All language subtitles for Friends.from.College.S02E04.The Bachelor Party.webrip.x264-STRiFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,525 --> 00:00:29,154 Se isto vai acabar mal para mim, diz-me já. 3 00:00:35,493 --> 00:00:38,538 Quando tentaste falar comigo, não estava preparada, 4 00:00:38,621 --> 00:00:40,248 mas obrigada pelo esforço. 5 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 Ora essa. 6 00:00:42,083 --> 00:00:45,545 - Queria pedir-te desculpa e tentar... - Não. 7 00:00:45,754 --> 00:00:46,754 Quer dizer... 8 00:00:47,172 --> 00:00:48,548 ... não podes dizer nada. 9 00:00:51,301 --> 00:00:53,595 A despedida de solteiro do Max será em breve 10 00:00:53,678 --> 00:00:57,557 e a Marianne achou que seria boa ideia conversar contigo antes. 11 00:00:58,391 --> 00:01:00,727 Estou feliz por teres ligado. 12 00:01:01,603 --> 00:01:04,773 Seria muito mais fácil, se nunca mais te visse, 13 00:01:05,440 --> 00:01:06,733 mas isso não é opção. 14 00:01:06,816 --> 00:01:07,984 Posso suicidar-me. 15 00:01:13,239 --> 00:01:16,910 Nunca voltaremos a ser amigas, mas podemos ser civilizadas. 16 00:01:17,660 --> 00:01:20,789 Gostava de estar na mesma divisão sem incomodar outras pessoas. 17 00:01:21,498 --> 00:01:24,876 Eu escrevi uma carta e gostava de aproveitar... 18 00:01:25,502 --> 00:01:27,045 ... para a ler para ti. - Não. 19 00:01:31,841 --> 00:01:34,552 - Podes levá-la e lês depois. - Não. 20 00:01:35,929 --> 00:01:37,889 Mas quero perguntar-te uma coisa. 21 00:01:38,139 --> 00:01:39,139 Diz. 22 00:01:39,808 --> 00:01:42,018 Lembras-te quando fomos a Killington 23 00:01:42,102 --> 00:01:44,771 e alugámos aquela cabana de esqui? 24 00:01:45,522 --> 00:01:48,483 Sim, a cabana com coisas de estanho 25 00:01:48,566 --> 00:01:50,485 e o tapete felpudo. - Exatamente. 26 00:01:51,569 --> 00:01:52,654 Foi muito agradável. 27 00:01:53,321 --> 00:01:54,739 Sim, adorei essa viagem. 28 00:01:55,240 --> 00:01:57,826 Mas agora não paro de pensar em como tu e o Ethan... 29 00:01:58,618 --> 00:02:02,705 ... ficaram para trás, um dia, quando todos fomos esquiar. Lembras-te? 30 00:02:04,040 --> 00:02:05,040 Mais ou menos. 31 00:02:07,544 --> 00:02:10,588 Essa viagem está estragada para mim. Certamente que entendes. 32 00:02:11,798 --> 00:02:12,798 Claro. 33 00:02:13,758 --> 00:02:17,137 Momentos que pensei terem sido felizes, 34 00:02:18,054 --> 00:02:19,054 não foram. 35 00:02:20,431 --> 00:02:22,934 Eu não sabia o que se passava na minha própria vida. 36 00:02:24,644 --> 00:02:26,146 Faz-me sentir estúpida... 37 00:02:27,230 --> 00:02:28,690 ... e faz-me sentir triste. 38 00:02:31,943 --> 00:02:32,943 Bom... 39 00:02:33,862 --> 00:02:34,863 Seja como for... 40 00:02:35,989 --> 00:02:37,699 ... não aconteceu nada nessa viagem. 41 00:02:39,075 --> 00:02:40,702 Seja como for... 42 00:02:41,327 --> 00:02:43,454 ... não voltarei a acreditar em ti. 43 00:03:03,516 --> 00:03:04,851 Isto é de loucos. 44 00:03:04,976 --> 00:03:06,394 Sei que estão aqui. 45 00:03:06,978 --> 00:03:09,189 Podes comprar-me óculos de sol no aeroporto. 46 00:03:09,898 --> 00:03:10,898 Tem calma. 47 00:03:10,940 --> 00:03:13,234 Tu e a Lisa vão ficar bem. 48 00:03:13,526 --> 00:03:15,278 Para ti é fácil falar. 49 00:03:15,486 --> 00:03:16,863 Foi horrível. 50 00:03:16,946 --> 00:03:20,033 Quer dizer, eu mereci, mas foi horrível. 51 00:03:20,241 --> 00:03:21,826 Ainda bem que tu e a Lisa 52 00:03:21,910 --> 00:03:24,662 deram o primeiro passo para resolver as coisas. 53 00:03:25,163 --> 00:03:28,750 As coisas entre mim e a Lisa nunca vão ser resolvidas. 54 00:03:29,417 --> 00:03:30,460 Nunca se sabe. 55 00:03:30,543 --> 00:03:31,544 Acredita, eu sei. 56 00:03:32,378 --> 00:03:35,965 Esta noite, vou ser discreta e passar despercebida. 57 00:03:36,132 --> 00:03:38,843 - É por isso que vais de bege? - Sim. 58 00:03:39,552 --> 00:03:41,721 Vais mesmo passar despercebida com isso vestido. 59 00:03:42,555 --> 00:03:43,932 Quase nem te via. 60 00:03:44,432 --> 00:03:45,558 - Não achas? - Sim. 61 00:03:45,642 --> 00:03:47,477 Olá, cavalheiros. 62 00:03:47,560 --> 00:03:49,020 Não digas "cavalheiros". 63 00:03:49,103 --> 00:03:50,813 - É uma palavra horrível. - É? 64 00:03:50,980 --> 00:03:51,814 A sério? 