Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,300
.
2
00:01:41,626 --> 00:01:42,826
هل تشعر بتحسن؟
3
00:01:43,153 --> 00:01:43,883
نعم
4
00:01:44,870 --> 00:01:46,170
لقد انفتحت
5
00:01:48,806 --> 00:01:51,136
في كل مرة أنظر إليك، نفسي تنفتح
6
00:01:54,563 --> 00:01:55,673
هل نخبر ؟
7
00:01:55,888 --> 00:01:56,758
الجميع
8
00:01:57,472 --> 00:01:59,122
إلى والديك، هاه؟
9
00:01:59,172 --> 00:02:03,542
يبدو أنك متوتر هكذا أنا لا أَستطيعُ تَحَمّلك على الإطلاق لأنني لا أَراك جيّداً
10
00:02:04,326 --> 00:02:05,988
أشعر بالغرابة
11
00:02:05,988 --> 00:02:08,633
أنا لست معتاداً على ذلك أشعر وكأنني أغرق في هذه الأشياء
12
00:02:08,633 --> 00:02:11,564
وعندما أكذب على أمي أشعر بالسوء
13
00:02:13,093 --> 00:02:16,333
حسنا، دعونا نبدأ مع أمك، ثم دعونا نذهب ونتحدث عن ذلك
14
00:02:16,450 --> 00:02:17,280
لن يكون كذلك
15
00:02:18,320 --> 00:02:19,481
أنا سَأَعتني به
16
00:02:19,481 --> 00:02:21,451
لذا لن أكذب عليها بعد الآن
17
00:02:21,741 --> 00:02:23,721
بالأمس كان حلماً، انتهى الأمر ككابوس
18
00:02:24,141 --> 00:02:25,341
ما حدث في الوكالة
19
00:02:25,821 --> 00:02:27,911
أمي ستكتشف ذلك قبل أن أخبرك
20
00:02:28,024 --> 00:02:29,814
أريد أن أتحدث معك حالاً
21
00:02:30,094 --> 00:02:32,404
سأقولها، وسأقولها ماذا سأقول؟
22
00:02:35,908 --> 00:02:38,148
أنت تقول أننا وقعنا في الحب أكثر من اللازم
23
00:02:40,468 --> 00:02:42,028
تقول أن الحياة تحبني كثيراً
24
00:02:42,700 --> 00:02:44,210
أنا أحبك أيضاً
25
00:02:53,034 --> 00:02:54,514
[أصوات الكلب والقط]
26
00:02:57,473 --> 00:02:59,723
هل نحصل على شيء لنأكله وبعد ذلك سأوصلك للمنزل؟
27
00:02:59,723 --> 00:03:00,513
يحدث
28
00:03:00,901 --> 00:03:01,661
حسنا
29
00:03:13,062 --> 00:03:16,262
دعونا نرى من هو أفضل مصور جان ديفيت؟
30
00:03:23,277 --> 00:03:24,567
إذاً، ما رأيك؟
31
00:03:25,647 --> 00:03:26,367
لا شيء
32
00:03:27,377 --> 00:03:30,821
كنت أفكر في العرض الذي شاهدناه أتساءل عما إذا كان الجزء الجديد قد وصل
33
00:03:31,763 --> 00:03:32,873
إنه هنا
34
00:03:33,533 --> 00:03:34,293
هل شاهدته؟
35
00:03:34,593 --> 00:03:37,223
لا، ولكن أعتقد أننا يمكن أن نشاهده معا
36
00:03:37,223 --> 00:03:38,573
يحدث سنراقب
37
00:03:38,683 --> 00:03:41,963
حسناً، الليلة سنطلب بيتزا لطيفة
38
00:03:42,991 --> 00:03:47,680
أوه، أنا أَحبُّ ذلك، تلك خطة عظيمة، لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى البيت اللّيلة
39
00:03:47,680 --> 00:03:49,963
عندما جاء لنا لص أمس، كانت أمي متوترة جدا
40
00:03:49,963 --> 00:03:50,863
أوه، صحيح
41
00:03:52,185 --> 00:03:53,965
قلت سوف اجرب حظي
42
00:03:55,355 --> 00:03:57,445
لسوء الحظ، سيكون الأمر هكذا لبضعة أيام هذا الأسبوع
43
00:03:57,445 --> 00:03:59,435
حسناً، سنكون معاً الأسبوع القادم
44
00:03:59,955 --> 00:04:01,125
وحيدا في المنزل
45
00:04:01,125 --> 00:04:02,925
يحدث سيكون لطيفاً جداً
46
00:04:03,188 --> 00:04:04,668
إذن سآخذك للمنزل
47
00:04:04,958 --> 00:04:08,518
في الواقع، من الأفضل أن توصلني إلى الحي أنا سَأَمْشي إلى البيت مِنْ هناك
48
00:04:08,718 --> 00:04:10,134
هذا سيزعجك، رغم ذلك
49
00:04:10,638 --> 00:04:13,928
أه ليلى هي الكثير من المتاعب، كل يوم
50
00:04:31,392 --> 00:04:32,712
هذه الأغنية جميلة
51
00:04:36,129 --> 00:04:38,159
جان أن شعوري الإيقاع جيد جدا
52
00:04:38,219 --> 00:04:39,029
لقد لاحظت ذلك
53
00:04:40,400 --> 00:04:41,120
أوه!
54
00:04:41,912 --> 00:04:43,212
لقد فاتك أخيراً
55
00:04:43,212 --> 00:04:44,308
لكنني هنا من أجلك
56
00:04:44,400 --> 00:04:46,550
إنه الحب، لذا أنت تفتقده حتى عندما تكون بالجوار
57
00:04:46,680 --> 00:04:47,434
أليس كذلك؟
58
00:04:47,604 --> 00:04:49,424
تحصل على الكتابة في كل مكان مثل هذا
59
00:04:49,424 --> 00:04:53,274
يأتي قلب ج وكتابة س , يريد من الجميع أن يعرف
60
00:04:53,394 --> 00:04:57,834
ليس فقط البشر، الطيور، الأسماك، الحشرات، القطط، الكلاب
61
00:04:57,834 --> 00:04:58,944
يريد أن يقال
62
00:04:59,004 --> 00:05:00,454
هذا صحيح يا عزيزتي
63
00:05:01,780 --> 00:05:04,620
إنتظري، أنا أفعل ما أقوله الآن
64
00:05:06,350 --> 00:05:10,350
سانم واقع في الحب مع جان، سانم وجان هم عشاق
65
00:05:10,850 --> 00:05:12,680
عمي، هل سمعت؟
66
00:05:15,532 --> 00:05:17,072
عمتي، نحن عشاق
67
00:05:18,752 --> 00:05:19,532
بلى
68
00:05:20,496 --> 00:05:21,936
أوه، أنا مرتاح قليلا
69
00:05:22,479 --> 00:05:24,670
سأخبرك بشيء، ألم نرجع إلى الإنسان؟
70
00:05:24,670 --> 00:05:28,430
لقد كان عميلاً، لقد كانت حملة كان هناك عالم وما ذلك
71
00:05:28,780 --> 00:05:29,680
أنت مجنون
72
00:05:31,469 --> 00:05:32,269
السمك
73
00:05:33,109 --> 00:05:34,179
أنت السمكة
74
00:05:34,496 --> 00:05:36,846
هل نأكل السمك، لذا نحن جائعون؟
75
00:05:37,216 --> 00:05:38,076
المعذرة
76
00:05:38,354 --> 00:05:40,504
رومانسية الرجل حقيقية حتى يصبح جائع
77
00:05:45,532 --> 00:05:47,172
عم نديم يعطيك العافية
78
00:05:48,456 --> 00:05:49,456
شكرا لك!
79
00:05:49,756 --> 00:05:51,696
أنا سوف ادخل بالموضوع مباشرة
80
00:05:51,908 --> 00:05:53,188
هل لديك أي شمرة يا أخي؟
81
00:05:53,518 --> 00:05:55,158
رائع ، سوف تعزل لنا اثنين
82
00:05:55,358 --> 00:05:58,408
وكان لديك مكتب في الزاوية مع منظر، هل تعلم؟
83
00:05:58,768 --> 00:06:02,368
بالضبط من أجل العشاق أتعلمين، عندما كنتِ تخبريني دائماً عندما
84
00:06:02,368 --> 00:06:03,888
سنرى على الطاولة أو ما شابه
85
00:06:03,908 --> 00:06:05,788
هاه! اعزله من أجلنا ايضا
86
00:06:06,058 --> 00:06:06,858
حسنا
87
00:06:07,356 --> 00:06:08,216
نحن قادمون
88
00:06:09,116 --> 00:06:10,416
حسناً، أراك لاحقاً
89
00:06:14,117 --> 00:06:15,177
الو أيهان
90
00:06:15,368 --> 00:06:16,308
مرحبا، سانم
91
00:06:16,618 --> 00:06:17,408
ما الأمر؟
92
00:06:17,628 --> 00:06:19,138
حسناً، ماذا تفعل؟
93
00:06:19,829 --> 00:06:20,529
جيد
94
00:06:21,520 --> 00:06:22,960
انه الحب هو مكثف قليلا
95
00:06:24,012 --> 00:06:26,452
أنا مشغول جداً هنا
96
00:06:26,743 --> 00:06:27,773
كيف تقصد؟
97
00:06:27,982 --> 00:06:30,762
أيسون رأت عندما أوصلك السيد جان للمنزل بالأمس
98
00:06:31,002 --> 00:06:32,442
كيف؟ اه
99
00:06:32,442 --> 00:06:35,892
لذا فقد ذهب وأخبر العمة موكبة, أقسم أن موكبة أصبحت مجنونة
100
00:06:35,892 --> 00:06:37,422
ماذا تقول؟
101
00:06:37,422 --> 00:06:38,322
ماذا حدث؟
102
00:06:38,322 --> 00:06:41,392
لم ينتهي الأمر بعد، عمي نهاد ايضا سمع عن ذلك
103
00:06:41,538 --> 00:06:43,128
كيف سمعها؟ أين سمعها؟
104
00:06:43,128 --> 00:06:45,998
كان مثل، ابن آوى إحسان ذهب وأخبر العم نهاد
105
00:06:45,998 --> 00:06:49,090
و العم نهاد أصبح غاضباً جداً، حسناً، هوجم أو شيء من هذا القبيل
106
00:06:49,090 --> 00:06:50,410
أَعْني، أَخّي بالكاد تَفصلَ بين الأمر
107
00:06:50,828 --> 00:06:52,148
ما الذي تتحدثين عنه؟
108
00:06:52,208 --> 00:06:55,598
حسنا، أنت تعرف هذا المكان، تعرف حينا، الحي
109
00:06:55,598 --> 00:06:56,618
يرتجف
110
00:06:57,733 --> 00:07:00,672
حسناً، أنا قادم أنا قادم
111
00:07:01,004 --> 00:07:02,564
ماذا حدث؟ هل حدث شيء سيء؟
112
00:07:03,033 --> 00:07:06,723
حسناً، كانوا يثرثرون في الحي، وأمي وأبي دخلا في شجار معهم
113
00:07:06,723 --> 00:07:07,693
الذين في الحي
114
00:07:07,697 --> 00:07:09,547
أي نوع من الإشاعات ماذا يقولون؟
115
00:07:09,547 --> 00:07:11,547
لقد رأوك عندما توصلني للمنزل
116
00:07:12,517 --> 00:07:14,167
قال جان و سانم هم عشاق
117
00:07:14,167 --> 00:07:15,317
نحن عشاق بالفعل
118
00:07:15,317 --> 00:07:18,037
لا، يمكن جان لا يمكن شيء هكذا في حينا، لذا
119
00:07:18,967 --> 00:07:21,847
ممكن مخطوبة ، ممكن متزوجة، لكن ليس عشاق
120
00:07:21,847 --> 00:07:23,547
أعني، هذا يحدث في البرامج التلفزيونية
121
00:07:24,192 --> 00:07:25,122
إذاً، ماذا سنفعل؟
122
00:07:25,273 --> 00:07:28,603
ماذا سنفعل، ستوصلني إلى المنزل في مكان ما بالقرب من الحي
123
00:07:28,603 --> 00:07:29,383
تتركني هناك
124
00:07:29,383 --> 00:07:30,133
طعام؟
125
00:07:30,133 --> 00:07:30,846
لا تهتمي الآن
126
00:07:30,846 --> 00:07:34,086
نحن علكة في الحي سأذهب وأحاول تنظيفه هذه الحالة
127
00:07:34,086 --> 00:07:34,823
حسنا
128
00:07:34,823 --> 00:07:35,533
أوه!
