All language subtitles for Hunter.street.S02E11.HDTV-W4F.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,668 --> 00:00:04,148 Corrected & Synced by Bakugan 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,639 So, we know there's a traitor in the relatives. 3 00:00:07,708 --> 00:00:09,742 I've narrowed it down to four suspects. 4 00:00:09,810 --> 00:00:12,144 All right, so there's Bernard, Rinus, 5 00:00:12,213 --> 00:00:13,645 Martin and Diane. 6 00:00:13,714 --> 00:00:15,614 One of them is the mole. 7 00:00:15,683 --> 00:00:17,282 There's a mole? 8 00:00:17,351 --> 00:00:18,384 That's right, Evie. 9 00:00:18,452 --> 00:00:19,985 Don't moles live underground? 10 00:00:20,054 --> 00:00:21,653 Not an actual mole. 11 00:00:21,722 --> 00:00:24,390 A mole is like a... a rat. 12 00:00:24,458 --> 00:00:25,391 A rat?! 13 00:00:25,459 --> 00:00:26,425 Yuck! 14 00:00:26,494 --> 00:00:27,726 I thought we were looking for people. 15 00:00:27,795 --> 00:00:28,761 You know what? 16 00:00:28,829 --> 00:00:29,862 I'll just explain it later. 17 00:00:29,930 --> 00:00:31,363 Come on, come on. 18 00:00:31,432 --> 00:00:33,532 A rat, like, figures... 19 00:00:33,601 --> 00:00:35,501 I don't know... 20 00:00:36,837 --> 00:00:39,538 Now to enhance the audio levels. 21 00:00:41,275 --> 00:00:42,341 I think Bernard. 22 00:00:42,410 --> 00:00:43,575 Why? 23 00:00:43,644 --> 00:00:45,277 Because "ard" rhymes with "card," 24 00:00:45,346 --> 00:00:46,845 so he's a wildcard. 25 00:00:46,914 --> 00:00:48,280 - Yes, it's working! - That makes zero sense. 26 00:00:48,349 --> 00:00:49,348 My money's on Diane. 27 00:00:49,417 --> 00:00:50,816 Diane?! Why? 28 00:00:50,885 --> 00:00:51,817 She's great. 29 00:00:51,886 --> 00:00:52,951 I'd love to be like her. 30 00:00:53,020 --> 00:00:55,054 She's like the warmest, nicest lady. 31 00:00:55,122 --> 00:00:56,455 That's why I think it's her. 32 00:00:56,524 --> 00:00:58,057 Too warm, too nice. 33 00:00:58,125 --> 00:00:59,091 What do you think, Sal? 34 00:00:59,160 --> 00:01:00,092 I don't know. 35 00:01:00,161 --> 00:01:01,693 I can't tell just by looking at photos. 36 00:01:01,762 --> 00:01:02,694 I need more to go on. 37 00:01:02,763 --> 00:01:03,695 Evidence. 38 00:01:03,764 --> 00:01:05,197 True. 39 00:01:05,266 --> 00:01:07,466 But maybe there's another way of getting them to tell us. 40 00:01:07,535 --> 00:01:08,734 Here's what we're gonna do. 41 00:01:08,803 --> 00:01:10,369 We'll tell all four relatives separately 42 00:01:10,438 --> 00:01:11,670 that Erik is gonna flee the country 43 00:01:11,739 --> 00:01:13,272 to make a run for it. 44 00:01:13,340 --> 00:01:14,306 The first one to leave to warn the cops... 45 00:01:14,375 --> 00:01:15,307 Is our mole. 46 00:01:15,376 --> 00:01:16,308 Exactly. 47 00:01:16,377 --> 00:01:17,309 Huh? 48 00:01:17,378 --> 00:01:18,477 How do you figure? 49 00:01:18,546 --> 00:01:19,912 The mole doesn't want Erik getting away. 50 00:01:19,980 --> 00:01:21,447 He wants him in jail. 51 00:01:21,515 --> 00:01:23,482 That's why he framed him in the first place. 52 00:01:23,551 --> 00:01:26,318 He or she will try to stop Erik from getting away. 53 00:01:26,387 --> 00:01:27,920 This could actually work. 54 00:01:27,988 --> 00:01:29,354 Good plan, Jake. 55 00:01:29,423 --> 00:01:31,757 So, uh, the question is... 56 00:01:31,826 --> 00:01:32,825 how are we gonna get them here? 57 00:01:35,563 --> 00:01:36,662 I will stop them 58 00:01:36,730 --> 00:01:38,263 and I know just what to do. 59 00:01:45,005 --> 00:01:45,938 Warning. 60 00:01:46,006 --> 00:01:47,306 Temperature rising. 