All language subtitles for For Her Sins 2023 S01E04 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,058 --> 00:00:01,976 EMILY: 'It's really important you tell the truth.' 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,200 It's all gonna come out! 3 00:00:03,240 --> 00:00:05,442 Nothing bad happens when you tell the truth. 4 00:00:05,467 --> 00:00:06,440 Good girl. 5 00:00:06,480 --> 00:00:07,960 Was hoping to have a chat, Catherine. 6 00:00:08,000 --> 00:00:09,720 Catherine, I just need a couple of minutes. 7 00:00:09,760 --> 00:00:12,440 Who's Catherine, Laura? It's me. 8 00:00:12,480 --> 00:00:14,040 My friend's brother drowned. 9 00:00:14,080 --> 00:00:16,480 You were never there. 10 00:00:16,520 --> 00:00:18,520 'I've never told anyone, not even Rob.' 11 00:00:18,560 --> 00:00:20,680 ROB: 'I don't know what's wrong with you.' 12 00:00:20,720 --> 00:00:22,744 CHILD: Mummy? You're scaring the kids. 13 00:00:22,769 --> 00:00:24,360 BABY CRIES 14 00:00:24,400 --> 00:00:27,040 What happened to the friend? I don't know. 15 00:00:27,080 --> 00:00:29,920 You forgot the part where you killed my brother. 16 00:00:35,200 --> 00:00:36,880 Nobody wants to accept that there might be 17 00:00:36,920 --> 00:00:38,960 something inside them that they can't get rid of... 18 00:00:41,440 --> 00:00:44,680 ..that's inherited, whether you wanted it or not. 19 00:00:50,560 --> 00:00:51,640 So we pretend. 20 00:00:55,600 --> 00:00:57,721 Then the more we pretend, the more we feed it. 21 00:00:59,720 --> 00:01:03,080 Until one day... it's not enough. 22 00:01:05,280 --> 00:01:08,118 And you have to surrender to who you really are. 23 00:01:11,080 --> 00:01:12,385 That's what I did. 24 00:01:16,520 --> 00:01:17,680 I surrendered. 25 00:01:22,482 --> 00:01:29,064 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 26 00:01:48,480 --> 00:01:51,800 ♪ No matter how near 27 00:01:53,320 --> 00:01:56,720 ♪ No matter how far 28 00:01:57,680 --> 00:02:03,920 ♪ A love like ours Knows no distance apart 29 00:02:07,160 --> 00:02:10,640 ♪ No time exists 30 00:02:10,680 --> 00:02:15,520 ♪ So lost in this 31 00:02:15,560 --> 00:02:20,880 ♪ It seems there's no way To love worth loving 32 00:02:20,920 --> 00:02:24,720 ♪ One heart 33 00:02:24,760 --> 00:02:27,920 ♪ So here's to the start... ♪ 34 00:02:27,960 --> 00:02:29,596 Morning. Oh! 35 00:02:30,480 --> 00:02:33,240 Morning. I didn't expect you to get up so early. 36 00:02:33,280 --> 00:02:35,400 Made you a cup of tea. Oh, thanks. 37 00:02:35,440 --> 00:02:39,000 So, erm, I've decided... 38 00:02:39,040 --> 00:02:40,440 I'm gonna tell Rob. 39 00:02:47,320 --> 00:02:50,563 Yeah, I think our chat has really helped me. 40 00:02:50,879 --> 00:02:52,119 I'm glad. 41 00:02:53,490 --> 00:02:56,770 And you're still here, so didn't scare you off, did it? 42 00:02:56,795 --> 00:02:59,135 Oh, I'm not easily spooked. 43 00:02:59,160 --> 00:03:03,400 So, thank you, you know, for... for listening and... 44 00:03:04,440 --> 00:03:06,400 ..and for not hating me. THEY CHUCKLE 45 00:03:08,813 --> 00:03:10,457 Cos I think, erm... 46 00:03:11,160 --> 00:03:13,160 ..I think all this time, I've actually been scared 47 00:03:13,200 --> 00:03:15,560 that if I said it out loud, 48 00:03:15,600 --> 00:03:17,977 then I'd lose everything. 49 00:03:19,920 --> 00:03:21,939 And last night's made me realise that... 50 00:03:22,640 --> 00:03:25,320 ..well, that... that doesn't have to happen. 51 00:03:25,360 --> 00:03:26,880 You know? 52 00:03:29,800 --> 00:03:31,720 You know, if they are gonna publish a story, 53 00:03:31,760 --> 00:03:34,560 then I want Rob to hear it from me first. 54 00:03:34,600 --> 00:03:36,321 I wanna tell him everything. 55 00:03:39,720 --> 00:03:41,452 You don't think that's a good idea? 56 00:03:42,400 --> 00:03:44,160 I mean, you know him better than I do, but... 57 00:03:44,215 --> 00:03:47,175 I'd choose your words very carefully. 58 00:03:47,200 --> 00:03:50,181 What happened to that poor boy is one thing, but... 59 00:03:53,840 --> 00:03:55,560 ..will Rob see it that way? 60 00:03:56,413 --> 00:03:59,573 I'm sure you're right, ignore me. Finish your tea. 61 00:03:59,598 --> 00:04:01,238 And I'll make us some breakfast. 62 00:04:19,840 --> 00:04:22,816 Liam Stevens is here for you. Show him in. 63 00:04:24,760 --> 00:04:26,800 Please. Thank you. 64 00:04:55,880 --> 00:04:59,120 I'd like you to stop harassing my daughter. 