129
00:07:36,745 --> 00:07:38,925
لا أستطيع التفكير في أمي وأبي الآن
130
00:07:39,526 --> 00:07:40,656
عزيزتي، كيف حالك؟
131
00:07:41,498 --> 00:07:43,718
لدي بعض الأخبار الكبيرة لك
132
00:07:44,318 --> 00:07:45,628
إنه عن جان ديفيت
133
00:07:46,308 --> 00:07:50,048
عزيزتي، ألا تعرفيني أبداً , يا عزيزتي متى حصلت على كذبتي ؟
134
00:07:51,068 --> 00:07:53,158
حسناً، عزيزتي، سأرسلك
135
00:07:53,938 --> 00:07:55,388
هل ستكون جاهزة بحلول الغد؟
136
00:07:56,393 --> 00:07:57,213
رائع
137
00:07:57,793 --> 00:07:59,703
أراك بعد ذلك قبّلتكِ
138
00:08:23,303 --> 00:08:24,153
أمي
139
00:08:24,575 --> 00:08:25,375
أبي
140
00:08:26,288 --> 00:08:28,048
أريد أن أقول لكم شيئا
141
00:08:28,048 --> 00:08:29,398
نحن نعلم يا طفلتي، نعلم
142
00:08:29,928 --> 00:08:30,683
كيف؟
143
00:08:30,683 --> 00:08:33,122
هل بقي شخص لم يسمع في الحي يتحدث عن ذلك
144
00:08:33,509 --> 00:08:36,259
كيف يعلم الجميع أن الجميع يتحدث عن ذلك يا أمي؟
145
00:08:36,269 --> 00:08:38,667
انه يتحدث عن كيف فاز والدك على ضرب ابن آوى احسان
146
00:08:39,364 --> 00:08:40,604
من لم يسمع؟
147
00:08:40,604 --> 00:08:41,324
بلى
148
00:08:42,039 --> 00:08:42,839
لقد سمعنا
149
00:08:43,208 --> 00:08:46,778
الناس يتصادمون بشأننا إنهم يتحدثون ذهاباً وإياباً
150
00:08:46,825 --> 00:08:50,345
رؤسائكم تركوكم مؤخراً كخدمة الى المنزل
151
00:08:50,655 --> 00:08:53,095
لقد اشتغلت، بالطبع، بدأت معقمة
152
00:08:53,140 --> 00:08:56,640
السيد جان تركك في الحي الليلة الماضية، هذا ما اقصده
153
00:08:57,885 --> 00:08:59,035
أمي، إنه أنا
154
00:08:59,035 --> 00:09:01,895
انظر، أعرف يا فتى، كنت في منزل ايهان
155
00:09:01,895 --> 00:09:04,841
بناتي لا يكذبن علي أنا أثق بناتي
156
00:09:04,841 --> 00:09:06,821
لكن فم الناس ليس حقيبة حتى تتمكن من تقليص ذلك
157
00:09:06,951 --> 00:09:07,831
أمي، أنا
158
00:09:07,831 --> 00:09:11,831
أوه، حسنا، لا يهم مهما يقولون، إنهم كاذبون قذرون، لكن
159
00:09:11,831 --> 00:09:13,191
فإنك لا تستطيع قولَه
160
00:09:13,714 --> 00:09:15,094
انظر يا رجل كبير
161
00:09:15,233 --> 00:09:17,503
قفز فوق إحسان مثل النمر
162
00:09:18,627 --> 00:09:20,957
هنا، عندما يتعلق الأمر بأطفال الانسان
163
00:09:21,697 --> 00:09:23,767
إنه لا يرى أي شيء، أليس كذلك يا نهاد ؟
164
00:09:26,975 --> 00:09:28,465
بغض النظر عما تقوله الناس
165
00:09:29,255 --> 00:09:30,735
أنا أثق بناتي
166
00:09:31,196 --> 00:09:33,856
ولكن من فضلك لا تتحدث مع هؤلاء الناس بعد الآن
167
00:09:34,371 --> 00:09:37,941
رؤسائك أناس لطفاء جداً لكن لا تدعهم يعودون إلى الحي
168
00:09:38,102 --> 00:09:39,972
لا تدع هؤلاء الناس يتحدثون
169
00:09:40,304 --> 00:09:41,064
لا تعطي
170
00:09:41,457 --> 00:09:43,864
أنا أسألك الآن يا فتاة
171
00:09:44,923 --> 00:09:45,863
حسناً يا أبي
172
00:09:46,372 --> 00:09:48,002
حسنا، أبي، أنت على حق
173
00:09:48,299 --> 00:09:49,289
سنكون حذرين
174
00:09:49,289 --> 00:09:50,165
حسنا
175
00:09:50,214 --> 00:09:52,284
كيف غضب عزيزى
176
00:10:03,682 --> 00:10:04,742
ماذا حدث لعينك؟
177
00:10:05,442 --> 00:10:08,552
لا تسأل أعتقد أنها كانت عين شريرة أو لقد أصيبت بعدوى أنا لا أعرف
178
00:10:08,597 --> 00:10:10,807
انها تغرق، انها تحترق، انها منتفخة، انها مثل الدم
179
00:10:11,660 --> 00:10:12,750
هل يحترق كثيراً؟
180
00:10:14,130 --> 00:10:18,130
لا تلمسه، إنه معدي أو شيء من هذا القبيل أعني، لا تقتربي
181
00:10:18,889 --> 00:10:20,479
سأقابل طبيباً غداً
182
00:10:21,136 --> 00:10:22,366
لا تهتمي بي
183
00:10:23,217 --> 00:10:25,447
دعونا نتحدث عن مواضيع لطيفة، مواضيع حلوة
184
00:10:25,447 --> 00:10:28,617
دعنا نستمر بأن هذا غير موجود في حياتنا آمل أن يمر لا تهتمي بذلك
185
00:10:28,617 --> 00:10:30,317
دعونا نتحدث عن الأشياء الإيجابية
186
00:10:30,597 --> 00:10:31,917
حسناً، حسناً كيف تسير الأمور؟
187
00:10:32,081 --> 00:10:35,311
الله الله في العمل كل يوم لماذا تسألني عن العمل؟
188
00:10:35,355 --> 00:10:36,185
كيف هو ما يجري؟
189
00:10:36,185 --> 00:10:37,635
تعرف، كيف تسير الأمور؟
190
00:10:37,740 --> 00:10:39,830
لا يا بني كيف تسير حياتك العاطفية؟
191
00:10:40,672 --> 00:10:44,672
أعني، أرى سفينتك ترسو في ميناء سانم
192
00:10:44,924 --> 00:10:45,684
بلى
193
00:10:46,375 --> 00:10:48,174
سانم تفيدني جيداً
194
00:10:48,590 --> 00:10:51,300
يبدو جميلاً، جميلاً، جيّد جداً
195
00:10:51,658 --> 00:10:52,768
هذا يعني أنه شعور جيد
196
00:10:53,693 --> 00:10:57,123
أقسم بالله، أقول يمكنك الحصول على البحار المفتوحة، يا باشا، لكن وضعك هو
197
00:10:57,123 --> 00:10:59,585
تبدو مثل ليلى في الأيام القليلة الماضية
198
00:10:59,585 --> 00:11:03,153
ألتقط نظرة على وجهك في كل مرة أنظر إليها لسبب ما، هو غير معروف
199
00:11:04,158 --> 00:11:05,358
انتظر، ماذا كنت تقول؟
200
00:11:05,803 --> 00:11:08,173
يبدو جميلاً، جميلاً، جيّد جداً
201
00:11:08,339 --> 00:11:09,389
بالضبط
202
00:11:13,742 --> 00:11:14,492
حسنا!
203
00:11:14,572 --> 00:11:15,272
ها!
204
00:11:15,312 --> 00:11:16,882
ما رأيك في جيدا؟
205
00:11:16,882 --> 00:11:20,102
أنا لا أفكر أي شيء ما للتفكير، ما هو الشيء جيدا، الذي هو أيضا
206
00:11:20,102 --> 00:11:21,162
ماذا يفترض بي أن أفكر؟
207
00:11:21,162 --> 00:11:23,092
ألا ترى يا بني؟ إنها معجبة بك
208
00:11:23,992 --> 00:11:26,082
لا أرى أفضل عدم الرؤية
209
00:11:26,621 --> 00:11:27,511
كيف تقصد؟
210
00:11:27,511 --> 00:11:28,301
لذا
211
00:11:28,922 --> 00:11:31,452
لا أستطيع أن أرى، لا أستطيع رؤية أي شخص عدا سانم
212
00:11:31,672 --> 00:11:35,362
بشكل عام، لا أستطيع أن أرى الآن، وجسديا لا أستطيع أن أرى
213
00:11:35,362 --> 00:11:38,782
و بحالة روحية لا أستطيع رؤية أي شخص غير سانم
214
00:11:38,892 --> 00:11:39,638
كيف تقصد؟
215
00:11:39,638 --> 00:11:42,810
الآن أنت لا تراني جسدياً وأنت لا ترى ذلك في الروح
216
00:11:42,838 --> 00:11:44,848
أنا لا أَرى، لا أَرى بشكل عام
217
00:11:44,848 --> 00:11:46,028
لا أرى الأمر بهذه الطريقة الآن
218
00:11:46,028 --> 00:11:46,938
هذا
219
00:11:47,688 --> 00:11:49,028
واو انظر إلى جان ديفيت
220
00:11:49,328 --> 00:11:52,040
أنت لم ترمي الحديد انت مصطدم بالصخر
221
00:11:52,040 --> 00:11:53,600
سيكون لديك بالتأكيد كلمة طيبة
222
00:11:53,600 --> 00:11:55,760
إفتح لكي يفتح قلوبنا واعيننا ، إفتح شيء ما
223
00:12:03,607 --> 00:12:04,317
أختاه
224
00:12:04,607 --> 00:12:05,607
أختاه، أختاه
225
00:12:06,762 --> 00:12:07,805
لم يكن ماذا سنفعل؟
226
00:12:07,805 --> 00:12:09,831
أنا لا أعرف أنا لا أعرف
227
00:12:09,870 --> 00:12:12,760
مع هذا الحي، لا أستطيع أن أقول أبدا
228
00:12:12,950 --> 00:12:16,450
- لا لا يمكننا أن نقول في الحياة، سيضعوننا على الكرة
229
00:12:16,450 --> 00:12:17,510
أوه، أوه!
230
00:12:18,785 --> 00:12:21,175
حسنا، حسنا، حسنا لا تزعجه، لا تزعجه
231
00:12:21,175 --> 00:12:24,840
هذا الحي سيجد لنفسه بعض القيل والقال يوم ما غدا هذا أيضاً
232
00:12:24,840 --> 00:12:28,040
ينسون ثم سوف نعتاد على ذلك ونقول ببطء
233
00:12:28,040 --> 00:12:28,920
هل ينسون؟
234
00:12:28,920 --> 00:12:32,560
بالطبع سيفعلون انظر، لا يمكننا إخبارك الآن، حتى والدي متوتر
235
00:12:32,560 --> 00:12:36,560
نعم، نعم ومن كان سيخمن أن والدي سيقاتل شخصاً ما؟
236
00:12:37,220 --> 00:12:39,540
من الآن فصاعداً، علينا أن نكون أكثر حذراً
237
00:12:39,540 --> 00:12:41,560
نحن بحاجة إلى أن نكون أكثر شمولا
238
00:12:41,560 --> 00:12:42,520
بالضبط
239
00:12:42,970 --> 00:12:45,390
من الآن فصاعداً، إنها حالة طوارئ لقد إنتهى الأمر
240
00:12:45,783 --> 00:12:46,636
- «ضرب»
241
00:12:47,099 --> 00:12:47,899
هدوء!
