11:58,319 --> 00:11:59,787 -Tus pulmones se abren y tú... -GORDON: Extraño eso. 242 00:11:59,887 --> 00:12:01,989 Extraño eso. Voy a ir a visitarte, 243 00:12:02,089 --> 00:12:04,124 y vamos a oler los pinos juntos. 244 00:12:04,225 --> 00:12:05,426 (RISAS) 245 00:12:06,327 --> 00:12:07,529 Me encanta esta canción. 246 00:12:07,629 --> 00:12:09,230 Oh, ¿es eso lo que ¿Creo que es? 247 00:12:09,330 --> 00:12:10,497 (VIENTO DE CAMBIO POR ESCORPIONES JUGANDO) 248 00:12:10,599 --> 00:12:11,932 Sé que quieres uno. 249 00:12:12,032 --> 00:12:13,267 WERONIKA: (CANTANDO) ♪ Hasta el parque Gorky... ♪ 250 00:12:13,367 --> 00:12:17,871 AMBOS: ♪ Escuchando El viento del cambio ♪ 251 00:12:17,972 --> 00:12:19,807 -KIRA: No está mal. -CRISTIANO: Allá vamos. 252 00:12:19,907 --> 00:12:21,175 -GORDON: Ay, Dios. -CRISTIANO: Es hermoso. 253 00:12:21,275 --> 00:12:24,278 AMBOS: (CANTAN) ♪ Una noche de verano de agosto ♪ 254 00:12:24,378 --> 00:12:27,448 ♪ Soldados pasando ♪ 255 00:12:27,549 --> 00:12:30,084 ♪ Escuchando el viento... ♪ 256 00:12:30,184 --> 00:12:31,151 Canta, niña. 257 00:12:31,252 --> 00:12:33,821 AMBOS: (CANTAN) ♪ ...de cambio ♪ 258 00:12:33,921 --> 00:12:36,857 GORDÓN: Oh chico. Es cruel. 259 00:12:36,957 --> 00:12:40,327 ¿Por qué dijiste cruel, Gordon? 260 00:12:40,427 --> 00:12:41,529 No la canción. Las canciones... 261 00:12:41,630 --> 00:12:42,930 No, pero esta canción era 262 00:12:43,030 --> 00:12:44,798 -el fin de una mala vida. -(NICHOLAI SE ACLARA LA GARGANTA) 263 00:12:44,898 --> 00:12:47,067 Fin de una mala era para padres y abuelos. 264 00:12:47,167 --> 00:12:48,235 No, no, no vamos a hacer esto. 265 00:12:48,335 --> 00:12:49,803 No, no quise decir la canción es cruel, 266 00:12:49,903 --> 00:12:50,804 -Solo me refiero al canto... -ALEXEY: ¿Qué estoy haciendo? 267 00:12:50,904 --> 00:12:51,972 Kira, presta atención. 268 00:12:52,072 --> 00:12:53,807 No hablamos de política. aqui. 269 00:12:53,907 --> 00:12:56,544 -Aquí somos uno. -(ALEXEY SE RÍE) 270 00:12:56,645 --> 00:12:58,812 Somos especies evolucionadas. 271 00:12:58,912 --> 00:13:00,582 No es política. 272 00:13:00,682 --> 00:13:02,416 Cuando creces como lo hicimos nosotros... 273 00:13:02,883 --> 00:13:04,418 ya sabes, ¿verdad? 274 00:13:04,519 --> 00:13:05,486 La canción significa algo. 275 00:13:05,587 --> 00:13:06,854 Significa algo diferente a nosotros. 276 00:13:06,954 --> 00:13:07,855 ALEXEY: Sí, pero significa 277 00:13:07,955 --> 00:13:08,922 -mucho para mí. -¡Lyosha! 278 00:13:09,023 --> 00:13:10,491 CRISTIANO: No hablamos. sobre nada de eso. 279 00:13:10,592 --> 00:13:12,661 nos mantenemos alejados de Siria, Israel. 280 00:13:12,761 --> 00:13:14,529 definitivamente no hablo sobre mi servicio. 281 00:13:14,629 --> 00:13:15,896 Y estamos seguros como el infierno no hables de 282 00:13:15,996 --> 00:13:17,398 ¿qué está sucediendo? ahí abajo ahora mismo. 283 00:13:18,866 --> 00:13:19,867 GORDON: Alexey, lo siento. 284 00:13:19,967 --> 00:13:21,835 Yo sólo... eso fue estúpido. 285 00:13:21,935 --> 00:13:22,836 Sólo estaba bromeando. 286 00:13:22,936 --> 00:13:24,805 Es un mal chiste. 287 00:13:24,905 --> 00:13:26,307 -(WERONIKA HABLA RUSO) -GORDON: Sí. 288 00:13:26,407 --> 00:13:28,510 -Mal chiste. Fue estúpido. -ALEXEY: ¡Oye! 289 00:13:28,610 --> 00:13:30,477 No estaba seguro antes, pero ahora, 290 00:13:31,078 --> 00:13:33,947 es exactamente el momento 291 00:13:34,048 --> 00:13:35,916 para presentarte... 292 00:13:36,016 --> 00:13:37,585 -CRISTIANO: ¡Ay, mierda! -¡Ta-da! 293 00:13:37,686 --> 00:13:38,653 (CRISTIANO EXCLAMANDO) 294 00:13:38,753 --> 00:13:39,853 NICOLAI: ¡Pensaste que lo había olvidado! 295 00:13:39,953 --> 00:13:41,088 -No iba a decir nada. -NICHOLAI: Sí. 296 00:13:41,188 --> 00:13:42,524 ¿Sabes cuánto tiempo me tomó? para encontrar esta marca 297 00:13:42,624 --> 00:13:44,491 ¿Para ti, cristiano? Nunca digas, 298 00:13:44,592 --> 00:13:46,594 -No hago nada por ti. -CRISTIANO: Me siento honrado. 299 00:13:46,695 --> 00:13:48,195 Está bien, mientras los tengo a todos aquí, 300 00:13:48,295 --> 00:13:50,497 santa trajo regalos para todos esta vez. 301 00:13:50,598 --> 00:13:51,633 -Oh. -WERONIKA: Papá Noel. 302 00:13:51,733 --> 00:13:53,702 CRISTIANO: Allá vamos. 303 00:13:53,802 --> 00:13:55,503 Esto me lo dio tu sobrina. 304 00:13:55,603 --> 00:13:57,539 ¡Oh! creo que ella realmente 305 00:13:57,639 --> 00:14:00,542 -Los capturé chicos esta vez. -(NICHOLAI HABLA RUSO) 306 00:14:00,642 --> 00:14:02,976 Gordon, mira como guapo eres. 307 00:14:03,077 --> 00:14:04,378 -GORDON: ¿Cuál? -WERONIKA: Ésta. 308 00:14:04,478 --> 00:14:05,714 NICHOLAI: El indicado que dice "Gordon". 309 00:14:05,814 --> 00:14:06,980 Sí. 310 00:14:07,081 --> 00:14:09,818 Lo siento, Foster, no estaba seguro. en lo que estarías metido. 311 00:14:09,917 --> 00:14:11,051 Algo pequeno de la tienda de regalos. 312 00:14:11,151 --> 00:14:13,320 La correa es la misma cinta. 313 00:14:13,420 --> 00:14:15,222 que usamos en nuestras ataduras, entonces. 314 00:14:15,322 --> 00:14:16,123 NICHOLAI: Hmm. 315 00:14:16,223 --> 00:14:17,826 Te conseguiré algo mejor La próxima vez. 316 00:14:17,925 --> 00:14:19,059 No pude pedir algo mejor. 317 00:14:19,159 --> 00:14:20,160 -(WERONIKA SE RÍE) -Hacemos brindis. 318 00:14:20,260 --> 00:14:21,929 (WERONIKA HABLA RUSO) 319 00:14:22,029 --> 00:14:25,633 Eh, a Kira, nuevos miembros de la tripulación, 320 00:14:25,734 --> 00:14:27,067 -bienvenido. -(TODOS EXCLAMANDO) 321 00:14:27,167 --> 00:14:28,902 ALEXEY: Hay un truco. Para abrirlo. 322 00:14:29,002 --> 00:14:31,238 -No lo hagas... ¡Devuélvelo! -WERONIKA: ¡No, no! 323 00:14:31,338 --> 00:14:34,642 KIRA: ¡Lo olvidé! ¡Me olvidé! ¡Me olvidé! 324 00:14:34,743 --> 00:14:35,677 ALEXEY: Vas demasiado rápido. 325 00:14:35,777 --> 00:14:37,478 KIRA: Te juro que soy inteligente. Lo juro. 326 00:14:37,579 --> 00:14:38,412 (RISAS) 327 00:14:38,513 --> 00:14:40,914 (NICHOLAI Y WERONIKA CANTAR EN RUSO) 328 00:14:42,349 --> 00:14:44,318 (KIRA EXCLAMANDO) 329 00:14:44,853 --> 00:14:46,654 GORDÓN: Me gustaría mostrarle a Foster 330 00:14:46,755 --> 00:14:47,722 la cúpula por primera vez... 331 00:14:47,822 --> 00:14:48,922 -Oh, no, no lo haces... -Si alguien es... 332 00:14:49,022 --> 00:14:50,124 -...tengo que hacer eso. -...interesado en unirse. 333 00:14:50,224 --> 00:14:51,425 -Podríamos hacerlo mañana. -NICHOLAI: Escucha. 334 00:14:51,526 --> 00:14:53,026 mirando a alguien por primera vez, 335 00:14:53,127 --> 00:14:55,095 viendo la cúpula, 336 00:14:55,195 --> 00:14:56,930 Nunca envejece. Es notable. 337 00:14:57,030 --> 00:14:58,298 Nunca olvidarás este día. 338 00:14:58,399 --> 00:15:00,267 no tenemos mucho para emocionarse aquí arriba. 339 00:15:00,367 --> 00:15:02,002 Y además, los recorridos de YouTube, 340 00:15:02,102 --> 00:15:03,404 no tienen nada en lo real. 341 00:15:03,505 --> 00:15:05,105 Ah, está bien, hagámoslo. 342 00:15:05,205 --> 00:15:08,275 TODOS: (CANTANDO) ¡Cúpula! ¡Cúpula! 343 00:15:08,375 --> 00:15:10,411 ¡Bueno! ¡Bueno! ¡Bueno! 344 00:15:10,512 --> 00:15:12,647 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA PENSATIVO) 345 00:15:24,024 --> 00:15:25,593 KIRA: ¡Vaya! 346 00:15:31,498 --> 00:15:34,301 he visto fotos pero esto es... 347 00:15:34,401 --> 00:15:37,471 Ya sabes, sólo hay alrededor unas 500 personas 348 00:15:37,572 --> 00:15:41,208 ¿Quién vio lo que estás viendo? Ahora mismo, así que disfrútalo. 349 00:15:41,910 --> 00:15:42,943 KIRA: ¡Vaya! 350 00:15:43,043 --> 00:15:44,011 ALEXEY: Olvídate de todo 351 00:15:44,111 --> 00:15:45,446 eso pasa ahí abajo, 352 00:15:45,547 --> 00:15:47,916 cuando puedas ver la belleza de aquí arriba. 353 00:15:48,015 --> 00:15:50,150 -Sí. Sí. -ALEXEY: ¿Te gusta? 354 00:15:50,250 --> 00:15:51,985 Sí, eso es hermoso. 355 00:15:53,855 --> 00:15:55,989 -No, es genial. -(ALEXEY SE RÍE) 356 00:15:56,624 --> 00:15:57,725 ¿Qué? 357 00:15:57,826 --> 00:16:00,194 (AMBOS HABLAN RUSO) 358 00:16:00,294 --> 00:16:01,962 Qué hago... Está bien, lo entendí. 359 00:16:02,062 --> 00:16:03,631 ¿Qué no siento? 360 00:16:03,731 --> 00:16:05,065 CRISTIANO: Está bien, Kira, No estás solo. 361 00:16:05,165 --> 00:16:06,935 En realidad nunca he Lo sentí tampoco. 362 00:16:07,034 --> 00:16:09,771 Bueno, ¿qué soy yo? se supone que debes sentir? 363 00:16:09,871 --> 00:16:11,940 Es el efecto de visión general. 364 00:16:12,039 --> 00:16:16,176 tu miras la tierra y no hay fronteras. 365 00:16:17,645 --> 00:16:20,915 Para algunas personas, es un despertar espiritual, 366 00:16:21,014 --> 00:16:25,486 como el mundo entero, como la humanidad, 367 00:16:27,221 --> 00:16:29,691 todos conectados o juntos o algo. 368 00:16:29,791 --> 00:16:30,758 Mmm. 369 00:16:30,859 --> 00:16:32,226 (HABLANDO RUSO) 370 00:16:33,026 --> 00:16:34,829 -I... -(ALEXEY SE RÍE) 371 00:16:34,929 --> 00:16:36,931 -Lo siento. -(WERONIKA SE RÍE) 372 00:16:37,030 --> 00:16:38,432 ALEXEY: Da. Papá. 373 00:16:39,166 --> 00:16:41,368 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SINIESTRA) 374 00:16:56,216 --> 00:16:58,218 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA) 375 00:17:10,665 --> 00:17:12,299 (Susurros) Jesús. 