61 00:01:49,643 --> 00:01:51,610 Can't we just call them up and invite them over? 62 00:01:52,880 --> 00:01:56,081 Anika, that's... actually a good idea. 63 00:01:56,150 --> 00:01:57,382 No, it's not. 64 00:01:57,451 --> 00:01:59,284 Don't you think they'd be a little suspicious, 65 00:01:59,353 --> 00:02:01,620 especially after they told us to stay out of it? 66 00:02:01,689 --> 00:02:03,856 But what if the invitation didn't come from us? 67 00:02:03,924 --> 00:02:05,824 What if it came from Erik? 68 00:02:05,893 --> 00:02:06,825 How are we gonna pull that off? 69 00:02:09,830 --> 00:02:12,164 Sal, can't you make it look like there's an email 70 00:02:12,233 --> 00:02:13,665 coming from Erik's computer? 71 00:02:13,734 --> 00:02:15,267 It's tricky. 72 00:02:15,336 --> 00:02:17,269 I'll have to go through the house network... 73 00:02:17,338 --> 00:02:18,904 You'll make it work, right? 74 00:02:18,973 --> 00:02:19,905 Easy peasy. 75 00:02:19,974 --> 00:02:21,440 Yeah, yeah. 76 00:02:21,509 --> 00:02:23,842 And... sent. 77 00:02:23,911 --> 00:02:24,843 Awesome. 78 00:02:24,912 --> 00:02:26,044 All we need to do now is wait. 79 00:02:26,113 --> 00:02:27,079 That was peasy easy. 80 00:02:28,482 --> 00:02:29,414 Whoa. 81 00:02:29,483 --> 00:02:30,449 Wait. 82 00:02:32,119 --> 00:02:33,152 It's not responding anymore. 83 00:02:33,220 --> 00:02:34,987 What do you mean? 84 00:02:35,055 --> 00:02:36,455 "System overheated. 85 00:02:36,524 --> 00:02:38,724 "Shut down in four, three 86 00:02:38,792 --> 00:02:40,626 two, one." 87 00:02:45,099 --> 00:02:46,398 Did someone turn up the heat? 88 00:02:49,770 --> 00:02:51,703 It's like something's wrong with the whole system. 89 00:02:51,772 --> 00:02:52,871 Well, can't you turn it off? 90 00:02:52,940 --> 00:02:54,373 The climate control for the paintings 91 00:02:54,441 --> 00:02:56,308 is on the same system. 92 00:02:56,377 --> 00:02:57,743 Can't risk it. 93 00:02:57,811 --> 00:02:59,378 They're too valuable. 94 00:02:59,446 --> 00:03:01,980 Ugh... I hope it doesn't get any hotter. 95 00:03:02,049 --> 00:03:04,283 What time did you tell the relatives to get here? 96 00:03:04,351 --> 00:03:06,185 I can't wait any longer in this heat. 97 00:03:06,253 --> 00:03:07,653 Here, try my laptop. 98 00:03:07,721 --> 00:03:09,555 Can't we just go outside for awhile? 99 00:03:09,623 --> 00:03:11,156 We can't leave. 100 00:03:11,225 --> 00:03:12,658 We have to be here when they show up. 101 00:03:12,726 --> 00:03:13,859 Hey, guys. 102 00:03:13,928 --> 00:03:15,894 Looks like the thermostat has gone haywire. 103 00:03:15,963 --> 00:03:17,062 Don't worry. 104 00:03:17,131 --> 00:03:18,630 If we can't figure it out soon, 105 00:03:18,699 --> 00:03:20,766 we'll all go stay in a hotel. 106 00:03:20,834 --> 00:03:22,501 We don't have to do that. 107 00:03:22,570 --> 00:03:23,535 It's not that hot. 108 00:03:23,604 --> 00:03:24,736 Yeah. 109 00:03:24,805 --> 00:03:27,339 As a matter of fact, I could use a jacket. 110 00:03:27,408 --> 00:03:29,341 Perfect temperature if you ask me. 111 00:03:29,410 --> 00:03:30,542 Besides, we have to wait here 112 00:03:30,611 --> 00:03:31,843 because we're waiting for the rela... 113 00:03:31,912 --> 00:03:33,979 Waiting for Sal to play relaxing music. 114 00:03:34,048 --> 00:03:35,314 Yeah. 115 00:03:37,985 --> 00:03:40,619 Soothing sounds of a humpback whale. 116 00:03:40,688 --> 00:03:42,020 My all-time favorite. 117 00:03:42,089 --> 00:03:43,021 Okay. 118 00:03:46,994 --> 00:03:48,026 Oh! 119 00:03:48,095 --> 00:03:49,928 I can't take another minute in here. 120 00:03:49,997 --> 00:03:51,396 You know what will make everything better? 121 00:03:54,134 --> 00:03:55,467 - Ice cream. - Yay! 122 00:04:00,741 --> 00:04:01,673 How'd you get back the video 123 00:04:01,742 --> 00:04:03,575 of the museum robbery? 