242
00:12:48,109 --> 00:12:49,999
هل هذا بسببي يا إلهي؟
243
00:12:50,130 --> 00:12:51,050
لقد عقدنا صفقة
244
00:12:51,570 --> 00:12:52,440
أختاه
245
00:12:52,540 --> 00:12:53,340
ماذا؟
246
00:12:53,692 --> 00:12:56,722
لا تتحدث على الهاتف، ارسل رسائل نصية، لا يذهب صوت
247
00:12:56,722 --> 00:12:57,882
حسنا، بالضبط
248
00:12:59,133 --> 00:13:00,803
اختبئي في غرفتك
249
00:13:11,710 --> 00:13:12,950
أمي، لقد هربنا
250
00:13:13,204 --> 00:13:14,364
حسنا، حسنا
251
00:13:15,680 --> 00:13:17,460
وداعاً أنا سَأَجيءُ
252
00:13:17,460 --> 00:13:19,857
إلى أين أنت قادمة ؟ هل ستأتي إلى الشركة؟
253
00:13:20,293 --> 00:13:22,563
أمي، ألم نتحدث عن هذا الليلة الماضية؟
254
00:13:22,883 --> 00:13:24,773
ألا زلت لا تثق بنا؟
255
00:13:24,773 --> 00:13:28,773
يا إلهي، ما علاقة الأمر بذلك يا فتى، لا أكثر، لذا سأفتح محل البقالة
256
00:13:28,773 --> 00:13:30,863
محل بقالة؟ ألم يفتح أبي محل البقالة؟
257
00:13:31,113 --> 00:13:35,413
لقد نادوه لعمل سيارة أجرة في الصباح كان السائق مريضا أو شيء من هذا القبيل
258
00:13:35,843 --> 00:13:36,983
لقد ذهب إلى سيارة أجرة
259
00:13:37,623 --> 00:13:39,863
وأنت تعرف ما أقول لك
260
00:13:39,993 --> 00:13:44,345
يالها من فكرة جيدة، في الواقع إذا أمكنني المجيء للعمل، إجلس على الهامش معك هكذا
261
00:13:44,935 --> 00:13:48,285
إذا نسجت واذا عزلت فاصولياء ، ولم أجعل أي ضوضاء أجلس هناك
262
00:13:48,605 --> 00:13:51,965
اسألوا رؤسائكم إن كان يمكن ، ستكونين أمامي مباشرة، صحيح؟
263
00:13:51,965 --> 00:13:55,809
أنها فكرة عظيمة جدا يا أمي أننا يمكن أن نتحدث مع جان حقا عن ذلك
264
00:13:55,809 --> 00:13:59,652
أو شيء من هذا القبيل لأننا ذاهبون إلى روضة الأطفال أعتقد أن هذه فكرة رائعة يا أمي
265
00:13:59,652 --> 00:14:02,712
هيا هيا، لا تغضبوني، خذ هذا وخذه
266
00:14:02,712 --> 00:14:05,162
هيا، لدي الكثير من العمل لأقوم به
267
00:14:05,162 --> 00:14:07,222
ربما رؤسائنا سيقولون حسناً
268
00:14:07,870 --> 00:14:10,460
صباح الخير أيها الجار صباح الخير
269
00:14:11,795 --> 00:14:13,325
صباح الخير شريفة
270
00:14:14,754 --> 00:14:18,754
الله الله الحي يتبخر خير ان شاء اله
271
00:14:18,754 --> 00:14:20,944
أوه، أمي، ناهيك عن إذا كنت تحب الله
272
00:14:20,944 --> 00:14:24,014
مازالوا يتحدثون عن القيل والقال البارحة
273
00:14:24,014 --> 00:14:26,854
أمي، لا تستمعي إلى تلك القيل والقال لا تستمع إلى آيسون
274
00:14:26,854 --> 00:14:30,944
وإذا تكلمت هذه أيسون أقسم لن أقول خلقها الله
275
00:14:30,944 --> 00:14:34,754
إنها لم تشبع على الخدوش تلك المرأة لم تشبع على الخدوش لقد انتهيت وهي لم تنتهي
276
00:14:34,874 --> 00:14:37,494
دعونا نكنس قليلا، ولكن نكنس قليلا
277
00:14:37,687 --> 00:14:39,367
هيا يا أمي لقد هربنا
278
00:14:39,800 --> 00:14:43,800
تعال هنا لدقيقة ستكونون حذرة للجلوس تلك التنانير
279
00:14:43,800 --> 00:14:46,900
لن يتم فتحها وإغلاقها ليتم حضورها للجلوس
280
00:14:47,100 --> 00:14:50,780
إذا حاول أحدهم أن يقدم لكم صودا أو مشروبات فلن تشربوه
281
00:14:51,176 --> 00:14:55,036
واذا احدهم قال نحن نعرف والديك، دعونا نأخذكم لهم، لن تذهبوا
282
00:14:55,036 --> 00:14:57,846
هذه الهواتف سوف تكون مفتوحة تلك الهواتف، وسوف أفعلكم سيئة
283
00:14:57,846 --> 00:15:01,656
أمي، هل نحن في السادسة من عمرنا ؟ لماذا تعطينا التخلف العقلي الآن؟
284
00:15:01,656 --> 00:15:04,666
نعم، أمي، ما خطب التنورة وكل ذلك؟ الله الله
285
00:15:04,666 --> 00:15:05,386
هيا
286
00:15:06,339 --> 00:15:07,399
وداعاً يا أطفالي
287
00:15:08,310 --> 00:15:12,360
أخت نباهات، هيا لا تزعج أمي بالقيل والقال
288
00:15:12,463 --> 00:15:14,413
إنه لأمر مؤسف
289
00:15:15,003 --> 00:15:15,713
الله الله
290
00:15:18,649 --> 00:15:19,529
صباح الخير
291
00:15:20,138 --> 00:15:21,008
صباح الخير
292
00:15:21,839 --> 00:15:23,779
كيف حالك؟ ألم ينتهي الأمر بعد؟
293
00:15:24,239 --> 00:15:27,529
انها منتفخة وكأنها لم تمر
294
00:15:27,779 --> 00:15:30,266
الحروق و غرق زادت، أنا أتألم
295
00:15:30,266 --> 00:15:32,126
سأذهب لرؤية الطبيب قبل أن أذهب
296
00:15:32,426 --> 00:15:33,996
لقد انتشرت أخباركِم
297
00:15:33,996 --> 00:15:36,414
من الأكيد رياضة كومبكس سنحصل على مكافأة بهذا المعدل
298
00:15:36,414 --> 00:15:37,494
أخبار الحب
299
00:15:38,514 --> 00:15:39,544
أخبار الحب؟
300
00:15:40,395 --> 00:15:41,185
مع سانم
301
00:15:42,337 --> 00:15:43,137
و هذا
302
00:15:44,197 --> 00:15:47,407
من رأى من أين، كيف أتت الأخبار؟
303
00:15:47,813 --> 00:15:49,243
الله الله
304
00:15:51,809 --> 00:15:54,019
سانم كانت على وشك التحدث مع أمه
305
00:15:55,690 --> 00:15:58,090
مؤسف جداً، أقسم لك دعني أتصل بها وأسأل
306
00:16:07,330 --> 00:16:08,200
لم تفتح
307
00:16:09,560 --> 00:16:11,530
هذه أخبار سيئة للغاية
308
00:16:11,996 --> 00:16:13,566
أتمنى أن تكون قد تحدثت
309
00:16:14,356 --> 00:16:16,926
كل شيء على التوالي أنا أهرب
310
00:16:17,178 --> 00:16:19,678
على أي حال، لا تزعج نفسك ، أنا قادم
311
00:16:25,219 --> 00:16:27,469
لا أصدق أنه حقيقي لا أصدق
312
00:16:27,506 --> 00:16:28,696
جيجي
313
00:16:28,840 --> 00:16:30,610
إنها كذبة لقد انتهينا بالتأكيد
314
00:16:30,610 --> 00:16:32,590
هلا فتحتها يا جيجي هلا تتركه ؟
315
00:16:32,590 --> 00:16:33,620
الأخبار كانت كذبة
316
00:16:33,620 --> 00:16:36,810
أين كذبة و تقولوا سر ايضا , لا تثرثروا
317
00:16:36,810 --> 00:16:40,580
ألا ترى أنهم حتى لم يخبروا هم عشاق، انا قلت ذلك
318
00:16:40,580 --> 00:16:42,824
انها ليست القيل والقال، انهم عشاق
319
00:16:43,194 --> 00:16:46,544
في حين أن الزوجين عرض بطريقة صادقة [ر] لا يعطي أي تفسير
320
00:16:46,544 --> 00:16:50,514
جان ديفيت قال مؤخرا في مقابلة مجلة أن قلبه كان فارغا
321
00:16:50,514 --> 00:16:54,184
لابد أنه أخبرك هل هذا الحب يذهب للزواج؟ الجميع كان ينتظر اللقطات
322
00:16:54,184 --> 00:16:57,794
هل تنظر؟ لا أصدق أنني كنت أعرف هل تنظرون إلى الصورة؟
323
00:16:57,935 --> 00:16:58,685
جيجي
324
00:17:00,875 --> 00:17:01,875
ماذا حدث؟
325
00:17:03,900 --> 00:17:05,080
لقد جاءت راحة
326
00:17:07,743 --> 00:17:10,353
حتى هذا اليوم، كنت أعرف أنني أبقيه سرا
327
00:17:10,353 --> 00:17:14,833
و الآن عندما عرف الجميع أتت الراحة و السلام التي لا معنى لها
328
00:17:15,580 --> 00:17:17,190
يا أصدقاء، لقد سقطت أخبار جديدة
329
00:17:17,190 --> 00:17:18,610
أوه، إقرأها
330
00:17:22,536 --> 00:17:23,615
إنها أخبار قديمة
331
00:17:24,859 --> 00:17:26,310
كم أنت سخيف
332
00:17:26,310 --> 00:17:29,460
يا رفاق، ماذا يجري؟ أنت تحول هذا المكان إلى قهوة القرية مرة أخرى
333
00:17:29,703 --> 00:17:30,723
آنسة ديرين
334
00:17:31,566 --> 00:17:35,006
لا يوجد شيء لا نخفيه منك أي شيء الآن يا سيدة ديرين
335
00:17:35,006 --> 00:17:37,006
ما الذي تخفيه عني يا جيجي ؟
336
00:17:37,006 --> 00:17:38,606
لم نكن نخفي أي شيء
337
00:17:38,606 --> 00:17:41,393
يدها قد عصيت بالحاسوب سيدة ديرين
338
00:17:41,393 --> 00:17:42,553
ما هو اريد ان القي نظرة ؟
339
00:17:42,553 --> 00:17:43,257
افتح
340
00:17:43,257 --> 00:17:44,347
كمبيوتر
341
00:17:44,347 --> 00:17:45,717
سوف ألقي نظرة على الكمبيوتر على الكمبيوتر
342
00:17:45,717 --> 00:17:46,427
هناك معلومات
343
00:17:46,427 --> 00:17:48,037
حسناً، سأتحقق من المعلومات افتحه
344
00:17:48,037 --> 00:17:49,757
لا يمكننا فتحه الآن
345
00:17:49,757 --> 00:17:51,843
ماذا تعني بأنك لا تستطيع فتحه ؟ سأرى إن كان بإمكانك فتحه
346
00:17:52,143 --> 00:17:55,323
حسنا، الآن افتحه افتحه افتحه
347
00:17:55,369 --> 00:17:57,229
افتح افتح افتح
348
00:18:00,279 --> 00:18:01,549
دعونا نفتحه بالتصويت الإجماعي
349
00:18:01,549 --> 00:18:03,649
إفتح، إفتح، إفتح
350
00:18:16,174 --> 00:18:16,874
الآن
351
00:18:18,035 --> 00:18:19,605
أصدقاء، هذا ما نفعله
352
00:18:21,228 --> 00:18:25,228
مع سلسلة من الحركات، ونحن جميعا
353
00:18:25,228 --> 00:18:26,888
نعود الى عملنا
354
00:18:29,138 --> 00:18:31,828
هل هذه تأخذ الكافيين من الوريد ؟
355
00:18:32,487 --> 00:18:33,467
لم تجن بعد
356
00:18:34,127 --> 00:18:35,887
اهدأ، سوف تجن بعد قليل
357
00:18:36,217 --> 00:18:38,667
إنه نظام، طريقة، لقد حصلت ذلك
358
00:18:40,437 --> 00:18:41,257
عشرة
359
00:18:41,873 --> 00:18:42,643
تسعة
360
00:18:43,323 --> 00:18:44,083
ثمانية
361
00:18:45,023 --> 00:18:45,743
سبعة
362
00:18:46,305 --> 00:18:47,015
ستة
363
00:18:47,563 --> 00:18:48,303
خمسة
364
00:18:48,948 --> 00:18:49,688
أربعة
365
00:18:49,968 --> 00:18:50,688
ثلاثة
366
00:18:51,518 --> 00:18:52,348
اثنان
367
00:18:53,668 --> 00:18:55,618
[السيدة ديرين تصرخ]
368
00:18:55,908 --> 00:18:59,038
هيا، نباهات، قول تحية لقريبك هيا
369
00:19:04,696 --> 00:19:05,886
فسبحان الله!
370
00:19:06,548 --> 00:19:08,758
إنهم مصابون من النساء أيضاً، القيل والقال
371
00:19:09,504 --> 00:19:11,094
التوبة الآن، التوبة!