376 00:17:14,034 --> 00:17:15,202 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 377 00:17:15,302 --> 00:17:16,671 Uno dos tres CUATRO CINCO, seis siete Ocho... 378 00:17:25,513 --> 00:17:26,446 -¡Abucheo! -¡Ah! 379 00:17:27,815 --> 00:17:29,784 -(KIRA SE RÍE) -Hola, Kirachika. 380 00:17:30,818 --> 00:17:32,687 La primera noche es la peor. 381 00:17:33,287 --> 00:17:35,590 Toma, vuelve a entrar. 382 00:17:37,025 --> 00:17:38,258 Uno. 383 00:17:39,493 --> 00:17:40,494 Dos. 384 00:17:41,663 --> 00:17:43,196 Así es mejor, ¿no? 385 00:17:48,536 --> 00:17:52,574 creo que es lo que falta aquí arriba, 386 00:17:52,674 --> 00:17:54,408 sintiendo que eres... 387 00:17:54,776 --> 00:17:55,743 oh... 388 00:17:56,410 --> 00:17:57,411 ¿sostuvo? 389 00:18:00,915 --> 00:18:02,617 Spasibo, Weronika. 390 00:18:02,717 --> 00:18:03,685 Nika. 391 00:18:03,785 --> 00:18:06,054 (HABLANDO RUSO) 392 00:18:10,024 --> 00:18:11,059 Oh hombre. 393 00:18:11,158 --> 00:18:13,327 (MÚSICA ROCK ALEGRE JUGANDO EN LOS ALTAVOCES) 394 00:18:21,536 --> 00:18:23,370 (sorbos) 395 00:18:36,718 --> 00:18:37,719 KIRA: Buenos días. 396 00:18:38,720 --> 00:18:40,320 GORDON: ¿Cómo dormiste? 397 00:18:40,420 --> 00:18:41,355 Oh... 398 00:18:41,823 --> 00:18:42,724 Bueno. 399 00:18:42,824 --> 00:18:44,792 Bonito primer día, ¿verdad? Las computadoras están caídas. 400 00:18:44,892 --> 00:18:48,029 Ah, y pensé que Houston solo estaba siendo amable conmigo. 401 00:18:48,128 --> 00:18:49,097 No te acostumbres. 402 00:18:49,196 --> 00:18:50,297 -(KIRA SE RÍE) -CRISTIANO: Eso es una mierda. 403 00:18:50,397 --> 00:18:52,199 Sólo significa el doble trabajar más adelante. 404 00:18:52,299 --> 00:18:53,233 KIRA: Oh, ¿Eso es lo que significa? 405 00:18:53,333 --> 00:18:54,267 GORDON: ¿Algo de tu lado? 406 00:18:54,368 --> 00:18:55,536 -KIRA: Hola, Christian. -CRISTIANO: ¿Sí? 407 00:18:55,637 --> 00:18:57,739 ¿Sabes que duermes? con los ojos abiertos? 408 00:18:57,839 --> 00:18:58,973 Porque es raro. 409 00:18:59,073 --> 00:19:00,140 -Te dije. -(RISAS CRISTIANAS) 410 00:19:00,240 --> 00:19:01,542 -Sí, me lo han dicho. -(KIRA SE RÍE) 411 00:19:01,643 --> 00:19:03,243 CRISTIANO: Tenemos espresso, si quieres algunos. 412 00:19:03,343 --> 00:19:06,413 (EMOCIONADO) Buenos días. Buen día. 413 00:19:07,280 --> 00:19:10,685 ¿Cómo estamos hoy? ¿Sí? 414 00:19:11,119 --> 00:19:13,253 (RATONES CHIRRANDO DÉBILMENTE) 415 00:19:14,622 --> 00:19:16,758 -Oh, no, no, no, no. -(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SOMBRÍA) 416 00:19:18,593 --> 00:19:19,594 Oh... 417 00:19:21,461 --> 00:19:22,496 No. 418 00:19:24,599 --> 00:19:25,399 Mmm. 419 00:19:25,499 --> 00:19:27,835 Por qué hiciste esto el uno al otro? 420 00:19:29,637 --> 00:19:30,705 (RATÓN CHIRRANDO) 421 00:19:30,805 --> 00:19:32,305 KIRA: Lo siento mucho. 422 00:19:33,173 --> 00:19:35,308 (MÚSICA SOMBRÍA CONTINÚA) 423 00:19:40,081 --> 00:19:43,885 Oye, no te pasó Revisa mis ratones, ¿verdad? 424 00:19:43,985 --> 00:19:45,586 ¿No porque? 425 00:19:45,687 --> 00:19:48,690 ya voy a tener que sacrificar a algunos de ellos. 426 00:19:48,790 --> 00:19:49,824 Oh hombre. Eso no es bueno. 427 00:19:49,924 --> 00:19:51,759 -Lo lamento. -KIRA: Gracias. 428 00:19:54,261 --> 00:19:55,830 ¿Nada todavía? 429 00:19:55,930 --> 00:19:57,031 GORDON: ¿Algo de tu lado? 430 00:19:57,131 --> 00:19:58,231 -No. -WERONIKA: ¿Alguien quiere café? 431 00:19:58,331 --> 00:19:59,332 Pensé que disfrutaríamos el amanecer juntos. 432 00:19:59,433 --> 00:20:02,170 -Buenos dias a todos. -NICHOLAI: Buenos días. 433 00:20:02,269 --> 00:20:03,370 WERONIKA: Buenos días, Kirachika. 434 00:20:03,470 --> 00:20:05,272 Gracias por los bungees. 435 00:20:10,845 --> 00:20:11,846 (suspiros) 436 00:20:11,946 --> 00:20:14,214 (MÚSICA SOMBRÍA CONTINÚA) 437 00:20:23,691 --> 00:20:25,593 KIRA: Hola chicos, 438 00:20:25,693 --> 00:20:28,029 creo que estoy viendo un volcán en erupción. 439 00:20:28,129 --> 00:20:29,997 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SINIESTRA) 440 00:20:36,204 --> 00:20:37,370 ¿Dónde lo viste? 441 00:20:37,471 --> 00:20:38,740 CRISTIANO: Creo que ella está mirando 442 00:20:38,840 --> 00:20:40,608 la península de Yucatán. 443 00:20:40,708 --> 00:20:43,044 No, era el este de todo eso. 444 00:20:43,144 --> 00:20:45,345 WERONIKA: (Jadea) ¡Vaya! 445 00:20:45,445 --> 00:20:47,849 Todos ustedes acaban de ver un destello, ¿bien? 446 00:20:50,317 --> 00:20:51,451 CRISTIANO: Espera un momento. Qué demonios 447 00:20:51,552 --> 00:20:52,954 -¿Qué pasa ahí abajo? -GORDON: ¿Qué? 448 00:20:53,054 --> 00:20:54,956 NICHOLAI: Tenemos que salir de la cúpula, ¡ahora chicos! 449 00:20:55,056 --> 00:20:57,290 -Vamos a salir de aquí. -NICHOLAI: ¡Fuera, ya! 450 00:20:57,390 --> 00:20:58,559 KIRA: Hola, cristiano. 451 00:20:58,659 --> 00:21:00,427 -GORDON: Foster, vámonos. -NICHOLAI: Fuera. Sí. 452 00:21:00,528 --> 00:21:01,696 GORDON: ¡Foster, muévete! 453 00:21:02,563 --> 00:21:04,031 NICHOLAI: Agárrate a mí. 454 00:21:04,132 --> 00:21:05,600 (NICHOLAI HABLA RUSO) 455 00:21:08,136 --> 00:21:10,337 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 456 00:21:13,775 --> 00:21:15,977 (NICHOLAI HABLA RUSO POR RADIO) 457 00:21:18,012 --> 00:21:19,881 (HABLANDO RUSO) 458 00:21:22,083 --> 00:21:23,618 (NICHOLAI HABLA RUSO) 459 00:21:25,452 --> 00:21:27,021 GORDON: Houston, Éste es el comandante Barrett. 460 00:21:27,121 --> 00:21:28,623 ¿Tu lees? 461 00:21:28,723 --> 00:21:30,390 WERÓNICA: Necesito hablar con mi hermana. 462 00:21:31,259 --> 00:21:32,425 (HABLANDO RUSO) 463 00:21:32,527 --> 00:21:33,493 GORDON: Houston, aquí Barrett. ¿Puedes leerme? 464 00:21:33,594 --> 00:21:36,363 Qué sorpresa, Internet también está cortado. 465 00:21:36,463 --> 00:21:38,166 Oye, ¿alguien vio? si uno de esos parpadea 466 00:21:38,266 --> 00:21:39,567 estaba cerca de California? 467 00:21:39,667 --> 00:21:41,936 Eso no es una línea de pensamiento útil. 468 00:21:42,036 --> 00:21:42,804 ¿Qué eres, un maldito robot? 469 00:21:42,904 --> 00:21:44,272 yo solo quiero saber si mis niñas están bien. 470 00:21:44,371 --> 00:21:45,506 Oye, todos están preocupados por 471 00:21:45,606 --> 00:21:47,374 gente ahí abajo, ¿vale? Cabezas niveladas. 472 00:21:47,474 --> 00:21:49,177 I.T.S., reconfirmado. 473 00:21:49,277 --> 00:21:51,279 -I.T.S., sin daños visibles. -Copiar. 474 00:21:51,378 --> 00:21:52,547 GORDON: Houston, ¿sabes leer? 475 00:21:52,647 --> 00:21:54,015 -Esta es la EEI. -WERONIKA: Oye. 476 00:21:54,515 --> 00:21:55,716 ¿Es realmente el momento? ¿para eso? 477 00:21:55,817 --> 00:21:56,918 -Me ayuda a relajarme. -GORDON: ¿Podemos conseguir? 478 00:21:57,018 --> 00:21:59,153 un paseo? Alguien revisa ¿resumen del sistema? 479 00:21:59,253 --> 00:22:00,788 (NICHOLAI HABLA RUSO) 480 00:22:00,888 --> 00:22:01,656 WERONIKA: Copia eso. 481 00:22:01,756 --> 00:22:03,958 (NICHOLAI HABLA RUSO) 482 00:22:08,529 --> 00:22:10,531 ¡Lyosha! ¡Lyosha! 483 00:22:11,464 --> 00:22:12,733 (EN INGLÉS) ¿Estás bien? 484 00:22:14,602 --> 00:22:16,003 (HABLANDO RUSO) 485 00:22:16,604 --> 00:22:17,839 (EN RUSO) Todavía no. 486 00:22:17,939 --> 00:22:19,106 (HABLANDO RUSO) 487 00:22:20,007 --> 00:22:21,576 (HABLANDO RUSO) 488 00:22:21,676 --> 00:22:23,010 (NICHOLAI HABLA RUSO) 489 00:22:31,519 --> 00:22:33,453 (HABLANDO RUSO) 490 00:22:40,161 --> 00:22:41,729 Entiendo. 491 00:22:43,396 --> 00:22:44,665 Nika. 492 00:22:46,200 --> 00:22:47,400 (HABLANDO RUSO) 493 00:22:49,070 --> 00:22:51,973 KIRA: (EN INGLÉS) P-4 y P-6 panel solar, 494 00:22:52,073 --> 00:22:53,040 sin daños visibles. 495 00:22:55,543 --> 00:22:57,545 (PITIDO ELECTRÓNICO) 496 00:23:04,384 --> 00:23:05,553 ¿Houston responde? 497 00:23:07,822 --> 00:23:08,723 No no. 498 00:23:08,823 --> 00:23:10,892 Obtuve... Es sólo un tono de confirmación. 499 00:23:24,138 --> 00:23:26,107 (NICHOLAI HABLA RUSO) 500 00:23:33,881 --> 00:23:34,849 (La computadora emite un pitido) 501 00:23:35,583 --> 00:23:37,785 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SINIESTRA)) 502 00:23:44,491 --> 00:23:46,928 (NICHOLAI HABLA RUSO) 503 00:23:49,297 --> 00:23:50,531 (La computadora emite un pitido) 504 00:23:56,637 --> 00:23:58,572 (PITIDO DE LA COMPUTADORA) 505 00:24:12,586 --> 00:24:14,789 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SINIESTRA)) 506 00:24:27,268 --> 00:24:28,235 (PITIDO DE LA COMPUTADORA) 507 00:24:31,038 --> 00:24:32,573 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 508 00:24:36,911 --> 00:24:38,846 (MECANOGRAFÍA) 509 00:24:41,215 --> 00:24:43,684 (APAGADO DE LA ELECTRÓNICA) 510 00:24:46,287 --> 00:24:47,855 CRISTIANO: Eso es normal, ¿verdad? 511 00:24:47,955 --> 00:24:49,357 GORDÓN: Tienes que estar bromeando. 512 00:24:49,457 --> 00:24:51,058 (ELECTRÓNICA ENCENDIENDO) 513 00:24:54,929 --> 00:24:55,930 ¿Cualquier cosa? 514 00:24:57,198 --> 00:24:59,934 No, nada. Es... 515 00:25:02,603 --> 00:25:03,771 No tengo nada. 516 00:25:15,583 --> 00:25:17,318 KIRA: Entonces no dijeron ¿algo más? 517 00:25:17,418 --> 00:25:18,919 GORDON: Eso es todo lo que dijeron. 518 00:25:19,453 --> 00:25:20,588 KIRA: ¿Ninguna otra información en absoluto? 