All language subtitles for Friends.from.College.S02E03.Out All Night.webrip.x264-STRiFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,927 --> 00:00:16,016 Estes são os papéis todos, assinem onde está assinalado e já está. 3 00:00:32,574 --> 00:00:34,242 Por favor, Lisa, não... 4 00:00:34,325 --> 00:00:36,077 Como vou saber onde assinar? 5 00:00:37,203 --> 00:00:39,789 Estás a atrasar o divórcio ao dificultar-me a vida. 6 00:00:39,873 --> 00:00:41,082 Sabes disso, certo? 7 00:00:42,125 --> 00:00:44,878 - Isto é legal? - Tirar as etiquetas? 8 00:00:45,003 --> 00:00:46,003 Sim. 9 00:00:49,799 --> 00:00:50,842 Estás bem? 10 00:00:52,010 --> 00:00:54,304 Já não tens de te preocupar comigo, estás livre. 11 00:00:54,387 --> 00:00:56,765 Podes seguir com a tua vida. 12 00:00:57,390 --> 00:00:58,641 Eu vou fazer isso. 13 00:00:59,517 --> 00:01:00,560 Paz! 14 00:01:16,993 --> 00:01:20,914 Isto é devastador para mim, mas, para si, é uma terça-feira normal. 15 00:01:21,790 --> 00:01:25,460 Quem me dera que fosse quarta-feira. Estaria mais perto do fim de semana. 16 00:01:43,895 --> 00:01:46,147 - Podes acertar-me. - Não. 17 00:01:46,689 --> 00:01:47,941 Boa! Em cheio nos tomates! 18 00:01:48,024 --> 00:01:50,777 Abaixo da cintura! Tocou de raspão na minha pila. 19 00:01:50,860 --> 00:01:52,112 Posso interromper? 20 00:01:52,779 --> 00:01:55,198 Sim. Se se trata das almofadas, a ideia foi dele. 21 00:01:55,281 --> 00:01:56,281 Não foi nada. 22 00:01:56,324 --> 00:01:57,784 Ora essa. Tu disseste: 23 00:01:57,867 --> 00:02:00,286 "Vamos fazer uma luta de almofadas" e eu,"Não, meu." 24 00:02:00,370 --> 00:02:02,872 Esta energia é maravilhosa. 25 00:02:03,039 --> 00:02:05,583 Esta noite, vou dar um pequeno jantar 26 00:02:05,667 --> 00:02:08,878 e gostava de te apresentar a uns amigos, mas sei que é em cima da hora. 27 00:02:08,962 --> 00:02:10,839 Não fico ofendida, se não puderes. 28 00:02:10,922 --> 00:02:12,423 Conta comigo. 29 00:02:13,007 --> 00:02:15,677 Ótimo. Fico feliz por isso. 30 00:02:15,760 --> 00:02:17,137 - Às 19h? - Sim. 31 00:02:17,220 --> 00:02:19,806 - Queres que traga alguma coisa? - Não é preciso. 32 00:02:19,889 --> 00:02:23,685 Vai haver serviço de catering, mas se te apetecer... 33 00:02:23,768 --> 00:02:25,436 Eles gostam de molho de cebola? 34 00:02:30,108 --> 00:02:33,153 Sim. Na verdade, preferem jalapeños recheados. 35 00:02:34,571 --> 00:02:36,573 Certo. 36 00:02:36,948 --> 00:02:38,533 Está bem, está decidido. 37 00:02:42,620 --> 00:02:44,080 Olá, jeitoso. 38 00:02:45,790 --> 00:02:46,916 Charlie. 39 00:03:02,307 --> 00:03:04,100 Céus! Desculpa. 40 00:03:04,184 --> 00:03:05,727 Queria surpreender-te. 41 00:03:05,810 --> 00:03:08,688 Missão comprida. Porque estás de gabardina? 42 00:03:09,230 --> 00:03:11,691 - Merda! - Referes-te a isto? 43 00:03:11,774 --> 00:03:15,153 Era para ser uma surpresa sexy? Sempre tive essa fantasia. 44 00:03:15,695 --> 00:03:17,989 Então, vais ficar desiludido. 45 00:03:19,824 --> 00:03:22,577 - Que é isso? - Quero jogar futebol contigo. 46 00:03:22,952 --> 00:03:25,622 Mas gozas sempre comigo e com os meus amigos por isso. 47 00:03:25,705 --> 00:03:31,085 - "Diverte-te no recreio." - Também me quero divertir no recreio. 48 00:03:31,294 --> 00:03:33,129 Não queres que jogue futebol contigo? 49 00:03:33,213 --> 00:03:36,507 - Estás sempre a dizer que sim. - Sim! Estou empolgado. A sério? 50 00:03:36,591 --> 00:03:37,591 Sim. 51 00:03:38,051 --> 00:03:39,969 Jogo bonito. 52 00:03:41,137 --> 00:03:44,557 - Que significa isso? - Jogo lindo, experimenta. 53 00:03:44,641 --> 00:03:47,393 - Certo. - Jogo bonito. 54 00:03:47,477 --> 00:03:48,770 Jogo bonito! 55 00:03:50,855 --> 00:03:54,067 O Jon levou os miúdos hoje para a sua metade da semana. 