372
00:19:27,012 --> 00:19:28,022
صباح الخير
373
00:19:29,434 --> 00:19:30,264
صباح الخير
374
00:19:33,238 --> 00:19:34,508
إلى أين أنت ذاهب؟
375
00:19:35,598 --> 00:19:38,178
أنا ذاهب إلى جانب القهوة أنت؟
376
00:19:39,719 --> 00:19:41,939
لن أذهب إلى محل البقالة قليلاً
377
00:19:49,644 --> 00:19:52,394
وانظر إلى الكرفس إنه طازج يمكن فعل صلطة
378
00:19:52,394 --> 00:19:56,274
موكبة موكبة، دعنا نذهب للداخل دعونا نتناول كوب من الشاي
379
00:19:56,274 --> 00:19:58,624
دعونا نتدردش هيا
380
00:19:58,624 --> 00:20:01,216
أن تكون أعيننا مشرقة أن تكون أعيننا مشرقة يا جار
381
00:20:01,216 --> 00:20:02,046
ما الذي تتحدثين عنه؟
382
00:20:02,046 --> 00:20:04,564
انظر ماذا سأقول , الصحف تقول وبشكل واضح
383
00:20:04,564 --> 00:20:05,594
عناوين الصحف بثمانية أعمدة
384
00:20:06,813 --> 00:20:07,843
اه ألم تقرأها؟
385
00:20:09,121 --> 00:20:12,691
أنت تفتح مكتبة في الحي لا تنهض وتأخذي جريدة وتقرأها
386
00:20:12,691 --> 00:20:15,531
من سيقرأ الصحف إذا لم تقرأها؟
387
00:20:15,531 --> 00:20:18,651
أقسم لك أنظر، سأتغلب على هذا الكرفس أقسم لك
388
00:20:18,814 --> 00:20:21,044
لكنني أشفق على ذلك أشفق على هذا الكرفس
389
00:20:21,044 --> 00:20:24,064
أنا هنا لأهنئك إذا كنت تحب الله
390
00:20:24,594 --> 00:20:28,724
ولكن برافو موكبة برافو لقد عرفتنا للعالم كله بشكل جيد
391
00:20:29,334 --> 00:20:33,334
كل العالم يعرف حيينا بشكل جيد الآن بفضلك سيدي الرئيس
392
00:20:33,334 --> 00:20:34,614
ما هو الهراء الذي يتحدث عنه، ميليهات؟
393
00:20:34,614 --> 00:20:37,934
موكبة لذا اقرأها بنفسك أقسم بالله، لا أستطيع إخبارك
394
00:20:37,934 --> 00:20:39,914
الحي بأكمله لديه هذه الأخبار في فمه
395
00:20:40,298 --> 00:20:41,008
اووف
396
00:20:44,547 --> 00:20:48,247
إذن متى الزفاف؟ متى الخطوبة؟
397
00:20:48,247 --> 00:20:52,727
لكن سانم لا تعرف ما هو زواج المجتمع أو الخطوبة كيف ستعرف ؟
398
00:20:52,727 --> 00:20:54,627
هم يوم واحد مع شخص واحد ويوم واحد مع شخص ما
399
00:20:54,627 --> 00:20:57,437
موكبة تعال يا أمي، تعال ستذهب المرأة
400
00:20:57,437 --> 00:20:59,097
أنا سأمزقك إربا
401
00:20:59,097 --> 00:21:02,997
اجلس، اجلس، اجلس صديقي العزيز اجلس بالله عليك، سأحضر لك بعض الكولونيا
402
00:21:02,997 --> 00:21:06,997
أوه، أيسون ، أيسون أوه، يا إلهي، يا إلهي
403
00:21:08,082 --> 00:21:09,312
لا تزال تضحك هناك
404
00:21:09,312 --> 00:21:13,972
فتاة موكبة ، أمي، هذه ليست حقيقية هؤلاء نميمة،
405
00:21:13,972 --> 00:21:15,932
انهم القيل والقال الوطني
406
00:21:16,738 --> 00:21:19,569
يا فتاة، من الذي تبحثين عنه؟ يا فتاة، من الذي تبحثين عنه؟ أوه، الله
407
00:21:20,586 --> 00:21:22,026
لا تزال تضحك
408
00:21:22,566 --> 00:21:24,486
أخبريني يا أمي، من الذي تبحثين عنه؟
409
00:21:24,486 --> 00:21:25,206
ميليهات
410
00:21:25,206 --> 00:21:26,206
أوه، يا عزيزتي
411
00:21:26,206 --> 00:21:27,196
أحضر حقيبتي
412
00:21:27,196 --> 00:21:30,256
ماذا ستفعل بالحقيبة الخاصة بك؟ ماذا ستفعل بحقيبتك؟
413
00:21:31,061 --> 00:21:32,721
أوه، يا رب
414
00:21:33,071 --> 00:21:34,861
أوه، انا يا عزيزتي، خذ حقيبتك
415
00:21:34,861 --> 00:21:36,481
يمكنك البقاء في محل البقالة أنا قادم
416
00:21:36,716 --> 00:21:38,436
إلى أين أنت ذاهبة؟موكبة
417
00:21:38,928 --> 00:21:40,841
موكبة هل آتي ايضا يا عزيزتي؟
418
00:21:45,466 --> 00:21:47,176
آه يا موكبة آه
419
00:21:50,302 --> 00:21:52,072
أوه، مضحك جدا أيسون
420
00:21:52,072 --> 00:21:54,782
لقد أتى حناء في محل البقالة هل أحضر لك كيلو؟ أنت تستعمليه
421
00:21:55,466 --> 00:21:56,386
في شعرك
422
00:21:56,386 --> 00:21:58,716
لماذا تعطيني إياه بحق الله؟ أعطه إلى موكبة
423
00:21:58,716 --> 00:22:00,463
هي من تحققت أمنياتها ، وليس أنا
424
00:22:02,188 --> 00:22:06,188
في هذه الأثناء، ضع اليوسفي في حسابي يا مظفر
425
00:22:06,188 --> 00:22:07,608
لقد حصل رخيص، أقسم لك
426
00:22:07,608 --> 00:22:11,208
أقسم بالله، لا تدع الرجل يسقط عدوي في فم هذا الحي
427
00:22:11,208 --> 00:22:13,268
ياله من حي النميمة هذا المكان
428
00:22:13,268 --> 00:22:16,418
ولا يبدد الله أحد في شبكتهم أقسمت بشيء كهذا
429
00:22:26,299 --> 00:22:29,829
أوه، يا ايمري عندما يتعلق الأمر بعملك متى تتصل مبكراً
430
00:22:32,075 --> 00:22:35,165
صباح الخير، والعسل هل اتصلت لتهنئني؟
431
00:22:35,705 --> 00:22:38,305
لقد فعلتها، أليس كذلك؟ أنت أعطيت الخبر للصحيفة
432
00:22:38,935 --> 00:22:42,935
بالطبع أعطيته, ومن كان يفكر في مثل هذه الخطة الذكية؟
433
00:22:43,296 --> 00:22:45,586
أيلين، هل أنتِ مجنونة؟ ماذا تحصل؟
434
00:22:46,070 --> 00:22:51,190
لم يحصل شيء حتى الآن، لكن سيحصل, تلك الفتاة الصغيرة في الحي لا تستطع الشرح لأمك
435
00:22:51,190 --> 00:22:53,615
و أمها سوف تأخذها من عملها
436
00:22:54,713 --> 00:22:58,713
الأمر بهذه البساطة، أليس كذلك؟ لنقل أنها أخذها وماذا تحصل؟
437
00:22:58,713 --> 00:23:00,826
أنت تقوم بحركات غبية
438
00:23:01,810 --> 00:23:05,020
ايمري، انظر ما يمكنني القيام به في العمل والتصرف وفقا لذلك
439
00:23:05,164 --> 00:23:06,364
ماذا تعني؟
440
00:23:06,570 --> 00:23:08,340
أنا أقول أن ليلى هي التالية يا عزيزتي
441
00:23:11,938 --> 00:23:13,658
لعنة الله
442
00:23:17,629 --> 00:23:20,919
لقد تحدثت بطلاقة فقط , رواية رومانسية
443
00:23:21,022 --> 00:23:24,726
الله الله هذه الوكالة لقد عاد إلى حينا و إلا أشعر بالخطأ؟
444
00:23:25,519 --> 00:23:28,599
اه لا يوجد شيء غريب في ذلك الآن يا سانم
445
00:23:29,093 --> 00:23:29,993
ماذا؟
446
00:23:32,097 --> 00:23:33,097
ماذا يحدث هكذا ؟
447
00:23:34,672 --> 00:23:35,412
سانم
448
00:23:35,674 --> 00:23:36,374
جيجي
449
00:23:36,374 --> 00:23:38,344
ماذا حدث، ماذا، ماذا، ماذا؟
450
00:23:38,832 --> 00:23:39,672
ماذا حدث؟
451
00:23:40,169 --> 00:23:40,889
الجميع يعرف
452
00:23:40,889 --> 00:23:44,149
ماذا يحدث الجحيم؟ هل تتحدثون بجنون يا رفاق؟ ما الذي يجري هنا الآن؟
453
00:23:44,149 --> 00:23:47,079
هل انت ذهبت وقلت للجميع أن سانم و جان حبيبان
454
00:23:47,621 --> 00:23:50,261
أنا لم أقل ذلك ذراعي تؤلمني أنا لم أقل ذلك
455
00:23:50,261 --> 00:23:53,699
أنا لم أقل أعصابي طليقة الآن لا يبدو أنني أهتم بأي شيء الآن
456
00:23:53,699 --> 00:23:54,619
لقد فعلت، أليس كذلك؟
457
00:23:57,803 --> 00:23:58,503
انظر
458
00:23:59,699 --> 00:24:01,169
تحول الى رقمي ايضا
459
00:24:01,840 --> 00:24:05,840
أطفئه انتهيت، لقد انتهيت، والآن انتهيت
460
00:24:05,840 --> 00:24:09,100
سانم أعتقد أن كلانا انتهينا يا أختاه أعتقد أن كلانا انتهينا
461
00:24:09,100 --> 00:24:09,820
بلى
462
00:24:10,393 --> 00:24:11,383
ماذا سنفعل؟
463
00:24:11,383 --> 00:24:12,603
لا أعلم أن الأمر قد انتهى
464
00:24:13,881 --> 00:24:14,671
صباح الخير
465
00:24:23,176 --> 00:24:25,466
سانم، هل تأتي إلى غرفتي؟
466
00:24:26,111 --> 00:24:28,011
سيكون بخير لو لم يقل ذلك
467
00:24:28,329 --> 00:24:30,059
أختاه، لقد أخبرتني
468
00:24:30,059 --> 00:24:30,949
أمسك حقيبتي
469
00:24:32,140 --> 00:24:34,851
غوليز، أين قهوة السيدة ديرين؟ غير محترمة
470
00:24:35,184 --> 00:24:37,364
أليس عليك إحضارها يا جيجي ؟
471
00:24:37,364 --> 00:24:39,124
لا تقل أي شيء عن كلمتي
472
00:24:43,873 --> 00:24:45,283
لقد انتهيت، لقد انتهيت
473
00:24:45,906 --> 00:24:49,566
سانم، أنا أسألك حقاً هل تهدئي ؟
474
00:24:49,669 --> 00:24:55,219
يعني مثل هذا تضخيم الصوت النظر إلى الدفاتر بشكل غريب، و التعليقات
475
00:24:55,219 --> 00:24:56,929
أنت تَحْصلُ على الإنتباه، ألا تفهمي ؟
476
00:24:56,929 --> 00:24:59,499
أنت بالفعل مرتدية اللون الأصفر، لديك ما يكفي من الاهتمام
477
00:24:59,499 --> 00:25:02,419
وهذا النوع من الأشياء، موقفك العام يلفت الانتباه
478
00:25:03,913 --> 00:25:06,443
أمي أمي سوف تمزقني
479
00:25:06,443 --> 00:25:07,323
سوف تكسرني
480
00:25:07,838 --> 00:25:11,848
ألم تكن ستخبر أمك كل شيء هكذا بالأمس , ألم كنت ستخبر ؟
481
00:25:11,848 --> 00:25:14,918
هاه؟ من أين أتى هذا؟ لماذا لم تخبر أمك بكل هذا؟
482
00:25:15,584 --> 00:25:19,044
كانت هناك إشاعة في الحي لقد كانت غاضبة جداً أمي، لم أستطع قول أي شيء
483
00:25:19,244 --> 00:25:23,004
أمي ليست من المفترض أن ترى هذه الأخبار من المفترض أن أمنعها
484
00:25:23,004 --> 00:25:25,834
هل توقف عن الكلام بالهراء؟
485
00:25:25,834 --> 00:25:27,454
حقاً، كيف ستمنعها ؟
486
00:25:27,573 --> 00:25:29,303
أنا لا أعرف لم أجده بعد
487
00:25:30,143 --> 00:25:31,943
أقفلها في المنزل، أسوأ احتمال أقفلها في المنزل
488
00:25:32,745 --> 00:25:35,685
سانم، لا أعتقد أنك تفكر بوضوح الآن
489
00:25:35,704 --> 00:25:36,984
حَسَناً، المنطق
490
00:25:36,984 --> 00:25:38,164
لا يوجد أبداً
491
00:25:38,164 --> 00:25:38,885
حسناً؟
492
00:25:38,885 --> 00:25:42,755
أتعلم ماذا أعتقد أننا يجب أن نفعل؟ دعنا نذهب دعنا فقط نقول كل شيء عن ذلك
493
00:25:42,885 --> 00:25:44,535