519 00:25:20,688 --> 00:25:22,223 GORDON: Ni por qué ni cómo. 520 00:25:22,323 --> 00:25:24,325 KIRA: ¿"Tomar el control de las cosas"? 521 00:25:24,425 --> 00:25:25,726 ¿Y eso que significa? 522 00:25:25,826 --> 00:25:27,228 Definitivamente estamos Aún no he llegado. 523 00:25:27,328 --> 00:25:29,230 Bueno, es poco probable que cualquiera hubiera podido 524 00:25:29,330 --> 00:25:30,464 violar y cortar comunicaciones 525 00:25:30,564 --> 00:25:31,532 -así, entonces... -(CALLANDO) 526 00:25:31,632 --> 00:25:33,034 (Susurros) ¿Qué? 527 00:25:33,134 --> 00:25:35,236 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 528 00:25:35,336 --> 00:25:37,138 Sólo baja la voz, ¿vale? 529 00:25:37,238 --> 00:25:39,006 Bueno. Lo lamento. 530 00:25:40,975 --> 00:25:42,276 CRISTIANO: Entonces es más probable 531 00:25:43,844 --> 00:25:45,646 ese algo es ya sea dañado 532 00:25:45,746 --> 00:25:47,615 o estamos lidiando con los efectos residuales de 533 00:25:47,715 --> 00:25:49,016 un pulso electromagnético. 534 00:25:49,116 --> 00:25:50,851 No lo sabemos con seguridad. No sabemos nada. 535 00:25:50,951 --> 00:25:52,753 El pulso de una ojiva. a una altura bastante alta... 536 00:25:52,853 --> 00:25:54,088 No, no lo han hecho dijo nuclear... 537 00:25:54,188 --> 00:25:55,756 -No lo sabemos, con seguridad. -(CANGS DE METAL) 538 00:26:02,863 --> 00:26:05,666 Entonces algo, algo como eso, 539 00:26:05,766 --> 00:26:07,536 eso podría haber sobrecargado nuestra electrónica. 540 00:26:07,635 --> 00:26:09,003 Y si ese es el caso, entonces con suerte, 541 00:26:09,103 --> 00:26:11,806 uh, las comunicaciones serán nuevamente en línea en aproximadamente 24 horas 542 00:26:11,906 --> 00:26:14,675 y entonces podremos... 543 00:26:16,911 --> 00:26:18,179 Bueno, obtendremos algunas respuestas. 544 00:26:20,748 --> 00:26:22,349 Entonces, por ahora, esperamos. 545 00:26:22,450 --> 00:26:23,484 Eso es exactamente correcto. 546 00:26:23,584 --> 00:26:24,785 espera y nosotros averiguar qué hacer 547 00:26:24,885 --> 00:26:26,521 con la información limitada eso tenemos. 548 00:26:26,654 --> 00:26:27,788 Exactamente. 549 00:26:30,825 --> 00:26:33,327 Creo que todos estamos pensando lo mismo, aquí. 550 00:26:33,427 --> 00:26:35,029 ¿Qué es eso? 551 00:26:36,430 --> 00:26:38,599 si recibimos pedidos de nuestro gobierno 552 00:26:38,699 --> 00:26:40,734 para tomar el control de las cosas... 553 00:26:49,910 --> 00:26:52,046 Oye, tenemos un problema. 554 00:26:55,683 --> 00:26:56,784 GORDON: Intenta reiniciarlo. y volver a subirlo, 555 00:26:56,884 --> 00:26:58,152 -estará bien. -WERONIKA: Tenemos 556 00:26:58,252 --> 00:26:59,554 sin propulsión interna. Todo está muerto o dañado. 557 00:26:59,653 --> 00:27:00,921 Veo que. Veo que. 558 00:27:01,021 --> 00:27:02,790 Bueno, la ISS no ha usado los propulsores en años. 559 00:27:02,890 --> 00:27:04,391 Entonces, ¿cuál es el trato? si no los tenemos ahora? 560 00:27:04,492 --> 00:27:05,459 intencionalmente preguntamos 561 00:27:05,560 --> 00:27:06,760 el suelo para bajar nuestra altitud 562 00:27:06,861 --> 00:27:08,896 para una cita más rápida para más suministros. 563 00:27:08,996 --> 00:27:11,465 Esperar, ¿Te gusta la resistencia atmosférica baja? 564 00:27:11,566 --> 00:27:14,503 Entonces probablemente tenemos Menos de un día. 565 00:27:14,603 --> 00:27:16,770 Y luego caemos. 566 00:27:16,871 --> 00:27:18,672 WERONIKA: Estamos programando un reabastecimiento inmediato, 567 00:27:18,772 --> 00:27:21,675 y usaremos el adicional impulso para levantarnos de nuevo. 568 00:27:21,775 --> 00:27:23,978 Para eso tendrás que comunicarse con el suelo. 569 00:27:24,078 --> 00:27:25,379 Entonces cogeremos la Soyuz. 570 00:27:27,748 --> 00:27:29,483 GORDÓN: ¿"Cogeremos la Soyuz"? 571 00:27:29,584 --> 00:27:31,719 ¿Quién de nosotros, Alexey? ¿Quién se lo llevará? 572 00:27:31,819 --> 00:27:33,921 quien llega a ser en el bote salvavidas? 573 00:27:34,021 --> 00:27:35,022 NICOLAI: Tomar la Soyuz sin 574 00:27:35,122 --> 00:27:36,257 comprensión ¿Qué está pasando abajo? 575 00:27:36,357 --> 00:27:37,091 es un suicidio. 576 00:27:37,191 --> 00:27:39,193 no te escucho sugiriendo cualquier cosa. 577 00:27:39,293 --> 00:27:40,394 (HABLANDO RUSO) 578 00:27:40,494 --> 00:27:41,896 -WERONIKA: (EN INGLÉS) Genial. -GORDON: No es de ayuda. 579 00:27:41,996 --> 00:27:43,364 Sobrevivimos a una explosión nuclear. 580 00:27:43,464 --> 00:27:45,332 para que podamos caer a la tierra. (HABLA RUSO) 581 00:27:45,432 --> 00:27:46,967 (EN INGLÉS) Esto es Oficial científica Kira Foster 582 00:27:47,067 --> 00:27:48,969 solicitando reinicio inmediato desde el suelo. 583 00:27:49,069 --> 00:27:51,472 Si recibes este mensaje en las próximas 24 horas, 584 00:27:51,573 --> 00:27:53,007 todavía puedes mantenernos a flote. 585 00:27:54,408 --> 00:27:55,809 Contamos contigo. 586 00:27:58,547 --> 00:28:00,515 -(Suspira) -GORDON: Así se hace, Foster. 587 00:28:00,615 --> 00:28:01,782 KIRA: Tan pronto como la señal vuelve a estar en línea, 588 00:28:01,882 --> 00:28:02,883 alguien ahí abajo recibirá 589 00:28:02,983 --> 00:28:04,919 ese mensaje y enviar ayuda. 590 00:28:05,019 --> 00:28:07,454 Pero por ahora, estamos bien, ¿verdad? 591 00:28:07,556 --> 00:28:09,356 Sí. Sí, estamos bien. 592 00:28:09,456 --> 00:28:11,292 -¿Todos bien? -KIRA: Mmm-hmm. 593 00:28:11,392 --> 00:28:12,426 ALEXEY: Pa. 594 00:28:14,428 --> 00:28:15,396 ¿Tu buen hombre? 595 00:28:17,698 --> 00:28:19,534 No, en realidad no lo soy. 596 00:28:19,634 --> 00:28:21,335 porque necesito llegar a mis chicas. 597 00:28:21,435 --> 00:28:22,803 ¿Estas bien? 598 00:28:22,903 --> 00:28:25,906 No, Christian, no lo soy. Pero lo estoy intentando. 599 00:28:26,006 --> 00:28:28,709 Dijimos que estamos bien así que seamos. 600 00:28:32,012 --> 00:28:33,714 -¿Tuviste suerte con la radio? -No. 601 00:28:33,814 --> 00:28:35,983 (HABLANDO RUSO) 602 00:28:37,552 --> 00:28:38,719 (EN INGLÉS) ...antena. 603 00:28:39,486 --> 00:28:40,821 (HABLANDO RUSO) 604 00:28:41,855 --> 00:28:43,157 GORDÓN: Todo lo que escuché fue "antena". 605 00:28:43,257 --> 00:28:44,992 Puedes decir eso de nuevo ¿en inglés por favor? 606 00:28:46,595 --> 00:28:48,062 Dice que la antena está rota. 607 00:28:49,129 --> 00:28:50,497 Necesita ser reparado manualmente. 608 00:28:54,536 --> 00:28:56,136 (REÍR) 609 00:29:00,341 --> 00:29:01,342 Excelente. 610 00:29:04,912 --> 00:29:06,480 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 611 00:29:08,749 --> 00:29:10,317 Conexión de guantes segura. 612 00:29:11,318 --> 00:29:12,453 Copiar. 613 00:29:12,554 --> 00:29:13,555 ¿Estás bien? 614 00:29:13,655 --> 00:29:15,022 Parece un poco gruñón hoy. 615 00:29:15,956 --> 00:29:19,760 estuve leyendo anoche sobre Siberia. 616 00:29:19,860 --> 00:29:22,564 Dijo que significa "Hermosa Tierra." ¿Es así? 617 00:29:22,664 --> 00:29:23,831 ¿"Tierra de la Belleza"? 618 00:29:24,798 --> 00:29:27,234 Creo que eso es correcto. Creo que yo... 619 00:29:29,336 --> 00:29:32,106 Creo que realmente puedo entrar en Siberia. 620 00:29:43,817 --> 00:29:45,553 KIRA: Ya era hora. Bien hecho. 621 00:29:45,986 --> 00:29:47,421 ¿De qué estás hablando? 622 00:29:47,522 --> 00:29:48,489 KIRA: No lo sé. 623 00:29:49,990 --> 00:29:52,393 GORDON: Me estoy preparando para salir al espacio. 624 00:29:52,493 --> 00:29:54,061 KIRA: Sí. Eso sería genial. 625 00:29:56,897 --> 00:29:59,133 CRISTIANO: ¿Estás seguro de haciendo esto solo? 626 00:29:59,233 --> 00:30:00,234 Sí. 627 00:30:00,334 --> 00:30:01,869 es un enorme incumplimiento del protocolo, 628 00:30:01,969 --> 00:30:05,139 pero si alguien puede hacerlo... 629 00:30:05,239 --> 00:30:07,341 -¿Listo para esto? -GORDON: Sí, hagámoslo. 630 00:30:12,012 --> 00:30:14,348 -¿Como es que? -Hermoso. 631 00:30:14,448 --> 00:30:16,584 -CHRISTIAN: El casco está seguro. -KIRA: Sí. 632 00:30:16,685 --> 00:30:17,619 Déjame preguntarte algo. 633 00:30:17,719 --> 00:30:19,186 No lo encuentras nada extraño 634 00:30:19,286 --> 00:30:21,121 que ninguno de ellos son voluntarios? 635 00:30:21,221 --> 00:30:22,222 Cristiano. 636 00:30:22,323 --> 00:30:25,392 O, ya sabes, frenéticamente ¿mirando por la ventana? 637 00:30:25,492 --> 00:30:26,427 Confío en Weronika. 638 00:30:26,528 --> 00:30:27,861 Confío en todos ellos. 639 00:30:28,563 --> 00:30:29,531 CRISTIANO: Sin preparación. 640 00:30:29,631 --> 00:30:31,131 Este es un puto deseo de muerte. 641 00:30:32,433 --> 00:30:33,400 (LA PUERTA SE CIERRA) 642 00:30:44,713 --> 00:30:47,014 (ISS CRUJIENDO) 643 00:30:53,588 --> 00:30:55,389 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA) 644 00:31:11,639 --> 00:31:13,641 (MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO) 645 00:31:28,623 --> 00:31:29,624 KIRA: (A TRAVÉS DE RADIO) ¿Gordon? 646 00:31:30,491 --> 00:31:31,458 ¿Gordon? 647 00:31:32,126 --> 00:31:33,661 Gordon, ¿me copias? 648 00:31:36,330 --> 00:31:40,234 Kira, te quiero para hacerme un favor, ¿vale? 649 00:31:40,835 --> 00:31:42,035 KIRA: Está bien. 650 00:31:43,638 --> 00:31:46,473 quiero que te quedes con todos lejos de las ventanas. 