All language subtitles for I.S.S-SRT2__srt__ru-RU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:01,390 войны 2 00:00:04,620 --> 00:00:05,160 и как 3 00:00:08,470 --> 00:00:16,150 в яму если иначе дружба закончится этот сборник 4 00:00:18,490 --> 00:00:20,740 но я не верю что ты хочешь кому то зла 5 00:00:25,030 --> 00:00:25,660 еще 6 00:00:26,750 --> 00:00:28,260 можно решить мирно 7 00:00:31,030 --> 00:00:31,950 ты был очень хоро 8 00:00:34,700 --> 00:00:39,960 в красная больше понимаю что не верю 9 00:00:43,850 --> 00:00:44,220 и как 10 00:00:48,400 --> 00:00:49,100 спроси 11 00:00:50,600 --> 00:01:05,730 в в 12 00:01:06,210 --> 00:01:14,570 в 13 00:01:15,730 --> 00:01:17,980 в 14 00:01:26,770 --> 00:01:30,380 кристина юрьевна сильный ой 15 00:01:32,700 --> 00:01:35,220 согласно тарифу стандартного 16 00:01:46,740 --> 00:01:54,800 в тайное за есть чудо то есть очень особых детей окей 17 00:02:07,180 --> 00:02:08,220 делай сам 18 00:02:14,820 --> 00:02:15,650 ты бы сам 19 00:02:16,730 --> 00:02:18,500 на опять же стала 20 00:02:20,610 --> 00:02:23,850 антивеществе грязей и солдат 21 00:02:24,570 --> 00:02:26,570 ой евангелию 22 00:02:28,460 --> 00:02:31,530 файл случаев мультики свободы воли 23 00:02:31,610 --> 00:02:34,650 без чего эта встреча случае восемьдесят сочи 24 00:02:34,730 --> 00:02:36,600 сейчас кремль это 25 00:02:41,100 --> 00:02:43,130 окей к нему любила уникальность 26 00:02:45,100 --> 00:02:47,460 обитель киргизам лидером 27 00:02:49,000 --> 00:02:50,500 раз аллы 28 00:02:51,590 --> 00:02:52,020 все 29 00:02:53,050 --> 00:02:54,700 они стягивают мне в корее 30 00:03:17,790 --> 00:03:19,060 я закончу с ними 31 00:03:21,470 --> 00:03:22,170 то есть танки 32 00:03:23,850 --> 00:03:24,880 ты знаешь что это значит 33 00:03:29,620 --> 00:03:30,060 убийца 34 00:03:30,760 --> 00:03:31,810 никуда идиотом 35 00:03:33,970 --> 00:03:35,370 виталь без от жизни 36 00:03:36,300 --> 00:03:39,290 они лишь убили нашего друга 37 00:03:41,260 --> 00:03:41,810 нет 38 00:03:43,740 --> 00:03:45,090 мир бил назвать друга 39 00:03:50,140 --> 00:03:51,900 знаешь я уже 40 00:03:53,980 --> 00:03:55,050 есть такое слово 41 00:03:56,420 --> 00:03:56,970 кол 42 00:03:59,090 --> 00:03:59,600 толк 43 00:04:06,930 --> 00:04:07,430 ты 44 00:04:11,600 --> 00:04:13,030 для своей страны 45 00:04:15,730 --> 00:04:16,850 смысла народа 46 00:04:19,050 --> 00:04:19,630 хороший 47 00:04:24,560 --> 00:04:25,380 потому брат 48 00:04:42,120 --> 00:04:42,710 николай 49 00:06:38,700 --> 00:06:47,030 в в 50 00:06:48,880 --> 00:06:52,790 в корень 51 00:07:06,780 --> 00:07:09,140 в ирак 52 00:07:47,490 --> 00:07:54,400 в ген 53 00:09:38,020 --> 00:09:45,250 в в 54 00:09:46,920 --> 00:09:50,860 сколько было так как ты сам играешь 55 00:09:52,230 --> 00:09:53,360 издание барьер 56 00:09:55,360 --> 00:10:00,350 олег пересозданными силаев вы постановления да 57 00:10:01,470 --> 00:10:02,470 частные клиники 58 00:10:02,550 --> 00:10:03,450 расследован 59 00:10:06,250 --> 00:10:12,360 российская выставляться дядей полчанин высоты списывай 60 00:10:14,050 --> 00:10:14,640 хватит 61 