124 00:04:03,644 --> 00:04:05,177 I recovered the file when Janine was here. 125 00:04:06,714 --> 00:04:09,615 If only we could see who's behind the mask. 126 00:04:09,683 --> 00:04:10,749 Maybe we could use 127 00:04:10,818 --> 00:04:12,484 the face-recognition software I created. 128 00:04:12,553 --> 00:04:13,485 Right. 129 00:04:13,554 --> 00:04:15,053 Recofize 2.1. 130 00:04:15,122 --> 00:04:16,755 Recofize 2.1 won't. 131 00:04:18,892 --> 00:04:21,893 But the new-and-improved Recofize 2.2 just might! 132 00:04:23,063 --> 00:04:24,062 Warning. 133 00:04:24,131 --> 00:04:26,198 Face recognition in progression. 134 00:04:28,335 --> 00:04:29,368 Warning. 135 00:04:29,436 --> 00:04:31,169 Face recognition in progression. 136 00:04:31,238 --> 00:04:33,071 I don't know how they still have the video. 137 00:04:33,140 --> 00:04:36,008 I deleted all the files of the system. 138 00:04:36,076 --> 00:04:37,376 But don't worry, boss. 139 00:04:37,444 --> 00:04:39,344 They won't be able to recognize my face. 140 00:04:39,413 --> 00:04:40,779 I mean, those Hunters are smart 141 00:04:40,848 --> 00:04:42,648 but we're way smarter. 142 00:04:42,716 --> 00:04:44,950 - I'll stop them... - whatever it takes. 143 00:04:49,056 --> 00:04:50,656 Guys, I have something important to tell you. 144 00:04:53,694 --> 00:04:55,694 Is it me, or is it really hot in here? 145 00:04:55,763 --> 00:04:57,229 We hadn't noticed. 146 00:04:57,298 --> 00:04:58,730 What's on your mind, Daniel? 147 00:05:01,268 --> 00:05:03,402 The judge decided that there's enough evidence 148 00:05:03,470 --> 00:05:05,203 to put Erik on trial. 149 00:05:05,272 --> 00:05:06,438 But what about all the evidence 150 00:05:06,507 --> 00:05:08,140 that he's being framed? 151 00:05:08,208 --> 00:05:09,875 Can't you just give him that? 152 00:05:09,943 --> 00:05:11,543 We're... we're this close to a breakthrough. 153 00:05:11,612 --> 00:05:13,779 Tell... tell them you almost solved the case. 154 00:05:13,847 --> 00:05:15,080 That's another thing. 155 00:05:15,149 --> 00:05:16,915 I can't have anything to do with the case anymore. 156 00:05:18,986 --> 00:05:19,918 Erik... 157 00:05:19,987 --> 00:05:21,887 I heard. 158 00:05:21,955 --> 00:05:23,255 I really wanna help. 159 00:05:23,324 --> 00:05:24,656 I know. 160 00:05:24,725 --> 00:05:25,657 You tried. 161 00:05:25,726 --> 00:05:26,892 That's what matters. 162 00:05:26,960 --> 00:05:28,026 Thanks for everything. 163 00:05:28,095 --> 00:05:30,062 Isn't there, like, something you can do or... 164 00:05:30,130 --> 00:05:33,498 We are not gonna let Daniel lose his job over this. 165 00:05:33,567 --> 00:05:36,301 Erik and I will fix this. 166 00:05:36,370 --> 00:05:38,637 The relatives sent me a message. 167 00:05:38,706 --> 00:05:40,305 They're coming over. 168 00:05:40,374 --> 00:05:42,674 I don't know why but... 169 00:05:42,743 --> 00:05:44,076 I hope it's good news. 170 00:05:48,315 --> 00:05:49,781 Can you fix it? 171 00:05:49,850 --> 00:05:51,016 I think so. 172 00:05:51,085 --> 00:05:53,352 It's basically a small computer. 173 00:05:53,420 --> 00:05:54,720 Hey, do you guys think that 174 00:05:54,788 --> 00:05:56,688 Daniel was acting kind of weird? 175 00:05:56,757 --> 00:05:58,290 Yeah. 176 00:05:58,359 --> 00:06:00,125 He only drank two glasses of lemonade. 177 00:06:00,194 --> 00:06:01,993 Normally he guzzles a whole pitcher. 178 00:06:02,062 --> 00:06:04,429 No, I mean like he was hiding something. 179 00:06:07,234 --> 00:06:09,267 System overload, system error. 180 00:06:09,336 --> 00:06:11,803 - System overload, system error. - I'm gonna guess you didn't fix that. 181 00:06:11,872 --> 00:06:13,238 System overload, system error. 182 00:06:13,307 --> 00:06:14,439 I think I made it worse. 183 00:06:14,508 --> 00:06:15,440 System error. 