Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,927 --> 00:00:16,016
Estes são os papéis todos,
assinem onde está assinalado e já está.
3
00:00:32,574 --> 00:00:34,242
Por favor, Lisa, não...
4
00:00:34,325 --> 00:00:36,077
Como vou saber onde assinar?
5
00:00:37,203 --> 00:00:39,789
Estás a atrasar o divórcio
ao dificultar-me a vida.
6
00:00:39,873 --> 00:00:41,082
Sabes disso, certo?
7
00:00:42,125 --> 00:00:44,878
- Isto é legal?
- Tirar as etiquetas?
8
00:00:45,003 --> 00:00:46,003
Sim.
9
00:00:49,799 --> 00:00:50,842
Estás bem?
10
00:00:52,010 --> 00:00:54,304
Já não tens de te preocupar comigo,
estás livre.
11
00:00:54,387 --> 00:00:56,765
Podes seguir com a tua vida.
12
00:00:57,390 --> 00:00:58,641
Eu vou fazer isso.
13
00:00:59,517 --> 00:01:00,560
Paz!
14
00:01:16,993 --> 00:01:20,914
Isto é devastador para mim,
mas, para si, é uma terça-feira normal.
15
00:01:21,790 --> 00:01:25,460
Quem me dera que fosse quarta-feira.
Estaria mais perto do fim de semana.
16
00:01:43,895 --> 00:01:46,147
- Podes acertar-me.
- Não.
17
00:01:46,689 --> 00:01:47,941
Boa! Em cheio nos tomates!
18
00:01:48,024 --> 00:01:50,777
Abaixo da cintura!
Tocou de raspão na minha pila.
19
00:01:50,860 --> 00:01:52,112
Posso interromper?
20
00:01:52,779 --> 00:01:55,198
Sim. Se se trata das almofadas,
a ideia foi dele.
21
00:01:55,281 --> 00:01:56,281
Não foi nada.
22
00:01:56,324 --> 00:01:57,784
Ora essa. Tu disseste:
23
00:01:57,867 --> 00:02:00,286
"Vamos fazer uma luta de almofadas"
e eu,"Não, meu."
24
00:02:00,370 --> 00:02:02,872
Esta energia é maravilhosa.
25
00:02:03,039 --> 00:02:05,583
Esta noite, vou dar um pequeno jantar
26
00:02:05,667 --> 00:02:08,878
e gostava de te apresentar a uns amigos,
mas sei que é em cima da hora.
27
00:02:08,962 --> 00:02:10,839
Não fico ofendida, se não puderes.
28
00:02:10,922 --> 00:02:12,423
Conta comigo.
29
00:02:13,007 --> 00:02:15,677
Ótimo. Fico feliz por isso.
30
00:02:15,760 --> 00:02:17,137
- Às 19h?
- Sim.
31
00:02:17,220 --> 00:02:19,806
- Queres que traga alguma coisa?
- Não é preciso.
32
00:02:19,889 --> 00:02:23,685
Vai haver serviço de catering,
mas se te apetecer...
33
00:02:23,768 --> 00:02:25,436
Eles gostam de molho de cebola?
34
00:02:30,108 --> 00:02:33,153
Sim.
Na verdade, preferem jalapeños recheados.
35
00:02:34,571 --> 00:02:36,573
Certo.
36
00:02:36,948 --> 00:02:38,533
Está bem, está decidido.
37
00:02:42,620 --> 00:02:44,080
Olá, jeitoso.
38
00:02:45,790 --> 00:02:46,916
Charlie.
39
00:03:02,307 --> 00:03:04,100
Céus! Desculpa.
40
00:03:04,184 --> 00:03:05,727
Queria surpreender-te.
41
00:03:05,810 --> 00:03:08,688
Missão comprida.
Porque estás de gabardina?
42
00:03:09,230 --> 00:03:11,691
- Merda!
- Referes-te a isto?
43
00:03:11,774 --> 00:03:15,153
Era para ser uma surpresa sexy?
Sempre tive essa fantasia.
44
00:03:15,695 --> 00:03:17,989
Então, vais ficar desiludido.
45
00:03:19,824 --> 00:03:22,577
- Que é isso?
- Quero jogar futebol contigo.
46
00:03:22,952 --> 00:03:25,622
Mas gozas sempre comigo
e com os meus amigos por isso.
47
00:03:25,705 --> 00:03:31,085
- "Diverte-te no recreio."
- Também me quero divertir no recreio.
48
00:03:31,294 --> 00:03:33,129
Não queres que jogue futebol contigo?
49
00:03:33,213 --> 00:03:36,507
- Estás sempre a dizer que sim.
- Sim! Estou empolgado. A sério?
50
00:03:36,591 --> 00:03:37,591
Sim.
51
00:03:38,051 --> 00:03:39,969
Jogo bonito.
52
00:03:41,137 --> 00:03:44,557
- Que significa isso?
- Jogo lindo, experimenta.
53
00:03:44,641 --> 00:03:47,393
- Certo.
- Jogo bonito.
54
00:03:47,477 --> 00:03:48,770
Jogo bonito!
55
00:03:50,855 --> 00:03:54,067
O Jon levou os miúdos hoje
para a sua metade da semana.
56
00:03:54,150 --> 00:03:57,654
Vou ficar em casa sem eles
pela primeira vez.
57
00:03:57,737 --> 00:03:59,322
Como se sente em relação a isso?