56 00:03:54,150 --> 00:03:57,654 Vou ficar em casa sem eles pela primeira vez. 57 00:03:57,737 --> 00:03:59,322 Como se sente em relação a isso? 58 00:03:59,781 --> 00:04:02,492 A casa vai ficar vazia. Devo ficar em casa? 59 00:04:02,575 --> 00:04:05,203 Se ficar, vai ser deprimente. 60 00:04:05,411 --> 00:04:06,871 Devo sair? 61 00:04:07,705 --> 00:04:09,040 Ir a um clube do livro? 62 00:04:09,123 --> 00:04:11,000 Ir para um hotel com o Ethan? 63 00:04:11,918 --> 00:04:14,587 Tem pensado em fazer isso? 64 00:04:14,671 --> 00:04:16,422 O quê? Não. Era uma piada. 65 00:04:16,506 --> 00:04:20,009 Perdeu o sentido de humor no doutoramento? 66 00:04:22,804 --> 00:04:25,223 Estou apenas a pensar no que fazer logo. 67 00:04:27,267 --> 00:04:28,518 Sabe que mais? 68 00:04:28,810 --> 00:04:31,187 Podia dizer-me o que devo fazer logo. 69 00:04:31,271 --> 00:04:35,400 É possível que esteja a transferir a ansiedade causada pela separação 70 00:04:35,483 --> 00:04:37,318 para os seus planos de logo? 71 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 Resposta errada. 72 00:04:39,529 --> 00:04:40,529 Fico ou saiu? 73 00:04:41,447 --> 00:04:43,116 Saiu ou fico em casa. 74 00:04:44,117 --> 00:04:46,953 Saiu ou fico em casa. 75 00:04:47,328 --> 00:04:48,371 Fique! 76 00:04:48,454 --> 00:04:49,455 Fique em casa. 77 00:04:50,790 --> 00:04:51,833 Só podia dizer isso. 78 00:04:55,128 --> 00:04:57,255 Um homem vai ao terapeuta. 79 00:04:57,338 --> 00:04:59,549 E pergunta: "Sou um abrigo ou uma barraca?" 80 00:05:00,008 --> 00:05:04,554 Sou um abrigo ou uma barraca? 81 00:05:04,971 --> 00:05:07,056 E o terapeuta responde: "Está muito tenso." 82 00:05:08,141 --> 00:05:09,434 O quê? 83 00:05:10,601 --> 00:05:13,938 Tinha dito que eu não tinha sentido de humor. 84 00:05:14,355 --> 00:05:16,899 Adoro piadas, são um tipo de terapia. 85 00:05:16,983 --> 00:05:20,403 Mas não costumo dizê-las no consultório. 86 00:05:20,820 --> 00:05:24,324 Acredito mesmo que têm potencial... 87 00:05:25,825 --> 00:05:27,076 ... para curar. 88 00:06:15,291 --> 00:06:18,169 Olá, Marianne. Que vais fazer logo? 89 00:06:22,131 --> 00:06:23,883 Não sei, Max. Não sei mesmo. 90 00:06:23,966 --> 00:06:25,718 Parece demasiado jovem. 91 00:06:25,802 --> 00:06:28,054 Viemos aqui porque querias algo jovem e fixe. 92 00:06:28,137 --> 00:06:30,640 - Espera lá. Isto é fixe? - Sim, está na moda. 93 00:06:30,723 --> 00:06:34,727 Usas enquanto for fixe e, depois, deitas fora e destróis a Terra. 94 00:06:35,311 --> 00:06:38,356 - Isto são calções? - São calções ou calças? 95 00:06:38,439 --> 00:06:41,234 - Desculpe. - Sabes a idade destes miúdos? 96 00:06:41,651 --> 00:06:44,404 - Cabelo cinzento é fixe. - Gosto desta camisola. 97 00:06:44,487 --> 00:06:47,448 - É muito justa. - Pareces um marinheiro francês. 98 00:06:47,532 --> 00:06:50,243 Acho que é demasiado cedo para voltar aos encontros. 99 00:06:50,326 --> 00:06:52,703 Acabei de me divorciar. 100 00:06:52,787 --> 00:06:54,664 Após te martirizares durante um ano. 101 00:06:54,747 --> 00:06:57,041 Se ajudar, não penses nisto como um encontro. 102 00:06:57,125 --> 00:06:59,043 - Está bem? - Isso é bom, porque não posso. 103 00:06:59,127 --> 00:07:01,170 Pensar nisto como um encontro assusta-me. 104 00:07:01,254 --> 00:07:05,049 Pensa que vamos jantar com um dos meus clientes. 105 00:07:05,133 --> 00:07:06,926 Vai ser cansativo, Max. 106 00:07:07,009 --> 00:07:10,054 Voltar a contar as minhas histórias. a uma desconhecia. 107 00:07:10,555 --> 00:07:13,099 Sapatos de um morto? Quem quer ouvir isso de novo? 108 00:07:13,182 --> 00:07:17,395 Eu quero, adoro essa história. Já ouvi várias vezes, é uma das melhores. 109 00:07:17,478 --> 00:07:19,063 Não. 110 00:07:19,147 --> 00:07:20,398 - Adoro mesmo. - Não. 111 00:07:20,481 --> 00:07:22,066 - A sério. - Refiro-me ao chapéu. 