دعونا نتخلص منه حقاً
494
00:25:45,550 --> 00:25:49,550
ربما ترى العالم مدهش بنظارتك الوردية لكن الحياة ليست كذلك
495
00:25:49,550 --> 00:25:53,550
بالمرة ليس من الجميل أن يكون هناك سخرية من أمراض الناس
496
00:25:53,642 --> 00:25:57,222
أعني، لا أريد أن أرتدي نظارات وردية كهذه عيني محمرة
497
00:25:57,222 --> 00:25:59,712
ماذا يفترض بي أن أفعل؟ سوف تعتاد ذلك الآن
498
00:25:59,712 --> 00:26:03,182
لا أستطيع إخبار والدي بأي شيء ما قيل في العشاء الليلة
499
00:26:03,182 --> 00:26:05,996
إذا كنت قد سمعت ذلك، كنت قد أعطيتني الحق إنه ينزل إلى قلب أبي
500
00:26:06,156 --> 00:26:07,368
حسناً، ماذا سنفعل؟
501
00:26:08,041 --> 00:26:09,731
أتوقع شيئاً عبقرياً منك
502
00:26:09,731 --> 00:26:10,811
سننكر ذلك
503
00:26:10,811 --> 00:26:11,931
سننكر ذلك
504
00:26:11,931 --> 00:26:12,981
إنكار كامل
505
00:26:12,981 --> 00:26:14,521
إنكار حتى النهاية
506
00:26:14,521 --> 00:26:15,221
بلى
507
00:26:15,221 --> 00:26:15,981
حتى الموت
508
00:26:15,981 --> 00:26:16,721
حتى الموت
509
00:26:16,721 --> 00:26:18,041
نحن سَنَدْعوه إنكار الموت
510
00:26:18,041 --> 00:26:21,421
نحن سَنَدْعوها أخبارَ كاذبة هذا ما تعلمناه من المشاهير حتى الآن
511
00:26:21,421 --> 00:26:22,998
نحن سَنَدْعوها أخبارَ كاذبة إنكار كامل
512
00:26:22,998 --> 00:26:26,238
ألم تجعلنا المجلة مشروطاً؟ دائما انكر، انكر، انكر
513
00:26:26,238 --> 00:26:28,238
لذا نحن أصدقاء، سننكر ذلك
514
00:26:28,238 --> 00:26:30,848
نعم، سنقول أننا أصدقاء سنقول فقط أننا أصدقاء
515
00:26:30,848 --> 00:26:35,375
سننكر ذلك حتى أتحدث بهدوء مع أمي
516
00:26:35,422 --> 00:26:37,122
سنكون بعيدين عن بعضنا
517
00:26:37,122 --> 00:26:38,752
المسافة، أي نوع من المسافة؟
518
00:26:38,752 --> 00:26:41,122
أنا أتحدث عن مسافة بطول الذراع
519
00:26:41,734 --> 00:26:45,734
ولكن لا يكون السافة فجأة، حميمة، ولكن بعيدة، إذا كنت تعرف ما أعنيه؟
520
00:26:46,016 --> 00:26:50,016
لا مياعة، ولكن المسافات الحميمة، لأن المسافة من الصعب جدا أن تكون في فجأة
521
00:26:50,016 --> 00:26:51,096
لا أحد يصدق ذلك
522
00:26:51,715 --> 00:26:52,975
مرحباً سيد جان
523
00:26:52,975 --> 00:26:55,355
مرحبا، مرحبا، سأثبت لك
524
00:26:55,355 --> 00:26:58,675
أنا أقول مرحبا وسأزحف لك لأشهر وفقط مرحبا و ينتهي
525
00:26:58,742 --> 00:27:01,392
لن أبقي هذا السر لبقية حياتي
526
00:27:04,697 --> 00:27:05,607
صباح الخير
527
00:27:06,029 --> 00:27:07,299
صباح الخير سيدة ليلى
528
00:27:07,650 --> 00:27:09,710
كنت أشعر بالملل أردت رؤيتك
529
00:27:09,801 --> 00:27:10,741
لقد أبليت حسناً
530
00:27:13,007 --> 00:27:14,927
علينا أن نكون حذرين جداً
531
00:27:15,081 --> 00:27:17,921
انها معقدة بالفعل دعونا نولي اهتماما
532
00:27:18,276 --> 00:27:19,856
أوه، آه هل الاوضاع بهذا السوء؟
533
00:27:19,856 --> 00:27:21,105
سيئة، سيئة، بالطبع
534
00:27:21,384 --> 00:27:24,504
الوضع أسوأ في المنزل ربما لا أملك الشجاعة لأتصل بأمي
535
00:27:24,684 --> 00:27:25,624
هل هم غاضبون؟
536
00:27:26,030 --> 00:27:26,830
أنا لا أعرف
537
00:27:27,047 --> 00:27:31,047
إنهم غاضبون، أعني، سيعرفون كيف يرسلوهم للعمل مرة أخرى
538
00:27:31,249 --> 00:27:32,419
أنا آسف بشأن سانم
539
00:27:32,478 --> 00:27:33,208
أقسم لك
540
00:27:33,778 --> 00:27:37,778
وعلى رأس الشائعات في الحي، فمن السيء جدا عندما خرجت هذه الأخبار
541
00:27:38,526 --> 00:27:42,076
لا، لماذا تقومين بقصة كهذه؟ أعني، أنا لا أفهم ذلك
542
00:27:42,076 --> 00:27:43,396
أخي مشهور
543
00:27:43,571 --> 00:27:46,041
مجلة، أشياء جدول الأعمال
544
00:27:46,291 --> 00:27:47,123
أنت محق
545
00:27:48,045 --> 00:27:49,685
أخي غير المحظوظ
546
00:27:49,961 --> 00:27:52,781
من يدري ماذا تفعل الآن، سأذهب لتفقدها
547
00:27:53,223 --> 00:27:54,333
سيدة ليلى
548
00:27:54,494 --> 00:27:55,654
لقد نسيت ملفك
549
00:27:59,672 --> 00:28:03,432
أعني، دعونا ننسى جدول أعمال المجلة ونراك الليلة
550
00:28:04,059 --> 00:28:05,389
هذا سيكون لطيفاً جداً
551
00:28:06,149 --> 00:28:09,070
لكن أمي في وضع الأزمة والآن يجب أن أعود للمنزل
552
00:28:09,560 --> 00:28:13,200
أنت محق إذن دعنا نذهب للغداء غداً لن يشك أحد
553
00:28:13,395 --> 00:28:14,235
حسنا، حسنا
554
00:28:14,435 --> 00:28:15,325
متفق عليه
555
00:28:15,457 --> 00:28:16,267
متفق عليه
556
00:28:24,732 --> 00:28:27,472
ليس واضحاً مع من هم المشاهير أيضاً
557
00:28:27,572 --> 00:28:29,242
يوم مع واحد، يوم مع آخر
558
00:28:29,494 --> 00:28:32,602
هذا المجتمع ليس عار عليهم
559
00:28:32,820 --> 00:28:36,820
ثم يطبعونها في صحف كهذه شبابنا يقولون لهم
560
00:28:36,820 --> 00:28:37,850
يحسد
561
00:28:38,000 --> 00:28:41,640
بينما كم هي جميلة عاداتنا وتقاليدنا
562
00:28:41,920 --> 00:28:44,010
لدينا جدّات من هذا القبيل، أليس كذلك؟
563
00:28:44,010 --> 00:28:44,810
صحيح، بالطبع
564
00:28:45,100 --> 00:28:49,350
جان ديفيت شهير الدعاية لقد انكشف مع صديقته الجديدة
565
00:28:49,781 --> 00:28:52,711
أوه، تلك كذبة هل سينظر إليها ذلك الرجل؟
566
00:28:52,711 --> 00:28:56,821
لذا كتبوها بأحرف كبيرة، «صديقة» هل يخرج الدخان من المكان الذي لا يوجد فيه حريق؟
567
00:28:56,821 --> 00:28:58,831
يلتفون بعضهم انظر إليه
568
00:29:00,031 --> 00:29:03,151
هل يمكنني أن أرى كنت أعرف السيد جان ، ولكن أتساءل من
569
00:29:03,151 --> 00:29:04,281
حبيبته
570
00:29:04,936 --> 00:29:05,866
انظر، إذن
571
00:29:06,103 --> 00:29:07,943
حسنا، شكرا لك، شكرا لك
572
00:29:15,930 --> 00:29:16,800
آا!
573
00:29:16,830 --> 00:29:18,849
أعذرني يا سيدي هل حدث شيء؟
574
00:29:19,800 --> 00:29:21,120
هل هناك مشكلة؟
575
00:29:25,156 --> 00:29:26,456
هل يمكنني الحصول على هاتفي؟
576
00:29:33,345 --> 00:29:35,965
يا رفاق، دعونا نقطع ، نقطع
577
00:29:36,590 --> 00:29:40,590
دعونا لا نخدع بعضنا البعض، أعتقد أننا يجب أن نهدأ هناك إشاعة في الهواء
578
00:29:41,191 --> 00:29:44,611
الان استطيع ان اشم واحس وجميعكم سوف رأيته الأخبار
579
00:29:44,611 --> 00:29:49,191
أعتقد أنك قرأته، صحيح؟ أولا أريدك أن تعرف أن الأخبار
580
00:29:49,191 --> 00:29:51,791
كل هذه الأخبار لا أساس لها من الصحة كل هذا كذب
581
00:29:52,931 --> 00:29:53,711
كذب
582
00:29:53,711 --> 00:29:55,022
جيجي أنا مسرور أيضاً
583
00:29:55,022 --> 00:29:55,822
أخبار كاذبة
584
00:29:56,092 --> 00:29:57,982
إنها كذبة إنها كذبة
585
00:30:01,307 --> 00:30:02,857
هل أتصل بك لاحقاً؟
586
00:30:02,857 --> 00:30:05,681
جميعكم تعرفون ضغط المجلة أكثر أو أقل
587
00:30:06,548 --> 00:30:07,368
بلى
588
00:30:07,639 --> 00:30:10,861
لقد خرجنا للعمل، في الواقع، وذهبنا إلى الطابعة
589
00:30:10,861 --> 00:30:11,811
بلى
590
00:30:11,811 --> 00:30:15,870
ثم، بعد أن ننتهي، أنا مهنيا ل سانم
591
00:30:15,870 --> 00:30:19,160
لقد عرضت عليها أن أوصلها للمنزل
592
00:30:19,160 --> 00:30:22,780
هل أوصلتها للمنزل سيد جان مهمة في نهاية القصة
593
00:30:23,021 --> 00:30:25,391
لم أستطع أن أتركها يا جيجي ، وأنا أخبرك عن ذلك
594
00:30:26,161 --> 00:30:27,481
لم تكن تريد سانم لم تكن تريد
595
00:30:27,481 --> 00:30:30,091
أجل، لم أكن أريد لأنه كان يساء فهمه
596
00:30:30,420 --> 00:30:32,490
كان لديه أسبابه الصحيحة، ولم تستطع قبولها
597
00:30:32,490 --> 00:30:36,490
وبعد ذلك عندما كنا نقول وداعا، كما تعلمون، عندما كنا نقول وداعا، كان هناك
598
00:30:37,282 --> 00:30:41,012
هل يمكن هناك تماس جسدي أم لا، عندما تقول وداعا
599
00:30:41,239 --> 00:30:44,309
أمسكوا بمربع مثل هذا، «صفعة»
600
00:30:44,579 --> 00:30:47,239
أعني، أي نوع من سوء الفهم
601
00:30:47,239 --> 00:30:47,939
بلى
602
00:30:47,939 --> 00:30:51,482
مرحبا، هكذا يصور و يذهب غريب جدا , وبعد ذلك
603
00:30:51,482 --> 00:30:52,672
كيف تم التقاط
604
00:30:52,672 --> 00:30:57,980
لذلك، أصدقائي، أنا أفهم أنه لا يوجد أي علاقة بين السيد جان و سانم
605
00:30:57,980 --> 00:31:01,080
يراد أن يقال , أليس كذلك يا جان ؟
606
00:31:01,080 --> 00:31:03,970
لا، أعني، لماذا لا نشرح ذلك على أي حال، أليس كذلك؟
607
00:31:04,170 --> 00:31:08,010
لماذا لا نأتي ونمسك الأيدي هكذا نحن عشاق يا أصدقاء فخورون للقيام بذلك
608
00:31:08,010 --> 00:31:10,678
دعنا لا نقول أنه لا يوجد شيء من هذا القبيل هنا الآن , نعم
609
00:31:10,688 --> 00:31:12,188
نعم، نحن مجرد زملاء عمل
610
00:31:12,188 --> 00:31:12,908
نعم
611
00:31:12,908 --> 00:31:17,768
هي علاقة سوبر تماما لماذا الناس الكبار ينكرون , في نهاية
612
00:31:17,768 --> 00:31:20,028
لم يحدث شيء هكذا بالفعل
613
00:31:20,453 --> 00:31:23,763
بالمناسبة، لماذا أتيت الى هنا ولماذا أفعل هذا التفسير لأن
614
00:31:23,763 --> 00:31:27,583
يوجد شيء هكذا دعونا ننهي هذا و الجميع يركز على عمله
615
00:31:27,583 --> 00:31:31,195
هذا ما أريده، ولهذا السبب يجب أن أدلي بهذا البيان هنا
616
00:31:31,195 --> 00:31:34,515
بالضبط هكذا كل واحد على عمله, من الآن فصاعدا، هو دائما العمل