651 00:31:53,447 --> 00:31:54,415 KIRA: Está bien. 652 00:31:55,482 --> 00:31:58,586 Escucha mi voz. Quédate con mi voz. 653 00:32:00,220 --> 00:32:01,388 quiero que mires hacia abajo 654 00:32:01,488 --> 00:32:04,425 y dame un traje de presion lectura del manómetro. ¿Bueno? 655 00:32:04,526 --> 00:32:06,059 (GORDON SUSPIRA) 656 00:32:06,160 --> 00:32:07,194 KIRA: Necesito que recalibras, 657 00:32:07,294 --> 00:32:11,231 y reportar con un objetivo de 4,3. 658 00:32:12,099 --> 00:32:13,300 GORDÓN: Bajando. 659 00:32:14,234 --> 00:32:16,236 (INHALA) Está un poco elevado. 660 00:32:17,906 --> 00:32:19,173 Bajando. 661 00:32:22,510 --> 00:32:23,977 Vale, 4.3. 662 00:32:24,913 --> 00:32:27,214 Bueno. Bueno. 663 00:32:28,115 --> 00:32:29,950 Eres libre de seguir adelante a voluntad. 664 00:32:41,763 --> 00:32:43,430 EV1, 665 00:32:44,965 --> 00:32:46,400 correa adjunta. 666 00:32:47,434 --> 00:32:48,402 Lento pero seguro. 667 00:33:12,827 --> 00:33:14,596 Acercándose a SSRMS. 668 00:33:18,398 --> 00:33:20,702 Sigamos hablando, ¿vale? 669 00:33:20,802 --> 00:33:21,736 KIRA: Está bien. Puedo hacer eso. 670 00:33:34,716 --> 00:33:36,551 Ey. Qué tal'? 671 00:33:37,317 --> 00:33:38,352 Hola. 672 00:33:42,356 --> 00:33:45,492 -Cabeza... -Sí, tú también lo sientes. 673 00:33:45,994 --> 00:33:46,961 Es horrible. 674 00:33:47,060 --> 00:33:48,495 (HABLANDO INDISTINCTAMENTE) 675 00:33:49,831 --> 00:33:51,799 Demasiado CO2. 676 00:33:51,900 --> 00:33:53,300 ¿Qué hay de nuevo, eh? 677 00:33:54,434 --> 00:33:57,404 Bueno, no podemos arreglarlo ahora. 678 00:33:57,505 --> 00:33:58,806 E incluso antes, 679 00:33:59,707 --> 00:34:00,742 nuestro, eh... 680 00:34:02,544 --> 00:34:03,711 comodidad, 681 00:34:03,811 --> 00:34:05,212 no era su mayor propósito. 682 00:34:06,514 --> 00:34:07,682 Sí. "Prioridad." 683 00:34:09,216 --> 00:34:12,085 -¿Qué? -Prioridad, en lugar de propósito. 684 00:34:13,621 --> 00:34:14,822 -Prioridad. -Sí. 685 00:34:14,923 --> 00:34:16,156 (AMBOS RISAS) 686 00:34:18,325 --> 00:34:21,061 Oye, avísame si necesitas algo de ibuprofeno o algo así... 687 00:34:21,161 --> 00:34:22,329 Eso normalmente funciona bastante bien para mi. 688 00:34:22,429 --> 00:34:24,431 -Da. Spasibo, spasibo. -CRISTIANO: Sí, sí. 689 00:34:25,767 --> 00:34:27,067 alexey: yo... 690 00:34:28,836 --> 00:34:30,572 -baño. -(RISAS CRISTIANAS) 691 00:34:30,672 --> 00:34:32,172 -Conoces esa palabra. -(ALEXEY SE RÍE) 692 00:34:32,774 --> 00:34:33,908 Bien bien. 693 00:34:34,008 --> 00:34:35,309 -Pórtate bien, Christian. -CRISTIANO: Sí. 694 00:34:51,358 --> 00:34:52,794 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SINIESTRA) 695 00:35:16,985 --> 00:35:18,753 (GORDON JADEANDO) 696 00:35:21,923 --> 00:35:23,591 KIRA: Háblame de Weronika. 697 00:35:24,993 --> 00:35:26,326 GORDON: Eh... 698 00:35:28,128 --> 00:35:31,231 KIRA: Gordon, ¿cuándo ¿empezar a tener citas? 699 00:35:31,331 --> 00:35:32,900 no se que estas hablando de. 700 00:35:34,602 --> 00:35:35,837 Eso es lo que ¿vas a ir? 701 00:35:35,937 --> 00:35:37,237 Eso es lo que voy a hacer. 702 00:35:37,939 --> 00:35:39,139 KIRA: Está bien, justo. 703 00:35:39,707 --> 00:35:41,174 Pasando SSRMS. 704 00:35:41,274 --> 00:35:42,442 KIRA: Está bien. 705 00:35:43,176 --> 00:35:46,279 Pero solo diré, um... 706 00:35:46,380 --> 00:35:48,215 tus intentos de mantenga la PDA en secreto 707 00:35:48,315 --> 00:35:49,917 están al borde de lo ridículo. 708 00:35:50,018 --> 00:35:53,253 Y déjame... (RISAS) 709 00:35:54,354 --> 00:35:56,524 KIRA: Bueno, no puedo decir eso 710 00:35:56,624 --> 00:35:59,493 la física es exactamente de tu lado aquí arriba. 711 00:36:00,227 --> 00:36:01,428 (KIRA Riéndose) 712 00:36:01,529 --> 00:36:03,665 GORDON: ¿Podemos hablar de ¿algo más, por favor? 713 00:36:03,765 --> 00:36:04,866 (EXHALA) 714 00:36:04,966 --> 00:36:06,801 Bueno. Está bien. 715 00:36:09,336 --> 00:36:11,839 no la conocia Hasta que llegué aquí. 716 00:36:11,939 --> 00:36:16,811 Primera semana que atraqué Tuvimos esta noche de karaoke. 717 00:36:16,911 --> 00:36:18,780 Gravedad cero y David Bowie, 718 00:36:20,480 --> 00:36:22,016 no hay nada mejor. 719 00:36:22,116 --> 00:36:23,151 Qué... ¿Entonces que hizo ella? 720 00:36:23,250 --> 00:36:25,787 ¿Te corteja con su canto? 721 00:36:25,887 --> 00:36:27,855 No no no del todo. 722 00:36:28,923 --> 00:36:31,391 Pensé que mis tímpanos iban a explotar. 723 00:36:31,491 --> 00:36:33,226 -KIRA: ¿En serio? -Ella era terrible. 724 00:36:33,326 --> 00:36:34,829 Ella también lo sabe. 725 00:36:34,929 --> 00:36:35,863 (KIRA SE RÍE) 726 00:36:37,865 --> 00:36:39,867 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA) 727 00:37:22,210 --> 00:37:24,344 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 728 00:37:39,127 --> 00:37:40,962 GORDON: ¿Quieres hablar de ti? 729 00:37:41,062 --> 00:37:43,330 -KIRA: ¿Tenemos que hacerlo? - (GORDON SE RÍE) 730 00:37:43,430 --> 00:37:45,265 GORDON: Vi su archivo, sabes. 731 00:37:46,433 --> 00:37:48,836 Parecía un giro duro a la izquierda 732 00:37:48,936 --> 00:37:52,206 desde una prometedora pista de biología al Cuerpo de Marines, 733 00:37:52,305 --> 00:37:54,274 cual, a diferencia de nuestro amigo Christian, 734 00:37:54,374 --> 00:37:56,644 es algo no lo has mencionado. 735 00:37:56,744 --> 00:37:59,312 Bueno, él es la Fuerza Aérea. Eso viene con el territorio. 736 00:37:59,412 --> 00:38:00,648 GORDON: Oh. 737 00:38:01,549 --> 00:38:03,350 Corriste a través el programa espacial. 738 00:38:03,450 --> 00:38:06,754 Y tú y yo lo sabemos Eso no es fácil. 739 00:38:09,123 --> 00:38:10,323 ¿Cuál es tu secreto? 740 00:38:13,426 --> 00:38:15,596 Pasé siete años investigando el reemplazo de órganos, 741 00:38:17,430 --> 00:38:20,668 con mi mejor amigo y mi prometido. 742 00:38:20,768 --> 00:38:23,604 Oh, entonces hay un novio. ¿en la imagen? 743 00:38:24,839 --> 00:38:26,808 No un niño. 744 00:38:26,908 --> 00:38:28,843 (SUSPIRA) Soy un idiota. 745 00:38:28,943 --> 00:38:33,080 Mmm-hmm. Pero eso está bien. Te perdonaré. 746 00:38:33,181 --> 00:38:35,716 Cuando era joven, mi padre murió en una lista de espera. 747 00:38:35,817 --> 00:38:38,152 Y lo convertí en mi objetivo para encontrar una manera más fácil 748 00:38:38,252 --> 00:38:41,222 fabricar lo que la gente necesitaba. 749 00:38:41,354 --> 00:38:43,858 GORDON: Vaya. Lo siento. 750 00:38:43,958 --> 00:38:45,860 KIRA: No, no, está bien. Estoy bien. 751 00:38:45,960 --> 00:38:48,461 Quiero decir, nuestra investigación sólo funcionó en teoría, 752 00:38:48,563 --> 00:38:51,364 y cada intento En la práctica había fallado, 753 00:38:51,464 --> 00:38:55,468 porque había demasiado peso sobre las células. 754 00:38:55,570 --> 00:38:57,538 Pero aquí arriba no tienes ese problema. 755 00:38:59,740 --> 00:39:00,741 Bonita. 756 00:39:01,441 --> 00:39:02,877 Pero ¿qué pasa con ellos? 757 00:39:02,977 --> 00:39:05,713 Por favor cuéntame esta historia tiene un final feliz. 758 00:39:05,813 --> 00:39:06,747 Oh... 759 00:39:07,782 --> 00:39:08,983 No para mí. 760 00:39:09,083 --> 00:39:10,852 ¿No para ti? ¿Qué pasó? 761 00:39:10,952 --> 00:39:12,119 Ella hizo trampa. 762 00:39:12,220 --> 00:39:13,321 Ellos encontraron el uno al otro una noche 763 00:39:13,420 --> 00:39:16,557 y todas las noches después de eso, parece. 764 00:39:16,657 --> 00:39:20,194 Honestamente, la confianza no lo es mi punto fuerte. (RISAS) 765 00:39:20,294 --> 00:39:23,463 GORDON: No. Acabas de estar confiar en las personas equivocadas. 766 00:39:24,431 --> 00:39:25,498 (RISAS) 767 00:39:25,600 --> 00:39:28,302 Yo soy... (RISAS) 768 00:39:28,401 --> 00:39:30,037 Es simplemente mejor para hacerlo solo. 769 00:39:30,470 --> 00:39:32,173 Es mucho más fácil así. 770 00:39:32,273 --> 00:39:33,574 Tengo mi trabajo y... 771 00:39:36,310 --> 00:39:37,612 eso es suficiente. 772 00:39:39,146 --> 00:39:40,480 No sé qué decir. 773 00:39:41,582 --> 00:39:44,819 Mira, si podemos conseguir nuestra mierda juntos, 774 00:39:45,586 --> 00:39:46,621 podría ser bueno estar estancado 775 00:39:46,721 --> 00:39:48,723 con esta familia rara por un momento. 776 00:39:48,823 --> 00:39:50,758 (GORDON JADEANDO) 777 00:39:50,858 --> 00:39:52,793 Ya lo tenemos, doctor. 778 00:39:52,894 --> 00:39:54,996 -Nunca te librarás de nosotros. - (ALEXEY INHALA) 779 00:39:55,096 --> 00:39:56,396 (Riéndose) 780 00:39:56,496 --> 00:39:58,633 -(GORDON JADEANDO) -(RESPIRANDO PESADAMENTE) 781 00:39:59,634 --> 00:40:00,801 GORDON: Ahí vamos. 782 00:40:02,036 --> 00:40:04,372 Se estaba poniendo un poco tranquilo Ahí, por un segundo, ¿eh? 783 00:40:04,471 --> 00:40:05,573 (KIRA SE RÍE) 784 00:40:05,673 --> 00:40:06,908 -GORDON: Vamos... -(Jadeos) 785 00:40:07,008 --> 00:40:08,309 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 786 00:40:08,408 --> 00:40:10,544 (ZUMBIDO ESTÁTICO) 787 00:40:14,782 --> 00:40:16,817 -(RETROALIMENTACIÓN QUEJOS) -¿Gordon? 788 00:40:18,152 --> 00:40:19,787 Gordon, entra. 789 00:40:19,887 --> 00:40:21,689 -Gordon, ¿me lees? -(COMENTARIOS DE COMUNICACIONES) 790 00:40:22,156 --> 00:40:23,157 ¿Lo tienes? 791 00:40:23,257 --> 00:40:24,424 -¿Tienes a Gordon? -CRISTIANO: No. ¿Qué pasa? 792 00:40:24,525 --> 00:40:25,559 Mis comunicaciones están muertas. 