112 00:07:22,150 --> 00:07:25,403 Não quero ter encontros num mundo onde há quem use esse chapéu. 113 00:07:25,486 --> 00:07:28,906 Está na moda, o Justin Theroux usa-o. Ele é muito fixe. 114 00:07:29,740 --> 00:07:31,742 - Meu Deus. - Fica bem no espelho. 115 00:07:31,826 --> 00:07:32,826 Tira-o. 116 00:07:33,828 --> 00:07:37,081 Que achas? Isto parece um XXL? 117 00:07:37,165 --> 00:07:39,250 Não sei que tamanho é, mas fica-te bem. 118 00:07:39,333 --> 00:07:41,043 Está escolhida. É muito justa. 119 00:07:41,127 --> 00:07:44,714 - Pareço uma salsicha branca. - Acho que ficas muito em forma. 120 00:07:44,797 --> 00:07:46,966 Tens razão, vou levar esta. Eu gosto. 121 00:07:47,049 --> 00:07:49,343 - E com razão, fica-te lindamente. - Vou comprá-la. 122 00:07:49,427 --> 00:07:51,429 - Ainda bem. - E só custa cinco dólares. 123 00:07:51,512 --> 00:07:53,306 Ótimo, estamos despachados. 124 00:07:55,683 --> 00:07:57,435 - Era demasiado justa. - Pois. 125 00:07:57,518 --> 00:07:59,479 Mas fica-te bem à frente. 126 00:07:59,729 --> 00:08:02,398 É isso que é preciso. Agora, é só vestires um blazer. 127 00:08:03,900 --> 00:08:08,029 - Jogo bonito! - Jogo bonito! 128 00:08:09,614 --> 00:08:11,199 Tudo bem? 129 00:08:12,992 --> 00:08:14,869 - Esta é a Lisa, pessoal. - Olá. 130 00:08:14,952 --> 00:08:17,914 - Olá. - Vai ser a Severino de hoje. 131 00:08:17,997 --> 00:08:20,333 Jogaste na faculdade ou só na secundária? 132 00:08:20,416 --> 00:08:24,253 Só no ensino básico, sou muito má. Pareço atlética, mas não sou. 133 00:08:24,337 --> 00:08:25,588 Claro que não. 134 00:08:25,671 --> 00:08:28,674 - Ela vai sair-se lindamente. - Vamos aquecer. 135 00:08:29,217 --> 00:08:31,302 - Toca a treinar! - Vamos lá! 136 00:08:31,385 --> 00:08:34,639 - Parece intenso, se calhar só devia ver. - Não, é tranquilo. 137 00:08:34,722 --> 00:08:37,016 Vá lá! Mais rápido! 138 00:08:37,433 --> 00:08:38,893 - Vamos lá! - Pousa isso, vamos. 139 00:08:38,976 --> 00:08:40,436 Vamos juntar-nos a eles. 140 00:08:41,395 --> 00:08:44,565 - O que fazes? - Sou cirurgiã. 141 00:08:44,649 --> 00:08:47,527 Ena, isso é tão fixe. 142 00:08:47,610 --> 00:08:50,446 Aposto que tens histórias altamente. 143 00:08:50,530 --> 00:08:52,657 Desculpa, tenho de me concentrar no jogo. 144 00:08:54,325 --> 00:08:55,493 - Vamos lá. - Olha a bola. 145 00:08:55,576 --> 00:08:58,120 Passa para mim, Liz. 146 00:09:01,666 --> 00:09:03,167 Vamos lá! 147 00:09:09,799 --> 00:09:12,093 - Desculpa, ela... - Raios! 148 00:09:12,593 --> 00:09:14,929 - Ela empurrou-me para o chão. - Não. 149 00:09:15,012 --> 00:09:16,973 A culpa não é tua. 150 00:09:17,056 --> 00:09:19,642 Porque estavas a tentar falar com ela a meio do... 151 00:09:19,725 --> 00:09:22,228 Sabes que mais? Não faz mal. Vamos lá. Foda-se. 152 00:09:24,355 --> 00:09:26,524 Foda-se. 153 00:09:30,611 --> 00:09:31,862 Boa! 154 00:09:33,197 --> 00:09:35,783 Advogada no campo! 155 00:09:35,866 --> 00:09:37,660 Foi à mão, grande penalidade. 156 00:09:37,743 --> 00:09:39,829 Espera lá, que significa isso? 157 00:09:39,912 --> 00:09:41,706 É penálti. Não faz mal, Liz. 158 00:09:41,789 --> 00:09:44,000 - A culpa não é tua, é só um jogo. - Eu sei. 159 00:09:44,083 --> 00:09:46,085 Fixe, foda-se, merda. Vamos lá. 160 00:09:46,168 --> 00:09:48,504 Mas bateu-me no corpo, não lhe toquei. 161 00:09:48,588 --> 00:09:51,591 Acertou-te no braço, meu. É mão. 162 00:09:51,674 --> 00:09:53,509 Está interligado, é um pouco confuso. 163 00:09:53,593 --> 00:09:55,386 - Não faz mal. - Não me tocou no braço. 164 00:09:55,469 --> 00:09:57,972 De certeza que não tocou sem querer? 165 00:09:58,055 --> 00:10:00,725 Não me acertou no braço, porque não acreditas? 