All language subtitles for Hatton.Garden3.S01E03.720p.HDTV.x264-china

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,914 --> 00:00:03,528 Esta serie est� basada en el robo ocurrido el fin de semana de la Pascua de 2015. 2 00:00:07,369 --> 00:00:09,969 Basada en una investigaci�n exhaustiva. Algunos personajes... 3 00:00:10,443 --> 00:00:12,443 han sido creados con prop�sitos dram�ticos. 4 00:00:16,859 --> 00:00:18,699 Buenas noches, Sr Cyrus. 5 00:00:19,899 --> 00:00:21,439 Ya conoces las reglas, Harry. 6 00:00:21,540 --> 00:00:23,059 Ning�n contacto tras un golpe. 7 00:00:23,060 --> 00:00:25,259 - �Y si el golpe no se hubiera acabado? - Se ha acabado. 8 00:00:25,260 --> 00:00:27,459 S�lo tenemos que empujar ese armario... 9 00:00:27,460 --> 00:00:28,658 �No! 10 00:00:28,659 --> 00:00:30,059 No he podido convencerlo. 11 00:00:30,060 --> 00:00:32,579 - Podemos hacerlo sin �l. - �En serio? 12 00:00:32,580 --> 00:00:33,698 S�. 13 00:00:33,699 --> 00:00:35,259 He echado un vistazo por aqu�. 14 00:00:35,260 --> 00:00:37,259 Hab�a una luz de seguridad en la parte de atr�s. 15 00:00:37,260 --> 00:00:38,620 No se requiere ninguna otra acci�n. 16 00:00:40,019 --> 00:00:42,179 No deber�a estar abierta. 17 00:00:42,180 --> 00:00:45,619 Es un buen kit. Con eso puede levantar hasta 10 toneladas. 18 00:00:45,620 --> 00:00:46,698 �Tiene algo m�s grande? 19 00:00:46,699 --> 00:00:49,620 No, no lo encontrar� m�s grande. No en una tienda. 20 00:00:52,739 --> 00:00:55,018 - �Lo conseguimos! - �Salt�! 21 00:00:55,019 --> 00:00:57,338 Siempre hay una entrada. 22 00:00:59,500 --> 00:01:00,819 �Terry! 23 00:01:00,820 --> 00:01:03,499 �Terry? �Est�s bien? �Qu� te ocurre? 24 00:01:03,500 --> 00:01:05,339 Ha entrado en coma. 25 00:01:05,340 --> 00:01:07,500 - �Puedes verme? - S�. 26 00:01:09,300 --> 00:01:11,299 - �Est�s bien, Terry? - S�, me veo fatal. 27 00:01:11,300 --> 00:01:13,178 Pero me siento fenomenal. 28 00:01:13,179 --> 00:01:15,018 - No podemos hacerlo en casa. - �Qu�? 29 00:01:15,019 --> 00:01:18,779 - No puedo meter los cubos ah�. - �Cu�ndo pasan los basureros? 30 00:01:18,780 --> 00:01:21,299 Es una estupidez dejarlos aqu�. 31 00:01:21,300 --> 00:01:24,219 - Cualquiera podr�a llev�rselos. - �Qui�n iba a robar basura? 32 00:01:24,220 --> 00:01:27,499 Muy pronto va a saber lo que hemos hecho. 33 00:01:27,500 --> 00:01:30,019 Me gustar�a verle la cara cuando lo haga. 34 00:01:31,245 --> 00:01:33,097 Domingo de Pascua 35 00:01:49,940 --> 00:01:52,258 �Joder! 36 00:02:02,099 --> 00:02:03,898 Jes�s... 37 00:02:14,918 --> 00:02:15,920 Al cuerno... 38 00:02:18,140 --> 00:02:19,420 Ya... 39 00:02:24,339 --> 00:02:25,899 Ya... 40 00:02:30,779 --> 00:02:33,100 Mierda ya va, ya va... 41 00:02:41,619 --> 00:02:43,059 �Qu� pasa? 42 00:02:44,140 --> 00:02:47,179 Me duelen todos los huesos del cuerpo. 43 00:02:48,260 --> 00:02:50,779 Ya no estoy para estos trotes. 44 00:02:56,638 --> 00:03:00,838 Traducci�n: Nuk Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 45 00:03:33,100 --> 00:03:35,139 - No podemos hacerlo hoy. - �Qu�? 46 00:03:35,140 --> 00:03:37,859 Pens� que iba a salir, pero ha cambiado de idea. Lo siento. 47 00:03:37,860 --> 00:03:39,618 �Qu�, qu�, qu�, qu�? 48 00:03:39,619 --> 00:03:40,699 �Qu� pasa? 49 00:03:40,700 --> 00:03:43,058 Dice que no podemos hacer el reparto hoy. 50 00:03:43,059 --> 00:03:45,979 Ma�ana saldr� temprano para Bluewater. Podemos hacerlo ma�ana. 51 00:03:45,980 --> 00:03:47,778 Nos tomas el pelo, Kenny. 52 00:03:47,779 --> 00:03:50,178 Se supon�a que �bamos a hacer esto el viernes por la ma�ana. 53 00:03:50,179 --> 00:03:52,659 Lo ten�a todo previsto. No pod�is esperar que yo... 54 00:03:52,660 --> 00:03:55,618 - Vale, �ma�ana a qu� hora? - �'Vale' y ya est�? 55 00:03:55,619 --> 00:03:57,819 �Qu� quieres que haga, Danny? �Le pego un tiro? 56 00:03:57,820 --> 00:03:59,338 Esto es lo que hay. 57 00:03:59,339 --> 00:04:00,819 Elimina las emociones. 58 00:04:00,820 --> 00:04:02,579 - �A qu� hora? - A las 9. 59 00:04:02,580 --> 00:04:04,779 Nos vemos a las 9. 60 00:04:07,660 --> 00:04:10,139 Voy a pasarme la noche vigilando los cubos, t�o. 61 00:04:10,140 --> 00:04:12,299 Como intentes meterles mano... 62 00:04:12,300 --> 00:04:13,979 te la corto. 63 00:04:13,980 --> 00:04:16,339 - �Lo pillas? - No me lo estoy inventando. 64 00:04:16,340 --> 00:04:18,539 No puedo meter eso mientras ella est� en casa, 65 00:04:18,540 --> 00:04:19,899 o se ir� todo al garete. 