65 00:04:59,160 --> 00:05:00,440 She can't help you. 66 00:05:00,480 --> 00:05:02,440 I was just trying to have a conversation with her 67 00:05:02,480 --> 00:05:04,400 about Jamie Johnson. 68 00:05:06,520 --> 00:05:09,040 Give her a chance to tell her side of the story. 69 00:05:09,080 --> 00:05:10,280 There is no story. 70 00:05:10,320 --> 00:05:12,400 I disagree, respectfully. 71 00:05:12,440 --> 00:05:14,960 Word of advice, Mr Stevens, 72 00:05:15,000 --> 00:05:17,840 printing a story like this... 73 00:05:17,880 --> 00:05:20,960 might be very damaging for your career. 74 00:05:21,000 --> 00:05:25,680 I invited you here today to ask you to leave my daughter alone, 75 00:05:25,720 --> 00:05:27,080 but if you persist... 76 00:05:27,120 --> 00:05:29,680 No, you invited me here today to intimidate me, 77 00:05:29,720 --> 00:05:33,320 show me your fancy offices with your smart, powerful lawyers, 78 00:05:33,360 --> 00:05:36,040 which means... there is something to hide. 79 00:05:36,080 --> 00:05:37,622 On the contrary... 80 00:05:38,400 --> 00:05:43,640 ..I'm simply protecting my daughter from gutter journalism. 81 00:05:43,680 --> 00:05:45,320 Mud sticks. 82 00:05:45,360 --> 00:05:47,680 How far would you go to protect your daughter? 83 00:05:51,040 --> 00:05:54,880 Publication of any libellous story 84 00:05:54,920 --> 00:05:59,320 containing defamatory claims against my daughter 85 00:05:59,360 --> 00:06:02,200 will be met with legal action. 86 00:06:02,240 --> 00:06:06,200 Legal action so costly and time-consuming 87 00:06:06,240 --> 00:06:09,440 that you will have to sell your house to pay for it. 88 00:06:11,840 --> 00:06:16,995 The one currently occupied by your ex-wife and son. 89 00:06:17,680 --> 00:06:20,985 You're not the only one who's done their research. 90 00:06:21,959 --> 00:06:25,626 HE INHALES If there's nothing to hide... 91 00:06:26,439 --> 00:06:28,696 ..why are you trying so hard to keep me quiet? 92 00:06:39,240 --> 00:06:40,760 It was lovely to meet you, Ruth. 93 00:06:43,780 --> 00:06:45,798 It's your real name, right? 94 00:07:06,080 --> 00:07:09,360 Have you seen my phone? I need to call Rob. 95 00:07:09,400 --> 00:07:11,520 I think I saw it in the downstairs bathroom. 96 00:07:18,760 --> 00:07:20,960 KETTLE BOILING 97 00:07:21,000 --> 00:07:22,640 Could you try ringing it? 98 00:07:24,600 --> 00:07:27,859 Can you not hear it? Yeah, it's ringing. 99 00:07:43,600 --> 00:07:44,640 MUFFLED GRUNT 100 00:07:47,160 --> 00:07:50,400 SCREAMS, BREATHES HEAVILY 101 00:07:50,440 --> 00:07:53,200 What's happened? Burnt myself. Jesus, that hurts! 102 00:07:53,240 --> 00:07:54,400 Quick, put it under the tap! 103 00:07:54,440 --> 00:07:56,440 Under the tap, yes, God! Have you seen it? 104 00:07:56,480 --> 00:07:58,712 Oh, er, I've got some burn stuff for that. 105 00:08:06,760 --> 00:08:08,860 LOCK CLICKS I've found it. 106 00:08:12,286 --> 00:08:13,406 SIGHS 107 00:08:15,600 --> 00:08:17,400 Emily? 108 00:08:20,200 --> 00:08:21,400 THEY GIGGLE 109 00:08:21,626 --> 00:08:23,146 Mm. 110 00:08:25,400 --> 00:08:27,960 SHE GASPS 111 00:08:32,320 --> 00:08:33,920 EMILY LAUGHS 112 00:08:35,720 --> 00:08:37,920 I'm Liam Stevens, I'm with the Daily Press. 113 00:08:37,960 --> 00:08:40,200 Catherine, I just wanna ask you a couple of questions. 114 00:08:40,240 --> 00:08:41,360 'Who is that? 115 00:08:42,800 --> 00:08:44,200 'Who's Catherine?' 116 00:09:16,560 --> 00:09:18,280 DOORBELL BUZZES 117 00:09:29,280 --> 00:09:31,560 It's all in there. Thanks. 118 00:09:35,760 --> 00:09:37,480 You OK? 119 00:09:37,520 --> 00:09:39,520 I will be. 120 00:09:39,560 --> 00:09:40,560 What's the plan? 121 00:09:40,600 --> 00:09:42,520 I'll send you a confession by tonight. 122 00:09:42,560 --> 00:09:45,680 Then you can run the article and expose her lies. 123 00:09:45,720 --> 00:09:47,240 All right, just, erm... 124 00:09:48,015 --> 00:09:49,260 ..be careful. 125 00:09:50,413 --> 00:09:52,173 Please. 126 00:09:52,198 --> 00:09:53,771 Thank you for believing me. 127 00:09:58,080 --> 00:09:59,120 Good luck. 128 00:10:13,640 --> 00:10:16,440 DIALLING TONE 129 00:10:18,200 --> 00:10:20,400 'Hello?' TEARFUL: Oh, hi, Rob. 130 00:10:20,440 --> 00:10:22,600 Erm, it's Emily. 131 00:10:24,760 --> 00:10:25,840 Laura... 