65 00:03:51,898 --> 00:03:52,898 - Sim! - Está bem. 66 00:03:53,024 --> 00:03:54,108 Olá, engatatões. 67 00:03:54,192 --> 00:03:56,861 - "Cavalheiros" é bem melhor. - Tinhas razão, obrigado. 68 00:03:56,945 --> 00:03:59,739 - Onde está a Merrill Morgan? - Não conseguiu vir. 69 00:03:59,906 --> 00:04:01,824 - Estou de castigo. - A sério? 70 00:04:02,408 --> 00:04:04,577 Esperava que ela viesse para te manter na linha. 71 00:04:04,786 --> 00:04:07,288 É preciso mais do que a Merrill Morgan para me domar. 72 00:04:07,413 --> 00:04:08,623 Isso bem, vamos lá. 73 00:04:12,377 --> 00:04:14,254 Sai daqui, miúda! Sai daqui. 74 00:04:14,337 --> 00:04:16,214 Guarda isso para a despedida de solteiro. 75 00:04:16,297 --> 00:04:18,591 - Guarda para a despedida de solteiro. - Porquê? 76 00:04:18,841 --> 00:04:21,219 Disseste que ia ser uma festa elegante. 77 00:04:21,302 --> 00:04:22,512 - Era esse o tema. - Calma. 78 00:04:22,595 --> 00:04:25,139 - Define "elegante". - Por favor, pessoal! 79 00:04:25,223 --> 00:04:28,893 O Felix e os amigos vão às massagens e jantar no Eleven Madison Park. 80 00:04:28,977 --> 00:04:29,811 - Para. - Calma. 81 00:04:29,894 --> 00:04:33,356 - A tua vai ser muito melhor, está bem? - Nada de clubes de strip. 82 00:04:33,439 --> 00:04:35,066 - Não quero isso. - Estás excitado. 83 00:04:35,316 --> 00:04:36,316 Está mesmo. 84 00:04:36,359 --> 00:04:37,485 Não estou nada. 85 00:04:37,652 --> 00:04:38,778 Não estou excitado! 86 00:04:38,861 --> 00:04:40,989 - Não para de falar de strippers. - Pois não. 87 00:04:41,072 --> 00:04:42,740 Não quero ir a uma discoteca 88 00:04:42,824 --> 00:04:46,160 e ter um tipo oleado a perguntar de onde sou. 89 00:04:46,244 --> 00:04:48,371 Disseste "oleado". Estás excitado. 90 00:04:48,454 --> 00:04:51,833 - É isso que fazem aqui. - Um tipo musculado a fazer conversa? 91 00:04:51,916 --> 00:04:55,628 - Fico chateado só de pensar nisso. - Entendido. 92 00:04:55,837 --> 00:04:57,839 - Nada de clubes de strip. - Exato. 93 00:04:57,922 --> 00:04:59,924 - São nojentos. - Ainda bem, obrigado. 94 00:05:00,008 --> 00:05:01,134 - Sim. - Muito bem. 95 00:05:01,217 --> 00:05:02,719 Vamos lá. 96 00:05:03,303 --> 00:05:06,014 Podes confirmar o plano dele, certo? 97 00:05:06,472 --> 00:05:07,640 Completamente. 98 00:05:09,350 --> 00:05:12,478 Isto é, não faço ideia de qual é o plano, mas, sim, sem dúvida. 99 00:05:13,062 --> 00:05:14,439 Merda! A sério? 100 00:05:18,818 --> 00:05:20,320 Tens um avião privado? 101 00:05:20,528 --> 00:05:21,362 Sim. 102 00:05:21,446 --> 00:05:23,281 - Que é isto! - É um Gulfstream V. 103 00:05:23,364 --> 00:05:26,451 - Meu Deus! - Estamos a viver o sonho! 104 00:05:26,534 --> 00:05:28,703 O Feliz vai passar-se quando vir estas fotos. 105 00:05:28,786 --> 00:05:31,706 Juntem-se, pessoal. Digam "avião privado". 106 00:05:36,836 --> 00:05:37,837 Isto é incrível. 107 00:05:38,463 --> 00:05:39,505 - Não é? - Olá. 108 00:05:39,589 --> 00:05:40,465 - Olá. - Olá. 109 00:05:40,548 --> 00:05:42,550 - Olá! Estou tão entusiasmada. - Olá. 110 00:05:42,633 --> 00:05:43,968 - Como estás? - Bem. 111 00:05:44,052 --> 00:05:45,345 Que bom teres vindo. 112 00:05:46,637 --> 00:05:48,765 - Obrigado pelo convite! - Ora essa. 113 00:05:48,848 --> 00:05:49,682 Mal posso esperar. 114 00:05:49,766 --> 00:05:50,808 - Charlie. - Charlie! 115 00:05:51,100 --> 00:05:53,227 É o cantinho do Charlie! 116 00:05:53,311 --> 00:05:54,562 Vamos fazer memórias. 117 00:05:57,732 --> 00:05:59,650 - Foste a última a chegar. - Olá. 118 00:06:04,906 --> 00:06:05,906 - Olá. - Olá. 119 00:06:06,908 --> 00:06:08,534 Isto é tão emocionante. 120 00:06:08,618 --> 00:06:09,786 Muito bem! 121 00:06:09,869 --> 00:06:10,953 Boa, Scott. 122 00:06:11,037 --> 00:06:12,246 Já chegaram todos. 123 00:06:12,330 --> 00:06:14,624 Vamos sentar-nos. Apertem os cintos. 124 00:06:16,000 --> 00:06:17,460 Que querem dizer com... 125 00:06:18,252 --> 00:06:21,422 ... "já chegaram todos"? E os meus amigos do trabalho? 126 00:06:21,923 --> 00:06:23,091 E amigos de infância? 127 00:06:23,174 --> 00:06:25,218 Enviei-te uma lista com vários nomes. 