58
00:03:59,781 --> 00:04:02,492
A casa vai ficar vazia.
Devo ficar em casa?
59
00:04:02,575 --> 00:04:05,203
Se ficar, vai ser deprimente.
60
00:04:05,411 --> 00:04:06,871
Devo sair?
61
00:04:07,705 --> 00:04:09,040
Ir a um clube do livro?
62
00:04:09,123 --> 00:04:11,000
Ir para um hotel com o Ethan?
63
00:04:11,918 --> 00:04:14,587
Tem pensado em fazer isso?
64
00:04:14,671 --> 00:04:16,422
O quê? Não. Era uma piada.
65
00:04:16,506 --> 00:04:20,009
Perdeu o sentido de humor no doutoramento?
66
00:04:22,804 --> 00:04:25,223
Estou apenas a pensar no que fazer logo.
67
00:04:27,267 --> 00:04:28,518
Sabe que mais?
68
00:04:28,810 --> 00:04:31,187
Podia dizer-me o que devo fazer logo.
69
00:04:31,271 --> 00:04:35,400
É possível que esteja a transferir
a ansiedade causada pela separação
70
00:04:35,483 --> 00:04:37,318
para os seus planos de logo?
71
00:04:38,027 --> 00:04:39,445
Resposta errada.
72
00:04:39,529 --> 00:04:40,529
Fico ou saiu?
73
00:04:41,447 --> 00:04:43,116
Saiu ou fico em casa.
74
00:04:44,117 --> 00:04:46,953
Saiu ou fico em casa.
75
00:04:47,328 --> 00:04:48,371
Fique!
76
00:04:48,454 --> 00:04:49,455
Fique em casa.
77
00:04:50,790 --> 00:04:51,833
Só podia dizer isso.
78
00:04:55,128 --> 00:04:57,255
Um homem vai ao terapeuta.
79
00:04:57,338 --> 00:04:59,549
E pergunta:
"Sou um abrigo ou uma barraca?"
80
00:05:00,008 --> 00:05:04,554
Sou um abrigo ou uma barraca?
81
00:05:04,971 --> 00:05:07,056
E o terapeuta responde:
"Está muito tenso."
82
00:05:08,141 --> 00:05:09,434
O quê?
83
00:05:10,601 --> 00:05:13,938
Tinha dito
que eu não tinha sentido de humor.
84
00:05:14,355 --> 00:05:16,899
Adoro piadas, são um tipo de terapia.
85
00:05:16,983 --> 00:05:20,403
Mas não costumo dizê-las no consultório.
86
00:05:20,820 --> 00:05:24,324
Acredito mesmo que têm potencial...
87
00:05:25,825 --> 00:05:27,076
... para curar.
88
00:06:15,291 --> 00:06:18,169
Olá, Marianne. Que vais fazer logo?
89
00:06:22,131 --> 00:06:23,883
Não sei, Max. Não sei mesmo.
90
00:06:23,966 --> 00:06:25,718
Parece demasiado jovem.
91
00:06:25,802 --> 00:06:28,054
Viemos aqui
porque querias algo jovem e fixe.
92
00:06:28,137 --> 00:06:30,640
- Espera lá. Isto é fixe?
- Sim, está na moda.
93
00:06:30,723 --> 00:06:34,727
Usas enquanto for fixe
e, depois, deitas fora e destróis a Terra.
94
00:06:35,311 --> 00:06:38,356
- Isto são calções?
- São calções ou calças?
95
00:06:38,439 --> 00:06:41,234
- Desculpe.
- Sabes a idade destes miúdos?
96
00:06:41,651 --> 00:06:44,404
- Cabelo cinzento é fixe.
- Gosto desta camisola.
97
00:06:44,487 --> 00:06:47,448
- É muito justa.
- Pareces um marinheiro francês.
98
00:06:47,532 --> 00:06:50,243
Acho que é demasiado cedo
para voltar aos encontros.
99
00:06:50,326 --> 00:06:52,703
Acabei de me divorciar.
100
00:06:52,787 --> 00:06:54,664
Após te martirizares durante um ano.
101
00:06:54,747 --> 00:06:57,041
Se ajudar,
não penses nisto como um encontro.
102
00:06:57,125 --> 00:06:59,043
- Está bem?
- Isso é bom, porque não posso.
103
00:06:59,127 --> 00:07:01,170
Pensar nisto como um encontro assusta-me.
104
00:07:01,254 --> 00:07:05,049
Pensa que vamos jantar
com um dos meus clientes.
105
00:07:05,133 --> 00:07:06,926
Vai ser cansativo, Max.
106
00:07:07,009 --> 00:07:10,054
Voltar a contar as minhas histórias.
a uma desconhecia.
107
00:07:10,555 --> 00:07:13,099
Sapatos de um morto?
Quem quer ouvir isso de novo?
108
00:07:13,182 --> 00:07:17,395
Eu quero, adoro essa história.
Já ouvi várias vezes, é uma das melhores.
109
00:07:17,478 --> 00:07:19,063
Não.
110
00:07:19,147 --> 00:07:20,398
- Adoro mesmo.
- Não.
111
00:07:20,481 --> 00:07:22,066
- A sério.
- Refiro-me ao chapéu.
112
00:07:22,150 --> 00:07:25,403
Não quero ter encontros num mundo
onde há quem use esse chapéu.
113
00:07:25,486 --> 00:07:28,906
Está na moda, o Justin Theroux usa-o.