132 00:10:27,693 --> 00:10:29,813 ..she's done something terrible. 133 00:10:29,838 --> 00:10:31,598 'What... What happened?' 134 00:10:31,623 --> 00:10:35,179 Sorry to... It's really hard to describe, erm... 135 00:10:37,046 --> 00:10:38,366 Can you come over? 136 00:10:38,391 --> 00:10:40,513 'Yeah, I'll be there as soon as I can.' Yeah. 137 00:10:42,440 --> 00:10:43,520 Thank you. 138 00:10:49,120 --> 00:10:50,320 SNIFFS 139 00:11:09,853 --> 00:11:13,453 "Dear Rob, this is so hard to write. 140 00:11:15,180 --> 00:11:17,420 "I've done something I can't escape from, 141 00:11:17,529 --> 00:11:19,680 "and I can't live with myself any more. 142 00:11:21,226 --> 00:11:23,740 "You and the kids are better off without me. 143 00:11:24,760 --> 00:11:27,400 "I'm sorry I lied to you for all these years. 144 00:11:28,700 --> 00:11:31,980 "I love you and the kids with all my heart. 145 00:11:32,399 --> 00:11:34,279 "Please let them know that. 146 00:11:35,100 --> 00:11:38,236 "Yours always, Laura." 147 00:11:48,440 --> 00:11:50,880 DOORBELL BUZZES 148 00:11:50,920 --> 00:11:53,320 'Hello?' Hi, Emily, it's Rob. 149 00:11:53,360 --> 00:11:54,400 DOOR BUZZES 150 00:11:59,759 --> 00:12:01,159 Oh, Jesus. 151 00:12:02,186 --> 00:12:05,266 Is it bad? I've tried not to look. 152 00:12:05,312 --> 00:12:07,872 I just can't believe she'd do something like this. 153 00:12:07,953 --> 00:12:10,073 Me neither. 154 00:12:10,098 --> 00:12:12,658 Look, I'm sure it was an accident, just... 155 00:12:13,806 --> 00:12:15,926 ..it all happened so fast. 156 00:12:16,080 --> 00:12:18,080 I was trying to calm her down. 157 00:12:18,120 --> 00:12:19,800 Just wouldn't stop. 158 00:12:19,840 --> 00:12:21,200 HE SIGHS 159 00:12:26,206 --> 00:12:29,646 Look, Rob, I can't do this any more. 160 00:12:29,706 --> 00:12:32,666 She's been so different lately. Yeah. 161 00:12:34,152 --> 00:12:36,352 Maybe I'm the problem. You? 162 00:12:36,377 --> 00:12:37,920 Emily, it's not you. 163 00:12:41,486 --> 00:12:43,834 I really think she needs professional help, Rob. 164 00:12:45,465 --> 00:12:47,743 She's becoming more and more aggressive, and... 165 00:12:48,560 --> 00:12:51,267 ..her outbursts are unpredictable. 166 00:12:51,780 --> 00:12:54,140 They're really frightening Eliza. 167 00:12:54,286 --> 00:12:56,326 Oh, God, I'm sorry, I shouldn't have said anything. 168 00:12:56,351 --> 00:12:58,119 No, really, you had to. 169 00:12:59,927 --> 00:13:01,513 I should have been here more. 170 00:13:03,847 --> 00:13:06,327 You've been working hard for your family. 171 00:13:06,352 --> 00:13:08,232 Maybe Laura doesn't realise that at the moment 172 00:13:08,257 --> 00:13:10,184 because she's so distracted by... 173 00:13:11,560 --> 00:13:12,720 By? 174 00:13:15,593 --> 00:13:16,993 By Tom? 175 00:13:17,080 --> 00:13:19,080 He's been around? 176 00:13:19,105 --> 00:13:20,652 It's really not my place to say. 177 00:13:20,677 --> 00:13:24,797 Emily, please, tell me the truth. 178 00:13:26,539 --> 00:13:28,378 I'm so sorry. HE EXHALES SHARPLY 179 00:13:30,240 --> 00:13:31,640 HE BREATHES DEEPLY 180 00:13:36,899 --> 00:13:38,899 SHE BREATHES HEAVILY 181 00:13:38,924 --> 00:13:40,804 SOUND ECHOING 182 00:13:53,400 --> 00:13:55,280 HE SCREAMS 183 00:13:55,320 --> 00:13:58,680 CHILDREN SHOUT 184 00:14:04,360 --> 00:14:05,880 EMILY LAUGHS 185 00:14:15,920 --> 00:14:17,160 GLASS SHATTERS 186 00:14:20,040 --> 00:14:21,600 You're an amazing man, Rob. 187 00:14:22,800 --> 00:14:24,600 Kind, loyal. 188 00:14:25,720 --> 00:14:27,960 Devoted to your kids and Laura. 189 00:14:30,059 --> 00:14:32,651 And if she can't see that... Thank you. 190 00:14:34,800 --> 00:14:37,200 WHISPERS: OK, OK, I got it. 191 00:14:37,240 --> 00:14:38,240 There. 192 00:14:39,573 --> 00:14:41,381 It's all I want, you know, just to... 193 00:14:42,613 --> 00:14:44,856 ..look after them, take care of them. 194 00:14:47,186 --> 00:14:50,106 I feel like such a fool, thinking Laura was happy. 195 00:14:53,680 --> 00:14:57,120 Sorry, did I...? No, no, sorry, sorry. Erm... 196 00:14:59,200 --> 00:15:00,880 It's just hearing you say that makes me... 197 00:15:03,413 --> 00:15:05,093 I've just never had that. 198 00:15:08,039 --> 00:15:12,203 And if I had someone that did what you do for me... 199 00:15:16,300 --> 00:15:18,033 ..I'd never let them go. 200 00:15:21,566 --> 00:15:23,326 WHISPERS: Hey. 201 00:15:23,351 --> 00:15:24,591 You deserve that. 202 00:15:35,313 --> 00:15:37,073 Wait, Emily, that's not what I meant. 