793 00:40:25,660 --> 00:40:27,128 Él no responde. Gordon, ¿lees? 794 00:40:27,228 --> 00:40:28,362 -CRISTIANO: Sólo sigue intentándolo. -WERONIKA: ¿Qué? ¿Qué pasó? 795 00:40:28,461 --> 00:40:29,530 -Mis comunicaciones están cortadas. -¿Dónde está Alexey? 796 00:40:29,630 --> 00:40:30,998 KIRA: Completamente fuera. No hay nada. 797 00:40:31,098 --> 00:40:32,900 -Está bien, sigue así, ¿vale? -KIRA: Gordon, ¿me copias? 798 00:40:33,000 --> 00:40:33,968 ¿Me has leído? 799 00:40:35,169 --> 00:40:36,771 Gordon, ¿me escuchas? 800 00:40:48,416 --> 00:40:49,617 GORDÓN: Acercándose a la antena. 801 00:40:49,717 --> 00:40:51,786 Puedo verlo desde aquí. 802 00:40:54,522 --> 00:40:55,723 Kira. 803 00:40:57,124 --> 00:40:58,192 Kira, ¿lees? 804 00:41:05,700 --> 00:41:07,635 Foster, ¿lees? 805 00:41:07,735 --> 00:41:09,937 Foster, ¿me escuchas? 806 00:41:23,150 --> 00:41:24,685 (GORDON gruñendo) 807 00:41:36,964 --> 00:41:38,733 Kira, si puedes leerme, ahora sería el momento 808 00:41:38,833 --> 00:41:40,401 para algunos palabras de aliento. 809 00:41:40,500 --> 00:41:42,670 (GORDON JADEANDO) 810 00:41:44,205 --> 00:41:46,907 Bueno. Bueno. 811 00:41:52,813 --> 00:41:54,982 (GORDON RESPIRANDO FUERTE) 812 00:41:56,250 --> 00:41:58,819 Bueno. Lo tienes. 813 00:42:00,588 --> 00:42:01,822 (GORDON gruñendo) 814 00:42:02,857 --> 00:42:04,291 (JADEO) 815 00:42:12,133 --> 00:42:13,167 KIRA: ¿Gordon? 816 00:42:13,801 --> 00:42:14,969 Gordon, ¿lees...? 817 00:42:16,037 --> 00:42:17,038 Prueba el nuestro. 818 00:42:21,275 --> 00:42:22,276 ¿Gordon? 819 00:42:22,376 --> 00:42:23,778 Gordon, entra. 820 00:42:24,278 --> 00:42:25,279 (Golpe sordo) 821 00:42:26,547 --> 00:42:28,082 ¿Hay alguien en el brazo? 822 00:42:28,182 --> 00:42:30,317 No necesito el brazo, Kira. ¿Copias? 823 00:42:30,418 --> 00:42:31,552 No necesito el brazo. 824 00:42:46,300 --> 00:42:48,736 (CRISTIANO RESPIRA FUERTE) 825 00:43:07,556 --> 00:43:09,723 (GORDON JADEANDO) 826 00:43:14,563 --> 00:43:16,897 Me estoy acercando a la antena. Parece... 827 00:43:18,332 --> 00:43:19,333 (suspiros) 828 00:43:32,913 --> 00:43:34,715 Se ve completamente bien. 829 00:43:36,183 --> 00:43:37,118 (La ISS cruje) 830 00:43:41,388 --> 00:43:43,224 ¡La antena está bien, Kira! 831 00:43:44,825 --> 00:43:48,262 Kira, ¡la antena está bien! ¡Kira! 832 00:43:48,362 --> 00:43:50,297 Kira, ¿lees? ¡Él mintió! 833 00:43:53,801 --> 00:43:55,302 (Zumbido de la máquina) 834 00:44:00,641 --> 00:44:02,476 ¿Hay alguien en el brazo? 835 00:44:02,577 --> 00:44:04,513 Kira, no necesito el brazo. ahora mismo. 836 00:44:04,613 --> 00:44:05,813 Kira, ¿lees...? 837 00:44:12,786 --> 00:44:14,488 kira, no necesito ¡El maldito brazo! 838 00:44:14,589 --> 00:44:15,856 (suspiros) 839 00:44:15,956 --> 00:44:17,626 Foster, ¿qué canal? ¿estás en? 840 00:44:17,725 --> 00:44:19,026 -Foster, ¿lees...? -(RUDOS) 841 00:44:23,764 --> 00:44:26,033 (Golpe sordo) 842 00:44:34,509 --> 00:44:35,676 Déjame intentarlo. 843 00:44:38,179 --> 00:44:39,146 Ey. 844 00:44:39,980 --> 00:44:41,248 Gordon, ¿me oyes? 845 00:44:43,450 --> 00:44:45,386 Gordon, necesito que respondas. 846 00:44:45,486 --> 00:44:48,557 -KIRA: ¿Algo? ¿Cristiano? -CRISTIANO: No, nada. 847 00:44:48,657 --> 00:44:50,057 Gordon, ¿me oyes? 848 00:44:51,892 --> 00:44:54,128 Gordon, necesito que respondas. 849 00:44:56,397 --> 00:44:57,998 Vamos. Vamos. Vamos. 850 00:44:59,767 --> 00:45:01,368 (SUSURRO) ¿Dónde estás, Gordon? 851 00:45:01,468 --> 00:45:03,938 ¿Dónde está? ¿Dónde? 852 00:45:04,038 --> 00:45:06,608 ¿Dónde? No soy... Oh maldita sea. 853 00:45:06,707 --> 00:45:07,908 Allá. 854 00:45:08,475 --> 00:45:09,210 Eso es estribor. 855 00:45:09,310 --> 00:45:10,711 Parece que se está moviendo a estribor. 856 00:45:10,811 --> 00:45:12,046 Mira ese portal. 857 00:45:12,146 --> 00:45:13,480 CRISTIANO: ¿Qué diablos? pasó por ahí? 858 00:45:13,582 --> 00:45:14,683 Sinceramente, no tengo ni idea. 859 00:45:14,782 --> 00:45:16,083 el estaba conmigo y luego ya no estaba. 860 00:45:16,183 --> 00:45:17,117 -Gordon, ¿me oyes? -KIRA: Necesitamos 861 00:45:17,218 --> 00:45:18,687 una visión más clara. Revisa cada ventana. 862 00:45:18,786 --> 00:45:19,787 Gordón. 863 00:45:19,887 --> 00:45:21,556 No puedo verlo. ¿Puede? 864 00:45:21,656 --> 00:45:23,324 KIRA: No tengo nada a babor. 865 00:45:24,291 --> 00:45:25,893 ¿Algo, Christian? 866 00:45:25,993 --> 00:45:28,429 CRISTIANO: Aquí. ¡Aquí Aquí! ¡Oye, lo veo! 867 00:45:28,530 --> 00:45:30,364 -¡Lo tengo! ¡Aquí abajo! -¡Ve! Ve! Ve! Vamos, Nika. 868 00:45:30,464 --> 00:45:32,466 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) 869 00:45:34,468 --> 00:45:35,736 Gordón. 870 00:45:36,170 --> 00:45:38,772 Gordón. Por favor di algo. 871 00:45:39,340 --> 00:45:40,140 Gordón. 872 00:45:40,241 --> 00:45:42,644 -Por favor. -Gordon, pasa. Lo que sea. 873 00:45:42,743 --> 00:45:44,478 -Di algo. -Háblanos, amigo. 874 00:45:44,579 --> 00:45:46,280 (WERONIKA HABLA RUSO) 875 00:45:46,380 --> 00:45:48,683 Gordón. ¿Estaba todavía atado? Vamos a averiguar. 876 00:45:48,782 --> 00:45:50,384 -WERONIKA: Vámonos. -Vamos. 877 00:45:50,484 --> 00:45:52,453 (MÚSICA DRAMÁTICA CONTINÚA) 878 00:45:55,523 --> 00:45:57,224 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INQUIETANTE) 879 00:46:14,509 --> 00:46:16,544 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 880 00:46:18,946 --> 00:46:20,848 CRISTIANO: Kira, por favor, tenemos que hablar. 881 00:46:26,954 --> 00:46:30,024 Mira, yo... Tengo que salir ahí. 882 00:46:30,124 --> 00:46:31,258 -Tengo que conseguir... -No. 883 00:46:31,358 --> 00:46:32,459 -Está muerto, Kira. -No es menos que lo que 884 00:46:32,560 --> 00:46:34,395 él lo haría. Él no está muerto. No lo sabemos. 885 00:46:35,162 --> 00:46:36,163 tengo que salir ahí, 886 00:46:36,263 --> 00:46:38,232 incluso si existe la menor posibilidad, 887 00:46:38,332 --> 00:46:40,134 o al menos necesitamos encontrar descubrir lo que realmente pasó. 888 00:46:40,234 --> 00:46:41,736 -Está muerto. -Él lo haría por nosotros. 889 00:46:41,835 --> 00:46:43,971 -Sabes que lo haría. -Está muerto, Kira. 890 00:46:44,071 --> 00:46:46,940 y si me dejas aquí solo con ellos yo también lo estaré. 891 00:46:51,945 --> 00:46:53,314 (HABLANDO RUSO) 892 00:46:54,982 --> 00:46:56,150 (HABLANDO RUSO) 893 00:47:02,624 --> 00:47:03,824 (HABLANDO RUSO) 894 00:47:05,627 --> 00:47:06,994 (HABLANDO RUSO) 895 00:47:16,070 --> 00:47:17,271 (SE ACLARA LA GARGANTA) 896 00:47:43,698 --> 00:47:44,632 Nika. 897 00:47:53,474 --> 00:47:55,109 (NICHOLAI SUSPIRA) 898 00:48:08,489 --> 00:48:09,858 (WERONIKA SUSPIRA) 899 00:48:25,305 --> 00:48:26,240 (SE BURLA) 900 00:48:35,683 --> 00:48:36,684 ALEXEY: Nika... 901 00:48:37,652 --> 00:48:39,386 (WERONIKA SUSPIRA) 902 00:48:45,560 --> 00:48:46,561 Lyosha... 903 00:48:55,737 --> 00:48:57,137 ¡Lyosha! 904 00:49:02,976 --> 00:49:04,278 Nika... 905 00:49:04,378 --> 00:49:06,681 -(WERONIKA HABLA RUSO) -ALEXEY: Nyet. Nyet. Nyet. 906 00:49:16,624 --> 00:49:17,659 No. 907 00:49:50,390 --> 00:49:51,358 ¿Nika? 908 00:49:52,861 --> 00:49:54,596 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 909 00:50:12,479 --> 00:50:13,615 KIRA: (EN INGLÉS) ¿Qué estás diciendo exactamente? 910 00:50:13,715 --> 00:50:14,616 ¿Has pensado en eso? 911 00:50:14,716 --> 00:50:17,384 Bueno, sabemos lo que Le dijeron a Gordon. ¿Bien? 912 00:50:17,484 --> 00:50:19,319 Entonces eso significa tenemos que asumir 913 00:50:19,419 --> 00:50:20,989 que los rusos consiguieron los mismos pedidos que nosotros. 914 00:50:21,088 --> 00:50:23,457 -Y ellos atacaron primero. -¿Golpeado primero? 915 00:50:25,092 --> 00:50:26,694 ¿Dónde diablos crees? estás ahora? 916 00:50:26,794 --> 00:50:27,529 ¡Gordon se ha ido! 917 00:50:27,629 --> 00:50:29,096 No sé si has notado eso, 918 00:50:29,196 --> 00:50:31,198 ¡pero se ha ido! 919 00:50:32,199 --> 00:50:34,669 Lo lamento. Lo lamento. Yo solo... 920 00:50:37,972 --> 00:50:38,973 Podemos estar de acuerdo que estamos jugando 921 00:50:39,072 --> 00:50:40,173 un hombre aquí abajo, ¿verdad? 922 00:50:40,274 --> 00:50:42,544 Eso significa que necesitamos confiar unos en otros. 923 00:50:42,644 --> 00:50:44,946 Soy todo lo que tienes. Y eres todo lo que tengo. 924 00:50:45,045 --> 00:50:46,014 Y no sé ustedes, 925 00:50:46,113 --> 00:50:47,982 quiero joder sobrevivir a esta cosa. 926 00:50:48,081 --> 00:50:49,584 Pero que si fue un accidente? 927 00:50:49,684 --> 00:50:50,685 CRISTIANO: Oh, vamos. 928 00:50:50,785 --> 00:50:51,653 ¿Podemos al menos 929 00:50:51,753 --> 00:50:52,987 -considera que... -Dame un respiro, Foster. 930 00:50:53,086 --> 00:50:54,288 Te entrenaste para ser Aquí arriba también, ¿verdad? 931 00:50:54,388 --> 00:50:55,389 -Sí, lo hice. -Conoces los protocolos de seguridad. 932 00:50:55,489 --> 00:50:56,423 -que están en su lugar. -Sí, 933 00:50:56,524 --> 00:50:57,759 y sé que suenas resignado 934 00:50:57,859 --> 00:50:59,126 a creer el peor de ellos. 935 00:50:59,226 --> 00:51:00,494 Y todavía no he llegado. 936 00:51:03,363 --> 00:51:05,533 no estoy diciendo fue un accidente. 937 00:51:07,001 --> 00:51:08,468 pero tu los conoces mejor que yo. 938 00:51:10,070 --> 00:51:11,305 Has trabajado con ellos. 