66 00:04:19,900 --> 00:04:22,059 - �Eso quieres? - Quiero que cumplas... 67 00:04:23,100 --> 00:04:25,020 el trabajo por el que te pagamos. 68 00:04:34,300 --> 00:04:37,259 Deja de hacer eso, Dan. Llamas demasiado la atenci�n. 69 00:04:49,899 --> 00:04:51,819 Pod�a haberme quedado en la cama. 70 00:05:10,100 --> 00:05:13,245 S�lo tenemos hasta el martes, cuando vuelvan a abrir la b�veda. 71 00:05:13,260 --> 00:05:16,165 Seguro que nos acaba estafando algo, Kenny. 72 00:05:16,565 --> 00:05:19,139 Debimos acabar con esto ayer. 73 00:05:21,139 --> 00:05:23,299 Y a �l, que le den. 74 00:05:23,300 --> 00:05:25,020 Y que le den a su maldita vieja. 75 00:05:28,579 --> 00:05:30,979 Puede que vuelva all� m�s tarde. 76 00:05:30,980 --> 00:05:33,100 A vigilar los cubos. 77 00:05:34,179 --> 00:05:36,979 - �Qu� quieres decir? - Buscar� una guarida. 78 00:05:36,980 --> 00:05:39,339 Un punto de observaci�n. 79 00:05:39,340 --> 00:05:41,818 Como hac�amos en el ej�rcito. 80 00:05:41,819 --> 00:05:43,420 Jodido loco. 81 00:05:45,499 --> 00:05:49,100 Debes tratar a todos como si fueran el enemigo, Tel. 82 00:05:55,413 --> 00:05:57,413 Lunes de Pascua 83 00:06:17,100 --> 00:06:19,859 Voy a entrar ah� y voy a rajarlo... 84 00:06:19,860 --> 00:06:21,980 si no sale pronto. 85 00:06:28,980 --> 00:06:30,460 Ah� va. 86 00:06:49,020 --> 00:06:52,059 - Ya sale. - Joder, ya era hora. 87 00:07:31,139 --> 00:07:33,058 �Quieres callar al maldito animal, Kenny? 88 00:07:33,059 --> 00:07:35,258 Est� nervioso con tanta gente en casa. 89 00:07:35,259 --> 00:07:37,019 Vamos... 90 00:07:37,020 --> 00:07:39,058 Vamos, venga, vamos. 91 00:07:39,059 --> 00:07:40,059 Eso es. 92 00:07:48,020 --> 00:07:50,738 Cuidado con el suelo, t�os. O me lo rayar�is con las ruedas. 93 00:07:50,739 --> 00:07:52,020 Las cortinas. 94 00:07:59,139 --> 00:08:01,660 - Ser� mejor que est� todo. - Yo no he tocado nada. 95 00:08:48,939 --> 00:08:50,938 Vale, tomad lo que m�s os guste. 96 00:08:50,939 --> 00:08:53,818 Si 2 de vosotros quer�is lo mismo, lanzad una moneda. 97 00:08:53,819 --> 00:08:57,499 Kenny tiene una bolsa para que pong�is la morralla sin valor. 98 00:08:57,500 --> 00:09:00,058 Vale, la morralla va ah�. 99 00:09:00,059 --> 00:09:04,578 Vamos a intentar hacer partes con el mismo valor. 100 00:09:04,579 --> 00:09:07,259 Manos a la obra, porque solo tenemos el d�a de hoy. 101 00:09:07,260 --> 00:09:08,500 Gracias a Kenny. 102 00:09:09,900 --> 00:09:14,818 Negociar� un trato con un perista para vender las joyas. 103 00:09:14,819 --> 00:09:16,339 �De acuerdo? 104 00:09:16,340 --> 00:09:18,020 Y todos usaremos esa misma persona. 105 00:09:23,059 --> 00:09:25,458 Cuantos menos sepan de esto, mejor. 106 00:09:25,459 --> 00:09:28,020 Obviamente, eso es lo que iba a hacer Brian. 107 00:09:29,260 --> 00:09:32,178 Pero, como habr�is notado, �l no est� aqu�. 108 00:09:35,100 --> 00:09:36,380 �De acuerdo? 109 00:09:37,779 --> 00:09:40,220 Pong�monos manos a la obra. 110 00:09:47,699 --> 00:09:48,900 Morralla. 111 00:09:51,980 --> 00:09:53,020 Morralla. 112 00:09:55,059 --> 00:09:56,260 Morralla. 113 00:09:57,459 --> 00:09:58,819 Esto es morralla. 114 00:10:14,419 --> 00:10:16,419 Un momento... �qu� es eso? 115 00:10:17,779 --> 00:10:20,220 - Un collar. - D�jame verlo. 116 00:10:25,900 --> 00:10:27,298 A m� tambi�n me gusta. 117 00:10:27,299 --> 00:10:29,458 Vale, pues a cara o cruz. 118 00:10:29,459 --> 00:10:30,818 Cara. 119 00:10:30,819 --> 00:10:32,698 Cruz. 120 00:10:32,699 --> 00:10:34,698 T�malo. 121 00:10:34,699 --> 00:10:35,979 No me importa. 122 00:10:35,980 --> 00:10:38,578 �Y por qu� lo has apartado tan sigilosamente? 123 00:10:38,579 --> 00:10:41,739 Vale, vamos, dejadlo. Hay suficiente para todos. 124 00:10:41,740 --> 00:10:43,500 Te vigilo, Kenny. 125 00:10:48,699 --> 00:10:49,980 Morralla. 126 00:11:03,740 --> 00:11:05,139 S�, 127 00:11:05,140 --> 00:11:06,418 me gustar�a uno de esos. 128 00:11:06,419 --> 00:11:08,220 Te lo juego a cara o cruz. 129 00:11:09,380 --> 00:11:10,699 Cruz. 130 00:11:12,020 --> 00:11:13,458 Cara. 131 00:11:13,459 --> 00:11:15,140 S�, d�jame verlo. 132 00:11:17,939 --> 00:11:19,698 Ser� mejor que descanses un rato. 133 00:11:19,699 --> 00:11:22,019 Al menos valen 200 mil cada uno. 134 00:11:22,020 --> 00:11:24,900 - 180 de los grandes en ventanilla - Pues mejor nos das un poco de ventaja. 135 00:11:42,980 --> 00:11:44,140 Morralla. 136 00:11:47,579 --> 00:11:51,059 - Comprueba el perro por m�. - �Una mierda! 