128 00:06:25,551 --> 00:06:28,262 Não olhes para mim, a Marianne é que convidou as pessoas. 129 00:06:28,346 --> 00:06:31,349 Achei que era mais divertido com um grupo pequeno. 130 00:06:31,432 --> 00:06:33,142 Vamos desfrutar do tempo juntos. 131 00:06:33,226 --> 00:06:35,520 Mas eu convidei verbalmente toda a gente. 132 00:06:36,396 --> 00:06:39,607 O meu melhor amigo do primeiro ano estava a contar vir. 133 00:06:39,690 --> 00:06:41,901 Marcou o fim de semana. Arranjou uma babysitter. 134 00:06:42,276 --> 00:06:45,029 É uma pena. Quem vai ao mar, perdeu o lugar. 135 00:06:45,113 --> 00:06:46,531 Mas ninguém foi ao mar. 136 00:06:46,614 --> 00:06:48,699 Tu foste ao mar. Eles só perderam o lugar. 137 00:06:48,783 --> 00:06:50,868 Não, ele devia ter procurado o lugar. 138 00:06:50,952 --> 00:06:52,161 Não o convidaram! 139 00:06:52,829 --> 00:06:55,873 Sou o vosso comandante. Peço-vos que se sentem, por favor. 140 00:06:55,957 --> 00:06:56,958 Com certeza. 141 00:06:57,458 --> 00:06:58,334 É o Max? 142 00:06:58,418 --> 00:06:59,418 Sim. 143 00:06:59,752 --> 00:07:02,713 Tenho de lhe pedir que aperte bem o cinto, 144 00:07:02,797 --> 00:07:05,383 porque esta viagem vai ser atribulada. 145 00:07:06,050 --> 00:07:07,718 - Meu Deus! - Sente! 146 00:07:08,803 --> 00:07:10,555 Meu Deus! 147 00:07:10,638 --> 00:07:11,931 A sério, Nick? 148 00:07:12,557 --> 00:07:13,557 Raios! 149 00:07:13,599 --> 00:07:15,268 Não. Céus! 150 00:07:16,185 --> 00:07:18,229 Acho que a camisa é do tamanho errado. 151 00:07:18,312 --> 00:07:19,939 Eu disse que não queria strippers! 152 00:07:20,022 --> 00:07:22,066 - Disseste "clubes de strip". - O quê? 153 00:07:22,150 --> 00:07:23,901 - É diferente. - Meu Deus. 154 00:07:24,360 --> 00:07:28,614 Senhor, parece-lhe que quero que se aproxime de mim? 155 00:07:28,698 --> 00:07:30,908 Por favor, atente aos meus sinais. 156 00:07:30,992 --> 00:07:32,702 Não quero que isto continue. 157 00:07:32,785 --> 00:07:35,580 Pare, por favor. Obrigado. Foi simpático e adoro o bigode. 158 00:07:35,663 --> 00:07:37,331 Mas quero que se vá embora. 159 00:07:39,041 --> 00:07:40,293 Como correu? 160 00:07:40,710 --> 00:07:41,836 Com a Sam? 161 00:07:42,920 --> 00:07:46,466 Sabes que mais? Acho que falar com ela me ajudou. 162 00:07:46,549 --> 00:07:50,011 - Obrigada por me incentivares. - Estamos ambos gratos por isso. 163 00:07:50,136 --> 00:07:54,015 Sei que é um pouco constrangedor, mas estou feliz por terem vindo. 164 00:07:54,307 --> 00:07:56,934 Não tem sido assim tão constrangedor. 165 00:07:57,018 --> 00:07:59,312 Estou a divertir-me com todos. 166 00:07:59,437 --> 00:08:00,980 Não estava à espera disto. 167 00:08:02,315 --> 00:08:04,567 Mas que se passa com a Sam? 168 00:08:05,902 --> 00:08:07,653 Está a ser discreta. 169 00:08:07,987 --> 00:08:09,655 Isso é ridículo. 170 00:08:09,739 --> 00:08:11,407 Devíamos divertirmo-nos. 171 00:08:11,574 --> 00:08:12,574 Desculpe. 172 00:08:13,034 --> 00:08:14,535 Pode trazer outra rodada? 173 00:08:15,077 --> 00:08:16,204 - Ao Max. - Ao Max. 174 00:08:18,164 --> 00:08:19,790 Sabem, habituava-me a isto. 175 00:08:20,708 --> 00:08:22,877 Diz-nos para onde vamos, Nick. 176 00:08:22,960 --> 00:08:24,921 - Está na hora. - Por favor, meu. 177 00:08:25,171 --> 00:08:27,548 Não era mais divertido ser surpresa? 178 00:08:27,632 --> 00:08:29,800 - Diz-nos! - Não. 179 00:08:30,510 --> 00:08:31,677 Está bem, pronto. 180 00:08:32,428 --> 00:08:34,013 Vou estragar a surpresa. 181 00:08:34,096 --> 00:08:37,725 Vamos para Atlantic City! 182 00:08:37,808 --> 00:08:39,310 Altamente! 183 00:08:41,521 --> 00:08:42,521 Atlantic City? 184 00:08:43,439 --> 00:08:44,273 Nova Jérsia? 185 00:08:44,357 --> 00:08:46,859 - Não vamos mesmo a Atlantic City. - Vamos sim. 186 00:08:46,943 --> 00:08:49,320 Vamos sim. A.C., meu! 187 00:08:49,403 --> 00:08:50,905 - Brutal! - Não. 188 00:08:52,365 --> 00:08:55,576 - Fatela. - É do pior, mas que treta! 189 00:08:55,701 --> 00:08:58,788 Qual é o problema de A.C.? É da velha guarda. 190 00:08:58,871 --> 00:09:01,791 Isso não significa que seja bom. 191 00:09:01,999 --> 00:09:05,086 Não se faz uma viagem de 15 minutos de avião privado. 192 00:09:05,461 --> 00:09:06,546 Faz, sim. 193 00:09:06,629 --> 00:09:08,464 Velha guarda! 