617
00:31:34,554 --> 00:31:38,554
انتظر لحظة ديرين، والثاني هو صعود سانم، كتابة النسخ
618
00:31:38,554 --> 00:31:41,784
هذا ما بيننا
619
00:31:42,522 --> 00:31:46,272
يزعم أنها مرتبطة بالعلاقة التي تتدبر , يبدو لي هكذا
620
00:31:47,617 --> 00:31:50,857
يقول لكم يقو لكم الوقاحة كانت هنا طوال الصباح
621
00:31:50,857 --> 00:31:54,894
تثرثرون لا مع بعضهم أو أي شيء , لو كل واحد يراقب عمله مثلي
622
00:31:54,894 --> 00:31:55,613
هنا
623
00:31:55,613 --> 00:31:56,733
جيجي، لحظة واحدة
624
00:31:56,750 --> 00:31:58,000
بالتأكيد، بالتأكيد تفضل
625
00:31:58,154 --> 00:32:01,684
سانم جاءت إلى هذه النقطة مع ذكائها وقدرتها
626
00:32:01,684 --> 00:32:05,264
ولم يكن هذا أول نجاح لـ سانم في الشركة
627
00:32:05,734 --> 00:32:07,164
وكلكم تعلمون ذلك
628
00:32:07,574 --> 00:32:11,044
أعني، كم يوجد عدد، لو حسبت كنت ستشعر بالحرج هنا، ربما لن تكون كذلك
629
00:32:11,044 --> 00:32:11,874
وقح
630
00:32:11,874 --> 00:32:12,924
جيجي جيجي
631
00:32:12,924 --> 00:32:14,084
المعذرة، سيد جان
632
00:32:14,654 --> 00:32:18,654
إذا كنت تعتقد أنك ستقوم بعمل أفضل، هيا، عمل جيد ثابت
633
00:32:18,654 --> 00:32:22,234
سأعطيك مقعدي الخاص، ناهيك عن كتابة الإعلانات، حسنا؟
634
00:32:22,234 --> 00:32:26,144
الآن دعونا نذهب، الجميع، في الخنادق، دعونا ننتشر، التركيز على عملنا
635
00:32:26,144 --> 00:32:29,194
حسناً؟ سنترك القيل والقال القيل والقال قبيح جداً
636
00:32:29,194 --> 00:32:30,384
لا تفعل أي شيء مثير للاشمئزاز
637
00:32:30,384 --> 00:32:31,894
سيد جان، هل تريد بعض الشاي؟
638
00:32:31,894 --> 00:32:34,684
أريد بعض الشاي يا جيجي، إذا كنت متفرغًا، هل يمكنني تناول الشاي في غرفتي؟
639
00:32:34,684 --> 00:32:36,114
بلى انا احضره؟
640
00:32:36,114 --> 00:32:37,164
لماذا آخذه؟
641
00:32:37,164 --> 00:32:40,394
لهذا السبب، لأننا لسنا عشاق
642
00:32:40,394 --> 00:32:42,745
شيء من هذا القبيل، وقال انه يريد الشاي من لي
643
00:32:44,771 --> 00:32:45,530
أخي
644
00:32:46,080 --> 00:32:46,829
نعم
645
00:32:46,835 --> 00:32:48,985
لماذا قلت ذلك هناك؟
646
00:32:48,985 --> 00:32:52,285
ماذا علي أن أفعل يا إيمري حتى تستقر الأمور هكذا
647
00:32:52,615 --> 00:32:55,789
بهذه الطريقة حتى ترتاح السيدة موكبة
648
00:32:56,119 --> 00:32:59,459
أعني، أنها ليست الأشياء التي أحبها على الإطلاق، أنا لا أحب
649
00:32:59,459 --> 00:33:02,739
أشياء سرية كهذه تَعْرفُ لكنني أفهم سانم
650
00:33:02,739 --> 00:33:05,514
لا يوجد شيء لفعله لهذا تبقى مخفية للآن
651
00:33:05,514 --> 00:33:06,239
لقد فهمت
652
00:33:06,849 --> 00:33:07,619
حصلت عليه
653
00:33:08,489 --> 00:33:11,129
فقط لعلمك، وضعك لا يختلف كثيرا عني
654
00:33:11,129 --> 00:33:13,959
بلى نحن فقط نحاول أن نتعرف على بعضنا البعض
655
00:33:14,349 --> 00:33:17,249
احذر لا تحصل على الكثير من العمل على الفتيات
656
00:33:25,281 --> 00:33:28,749
حتى تتمكن من أن تكون أكثر إبداعا أعتقد
657
00:33:29,369 --> 00:33:30,789
لا تقلق يا سانم
658
00:33:33,753 --> 00:33:34,713
أمي
659
00:33:34,879 --> 00:33:35,739
جيجي
660
00:33:35,803 --> 00:33:36,763
نعم
661
00:33:37,913 --> 00:33:38,773
جيجي
662
00:33:39,359 --> 00:33:40,119
انبطح
663
00:33:41,099 --> 00:33:45,519
ماذا يجري؟ سر؟ هل ستخبرني بسر؟ ماذا سيحدث؟ أنا مثل هذا الآن في حياتي
664
00:33:45,519 --> 00:33:47,541
أريد البساطة ما الذي يجري هنا؟
665
00:33:47,541 --> 00:33:48,991
إنها أمي أو أمي
666
00:33:49,161 --> 00:33:51,991
هل أمك هنا، لماذا هي هنا؟ لماذا هي هنا؟
667
00:33:51,991 --> 00:33:55,811
لقد رأت الأخبار بالضبط سوف تمزقني إلى طرف، وسوف تقطعني
668
00:33:55,811 --> 00:33:57,031
في وسط الوكالة
669
00:33:57,031 --> 00:33:58,151
ماذا سنفعل؟
670
00:33:59,471 --> 00:34:00,251
جيجي
671
00:34:00,401 --> 00:34:01,271
تماطلها
672
00:34:01,271 --> 00:34:02,914
حسناً، لقد فهمت
673
00:34:02,914 --> 00:34:04,274
أنا أذهب زحفا
674
00:34:04,274 --> 00:34:06,534
حسنا، لذلك أنا أذهب زحفا الى مكان ما
675
00:34:06,534 --> 00:34:07,334
حسنا
676
00:34:07,334 --> 00:34:08,214
حسنا
677
00:34:15,934 --> 00:34:17,054
أمي هنا
678
00:34:17,905 --> 00:34:19,585
أمي هنا أمي هنا
679
00:34:20,264 --> 00:34:21,524
أمي هنا
680
00:34:25,738 --> 00:34:27,168
مرحباً، السيدة موكبة
681
00:34:27,168 --> 00:34:28,458
إلى أين نحن ذاهبون؟
682
00:34:28,458 --> 00:34:29,510
سأقابل السيد جان
683
00:34:29,510 --> 00:34:30,910
أعتقد أن لديه إجتماع
684
00:34:30,910 --> 00:34:32,290
ليس من شأني
685
00:34:32,290 --> 00:34:33,510
لماذا تريد ان تراه؟
686
00:34:33,510 --> 00:34:34,277
هل يعرف؟
687
00:34:34,277 --> 00:34:35,777
لا تدعها ترى متأخراً هكذا
688
00:34:35,777 --> 00:34:36,507
ماذا، أي واحد؟
689
00:34:37,024 --> 00:34:40,304
أعني، هل تخبر من ظهورنا في الجريدة أننا عشاق
690
00:34:40,304 --> 00:34:41,904
هل تعلم أننا عشاق؟
691
00:34:41,904 --> 00:34:44,374
لا أعرف، لا أعرف إنها تتصرف كما أنها رأت
692
00:34:44,374 --> 00:34:47,914
إنها تتصرف كأنها رأت , تأتي كالثور الذي وجد المصارع الآن
693
00:34:47,914 --> 00:34:51,914
تعلمون، الثيران المصارعون، هذه كلمات مرفوضة، كما تعلمون، كلمة عصبية، أنا
694
00:34:51,914 --> 00:34:53,184
أنا أتوتر، بصراحة
695
00:34:53,184 --> 00:34:57,184
لا، كان، عليك أن تهدأ أرجوك، مثلي
696
00:34:57,184 --> 00:34:59,304
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
697
00:34:59,304 --> 00:35:00,204
تصرف بشكل خاطئ
698
00:35:00,204 --> 00:35:00,914
عكس؟
699
00:35:00,914 --> 00:35:02,254
ما خطبها؟
700
00:35:02,254 --> 00:35:05,664
لا، لا، لن تعاملي أمي لذا ستخطئين معي بيننا
701
00:35:05,664 --> 00:35:08,919
يجب أن يقتنع بأن شيئا لم يحدث لا أحد
702
00:35:08,919 --> 00:35:10,269
يجب أن لا يفهم أن شيئا ما يحدث
703
00:35:10,269 --> 00:35:12,429
كن مخطئاً في العلن كن مخطئا معي
704
00:35:12,429 --> 00:35:15,979
لا أستطيع، ليس لدي تلك الأشياء، أنا لست بارعة في الأشياء
705
00:35:15,979 --> 00:35:17,089
أعني، لا أستطيع اللعب بها
706
00:35:17,089 --> 00:35:19,629
جان عليك أن تفعل ذلك، عليك أن تعاملني بشكل خاطئ
707
00:35:19,629 --> 00:35:21,059
تعاملني بشكل خاطئ من أجل حبنا
708
00:35:21,059 --> 00:35:24,829
ليس الحب الذي رأيته مثل هذا الحب، ما سمعته، أو أننا أعمى بعضنا البعض
709
00:35:24,829 --> 00:35:26,167
أنا ذاهب، أنا ذاهب
710
00:35:26,167 --> 00:35:27,397
مهلاً، إلى أين تذهبين؟
711
00:35:28,207 --> 00:35:31,817
إلى أين أن اذهب جان ؟ إلى أين أذهب؟ هذه فكرة جيدة
712
00:35:31,817 --> 00:35:36,547
وحتى سوف تطردني و ترمي تلك الملفات في وجهي , والحصول على حشوة من الوغد في وجهي
713
00:35:37,457 --> 00:35:38,337
هيا، أنا ذاهب
714
00:35:38,337 --> 00:35:40,249
كيف تقصد سانم أنني لا أملك هذه الحركات؟
715
00:35:40,249 --> 00:35:41,439
هناك هيا
716
00:35:41,439 --> 00:35:43,504
أعني، ثانية ماذا عن البروفة؟
717
00:35:43,504 --> 00:35:44,674
حسناً، امشي علي
718
00:35:44,674 --> 00:35:48,334
انها ليست مثل هذه العثرة في وجهك أعني، سأحاول أن أنهض
719
00:35:48,334 --> 00:35:49,684
لم يحدث هذا يا سانم
720
00:35:49,684 --> 00:35:51,604
أعلى، أعلى، أعلى، أعلى، أعلى
721
00:35:51,744 --> 00:35:53,069
أنت انتفض انتفض
722
00:35:53,069 --> 00:35:56,644
لا ، هذه الملفات، لذلك ما هو هذا الملف، هذا الملف هو مثل هذا
723
00:35:56,644 --> 00:35:58,294
كيف احضرت هذه ؟
724
00:35:58,294 --> 00:35:59,704
ادفنها، ادفنها جيدا، ادفنها جيدا
725
00:35:59,704 --> 00:36:01,134
تقصد ارغي
726
00:36:02,435 --> 00:36:06,435
سانم، هذا هو الحال من هذا الملف، ما هو هذا أو ما شكل هذا الملف أو
727
00:36:06,465 --> 00:36:09,250
خذ هذه، اجعلها لي
728
00:36:09,665 --> 00:36:13,885
أترى كم هو صعب؟ أخبرتك أنها كانت كذبة
729
00:36:15,173 --> 00:36:20,753
لم أرى ملفاً رهيباً، لذا ها هو اذهب و اصنع لي واحدة اخرى
730
00:36:20,819 --> 00:36:21,719
حسنا
731
00:36:21,799 --> 00:36:23,549
هذا لن يكون فضيحاً
732
00:36:25,119 --> 00:36:27,569
حسنا، سأحضر لك بعض جديدة
733
00:36:27,569 --> 00:36:29,569
لم أشربه، لكن الشاي مقرف
734
00:36:29,569 --> 00:36:31,309
الله يضاعف ذلك
735
00:36:31,778 --> 00:36:32,658
هل كان أكثر من اللازم؟
736
00:36:32,888 --> 00:36:34,608
سأرتبها وأحضرها
737
00:36:35,395 --> 00:36:37,085
أوه، أمي
738
00:36:37,987 --> 00:36:38,747
أمي
739
00:36:39,103 --> 00:36:40,493
أمي، مرحبا بك
740
00:36:40,598 --> 00:36:41,928
ماذا تفعل هنا؟
741
00:36:41,928 --> 00:36:43,768
ماذا تفعل هنا؟
742
00:36:44,304 --> 00:36:46,494
لقد طردت بشكل قذر جدا من الغرفة
743
00:36:46,735 --> 00:36:49,025
لقد سمعت كثير من الصراخ نعم، نعم
744
00:36:49,025 --> 00:36:52,315
كنت في وظيفتي، لكن رئيسي لم يكن سعيداً معي
745
00:36:52,446 --> 00:36:53,466
الله! الله
746
00:36:53,797 --> 00:36:56,007
كيف أتيت لهنا يا أمي؟
747
00:36:56,007 --> 00:36:58,507
ماذا حدث؟ هل فقدت راحتك؟ ألم تكن تنتظر؟
