Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:01,390
войны
2
00:00:04,620 --> 00:00:05,160
и как
3
00:00:08,470 --> 00:00:16,150
в яму если иначе дружба
закончится этот сборник
4
00:00:18,490 --> 00:00:20,740
но я не верю что ты хочешь кому то зла
5
00:00:25,030 --> 00:00:25,660
еще
6
00:00:26,750 --> 00:00:28,260
можно решить мирно
7
00:00:31,030 --> 00:00:31,950
ты был очень хоро
8
00:00:34,700 --> 00:00:39,960
в красная больше понимаю что не верю
9
00:00:43,850 --> 00:00:44,220
и как
10
00:00:48,400 --> 00:00:49,100
спроси
11
00:00:50,600 --> 00:01:05,730
в в
12
00:01:06,210 --> 00:01:14,570
в
13
00:01:15,730 --> 00:01:17,980
в
14
00:01:26,770 --> 00:01:30,380
кристина юрьевна сильный ой
15
00:01:32,700 --> 00:01:35,220
согласно тарифу стандартного
16
00:01:46,740 --> 00:01:54,800
в тайное за есть чудо то
есть очень особых детей окей
17
00:02:07,180 --> 00:02:08,220
делай сам
18
00:02:14,820 --> 00:02:15,650
ты бы сам
19
00:02:16,730 --> 00:02:18,500
на опять же стала
20
00:02:20,610 --> 00:02:23,850
антивеществе грязей и солдат
21
00:02:24,570 --> 00:02:26,570
ой евангелию
22
00:02:28,460 --> 00:02:31,530
файл случаев мультики свободы воли
23
00:02:31,610 --> 00:02:34,650
без чего эта встреча
случае восемьдесят сочи
24
00:02:34,730 --> 00:02:36,600
сейчас кремль это
25
00:02:41,100 --> 00:02:43,130
окей к нему любила уникальность
26
00:02:45,100 --> 00:02:47,460
обитель киргизам лидером
27
00:02:49,000 --> 00:02:50,500
раз аллы
28
00:02:51,590 --> 00:02:52,020
все
29
00:02:53,050 --> 00:02:54,700
они стягивают мне в корее
30
00:03:17,790 --> 00:03:19,060
я закончу с ними
31
00:03:21,470 --> 00:03:22,170
то есть танки
32
00:03:23,850 --> 00:03:24,880
ты знаешь что это значит
33
00:03:29,620 --> 00:03:30,060
убийца
34
00:03:30,760 --> 00:03:31,810
никуда идиотом
35
00:03:33,970 --> 00:03:35,370
виталь без от жизни
36
00:03:36,300 --> 00:03:39,290
они лишь убили нашего друга
37
00:03:41,260 --> 00:03:41,810
нет
38
00:03:43,740 --> 00:03:45,090
мир бил назвать друга
39
00:03:50,140 --> 00:03:51,900
знаешь я уже
40
00:03:53,980 --> 00:03:55,050
есть такое слово
41
00:03:56,420 --> 00:03:56,970
кол
42
00:03:59,090 --> 00:03:59,600
толк
43
00:04:06,930 --> 00:04:07,430
ты
44
00:04:11,600 --> 00:04:13,030
для своей страны
45
00:04:15,730 --> 00:04:16,850
смысла народа
46
00:04:19,050 --> 00:04:19,630
хороший
47
00:04:24,560 --> 00:04:25,380
потому брат
48
00:04:42,120 --> 00:04:42,710
николай
49
00:06:38,700 --> 00:06:47,030
в в
50
00:06:48,880 --> 00:06:52,790
в корень
51
00:07:06,780 --> 00:07:09,140
в ирак
52
00:07:47,490 --> 00:07:54,400
в ген
53
00:09:38,020 --> 00:09:45,250
в в
54
00:09:46,920 --> 00:09:50,860
сколько было так как ты сам играешь
55
00:09:52,230 --> 00:09:53,360
издание барьер
56
00:09:55,360 --> 00:10:00,350
олег пересозданными силаев
вы постановления да
57
00:10:01,470 --> 00:10:02,470
частные клиники
58
00:10:02,550 --> 00:10:03,450
расследован
59
00:10:06,250 --> 00:10:12,360
российская выставляться дядей
полчанин высоты списывай
60
00:10:14,050 --> 00:10:14,640
хватит
61
00:10:16,030 --> 00:10:17,140