194 00:09:09,090 --> 00:09:10,841 Isso não faz diferença. 195 00:09:10,925 --> 00:09:13,636 Porque disseste para trazermos fatos de banho? 196 00:09:13,719 --> 00:09:15,513 Lá há jacúzis, meus. 197 00:09:16,264 --> 00:09:17,098 Que nojo. 198 00:09:17,181 --> 00:09:20,101 Ninguém quer ir para um jacúzi de Atlantic City. 199 00:09:20,184 --> 00:09:21,602 Dizes isso porque estás sóbria. 200 00:09:21,686 --> 00:09:23,354 Jacúzis de Atlantic City? 201 00:09:23,437 --> 00:09:27,108 É mais um caldo para apanhar candidíase. Certo, meninas? 202 00:09:27,191 --> 00:09:28,609 - Marianne! - Marianne! 203 00:09:39,620 --> 00:09:40,997 Isto não é espetacular? 204 00:09:41,080 --> 00:09:43,457 Sim, mas não gosto muito de casinos. 205 00:09:43,583 --> 00:09:45,459 A sério? 206 00:09:45,918 --> 00:09:47,003 Podias ter perguntado. 207 00:09:47,461 --> 00:09:48,588 Não é o meu estilo. 208 00:09:50,298 --> 00:09:52,341 Atenção, estamos a ser observados. 209 00:09:52,883 --> 00:09:56,053 É normal, é um casino. Aqui observam toda a gente. 210 00:09:56,262 --> 00:09:58,681 Não devíamos fazer o check-in juntos, parece mal. 211 00:09:58,764 --> 00:10:00,516 Não vamos fazer o check-in juntos. 212 00:10:00,600 --> 00:10:04,103 Estamos ao lado um do outro numa fila, de forma constrangedora. 213 00:10:04,186 --> 00:10:05,021 Vamos tentar... 214 00:10:05,104 --> 00:10:07,607 Age normalmente e ninguém vai suspeitar. 215 00:10:07,690 --> 00:10:10,610 Suspeitar de quê? Não tivemos qualquer contacto. 216 00:10:10,943 --> 00:10:12,153 Exceto aquela mensagem. 217 00:10:13,613 --> 00:10:15,072 À qual não respondeste. 218 00:10:15,781 --> 00:10:17,908 Que querias que fizesse? 219 00:10:19,952 --> 00:10:22,622 Talvez um polegar para cima ou um unicórnio. 220 00:10:22,705 --> 00:10:25,750 Um batedor de ovos ou uma fatia de piza. 221 00:10:26,125 --> 00:10:27,418 - Um emoji. - Para. 222 00:10:28,210 --> 00:10:29,210 Estás chateada? 223 00:10:29,795 --> 00:10:30,921 Não. 224 00:10:31,422 --> 00:10:33,257 Não quero que isto recomece. 225 00:10:34,759 --> 00:10:35,926 Foi uma mensagem. 226 00:10:36,093 --> 00:10:37,093 Tipo... 227 00:10:38,471 --> 00:10:40,014 É como com as bolachas. 228 00:10:40,097 --> 00:10:42,391 Damos uma dentada e comemos o pacote todo. 229 00:10:51,150 --> 00:10:52,150 Que foi? 230 00:10:52,318 --> 00:10:53,319 Comer o pacote. 231 00:10:53,402 --> 00:10:54,402 Meu Deus. 232 00:10:55,112 --> 00:10:56,530 Tens quê, 14 anos? 233 00:10:57,073 --> 00:10:58,073 Céus. 234 00:10:58,991 --> 00:11:00,534 Os adultos fazem minetes. 235 00:11:03,704 --> 00:11:04,704 Para. 236 00:11:04,747 --> 00:11:06,999 A sério, não estou aqui para me divertir. 237 00:11:07,083 --> 00:11:08,542 - Está bem. - Não me faças rir. 238 00:11:08,626 --> 00:11:10,586 Foste tu que disseste "minete". 239 00:11:10,670 --> 00:11:12,880 Encontramo-nos aqui daqui a uma hora. 240 00:11:13,005 --> 00:11:15,132 Tenho outra surpresa preparada. 241 00:11:15,216 --> 00:11:17,426 A surpresa é voltar para Nova Iorque? 242 00:11:17,510 --> 00:11:18,928 Seria uma surpresa fantástica. 243 00:11:19,011 --> 00:11:21,806 - Seria a melhor surpresa de todas. - Ninguém iria prever. 244 00:11:21,889 --> 00:11:23,265 - Certo? - Por favor, Nick. 245 00:11:23,349 --> 00:11:27,395 - Não pode ser essa a surpresa? - Vamos mesmo ficar aqui. 246 00:11:38,614 --> 00:11:39,782 Que elegante! 247 00:11:40,324 --> 00:11:41,200 Sofisticado. 248 00:11:41,283 --> 00:11:42,618 Isto é fantástico. 249 00:11:42,993 --> 00:11:44,745 O tema é... 250 00:11:44,829 --> 00:11:45,829 Isto é chique. 251 00:11:45,871 --> 00:11:47,331 É uma despedida de solteira. 252 00:11:47,415 --> 00:11:50,334 Não sei se é ofensivo ou irónico, escolhe tu. 253 00:11:50,584 --> 00:11:51,584 Mas gosto. 254 00:11:51,961 --> 00:11:53,212 Atenção a todos. 255 00:11:53,337 --> 00:11:56,924 Podia apresentar-vos, mas este homem não precisa de apresentações. 256 00:11:58,175 --> 00:11:59,927 Acho que precisa. 257 00:12:01,971 --> 00:12:03,139 A sério? Malta... 258 00:12:04,265 --> 00:12:05,349 É o David Beckham. 259 00:12:07,143 --> 00:12:08,143 Obrigado. 260 00:12:08,894 --> 00:12:10,521 Olá, sou o David Beckham. 