748
00:36:59,547 --> 00:37:01,577
ماذا، هل لديك بعض الأعمال السرية؟
749
00:37:02,217 --> 00:37:05,657
لا، سأحصل على أغراضي السرية، مع أوراقي وملفاتي
750
00:37:05,657 --> 00:37:06,885
أنا مهتم
751
00:37:07,040 --> 00:37:08,420
أمي، مرحبا، خير
752
00:37:08,680 --> 00:37:10,690
لم أتحمّل ذلك يا طفلتي، لا أتحمّل ذلك أبداً
753
00:37:10,770 --> 00:37:14,770
أوه، أختي تَعتني به إذن دع أختي تريكِ يا أمي
754
00:37:14,770 --> 00:37:18,770
تظهر الخام أنا سأعود إلى التنظيف الرفيع ثم
755
00:37:18,770 --> 00:37:22,527
هذه الملفات لأنني يجب أن أحضر ملفات جديدة للرجل
756
00:37:22,527 --> 00:37:24,177
سانم، تعال تعال هنا
757
00:37:24,581 --> 00:37:26,671
تعال هنا، تعال هنا، بسرعة
758
00:37:28,814 --> 00:37:31,044
ما هذا يا طفلتي؟ ما هذا؟ ما هذا؟
759
00:37:31,044 --> 00:37:34,494
سانم، ألم يعد الملف جاهزاً بعد؟ أعني، هذا لا يحدث
760
00:37:34,494 --> 00:37:36,724
سيدة موكبة، مرحباً، مرحباً
761
00:37:36,724 --> 00:37:37,464
سيد جان
762
00:37:39,375 --> 00:37:42,435
هذا النوع من سوء الحظ حدث
763
00:37:42,435 --> 00:37:45,285
الرعاية هي صديقة جديدة من البكالوريوس المفضلة بلى
764
00:37:45,565 --> 00:37:49,445
دعنا نذهب إلى غرفتي وأعتقد أنها مريحة هناك
765
00:37:49,658 --> 00:37:52,909
لنتحدث بعمق
766
00:37:52,909 --> 00:37:55,099
هل تودين مرافقة والدتك؟
767
00:37:55,099 --> 00:37:55,829
بالتأكيد
768
00:37:55,829 --> 00:37:56,799
نمسك من الذراعين
769
00:37:56,799 --> 00:37:58,369
هيا يا أمي هيا، دعونا نرى
770
00:38:08,416 --> 00:38:09,226
أحسنت يا نهاد
771
00:38:09,756 --> 00:38:12,896
لذلك وجدت الوقت تماما لعدم أخذ الشاحن معك
772
00:38:15,852 --> 00:38:17,252
المعذرة هل أنت فارغ؟
773
00:38:18,416 --> 00:38:19,946
لا، لست كذلك، سيدتي
774
00:38:20,285 --> 00:38:21,485
لكني أرى فارغاً
775
00:38:22,165 --> 00:38:24,535
نعم، سيارة الأجرة فارغة ، عقلي ممتلئ، سيدتي
776
00:38:24,535 --> 00:38:26,785
لدي افيال تركض في دماغي يمينا يسارا هكذا
777
00:38:26,785 --> 00:38:29,515
إذا أنتم احصل على شيء آخر، احصل على سيارة أجرة أخرى
778
00:38:29,515 --> 00:38:33,185
يجب أن تأخذني أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ أو سأبلغ عنك
779
00:38:33,395 --> 00:38:36,395
أعلم يا سيدتي أعلم لكنني أقول أنني لست متاحاً
780
00:38:36,395 --> 00:38:37,425
اركب على شيء آخر
781
00:38:37,425 --> 00:38:40,305
لا مزيد من سيارات الأجرة إذا كنت واقفا هنا، عليك أن تأخذني
782
00:38:40,647 --> 00:38:41,847
أوه، الله، تورطنا
783
00:38:42,202 --> 00:38:44,432
ها أنت ذا تفضلي يا سيدتي اركب
784
00:38:44,932 --> 00:38:45,802
تفضل اركب
785
00:38:51,633 --> 00:38:53,013
الآن سيدة موكبة
786
00:38:53,991 --> 00:38:55,691
هذا بالضبط ما حدث هنا
787
00:38:55,901 --> 00:38:57,872
هذا كل ما يدور حوله يا أمي
788
00:38:58,194 --> 00:38:59,047
كيف كان الأمر؟
789
00:38:59,430 --> 00:39:01,830
سانم، هلا عذرتني؟ من فضلك
790
00:39:01,830 --> 00:39:04,532
أعني، أنت دائما تدخل في ذلك دائما واحد على التوالي
791
00:39:04,532 --> 00:39:05,927
أنا ابدأ بالقول ، أنت
792
00:39:05,927 --> 00:39:07,877
الرئيس يدخل في القول و أنت تدخل في ذلك
793
00:39:07,877 --> 00:39:09,277
هذا لن يحدث لن يكون كذلك
794
00:39:09,277 --> 00:39:11,827
أنا آسف جداً لقد ارتكبت خطأً أنا سَأَخْرجُ
795
00:39:11,827 --> 00:39:12,557
اجلس يا سانم
796
00:39:12,557 --> 00:39:13,277
لقد طردت
797
00:39:13,277 --> 00:39:14,067
إجلس، أنت لست مطرودة
798
00:39:14,067 --> 00:39:15,427
اجلس يا سانم حسناً؟ اجلس
799
00:39:15,427 --> 00:39:16,767
من سيفسر هذا العار؟
800
00:39:16,767 --> 00:39:19,437
ألا تعتقد أننا ندين للسيدة موكبة بتفسير؟
801
00:39:19,437 --> 00:39:22,057
من سيفسر هذه الفضيحة هذا العار للسيدة موكبة ؟
802
00:39:22,057 --> 00:39:22,777
أعني
803
00:39:23,489 --> 00:39:24,219
من؟
804
00:39:24,890 --> 00:39:27,571
أولا وقبل كل شيء، سيدة موكبة أود أن أقول هذا
805
00:39:29,261 --> 00:39:33,241
انها مثل هذا، مع قصة في هذه العمارة، يجلس أمامك مثل هذا
806
00:39:33,241 --> 00:39:36,051
أشعر بالخجل على نفسي أنا متأكد أن سانم تشعر أيضاً
807
00:39:36,152 --> 00:39:38,862
لماذا أكون خجلاً؟ لم أفعل أي شيء لأخجل منه
808
00:39:38,862 --> 00:39:39,572
كيف؟
809
00:39:40,002 --> 00:39:43,174
أعني، لا يوجد شيء تخجل منه
810
00:39:43,364 --> 00:39:46,934
أوه أوه كان يجب أن نطبع الملصقات كاملة يا طفلتي
811
00:39:46,934 --> 00:39:48,904
كان يجب أن نضعها تحت «طاولة الفخر»
812
00:39:48,904 --> 00:39:51,284
سنسلّم الملاءات إلى الأحياء الشارع
813
00:39:51,284 --> 00:39:52,404
لا، الأمر ليس هكذا
814
00:39:52,645 --> 00:39:54,515
لقد أسأتِ الفهم يا سيدة موكبة
815
00:39:54,515 --> 00:39:56,495
جدا لماذا حدث ذلك؟
816
00:39:56,858 --> 00:39:58,404
لأنك تفهمي بشكل خاطئ يا سانم
817
00:39:58,404 --> 00:40:03,054
هناك بالفعل سوء تفاهم و أنت تريد
818
00:40:03,054 --> 00:40:04,294
أنت تسيء تمثيلها
819
00:40:04,294 --> 00:40:06,664
هل حصل على اثنين من سوء الفهم؟
820
00:40:06,664 --> 00:40:10,004
مضاعفة وقد التقطوا الصورة بالفعل عن طريق سوء الفهم
821
00:40:10,004 --> 00:40:13,824
ثم سيكون هناك ثلاثة سوء فهم أمي، أرجوكِ لا تفهميني خطأ
822
00:40:13,824 --> 00:40:15,464
أنا لا أفهم أي شيء الآن
823
00:40:15,464 --> 00:40:16,194
سيد جان
824
00:40:17,251 --> 00:40:20,233
سيدة موكبة، أنا مثل اسمح لي فقط هكذا ادخل بالموضوع . هكذا افهمك
825
00:40:20,403 --> 00:40:24,403
هذه علاقة في الهندسة المعمارية كما كتبنا هنا مرة واحدة
826
00:40:24,403 --> 00:40:27,653
لقد كتبوا الملحمات هنا لا يوجد شيء كهذا بيننا وبين سانم
827
00:40:27,653 --> 00:40:28,353
- لا
828
00:40:28,353 --> 00:40:29,053
- لا
829
00:40:29,513 --> 00:40:32,703
اه، أعني كنا في الخارج على العمل مع سانم
830
00:40:32,703 --> 00:40:37,273
لا عمل ولا عمل الملفات، الحملات، دور الطباعة لا عمل ولا عمل
831
00:40:37,533 --> 00:40:41,803
الآن سأقوم بمحاكاة صغيرة لجعل عقلك ينبض بالحياة بشكل أفضل
832
00:40:41,803 --> 00:40:43,862
سوف احيي ذلك كيف حدث كل شيء
833
00:40:43,862 --> 00:40:45,151
احتفظ بالحجارة هنا مرة واحدة
834
00:40:45,151 --> 00:40:47,461
الآن فكر في هذه كملفات للعمل
835
00:40:47,461 --> 00:40:51,771
سانم، مع هذه الملفات، بالطبع، هناك دائما الاندفاع، بطبيعة الحال، عملنا هو دائما الذعر
836
00:40:51,771 --> 00:40:56,711
وهناك عقبات أمامنا مثل هذا، الترشح للعمل مثل هذا
837
00:40:57,216 --> 00:41:01,946
أعني، انها مثل تعثر حولها واسقطها مثل هذا كيف أشرح ذلك؟
838
00:41:01,946 --> 00:41:04,266
أنا ذلك هذا الشيء لا يمكن أن تفعل ذلك
839
00:41:04,266 --> 00:41:06,896
لأنني أسقط، أستطيع أن أقول ذلك بشكل جيد
840
00:41:06,896 --> 00:41:08,746
الآن لدي ملفات الحملة
841
00:41:08,746 --> 00:41:11,056
أنا أركض في مكان ما لهذا الاتجاه
842
00:41:11,676 --> 00:41:14,256
ملفات الحملة قلت، «أوه» انا سقطت هكذا
843
00:41:14,765 --> 00:41:18,315
هكذا أمسكت به في اللحظة الأخيرة
844
00:41:20,891 --> 00:41:24,891
بالطبع انسان حليف
845
00:41:25,071 --> 00:41:26,081
منذ أن كان طفلاً
846
00:41:26,308 --> 00:41:28,588
أنا غير مستقر لقد كنت غير مستقر منذ أن كنت طفلاً
847
00:41:28,588 --> 00:41:32,588
عندما تعثر وسقط، أمسكته هكذا في اللحظة الأخيرة
848
00:41:33,028 --> 00:41:37,188
التقط هكذا، المصورين، انتم تلتقطون الصورة
849
00:41:37,900 --> 00:41:38,700
بعد ذلك
850
00:41:39,293 --> 00:41:40,003
باس
851
00:41:40,340 --> 00:41:41,460
أعني، مثل هذا
852
00:41:41,460 --> 00:41:42,170
بلى
853
00:41:42,344 --> 00:41:44,924
سقطت، ولكن في منتصف المجلة
854
00:41:44,924 --> 00:41:47,446
لقد وقعت على الصفحة الوسطى من الصحيفة، أمي
855
00:41:47,632 --> 00:41:51,632
أنا حتى لا أعرف ذلك لقد سقطت هنا مثل الشريحة
856
00:41:51,632 --> 00:41:54,442
وانت اركل على الذي يسقط ايضا
857
00:41:54,442 --> 00:41:57,582
لكنه لن يفعل رئيسي لن يفعل شيئاً كهذا أبدا
858
00:41:57,582 --> 00:42:01,102
الآن، انظر، شخص ما ينزلق أمام باب الوكالة ويطير من هنا إلى هناك
859
00:42:01,102 --> 00:42:03,392
ينقذه كما لو أنه يحتجزه تحت الإبط
860
00:42:03,392 --> 00:42:05,322
والسيدة موكبة، هذه ليست المرة الأولى لي
861
00:42:05,322 --> 00:42:09,592
أعني، كم مرة فعلوا قصتي مع من و من قبل؟
862
00:42:09,592 --> 00:42:10,552
هل هذا هو؟
863
00:42:11,107 --> 00:42:13,357
جدا لقد كان لدي الكثير من الصداع
864
00:42:13,357 --> 00:42:16,427
لا يمكن أن تقسم مع من لا أعرف مع من شوهد '
865
00:42:16,427 --> 00:42:18,147
لقد كان هناك كان، مثل، هراء، هراء
866
00:42:18,147 --> 00:42:19,577
مع من، جان ديفيت؟
867
00:42:19,577 --> 00:42:21,775
على سبيل المثال، أشعر بالفضول حيال ذلك الآن
868
00:42:21,775 --> 00:42:24,155
ماذا لك يا طفلتي, الله الله حياته الاجتماعية
869
00:42:24,155 --> 00:42:25,005
صحيح جداً
870
00:42:25,005 --> 00:42:27,095
إذن هذا هو القطاع السيدة موكبة»
871