184 00:06:25,619 --> 00:06:26,651 What? 185 00:06:26,720 --> 00:06:27,986 Nobody hungry? 186 00:06:28,055 --> 00:06:29,654 It's too hot to eat boiled peas. 187 00:06:29,723 --> 00:06:32,491 Frozen peas... that's another story. 188 00:06:34,762 --> 00:06:35,694 What time are the relatives coming? 189 00:06:37,197 --> 00:06:39,331 They didn't give me an exact time. 190 00:06:39,400 --> 00:06:41,032 But it should be soon. 191 00:06:41,101 --> 00:06:42,834 I'm just curious to why? 192 00:06:45,038 --> 00:06:46,705 This is taking forever. 193 00:06:51,211 --> 00:06:52,911 Look, I have fans following me. 194 00:06:53,981 --> 00:06:55,614 Funny, Anika. 195 00:06:55,682 --> 00:06:57,382 Is all that really necessary? 196 00:06:57,451 --> 00:06:59,484 Well, it's getting even hotter now, so... 197 00:07:12,099 --> 00:07:13,031 You're gonna overload 198 00:07:13,100 --> 00:07:14,266 the electrical system with all those. 199 00:07:14,334 --> 00:07:15,500 Nah, don't worry. 200 00:07:15,569 --> 00:07:17,636 This old house has good old-fashioned wiring. 201 00:07:17,704 --> 00:07:19,938 I... I don't think that's right. 202 00:07:20,007 --> 00:07:21,540 I thought Daniel would do a little more 203 00:07:21,608 --> 00:07:22,774 to help out Erik. 204 00:07:22,843 --> 00:07:24,109 He's our brother, Tess. 205 00:07:24,178 --> 00:07:26,044 I'm sure he's doing everything he can. 206 00:07:29,249 --> 00:07:31,149 Where did you get all these fans? 207 00:07:31,218 --> 00:07:32,184 All over. 208 00:07:32,252 --> 00:07:33,552 I get new fans where ever I go. 209 00:07:36,623 --> 00:07:37,556 And this... 210 00:07:39,993 --> 00:07:41,927 ...is my biggest fan. 211 00:07:44,331 --> 00:07:45,263 Guys, check this out. 212 00:07:47,801 --> 00:07:48,733 We're over 50%. 213 00:07:48,802 --> 00:07:49,734 It's speeding up. 214 00:07:49,803 --> 00:07:51,136 Oh, no. 215 00:07:51,205 --> 00:07:53,572 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 216 00:07:58,145 --> 00:07:59,077 I'm sorry. 217 00:07:59,146 --> 00:08:00,178 I've got one last trick. 218 00:08:08,355 --> 00:08:09,688 What happened? 219 00:08:09,756 --> 00:08:11,756 I think... we blew a fuse. 220 00:08:12,893 --> 00:08:13,825 Sorry. 221 00:08:14,895 --> 00:08:15,827 Kids! 222 00:08:18,832 --> 00:08:20,265 Where are you? 223 00:08:20,334 --> 00:08:21,666 Kids. 224 00:08:21,735 --> 00:08:22,667 Everybody okay? 225 00:08:22,736 --> 00:08:23,668 Yeah, sort of. 226 00:08:23,737 --> 00:08:25,003 What happened? 227 00:08:25,072 --> 00:08:28,340 Oh, Anika just used up all the power in the world. 228 00:08:28,408 --> 00:08:29,541 It wasn't me. 229 00:08:29,610 --> 00:08:31,476 It was my fan base. 230 00:08:31,545 --> 00:08:33,078 Yeah. 231 00:08:39,953 --> 00:08:40,886 Let's do this. 232 00:08:48,061 --> 00:08:49,261 Connection established. 233 00:08:49,329 --> 00:08:50,529 Yes! 234 00:08:50,597 --> 00:08:52,430 "And then they kissed 235 00:08:52,499 --> 00:08:55,333 and lived happily ever after." 236 00:08:55,402 --> 00:08:56,468 Another story! 237 00:08:56,537 --> 00:08:58,670 No, honey, you have to go to sleep. 238 00:08:58,739 --> 00:09:00,672 I'm pretty tired myself. 239 00:09:00,741 --> 00:09:01,773 Everything okay? 240 00:09:01,842 --> 00:09:03,074 Yeah, we're fine, Jake. 241 00:09:03,143 --> 00:09:04,843 Great, great. 242 00:09:04,912 --> 00:09:06,745 Just, uh, just checking. 243 00:09:06,813 --> 00:09:08,413 Look, the dark is fun. 244 00:09:08,482 --> 00:09:10,415 You can read scary stories. 245 00:09:10,484 --> 00:09:12,083 There's nothing to be afraid of. 246 00:09:12,152 --> 00:09:13,618 Oh, wow. 247 00:09:13,687 --> 00:09:14,619 You're very brave, Evie. 248 00:09:16,356 --> 00:09:17,656 Okay. 249 00:09:23,597 --> 00:09:24,729 Has anyone got a spare flashlight? 