203 00:15:37,098 --> 00:15:39,378 No, Rob, it's OK. Rob, it's OK. 204 00:15:39,403 --> 00:15:40,963 I know you feel the same. 205 00:15:41,926 --> 00:15:43,750 I've seen the way you look at me. 206 00:15:46,965 --> 00:15:50,412 Emily, please, wait, no. No! 207 00:15:55,380 --> 00:15:56,980 What's this? No, no... 208 00:15:58,153 --> 00:16:01,393 Why do you have this? Let me explain. Rob, I can... 209 00:16:01,418 --> 00:16:03,018 Why do you have pictures of my family? 210 00:16:03,043 --> 00:16:04,883 I can explain, just... What is this? 211 00:16:04,933 --> 00:16:06,973 Why do you have this? Rob, I can explain. 212 00:16:06,998 --> 00:16:08,478 Why do you have pictures of my family? 213 00:16:08,503 --> 00:16:09,703 Listen to me. What is this? 214 00:16:09,728 --> 00:16:10,941 Rob, listen to me. What is this? 215 00:16:10,965 --> 00:16:13,270 Listen to me! Why do you have these pictures? 216 00:16:13,295 --> 00:16:14,815 You don't know who you're married to. 217 00:16:14,840 --> 00:16:15,840 You've no idea. 218 00:16:15,865 --> 00:16:19,265 Rob, I'm trying to help you. I'm trying... What are you doing? 219 00:16:19,290 --> 00:16:21,650 I'm calling my wife. PHONE RINGS 220 00:16:21,675 --> 00:16:24,671 PHONE CONTINUES RINGING 221 00:16:29,547 --> 00:16:31,387 Is that her phone? I know what this looks like. 222 00:16:31,412 --> 00:16:34,132 Why do you have my wife's phone? You don't know who she is. 223 00:16:34,157 --> 00:16:35,557 Something happened. Where is she? 224 00:16:35,582 --> 00:16:37,715 Something happened when we were children at Break Point. 225 00:16:37,739 --> 00:16:39,887 Emily, I need you to move. Fucking listen to me! 226 00:16:42,103 --> 00:16:43,840 She killed my brother. 227 00:16:45,112 --> 00:16:46,232 HE SCOFFS 228 00:16:47,452 --> 00:16:48,652 You're fucking crazy! 229 00:16:48,677 --> 00:16:50,037 HE SCREAMS, SHE GRUNTS 230 00:16:50,079 --> 00:16:51,519 I'll show you crazy! 231 00:16:51,546 --> 00:16:52,826 HE GRUNTS 232 00:16:53,900 --> 00:16:56,260 SHE STRAINS, HE GRUNTS 233 00:16:56,313 --> 00:16:58,873 Ahh! HE COUGHS 234 00:16:58,933 --> 00:17:01,693 SHE PANTS, HE COUGHS 235 00:17:02,893 --> 00:17:04,373 Argh! HE GRUNTS 236 00:17:04,600 --> 00:17:06,960 THEY GRUNT 237 00:17:08,866 --> 00:17:11,866 Argh! HE MOANS 238 00:17:14,640 --> 00:17:16,440 HE PANTS, MOANS 239 00:17:16,480 --> 00:17:19,600 HE COUGHS, WHEEZES 240 00:17:27,640 --> 00:17:29,800 Argh! 241 00:17:40,133 --> 00:17:41,773 SHARP INHALE 242 00:17:41,906 --> 00:17:43,226 GASPS 243 00:17:50,600 --> 00:17:52,640 CRUNCHING GLASS 244 00:17:54,199 --> 00:17:57,210 And then four more meetings before the end of the day. 245 00:17:57,235 --> 00:17:58,915 After that... PHONE RINGS 246 00:18:02,253 --> 00:18:04,932 Laura? What's wrong? 247 00:18:05,720 --> 00:18:07,400 Mum... 248 00:18:07,425 --> 00:18:08,705 PANTING 249 00:18:08,730 --> 00:18:10,455 Calm down. 250 00:18:10,480 --> 00:18:12,520 Where are you? 251 00:18:13,297 --> 00:18:14,800 I need to go. 252 00:18:14,840 --> 00:18:16,680 FOOTSTEPS APPROACH 253 00:18:24,280 --> 00:18:26,520 BELLS RING Come on, sweetheart. 254 00:18:26,560 --> 00:18:28,520 Where's Daddy? 255 00:18:28,560 --> 00:18:30,080 He got stuck at work, I'm afraid. 256 00:18:30,120 --> 00:18:31,680 But he promised! 257 00:18:31,720 --> 00:18:34,841 Mummy's in the car. We don't want to keep her waiting. 258 00:18:34,866 --> 00:18:36,680 Stop pulling me! 259 00:18:38,313 --> 00:18:39,473 I don't want to go. 260 00:18:39,498 --> 00:18:41,898 Eliza, come on, please. For me. 261 00:18:43,720 --> 00:18:47,400 Look... How about you and me go and get some ice cream, eh? 262 00:18:48,360 --> 00:18:50,360 Two scoops? Extra sprinkles. 263 00:18:58,980 --> 00:19:00,891 Excuse me. 264 00:19:00,916 --> 00:19:02,125 Excuse me! 265 00:19:06,566 --> 00:19:08,702 Please could you pass this to Mrs Conroy? 266 00:19:09,920 --> 00:19:11,720 Course. 267 00:19:11,760 --> 00:19:13,160 Thank you. 268 00:19:13,200 --> 00:19:14,800 Is everything OK? 269 00:19:14,840 --> 00:19:16,120 Yeah. 270 00:19:17,360 --> 00:19:18,520 Poor thing. 271 00:19:18,560 --> 00:19:20,680 Mummy's not doing very well at the moment. 