261 00:12:10,604 --> 00:12:13,232 Mal posso esperar para vos mostrar Atlantic City. 262 00:12:14,942 --> 00:12:16,736 Já sei com quem vou foder hoje. 263 00:12:16,819 --> 00:12:18,195 Toca a despir. 264 00:12:19,363 --> 00:12:23,492 Obrigado. É muito emocionante conhecer a versão falsa de alguém 265 00:12:23,576 --> 00:12:25,286 em quem nunca pensei. 266 00:12:25,369 --> 00:12:26,620 Vá lá, a sério? 267 00:12:26,704 --> 00:12:30,166 - Porque haveria de...? - Porque é um ícone gay. 268 00:12:30,833 --> 00:12:32,042 - A sério? - Sim! 269 00:12:32,126 --> 00:12:33,669 Um grande ícone, diz-lhe. 270 00:12:34,462 --> 00:12:37,006 Tenho imensos seguidores homossexuais. 271 00:12:38,549 --> 00:12:40,050 - É verdade. - Retiro o que disse. 272 00:12:40,134 --> 00:12:42,595 - Ele disse-o, por isso, é verdade. - Ele disse. 273 00:12:42,678 --> 00:12:45,264 - A versão falsa dele admitiu. - Logo, é verdade. 274 00:12:45,347 --> 00:12:47,224 Tens razão, o erro foi meu. 275 00:12:47,308 --> 00:12:48,476 Embrulha. 276 00:12:48,726 --> 00:12:52,396 Bolas. Pessoal, o Felix está numa visita guiada privada ao Met. 277 00:12:52,480 --> 00:12:53,314 Que importa? 278 00:12:53,397 --> 00:12:55,483 Parece maravilhoso. 279 00:12:56,025 --> 00:12:57,568 Os museus têm isto? 280 00:12:57,651 --> 00:12:58,819 Vá lá! 281 00:12:58,903 --> 00:13:00,446 - É igual ao teu? - Não. 282 00:13:00,529 --> 00:13:02,656 - Prego a fundo! - Vejam isto. 283 00:13:03,741 --> 00:13:05,493 Toma, põe a peruca. 284 00:13:06,827 --> 00:13:07,953 Meu Deus, pessoal. 285 00:13:08,037 --> 00:13:11,832 Já tínhamos o David Beckham e, agora, temos a Victoria Beckham. 286 00:13:12,208 --> 00:13:13,542 - Posh. - É incrível. 287 00:13:13,834 --> 00:13:16,003 - Meu Deus. - Parece mesmo ela, que bem. 288 00:13:16,086 --> 00:13:17,421 - É isso mesmo. - Vejam só. 289 00:13:17,505 --> 00:13:19,256 - Meu Deus. - Inacreditável. 290 00:13:19,340 --> 00:13:20,424 Estás brutal, Sam. 291 00:13:20,508 --> 00:13:21,550 Olá, América. 292 00:13:22,218 --> 00:13:23,761 Olá, Atlantic City. 293 00:13:23,844 --> 00:13:25,971 - Meu Deus, é incrível. - Como nunca vimos isto? 294 00:13:26,055 --> 00:13:27,139 - Excelente. - Perfeito. 295 00:13:27,598 --> 00:13:28,598 Obrigada. 296 00:13:29,725 --> 00:13:30,725 Olhem só para ela. 297 00:13:33,938 --> 00:13:35,147 Acertei na ponta. 298 00:13:35,231 --> 00:13:36,774 É a minha vez, esperem lá. 299 00:13:36,899 --> 00:13:37,983 Acertei! 300 00:13:38,067 --> 00:13:39,610 Boa! Estás a divertir-te? 301 00:13:41,237 --> 00:13:42,988 Este jantar está a ser ótimo. 302 00:13:45,407 --> 00:13:46,575 O que recomenda? 303 00:13:46,659 --> 00:13:48,786 O bife de Nova Iorque é muito popular. 304 00:13:49,286 --> 00:13:51,747 Pode ser isso. Mal passado, por favor. Obrigado. 305 00:13:52,081 --> 00:13:54,708 Na verdade, hoje já não há bife de Nova Iorque. 306 00:13:54,792 --> 00:13:56,836 Posso trazer-lhe naco de Nova Jérsia? 307 00:13:57,461 --> 00:13:58,462 O que é isso? 308 00:13:59,338 --> 00:14:00,965 - Não! - É muito bom. 309 00:14:01,549 --> 00:14:03,592 Caí que nem um patinho nesta merda. 310 00:14:04,301 --> 00:14:06,470 A sério? Por favor! 311 00:14:06,554 --> 00:14:09,014 Eu disse que não queria strippers, Nick. 312 00:14:09,098 --> 00:14:12,059 - Desculpa, esqueci-me deste. - É o segundo stripper! 313 00:14:12,142 --> 00:14:13,018 Esqueci-me! 314 00:14:13,102 --> 00:14:14,979 Desliguem a música, por favor. 315 00:14:15,354 --> 00:14:18,107 - Isto está a deixar-me maluco. - Queres que te ponha maluco? 316 00:14:18,190 --> 00:14:19,190 Tu percebeste. 317 00:14:19,441 --> 00:14:21,485 Por favor, a música acabou! 318 00:14:21,735 --> 00:14:22,736 Vá lá, meu. 319 00:14:22,987 --> 00:14:24,822 - Pronto. - Meu Deus. 320 00:14:25,656 --> 00:14:28,701 Não leves isto a peito, Tony. O teu rabo é mesmo musculado. 321 00:14:29,743 --> 00:14:31,412 - Eu sei. - Ele sabe. 322 00:14:31,620 --> 00:14:32,538 Estou cheio. 323 00:14:32,621 --> 00:14:34,707 Nunca comi tanta carne. 324 00:14:36,041 --> 00:14:36,959 A sério? 325 00:14:37,042 --> 00:14:39,211 - Não sejas porco. - Nem sei por onde começar. 326 00:14:39,295 --> 00:14:41,380 Estou mesmo cheio com carne. 