166 00:10:00,808 --> 00:10:03,102 Porque pareceu mesmo que tocou. 167 00:10:03,185 --> 00:10:05,730 - Tentamos ser o nosso melhor. - Pois. 168 00:10:05,813 --> 00:10:09,650 Ela empurrou-me! Não estava a tentar ser o melhor dela! 169 00:10:09,734 --> 00:10:13,946 Acalma-te, querida. Vai beber água ou assim. Acalma-te. 170 00:10:14,030 --> 00:10:15,531 - Vai correr bem. - Certo. 171 00:10:15,948 --> 00:10:17,783 Tenho de me acalmar. 172 00:10:17,867 --> 00:10:19,327 Acalmar mesmo. 173 00:10:23,914 --> 00:10:25,833 - Obrigada. - Não tens de quê. 174 00:10:51,150 --> 00:10:52,443 Olá! 175 00:10:52,526 --> 00:10:54,445 Olá. 176 00:10:54,528 --> 00:10:57,406 Que estás aqui a fazer, querido? 177 00:10:58,199 --> 00:10:59,825 Onde estão os teus pais? 178 00:11:00,826 --> 00:11:02,495 Este... 179 00:11:03,079 --> 00:11:05,122 Este bebé é de alguém? 180 00:11:05,790 --> 00:11:07,208 Acho que é uma menina. 181 00:11:08,793 --> 00:11:10,461 Eu vou ajudar-te, sou advogada. 182 00:11:17,218 --> 00:11:20,262 Vamos entrar aqui. 183 00:11:25,476 --> 00:11:29,146 Meu Deus, que bebé tão lindo. É parecido consigo. 184 00:11:31,023 --> 00:11:34,652 - A sério? - Tens os seus olhos e nariz, incrível. 185 00:11:36,404 --> 00:11:38,739 Queres comer alguma coisa? Vamos ver se há comida. 186 00:11:39,281 --> 00:11:40,533 Olha! 187 00:11:42,743 --> 00:11:45,538 Senhora! Que está a fazer com o nosso filho? 188 00:11:45,955 --> 00:11:47,331 Eu... 189 00:11:47,498 --> 00:11:50,543 Encontrei-o lá fora, completamente sozinho. 190 00:11:50,626 --> 00:11:53,045 Deve ter fugido. Porque não esperou no local? 191 00:11:53,129 --> 00:11:56,424 Ele tinha fome. Que estava a fazer sozinho lá fora? 192 00:11:57,007 --> 00:11:59,969 - Não sei como isto aconteceu. - Estavas ao telemóvel! 193 00:12:01,971 --> 00:12:04,724 Obrigado por tomar conta dele. 194 00:12:04,807 --> 00:12:07,435 Isto... tome. 195 00:12:08,436 --> 00:12:09,437 Obrigado. 196 00:12:09,520 --> 00:12:11,814 - Não é kosher. - Eu sei. 197 00:12:11,897 --> 00:12:12,940 Obrigado novamente. 198 00:12:19,321 --> 00:12:21,031 Não lhe devo uma explicação. 199 00:12:23,242 --> 00:12:25,703 Meu Deus, graças a Deus que vieste. 200 00:12:25,786 --> 00:12:27,955 Há uma energia estranha aqui. 201 00:12:28,038 --> 00:12:31,917 - Olá, Giorgio. Há mesa para três? - Claro, Sra. Delmonico. 202 00:12:32,001 --> 00:12:34,587 - Aguarde só um momento. - Obrigada. 203 00:12:35,045 --> 00:12:36,756 - Olá. - Olá, é bom ver-te. 204 00:12:36,839 --> 00:12:37,840 Igualmente. 205 00:12:37,923 --> 00:12:39,175 - Tudo bem? - É bom ver-vos. 206 00:12:39,258 --> 00:12:42,678 Sam! Eu e o Mark soubemos que tu e o Jon se vão separar. 207 00:12:43,262 --> 00:12:46,015 Se precisares de alguma coisa, diz. 208 00:12:46,849 --> 00:12:48,434 - Obrigada. - Vem cá. 209 00:12:49,226 --> 00:12:52,354 - Vai correr tudo bem. - És uma querida. 210 00:12:52,438 --> 00:12:54,231 - Obrigada. - Ora essa. 211 00:12:54,690 --> 00:12:57,193 - Tem uma boa noite. - Obrigada. 212 00:13:00,738 --> 00:13:02,740 É ótimo teres tanto apoio na vizinhança. 213 00:13:02,823 --> 00:13:04,241 Estás a gozar comigo? 214 00:13:04,325 --> 00:13:07,119 Ela está feliz com a minha miséria. Que se foda! 215 00:13:07,203 --> 00:13:09,079 Foi o melhor momento da vida dela. 216 00:13:09,163 --> 00:13:11,123 Mentalmente, está a festejar. 217 00:13:11,207 --> 00:13:13,793 - Que se foda. - Parecia simpática. 218 00:13:13,876 --> 00:13:17,129 - Vê se cresces, otário. - Ela é um monstro! 219 00:13:17,213 --> 00:13:19,381 É por isto que as mulheres odeiam mulheres. 220 00:13:19,465 --> 00:13:21,842 - Ámen. - Não sei se posso ficar aqui. 221 00:13:25,012 --> 00:13:28,057 Não consigo ir a lado nenhum sem terem pena de mim. 222 00:13:28,641 --> 00:13:33,938 Onde quer que vá: ao ginásio, à escola dos miúdos, à lavandaria... 