Ele é muito fixe.
114
00:07:29,740 --> 00:07:31,742
- Meu Deus.
- Fica bem no espelho.
115
00:07:31,826 --> 00:07:32,826
Tira-o.
116
00:07:33,828 --> 00:07:37,081
Que achas? Isto parece um XXL?
117
00:07:37,165 --> 00:07:39,250
Não sei que tamanho é,
mas fica-te bem.
118
00:07:39,333 --> 00:07:41,043
Está escolhida. É muito justa.
119
00:07:41,127 --> 00:07:44,714
- Pareço uma salsicha branca.
- Acho que ficas muito em forma.
120
00:07:44,797 --> 00:07:46,966
Tens razão, vou levar esta. Eu gosto.
121
00:07:47,049 --> 00:07:49,343
- E com razão, fica-te lindamente.
- Vou comprá-la.
122
00:07:49,427 --> 00:07:51,429
- Ainda bem.
- E só custa cinco dólares.
123
00:07:51,512 --> 00:07:53,306
Ótimo, estamos despachados.
124
00:07:55,683 --> 00:07:57,435
- Era demasiado justa.
- Pois.
125
00:07:57,518 --> 00:07:59,479
Mas fica-te bem à frente.
126
00:07:59,729 --> 00:08:02,398
É isso que é preciso.
Agora, é só vestires um blazer.
127
00:08:03,900 --> 00:08:08,029
- Jogo bonito!
- Jogo bonito!
128
00:08:09,614 --> 00:08:11,199
Tudo bem?
129
00:08:12,992 --> 00:08:14,869
- Esta é a Lisa, pessoal.
- Olá.
130
00:08:14,952 --> 00:08:17,914
- Olá.
- Vai ser a Severino de hoje.
131
00:08:17,997 --> 00:08:20,333
Jogaste na faculdade
ou só na secundária?
132
00:08:20,416 --> 00:08:24,253
Só no ensino básico, sou muito má.
Pareço atlética, mas não sou.
133
00:08:24,337 --> 00:08:25,588
Claro que não.
134
00:08:25,671 --> 00:08:28,674
- Ela vai sair-se lindamente.
- Vamos aquecer.
135
00:08:29,217 --> 00:08:31,302
- Toca a treinar!
- Vamos lá!
136
00:08:31,385 --> 00:08:34,639
- Parece intenso, se calhar só devia ver.
- Não, é tranquilo.
137
00:08:34,722 --> 00:08:37,016
Vá lá! Mais rápido!
138
00:08:37,433 --> 00:08:38,893
- Vamos lá!
- Pousa isso, vamos.
139
00:08:38,976 --> 00:08:40,436
Vamos juntar-nos a eles.
140
00:08:41,395 --> 00:08:44,565
- O que fazes?
- Sou cirurgiã.
141
00:08:44,649 --> 00:08:47,527
Ena, isso é tão fixe.
142
00:08:47,610 --> 00:08:50,446
Aposto que tens histórias altamente.
143
00:08:50,530 --> 00:08:52,657
Desculpa, tenho de me concentrar no jogo.
144
00:08:54,325 --> 00:08:55,493
- Vamos lá.
- Olha a bola.
145
00:08:55,576 --> 00:08:58,120
Passa para mim, Liz.
146
00:09:01,666 --> 00:09:03,167
Vamos lá!
147
00:09:09,799 --> 00:09:12,093
- Desculpa, ela...
- Raios!
148
00:09:12,593 --> 00:09:14,929
- Ela empurrou-me para o chão.
- Não.
149
00:09:15,012 --> 00:09:16,973
A culpa não é tua.
150
00:09:17,056 --> 00:09:19,642
Porque estavas a tentar falar com ela
a meio do...
151
00:09:19,725 --> 00:09:22,228
Sabes que mais? Não faz mal.
Vamos lá. Foda-se.
152
00:09:24,355 --> 00:09:26,524
Foda-se.
153
00:09:30,611 --> 00:09:31,862
Boa!
154
00:09:33,197 --> 00:09:35,783
Advogada no campo!
155
00:09:35,866 --> 00:09:37,660
Foi à mão, grande penalidade.
156
00:09:37,743 --> 00:09:39,829
Espera lá, que significa isso?
157
00:09:39,912 --> 00:09:41,706
É penálti. Não faz mal, Liz.
158
00:09:41,789 --> 00:09:44,000
- A culpa não é tua, é só um jogo.
- Eu sei.
159
00:09:44,083 --> 00:09:46,085
Fixe, foda-se, merda. Vamos lá.
160
00:09:46,168 --> 00:09:48,504
Mas bateu-me no corpo, não lhe toquei.
161
00:09:48,588 --> 00:09:51,591
Acertou-te no braço, meu. É mão.
162
00:09:51,674 --> 00:09:53,509
Está interligado, é um pouco confuso.
163
00:09:53,593 --> 00:09:55,386
- Não faz mal.
- Não me tocou no braço.
164
00:09:55,469 --> 00:09:57,972
De certeza que não tocou sem querer?
165
00:09:58,055 --> 00:10:00,725
Não me acertou no braço,
porque não acreditas?
166
00:10:00,808 --> 00:10:03,102
Porque pareceu mesmo que tocou.
167
00:10:03,185 --> 00:10:05,730
- Tentamos ser o nosso melhor.
- Pois.