939 00:51:12,674 --> 00:51:14,374 Vivió con ellos. 940 00:51:14,474 --> 00:51:16,343 ¿son realmente el tipo de personas 941 00:51:16,443 --> 00:51:17,679 ¿Quién habría matado a Gordon? 942 00:51:17,779 --> 00:51:18,580 No sé. 943 00:51:18,680 --> 00:51:20,548 Pero sé que no tenemos el tiempo 944 00:51:20,648 --> 00:51:21,783 asumir que no lo habrían hecho. 945 00:51:21,883 --> 00:51:23,985 Bien, entonces si consiguieron los mismos pedidos que hicimos nosotros, 946 00:51:24,084 --> 00:51:26,119 si realmente lo mataron... 947 00:51:32,192 --> 00:51:34,796 (RESPIRANDO PESADAMENTE) ¿Qué sugieres que hagamos ahora? 948 00:51:36,129 --> 00:51:37,565 Bueno, para empezar, eh... 949 00:51:39,232 --> 00:51:41,069 Yo voto que no creemos una sola cosa dicen. 950 00:51:41,168 --> 00:51:42,302 WERONIKA: Kira. 951 00:51:46,541 --> 00:51:47,542 Ey. 952 00:51:48,375 --> 00:51:49,644 Necesito hablar contigo. 953 00:51:50,110 --> 00:51:51,345 Para los dos, ¿verdad? 954 00:51:52,145 --> 00:51:53,447 A Kira. 955 00:51:54,816 --> 00:51:55,750 CRISTIANO: ¿Kira? 956 00:52:01,522 --> 00:52:03,725 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA) 957 00:52:13,433 --> 00:52:15,637 Nika, lo siento mucho sobre Gordon. 958 00:52:15,737 --> 00:52:16,804 -Oh... -Si hay 959 00:52:16,904 --> 00:52:18,006 cualquier cosa que pueda hacer... 960 00:52:18,106 --> 00:52:19,941 Necesito tu ayuda. 961 00:52:20,041 --> 00:52:21,876 Y te necesito para mantenerlo en secreto. 962 00:52:23,111 --> 00:52:24,646 ¿Por qué? 963 00:52:25,013 --> 00:52:26,480 Porque eres nuevo. 964 00:52:26,581 --> 00:52:29,249 Y sé que no puedo confiar alguien más ahora. Entonces... 965 00:52:31,019 --> 00:52:32,185 Eres todo lo que tengo. 966 00:52:33,453 --> 00:52:35,556 No sé qué decir a eso. 967 00:52:35,657 --> 00:52:37,992 Bueno, tal vez en unas horas. estaremos sanos y salvos. 968 00:52:38,092 --> 00:52:41,863 O tal vez seremos cayendo del cielo. 969 00:52:41,963 --> 00:52:44,666 Pero tenemos trabajo que hacer antes. cualquiera de esas cosas sucede 970 00:52:44,766 --> 00:52:46,834 y no tenemos tiempo por vacilación. 971 00:52:46,934 --> 00:52:47,935 Bien, ¿qué necesitas? 972 00:52:48,036 --> 00:52:49,202 Tu llave. 973 00:52:50,038 --> 00:52:51,839 A cambio, Yo te daré el mío. 974 00:52:51,939 --> 00:52:53,741 No quiero tu llave. 975 00:52:53,841 --> 00:52:55,677 ¿Para qué necesitas el mío? 976 00:52:55,777 --> 00:52:57,177 quiero abrir una caja de seguridad americana. 977 00:52:57,277 --> 00:52:58,278 ¿Cuál? 978 00:52:58,378 --> 00:53:00,247 -¿Importa? -Eso depende. 979 00:53:09,991 --> 00:53:10,958 Se fue. 980 00:53:11,993 --> 00:53:13,293 -Lo perdí. -¿Lo perdiste? 981 00:53:13,393 --> 00:53:15,163 -Lo perdí. -¿Lo perdiste? 982 00:53:15,262 --> 00:53:17,230 ¡Se fue! ¡Lo perdí! ¡No tengo la llave! 983 00:53:17,330 --> 00:53:18,666 No estoy mintiendo. Lo perdí. 984 00:53:18,766 --> 00:53:19,834 No está aquí. 985 00:53:22,369 --> 00:53:24,839 ¿Te dieron los americanos? órdenes de matarnos? 986 00:53:25,740 --> 00:53:27,474 no se nada sobre eso. 987 00:53:30,011 --> 00:53:32,613 Sabes, no eres el único bioingeniero a bordo. 988 00:53:33,581 --> 00:53:34,649 ¿Alexey? 989 00:53:35,783 --> 00:53:37,652 Sabes ¿Con qué está trabajando? 990 00:53:40,353 --> 00:53:41,756 compuestos avanzados de 991 00:53:41,856 --> 00:53:44,424 azul de Prusia y yoduro de potasio, 992 00:53:44,525 --> 00:53:47,394 un tratamiento para la enfermedad por radiación. 993 00:53:47,494 --> 00:53:48,830 Con lo que parece ser pasando ahí abajo, 994 00:53:48,930 --> 00:53:51,999 creo que es lo mas valioso cosa que tenemos a bordo, 995 00:53:52,100 --> 00:53:53,433 mucho más que nosotros cinco. 996 00:53:54,401 --> 00:53:55,903 Tal vez por eso estamos en este lío. 997 00:53:56,003 --> 00:53:57,337 Ahora mismo es un tratamiento. 998 00:53:58,338 --> 00:54:00,875 Pero si realmente existe una guerra ahí abajo, 999 00:54:00,975 --> 00:54:04,645 quien tenga el tratamiento decide quién se salva. 1000 00:54:04,746 --> 00:54:07,447 No sé qué quieres que haga. 1001 00:54:09,316 --> 00:54:11,652 -No nos dijeron nada. -¿Seguro? 1002 00:54:11,753 --> 00:54:13,487 Gordon nunca logró comunicarse. Soy positivo. 1003 00:54:13,588 --> 00:54:15,723 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA) 1004 00:54:17,125 --> 00:54:18,391 Bueno. 1005 00:54:25,298 --> 00:54:26,500 Ellos nos dijeron... 1006 00:54:31,404 --> 00:54:33,574 Nos dijeron que tomáramos la ISS, 1007 00:54:37,377 --> 00:54:39,080 por cualquier medio necesario. 1008 00:54:39,180 --> 00:54:40,380 (HABLANDO RUSO) 1009 00:54:42,250 --> 00:54:44,519 (EN INGLÉS) Recibimos los mismos pedidos. 1010 00:54:49,757 --> 00:54:50,725 Entonces, Gordon... 1011 00:54:53,761 --> 00:54:54,829 Ellos... 1012 00:54:54,929 --> 00:54:56,964 Sí, nunca pensé que Nicholai y Alexey eran capaces 1013 00:54:57,064 --> 00:54:58,398 de hacer algo tan severo. 1014 00:54:58,498 --> 00:55:00,367 Pero ahora ambos sabemos diferente. 1015 00:55:00,467 --> 00:55:02,537 Eso significa también pueden hacerlo peor. 1016 00:55:06,507 --> 00:55:07,942 Bueno, si eso es cierto, entonces, eh... 1017 00:55:09,544 --> 00:55:10,477 Voy a ayudarte. 1018 00:55:10,578 --> 00:55:12,412 estaba rezando Dirías eso. 1019 00:55:13,281 --> 00:55:15,249 Crearé una distracción. 1020 00:55:15,348 --> 00:55:16,717 Por eso necesito tu llave. 1021 00:55:17,484 --> 00:55:18,853 Ve a tu laboratorio, 1022 00:55:18,953 --> 00:55:21,522 usa mi clave en la caja fuerte de Alexey. 1023 00:55:21,622 --> 00:55:23,090 Guarda sus notas dentro. 1024 00:55:23,191 --> 00:55:24,192 Los necesitarás. 1025 00:55:24,292 --> 00:55:25,960 Pero más importante son las muestras 1026 00:55:26,060 --> 00:55:28,229 almacenado en el Nodo Cero. 1027 00:55:28,328 --> 00:55:30,531 Los que estas buscando tienen etiquetas rojas. 1028 00:55:30,631 --> 00:55:32,633 Llévalo contigo en la Soyuz. 1029 00:55:32,733 --> 00:55:34,569 -Saldrás en... -Esperar. ¿Qué? 1030 00:55:34,669 --> 00:55:35,903 -WERONIKA: Te vas... -No no no. 1031 00:55:36,003 --> 00:55:38,172 WERONIKA: Toma las muestras. de regreso a la Tierra en la Soyuz. 1032 00:55:38,272 --> 00:55:39,472 No no... Nika, no puedo hacer eso. 1033 00:55:39,574 --> 00:55:41,509 Sí. Por favor. Por favor, Kira, vete. Tenías que ser tú. 1034 00:55:41,609 --> 00:55:42,710 ¿Por qué tengo que ser yo? 1035 00:55:42,810 --> 00:55:44,879 porque tu solo me dijo la verdad. 1036 00:55:44,979 --> 00:55:46,581 Lo que significa que confías en mí. 1037 00:55:47,849 --> 00:55:50,184 Entonces confío en ti. 1038 00:55:50,284 --> 00:55:51,451 Nika. 1039 00:55:52,553 --> 00:55:54,322 No puedo hacer esto sin guía. 1040 00:55:54,421 --> 00:55:56,524 Kira, sabes más que crees que sí. 1041 00:55:56,624 --> 00:55:59,126 No, no. Si no tengo guía desde el suelo, 1042 00:55:59,227 --> 00:56:00,427 no importa. 1043 00:56:01,229 --> 00:56:02,263 No lo lograré. 1044 00:56:02,362 --> 00:56:03,965 Bueno, aquí arriba tú... 1045 00:56:06,100 --> 00:56:07,535 Todavía estamos cayendo, Kira. 1046 00:56:08,501 --> 00:56:09,502 Al menos así lo tienes 1047 00:56:09,604 --> 00:56:10,838 una oportunidad de salvar a algunas personas. 1048 00:56:10,938 --> 00:56:12,006 Por favor, Kira. 1049 00:56:12,840 --> 00:56:13,774 Por favor, Kira, vete. 1050 00:56:13,875 --> 00:56:15,810 Esta es la única oportunidad para hacerlo todo... 1051 00:56:16,644 --> 00:56:19,313 para que todo esto valga la pena. 1052 00:56:19,412 --> 00:56:20,648 Pero que pasa ¿El resto de ti? 1053 00:56:21,349 --> 00:56:22,817 Todavía podemos resolverlo. 1054 00:56:23,684 --> 00:56:25,753 Tu trabajo es más importante ahora. 1055 00:56:27,121 --> 00:56:29,523 Esto salvará vidas. 1056 00:56:29,624 --> 00:56:32,026 Lo entiendes ¿Qué necesitas hacer? 1057 00:56:32,126 --> 00:56:34,161 -Sí. -Repitelo. 1058 00:56:34,262 --> 00:56:36,597 Caja de seguridad, Nodo Cero, etiquetas rojas. 1059 00:56:39,533 --> 00:56:40,868 Y muévete rápido. 1060 00:56:45,106 --> 00:56:47,108 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA) 1061 00:57:16,837 --> 00:57:19,173 (WERONIKA MURTURANDO EN RUSO) 1062 00:57:50,404 --> 00:57:51,605 (suspiros) 1063 00:57:54,141 --> 00:57:55,142 (HABLANDO RUSO) 1064 00:58:11,092 --> 00:58:12,660 (HABLANDO RUSO) 1065 00:58:22,737 --> 00:58:24,905 (NICHOLAI HABLA RUSO) 1066 00:58:58,606 --> 00:59:00,775 KIRA: (EN INGLÉS) Vamos, Alentar. Vamos. 1067 00:59:02,176 --> 00:59:03,177 ¿Qué estás haciendo? 1068 00:59:03,778 --> 00:59:05,079 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 1069 00:59:06,213 --> 00:59:07,281 Cristiano. 1070 00:59:10,251 --> 00:59:11,118 Necesito tu ayuda, 1071 00:59:11,218 --> 00:59:12,486 y no tengo tiempo para explicarlo todo. 1072 00:59:12,586 --> 00:59:15,022 -Bueno. ¿Qué? -Hay una cura en el Nodo Cero. 1073 00:59:15,122 --> 00:59:16,991 -Es para la enfermedad por radiación. -Me encantaría ayudarte, pero... 1074 00:59:17,091 --> 00:59:19,593 Necesito encontrarlo y necesito tu ayuda lo más rápido que puedas. 1075 00:59:19,693 --> 00:59:20,728 No lo entiendes. 