137 00:11:54,299 --> 00:11:56,818 - �Qu� es eso? - Moneda sueca. 138 00:11:56,819 --> 00:12:01,099 Vale, yo quiero un poco de eso. Ya te has apartado mucho efectivo. Cruz. 139 00:12:01,100 --> 00:12:03,579 Cruz. 140 00:12:08,059 --> 00:12:09,380 Bien, listo. 141 00:12:10,459 --> 00:12:13,259 �Por qu� s�lo billetes y lingotes? 142 00:12:13,260 --> 00:12:15,259 �No te apartas ninguna joya? 143 00:12:15,260 --> 00:12:17,899 Lo har�a, si supiera qui�n la va a manejar. 144 00:12:17,900 --> 00:12:20,658 Cuando lo hac�a Brian era f�cil. Lo tiene por la mano. 145 00:12:20,659 --> 00:12:22,020 Tiene todos los contactos. 146 00:13:11,860 --> 00:13:13,458 �C�mo est�? 147 00:13:13,459 --> 00:13:15,178 Un poco baja. 148 00:13:15,179 --> 00:13:17,339 Trae unas galletas, �quieres? 149 00:13:17,340 --> 00:13:18,459 S�. 150 00:13:26,740 --> 00:13:28,900 �Qu� vamos a hacer con Brian? 151 00:13:29,980 --> 00:13:32,499 - �Qu� pasa con �l? - Su parte. 152 00:13:32,500 --> 00:13:34,698 - �Qu� parte? - �Qu�? 153 00:13:34,699 --> 00:13:36,539 Basil cree que Brian deber�a tener una parte. 154 00:13:37,500 --> 00:13:39,058 Absolutamente no. 155 00:13:39,059 --> 00:13:41,538 Ni en broma, �l se raj�. 156 00:13:41,539 --> 00:13:43,739 Y Carl tambi�n se raj�. 157 00:13:43,740 --> 00:13:46,058 Nos abandonaron. As� que... 158 00:13:46,059 --> 00:13:48,578 - Se quedan sin nada. - Era su golpe, Dan. 159 00:13:48,579 --> 00:13:52,538 De acuerdo con Carl. Pero Brian plane� hasta el �ltimo detalle. 160 00:13:52,539 --> 00:13:55,058 No estar�amos aqu� si no fuera por �l. 161 00:13:55,059 --> 00:13:57,938 Dejarlo fuera ser�a un error. 162 00:13:57,939 --> 00:13:59,259 Por encima de mi cad�ver, t�o. 163 00:13:59,260 --> 00:14:02,019 Y los errores te persiguen con las peores consecuencias imaginables. 164 00:14:02,020 --> 00:14:04,298 No s� de qu� me est�s hablando. 165 00:14:04,299 --> 00:14:06,538 - Eso no me sorprende. - �C�mo dices? 166 00:14:06,539 --> 00:14:09,339 Vamos... Yo me encargar� de Brian. 167 00:14:09,340 --> 00:14:11,379 Y ser� justo con �l. 168 00:14:11,680 --> 00:14:13,860 Venga, volvamos al trabajo. 169 00:14:31,220 --> 00:14:32,458 De acuerdo. 170 00:14:32,459 --> 00:14:33,899 Morralla. 171 00:14:33,900 --> 00:14:36,499 - Los quiero. - Pide. 172 00:14:36,500 --> 00:14:38,260 Cara. 173 00:14:39,500 --> 00:14:41,419 Cara. 174 00:14:44,179 --> 00:14:46,539 A Brian le hubieran encantado. 175 00:15:35,500 --> 00:15:36,859 Chicos... 176 00:15:36,860 --> 00:15:38,698 Mi esposa volver� en una hora. 177 00:15:38,699 --> 00:15:41,620 Y tengo que pasear al perro... Deber�amos empezar a recoger. 178 00:15:42,699 --> 00:15:44,458 �Y qu� vamos a hacer con el resto? 179 00:15:44,459 --> 00:15:46,658 Ni siquiera hemos empezado con las bolsas. 180 00:15:46,659 --> 00:15:50,139 Pues no podemos volver ma�ana. �Por tu puta culpa, Kenny! 181 00:15:50,140 --> 00:15:51,819 Ya he dicho que lo sent�a. 182 00:15:52,939 --> 00:15:54,619 Bueno, ya tenemos una parte decente cada uno. 183 00:15:54,620 --> 00:15:56,019 Eso nos mantendr� por ahora. 184 00:15:56,020 --> 00:15:58,698 Kenny, vas a tener que cuidar esas bolsas... 185 00:15:58,699 --> 00:16:00,458 y haremos otro reparto m�s adelante. 186 00:16:00,459 --> 00:16:02,458 - �Cu�ndo? - En 6 meses. 187 00:16:02,459 --> 00:16:05,578 �6 meses? �Con las bolsas en casa? 188 00:16:05,579 --> 00:16:07,339 S�. 189 00:16:07,340 --> 00:16:10,739 Bien, mientras tanto, controlemos lo que gastamos... 190 00:16:10,740 --> 00:16:12,900 y dejemos de vernos, �de acuerdo? 191 00:16:14,579 --> 00:16:17,458 Ya la cagu� hace muchos a�os con lo del Security Express, 192 00:16:17,459 --> 00:16:19,139 y no pienso volver a hacerlo. 193 00:16:19,140 --> 00:16:20,939 �Estamos de acuerdo? 194 00:16:22,860 --> 00:16:24,499 - S�. - De acuerdo. 195 00:16:24,500 --> 00:16:28,379 Bueno, se acab� estar sentado todo el d�a como Buda. 196 00:16:28,380 --> 00:16:30,059 De acuerdo... 197 00:17:03,340 --> 00:17:04,900 Bien. 198 00:17:09,939 --> 00:17:11,219 Arreglado. 199 00:17:29,059 --> 00:17:30,418 M�ralo. 200 00:17:30,419 --> 00:17:34,178 �Por qu� no se rascar� el bolsillo y se comprar� un coche? 201 00:17:34,179 --> 00:17:36,339 Dicen que no puede conducir. 202 00:17:36,340 --> 00:17:37,859 Cap... 203 00:17:37,860 --> 00:17:39,218 Ni siquiera tiene carnet. 204 00:17:39,219 --> 00:17:42,139 As� que, �no podemos volver a vernos? 205 00:17:42,140 --> 00:17:44,459 - No. - Pero somos colegas. 