168
00:10:05,813 --> 00:10:09,650
Ela empurrou-me!
Não estava a tentar ser o melhor dela!
169
00:10:09,734 --> 00:10:13,946
Acalma-te, querida.
Vai beber água ou assim. Acalma-te.
170
00:10:14,030 --> 00:10:15,531
- Vai correr bem.
- Certo.
171
00:10:15,948 --> 00:10:17,783
Tenho de me acalmar.
172
00:10:17,867 --> 00:10:19,327
Acalmar mesmo.
173
00:10:23,914 --> 00:10:25,833
- Obrigada.
- Não tens de quê.
174
00:10:51,150 --> 00:10:52,443
Olá!
175
00:10:52,526 --> 00:10:54,445
Olá.
176
00:10:54,528 --> 00:10:57,406
Que estás aqui a fazer, querido?
177
00:10:58,199 --> 00:10:59,825
Onde estão os teus pais?
178
00:11:00,826 --> 00:11:02,495
Este...
179
00:11:03,079 --> 00:11:05,122
Este bebé é de alguém?
180
00:11:05,790 --> 00:11:07,208
Acho que é uma menina.
181
00:11:08,793 --> 00:11:10,461
Eu vou ajudar-te, sou advogada.
182
00:11:17,218 --> 00:11:20,262
Vamos entrar aqui.
183
00:11:25,476 --> 00:11:29,146
Meu Deus, que bebé tão lindo.
É parecido consigo.
184
00:11:31,023 --> 00:11:34,652
- A sério?
- Tens os seus olhos e nariz, incrível.
185
00:11:36,404 --> 00:11:38,739
Queres comer alguma coisa?
Vamos ver se há comida.
186
00:11:39,281 --> 00:11:40,533
Olha!
187
00:11:42,743 --> 00:11:45,538
Senhora!
Que está a fazer com o nosso filho?
188
00:11:45,955 --> 00:11:47,331
Eu...
189
00:11:47,498 --> 00:11:50,543
Encontrei-o lá fora,
completamente sozinho.
190
00:11:50,626 --> 00:11:53,045
Deve ter fugido.
Porque não esperou no local?
191
00:11:53,129 --> 00:11:56,424
Ele tinha fome.
Que estava a fazer sozinho lá fora?
192
00:11:57,007 --> 00:11:59,969
- Não sei como isto aconteceu.
- Estavas ao telemóvel!
193
00:12:01,971 --> 00:12:04,724
Obrigado por tomar conta dele.
194
00:12:04,807 --> 00:12:07,435
Isto... tome.
195
00:12:08,436 --> 00:12:09,437
Obrigado.
196
00:12:09,520 --> 00:12:11,814
- Não é kosher.
- Eu sei.
197
00:12:11,897 --> 00:12:12,940
Obrigado novamente.
198
00:12:19,321 --> 00:12:21,031
Não lhe devo uma explicação.
199
00:12:23,242 --> 00:12:25,703
Meu Deus, graças a Deus que vieste.
200
00:12:25,786 --> 00:12:27,955
Há uma energia estranha aqui.
201
00:12:28,038 --> 00:12:31,917
- Olá, Giorgio. Há mesa para três?
- Claro, Sra. Delmonico.
202
00:12:32,001 --> 00:12:34,587
- Aguarde só um momento.
- Obrigada.
203
00:12:35,045 --> 00:12:36,756
- Olá.
- Olá, é bom ver-te.
204
00:12:36,839 --> 00:12:37,840
Igualmente.
205
00:12:37,923 --> 00:12:39,175
- Tudo bem?
- É bom ver-vos.
206
00:12:39,258 --> 00:12:42,678
Sam! Eu e o Mark soubemos
que tu e o Jon se vão separar.
207
00:12:43,262 --> 00:12:46,015
Se precisares de alguma coisa, diz.
208
00:12:46,849 --> 00:12:48,434
- Obrigada.
- Vem cá.
209
00:12:49,226 --> 00:12:52,354
- Vai correr tudo bem.
- És uma querida.
210
00:12:52,438 --> 00:12:54,231
- Obrigada.
- Ora essa.
211
00:12:54,690 --> 00:12:57,193
- Tem uma boa noite.
- Obrigada.
212
00:13:00,738 --> 00:13:02,740
É ótimo teres tanto apoio na vizinhança.
213
00:13:02,823 --> 00:13:04,241
Estás a gozar comigo?
214
00:13:04,325 --> 00:13:07,119
Ela está feliz com a minha miséria.
Que se foda!
215
00:13:07,203 --> 00:13:09,079
Foi o melhor momento da vida dela.
216
00:13:09,163 --> 00:13:11,123
Mentalmente, está a festejar.
217
00:13:11,207 --> 00:13:13,793
- Que se foda.
- Parecia simpática.
218
00:13:13,876 --> 00:13:17,129
- Vê se cresces, otário.
- Ela é um monstro!
219
00:13:17,213 --> 00:13:19,381
É por isto
que as mulheres odeiam mulheres.
220
00:13:19,465 --> 00:13:21,842
- Ámen.
- Não sei se posso ficar aqui.
221
00:13:25,012 --> 00:13:28,057
Não consigo ir a lado nenhum
sem terem pena de mim.
222
00:13:28,641 --> 00:13:33,938
Onde quer que vá: ao ginásio,
à escola dos miúdos, à lavandaria...
223
00:13:34,021 --> 00:13:36,273
Olha só para a tua cara!