250 00:09:34,441 --> 00:09:36,341 Oh, I think this is python. 251 00:09:36,410 --> 00:09:38,276 There are snakes in here?! 252 00:09:38,345 --> 00:09:40,512 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 253 00:09:40,581 --> 00:09:42,881 Python is a programming language. 254 00:09:42,950 --> 00:09:45,083 Oh... yeah, right. 255 00:09:45,152 --> 00:09:46,751 I knew that, I was... I was just playing around. 256 00:09:51,124 --> 00:09:52,057 Who's there? 257 00:09:58,799 --> 00:09:59,731 Who's there? 258 00:10:09,242 --> 00:10:10,175 Oh! 259 00:10:10,243 --> 00:10:11,209 Right... 260 00:10:12,879 --> 00:10:13,979 Do you mind?! 261 00:10:14,047 --> 00:10:15,046 Right, sorry, um... 262 00:10:16,717 --> 00:10:17,649 It's Bernard. 263 00:10:17,718 --> 00:10:18,817 Well, let him in. 264 00:10:19,920 --> 00:10:21,720 Yeah, come on in. 265 00:10:21,788 --> 00:10:23,021 Do you want a drink or anything? 266 00:10:23,090 --> 00:10:24,022 Yeah, that'd be nice. 267 00:10:25,459 --> 00:10:27,592 You know, why is it so dark in here? 268 00:10:27,661 --> 00:10:28,660 And the doorbell didn't work. 269 00:10:30,497 --> 00:10:31,429 Whoof. 270 00:10:31,498 --> 00:10:32,430 It's hot in here. 271 00:10:32,499 --> 00:10:34,265 Yeah, it's a long story. 272 00:10:34,334 --> 00:10:35,300 Erik will be down in a minute, 273 00:10:35,369 --> 00:10:38,370 so, uh, you can just wait in the kitchen. 274 00:10:38,438 --> 00:10:39,504 - Okay. - Yeah. 275 00:10:39,573 --> 00:10:40,505 Follow me. 276 00:10:53,687 --> 00:10:54,886 Anika. 277 00:10:54,955 --> 00:10:56,855 Hmm... 278 00:10:56,923 --> 00:10:59,491 It's time, the relatives are showing up. 279 00:10:59,559 --> 00:11:01,493 Of course the bears are made of carrots. 280 00:11:04,665 --> 00:11:06,197 Anika, wake up! 281 00:11:06,266 --> 00:11:07,632 It's time for the plan. 282 00:11:07,701 --> 00:11:10,001 Oh, right, the plan. 283 00:11:10,070 --> 00:11:11,436 Uh, what plan? 284 00:11:11,505 --> 00:11:12,604 We're gonna tell the relatives 285 00:11:12,673 --> 00:11:13,838 that Erik's flying the coop. 286 00:11:13,907 --> 00:11:14,973 Right. 287 00:11:15,042 --> 00:11:17,008 Tell Erik that the relatives are in the coop. 288 00:11:18,712 --> 00:11:19,644 Anika! 289 00:11:21,048 --> 00:11:22,280 Are you sure you can handle this? 290 00:11:22,349 --> 00:11:24,182 Yeah, I can handle this. 291 00:11:24,251 --> 00:11:25,283 I got it. 292 00:11:26,720 --> 00:11:28,253 Hey, Rinus. 293 00:11:28,321 --> 00:11:29,721 Welcome. 294 00:11:29,790 --> 00:11:31,623 Let's go to the museum. 295 00:11:31,692 --> 00:11:33,558 You can wait for Erik in there. 296 00:11:33,627 --> 00:11:35,794 I don't mind waiting in here. 297 00:11:35,862 --> 00:11:38,897 Is it just me, or is it incredibly hot in here? 298 00:11:38,965 --> 00:11:41,966 Uh, it's cooler in the museum. 299 00:11:42,035 --> 00:11:43,768 You'll be much more comfortable. 300 00:11:43,837 --> 00:11:45,003 Come on. 301 00:11:46,606 --> 00:11:47,539 Okay. 302 00:11:49,943 --> 00:11:51,376 I don't think we're supposed to tell you this. 303 00:11:51,445 --> 00:11:52,811 Okay, listen. 304 00:11:52,879 --> 00:11:54,212 Erik got a fake passport, 305 00:11:54,281 --> 00:11:56,014 signed on as a crewman on a freighter 306 00:11:56,083 --> 00:11:57,148 bound for Brazil. 307 00:11:57,217 --> 00:11:59,884 He's flying out tonight to Indonesia. 308 00:11:59,953 --> 00:12:02,287 Erik's got a car waiting to take him to France. 309 00:12:02,355 --> 00:12:04,222 Hi, Diane. 310 00:12:04,291 --> 00:12:06,291 Can I, uh, take your tag? 311 00:12:07,861 --> 00:12:09,494 I beg your pardon. 