272 00:19:20,720 --> 00:19:24,000 A conversation for another time. 273 00:19:24,040 --> 00:19:25,280 Better go, hadn't we? 274 00:19:26,307 --> 00:19:27,747 See ya. 275 00:19:32,280 --> 00:19:35,076 MAGGIE: Laura? I'm coming in! 276 00:19:40,680 --> 00:19:42,320 Laura? 277 00:20:20,720 --> 00:20:23,040 PHONE RINGS 278 00:20:23,065 --> 00:20:24,115 'Hi, Maggie.' 279 00:20:24,140 --> 00:20:25,540 Steph? 280 00:20:26,154 --> 00:20:30,394 I need the address of Emily Furness. 281 00:20:30,540 --> 00:20:31,619 'Right.' 282 00:20:31,644 --> 00:20:32,874 Laura's nanny. 283 00:20:32,899 --> 00:20:35,539 'Of course. I'll get that to you right away.' 284 00:21:09,800 --> 00:21:11,280 Mummy? 285 00:21:11,320 --> 00:21:13,274 Wake up. 286 00:21:13,299 --> 00:21:15,059 What's wrong with you? 287 00:21:33,135 --> 00:21:35,295 Right, let's go. 288 00:21:35,320 --> 00:21:37,920 I've got something very special to show you. 289 00:21:39,160 --> 00:21:41,080 There's nothing to be scared of. 290 00:21:41,120 --> 00:21:42,840 We're going on our own adventure, 291 00:21:42,880 --> 00:21:45,560 just like the two little girls I told you about. Come on. 292 00:21:50,760 --> 00:21:54,400 Your mummy told me you like to play hide and seek. Is that right? 293 00:21:55,720 --> 00:21:57,720 Don't you want to show Mummy how brave you are? 294 00:22:09,800 --> 00:22:11,160 What about Mummy? 295 00:22:11,200 --> 00:22:14,040 Oh, don't worry, she'll find us soon enough. 296 00:22:23,000 --> 00:22:24,520 Hello? 297 00:22:33,760 --> 00:22:35,280 SHE BREATHES SHAKILY 298 00:22:35,320 --> 00:22:36,760 Oh, my God. 299 00:22:44,200 --> 00:22:45,800 'Hello, what's your emergency?' 300 00:22:45,840 --> 00:22:48,680 Police. And an ambulance, immediately! 301 00:22:48,720 --> 00:22:50,760 "Is the patient breathing and awake?' 302 00:22:50,800 --> 00:22:52,920 He's unconscious. There's... 303 00:22:52,960 --> 00:22:55,680 There's an awful lot of blood. 304 00:22:55,720 --> 00:22:59,320 'OK. Stay on the line. Help is on its way.' 305 00:22:59,360 --> 00:23:01,200 Please hurry. 306 00:23:16,000 --> 00:23:17,600 Looks exactly the same. 307 00:23:40,600 --> 00:23:43,400 I used to come here with your mum when we were kids. 308 00:23:46,320 --> 00:23:48,274 This was our secret place. 309 00:24:01,320 --> 00:24:03,760 Couldn't hear my parents arguing here. 310 00:24:05,480 --> 00:24:06,920 THUD 311 00:24:09,320 --> 00:24:10,920 We shouldn't be here. 312 00:24:13,520 --> 00:24:15,720 I don't want to go in there. 313 00:24:15,760 --> 00:24:17,760 Trust me, it'll be fun. 314 00:24:17,800 --> 00:24:19,040 Here, put that on. 315 00:24:30,200 --> 00:24:32,240 CREAKING 316 00:24:32,280 --> 00:24:34,720 VOICE QUIVERING: I'm scared. 317 00:24:34,760 --> 00:24:36,240 When's Mummy coming? 318 00:24:36,280 --> 00:24:39,600 Don't worry. As soon as we find the perfect hiding place, 319 00:24:39,640 --> 00:24:41,800 Mummy's gonna come looking for us. 320 00:24:41,840 --> 00:24:44,640 And that's when the fun's really gonna start. 321 00:24:46,560 --> 00:24:49,160 That's it. Go in there. 322 00:24:55,480 --> 00:24:57,440 DOOR CREAKS 323 00:25:09,720 --> 00:25:12,160 Oh, this is perfect. 324 00:25:16,520 --> 00:25:19,600 Come on. Come on, Eliza. Hurry. 325 00:25:19,640 --> 00:25:24,520 What I want you to do is get in here and sit still, very quiet 326 00:25:24,560 --> 00:25:25,960 till we hear Mummy coming, 327 00:25:26,000 --> 00:25:28,400 then I want you to jump out and give her a big fright. 328 00:25:28,440 --> 00:25:29,800 She'll love it. 329 00:25:29,840 --> 00:25:31,760 You're gonna be a big, brave girl? 330 00:25:33,440 --> 00:25:35,000 Hey, look... 331 00:25:36,493 --> 00:25:38,413 There's nothing to be scared of. 332 00:25:40,200 --> 00:25:42,800 I'll always look after you, Eliza. 333 00:25:45,160 --> 00:25:46,920 Pinky promise. 334 00:25:46,960 --> 00:25:49,160 Pinky promise. 335 00:25:52,560 --> 00:25:55,680 That's my girl. Right... 336 00:25:57,960 --> 00:25:59,360 Sit tight. 337 00:26:23,480 --> 00:26:24,640 DOOR SLAMS 338 00:26:24,680 --> 00:26:26,960 SHE BREATHES SHAKILY 339 00:26:36,560 --> 00:26:39,400 We've had confirmation that Elliot is safe. 340 00:26:39,440 --> 00:26:44,160 He's been located with Mr Conroy's mother, at her home. 341 00:26:44,200 --> 00:26:46,280 And Laura? Eliza? 