224
00:13:36,357 --> 00:13:39,860
- Estás com pena neste momento!
- Desculpa. É mesmo triste.
225
00:13:40,653 --> 00:13:43,948
Parece que tenho de deixar Nova Iorque,
mas não me posso.
226
00:13:44,031 --> 00:13:47,785
Dei cabo da minha vida
e, agora, não tenho nada.
227
00:13:47,868 --> 00:13:49,995
- Tens-nos a nós.
- É uma treta.
228
00:13:51,705 --> 00:13:53,123
Quer dizer, tens-nos a nós.
229
00:13:54,124 --> 00:13:55,543
Devia ter ficado em casa.
230
00:13:56,335 --> 00:13:58,170
Para de te preocupar.
231
00:13:58,504 --> 00:14:01,006
Podes fazer o que quiseres hoje.
232
00:14:01,090 --> 00:14:03,050
Não é uma coisa boa?
233
00:14:03,133 --> 00:14:05,761
- Vá lá.
- Vamos celebrar.
234
00:14:05,845 --> 00:14:10,099
Está bem, mas posso ir-me embora,
a qualquer momento, sem avisar.
235
00:14:10,975 --> 00:14:13,602
- Fazes sempre isso.
- A despedida típica da Sam.
236
00:14:14,144 --> 00:14:15,144
Que é isso?
237
00:14:15,437 --> 00:14:18,482
É quando saímos todos juntos,
e, de repente, já não lá estás.
238
00:14:18,566 --> 00:14:22,403
É como se não fôssemos merecedores
da tua presença ou despedida.
239
00:14:22,486 --> 00:14:24,697
Pois, eu faço isso.
240
00:14:25,030 --> 00:14:26,115
Que queres fazer?
241
00:14:26,198 --> 00:14:29,034
Vamos até à baixa e ver o que acontece.
242
00:14:29,827 --> 00:14:31,495
Isso é a 60 quarteirões daqui.
243
00:14:32,079 --> 00:14:33,079
Perfeito.
244
00:14:39,086 --> 00:14:40,212
Quer dizer...
245
00:14:40,629 --> 00:14:42,006
Que vamos fazer?
246
00:14:42,590 --> 00:14:44,049
Já estamos a fazer.
247
00:14:44,133 --> 00:14:47,845
- Não é o destino que importa.
- Eu sei, é a viagem.
248
00:14:47,928 --> 00:14:51,056
- Não, também não é isso.
- O que importa é arranjar erva.
249
00:14:51,265 --> 00:14:54,393
Sim, vamos fazer isso.
Onde se arranja erva?
250
00:14:54,476 --> 00:14:55,686
No meu bolso.
251
00:15:06,071 --> 00:15:09,491
Desculpa o atraso,
é difícil vestir esta roupa.
252
00:15:09,575 --> 00:15:10,784
Ethan, querido!
253
00:15:11,327 --> 00:15:12,953
- Estás bêbedo?
- Eu?
254
00:15:13,037 --> 00:15:16,123
- Sim.
- Sabes, o Felix está fora
255
00:15:16,206 --> 00:15:20,377
e eu tenho feito dieta para o casamento,
obrigado por reparares.
256
00:15:20,461 --> 00:15:22,129
- Estás fantástico.
- Gostas?
257
00:15:22,212 --> 00:15:25,049
Um ou dois copos afetam-me logo.
258
00:15:26,550 --> 00:15:29,428
- Pronto para o encontro?
- Disseste que não era um encontro.
259
00:15:29,511 --> 00:15:32,723
Vai ser espetacular.
Sê tu mesmo, encantador.
260
00:15:32,806 --> 00:15:33,806
Esta bem?
261
00:15:34,642 --> 00:15:35,851
Meu Deus!
262
00:15:37,061 --> 00:15:39,605
- Joanna! Meu Deus!
- Desculpa!
263
00:15:39,688 --> 00:15:41,607
- Não faz mal.
- Desculpa.
264
00:15:41,690 --> 00:15:42,733
Joanna!
265
00:15:43,233 --> 00:15:44,860
- Olá!
- Olá. Como estás?
266
00:15:44,944 --> 00:15:47,029
Ele atingiu-te mesmo.
267
00:15:47,112 --> 00:15:49,114
- Pois foi. Olá, sou a Joanna.
- Desculpa.
268
00:15:49,198 --> 00:15:51,241
Muito prazer, Joanna.
269
00:15:53,994 --> 00:15:55,996
- Isto é tão bom, pessoal.
- Estás bêbedo?
270
00:15:56,497 --> 00:15:58,666
- Que posso dizer?
- A mesa está pronta.
271
00:15:58,749 --> 00:16:01,168
Boa, a festa vai começar. Fantástico.
272
00:16:01,251 --> 00:16:04,254
- Boa.
- O encontro vai começar, meu.
273
00:16:04,338 --> 00:16:06,799
- Compraste a porra do chapéu?
- Sim.
274
00:16:09,134 --> 00:16:11,345
São todos tão jovens.
275
00:16:12,221 --> 00:16:13,263
Belo charro.
276
00:16:15,641 --> 00:16:18,602
Aquela adolescente estava a julgar-te?
277
00:16:18,686 --> 00:16:21,814
Que quis dizer com aquilo?
É a favor ou contra a erva?
278
00:16:22,690 --> 00:16:24,358
Não sei.