206 00:17:47,259 --> 00:17:49,820 Acabamos de decidir que no lo vamos a hacer. 207 00:17:50,820 --> 00:17:52,219 �Y en caso de emergencia? 208 00:17:53,900 --> 00:17:57,140 Por todos los santos, olv�dalo. 209 00:18:01,583 --> 00:18:03,583 Martes 210 00:18:18,260 --> 00:18:19,458 Gary. 211 00:18:19,459 --> 00:18:21,658 Hola, Ray. �Has pasado un buen fin de semana? 212 00:18:21,659 --> 00:18:23,218 Pues no, tuve que trabajar. 213 00:18:23,219 --> 00:18:24,819 Y la puerta de atr�s estaba abierta. 214 00:18:24,820 --> 00:18:26,339 - �C�mo? - S�. 215 00:18:26,340 --> 00:18:28,539 Vine el s�bado y estaba abierta. 216 00:18:28,540 --> 00:18:30,258 Qu� raro. 217 00:18:30,259 --> 00:18:32,658 Deber�a estar siempre cerrada. 218 00:18:32,659 --> 00:18:34,419 Yo vine... 219 00:18:36,100 --> 00:18:39,019 Me llamaron el jueves por la noche, pero fue una falsa alarma. 220 00:18:42,340 --> 00:18:45,419 �C�mo pueden dejar esa puerta abierta sin darse cuenta? 221 00:18:49,060 --> 00:18:50,299 Ah� tienes. 222 00:18:50,300 --> 00:18:52,459 Seguro que esta tambi�n deber�a estar cerrada. 223 00:18:55,060 --> 00:18:57,059 S�, es... 224 00:18:57,060 --> 00:18:58,459 Algo va mal. 225 00:19:01,300 --> 00:19:03,018 Las luces est�n encendidas. 226 00:19:03,019 --> 00:19:05,018 Menos mal que no est� mi madre. 227 00:19:05,019 --> 00:19:07,140 Est� obsesionada con la seguridad. 228 00:19:08,300 --> 00:19:10,620 �No crees que deber�amos llamar a la polic�a, Gary? 229 00:19:28,179 --> 00:19:30,540 Espera... Qu�date ah�, Ray. 230 00:20:40,060 --> 00:20:41,620 Jes�s. 231 00:21:00,259 --> 00:21:02,060 Vamos, mu�vanse. 232 00:21:03,979 --> 00:21:05,779 �Puede decirnos qu� est� pasando aqu�? 233 00:21:05,780 --> 00:21:09,418 �Por qu� nos niegan el acceso a las cajas de seguridad? 234 00:21:09,419 --> 00:21:11,738 Ha habido un incidente. Es todo cuanto puedo decirles. 235 00:21:11,739 --> 00:21:13,938 �Qu� tipo de incidente? 236 00:21:17,259 --> 00:21:18,899 �Es grave? 237 00:21:18,900 --> 00:21:20,698 Debe haber sido algo malo, �verdad? 238 00:21:20,699 --> 00:21:22,860 No quiero especular. 239 00:21:28,860 --> 00:21:31,099 �Es cierto, Sr Stevenson, 240 00:21:31,100 --> 00:21:33,418 que le llamaron durante el fin de semana? 241 00:21:33,419 --> 00:21:37,658 S�, me llamaron de la empresa de alarmas el jueves por la noche. 242 00:21:37,659 --> 00:21:39,938 Bueno, la madrugada del viernes. 243 00:21:39,939 --> 00:21:44,299 Cuando llegu�, todo parec�a estar en orden y... 244 00:21:44,300 --> 00:21:48,018 me dijeron que la polic�a decidi� que no se requer�a ninguna acci�n. 245 00:21:48,019 --> 00:21:50,178 �Eso le dijeron? 246 00:21:50,179 --> 00:21:51,300 S�. 247 00:21:52,300 --> 00:21:54,218 Perdone, �Ud. no sab�a eso? 248 00:21:54,219 --> 00:21:56,938 �Dijo que vio una luz de seguridad en la parte de atr�s? 249 00:21:56,939 --> 00:21:59,139 S�, bueno, eso pudo ser cualquier cosa. 250 00:21:59,140 --> 00:22:00,339 Pudo ser un gato, 251 00:22:00,340 --> 00:22:03,018 o una polilla pasando frente al sensor. 252 00:22:03,019 --> 00:22:05,620 �Y por qu� no accedi� al interior? 253 00:22:08,979 --> 00:22:11,379 Mire, la puerta principal estaba cerrada. 254 00:22:11,380 --> 00:22:13,178 La puerta de atr�s estaba cerrada. 255 00:22:13,179 --> 00:22:15,459 En mi opini�n, era una falsa alarma. 256 00:22:16,580 --> 00:22:19,178 El escenario en el s�tano es ca�tico. 257 00:22:19,179 --> 00:22:22,418 La b�veda est� cubierta de polvo y escombros. 258 00:22:22,419 --> 00:22:25,139 Y hay cajas de seguridad vac�as... 259 00:22:25,140 --> 00:22:27,539 y herramientas el�ctricas abandonadas por el suelo. 260 00:22:27,540 --> 00:22:29,738 Estamos claramente ante un sofisticado delito... 261 00:22:29,739 --> 00:22:31,938 que ha requerido de un alto nivel de planificaci�n. 262 00:22:31,939 --> 00:22:35,218 La banda eligi� este largo fin de semana... 263 00:22:35,219 --> 00:22:37,658 para tener tiempo de borrar sus huellas... 264 00:22:37,659 --> 00:22:39,819 antes de que se descubriera la incursi�n. 265 00:22:39,820 --> 00:22:43,498 Consiguieron acceder a la b�veda perforando a trav�s de la pared y, 266 00:22:43,499 --> 00:22:47,099 si bien es dif�cil concretar la importancia del bot�n, 267 00:22:47,100 --> 00:22:48,899 parece bastante evidente... 268 00:22:48,900 --> 00:22:51,659 que podr�a ser de muchos, muchos millones. 269 00:23:09,164 --> 00:23:12,723 Estamos al comienzo de un largo puente de fin de semana. 270 00:23:12,724 --> 00:23:15,483 Todas las tiendas est�n cerradas... 