312 00:12:09,563 --> 00:12:11,129 He's making a run for it? 313 00:12:11,198 --> 00:12:12,997 Uh... I just 314 00:12:13,066 --> 00:12:14,799 don't understand why he would do that. 315 00:12:14,868 --> 00:12:16,801 That wouldn't be wise. 316 00:12:16,870 --> 00:12:18,036 I know. 317 00:12:18,105 --> 00:12:19,370 That doesn't sound like Erik. 318 00:12:26,780 --> 00:12:28,179 Uh... 319 00:12:28,248 --> 00:12:30,048 Erik... yeah. 320 00:12:30,117 --> 00:12:31,549 Erik's gonna ride his bicycle 321 00:12:31,618 --> 00:12:32,550 all around the world. 322 00:12:32,619 --> 00:12:33,618 Yeah. 323 00:12:33,687 --> 00:12:34,819 I don't know how you can ride your bicycle 324 00:12:34,888 --> 00:12:35,987 across the ocean, 325 00:12:36,056 --> 00:12:37,222 but if anybody can do it, it's Erik. 326 00:12:37,290 --> 00:12:38,289 You know why? 327 00:12:38,358 --> 00:12:40,125 Because he's determined and fast. 328 00:12:40,193 --> 00:12:41,559 Erik is leaving? 329 00:12:41,628 --> 00:12:43,795 Well, it's what he wants. 330 00:12:43,864 --> 00:12:46,131 I'm afraid he's gonna do something stupid. 331 00:12:46,199 --> 00:12:47,532 He doesn't wanna go to jail. 332 00:12:47,601 --> 00:12:50,235 And he's pretty sure he can disappear over there. 333 00:12:50,303 --> 00:12:51,603 Before his trial? 334 00:12:53,140 --> 00:12:55,373 It's scorching in here, isn't it? 335 00:12:55,442 --> 00:12:57,475 Please don't say I told you. 336 00:12:57,544 --> 00:12:58,810 Oh, of course. 337 00:13:02,883 --> 00:13:04,415 Diane. 338 00:13:04,484 --> 00:13:05,884 So nice to see you again. 339 00:13:05,952 --> 00:13:07,218 Likewise, Erik. 340 00:13:07,287 --> 00:13:08,586 I suggest we start the meeting. 341 00:13:10,457 --> 00:13:11,656 In private. 342 00:13:16,797 --> 00:13:17,796 Come this way, everyone. 343 00:13:37,284 --> 00:13:38,216 What's going on? 344 00:13:41,521 --> 00:13:42,453 Shh... 345 00:13:49,629 --> 00:13:50,662 What can you hear? 346 00:13:52,098 --> 00:13:53,031 Anika! 347 00:13:54,167 --> 00:13:55,099 Cakes are flying. 348 00:13:55,168 --> 00:13:56,401 - Shh! - Shh! 349 00:13:59,439 --> 00:14:00,371 I can't hear anything. 350 00:14:00,440 --> 00:14:02,273 The door's too thick. 351 00:14:02,342 --> 00:14:03,875 - The vent. - The vent. 352 00:14:07,113 --> 00:14:08,446 So, what's the plan? 353 00:14:13,253 --> 00:14:14,185 From inside this vent 354 00:14:14,254 --> 00:14:16,521 I'll be able to hear everything. 355 00:14:16,590 --> 00:14:19,224 Are you sure you wanna do this? 356 00:14:19,292 --> 00:14:21,759 It's even hotter in there. 357 00:14:21,828 --> 00:14:22,994 You're not scared? 358 00:14:23,063 --> 00:14:23,995 You know me. 359 00:14:29,135 --> 00:14:31,336 I have a feeling we'll find out who the mole is. 360 00:14:31,404 --> 00:14:32,337 Or... or the rat. 361 00:14:51,057 --> 00:14:52,257 Did we miss it? 362 00:14:52,325 --> 00:14:53,258 Are they still talking? 363 00:14:55,362 --> 00:14:57,996 The conversation isn't over... over. 364 00:14:58,064 --> 00:14:59,464 Can you hear what they're saying? 365 00:14:59,532 --> 00:15:00,465 Don't get me wrong. 366 00:15:00,533 --> 00:15:02,133 I'm glad you came, but... 367 00:15:02,202 --> 00:15:03,301 I don't know why you're here. 368 00:15:03,370 --> 00:15:04,802 Because of the message. 369 00:15:04,871 --> 00:15:06,671 The message? 370 00:15:06,740 --> 00:15:08,172 What message? From who? 371 00:15:09,943 --> 00:15:11,976 You asked us to meet and we're here. 372 00:15:12,045 --> 00:15:13,378 I didn't ask to meet. 373 00:15:13,446 --> 00:15:14,913 You asked me. 374 00:15:18,051 --> 00:15:20,585 Well, this seems like a waste of time. 375 00:15:20,654 --> 00:15:23,187 I need to go and attend to more important matters. 376 00:15:23,256 --> 00:15:24,222 Good evening. 377 00:15:25,825 --> 00:15:27,025 Diane is leaving. 