279
00:16:24,441 --> 00:16:26,276
Ela acha-nos fatelas.
280
00:16:29,238 --> 00:16:31,156
Fixe.
281
00:16:31,740 --> 00:16:35,703
- Temos de encontrar o nosso grupo.
- E se não houver ninguém?
282
00:16:36,078 --> 00:16:37,788
Não olhem.
283
00:16:39,039 --> 00:16:40,541
Temos de ir ali.
284
00:16:41,000 --> 00:16:42,501
Esta gaja é que sabe.
285
00:16:44,128 --> 00:16:46,255
Adoro as noites das mulheres!
286
00:17:00,936 --> 00:17:03,689
Estão a fumar cá dentro!
287
00:17:03,772 --> 00:17:05,691
Voltámos atrás no tempo?
288
00:17:05,774 --> 00:17:08,819
Eles são fantasmas ou somos nós?
289
00:17:09,361 --> 00:17:11,071
Não sei se devíamos estar aqui.
290
00:17:37,097 --> 00:17:43,020
E a minha avó disse: "Nenhum filho meu
vai usar os sapatos de um morto."
291
00:17:43,353 --> 00:17:45,689
- Isso é de loucos.
- Sapatos de um morto.
292
00:17:45,773 --> 00:17:47,357
Devias contar os grandes êxitos.
293
00:17:47,441 --> 00:17:49,818
Não. Agora, é a tua vez.
294
00:17:49,902 --> 00:17:53,655
- Tenho mesmo de contar uma história?
- Não, não tens.
295
00:17:53,739 --> 00:17:56,075
Obrigada,
estou farta das minhas histórias.
296
00:17:56,158 --> 00:17:58,118
A sério? Eu também!
297
00:17:58,202 --> 00:18:00,079
Já agora, adorei o Rapaz-Garanhão.
298
00:18:00,162 --> 00:18:02,831
- O Max enviou-me o rascunho.
- Obrigado.
299
00:18:02,915 --> 00:18:04,291
Achei hilariante.
300
00:18:04,374 --> 00:18:09,588
Como é que tornaste tão moderno
algo antigo e esquisito como os centauros?
301
00:18:09,671 --> 00:18:12,299
Bom, é um processo.
302
00:18:12,382 --> 00:18:13,759
A ideia foi minha.
303
00:18:16,929 --> 00:18:17,930
É...
304
00:18:19,389 --> 00:18:21,892
Não sabia que vocês estavam juntos.
305
00:18:22,434 --> 00:18:24,019
Para com isso!
306
00:18:24,394 --> 00:18:25,479
Para.
307
00:18:26,021 --> 00:18:29,191
Em relação à escrita,
ele ajuda-me a ter ideias,
308
00:18:29,274 --> 00:18:31,693
mas o Max é mesmo assim,
envolve-se muito.
309
00:18:31,777 --> 00:18:35,781
Não se envolve muito comigo,
mas eu compreendo.
310
00:18:35,864 --> 00:18:39,409
Ela é daquele tipo de escritoras
que escreve sozinha.
311
00:18:39,493 --> 00:18:42,329
- Não tenho de me envolver tanto.
- Max?
312
00:18:42,412 --> 00:18:44,289
- Fazes-me um favor?
- Diz.
313
00:18:44,373 --> 00:18:46,500
- Podes comer alguma coisa, por favor?
- Ethan.
314
00:18:46,583 --> 00:18:48,544
Tens de vestir um fato, no teu casamento,
315
00:18:48,627 --> 00:18:51,672
que, neste momento, não te serve
e que foi feito por medida?
316
00:18:53,132 --> 00:18:55,634
Estão a apanhar seca? Eu estou.
317
00:18:55,717 --> 00:18:57,427
Quero ir dançar.
318
00:18:57,511 --> 00:18:59,304
Vamos lá dançar.
319
00:18:59,388 --> 00:19:04,059
- Boa! Ela dança mesmo bem!
- Eu danço muito mal.
320
00:19:04,143 --> 00:19:06,436
Eu também danço muito mal,
por isso, devíamos ir.
321
00:19:49,563 --> 00:19:51,690
- Tenho de ir fazer chichi.
- O quê?
322
00:20:00,407 --> 00:20:01,407
Esperem lá...
323
00:20:06,330 --> 00:20:07,331
Não.
324
00:20:09,625 --> 00:20:10,751
Está aí alguém?
325
00:20:12,044 --> 00:20:14,213
Estou fechada num armário!
326
00:20:14,796 --> 00:20:17,132
Está aí alguém? Estou no armário.
327
00:20:21,428 --> 00:20:22,554
Céus.
328
00:20:23,096 --> 00:20:24,890
Estou tão ganzada...
329
00:20:29,186 --> 00:20:30,562
Merda.
330
00:20:37,027 --> 00:20:38,820
Socorro!
331
00:20:43,825 --> 00:20:46,495
Senhor!
332
00:20:50,999 --> 00:20:53,043
Que nojo.
333
00:20:58,924 --> 00:21:02,135
- Viste a Sam?
- Fez-nos a despedida típica dela.
334
00:21:02,469 --> 00:21:03,804
Típico.
335
00:21:04,096 --> 00:21:06,556
- Nick!
- Tenho de passar por um sítio.
336
00:21:06,640 --> 00:21:10,227
- Vamos de bicicleta à zona residencial?
- Sim.
337
00:21:12,062 --> 00:21:13,605
Nick!