271 00:23:15,484 --> 00:23:17,403 y se activa una alarma por intrusi�n. 272 00:23:17,404 --> 00:23:20,324 El aviso llega a la empresa de seguridad... 273 00:23:20,325 --> 00:23:23,483 y avisan al centro de control de la polic�a, cuyos... 274 00:23:23,984 --> 00:23:25,365 Soy yo. 275 00:23:26,565 --> 00:23:28,225 �Mierda...! 276 00:23:36,494 --> 00:23:38,733 �Qu� haces? �Entra! 277 00:23:38,734 --> 00:23:40,733 �Has visto los peri�dicos? 278 00:23:40,734 --> 00:23:42,694 �No deber�as estar aqu�! 279 00:23:42,695 --> 00:23:44,854 No pasa nada, mi m�vil est� apagado. 280 00:23:44,855 --> 00:23:46,733 He venido por detr�s. 281 00:23:46,734 --> 00:23:48,694 �Por todos los santos! 282 00:23:48,695 --> 00:23:52,053 Desde hoy, no deber�amos vernos. 283 00:23:52,054 --> 00:23:54,214 �No has aguantado ni hasta la hora de comer! 284 00:23:54,215 --> 00:23:55,974 Es s�lo hoy. 285 00:23:55,975 --> 00:23:57,694 Los he tra�do todos. 286 00:23:57,695 --> 00:23:59,175 Mira... 287 00:24:00,855 --> 00:24:04,695 Si mi caja es una de las que han sido saqueadas... 288 00:24:05,814 --> 00:24:07,975 las consecuencias ser�an catastr�ficas. 289 00:24:09,175 --> 00:24:11,214 Mira, escucha esto. 290 00:24:11,215 --> 00:24:16,374 "Sin duda, la obra de una despiadada banda de ladrones rumanos... 291 00:24:16,375 --> 00:24:21,053 que han perpetrado numerosos robos similares estos �ltimos a�os." 292 00:24:21,054 --> 00:24:23,974 S�, ya lo he le�do. Aqu� est�, mira.. 293 00:24:23,975 --> 00:24:29,773 "Cualquiera de las joyas sustra�das ya debe haber salido del pa�s." 294 00:24:29,774 --> 00:24:31,414 "Nunca podr� ser recuperada." 295 00:24:31,415 --> 00:24:32,894 �Precioso! 296 00:24:32,895 --> 00:24:34,134 Mira esto. 297 00:24:34,135 --> 00:24:36,813 Aqu� te est�n describiendo, Tel. 298 00:24:36,814 --> 00:24:38,694 "Cada miembro de la banda... 299 00:24:38,695 --> 00:24:42,573 habr�a necesitado estar en una inmejorable forma f�sica." 300 00:24:46,494 --> 00:24:48,654 Dios... 301 00:24:48,655 --> 00:24:50,694 Lo que no acabo de entender es... 302 00:24:50,695 --> 00:24:54,374 que valoran el bot�n en unos 60 millones. 303 00:24:54,375 --> 00:24:57,454 - �A ti te pareci� que hab�an 60 kilos? - No lo s�. 304 00:24:57,455 --> 00:25:01,655 Seguramente son chorradas que se inventa la prensa. 305 00:25:02,695 --> 00:25:06,134 Si pones algunos diamantes gordos entre todo lo dem�s, 306 00:25:06,135 --> 00:25:07,733 sube mucho el valor. 307 00:25:07,734 --> 00:25:09,855 Puede que est�n en las 3 bolsas. 308 00:25:18,014 --> 00:25:20,654 Vamos a ver. Estaba esperando esto. 309 00:25:20,655 --> 00:25:22,493 �Qui�n es? 310 00:25:22,494 --> 00:25:24,333 El maestro. 311 00:25:24,334 --> 00:25:26,573 Es el m�vil de su hijo. 312 00:25:26,574 --> 00:25:29,175 El listo de Aleck cree que no puede ser rastreado. 313 00:25:30,695 --> 00:25:33,614 Lo siento, t�o. No puedo hablar ahora. 314 00:25:33,615 --> 00:25:36,734 Estoy demasiado ocupado contando la pasta. 315 00:25:37,895 --> 00:25:39,733 La persona a la que llama, no est� disponible. 316 00:25:39,734 --> 00:25:41,254 Por favor, deje un mensaje despu�s de... 317 00:25:43,254 --> 00:25:46,813 Pero, por ejemplo, joyeros que hayan perdido todo el contenido... 318 00:25:46,814 --> 00:25:48,733 todo en lo que estuvieran trabajando, 319 00:25:48,734 --> 00:25:50,454 b�sicamente, habr�an perdido todo ese trabajo... 320 00:25:50,455 --> 00:25:51,934 y tendr�an que empezarlo de nuevo. 321 00:25:51,935 --> 00:25:54,614 �Y cu�ntos se cree que estar�an asegurados? 322 00:25:54,615 --> 00:25:57,694 Porque hoy hemos hablado con algunos... 323 00:25:57,695 --> 00:26:01,253 y parece que el contenido de sus cajas no estaba asegurado. 324 00:26:01,254 --> 00:26:04,333 Seguramente, las empresas s� que est�n aseguradas. 325 00:26:04,334 --> 00:26:07,374 Una de las condiciones de sus aseguradoras requerir�a... 326 00:26:07,375 --> 00:26:09,734 que guarden sus bienes en ... 327 00:26:32,135 --> 00:26:33,375 �Has tenido m�s noticias? 328 00:26:34,455 --> 00:26:37,455 Siguen sin decirnos nada. 329 00:26:39,215 --> 00:26:41,733 Pero no hay raz�n para esperar lo peor. 330 00:26:41,734 --> 00:26:45,215 No abrieron todas las cajas, todo es cuesti�n de suerte. 331 00:26:47,054 --> 00:26:48,814 Debes mantenerte optimista. 332 00:27:30,534 --> 00:27:32,415 �Qui�n es? 333 00:27:34,734 --> 00:27:37,215 Muchas gracias. Siguiente pregunta. 