1076 00:59:20,828 --> 00:59:23,097 -Solo necesito... -Kira, no existe el Nodo Cero. 1077 00:59:29,403 --> 00:59:30,838 -Ella mintió. -¿OMS? 1078 00:59:31,772 --> 00:59:33,974 Weronika, mintió. Ella jugo conmigo. 1079 00:59:34,075 --> 00:59:34,809 ¡Tenemos que irnos ahora! 1080 00:59:34,909 --> 00:59:37,445 ¡Tenemos que encontrarla, ahora! ¡Vamos! 1081 00:59:37,546 --> 00:59:38,679 Ey. 1082 00:59:44,151 --> 00:59:45,152 (HABLANDO RUSO) 1083 01:00:48,149 --> 01:00:49,150 (HABLANDO RUSO) 1084 01:00:59,360 --> 01:01:00,961 (RISAS) 1085 01:01:03,797 --> 01:01:05,432 Nika. (EXCLAMANDO DE DOLOR) 1086 01:01:07,268 --> 01:01:08,202 (WERONIKA GIME) 1087 01:01:12,873 --> 01:01:14,074 CRISTIANO: Ella iba a volar la estación. 1088 01:01:14,175 --> 01:01:15,342 -NICHOLAI: ¡Aléjate de ella! -Podríamos haber muerto. 1089 01:01:15,442 --> 01:01:16,710 -¡Todos vieron eso! -NICHOLAI: ¡Aléjate de ella! 1090 01:01:16,810 --> 01:01:17,912 -¡Acabo de salvarte! -KIRA: ¡Sólo sujeta su cabeza! 1091 01:01:18,012 --> 01:01:19,346 -NICHOLAI: ¡Aléjate! -CRISTIANO: ¡Viste eso! 1092 01:01:19,446 --> 01:01:20,214 -Tenemos que irnos. -NICHOLAI: ¡Vaya! 1093 01:01:20,314 --> 01:01:21,682 Tenemos que irnos. ¡Kira, tenemos que irnos ahora! 1094 01:01:21,782 --> 01:01:22,750 (NICHOLAI HABLA RUSO) 1095 01:01:22,850 --> 01:01:25,019 (ALEXEY GRITANDO EN RUSO) 1096 01:01:28,822 --> 01:01:30,024 ALEXEY: ¡Nika! 1097 01:01:31,425 --> 01:01:32,426 (HABLANDO RUSO) 1098 01:01:33,562 --> 01:01:35,564 (ALEXEY JADEANDO) 1099 01:01:35,664 --> 01:01:37,031 Nika. ¡Nika! 1100 01:01:41,869 --> 01:01:43,971 Necesitamos permanecer cerca porque nos van a necesitar. 1101 01:01:45,039 --> 01:01:46,941 Cristiano, ¿me estás escuchando? 1102 01:01:47,775 --> 01:01:49,511 -¿A dónde vamos? -Leonardo. 1103 01:01:49,611 --> 01:01:51,212 Basura y almacenamiento. 1104 01:01:51,312 --> 01:01:52,547 Es nuestra mejor apuesta para escondernos 1105 01:01:52,647 --> 01:01:53,914 hasta las radios vuelve a estar en línea. 1106 01:01:54,014 --> 01:01:56,250 -Serán unas nueve horas. -KIRA: No, no. Cristiano. 1107 01:01:56,350 --> 01:01:58,352 (MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO) 1108 01:02:09,330 --> 01:02:10,898 KIRA: Mira, sé lo que lo que dices es verdad, 1109 01:02:10,998 --> 01:02:12,900 pero todavía hay una posibilidad que podemos salvarla. 1110 01:02:13,000 --> 01:02:14,268 ¿Bueno? Tenemos que intentar. 1111 01:02:14,368 --> 01:02:15,604 No, no, escúchame, Escúchame. 1112 01:02:15,704 --> 01:02:17,905 Ella no va a... Ella no lo logrará. 1113 01:02:18,005 --> 01:02:19,306 -Eso aún no lo sabemos. -CRISTIANO: No, lo hago. 1114 01:02:19,406 --> 01:02:23,811 porque sentí la espalda de su cráneo se hunde, ¿vale? 1115 01:02:23,911 --> 01:02:27,414 Y luego estaba... 1116 01:02:31,720 --> 01:02:33,988 (lloriquea) 1117 01:02:34,088 --> 01:02:35,856 Había algo al respecto 1118 01:02:35,956 --> 01:02:38,092 y, em, Podría decir eso... 1119 01:02:39,927 --> 01:02:42,429 Y ella se estaba volviendo loca ¿bien? 1120 01:02:42,530 --> 01:02:44,832 -Viste eso. -KIRA: Ay, yo... 1121 01:02:44,932 --> 01:02:46,233 Y ella te mintió. 1122 01:02:48,102 --> 01:02:50,739 ¿Por qué si no hubiera querido tu llave tan mal 1123 01:02:50,838 --> 01:02:52,507 si ella no quisiera destruir ¿la estación? 1124 01:02:52,607 --> 01:02:53,874 Eso es lo que ella pidió... 1125 01:02:53,974 --> 01:02:57,044 Ella dijo que sólo iba a crear una distracción. 1126 01:02:57,144 --> 01:02:59,013 Una distracción para ti ¿hacer que? 1127 01:03:00,948 --> 01:03:03,183 Mira, Kira, si quieres estar solo en todo esto, 1128 01:03:04,918 --> 01:03:06,220 Necesito saberlo, está bien. 1129 01:03:06,320 --> 01:03:09,691 porque quiero llegar a casa y quiero ver a mis chicas. 1130 01:03:09,790 --> 01:03:10,958 Quiero vivir. 1131 01:03:11,892 --> 01:03:13,027 Entonces yo solo, 1132 01:03:13,127 --> 01:03:15,162 Necesito que te quedes aquí conmigo, ¿vale? 1133 01:03:20,200 --> 01:03:21,201 Bueno. 1134 01:03:23,137 --> 01:03:24,138 Bueno. 1135 01:03:36,618 --> 01:03:37,585 (lloriquea) 1136 01:03:39,453 --> 01:03:41,422 (HABLANDO RUSO) 1137 01:03:49,798 --> 01:03:51,332 (lloriquea) 1138 01:05:04,539 --> 01:05:05,507 Nicolai. 1139 01:05:08,942 --> 01:05:11,345 (GRITAS) ¡Nicholai! 1140 01:05:14,516 --> 01:05:16,584 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 1141 01:05:25,894 --> 01:05:28,061 Nika. (SOLORANDO) 1142 01:05:36,671 --> 01:05:38,472 (PITIDO DE ALARMA) 1143 01:06:27,988 --> 01:06:30,190 (sorbiendo) 1144 01:06:54,114 --> 01:06:56,283 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA) 1145 01:07:08,663 --> 01:07:09,631 Gordón. 1146 01:07:12,700 --> 01:07:13,701 Gordón. 1147 01:07:17,639 --> 01:07:18,640 Gordón. 1148 01:07:34,022 --> 01:07:35,355 ¡Kira! 1149 01:07:47,969 --> 01:07:49,336 Gordón. 1150 01:07:49,436 --> 01:07:50,370 (MECANOGRAFÍA) 1151 01:08:10,625 --> 01:08:12,560 (Zumbido de la máquina) 1152 01:08:20,167 --> 01:08:21,368 (HABLANDO RUSO) 1153 01:08:25,640 --> 01:08:26,674 Gordón. 1154 01:08:36,017 --> 01:08:38,218 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TRIUNFANTE) 1155 01:08:40,287 --> 01:08:42,456 (Zumbido de la máquina) 1156 01:08:53,601 --> 01:08:54,569 (LAS BOLSAS SUSURREN) 1157 01:09:13,988 --> 01:09:15,155 (Golpes del cubo) 1158 01:09:16,057 --> 01:09:17,692 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA) 1159 01:09:21,261 --> 01:09:22,462 (Golpes del cubo) 1160 01:09:58,298 --> 01:09:59,433 (Susurros) Vete. 1161 01:10:08,743 --> 01:10:09,911 (TOCANDO) 1162 01:10:15,516 --> 01:10:17,752 (ALEXEY HABLA RUSO) 1163 01:10:18,485 --> 01:10:21,189 (NICHOLAI HABLA RUSO) 1164 01:10:21,288 --> 01:10:22,590 (EN INGLÉS) ¿Hay alguien ahí? 1165 01:10:24,458 --> 01:10:27,227 Alexey me acaba de informar que Weronika está viva. 1166 01:10:27,327 --> 01:10:28,462 Fuimos capaces de detener el sangrado 1167 01:10:28,563 --> 01:10:32,900 y ella esta dormida en su cápsula para dormir. 1168 01:10:35,435 --> 01:10:37,839 Cuando ella mejore, todos deberíamos reunirnos 1169 01:10:37,939 --> 01:10:39,140 y luego pensar en 1170 01:10:39,239 --> 01:10:41,609 como podemos resolver esto pacíficamente. 1171 01:10:41,709 --> 01:10:42,910 Nicolai. 1172 01:10:43,276 --> 01:10:45,345 (MURTURANDO EN RUSO) 1173 01:10:45,445 --> 01:10:47,447 (EN INGLÉS) Es una conmoción cerebral desagradable. 1174 01:10:47,548 --> 01:10:50,484 pero no es nada no podemos controlar. 1175 01:10:51,284 --> 01:10:52,486 Entonces, eh... 1176 01:10:54,387 --> 01:10:55,523 ¿Qué dices? 1177 01:10:57,692 --> 01:10:58,659 Hermano. 1178 01:11:06,667 --> 01:11:07,635 Detener. 1179 01:11:18,012 --> 01:11:19,914 Niet. ¡Nye! 1180 01:11:22,150 --> 01:11:23,450 CRISTIANO: Oye. ¡Vaya! 1181 01:11:25,119 --> 01:11:26,053 (ALEXEY gruñe) 1182 01:11:27,354 --> 01:11:28,856 (KIRA GRITA) 1183 01:11:28,956 --> 01:11:30,925 (TODOS CLAMANDO) 1184 01:11:34,228 --> 01:11:35,196 ¡Ir! 1185 01:11:35,295 --> 01:11:36,463 CRISTIANO: ¡No! 1186 01:11:37,031 --> 01:11:38,032 ¡Escapar! 1187 01:11:39,399 --> 01:11:40,568 (GRUÑIDOS CRISTIANO) 1188 01:11:42,270 --> 01:11:43,303 ¡Ey! 1189 01:11:43,403 --> 01:11:44,806 KIRA: ¡Oh, Gordon! 1190 01:11:45,305 --> 01:11:46,507 ¡Jesús! 1191 01:11:47,307 --> 01:11:48,341 GORDON: ¿Dónde está ella? 1192 01:11:48,441 --> 01:11:49,911 ¿Dónde está Weronika? 1193 01:11:50,011 --> 01:11:51,979 (GORDON JADEANDO) 1194 01:11:54,182 --> 01:11:55,583 (GRITOS) ¿Dónde está Weronika? 1195 01:11:58,085 --> 01:11:59,954 (GRITOS) ¿Dónde está Weronika? 1196 01:12:01,189 --> 01:12:03,323 (ALEXEY HABLA RUSO) 1197 01:12:06,027 --> 01:12:07,795 ¿Qué? 1198 01:12:07,895 --> 01:12:09,462 -Sólo dime dónde está. -KIRA: Ella se va... Ella es... 1199 01:12:09,564 --> 01:12:11,165 Joder, dime dónde está. Sólo dime dónde está. 1200 01:12:11,265 --> 01:12:12,733 GORDON: ¿Dónde está ella? KIRA: Gordon. 1201 01:12:13,267 --> 01:12:15,102 ¡Nika! 1202 01:12:15,203 --> 01:12:16,571 ¡Mírame! ¡Mírame! 1203 01:12:16,671 --> 01:12:18,438 Nosotros... ¡Tenemos que hacer algo! 1204 01:12:18,539 --> 01:12:21,309 No lo hagas... No, no, no. ¡No! 1205 01:12:21,408 --> 01:12:24,111 -KIRA: ¡Gordon! -CRISTIANO: ¡Gordon! 1206 01:12:24,212 --> 01:12:25,913 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA) 1207 01:12:29,317 --> 01:12:30,284 ¡Detener! (Haciendo eco) 1208 01:12:30,383 --> 01:12:31,752 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 1209 01:12:32,954 --> 01:12:33,921 (AMBOS gruñen) 1210 01:12:41,195 --> 01:12:42,763 ¡No! 1211 01:12:47,835 --> 01:12:49,103 (AMBOS gruñen) 1212 01:12:55,509 --> 01:12:57,144 (gruñidos haciendo eco) 1213 01:12:59,513 --> 01:13:00,648 -CRISTIANO: Aquí. -ALEXEY: Vamos, vamos. 1214 01:13:00,748 --> 01:13:01,916 -¡Vamos! -CRISTIANO: Aquí, aquí. 1215 01:13:02,516 --> 01:13:04,051 (CHARLA INDISTINTA) 1216 01:13:05,385 --> 01:13:06,520 ¡Vamos! 