223 00:13:34,021 --> 00:13:36,273 Olha só para a tua cara! 224 00:13:36,357 --> 00:13:39,860 - Estás com pena neste momento! - Desculpa. É mesmo triste. 225 00:13:40,653 --> 00:13:43,948 Parece que tenho de deixar Nova Iorque, mas não me posso. 226 00:13:44,031 --> 00:13:47,785 Dei cabo da minha vida e, agora, não tenho nada. 227 00:13:47,868 --> 00:13:49,995 - Tens-nos a nós. - É uma treta. 228 00:13:51,705 --> 00:13:53,123 Quer dizer, tens-nos a nós. 229 00:13:54,124 --> 00:13:55,543 Devia ter ficado em casa. 230 00:13:56,335 --> 00:13:58,170 Para de te preocupar. 231 00:13:58,504 --> 00:14:01,006 Podes fazer o que quiseres hoje. 232 00:14:01,090 --> 00:14:03,050 Não é uma coisa boa? 233 00:14:03,133 --> 00:14:05,761 - Vá lá. - Vamos celebrar. 234 00:14:05,845 --> 00:14:10,099 Está bem, mas posso ir-me embora, a qualquer momento, sem avisar. 235 00:14:10,975 --> 00:14:13,602 - Fazes sempre isso. - A despedida típica da Sam. 236 00:14:14,144 --> 00:14:15,144 Que é isso? 237 00:14:15,437 --> 00:14:18,482 É quando saímos todos juntos, e, de repente, já não lá estás. 238 00:14:18,566 --> 00:14:22,403 É como se não fôssemos merecedores da tua presença ou despedida. 239 00:14:22,486 --> 00:14:24,697 Pois, eu faço isso. 240 00:14:25,030 --> 00:14:26,115 Que queres fazer? 241 00:14:26,198 --> 00:14:29,034 Vamos até à baixa e ver o que acontece. 242 00:14:29,827 --> 00:14:31,495 Isso é a 60 quarteirões daqui. 243 00:14:32,079 --> 00:14:33,079 Perfeito. 244 00:14:39,086 --> 00:14:40,212 Quer dizer... 245 00:14:40,629 --> 00:14:42,006 Que vamos fazer? 246 00:14:42,590 --> 00:14:44,049 Já estamos a fazer. 247 00:14:44,133 --> 00:14:47,845 - Não é o destino que importa. - Eu sei, é a viagem. 248 00:14:47,928 --> 00:14:51,056 - Não, também não é isso. - O que importa é arranjar erva. 249 00:14:51,265 --> 00:14:54,393 Sim, vamos fazer isso. Onde se arranja erva? 250 00:14:54,476 --> 00:14:55,686 No meu bolso. 251 00:15:06,071 --> 00:15:09,491 Desculpa o atraso, é difícil vestir esta roupa. 252 00:15:09,575 --> 00:15:10,784 Ethan, querido! 253 00:15:11,327 --> 00:15:12,953 - Estás bêbedo? - Eu? 254 00:15:13,037 --> 00:15:16,123 - Sim. - Sabes, o Felix está fora 255 00:15:16,206 --> 00:15:20,377 e eu tenho feito dieta para o casamento, obrigado por reparares. 256 00:15:20,461 --> 00:15:22,129 - Estás fantástico. - Gostas? 257 00:15:22,212 --> 00:15:25,049 Um ou dois copos afetam-me logo. 258 00:15:26,550 --> 00:15:29,428 - Pronto para o encontro? - Disseste que não era um encontro. 259 00:15:29,511 --> 00:15:32,723 Vai ser espetacular. Sê tu mesmo, encantador. 260 00:15:32,806 --> 00:15:33,806 Esta bem? 261 00:15:34,642 --> 00:15:35,851 Meu Deus! 262 00:15:37,061 --> 00:15:39,605 - Joanna! Meu Deus! - Desculpa! 263 00:15:39,688 --> 00:15:41,607 - Não faz mal. - Desculpa. 264 00:15:41,690 --> 00:15:42,733 Joanna! 265 00:15:43,233 --> 00:15:44,860 - Olá! - Olá. Como estás? 266 00:15:44,944 --> 00:15:47,029 Ele atingiu-te mesmo. 267 00:15:47,112 --> 00:15:49,114 - Pois foi. Olá, sou a Joanna. - Desculpa. 268 00:15:49,198 --> 00:15:51,241 Muito prazer, Joanna. 269 00:15:53,994 --> 00:15:55,996 - Isto é tão bom, pessoal. - Estás bêbedo? 270 00:15:56,497 --> 00:15:58,666 - Que posso dizer? - A mesa está pronta. 271 00:15:58,749 --> 00:16:01,168 Boa, a festa vai começar. Fantástico. 272 00:16:01,251 --> 00:16:04,254 - Boa. - O encontro vai começar, meu. 273 00:16:04,338 --> 00:16:06,799 - Compraste a porra do chapéu? - Sim. 274 00:16:09,134 --> 00:16:11,345 São todos tão jovens. 275 00:16:12,221 --> 00:16:13,263 Belo charro. 