327 00:14:41,463 --> 00:14:42,631 Em Atlantic City. 328 00:14:42,715 --> 00:14:45,593 - Nunca tinha acontecido? - É a Victoria Beckham? 329 00:14:45,676 --> 00:14:48,304 É ela e aquele é o David Beckham. Eu disse-te! 330 00:14:48,387 --> 00:14:50,180 Eu sou o David Beckham. 331 00:14:50,764 --> 00:14:52,057 Vês? Eu disse-te. 332 00:14:53,058 --> 00:14:54,184 É um grande ícone gay? 333 00:14:54,935 --> 00:14:56,437 Podemos tirar uma foto? 334 00:14:56,520 --> 00:14:57,520 Por favor. 335 00:14:57,563 --> 00:14:59,273 - Vá lá, Posh! - Vá lá, Victoria. 336 00:14:59,356 --> 00:15:01,358 - Está bem, claro. - É rápido. 337 00:15:01,442 --> 00:15:02,359 Obrigado. 338 00:15:02,443 --> 00:15:03,736 Vem cá, jeitoso. 339 00:15:03,861 --> 00:15:05,988 Não, vocês tratam disso. 340 00:15:06,071 --> 00:15:07,907 - Não, tens de ir. - Vocês querem-no. 341 00:15:07,990 --> 00:15:09,241 Precisam mesmo dele. 342 00:15:09,325 --> 00:15:11,076 - Este é o nosso agente. - Ena. 343 00:15:11,160 --> 00:15:14,371 Exatamente, sou o agente. Nigel McCartney, não há ligação. 344 00:15:14,872 --> 00:15:17,124 - Eu sou eu próprio. - Exatamente. 345 00:15:17,416 --> 00:15:19,418 O Nigel é australiano? 346 00:15:19,585 --> 00:15:21,962 Tem sido espetacular. 347 00:15:24,048 --> 00:15:25,925 - Fantástico. - Pode tirar-nos uma foto? 348 00:15:26,008 --> 00:15:27,927 Estou muito empolgado! Obrigado. 349 00:15:29,678 --> 00:15:31,305 Façam todos a cara da Posh. 350 00:15:34,892 --> 00:15:37,603 - Pronto, aqui têm. - Mais uma, nós a beijar-nos. 351 00:15:37,686 --> 00:15:38,686 Não. 352 00:15:42,358 --> 00:15:43,776 Aqui, Posh. 353 00:15:43,901 --> 00:15:46,445 - És a minha rainha, Posh. - São o rei e rainha. 354 00:15:46,528 --> 00:15:47,446 Isto é absurdo. 355 00:15:47,529 --> 00:15:49,782 - Não são parecidos. - Não importa, é divertido. 356 00:15:49,865 --> 00:15:51,033 Adoramos-te, Posh! 357 00:15:52,493 --> 00:15:53,619 Porque a encorajas? 358 00:15:54,370 --> 00:15:56,205 Querias que ela se divertisse. 359 00:15:56,288 --> 00:15:59,124 Dentro dos limites. Está a ser a melhor noite da vida dela. 360 00:15:59,333 --> 00:16:01,460 - Aqui, Posh. - Aqui. Olhe para baixo. 361 00:16:01,543 --> 00:16:03,087 Paz. Poder das mulheres. 362 00:16:03,170 --> 00:16:05,631 - Sinal da paz. - Olá, sou eu! 363 00:16:05,714 --> 00:16:07,091 A Baby Spice. 364 00:16:07,758 --> 00:16:09,760 Vamos pôr esta festa ao rubro. 365 00:16:10,302 --> 00:16:12,680 Estava a dançar? Dá cá beijinho. 366 00:16:14,098 --> 00:16:16,600 Dá cá beijinho. 367 00:16:17,226 --> 00:16:18,226 Vejam. 368 00:16:18,936 --> 00:16:21,355 É a minha amiga preferida, a Baby Spice. 369 00:16:21,438 --> 00:16:22,439 Não és a Baby Spice. 370 00:16:22,523 --> 00:16:25,067 - Não tens franja. - Certo, mas sabes que mais? 371 00:16:25,192 --> 00:16:29,405 A Posh já tinha sido escolhida, apesar de eu ser mais parecida com ela. 372 00:16:29,488 --> 00:16:32,866 Quer dizer, podes ser a Posh, se quiseres. 373 00:16:33,200 --> 00:16:34,535 Não quero ser a Posh. 374 00:16:34,702 --> 00:16:36,412 - Sou a Baby Spice. - Espera. 375 00:16:37,037 --> 00:16:39,289 Duas Posh? Isso agrada-me. 376 00:16:41,583 --> 00:16:43,085 Isto é tão absurdo. 377 00:16:43,168 --> 00:16:44,545 É mesmo absurdo. 378 00:16:44,628 --> 00:16:48,173 Quem quer saber das Spice Girls? Vamos fazer algo divertido. 379 00:16:48,257 --> 00:16:50,259 Vamos fazer algo divertido, Beckham. 380 00:16:50,342 --> 00:16:51,927 Vamos, Charlie 381 00:16:52,011 --> 00:16:53,971 - Que vamos fazer? - Algo divertido. 382 00:16:54,054 --> 00:16:56,181 - Que vamos fazer? - Quase ganhaste o elefante. 383 00:16:56,265 --> 00:16:57,516 - Foi divertido. - Pessoal. 384 00:16:57,933 --> 00:17:01,145 Devíamos andar naquilo! Parece tão divertido. 385 00:17:01,228 --> 00:17:04,231 - Não sei, comi demasiados bifes. - Eu fico enjoado. 386 00:17:04,314 --> 00:17:08,444 Eu gostava de poder ir, mas não o vou fazer de forma nenhuma. 387 00:17:08,652 --> 00:17:10,821 - Eu e o Charlie vamos. - Pois. 388 00:17:11,488 --> 00:17:13,866 - Está bem. - Anda, vai ser divertido. 389 00:17:13,949 --> 00:17:14,992 Céus. 390 00:17:15,075 --> 00:17:16,075 Meu. 391 00:17:19,163 --> 00:17:22,416 Esta é a pior parte, porque estamos à espera que comece. 