1217 01:13:06,621 --> 01:13:07,922 (Zumbido de la máquina) 1218 01:13:08,022 --> 01:13:08,956 (GRITOS) 1219 01:13:10,558 --> 01:13:11,759 (GORDON GIME) 1220 01:13:20,400 --> 01:13:21,969 (AMBOS GRITANDO) 1221 01:13:22,069 --> 01:13:23,137 (AMBOS gruñen) 1222 01:13:23,237 --> 01:13:24,705 (Zumbido de taladro) 1223 01:13:27,141 --> 01:13:28,910 (AMBOS gruñen) 1224 01:13:29,010 --> 01:13:30,378 (HERRAMIENTAS ZUMBANDO) 1225 01:13:30,477 --> 01:13:32,380 -(GORDON JADEANDO) -(NICHOLAI gruñendo) 1226 01:13:32,479 --> 01:13:33,848 (GEMIDOS) 1227 01:13:33,948 --> 01:13:35,182 (Zumbido de taladro) 1228 01:13:35,283 --> 01:13:36,784 (GORDON JADEANDO) 1229 01:13:36,884 --> 01:13:38,886 (Zumbido de taladro) 1230 01:13:44,158 --> 01:13:45,593 (GORDON gruñendo) 1231 01:13:45,693 --> 01:13:47,895 (MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO) 1232 01:13:50,264 --> 01:13:52,033 (GORDON gruñendo) 1233 01:13:53,701 --> 01:13:54,835 (MÚSICA SOMBRÍA CONTINÚA) 1234 01:14:21,128 --> 01:14:22,096 -¡Vamos! -(HERRAMIENTAS ZUMBANDO) 1235 01:14:23,064 --> 01:14:24,398 ¡Mierda! 1236 01:14:24,497 --> 01:14:26,701 (MÚSICA SOMBRÍA CONTINÚA) 1237 01:14:37,712 --> 01:14:39,246 (PUERTA CRUJIENDO) 1238 01:14:39,347 --> 01:14:40,514 (AMBOS gruñen) 1239 01:14:41,215 --> 01:14:42,783 ¡No! ¡No! 1240 01:14:43,851 --> 01:14:44,852 ¡Gordon! 1241 01:15:05,239 --> 01:15:07,274 (MÚSICA SOMBRÍA CONTINÚA) 1242 01:16:38,699 --> 01:16:41,001 (Zumbido del ventilador) 1243 01:17:20,174 --> 01:17:21,709 Nodo Cero. 1244 01:17:23,744 --> 01:17:24,712 Ay dios mío. 1245 01:17:24,812 --> 01:17:27,047 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA) 1246 01:17:29,650 --> 01:17:31,919 Ella no estaba mintiendo. 1247 01:17:38,593 --> 01:17:40,394 ¡Cristiano! 1248 01:17:40,494 --> 01:17:42,863 Cristiano, ¡Hay un Nodo Cero! 1249 01:17:42,963 --> 01:17:44,298 ¿Por qué no me lo dijiste? 1250 01:17:44,398 --> 01:17:47,234 ¡Cristiano! Despertar... 1251 01:17:49,638 --> 01:17:50,804 Ay dios mío. 1252 01:17:51,372 --> 01:17:52,339 (KIRA SUSPIRA) 1253 01:17:54,475 --> 01:17:55,843 Un traje Soyuz. 1254 01:17:59,648 --> 01:18:01,348 ¿Te vas sin nosotros? 1255 01:18:04,553 --> 01:18:06,320 (Zumbido del ventilador) 1256 01:18:08,623 --> 01:18:09,790 (El zumbido se detiene) 1257 01:18:16,297 --> 01:18:17,632 Ay dios mío. 1258 01:18:17,731 --> 01:18:19,133 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DE PIANO) 1259 01:18:20,734 --> 01:18:23,037 (CONVERSACIÓN INDISTINTA) 1260 01:18:35,182 --> 01:18:36,618 ¿Todo bien? 1261 01:18:36,717 --> 01:18:37,918 Sí, sólo... 1262 01:18:39,153 --> 01:18:40,087 Sólo un dolor de cabeza. 1263 01:18:42,624 --> 01:18:43,791 Sí. 1264 01:18:46,961 --> 01:18:48,229 CRISTIANO: Sabes, estaba pensando, 1265 01:18:48,996 --> 01:18:50,864 ¿Qué pasó aquí arriba? 1266 01:18:50,965 --> 01:18:53,033 es nada menos que trágico, No me malinterpretes. 1267 01:18:53,668 --> 01:18:54,835 Pero... 1268 01:18:55,736 --> 01:18:57,338 (RASPADO DE CUCHILLO) 1269 01:18:57,438 --> 01:19:00,808 Me pregunto si no hay un lado positivo para todo esto. 1270 01:19:01,909 --> 01:19:03,143 Quiero decir, piénsalo. 1271 01:19:04,845 --> 01:19:06,880 Seremos héroes cuando volvamos a casa. 1272 01:19:07,948 --> 01:19:10,050 ¿O querías serlo? ¿el único? 1273 01:19:16,023 --> 01:19:17,491 Eso crees ¿Llegaremos a casa? 1274 01:19:19,026 --> 01:19:20,027 Depende de si dejas algo de espacio 1275 01:19:20,127 --> 01:19:21,895 en la Soyuz para nosotros, esta vez. 1276 01:19:27,067 --> 01:19:28,536 ¿De qué estás hablando? 1277 01:19:29,903 --> 01:19:31,138 ¿De qué estoy hablando? 1278 01:19:33,007 --> 01:19:34,875 ¿De qué estoy hablando? 1279 01:19:34,975 --> 01:19:36,611 que tu serias el heroe con la cura 1280 01:19:36,711 --> 01:19:38,946 mientras el resto de nosotros caer del cielo. 1281 01:19:39,913 --> 01:19:41,683 ¿Esa idea de Weronika? 1282 01:19:41,782 --> 01:19:43,484 ¿Dejarme aquí? 1283 01:19:43,585 --> 01:19:46,120 "Ningún hombre se queda atrás" ¿Significa algo para ti, Kira? 1284 01:19:47,354 --> 01:19:48,757 ¿De qué estás hablando...? 1285 01:19:48,856 --> 01:19:50,858 Está bien. Sin resentimientos. 1286 01:19:54,729 --> 01:19:56,997 Por lo que vale, me alegro. que todavía estás aquí. 1287 01:20:35,704 --> 01:20:36,904 (La música se detiene) 1288 01:20:48,082 --> 01:20:49,483 Christian, ¿qué estás haciendo? 1289 01:20:50,552 --> 01:20:51,553 Un sándwich. 1290 01:20:52,953 --> 01:20:54,021 Realmente no tengo hambre 1291 01:20:54,121 --> 01:20:55,089 pero me acabo de dar cuenta 1292 01:20:55,189 --> 01:20:57,491 No he comido en un día entonces... 1293 01:20:58,593 --> 01:20:59,561 ¿Quieres uno? 1294 01:21:01,195 --> 01:21:04,164 Sí. Enfermo... Lo haré yo mismo. 1295 01:21:10,104 --> 01:21:11,939 (ENVOLTURA ARRUGADA) 1296 01:21:15,376 --> 01:21:16,611 (Olfatea) 1297 01:21:21,415 --> 01:21:22,983 (Golpeando) 1298 01:21:24,753 --> 01:21:26,353 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA) 1299 01:21:46,340 --> 01:21:47,408 ¿Te importa? 1300 01:21:48,877 --> 01:21:50,578 Oh, hay algunos cuchillos de plástico 1301 01:21:50,678 --> 01:21:51,646 en esa bolsa, justo allí. 1302 01:21:52,781 --> 01:21:54,415 KIRA: Ese funcionará bien. 1303 01:21:55,215 --> 01:21:56,383 (CONSTRUYE MÚSICA SUSPENSA) 1304 01:22:03,490 --> 01:22:04,526 (RISAS) 1305 01:22:06,093 --> 01:22:08,530 Lo lamento. El... 1306 01:22:09,930 --> 01:22:11,965 Mi cabeza está por todos lados. 1307 01:22:17,639 --> 01:22:19,373 Hola Alexey. 1308 01:22:19,473 --> 01:22:21,475 (HABLANDO RUSO) 1309 01:22:31,820 --> 01:22:33,020 ALEXEY: Da, da. 1310 01:22:46,634 --> 01:22:48,603 (HABLANDO RUSO) 1311 01:23:27,341 --> 01:23:29,142 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA) 1312 01:23:34,248 --> 01:23:35,650 (HABLANDO RUSO) 1313 01:23:41,856 --> 01:23:43,156 (MÚSICA TENSA SE CONSTRUYE) 1314 01:23:50,765 --> 01:23:51,733 (KIRA gruñe) 1315 01:23:54,836 --> 01:23:56,004 (ALEXEY GIMIENDO) 1316 01:23:56,103 --> 01:23:57,605 KIRA: ¡Cristiano! 1317 01:23:57,705 --> 01:23:59,406 (AMBOS gruñen) 1318 01:24:03,912 --> 01:24:05,112 (LUCHANDO) 1319 01:24:07,147 --> 01:24:09,817 -(gruñidos cristianos) -(KIRA RESPIRANDO FUERTE) 1320 01:24:09,918 --> 01:24:11,686 (TODOS gruñendo) 1321 01:24:27,167 --> 01:24:28,670 (gruñidos) 1322 01:25:05,073 --> 01:25:06,841 -(GEMIDOS) -KIRA: Lo siento. 1323 01:25:09,944 --> 01:25:11,144 (ALEXEY GIMIENDO) 1324 01:25:19,152 --> 01:25:21,355 (MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO) 1325 01:25:27,528 --> 01:25:29,731 -(Zumbido del ventilador) -(AMBOS SUSPIRAN) 1326 01:25:54,522 --> 01:25:56,824 -(KIRA SE RÍE SUAVEMENTE) -(RATONES CHIRRANDO) 1327 01:25:58,392 --> 01:25:59,560 (EN INGLÉS) ¿Eras tú? 1328 01:26:02,496 --> 01:26:04,565 (EN INGLÉS) ¿Pusiste esto aquí para ellos? 1329 01:26:05,232 --> 01:26:06,400 alexey: bueno... 1330 01:26:07,969 --> 01:26:09,737 tener algo aferrarse a. 1331 01:26:15,442 --> 01:26:17,578 (MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO) 1332 01:26:21,149 --> 01:26:22,315 (PITIDO) 1333 01:26:34,796 --> 01:26:37,197 -(PITIDO DE LA COMPUTADORA) -(GEMIDO DE METAL) 1334 01:26:53,081 --> 01:26:55,382 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) 1335 01:27:23,343 --> 01:27:24,478 (PITIDO ELECTRÓNICO) 1336 01:27:28,916 --> 01:27:30,918 (PITIDO DE LA COMPUTADORA) 1337 01:27:36,224 --> 01:27:38,492 (PITIDO ELECTRÓNICO) 1338 01:27:43,231 --> 01:27:45,432 (PITIDO DE LA COMPUTADORA) 1339 01:27:50,938 --> 01:27:52,974 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TRIUNFANTE) 1340 01:27:56,144 --> 01:27:57,111 MAN1: (A TRAVÉS DE RADIO) MS31, 1341 01:27:57,211 --> 01:27:58,445 esto es Control de misión Houston 1342 01:27:58,546 --> 01:28:01,048 preparado para proporcionar orientación sobre el terreno. 1343 01:28:01,149 --> 01:28:02,550 (HOMBRE 2 QUE HABLA RUSO) 1344 01:28:02,650 --> 01:28:04,185 HOMBRE 1: (EN INGLÉS) ¿Quién está a bordo de la Soyuz? 1345 01:28:04,284 --> 01:28:05,385 (HOMBRE 2 QUE HABLA RUSO) 1346 01:28:05,485 --> 01:28:06,486 HOMBRE 1: (EN INGLÉS) Por favor responda. 1347 01:28:06,587 --> 01:28:08,488 (HOMBRE 2 QUE HABLA RUSO) 1348 01:28:08,589 --> 01:28:09,624 HOMBRE 1: (EN INGLÉS) Por favor proporcione los nombres 1349 01:28:09,724 --> 01:28:11,893 de toda la tripulación a bordo, inmediatamente. 1350 01:28:11,993 --> 01:28:15,897 Estamos listos para ayudar algún estadounidense a bordo. 1351 01:28:15,997 --> 01:28:16,931 ¿Me copias? 1352 01:28:17,031 --> 01:28:18,498 (HOMBRE 2 QUE HABLA RUSO) 1353 01:28:18,599 --> 01:28:19,934 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA) 1354 01:28:20,034 --> 01:28:21,035 ALEXEY: Kira. 1355 01:28:22,270 --> 01:28:23,671 ¿A dónde vamos? 1356 01:28:26,941 --> 01:28:28,075 KIRA: No lo sé. 1357 01:28:29,911 --> 01:28:31,946 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 1358 01:28:57,939 --> 01:28:59,941 (MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO) 1359 01:29:51,491 --> 01:29:53,661 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INQUIETANTE) 1360 01:31:36,130 --> 01:31:38,199 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 1361 01:32:04,892 --> 01:32:07,061 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INQUIETANTE) 1362 01:33:38,719 --> 01:33:40,921 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TRIUNFANTE) 1363 01:34:26,867 --> 01:34:29,069 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA MISTERIOSA) 1364 01:34:52,561 --> 01:34:54,995 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) 96350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.