334 00:27:38,574 --> 00:27:41,174 �Qu� criatura es una an�mona de mar? 335 00:27:41,175 --> 00:27:44,534 A, �una medusa? B, �una langosta? o C, �un caballo de mar? 336 00:27:54,375 --> 00:27:55,935 La respuesta correcta es... 337 00:27:57,975 --> 00:28:00,375 Bien jugado. Un paso m�s cerca. 338 00:28:03,655 --> 00:28:06,455 Tiene un mensaje nuevo. 339 00:28:20,415 --> 00:28:24,454 Esta filmaci�n se obtuvo del exterior de la joyer�a en Greville Street. 340 00:28:24,455 --> 00:28:28,013 La primera secuencia es a las 9:22 del jueves noche. 341 00:28:28,014 --> 00:28:30,934 Ah� se ve c�mo sacan 2 cubos con ruedas. 342 00:28:30,935 --> 00:28:33,093 4 hombres salen de la furgoneta. 343 00:28:33,094 --> 00:28:35,093 Hay un conductor. 344 00:28:35,094 --> 00:28:37,773 Un sexto hombre, que debi� abrir la puerta desde el interior. 345 00:28:37,774 --> 00:28:39,975 Menos de 1 minuto, y la furgoneta se va. 346 00:28:41,254 --> 00:28:44,293 La siguiente es a las 7:51 el viernes por la ma�ana. 347 00:28:44,294 --> 00:28:46,053 La furgoneta regresa. 348 00:28:46,054 --> 00:28:47,813 - �D�nde est�n los cubos? - Exacto. 349 00:28:47,814 --> 00:28:49,574 No los llevan consigo. 350 00:28:51,254 --> 00:28:52,855 Ellos vuelven. 351 00:28:54,215 --> 00:28:55,934 Y ahora... 352 00:28:55,935 --> 00:28:58,093 son las 10:08 del s�bado noche. 353 00:28:58,094 --> 00:29:00,773 - �S�bado? �No el viernes? - En seguida vuelvo con eso. 354 00:29:00,774 --> 00:29:03,974 Esta vez, s�lo hay 2 que salen de la furgoneta. 355 00:29:03,975 --> 00:29:05,773 De nuevo, hay un conductor. 356 00:29:05,774 --> 00:29:08,174 La puerta de la calle se abre desde el interior. 357 00:29:08,175 --> 00:29:10,334 Pero hay 2 hombres menos que el jueves. 358 00:29:11,415 --> 00:29:13,254 Y la furgoneta se va. 359 00:29:14,254 --> 00:29:17,253 Me encantar�a encontrarla, pero ya estar� en el desguace. 360 00:29:17,254 --> 00:29:19,414 5:12 am del domingo. 361 00:29:19,415 --> 00:29:20,974 La furgoneta regresa. 362 00:29:20,975 --> 00:29:22,894 Ahora vemos los cubos. 363 00:29:22,895 --> 00:29:24,333 Los tenemos grabados... 364 00:29:24,334 --> 00:29:26,975 en un callej�n que tiene c�mara de seguridad. 365 00:29:28,814 --> 00:29:30,293 Sospechamos que la banda pens�... 366 00:29:30,294 --> 00:29:32,573 que era parte del sistema de seguridad interno del edificio. 367 00:29:32,574 --> 00:29:34,013 Pero no es as�. 368 00:29:34,014 --> 00:29:36,974 Y creemos saber por qu� volvieron por segunda vez. 369 00:29:36,975 --> 00:29:38,454 Es una bomba de repuesto. 370 00:29:38,455 --> 00:29:41,013 La primera debi� romperse, y tuvieron que ir a comprar otra. 371 00:29:41,014 --> 00:29:42,894 Se puede ver que es nueva, todav�a est� en la caja. 372 00:29:42,895 --> 00:29:45,454 No pudieron comprarla el viernes porque era Viernes Santo. 373 00:29:45,455 --> 00:29:47,333 As� que debieron comprarla el s�bado. 374 00:29:47,334 --> 00:29:49,533 Eso explica por qu� se saltaron una noche. 375 00:29:49,534 --> 00:29:50,773 Y... 376 00:29:50,774 --> 00:29:53,054 se ve algo m�s en la grabaci�n. 377 00:30:09,135 --> 00:30:10,774 Son viejos. 378 00:30:12,695 --> 00:30:15,054 Son una panda de viejos. 379 00:30:34,734 --> 00:30:36,974 Disfrazado de operario, 380 00:30:36,975 --> 00:30:38,573 se cree que este es uno de los ladrones... 381 00:30:38,574 --> 00:30:40,414 que rob� unos 200 millones en joyas... 382 00:30:40,415 --> 00:30:42,574 del Distrito de los Diamantes de Londres. 383 00:30:51,054 --> 00:30:54,574 �Qu� es lo que sabemos del robo en Hatton Garden hasta ahora? 384 00:31:00,975 --> 00:31:04,134 Nos han hecho tragar, una y mil veces, 385 00:31:04,135 --> 00:31:06,174 c�mo lo hab�a planeado todo hasta el �ltimo detalle. 386 00:31:06,175 --> 00:31:08,854 Y mira por d�nde, ten�amos una c�mara en nuestras narices. 387 00:31:08,855 --> 00:31:11,934 Aqu� dice que se recibi� una alerta del sistema de alarma, 388 00:31:11,935 --> 00:31:13,733 pero la polic�a no intervino. 389 00:31:13,734 --> 00:31:16,214 Por eso apareci� ese guarda de seguridad por la noche. 390 00:31:16,215 --> 00:31:17,974 �Otra cagada! 391 00:31:17,975 --> 00:31:21,454 Mira, la c�mara est� tan cerca que se puede leer tu chaleco. 392 00:31:21,455 --> 00:31:24,375 - Mira. - No se distingue que soy yo, �no? 393 00:31:30,415 --> 00:31:32,374 �Qu� vamos a hacer? 394 00:31:32,375 --> 00:31:36,134 !Tienes que dejar de aparecer por aqu�, t�o! 395 00:31:36,335 --> 00:31:37,855 �En serio! 396 00:32:02,060 --> 00:32:04,500 �C�llate, Debsie! 