342 00:26:46,320 --> 00:26:47,800 Nothing yet. 343 00:26:47,840 --> 00:26:49,000 POLICE RADIO CHATTER 344 00:26:49,040 --> 00:26:51,680 Is there anything else you can tell us about Miss Furness? 345 00:26:51,720 --> 00:26:54,587 She's troubled. Always was. 346 00:26:55,333 --> 00:26:59,493 She was a spiteful little girl, even before the incident. 347 00:27:00,399 --> 00:27:02,375 That's why I moved us away. 348 00:27:02,400 --> 00:27:05,758 I wish I'd never taken them to Break Point. 349 00:27:06,560 --> 00:27:09,880 If I hadn't, none of this would have happened. 350 00:27:09,905 --> 00:27:14,385 Ugh... That place, Break Point... 351 00:27:14,440 --> 00:27:16,440 Emily, she said that, too. 352 00:27:18,219 --> 00:27:20,259 Oh, my God. 353 00:27:20,284 --> 00:27:22,924 She's taken them back there. 354 00:27:22,949 --> 00:27:26,808 Control. Officer 58172. 355 00:27:26,833 --> 00:27:30,233 Request ARV to Break Point, possible hostage situation, 356 00:27:30,258 --> 00:27:32,375 incident reference 479. 357 00:27:32,400 --> 00:27:34,772 'Copy that. The earliest I can get two vehicles out there 358 00:27:34,797 --> 00:27:36,240 'is 15 minutes.' 359 00:28:04,786 --> 00:28:06,746 Wakey wakey. 360 00:28:19,480 --> 00:28:21,160 Eliza. 361 00:28:21,200 --> 00:28:23,160 Where's Eliza? 362 00:28:23,200 --> 00:28:24,720 You'll see. 363 00:28:26,400 --> 00:28:27,680 Where is she?! 364 00:28:27,720 --> 00:28:29,640 Oh... 365 00:28:31,240 --> 00:28:33,160 That was embarrassing, Catherine. 366 00:28:34,800 --> 00:28:36,400 What are you doing? 367 00:28:36,440 --> 00:28:38,360 Just stop. 368 00:28:38,400 --> 00:28:40,800 Your family loved me more than you. 369 00:28:40,840 --> 00:28:42,480 Rob too. 370 00:28:42,520 --> 00:28:44,040 Do you know the funny part? 371 00:28:44,080 --> 00:28:47,400 It didn't have to be this way. You chose it. 372 00:28:47,440 --> 00:28:49,360 Poor Catherine. 373 00:28:49,400 --> 00:28:51,880 Perfect life handed to you, and you've ruined it. 374 00:28:51,920 --> 00:28:53,640 Why are you doing this? 375 00:28:55,646 --> 00:28:57,686 Get up. Let's go for a walk. 376 00:28:57,720 --> 00:28:58,720 Agh! 377 00:28:59,960 --> 00:29:02,240 Ah... Move! 378 00:29:12,131 --> 00:29:15,246 Look, it's just like the good old days. 379 00:29:15,771 --> 00:29:16,960 Catherine! 380 00:29:17,000 --> 00:29:19,240 GIGGLING 381 00:29:21,240 --> 00:29:22,720 Move! 382 00:29:28,280 --> 00:29:29,800 Mummy? 383 00:29:43,800 --> 00:29:45,640 ECHOED GIGGLING 384 00:29:47,720 --> 00:29:49,640 We had so much fun here. 385 00:29:52,360 --> 00:29:54,120 Do you remember? 386 00:29:55,680 --> 00:29:58,960 I was so proud of my older friend Catherine. 387 00:30:00,266 --> 00:30:03,986 I couldn't believe that you wanted to hang around with me. 388 00:30:04,200 --> 00:30:06,800 I was so excited for the big adventure. 389 00:30:09,666 --> 00:30:12,546 "Meet me at the lighthouse before the sun comes up 390 00:30:12,571 --> 00:30:13,891 "and we'll sail away." 391 00:30:15,560 --> 00:30:17,320 That's what you said. 392 00:30:21,040 --> 00:30:23,480 You were always so good at making stuff up. 393 00:30:25,440 --> 00:30:28,160 You always had such a vivid imagination. 394 00:30:29,520 --> 00:30:30,960 It's served you well. 395 00:30:33,400 --> 00:30:35,640 Millie... 396 00:30:37,080 --> 00:30:38,960 Please stop this. 397 00:30:39,000 --> 00:30:41,400 Please, just... tell me where Eliza is. 398 00:30:41,440 --> 00:30:44,360 You are not in charge any more. 399 00:30:44,400 --> 00:30:47,320 You don't get to make stuff up any more. 400 00:30:47,360 --> 00:30:49,880 OK. OK. 401 00:30:49,920 --> 00:30:53,560 Just... I just wanna know where my daughter is. 402 00:30:53,600 --> 00:30:55,080 Shh! SHE YELPS 403 00:30:55,120 --> 00:30:56,480 Shh! 404 00:30:56,520 --> 00:30:57,840 Shut up! 405 00:31:00,280 --> 00:31:01,600 Move. 406 00:31:01,640 --> 00:31:03,520 Move! 407 00:31:09,040 --> 00:31:10,760 GIGGLING 408 00:31:23,880 --> 00:31:26,360 It's funny, isn't it? 409 00:31:26,400 --> 00:31:28,960 Do you know, I wanted to be just like you. 410 00:31:30,640 --> 00:31:32,280 Bold, strong. 411 00:31:32,320 --> 00:31:33,680 SHE CHUCKLES 412 00:31:36,080 --> 00:31:38,920 You promised we wouldn't get into trouble, and I believed you. 413 00:31:39,973 --> 00:31:41,213 Do you remember? 414 00:31:42,480 --> 00:31:44,040 Don't be rude. 415 00:31:44,080 --> 00:31:45,880 I asked you a question. 