392 00:17:32,342 --> 00:17:33,342 Meu Deus. 393 00:17:51,361 --> 00:17:52,696 Conseguiste, querida! 394 00:17:53,322 --> 00:17:54,156 Estás a ver? 395 00:17:54,239 --> 00:17:55,991 - Eu sabia que conseguias. - Meu Deus. 396 00:17:56,075 --> 00:17:57,826 Foi fácil. 397 00:17:58,410 --> 00:17:59,410 De que tinhas medo? 398 00:17:59,453 --> 00:18:00,829 - Foi assustador. - Disparate. 399 00:18:01,830 --> 00:18:03,957 Olha só para esta vista fantástica. 400 00:18:04,041 --> 00:18:05,041 Meu Deus. 401 00:18:05,751 --> 00:18:06,794 Meu Deus! 402 00:18:07,669 --> 00:18:09,129 - Meu Deus. - Meu Deus. 403 00:18:09,379 --> 00:18:10,422 Coitado. 404 00:18:10,506 --> 00:18:11,506 Raios. 405 00:18:12,508 --> 00:18:13,801 Estás bem, Charlie? 406 00:18:13,884 --> 00:18:17,346 Queres um Ginger Ale ou uma ressonância magnética? 407 00:18:18,222 --> 00:18:21,642 Não sabia que tinhas estado inconsciente durante o tempo todo. 408 00:18:21,725 --> 00:18:26,688 Estou ótimo, deve ter sido a força positiva e negativa da gravidade. 409 00:18:26,814 --> 00:18:28,524 - Agora, sinto-me bem. - Claro. 410 00:18:28,607 --> 00:18:30,734 Mas para termos a certeza: Quem é o presidente? 411 00:18:35,155 --> 00:18:38,075 As reações físicas involuntárias são hilariantes. 412 00:18:38,158 --> 00:18:42,329 É bom ter tido uma experiência traumática e vocês gozarem comigo na minha cara. 413 00:18:42,412 --> 00:18:45,249 Vocês são altamente! Vamos embora, Lisa. 414 00:18:46,792 --> 00:18:47,876 Meu Deus, Charlie. 415 00:18:47,960 --> 00:18:49,336 - Não. - Embrulhem! 416 00:18:50,254 --> 00:18:51,630 Merda! 417 00:18:52,464 --> 00:18:54,133 Isso foi brutal, Charlie! 418 00:18:54,675 --> 00:18:55,675 Bem jogado. 419 00:18:55,926 --> 00:18:57,636 - Bravo. - Foi excelente. 420 00:18:58,595 --> 00:18:59,930 Saiu sete. 421 00:19:00,597 --> 00:19:03,684 Perdi demasiado dinheiro tão rápido. Odeio casinos. 422 00:19:03,767 --> 00:19:05,435 Isto é um desastre. 423 00:19:05,561 --> 00:19:08,480 Já chega de jogar, não posso. 424 00:19:08,647 --> 00:19:11,024 Toma isto, podes apostar. 425 00:19:11,108 --> 00:19:15,362 - Não quero o teu dinheiro, Nick. - Aceita. Ele está pedir-te desculpa. 426 00:19:15,612 --> 00:19:18,407 Escuta, pensei que seria divertido algo menos sofisticado. 427 00:19:18,490 --> 00:19:22,286 A próxima despedida de solteiro será mais elegante. Juro. 428 00:19:22,578 --> 00:19:23,662 Vá lá. 429 00:19:23,954 --> 00:19:27,875 - É a sua vez, senhor. - Não posso atirar os dados, tenho azar. 430 00:19:27,958 --> 00:19:30,627 Mas a festa é tua, devias atirar os dados. 431 00:19:30,711 --> 00:19:32,796 - Lanças por mim, Sam? - Tens a certeza? 432 00:19:32,880 --> 00:19:36,258 - Sim, prefiro que a Posh aposte por mim. - Posh. 433 00:19:36,341 --> 00:19:37,342 Força, Posh. 434 00:19:37,426 --> 00:19:39,845 Posh! 435 00:19:39,928 --> 00:19:41,930 Posh! 436 00:19:42,014 --> 00:19:46,268 Está bem. Vamos lá dar um toque da Spice! 437 00:19:46,351 --> 00:19:47,978 - Sim. - Boa! 438 00:19:48,061 --> 00:19:49,146 Sopra aqui, Beckham. 439 00:19:49,605 --> 00:19:51,356 Vamos lá, muito bem. 440 00:19:52,816 --> 00:19:54,318 - Ganha o sete. - Boa! 441 00:19:54,610 --> 00:19:56,653 Consegui. Não perdi o dinheiro. 442 00:19:56,945 --> 00:19:58,280 Vou receber dinheiro? 443 00:19:58,363 --> 00:19:59,907 - Aqui tem. - Vou receber dinheiro! 444 00:20:02,075 --> 00:20:03,410 Sopra, Becksy! 445 00:20:08,040 --> 00:20:09,833 - Estão prontos? - Sim. 446 00:20:09,917 --> 00:20:13,128 Vamos lá dar um toque da Spice! 447 00:20:16,632 --> 00:20:17,632 Spice! 448 00:20:22,638 --> 00:20:24,556 Vamos jogar mais uma vez! 449 00:20:27,601 --> 00:20:28,601 Venceu. 450 00:20:29,394 --> 00:20:30,394 Esperem. 451 00:20:30,437 --> 00:20:31,730 - Não acredito. - Boa! 452 00:20:34,816 --> 00:20:36,610 Força nisso. 453 00:20:36,818 --> 00:20:40,072 Vamos lá dar um toque da Spice! 454 00:20:40,155 --> 00:20:42,032 - Sopra aqui, Becksy. - Vá lá! 455 00:20:42,115 --> 00:20:43,909 - Merda. - Dá cá isso! 456 00:20:44,409 --> 00:20:46,036 - Porque fez aquilo? - Meu Deus. 457 00:20:46,828 --> 00:20:48,497 Atirei-os! Faz como eu. 458 00:20:50,582 --> 00:20:51,583 Belo lançamento. 