276 00:16:15,641 --> 00:16:18,602 Aquela adolescente estava a julgar-te? 277 00:16:18,686 --> 00:16:21,814 Que quis dizer com aquilo? É a favor ou contra a erva? 278 00:16:22,690 --> 00:16:24,358 Não sei. 279 00:16:24,441 --> 00:16:26,276 Ela acha-nos fatelas. 280 00:16:29,238 --> 00:16:31,156 Fixe. 281 00:16:31,740 --> 00:16:35,703 - Temos de encontrar o nosso grupo. - E se não houver ninguém? 282 00:16:36,078 --> 00:16:37,788 Não olhem. 283 00:16:39,039 --> 00:16:40,541 Temos de ir ali. 284 00:16:41,000 --> 00:16:42,501 Esta gaja é que sabe. 285 00:16:44,128 --> 00:16:46,255 Adoro as noites das mulheres! 286 00:17:00,936 --> 00:17:03,689 Estão a fumar cá dentro! 287 00:17:03,772 --> 00:17:05,691 Voltámos atrás no tempo? 288 00:17:05,774 --> 00:17:08,819 Eles são fantasmas ou somos nós? 289 00:17:09,361 --> 00:17:11,071 Não sei se devíamos estar aqui. 290 00:17:37,097 --> 00:17:43,020 E a minha avó disse: "Nenhum filho meu vai usar os sapatos de um morto." 291 00:17:43,353 --> 00:17:45,689 - Isso é de loucos. - Sapatos de um morto. 292 00:17:45,773 --> 00:17:47,357 Devias contar os grandes êxitos. 293 00:17:47,441 --> 00:17:49,818 Não. Agora, é a tua vez. 294 00:17:49,902 --> 00:17:53,655 - Tenho mesmo de contar uma história? - Não, não tens. 295 00:17:53,739 --> 00:17:56,075 Obrigada, estou farta das minhas histórias. 296 00:17:56,158 --> 00:17:58,118 A sério? Eu também! 297 00:17:58,202 --> 00:18:00,079 Já agora, adorei o Rapaz-Garanhão. 298 00:18:00,162 --> 00:18:02,831 - O Max enviou-me o rascunho. - Obrigado. 299 00:18:02,915 --> 00:18:04,291 Achei hilariante. 300 00:18:04,374 --> 00:18:09,588 Como é que tornaste tão moderno algo antigo e esquisito como os centauros? 301 00:18:09,671 --> 00:18:12,299 Bom, é um processo. 302 00:18:12,382 --> 00:18:13,759 A ideia foi minha. 303 00:18:16,929 --> 00:18:17,930 É... 304 00:18:19,389 --> 00:18:21,892 Não sabia que vocês estavam juntos. 305 00:18:22,434 --> 00:18:24,019 Para com isso! 306 00:18:24,394 --> 00:18:25,479 Para. 307 00:18:26,021 --> 00:18:29,191 Em relação à escrita, ele ajuda-me a ter ideias, 308 00:18:29,274 --> 00:18:31,693 mas o Max é mesmo assim, envolve-se muito. 309 00:18:31,777 --> 00:18:35,781 Não se envolve muito comigo, mas eu compreendo. 310 00:18:35,864 --> 00:18:39,409 Ela é daquele tipo de escritoras que escreve sozinha. 311 00:18:39,493 --> 00:18:42,329 - Não tenho de me envolver tanto. - Max? 312 00:18:42,412 --> 00:18:44,289 - Fazes-me um favor? - Diz. 313 00:18:44,373 --> 00:18:46,500 - Podes comer alguma coisa, por favor? - Ethan. 314 00:18:46,583 --> 00:18:48,544 Tens de vestir um fato, no teu casamento, 315 00:18:48,627 --> 00:18:51,672 que, neste momento, não te serve e que foi feito por medida? 316 00:18:53,132 --> 00:18:55,634 Estão a apanhar seca? Eu estou. 317 00:18:55,717 --> 00:18:57,427 Quero ir dançar. 318 00:18:57,511 --> 00:18:59,304 Vamos lá dançar. 319 00:18:59,388 --> 00:19:04,059 - Boa! Ela dança mesmo bem! - Eu danço muito mal. 320 00:19:04,143 --> 00:19:06,436 Eu também danço muito mal, por isso, devíamos ir. 321 00:19:49,563 --> 00:19:51,690 - Tenho de ir fazer chichi. - O quê? 322 00:20:00,407 --> 00:20:01,407 Esperem lá... 323 00:20:06,330 --> 00:20:07,331 Não. 324 00:20:09,625 --> 00:20:10,751 Está aí alguém? 325 00:20:12,044 --> 00:20:14,213 Estou fechada num armário! 326 00:20:14,796 --> 00:20:17,132 Está aí alguém? Estou no armário. 327 00:20:21,428 --> 00:20:22,554 Céus. 328 00:20:23,096 --> 00:20:24,890 Estou tão ganzada... 329 00:20:29,186 --> 00:20:30,562 Merda. 330 00:20:37,027 --> 00:20:38,820 Socorro! 331 00:20:43,825 --> 00:20:46,495 Senhor! 332 00:20:50,999 --> 00:20:53,043 Que nojo. 333 00:20:58,924 --> 00:21:02,135 - Viste a Sam? - Fez-nos a despedida típica dela. 334 00:21:02,469 --> 00:21:03,804 Típico. 335 00:21:04,096 --> 00:21:06,556 - Nick! - Tenho de passar por um sítio. 