338
00:22:06,033 --> 00:22:07,200
- Olá.
- Olá.
339
00:22:08,160 --> 00:22:11,830
- Lamento muito por...
- Desculpa, Charlie.
340
00:22:11,913 --> 00:22:14,291
Não sei o que me deu.
341
00:22:14,374 --> 00:22:16,168
Estás com uma camisola diferente?
342
00:22:16,585 --> 00:22:20,297
Eu e o Jerry trocámos no final do jogo
e depois devolvemos no trabalho.
343
00:22:20,380 --> 00:22:21,380
Porquê?
344
00:22:22,007 --> 00:22:23,007
Pelo aparato.
345
00:22:23,467 --> 00:22:24,467
Escuta...
346
00:22:25,218 --> 00:22:28,722
Torno-me numa pessoa diferente no campo,
por alguma razão.
347
00:22:28,805 --> 00:22:31,058
Fico muito arrogante e...
348
00:22:31,141 --> 00:22:33,060
- Não faz mal.
- Não devia ter dito aquilo.
349
00:22:33,143 --> 00:22:35,270
- Não faz mal.
- Não.
350
00:22:37,064 --> 00:22:40,317
Tenho de falar contigo.
351
00:22:40,400 --> 00:22:42,861
- Sobre algo que é difícil para mim.
- Céus.
352
00:22:42,944 --> 00:22:45,822
Fiz asneira. Sou um idiota.
353
00:22:45,906 --> 00:22:48,575
Não acabes comigo por eu ser idiota.
354
00:22:48,658 --> 00:22:50,035
Não.
355
00:22:50,118 --> 00:22:52,120
- Não és nada, Charlie.
- Não acabes comigo.
356
00:22:52,204 --> 00:22:53,914
- Não és idiota.
- Sou.
357
00:22:54,289 --> 00:22:55,582
Escuta...
358
00:22:55,665 --> 00:22:59,378
Sabes que tentei ter filhos
durante muito tempo...
359
00:22:59,753 --> 00:23:01,171
... e nunca consegui.
360
00:23:02,422 --> 00:23:06,343
Quero voltar a tentar fazer FIV
361
00:23:06,718 --> 00:23:08,345
e quero fazê-lo contigo.
362
00:23:08,428 --> 00:23:10,180
Se o quiseres fazer comigo...
363
00:23:10,972 --> 00:23:14,059
Sei que é demasiado rápido
e, provavelmente, repentino...
364
00:23:24,361 --> 00:23:25,737
É um "sim".
365
00:23:25,821 --> 00:23:27,489
- A sério?
- Sim.
366
00:23:30,784 --> 00:23:33,745
Além disso, eu enganei-te.
367
00:23:41,169 --> 00:23:42,379
Obrigado.
368
00:23:42,921 --> 00:23:44,506
Tocou-te mesmo no braço.
369
00:23:45,257 --> 00:23:46,675
Era evidente.
370
00:23:48,593 --> 00:23:49,593
Mas...
371
00:23:51,430 --> 00:23:52,931
... estás perdoada.
372
00:23:54,641 --> 00:23:56,143
Champanhe!
373
00:23:57,269 --> 00:23:59,521
Isto é empolgante!
374
00:23:59,938 --> 00:24:01,148
Vamos ser pais!
375
00:24:01,606 --> 00:24:02,941
Eu disse-lhe.
376
00:24:03,024 --> 00:24:05,986
Vou ser pai, não acredito!
377
00:24:07,404 --> 00:24:08,947
Temos champanhe?
378
00:24:15,495 --> 00:24:18,582
- Vieste. Pessoal, este é o Nick.
- Tudo bem?
379
00:24:18,665 --> 00:24:21,168
- Como estão? Eu sou o Nick.
- Olá.
380
00:24:22,085 --> 00:24:23,295
Esta é uma amiga.
381
00:24:23,628 --> 00:24:25,714
Desculpem as bicicletas.
382
00:24:26,131 --> 00:24:28,216
Devíamos tê-las deixado no corredor.
383
00:24:28,300 --> 00:24:29,676
Estamos ganzados.
384
00:24:29,759 --> 00:24:31,636
- Mais vale tarde do que nunca.
- Certo.
385
00:24:33,889 --> 00:24:34,806
Sim.
386
00:24:34,890 --> 00:24:35,974
Então...
387
00:24:36,808 --> 00:24:38,143
Tudo bem, meu?
388
00:24:38,226 --> 00:24:39,352
Eu conheço-o.
389
00:24:39,686 --> 00:24:41,229
Foi por isso que o convidei.
390
00:24:43,565 --> 00:24:45,066
Isto é uma intervenção?
391
00:24:47,861 --> 00:24:52,157
Senhora, posso comer Flamin Hot Cheetos?
392
00:24:54,451 --> 00:24:57,496
Não sei, vamos ver se há.
393
00:24:57,579 --> 00:24:58,955
Fixe.
394
00:24:59,748 --> 00:25:00,874
Vou deixá-la aqui.
395
00:25:05,754 --> 00:25:10,091
Desculpa, perdi a noção do tempo,
mas estou aqui agora.
396
00:25:10,717 --> 00:25:14,596
- Os teus amigos parecem fixes.
- Tens noção que me humilhaste?
397
00:25:14,679 --> 00:25:17,307
Estive a falar sobre ti a todos
398
00:25:17,390 --> 00:25:20,310
e tu chegas quatro horas atrasado
com uma pessoa qualquer.