459 00:20:53,252 --> 00:20:54,253 Eu vou buscá-los. 460 00:20:54,336 --> 00:20:55,336 Eu vou lá. 461 00:21:00,050 --> 00:21:01,343 Ainda bem que chegou. 462 00:21:02,010 --> 00:21:03,428 Uma senhora atirou os dados. 463 00:21:04,429 --> 00:21:05,429 Acho que ela... 464 00:21:07,933 --> 00:21:09,351 - Por ali. - Foi por ali. 465 00:21:09,768 --> 00:21:12,271 - Foi para um dos lados. - Pronto, eu vou. 466 00:21:12,354 --> 00:21:13,355 Tem de se ir embora. 467 00:21:13,438 --> 00:21:14,606 Não me pode tocar. 468 00:21:14,690 --> 00:21:16,483 Não me pode tocar. Pare. 469 00:21:16,566 --> 00:21:17,985 - Meu Deus. - Desculpe. 470 00:21:18,235 --> 00:21:20,696 - Liz. - Meteu-se com a advogada errada! 471 00:21:21,947 --> 00:21:24,533 Foi uma noite longa, vamos para o quarto. 472 00:21:25,200 --> 00:21:28,662 Não quero ir para o quarto. Quero divertir-me com os meus amigos. 473 00:21:29,162 --> 00:21:31,999 Essa oportunidade já passou. Pelo menos, esta noite. 474 00:21:32,082 --> 00:21:34,584 Não, Charlie, não quero ir para o quarto. 475 00:21:35,544 --> 00:21:39,256 Ela roubou o meu marido, mas não vai roubar os meus amigos. 476 00:21:39,840 --> 00:21:41,883 Acho que não é isso que se está a passar. 477 00:21:47,222 --> 00:21:48,222 Olá, pessoal. 478 00:21:48,432 --> 00:21:49,432 Olá. 479 00:21:50,642 --> 00:21:54,855 Desculpem, não sei o que me deu. Esta é a noite do Max e eu... 480 00:21:55,605 --> 00:21:56,857 Não a quero estragar. 481 00:21:58,025 --> 00:21:59,860 Não faz mal, Baby Spice. 482 00:22:01,320 --> 00:22:02,612 Não consigo evitar. 483 00:22:03,071 --> 00:22:04,740 Sou uma bebezinha. 484 00:22:04,823 --> 00:22:06,616 - Não te preocupes. - És uma bebezinha. 485 00:22:06,700 --> 00:22:09,411 - Todos te adoramos, Baby Spice. - Sou muito pequenina. 486 00:22:09,494 --> 00:22:12,080 O cérebro ainda não desenvolveu, a culpa também é nossa. 487 00:22:12,622 --> 00:22:14,833 Pessoal, 6800 dólares. 488 00:22:15,459 --> 00:22:17,961 Dá para comprar muitos caramelos. 489 00:22:18,211 --> 00:22:19,296 - Estão a ver? - Sim. 490 00:22:19,379 --> 00:22:20,213 Saímo-nos bem! 491 00:22:20,297 --> 00:22:23,050 - Ganhaste isso tudo? - Quero todos os caramelos. 492 00:22:25,260 --> 00:22:28,305 - O de banana é nojento. - Eu como, adoro esses. 493 00:22:34,770 --> 00:22:35,854 Sabem que mais? 494 00:22:37,272 --> 00:22:41,318 Vista desta perspetiva, Atlantic City até é bonita. 495 00:22:44,946 --> 00:22:45,946 Felix... 496 00:22:47,532 --> 00:22:50,285 Aposto que o Felix se deitou antes da meia noite. 497 00:22:52,120 --> 00:22:53,205 Isto é agradável. 498 00:22:54,414 --> 00:22:55,414 Obrigado. 499 00:22:56,541 --> 00:23:00,003 Acho que isso é um preservativo usado, à tua frente, Nick. 500 00:23:01,088 --> 00:23:03,382 Fazer sexo na praia é muito romântico. 501 00:23:05,175 --> 00:23:06,175 Céus. 502 00:23:07,135 --> 00:23:09,388 Acho que engoli a massa do dente com o caramelo. 503 00:23:12,516 --> 00:23:13,516 Charlie. 504 00:23:15,268 --> 00:23:17,646 - Ele devia estar a dormir? - Deixem-no descansar. 505 00:23:17,729 --> 00:23:19,815 É o melhor quando se tem uma concussão. 506 00:23:19,940 --> 00:23:21,858 - Não me parece. - Mas é. 507 00:23:21,942 --> 00:23:24,444 - Acho que não se deve dormir. - Pelo contrário, é bom. 508 00:23:25,028 --> 00:23:26,571 Ele parece bem. Charlie. 509 00:23:27,406 --> 00:23:29,282 Acorda, namorado da Lisa. 510 00:23:39,876 --> 00:23:40,877 - Olá. - Olá. 511 00:23:41,753 --> 00:23:43,046 Vim ver como estás. 512 00:23:46,091 --> 00:23:48,885 - A sério, vim ver como estás. - Estou ótima. 513 00:23:49,219 --> 00:23:51,096 - Ainda bem. - Estou só cansada. 514 00:23:51,346 --> 00:23:52,389 Fixe. Está bem. 515 00:23:52,597 --> 00:23:57,018 É evidente que a Lisa tem raiva reprimida em relação à Victoria Beckham. 516 00:24:01,481 --> 00:24:03,900 Bom, eras uma Sra. Beckham muito sensual. 517 00:24:04,609 --> 00:24:06,903 Tu tens uma queda por mulheres casadas. 518 00:24:07,654 --> 00:24:08,654 Agora já não. 519 00:24:11,450 --> 00:24:12,451 Boa noite. 520 00:25:46,920 --> 00:25:48,838 Legendas: Ruben Oliveira 34342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.