336 00:21:06,640 --> 00:21:10,227 - Vamos de bicicleta à zona residencial? - Sim. 337 00:21:12,062 --> 00:21:13,605 Nick! 338 00:22:06,033 --> 00:22:07,200 - Olá. - Olá. 339 00:22:08,160 --> 00:22:11,830 - Lamento muito por... - Desculpa, Charlie. 340 00:22:11,913 --> 00:22:14,291 Não sei o que me deu. 341 00:22:14,374 --> 00:22:16,168 Estás com uma camisola diferente? 342 00:22:16,585 --> 00:22:20,297 Eu e o Jerry trocámos no final do jogo e depois devolvemos no trabalho. 343 00:22:20,380 --> 00:22:21,380 Porquê? 344 00:22:22,007 --> 00:22:23,007 Pelo aparato. 345 00:22:23,467 --> 00:22:24,467 Escuta... 346 00:22:25,218 --> 00:22:28,722 Torno-me numa pessoa diferente no campo, por alguma razão. 347 00:22:28,805 --> 00:22:31,058 Fico muito arrogante e... 348 00:22:31,141 --> 00:22:33,060 - Não faz mal. - Não devia ter dito aquilo. 349 00:22:33,143 --> 00:22:35,270 - Não faz mal. - Não. 350 00:22:37,064 --> 00:22:40,317 Tenho de falar contigo. 351 00:22:40,400 --> 00:22:42,861 - Sobre algo que é difícil para mim. - Céus. 352 00:22:42,944 --> 00:22:45,822 Fiz asneira. Sou um idiota. 353 00:22:45,906 --> 00:22:48,575 Não acabes comigo por eu ser idiota. 354 00:22:48,658 --> 00:22:50,035 Não. 355 00:22:50,118 --> 00:22:52,120 - Não és nada, Charlie. - Não acabes comigo. 356 00:22:52,204 --> 00:22:53,914 - Não és idiota. - Sou. 357 00:22:54,289 --> 00:22:55,582 Escuta... 358 00:22:55,665 --> 00:22:59,378 Sabes que tentei ter filhos durante muito tempo... 359 00:22:59,753 --> 00:23:01,171 ... e nunca consegui. 360 00:23:02,422 --> 00:23:06,343 Quero voltar a tentar fazer FIV 361 00:23:06,718 --> 00:23:08,345 e quero fazê-lo contigo. 362 00:23:08,428 --> 00:23:10,180 Se o quiseres fazer comigo... 363 00:23:10,972 --> 00:23:14,059 Sei que é demasiado rápido e, provavelmente, repentino... 364 00:23:24,361 --> 00:23:25,737 É um "sim". 365 00:23:25,821 --> 00:23:27,489 - A sério? - Sim. 366 00:23:30,784 --> 00:23:33,745 Além disso, eu enganei-te. 367 00:23:41,169 --> 00:23:42,379 Obrigado. 368 00:23:42,921 --> 00:23:44,506 Tocou-te mesmo no braço. 369 00:23:45,257 --> 00:23:46,675 Era evidente. 370 00:23:48,593 --> 00:23:49,593 Mas... 371 00:23:51,430 --> 00:23:52,931 ... estás perdoada. 372 00:23:54,641 --> 00:23:56,143 Champanhe! 373 00:23:57,269 --> 00:23:59,521 Isto é empolgante! 374 00:23:59,938 --> 00:24:01,148 Vamos ser pais! 375 00:24:01,606 --> 00:24:02,941 Eu disse-lhe. 376 00:24:03,024 --> 00:24:05,986 Vou ser pai, não acredito! 377 00:24:07,404 --> 00:24:08,947 Temos champanhe? 378 00:24:15,495 --> 00:24:18,582 - Vieste. Pessoal, este é o Nick. - Tudo bem? 379 00:24:18,665 --> 00:24:21,168 - Como estão? Eu sou o Nick. - Olá. 380 00:24:22,085 --> 00:24:23,295 Esta é uma amiga. 381 00:24:23,628 --> 00:24:25,714 Desculpem as bicicletas. 382 00:24:26,131 --> 00:24:28,216 Devíamos tê-las deixado no corredor. 383 00:24:28,300 --> 00:24:29,676 Estamos ganzados. 384 00:24:29,759 --> 00:24:31,636 - Mais vale tarde do que nunca. - Certo. 385 00:24:33,889 --> 00:24:34,806 Sim. 386 00:24:34,890 --> 00:24:35,974 Então... 387 00:24:36,808 --> 00:24:38,143 Tudo bem, meu? 388 00:24:38,226 --> 00:24:39,352 Eu conheço-o. 389 00:24:39,686 --> 00:24:41,229 Foi por isso que o convidei. 390 00:24:43,565 --> 00:24:45,066 Isto é uma intervenção? 391 00:24:47,861 --> 00:24:52,157 Senhora, posso comer Flamin Hot Cheetos? 392 00:24:54,451 --> 00:24:57,496 Não sei, vamos ver se há. 393 00:24:57,579 --> 00:24:58,955 Fixe. 394 00:24:59,748 --> 00:25:00,874 Vou deixá-la aqui. 395 00:25:05,754 --> 00:25:10,091 Desculpa, perdi a noção do tempo, mas estou aqui agora. 396 00:25:10,717 --> 00:25:14,596 - Os teus amigos parecem fixes. - Tens noção que me humilhaste? 