если навсегда кашин
62
00:10:18,110 --> 00:10:20,740
пальца снаряжал
63
00:10:21,670 --> 00:10:22,520
саа
64
00:10:24,700 --> 00:10:25,490
порешай
65
00:10:27,800 --> 00:10:28,310
правда
66
00:10:45,240 --> 00:10:49,710
в и нет
67
00:10:51,560 --> 00:10:54,260
ей ой
68
00:10:54,420 --> 00:11:07,190
в до я
69
00:11:19,310 --> 00:11:27,690
в возьму
70
00:11:58,110 --> 00:11:59,220
да
71
00:16:54,460 --> 00:16:56,140
знаю
72
00:16:56,940 --> 00:17:03,950
в кассель
73
00:17:04,860 --> 00:17:05,390
косяк
74
00:17:06,460 --> 00:17:07,160
сделал
75
00:17:18,680 --> 00:17:19,590
освоюсь
76
00:17:40,190 --> 00:17:41,410
он ой
77
00:17:52,370 --> 00:17:59,550
в поединке
78
00:18:02,780 --> 00:18:03,630
состояние
79
00:18:05,130 --> 00:18:11,660
в на стенке
80
00:18:12,620 --> 00:18:16,420
вы опираетесь назначали
частник помимо он
81
00:18:18,860 --> 00:18:23,980
в он же весили служил маленького адрес
82
00:18:25,410 --> 00:18:26,310
выгнали
83
00:18:28,400 --> 00:18:30,960
карьера воспринял
84
00:18:31,810 --> 00:18:33,490
он сделали perelman
85
00:18:34,990 --> 00:18:40,700
в связи с ником океаном
86
00:18:43,310 --> 00:18:44,880
современный совершенствуется
87
00:18:49,070 --> 00:18:50,530
в
88
00:18:56,120 --> 00:18:56,490
он
89
00:18:58,400 --> 00:19:01,630
и убьет его зарастила сполна рыскай
90
00:19:03,070 --> 00:19:04,290
оборонка изолента
91
00:19:05,250 --> 00:19:05,960
применение
92
00:19:06,820 --> 00:19:08,950
новая маска хамелеон глюки
93
00:19:11,770 --> 00:19:13,720
это окей но одиннадцать
94
00:19:17,810 --> 00:19:19,530
роли свой вклад инвесторы
95
00:20:10,420 --> 00:20:11,370
костюмчики
96
00:20:12,780 --> 00:20:13,400
семь ч
97
00:20:15,280 --> 00:20:16,910
надо выгребай
98
00:20:18,390 --> 00:20:19,200
китайцы
99
00:20:20,690 --> 00:20:21,400
димон
100
00:20:23,520 --> 00:20:26,180
я а а моя нажала
101
00:21:08,000 --> 00:21:08,650
тюмень
102
00:21:10,640 --> 00:21:13,150
однажды пластиковая на первой там
103
00:21:14,470 --> 00:21:15,830
там он знает
104
00:21:27,590 --> 00:21:28,320
анзаи
105
00:21:30,990 --> 00:21:32,570
варя заложилась
106
00:21:38,980 --> 00:21:40,120
я алексей
107
00:21:40,890 --> 00:21:44,180
вы не могли бы дать факторов
автора минута наедине
108
00:21:45,070 --> 00:21:46,960
это очень корректно обсудить
109
00:21:50,630 --> 00:21:51,150
передай
110
00:22:03,030 --> 00:22:11,100
в самое главное это то что
это первый десерт вместе
111
00:22:13,860 --> 00:22:19,030
в
112
00:22:20,120 --> 00:22:21,130
самый главный
113
00:22:22,590 --> 00:22:24,720
ты тоже себе дедом все вместе
114
00:22:26,550 --> 00:22:27,580
одну минуту пожалуйста
115
00:22:30,100 --> 00:22:40,000
в я простился с тренажерами
обеспечения там не могу её исправить
116
00:22:42,850 --> 00:22:44,370
казну как называется процесс
117
00:22:54,920 --> 00:22:55,980
если мы умеем
118
00:25:17,260 --> 00:25:20,390
а затем в
119
00:25:20,620 --> 00:25:21,730
в
120
00:25:24,100 --> 00:25:24,490
клуб
121
00:25:26,810 --> 00:25:27,450
классно
122
00:27:44,380 --> 00:27:45,810
да
7872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.