378 00:15:27,093 --> 00:15:28,793 I'm coming over... over. 379 00:15:28,862 --> 00:15:31,529 No, we may be able to learn something else. 380 00:15:31,598 --> 00:15:33,498 Stay there 'til it's over... over. 381 00:15:44,644 --> 00:15:46,744 If there's no reason for us to meet, 382 00:15:46,813 --> 00:15:49,047 I suggest we adjourn. 383 00:15:49,115 --> 00:15:50,381 What... what's going on? 384 00:15:50,450 --> 00:15:53,584 I think this conversation is just about over... over. 385 00:15:53,653 --> 00:15:55,053 But since we're all together anyway, 386 00:15:55,121 --> 00:15:56,988 there is something that I'd at least like to say. 387 00:15:58,191 --> 00:15:59,924 Erik, we need to talk about the turnover. 388 00:16:02,362 --> 00:16:03,795 Yes. 389 00:16:03,863 --> 00:16:04,829 The turnover. 390 00:16:06,099 --> 00:16:08,733 They're talking about a turnover... over. 391 00:16:08,802 --> 00:16:09,734 What do they mean by "turnover"? 392 00:16:09,803 --> 00:16:11,169 Over! 393 00:16:11,237 --> 00:16:13,004 How am I supposed to know what they mean by "turnover"? 394 00:16:13,073 --> 00:16:14,005 Over! 395 00:16:27,087 --> 00:16:28,453 Diane's the rat. 396 00:16:28,521 --> 00:16:29,454 You mean the mole. 397 00:16:29,522 --> 00:16:30,455 The whatever. 398 00:16:30,523 --> 00:16:31,689 She just left. 399 00:16:31,758 --> 00:16:33,358 So let's follow her and catch her in the act. 400 00:16:33,426 --> 00:16:34,592 Sal, you stay here, yeah? 401 00:16:34,661 --> 00:16:36,094 Why do I have to stay? 402 00:16:36,162 --> 00:16:37,662 Because you need to get the lights back on. 403 00:16:37,731 --> 00:16:40,031 And turn the heat off. 404 00:16:40,100 --> 00:16:41,466 And maybe put this one back to bed. 405 00:16:41,534 --> 00:16:42,467 No. 406 00:16:42,535 --> 00:16:44,235 We can't eat those waffles. 407 00:16:44,304 --> 00:16:45,603 They're my guests. 408 00:16:46,906 --> 00:16:48,439 - Right, will do. - Cool. 409 00:16:49,976 --> 00:16:50,942 Anika? 410 00:16:51,011 --> 00:16:52,010 No... 411 00:17:00,620 --> 00:17:03,421 You really need to get that heating system fixed, Erik. 412 00:17:03,490 --> 00:17:04,622 I know. 413 00:17:04,691 --> 00:17:07,492 Well, thanks for coming by. 414 00:17:07,560 --> 00:17:09,494 And sorry about the confusion. 415 00:17:09,562 --> 00:17:12,463 I can't just fathom what's going on here. 416 00:17:12,532 --> 00:17:14,632 And you're sure there's nothing else 417 00:17:14,701 --> 00:17:16,100 you'd like to tell us? 418 00:17:16,169 --> 00:17:17,802 Well, no. 419 00:17:17,871 --> 00:17:19,037 Nothing that I can think of. 420 00:17:20,173 --> 00:17:21,105 Well, good night. 421 00:17:25,745 --> 00:17:26,911 Good night. 422 00:17:26,980 --> 00:17:28,012 Good night. 423 00:17:40,160 --> 00:17:41,359 Diane's going into the restaurant. 424 00:17:46,633 --> 00:17:47,598 Let's follow her inside. 425 00:17:59,279 --> 00:18:00,812 You think she's meeting someone? 426 00:18:00,880 --> 00:18:01,879 Could be. 427 00:18:01,948 --> 00:18:02,980 Come on, let's get a little bit closer. 428 00:18:06,920 --> 00:18:08,386 Excuse me. 429 00:18:08,455 --> 00:18:09,487 Do you have a reservation? 430 00:18:10,890 --> 00:18:11,923 Do you have a reservation? 431 00:18:11,991 --> 00:18:13,191 Uh, uh... 432 00:18:13,259 --> 00:18:14,826 Of course we have a reservation. 433 00:18:14,894 --> 00:18:16,127 Do we look like the kind of people 434 00:18:16,196 --> 00:18:18,663 to just wander into a fine-dining establishment? 435 00:18:18,731 --> 00:18:20,731 It's under... 436 00:18:20,800 --> 00:18:22,266 Johnson, it's under Johnson. 437 00:18:22,335 --> 00:18:24,235 Yeah, table for two, yes. 438 00:18:24,304 --> 00:18:26,104 I have a Johnson table for four. 439 00:18:26,172 --> 00:18:27,438 That's us. 440 00:18:27,507 --> 00:18:28,639 The other two got the flu. 441 00:18:28,708 --> 00:18:30,041 Tragic, I know. 442 00:18:30,110 --> 00:18:31,576 Right. 