397 00:32:05,500 --> 00:32:06,739 Hola, Ken. 398 00:32:06,740 --> 00:32:08,618 Te dije que aparcaras detr�s. 399 00:32:08,619 --> 00:32:09,780 �Qu�? 400 00:32:13,060 --> 00:32:14,539 Te dije, que aparcaras detr�s... 401 00:32:14,540 --> 00:32:16,739 para no tener que sacar las bolsas por delante... 402 00:32:16,740 --> 00:32:18,218 con todos los vecinos mirando. 403 00:32:18,219 --> 00:32:19,858 �Son estas? 404 00:32:19,859 --> 00:32:21,179 S�. 405 00:32:24,540 --> 00:32:27,458 Y no andes cont�ndole esto a nadie. Mant�n el pico cerrado. 406 00:32:27,459 --> 00:32:30,099 - Claro. S�, s�, s�. - �D�nde las vas a guardar? 407 00:32:30,100 --> 00:32:32,019 Tengo un lugar seguro, no te preocupes. 408 00:32:32,020 --> 00:32:35,178 S�lo las quiero fuera de aqu�. No quiero m�s movidas, Bill. 409 00:32:35,179 --> 00:32:38,458 Ya lo has le�do en los peri�dicos, lo lleva la Brigada M�vil. 410 00:32:38,459 --> 00:32:40,100 Jes�s. 411 00:32:42,340 --> 00:32:44,580 Ve a la parte de atr�s, vamos. 412 00:33:07,820 --> 00:33:10,378 - �Buenas noticias, John? - Gracias a Dios. 413 00:33:10,379 --> 00:33:12,899 - Me alegro mucho. - Siguiente, por favor. 414 00:33:18,840 --> 00:33:20,100 Tome asiento. 415 00:33:23,100 --> 00:33:24,219 Hola. 416 00:33:32,219 --> 00:33:33,938 Nombre, por favor. 417 00:33:33,939 --> 00:33:36,579 Cyrus. Sr. G Cyrus. 418 00:33:36,580 --> 00:33:38,418 El nombre de pila es Gooran. 419 00:33:38,419 --> 00:33:40,579 �Caja n�mero 169? 420 00:33:40,580 --> 00:33:42,740 S�, esa es... Correcto. 421 00:33:56,500 --> 00:33:58,298 Siento tener que dec�rselo, Sr. Cyrus, 422 00:33:58,299 --> 00:34:01,219 pero la suya fue una de las que abrieron. 423 00:34:12,299 --> 00:34:13,779 �Lo... 424 00:34:15,500 --> 00:34:17,619 sacaron todo de la caja? 425 00:34:20,255 --> 00:34:21,338 S�, todo. 426 00:34:22,358 --> 00:34:23,659 Lo siento. 427 00:36:15,580 --> 00:36:17,178 Hola, pap�. 428 00:36:17,479 --> 00:36:19,138 �Un momento! 429 00:36:19,139 --> 00:36:21,339 Ve a la cocina, cielo, �vale? 430 00:36:29,179 --> 00:36:31,060 �Te has vuelto loco? 431 00:36:39,060 --> 00:36:40,779 �Quieres que te vuelvan a encerrar? 432 00:36:43,299 --> 00:36:45,258 Con la de a�os de tu vida... 433 00:36:45,259 --> 00:36:47,779 que ya has perdido, no los vas a recuperar. 434 00:36:51,380 --> 00:36:52,860 Es mi �ltimo trabajo. 435 00:36:54,460 --> 00:36:56,339 Vendr�n a por ti. 436 00:37:01,619 --> 00:37:04,178 S�lo quer�a guardaros algo... 437 00:37:04,179 --> 00:37:06,139 para ti y tus hermanas, �sabes? 438 00:37:11,460 --> 00:37:13,178 Jes�s... 439 00:37:13,179 --> 00:37:14,818 Eso es moneda sueca. 440 00:37:14,819 --> 00:37:16,339 Coge lo que quieras. 441 00:37:19,139 --> 00:37:20,619 No quiero nada. 442 00:37:24,739 --> 00:37:28,020 Lo sab�a, al ver que no contestabas al tel�fono. 443 00:37:29,139 --> 00:37:31,139 Llevo d�as con un nudo en la barriga. 444 00:37:32,659 --> 00:37:34,298 Bueno, tuvimos mucho cuidado. 445 00:37:34,299 --> 00:37:36,739 Apagamos nuestros m�viles y todo eso. 446 00:37:42,020 --> 00:37:43,739 �Estuvo �l all� contigo? 447 00:37:45,779 --> 00:37:47,020 La verdad es que no. 448 00:37:48,020 --> 00:37:49,339 Lo juro. 449 00:37:51,900 --> 00:37:52,900 Mira... 450 00:37:54,219 --> 00:37:55,900 Pondr� agua a calentar, �vale? 451 00:38:52,659 --> 00:38:54,420 Volviste. 452 00:38:59,819 --> 00:39:01,818 Fui codicioso. 453 00:39:01,819 --> 00:39:03,299 Lo siento. 454 00:39:05,139 --> 00:39:08,219 Pero no debimos hacerlo, ten�as raz�n en eso. 455 00:39:11,380 --> 00:39:13,500 �Qu� ha dicho Terry de m�? 456 00:39:15,580 --> 00:39:17,738 Presion� para que tuvieras una parte. 457 00:39:18,835 --> 00:39:20,059 �l no estuvo de acuerdo. 458 00:39:20,060 --> 00:39:22,778 Pero Danny est� en tu contra. 459 00:39:22,779 --> 00:39:25,579 �Qu� sabr� �l de nada? Puto cabeza hueca. 460 00:39:25,580 --> 00:39:27,258 Y no terminamos con el reparto. 461 00:39:27,259 --> 00:39:28,818 Todav�a queda mucho por ver... 462 00:39:28,819 --> 00:39:30,178 que Kenny va a guardarnos. 463 00:39:30,179 --> 00:39:33,060 Vamos a esperar a que todo se calme. 464 00:39:36,100 --> 00:39:39,179 A Terry le va a costar deshacerse de las joyas. 465 00:39:42,219 --> 00:39:44,818 No sabe qu� hacer sin ti, eso est� muy claro. 466 00:39:44,819 --> 00:39:47,980 Todos los planes, todo el trabajo que hicimos... 467 00:39:49,779 --> 00:39:51,179 todo desperdiciado. 468 00:39:52,500 --> 00:39:55,178 Te equivocas al verlo as�, Brian. 469 00:39:55,179 --> 00:39:57,299 Est�s mucho mejor fuera. 