416 00:31:47,920 --> 00:31:49,800 Do you remember? 417 00:31:49,840 --> 00:31:52,120 Answer me. 418 00:31:52,160 --> 00:31:53,400 Yes. 419 00:31:54,840 --> 00:31:57,000 I remember. 420 00:32:01,920 --> 00:32:03,920 CREAKING 421 00:32:11,320 --> 00:32:12,800 Mummy? 422 00:32:14,920 --> 00:32:16,960 Mummy? 423 00:32:25,520 --> 00:32:27,480 Mummy?! 424 00:32:29,600 --> 00:32:30,880 BANGING 425 00:32:30,920 --> 00:32:32,760 Someone let me out, please! 426 00:32:37,200 --> 00:32:39,320 Tell everyone what happened. 427 00:32:43,440 --> 00:32:45,520 I don't know. I was never there. 428 00:32:45,560 --> 00:32:47,840 The people need to know the truth, the whole truth, 429 00:32:47,880 --> 00:32:49,560 and nothing but the truth. 430 00:32:49,600 --> 00:32:50,880 You don't have to lie any more. 431 00:32:50,920 --> 00:32:53,160 It's just me and you. I was never there. 432 00:32:53,200 --> 00:32:55,560 You can say it. I was never there. 433 00:32:55,600 --> 00:32:57,360 Fucking say it! It was an accident! 434 00:33:08,720 --> 00:33:10,360 What was? 435 00:33:14,960 --> 00:33:16,160 The boat. 436 00:33:24,120 --> 00:33:25,760 He followed us, and he... 437 00:33:25,800 --> 00:33:27,680 he wanted to come with us. 438 00:33:30,120 --> 00:33:31,320 But then he got scared. 439 00:33:33,040 --> 00:33:34,120 And he tried to go home. 440 00:33:36,920 --> 00:33:39,280 SNIFFLING 441 00:33:40,720 --> 00:33:42,720 He was gonna tell on us. 442 00:33:42,760 --> 00:33:44,360 ECHOED SHOUTING 443 00:33:45,680 --> 00:33:47,040 So you stopped him. 444 00:33:47,080 --> 00:33:50,040 No. No, you did. 445 00:33:51,480 --> 00:33:54,080 You kept pushing him, and pushing him, 446 00:33:54,120 --> 00:33:56,000 and I was begging you to stop, but you wouldn't. 447 00:33:56,040 --> 00:33:57,600 No! Agh! 448 00:33:57,640 --> 00:33:59,600 COUGHING 449 00:34:11,120 --> 00:34:13,440 Why did you keep the clasp from his cape? 450 00:34:15,400 --> 00:34:18,400 Why did you keep this in your box of secrets? 451 00:34:20,720 --> 00:34:22,040 You... 452 00:34:23,920 --> 00:34:25,640 You gave it to me. 453 00:34:29,600 --> 00:34:31,200 No, I didn't. 454 00:34:33,600 --> 00:34:35,960 Help me, please! 455 00:34:33,200 --> 00:34:35,000 RATTLING 456 00:34:54,360 --> 00:34:55,600 You pushed him. 457 00:34:56,880 --> 00:35:00,760 You pushed him, and then you ran away. No. 458 00:35:03,280 --> 00:35:06,200 Catherine, please. 459 00:35:07,680 --> 00:35:09,520 You killed my brother. 460 00:35:20,440 --> 00:35:22,360 SHE GASPS 461 00:35:25,520 --> 00:35:27,440 SOBBING: Oh, God. 462 00:35:28,720 --> 00:35:30,360 I pushed him! 463 00:35:32,360 --> 00:35:34,480 I pushed... 464 00:35:40,400 --> 00:35:42,280 Argh! 465 00:35:42,320 --> 00:35:44,120 Jamie! 466 00:35:44,160 --> 00:35:45,800 I... 467 00:35:45,840 --> 00:35:47,800 But I tried... 468 00:35:47,840 --> 00:35:50,320 I did try and save him. I tried to save him, and I... 469 00:35:50,360 --> 00:35:52,080 I went. I couldn't breathe. 470 00:35:52,120 --> 00:35:54,120 Neither could he. 471 00:35:59,560 --> 00:36:01,320 Jamie! Jamie! 472 00:36:06,280 --> 00:36:07,800 Jamie! 473 00:36:07,840 --> 00:36:09,360 Jamie! 474 00:36:11,640 --> 00:36:13,480 Jamie! 475 00:36:27,080 --> 00:36:30,680 You know, all my life, people thought I was a murderer. 476 00:36:32,520 --> 00:36:34,760 No-one ever believed me. 477 00:36:34,800 --> 00:36:36,680 Even my mum and dad. 478 00:36:39,000 --> 00:36:41,120 I was the girl that killed her brother. 479 00:36:43,800 --> 00:36:45,760 No-one wanted to be friends with me. 480 00:36:48,440 --> 00:36:49,680 They said I was mad. 481 00:36:51,600 --> 00:36:52,600 I wasn't! 482 00:36:55,920 --> 00:36:57,880 How could anyone ever love me? 483 00:37:04,360 --> 00:37:06,760 But you got to pretend like nothing happened! 484 00:37:06,800 --> 00:37:09,640 New name, new town. 485 00:37:09,680 --> 00:37:11,280 You got to walk away! 486 00:37:14,360 --> 00:37:16,000 I am so sorry. 487 00:37:20,440 --> 00:37:22,200 I trusted you. 488 00:37:25,760 --> 00:37:27,640 I loved you! 489 00:37:30,960 --> 00:37:33,880 My mum told me. She said... 490 00:37:33,920 --> 00:37:36,440 She said, "If you just stick to the plan 491 00:37:36,480 --> 00:37:38,520 "then no-one will get in trouble." 492 00:37:42,080 --> 00:37:44,280 I never meant for you to get into trouble. 493 00:37:48,240 --> 00:37:51,040 She told me to forget about you, to forget everything. 