443 00:18:31,644 --> 00:18:32,710 One moment please. 444 00:18:35,448 --> 00:18:36,514 I can't believe there was actually 445 00:18:36,583 --> 00:18:38,716 a reservation under Johnson. 446 00:18:38,785 --> 00:18:41,219 There's always a Johnson reservation. 447 00:18:41,287 --> 00:18:42,753 Hmm... 448 00:18:42,822 --> 00:18:43,988 What's Diane doing now? 449 00:18:44,057 --> 00:18:45,456 She's still just sitting there. 450 00:18:45,525 --> 00:18:46,724 We have to go closer. 451 00:18:48,862 --> 00:18:51,662 May I delight you with a complimentary amuse-bouche, 452 00:18:51,731 --> 00:18:53,097 crispy chicken katsu 453 00:18:53,166 --> 00:18:55,099 topped with a horseradish aioli? 454 00:18:55,168 --> 00:18:56,367 Uh, no thank you. 455 00:18:56,436 --> 00:18:57,368 Just water for me. 456 00:18:57,437 --> 00:18:58,536 Cold water, please. 457 00:18:58,605 --> 00:19:00,071 Certainly, ma'am. 458 00:19:00,140 --> 00:19:01,172 What was that? 459 00:19:01,241 --> 00:19:03,941 About a compliment mousse bouche? 460 00:19:04,010 --> 00:19:05,409 Amuse-bouche, sir. 461 00:19:05,478 --> 00:19:08,279 A little taste to awaken the appetite. 462 00:19:08,348 --> 00:19:09,914 Complimentary means free. 463 00:19:09,983 --> 00:19:10,915 Free? 464 00:19:10,984 --> 00:19:11,916 Oh yeah! 465 00:19:11,985 --> 00:19:12,917 Bring 'em on. 466 00:19:12,986 --> 00:19:14,185 I'll take four, please. 467 00:19:14,254 --> 00:19:15,319 No, better make that six. 468 00:19:15,388 --> 00:19:16,420 You know, eight. 469 00:19:16,489 --> 00:19:19,157 Keep those bad boy mousse-bouches coming, yeah? 470 00:19:19,225 --> 00:19:20,224 Thank you. 471 00:19:30,103 --> 00:19:31,702 Hello. 472 00:19:31,771 --> 00:19:33,671 Uh, who's this? 473 00:19:33,740 --> 00:19:34,672 A friend. 474 00:19:34,741 --> 00:19:35,673 Friend? 475 00:19:35,742 --> 00:19:37,208 Jake, Tess? 476 00:19:37,277 --> 00:19:38,609 Is this some kind of joke? 477 00:19:38,678 --> 00:19:39,977 No, I can help you. 478 00:19:40,046 --> 00:19:41,312 I fixed your heating system. 479 00:19:48,888 --> 00:19:50,021 Who are you? 480 00:19:50,089 --> 00:19:51,322 Call me Apollo. 481 00:19:53,493 --> 00:19:55,493 Okay. 482 00:19:55,562 --> 00:19:56,794 Apollo what? 483 00:19:56,863 --> 00:20:00,431 Just Apollo, with a zero at the end. 484 00:20:00,500 --> 00:20:02,833 Okay, Apollo Zero. 485 00:20:02,902 --> 00:20:05,203 No, the zero replaces the "O" at the end. 486 00:20:05,271 --> 00:20:07,004 Just say Apoll0. 487 00:20:07,073 --> 00:20:08,773 Okay, well, if you just pronounce it Apollo, 488 00:20:08,841 --> 00:20:10,975 then why bother replacing the zero with... 489 00:20:11,044 --> 00:20:13,444 Get your computer back online. 490 00:20:13,513 --> 00:20:15,813 By the way, I fixed the power. 491 00:20:15,882 --> 00:20:16,914 Uh, no. 492 00:20:16,983 --> 00:20:19,116 The power still isn't working. 493 00:20:20,853 --> 00:20:22,320 You're welcome. 494 00:20:22,388 --> 00:20:23,387 Wha... 495 00:20:40,907 --> 00:20:42,006 Mmm. 496 00:20:42,075 --> 00:20:43,441 These are actually pretty good. 497 00:20:43,509 --> 00:20:44,442 Stay here. 498 00:20:44,510 --> 00:20:45,476 I'm gonna get closer to Diane. 499 00:21:01,628 --> 00:21:03,227 Excuse me. 500 00:21:03,296 --> 00:21:04,729 I have a party of four waiting. 501 00:21:06,866 --> 00:21:08,032 The Johnsons. 502 00:21:09,969 --> 00:21:11,202 Um, well... 503 00:21:14,641 --> 00:21:15,673 Ha... 504 00:21:21,414 --> 00:21:22,813 - So good of you to come. - Hi. 505 00:21:24,417 --> 00:21:28,319 Daniel, I trust you kept our little meeting secret. 506 00:21:30,923 --> 00:21:33,658 You're going to be needing... this. 507 00:21:37,630 --> 00:21:38,696 No way. 32586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.