470 00:39:58,460 --> 00:40:00,178 Ojal� te hubiera escuchado. 471 00:40:00,179 --> 00:40:01,819 Ahora estoy atado a ellos. 472 00:40:02,980 --> 00:40:04,939 �Qu� vas a hacer ahora? 473 00:40:04,940 --> 00:40:07,100 Me voy. Me largo de aqu�. 474 00:40:13,060 --> 00:40:15,099 Mantente lejos de ellos, Brian. 475 00:40:15,100 --> 00:40:17,219 Recuerda lo que dijiste en el tejado. 476 00:40:36,980 --> 00:40:38,979 S�, lo recuerdo. Pag� en efectivo. 477 00:40:38,980 --> 00:40:40,818 �Qu� edad tendr�a? 478 00:40:40,819 --> 00:40:42,179 Unos 60. 479 00:40:43,500 --> 00:40:46,818 Recuerdo que pag� en efectivo porque eso es raro hoy en d�a. 480 00:40:46,819 --> 00:40:48,219 Ah� est�. 481 00:40:49,500 --> 00:40:52,218 A veces tenemos problemas con el reflejo del sol en la c�mara... 482 00:40:52,219 --> 00:40:53,459 seg�n la hora del d�a. 483 00:40:53,460 --> 00:40:55,379 �Tienen otra c�mara en la tienda? 484 00:40:55,380 --> 00:40:56,500 Delante, no. 485 00:40:57,819 --> 00:40:59,259 Lo siento. 486 00:41:25,380 --> 00:41:28,019 La furgoneta blanca, como era de esperar, no aparece. 487 00:41:28,020 --> 00:41:30,379 Seguramente est� destruida o rematriculada. 488 00:41:30,380 --> 00:41:32,419 En cualquier caso, ha desaparecido. 489 00:41:32,420 --> 00:41:34,698 Pero tenemos otro veh�culo en el que concentrarnos. 490 00:41:34,699 --> 00:41:36,859 Un Mercedes blanco de 2011. 491 00:41:36,860 --> 00:41:40,138 El s�bado, 4 de Abril, el d�a despu�s del Viernes Santo, 492 00:41:40,139 --> 00:41:42,419 un tipo entra en esta tienda... 493 00:41:42,420 --> 00:41:44,178 y compra un modelo de gato id�ntico... 494 00:41:44,179 --> 00:41:46,419 al que encontramos en la b�veda. 495 00:41:46,420 --> 00:41:50,778 Por desgracia, esta es la mejor imagen que tenemos de �l. 496 00:41:50,779 --> 00:41:53,138 Pero al salir de la tienda, sube a ese Mercedes... 497 00:41:53,139 --> 00:41:54,298 y se marcha. 498 00:41:54,299 --> 00:41:56,899 Est� registrado bajo un falso nombre y direcci�n en Gales, 499 00:41:56,900 --> 00:42:00,659 pero gracias a las c�maras de tr�fico, podemos seguir sus movimientos. 500 00:42:01,980 --> 00:42:04,379 Hemos revisado los registros de los �ltimos 6 meses... 501 00:42:04,380 --> 00:42:06,419 y podemos ver que, justo hasta el d�a del golpe, 502 00:42:06,420 --> 00:42:09,138 ese coche viene y va a Hatton Garden... 503 00:42:09,139 --> 00:42:12,138 exactamente por la misma ruta que la furgoneta blanca. 504 00:42:12,139 --> 00:42:15,499 Cada jornada parece terminar en una zona de Islington... 505 00:42:15,500 --> 00:42:18,138 al este y al sur del Regent's Canal. 506 00:42:18,139 --> 00:42:21,338 Por lo que debemos asumir que el due�o vive por all�. 507 00:42:21,339 --> 00:42:24,099 El plan es inundar esa zona con vigilancia a pie de calle. 508 00:42:24,100 --> 00:42:26,339 Encontremos ese Mercedes, y encontraremos al due�o. 509 00:42:54,139 --> 00:42:55,618 No tardar�, amigo. 510 00:42:55,619 --> 00:42:57,860 Pap� va a tomarse su caf�. 511 00:43:13,380 --> 00:43:15,540 �Todo bien, Rita? Lo de siempre, por favor. 512 00:43:16,940 --> 00:43:19,100 - Gracias, Rita. - Gracias, Kenny. 513 00:43:26,780 --> 00:43:28,259 Si�ntate, Kenny. 514 00:43:35,020 --> 00:43:37,178 Pensaba ir a verte. 515 00:43:38,308 --> 00:43:39,539 He mirado por ti. 516 00:43:39,540 --> 00:43:42,019 Te consegu� este trabajo cuando nadie te quer�a. 517 00:43:42,020 --> 00:43:43,459 Brian, yo nunca hubiera vuelto... 518 00:43:43,460 --> 00:43:45,138 si hubiera sabido que t� no ibas a estar. 519 00:43:45,139 --> 00:43:47,338 Todos dec�an que eras un gilipollas. 520 00:43:47,339 --> 00:43:48,738 Y lo eres. 521 00:43:48,739 --> 00:43:50,138 Pero me puse de tu lado. 522 00:43:50,139 --> 00:43:52,738 De verdad, Brian, no sab�a que t� no ibas a estar all�. 523 00:43:52,739 --> 00:43:55,738 No dijeron una palabra hasta que llegamos all�... 524 00:43:55,739 --> 00:43:57,019 y entonces me lo dijeron. 525 00:43:57,020 --> 00:44:00,178 - Yo dije, "�Qu�, sin Brian?" - C�llate, por favor. 526 00:44:00,779 --> 00:44:01,859 Ya basta. 527 00:44:03,619 --> 00:44:04,899 Lo que quiero, Kenny, 528 00:44:04,900 --> 00:44:07,219 es que pases este mensaje... 529 00:44:08,339 --> 00:44:10,460 es lo que me pertenece por derecho. 530 00:45:01,100 --> 00:45:02,420 Vamos. 531 00:45:35,343 --> 00:45:43,343 Traducci�n: Nuk Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 39797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.