494 00:37:54,480 --> 00:37:56,120 And I did. 495 00:37:58,960 --> 00:38:00,440 I had. 496 00:38:04,800 --> 00:38:06,920 When your body eventually washes up, 497 00:38:06,960 --> 00:38:09,880 they'll suspect that you killed yourself after finally confessing. 498 00:38:09,920 --> 00:38:11,560 Poor family. 499 00:38:12,920 --> 00:38:14,160 How could you do that to them? 500 00:38:15,760 --> 00:38:17,440 But you just wanted it to be over. 501 00:38:17,480 --> 00:38:20,080 The guilt was too much. 502 00:38:20,120 --> 00:38:22,360 No, no, you... 503 00:38:22,400 --> 00:38:25,040 You knew the article would expose you for who you really are, 504 00:38:25,080 --> 00:38:27,040 and you didn't want to put them through that. 505 00:38:30,240 --> 00:38:32,760 It'll be hard for them at first, 506 00:38:32,800 --> 00:38:34,920 but they'll have me. 507 00:38:36,680 --> 00:38:38,280 Mummy! 508 00:38:39,680 --> 00:38:41,240 SHRIEKS 509 00:38:45,840 --> 00:38:47,720 Agh! Argh! 510 00:38:47,760 --> 00:38:48,880 BOTH: Agh! 511 00:38:53,280 --> 00:38:55,080 THEY SHOUT 512 00:38:56,720 --> 00:38:58,600 MUFFLED SCREAMS 513 00:38:59,640 --> 00:39:01,280 Stop! 514 00:39:03,200 --> 00:39:06,040 Argh! 515 00:39:24,200 --> 00:39:25,200 Stop! 516 00:39:29,440 --> 00:39:31,160 MUFFLED SHOUTS 517 00:39:36,400 --> 00:39:37,720 Mummy, stop! 518 00:39:37,760 --> 00:39:39,800 Please, Mummy! 519 00:40:14,320 --> 00:40:16,640 SPLUTTERS 520 00:40:27,000 --> 00:40:28,360 Mummy! 521 00:40:33,720 --> 00:40:35,520 SHE GROANS 522 00:40:41,040 --> 00:40:42,880 COUGHS 523 00:41:03,640 --> 00:41:05,560 I'm so sorry. I'm so sorry. 524 00:41:05,600 --> 00:41:06,680 It's OK. 525 00:41:06,720 --> 00:41:09,640 Are you all right? Yeah? 526 00:41:10,920 --> 00:41:12,200 It's OK. 527 00:41:15,400 --> 00:41:17,800 SIRENS APPROACH 528 00:41:37,640 --> 00:41:40,400 To six. To seven. 529 00:41:40,440 --> 00:41:42,960 Eight. Nine. 530 00:41:43,000 --> 00:41:45,720 Ten. Ready or not, here I come! 531 00:41:50,960 --> 00:41:53,320 CACKLES, ELIZA SQUEALS 532 00:42:04,480 --> 00:42:06,320 Don't you feel any guilt? 533 00:42:11,760 --> 00:42:13,360 Do you? 534 00:42:20,160 --> 00:42:21,840 You need to let it go, Laura. 535 00:42:23,120 --> 00:42:24,160 For her sake. 536 00:42:24,200 --> 00:42:26,080 For all of them. 537 00:42:28,520 --> 00:42:31,160 She tried to kill your family. 538 00:42:32,480 --> 00:42:33,800 Yeah. 539 00:42:35,840 --> 00:42:37,720 Yeah, and I'm not sure I blame her. 540 00:42:37,760 --> 00:42:40,240 After what we did to her. 541 00:42:44,280 --> 00:42:47,040 We all have to make hard choices in life. 542 00:42:51,640 --> 00:42:53,640 If I hadn't, 543 00:42:53,680 --> 00:42:55,640 you wouldn't have any of this. 544 00:42:59,520 --> 00:43:01,080 Let it go. 545 00:43:07,160 --> 00:43:08,680 I can't. 546 00:43:28,760 --> 00:43:30,240 You can just tell me. 547 00:43:35,480 --> 00:43:36,720 Why you're here. 548 00:43:37,760 --> 00:43:39,280 I just... 549 00:43:40,280 --> 00:43:42,640 I felt like I owed you an explanation. 550 00:43:42,680 --> 00:43:44,320 You don't need to say that. 551 00:43:45,560 --> 00:43:48,200 Blowing up your life amuses you just as much as it does me. 552 00:43:48,240 --> 00:43:49,880 That's not true. 553 00:43:49,920 --> 00:43:51,840 I'm learning a lot here, you know. 554 00:43:51,880 --> 00:43:55,240 They do these courses. Like Open University things. 555 00:43:56,680 --> 00:43:59,480 I'm gonna be a lawyer. Like you. 556 00:44:01,120 --> 00:44:02,240 Seriously? 557 00:44:02,280 --> 00:44:03,440 Obviously not. 558 00:44:05,560 --> 00:44:07,040 I'd hate to be you. 559 00:44:18,920 --> 00:44:20,160 It's not over, you know. 560 00:44:22,640 --> 00:44:26,080 Doesn't matter where you go, or who you pretend to be. 561 00:44:28,480 --> 00:44:29,840 I'll still be there. 562 00:44:32,120 --> 00:44:33,600 Cos I made you feel alive. 563 00:44:36,120 --> 00:44:37,480 I set you free. 564 00:44:41,000 --> 00:44:43,120 Who's gonna do that now, eh? 565 00:44:43,160 --> 00:44:45,400 Rob? SHE CHUCKLES 566 00:44:50,480 --> 00:44:51,840 We've still got ten minutes. 567 00:44:53,240 --> 00:44:54,600 You miss me, don't you? 568 00:44:59,680 --> 00:45:01,240 You know where I am. 569 00:45:34,880 --> 00:45:36,880 FOOTSTEPS 37725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.