399
00:25:20,393 --> 00:25:21,520
É a Marianne.
400
00:25:22,646 --> 00:25:24,064
Eu sei.
401
00:25:24,147 --> 00:25:27,150
Eu disse que vinha e estou aqui.
402
00:25:29,653 --> 00:25:33,114
Neste momento,
não quero uma relação de "passagem".
403
00:25:45,961 --> 00:25:49,548
- Meu.
- Foi espetacular, meu.
404
00:25:49,631 --> 00:25:52,384
- Não consigo ouvir nada.
- Ainda ouço o som.
405
00:25:52,467 --> 00:25:53,468
Sim.
406
00:25:53,552 --> 00:25:54,636
Vou a pé para casa.
407
00:25:54,719 --> 00:25:57,180
- Foi bom conhecer-te.
- Muito prazer. Foi divertido.
408
00:25:57,264 --> 00:25:58,265
Fica bem.
409
00:25:58,765 --> 00:26:00,642
Falamos para a semana. Adeus.
410
00:26:00,725 --> 00:26:01,851
- Adeus.
- Adeus.
411
00:26:05,146 --> 00:26:07,691
Que se passou?
Pensei que estava a correr bem.
412
00:26:07,774 --> 00:26:08,817
Sim, ela é fixe.
413
00:26:10,235 --> 00:26:11,778
- Que se passa?
- Não queres saber.
414
00:26:11,861 --> 00:26:13,238
Não?
415
00:26:13,530 --> 00:26:15,407
É a treta da Sam?
416
00:26:17,117 --> 00:26:21,037
Tens de seguir em frente, Ethan.
Já não estamos no ano de finalistas.
417
00:26:21,121 --> 00:26:24,833
Expande os teus encontros
além da porta da residência.
418
00:26:24,916 --> 00:26:26,626
Entendo o que dizes.
419
00:26:26,710 --> 00:26:28,545
Sinto que podes seguir em frente,
420
00:26:28,628 --> 00:26:33,091
mas estás a ser sugado
pelo pântano do Ethan e da Sam.
421
00:26:33,174 --> 00:26:36,511
Tu tentas sair,
mas o pântano volta a puxar-te.
422
00:26:36,595 --> 00:26:38,597
É como se fosses o Vietname.
423
00:26:38,680 --> 00:26:39,681
"Vietsam".
424
00:26:39,764 --> 00:26:41,683
Percebo a analogia.
425
00:26:41,766 --> 00:26:43,893
- Caminho Ho Chi Sam.
- Certo.
426
00:26:43,977 --> 00:26:46,313
- Já percebi.
- Não vás por esse caminho.
427
00:26:46,396 --> 00:26:49,316
- Já entendi.
- Não é Charlie, é Sam.
428
00:26:49,399 --> 00:26:52,444
Eu tinha-te dito que não estava pronto
para voltar aos encontros.
429
00:26:52,527 --> 00:26:54,904
- Devia ter escutado.
- Pois devias.
430
00:26:54,988 --> 00:26:56,406
Muito bem.
431
00:26:56,489 --> 00:26:59,117
Espera, estou a vibrar.
432
00:26:59,200 --> 00:27:01,828
- Merda.
- Que foi?
433
00:27:02,454 --> 00:27:04,164
"Estou a caminho de casa." É o Felix.
434
00:27:04,247 --> 00:27:06,750
- Vai voltar mais cedo e ele não gosta...
- Tens de ir.
435
00:27:06,833 --> 00:27:09,127
Porque sou um bêbedo encantador.
436
00:27:09,210 --> 00:27:11,880
Ele diz que fico agressivo e atrevido.
437
00:27:11,963 --> 00:27:13,506
Certo, Ethan.
438
00:27:13,590 --> 00:27:16,343
- Vai para casa.
- O Felix é atrevido.
439
00:27:16,426 --> 00:27:18,303
- Adeus.
- Adeus.
440
00:27:18,678 --> 00:27:19,971
Para, meu!
441
00:27:20,055 --> 00:27:22,932
- Para! Odeio isso.
- Agressivo e atrevido.
442
00:27:23,016 --> 00:27:24,016
Está bem.
443
00:27:24,392 --> 00:27:26,102
- Tenho imensa fome.
- Acredito.
444
00:27:26,186 --> 00:27:27,937
Devia ter comido alguma coisa.
445
00:27:28,021 --> 00:27:29,939
- Pois.
- Como na lua-de-mel!
446
00:27:30,023 --> 00:27:31,023
Está bem, meu.
447
00:27:33,026 --> 00:27:34,026
Adoro-te.
448
00:27:54,547 --> 00:27:56,466
MENSAGEM NOVA
449
00:27:56,549 --> 00:27:58,760
TENHO SAUDADES TUAS
450
00:27:58,843 --> 00:28:00,512
PARA: SAM
451
00:28:20,115 --> 00:28:22,534
Meu Deus. Obrigada.
452
00:28:24,911 --> 00:28:26,287
Muito obrigada.
453
00:28:29,040 --> 00:28:30,375
Alguém fez chichi ali.
454
00:28:33,294 --> 00:28:34,379
Obrigada.
455
00:28:39,384 --> 00:28:40,552
Boa noite.
456
00:30:23,822 --> 00:30:25,740
Legendas: Ruben Oliveira
30809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.