397 00:25:14,679 --> 00:25:17,307 Estive a falar sobre ti a todos 398 00:25:17,390 --> 00:25:20,310 e tu chegas quatro horas atrasado com uma pessoa qualquer. 399 00:25:20,393 --> 00:25:21,520 É a Marianne. 400 00:25:22,646 --> 00:25:24,064 Eu sei. 401 00:25:24,147 --> 00:25:27,150 Eu disse que vinha e estou aqui. 402 00:25:29,653 --> 00:25:33,114 Neste momento, não quero uma relação de "passagem". 403 00:25:45,961 --> 00:25:49,548 - Meu. - Foi espetacular, meu. 404 00:25:49,631 --> 00:25:52,384 - Não consigo ouvir nada. - Ainda ouço o som. 405 00:25:52,467 --> 00:25:53,468 Sim. 406 00:25:53,552 --> 00:25:54,636 Vou a pé para casa. 407 00:25:54,719 --> 00:25:57,180 - Foi bom conhecer-te. - Muito prazer. Foi divertido. 408 00:25:57,264 --> 00:25:58,265 Fica bem. 409 00:25:58,765 --> 00:26:00,642 Falamos para a semana. Adeus. 410 00:26:00,725 --> 00:26:01,851 - Adeus. - Adeus. 411 00:26:05,146 --> 00:26:07,691 Que se passou? Pensei que estava a correr bem. 412 00:26:07,774 --> 00:26:08,817 Sim, ela é fixe. 413 00:26:10,235 --> 00:26:11,778 - Que se passa? - Não queres saber. 414 00:26:11,861 --> 00:26:13,238 Não? 415 00:26:13,530 --> 00:26:15,407 É a treta da Sam? 416 00:26:17,117 --> 00:26:21,037 Tens de seguir em frente, Ethan. Já não estamos no ano de finalistas. 417 00:26:21,121 --> 00:26:24,833 Expande os teus encontros além da porta da residência. 418 00:26:24,916 --> 00:26:26,626 Entendo o que dizes. 419 00:26:26,710 --> 00:26:28,545 Sinto que podes seguir em frente, 420 00:26:28,628 --> 00:26:33,091 mas estás a ser sugado pelo pântano do Ethan e da Sam. 421 00:26:33,174 --> 00:26:36,511 Tu tentas sair, mas o pântano volta a puxar-te. 422 00:26:36,595 --> 00:26:38,597 É como se fosses o Vietname. 423 00:26:38,680 --> 00:26:39,681 "Vietsam". 424 00:26:39,764 --> 00:26:41,683 Percebo a analogia. 425 00:26:41,766 --> 00:26:43,893 - Caminho Ho Chi Sam. - Certo. 426 00:26:43,977 --> 00:26:46,313 - Já percebi. - Não vás por esse caminho. 427 00:26:46,396 --> 00:26:49,316 - Já entendi. - Não é Charlie, é Sam. 428 00:26:49,399 --> 00:26:52,444 Eu tinha-te dito que não estava pronto para voltar aos encontros. 429 00:26:52,527 --> 00:26:54,904 - Devia ter escutado. - Pois devias. 430 00:26:54,988 --> 00:26:56,406 Muito bem. 431 00:26:56,489 --> 00:26:59,117 Espera, estou a vibrar. 432 00:26:59,200 --> 00:27:01,828 - Merda. - Que foi? 433 00:27:02,454 --> 00:27:04,164 "Estou a caminho de casa." É o Felix. 434 00:27:04,247 --> 00:27:06,750 - Vai voltar mais cedo e ele não gosta... - Tens de ir. 435 00:27:06,833 --> 00:27:09,127 Porque sou um bêbedo encantador. 436 00:27:09,210 --> 00:27:11,880 Ele diz que fico agressivo e atrevido. 437 00:27:11,963 --> 00:27:13,506 Certo, Ethan. 438 00:27:13,590 --> 00:27:16,343 - Vai para casa. - O Felix é atrevido. 439 00:27:16,426 --> 00:27:18,303 - Adeus. - Adeus. 440 00:27:18,678 --> 00:27:19,971 Para, meu! 441 00:27:20,055 --> 00:27:22,932 - Para! Odeio isso. - Agressivo e atrevido. 442 00:27:23,016 --> 00:27:24,016 Está bem. 443 00:27:24,392 --> 00:27:26,102 - Tenho imensa fome. - Acredito. 444 00:27:26,186 --> 00:27:27,937 Devia ter comido alguma coisa. 445 00:27:28,021 --> 00:27:29,939 - Pois. - Como na lua-de-mel! 446 00:27:30,023 --> 00:27:31,023 Está bem, meu. 447 00:27:33,026 --> 00:27:34,026 Adoro-te. 448 00:27:54,547 --> 00:27:56,466 MENSAGEM NOVA 449 00:27:56,549 --> 00:27:58,760 TENHO SAUDADES TUAS 450 00:27:58,843 --> 00:28:00,512 PARA: SAM 451 00:28:20,115 --> 00:28:22,534 Meu Deus. Obrigada. 452 00:28:24,911 --> 00:28:26,287 Muito obrigada. 453 00:28:29,040 --> 00:28:30,375 Alguém fez chichi ali. 454 00:28:33,294 --> 00:28:34,379 Obrigada. 455 00:28:39,384 --> 00:28:40,552 Boa noite. 456 00:30:23,822 --> 00:30:25,740 Legendas: Ruben Oliveira 30809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.