00:10:16,030 --> 00:10:17,140 если навсегда кашин 62 00:10:18,110 --> 00:10:20,740 пальца снаряжал 63 00:10:21,670 --> 00:10:22,520 саа 64 00:10:24,700 --> 00:10:25,490 порешай 65 00:10:27,800 --> 00:10:28,310 правда 66 00:10:45,240 --> 00:10:49,710 в и нет 67 00:10:51,560 --> 00:10:54,260 ей ой 68 00:10:54,420 --> 00:11:07,190 в до я 69 00:11:19,310 --> 00:11:27,690 в возьму 70 00:11:58,110 --> 00:11:59,220 да 71 00:16:54,460 --> 00:16:56,140 знаю 72 00:16:56,940 --> 00:17:03,950 в кассель 73 00:17:04,860 --> 00:17:05,390 косяк 74 00:17:06,460 --> 00:17:07,160 сделал 75 00:17:18,680 --> 00:17:19,590 освоюсь 76 00:17:40,190 --> 00:17:41,410 он ой 77 00:17:52,370 --> 00:17:59,550 в поединке 78 00:18:02,780 --> 00:18:03,630 состояние 79 00:18:05,130 --> 00:18:11,660 в на стенке 80 00:18:12,620 --> 00:18:16,420 вы опираетесь назначали частник помимо он 81 00:18:18,860 --> 00:18:23,980 в он же весили служил маленького адрес 82 00:18:25,410 --> 00:18:26,310 выгнали 83 00:18:28,400 --> 00:18:30,960 карьера воспринял 84 00:18:31,810 --> 00:18:33,490 он сделали perelman 85 00:18:34,990 --> 00:18:40,700 в связи с ником океаном 86 00:18:43,310 --> 00:18:44,880 современный совершенствуется 87 00:18:49,070 --> 00:18:50,530 в 88 00:18:56,120 --> 00:18:56,490 он 89 00:18:58,400 --> 00:19:01,630 и убьет его зарастила сполна рыскай 90 00:19:03,070 --> 00:19:04,290 оборонка изолента 91 00:19:05,250 --> 00:19:05,960 применение 92 00:19:06,820 --> 00:19:08,950 новая маска хамелеон глюки 93 00:19:11,770 --> 00:19:13,720 это окей но одиннадцать 94 00:19:17,810 --> 00:19:19,530 роли свой вклад инвесторы 95 00:20:10,420 --> 00:20:11,370 костюмчики 96 00:20:12,780 --> 00:20:13,400 семь ч 97 00:20:15,280 --> 00:20:16,910 надо выгребай 98 00:20:18,390 --> 00:20:19,200 китайцы 99 00:20:20,690 --> 00:20:21,400 димон 100 00:20:23,520 --> 00:20:26,180 я а а моя нажала 101 00:21:08,000 --> 00:21:08,650 тюмень 102 00:21:10,640 --> 00:21:13,150 однажды пластиковая на первой там 103 00:21:14,470 --> 00:21:15,830 там он знает 104 00:21:27,590 --> 00:21:28,320 анзаи 105 00:21:30,990 --> 00:21:32,570 варя заложилась 106 00:21:38,980 --> 00:21:40,120 я алексей 107 00:21:40,890 --> 00:21:44,180 вы не могли бы дать факторов автора минута наедине 108 00:21:45,070 --> 00:21:46,960 это очень корректно обсудить 109 00:21:50,630 --> 00:21:51,150 передай 110 00:22:03,030 --> 00:22:11,100 в самое главное это то что это первый десерт вместе 111 00:22:13,860 --> 00:22:19,030 в 112 00:22:20,120 --> 00:22:21,130 самый главный 113 00:22:22,590 --> 00:22:24,720 ты тоже себе дедом все вместе 114 00:22:26,550 --> 00:22:27,580 одну минуту пожалуйста 115 00:22:30,100 --> 00:22:40,000 в я простился с тренажерами обеспечения там не могу её исправить 116 00:22:42,850 --> 00:22:44,370 казну как называется процесс 117 00:22:54,920 --> 00:22:55,980 если мы умеем 118 00:25:17,260 --> 00:25:20,390 а затем в 119 00:25:20,620 --> 00:25:21,730 в 120 00:25:24,100 --> 00:25:24,490 клуб 121 00:25:26,810 --> 00:25:27,450 классно 122 00:27:44,380 --> 00:27:45,810 да 7872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.