00:42:27,095 --> 00:42:31,165
إنهم يكتبون انهم يرسمون المصورين اعتمادا على خيالك
872
00:42:31,165 --> 00:42:34,645
إنهم يكتبون إنهم يرسمون حتى لو كنت مثل هذا الصديق «مرحباً، مرحباً»
873
00:42:34,645 --> 00:42:38,485
حتى لو كنت عندما تدخل نفس الإطار، فإنها سوف تقفز علامة الحبيب
874
00:42:38,485 --> 00:42:40,855
هكذا يفعلون ذلك لكنني تورطت
875
00:42:40,855 --> 00:42:43,955
يعني سوف اعرض اصلاح ، وسأحصل على ذلك الانتقال
876
00:42:43,955 --> 00:42:45,185
لا تقلق بشأن ذلك
877
00:42:45,630 --> 00:42:46,460
انظر، جان
878
00:42:48,075 --> 00:42:48,825
سيد جان
879
00:42:49,165 --> 00:42:52,805
الآن مكاننا ليس مثل مجتمعك
880
00:42:53,402 --> 00:42:54,652
هناك الكثير من القيل والقال
881
00:42:55,351 --> 00:42:57,844
يرتدون أربعون مقبض خلف فتاة مراهقة
882
00:42:58,122 --> 00:43:00,372
لذلك يجب أن تكون حذرا مع سلوكها
883
00:43:01,109 --> 00:43:02,489
يقولون الكثير عن ذلك
884
00:43:03,393 --> 00:43:04,243
الآن يا رفاق
885
00:43:05,171 --> 00:43:06,791
هذا لطف منك، أنت لطيف
886
00:43:06,990 --> 00:43:10,270
شكرا جزيلا لك باركك الله فيك طفلي إلى الباب الأمامي
887
00:43:10,270 --> 00:43:11,570
لكنك ستودع
888
00:43:13,102 --> 00:43:14,132
بعد ذلك
889
00:43:14,353 --> 00:43:15,233
لقد فهمت
890
00:43:15,571 --> 00:43:16,531
أنا أفهم جيدا
891
00:43:17,413 --> 00:43:20,382
لا أستطيع أن أتركك بالحياة بعد هذا يا سانم
892
00:43:22,847 --> 00:43:24,367
أعني، لن اتركك للمنزل
893
00:43:25,335 --> 00:43:27,995
شكرا لك شكرا جزيلا لكم على تفهمكم
894
00:43:28,605 --> 00:43:30,855
أنا آسف، لقد أخذت وقتك
895
00:43:30,855 --> 00:43:32,432
استغفر الله هل يحدث ذلك؟
896
00:43:32,432 --> 00:43:34,797
سأذهب الآن سأغلق فم الحي
897
00:43:35,077 --> 00:43:36,317
هذا ليس سهلاً بالطبع
898
00:43:39,804 --> 00:43:41,044
طاب يومك يا سيد جان
899
00:43:41,044 --> 00:43:41,994
هذا لن يحدث
900
00:43:42,220 --> 00:43:42,960
يوم جيد
901
00:43:47,712 --> 00:43:51,712
يا إلهي الولد مثل المدرب
902
00:43:52,258 --> 00:43:55,678
انه مثل سيارة جيب اربعة في اربعة أقسم بالله
903
00:43:55,983 --> 00:43:58,663
أليس هذا الفتى الذي جاء إلى المكتبة ليفتح؟
904
00:43:58,663 --> 00:44:03,871
هي، هي، هي، الفتى سوف أسس المكتبةَ بأكملها يعني أقسم لك
905
00:44:03,871 --> 00:44:06,311
إنه غني جداً إنه غني جداً، أقسم لك مثل هذا
906
00:44:06,311 --> 00:44:07,951
هؤلاء الرجال يفعلون
907
00:44:07,951 --> 00:44:09,471
إنهم يأكلون اللحم النيئ
908
00:44:09,471 --> 00:44:12,751
أقسم لك انهم يعضون لحم عجل حي كهذا أعني، هذا النوع من الثروة
909
00:44:12,751 --> 00:44:17,271
آا انظر إلى سانم ما هو الماء الذي يجري من تحت القش
910
00:44:17,611 --> 00:44:19,666
السيدة أيسون كانت محقة
911
00:44:19,666 --> 00:44:22,486
أوه، بحق الله، توقف عن تلك القيل والقال
912
00:44:22,486 --> 00:44:24,306
ليس هناك قوة لسحب الناس
913
00:44:24,306 --> 00:44:27,756
ليس هناك ، أنا لا أحب ذلك أعني، أنا أشعر بالملل من هذه الأشياء
914
00:44:27,756 --> 00:44:30,196
هل هناك أي خطبة أي خاتم واعد بينهم؟
915
00:44:30,196 --> 00:44:33,106
انتظر، انتظر، انتظر انتظر، دعني أرى
916
00:44:34,067 --> 00:44:36,317
لا، لا، لا لا يوجد خاتم ولا شيء آخر
917
00:44:36,317 --> 00:44:41,783
أوه، أَعْني، على أي حال, إذا السيد جان قد وضع خاتمًا على سانم، مثل خمس احجار
918
00:44:41,783 --> 00:44:45,583
انها ترتدي الماس انه مثل المصباح الأمامي للسيارة انه ضخم مثل هذا سنرى على الفور
919
00:44:45,583 --> 00:44:46,583
سنلاحظ، صحيح؟
920
00:44:49,123 --> 00:44:53,673
يا لها من السيدات الجميلات، أقسم لك فعلنا الغيابية اليومية نحن أقرب خطوة إلى الجحيم
921
00:44:53,756 --> 00:44:55,246
التوبة، التوبة
922
00:44:56,018 --> 00:44:57,638
أعلمنا إذا حدث أي شيء
923
00:44:57,638 --> 00:44:59,808
اه، حسنا هيا، اذهب الله
924
00:44:59,808 --> 00:45:02,188
أقسم أن هذا الحي يعمل بالنميمة
925
00:45:02,188 --> 00:45:05,578
أقسم بالله أعني، أنا لا أحب ذلك على الإطلاق الجميع يتحدث تناوله طوال الوقت
926
00:45:05,578 --> 00:45:08,078
لماذا أنتِ هنا يا طفلتي؟ هل تبيع الصحف الآن؟
927
00:45:08,078 --> 00:45:10,297
لا، أنا لا أبيع الصحف، أنا أشتري الصحف
928
00:45:10,297 --> 00:45:13,497
سأحصل على جميع الصحف التي ظهر فيها اخبار جان و سانم
929
00:45:13,497 --> 00:45:15,167
لا تنتشر الى الحيّ يا فتاة
930
00:45:15,167 --> 00:45:19,287
هل يقال أن تكون هذه فتاة الحي ألا يجب أن ينتشر إلى الجميع؟
931
00:45:19,559 --> 00:45:23,017
و موزو، طفلي هل هذا عمل لجمع الصحف؟
932
00:45:23,059 --> 00:45:26,039
كل الأخبار هنا بالفعل على الإنترنت
933
00:45:26,039 --> 00:45:27,909
هو شيء الهاتف في أيدي الجميع
934
00:45:27,909 --> 00:45:29,889
الناس يتعلمون بالفعل
935
00:45:29,889 --> 00:45:31,537
أوه، أنت لا تزال تتعامل مع هذا
936
00:45:31,817 --> 00:45:35,421
أقسم أنك محق كل شخص لديه هاتف ذكي
937
00:45:35,421 --> 00:45:38,821
الإنترنت في أيدي الجميع , الجميع مليحة الماشية
938
00:45:39,231 --> 00:45:42,171
بالحديث عن مليحة يا فتاة، هل هناك أي حقيقة حول هذه العلاقة؟
939
00:45:42,171 --> 00:45:44,851
هل هم معاً؟ أقسم أن رئتي مكوكية
940
00:45:45,164 --> 00:45:46,584
اسحب الكرسي
941
00:45:46,584 --> 00:45:48,274
سأخبرك ماذا، تعال إليك
942
00:45:50,939 --> 00:45:53,809
أقسم أنني لم أكن أعرف أيضاً الجميع يقول شيئا مختلفا
943
00:45:54,011 --> 00:45:56,778
الذي يقول أن هناك علاقة غرامية من يقول أنه لا توجد علاقة
944
00:45:56,897 --> 00:46:00,257
الجميع ثرثرة، لذا فمن العار
945
00:46:00,788 --> 00:46:03,008
يا فتاة مليحة انت من أجل سانم هل هناك الحقيقة ؟
946
00:46:03,008 --> 00:46:04,278
هل هؤلاء عشاق؟
947
00:46:04,278 --> 00:46:06,378
لقد سألته هل لديك إجابة؟
948
00:46:06,777 --> 00:46:10,457
سيداتي، هذا ليس ما هو عليه انظر، أنا جالس أمام النافذة ذلك اليوم
949
00:46:10,457 --> 00:46:11,777
محفور بطني ايضا
950
00:46:22,488 --> 00:46:24,468
أنت لا تخطي المواد ، أليس كذلك؟
951
00:46:25,886 --> 00:46:26,886
أرني
952
00:46:29,261 --> 00:46:30,941
السيد جان النص الذي تريد مني أن ؟
953
00:46:30,941 --> 00:46:33,578
إنتظري لحظة يا سانم، أنا على شيء لا تقاطعني الآن
954
00:46:33,578 --> 00:46:34,978
أنا آسف جداً أنا آسف جداً
955
00:46:35,014 --> 00:46:38,364
سانم، لا تقفز الآن عليك أن تكون هادئاً نحن مؤلفون
956
00:46:39,027 --> 00:46:40,167
أنا أنتظر أنا أنتظر
957
00:46:40,167 --> 00:46:41,057
بالتأكيد، بالتأكيد
958
00:46:41,872 --> 00:46:44,312
?? دعونا نولي اهتماما هنا
959
00:46:44,312 --> 00:46:47,429
نطلب من العملاء أيضا هل لدينا خطأ ؟
960
00:46:48,039 --> 00:46:49,039
دعني أرى هذا
961
00:46:49,927 --> 00:46:50,844
أنا لم أكتب نفس الشيء
962
00:46:51,326 --> 00:46:53,546
لقد بدلت الفواصل والنقاط
963
00:46:53,546 --> 00:46:55,796
أنا وضعت تعليقاتي في، أو كتبت لهم أسفل
964
00:46:55,796 --> 00:46:57,376
أضفت تعليقاتي، وليس واحدة
965
00:46:57,376 --> 00:46:58,122
ششش
966
00:46:58,266 --> 00:47:00,476
نعم، سانم، أعطني ما هو مهم
967
00:47:03,859 --> 00:47:04,639
نجاح باهر!
968
00:47:07,534 --> 00:47:09,064
حسنا، حسنا، حسنا، حسنا
969
00:47:09,567 --> 00:47:10,397
ديرين
970
00:47:11,661 --> 00:47:12,541
خذ هذا
971
00:47:12,541 --> 00:47:14,581
هذا هو مجلسنا لنعلقها هناك
972
00:47:14,581 --> 00:47:16,061
دعونا نختم عليه
973
00:47:16,061 --> 00:47:18,991
يمكننا ختم هذا يا سيد جان يمكننا تعليق هذا أيضاً
974
00:47:19,494 --> 00:47:20,414
استغفر الله
975
00:47:20,414 --> 00:47:24,364
أعني، سأكون محرجة جداً لو فعلت شيئاً كهذا
976
00:47:24,364 --> 00:47:25,974
لا يجب عليكم أن تخجلوا
977
00:47:25,974 --> 00:47:27,654
لنفعل ما أقوله بالضبط يا ديرين
978
00:47:27,654 --> 00:47:31,054
لذلك فهو مثال مثالي على كيفية عدم كتابة نص إعلان
979
00:47:31,054 --> 00:47:31,894
آا!
980
00:47:32,374 --> 00:47:33,234
تلك الدرجة
981
00:47:33,434 --> 00:47:34,314
سيئة جداً
982
00:47:35,675 --> 00:47:39,285
هذا ما كتبته حسناً، دعني أقرأها، وسأجعله مستقيماً
983
00:47:43,371 --> 00:47:46,181
أعني، كان، لديّ ما أقوله
984
00:47:46,271 --> 00:47:47,621
هذا ليس سيئاً جداً
985
00:47:47,621 --> 00:47:48,361
بلى
986
00:47:48,361 --> 00:47:49,271
ديرين يعني
987
00:47:49,811 --> 00:47:51,901
متدربونا لا يكتبون ذلك المتوسط
988
00:47:52,484 --> 00:47:53,254
المتوسط
989
00:47:53,265 --> 00:47:53,965
اه هاه!
990
00:47:54,525 --> 00:47:55,265
مع الأسف
991
00:47:55,376 --> 00:47:58,818
لذا قبل أن تحضره لي اجعل ديرين تقرأ هذه الرسومات
992
00:47:58,818 --> 00:48:01,258
لا تزعجني بهذا بحق الله
993
00:48:01,258 --> 00:48:02,118
أتوسل إليك كثيراً
994
00:48:02,118 --> 00:48:03,848
بالطبع يا جان ، لكنه جديد
995
00:48:04,106 --> 00:48:05,856
وقال انه، بطبيعة الحال، في الوقت المناسب
996
00:48:06,046 --> 00:48:08,536
أنا سَأَعلمه بعد كل شيء، أنا من لديه خبرة
997
00:48:11,033 --> 00:48:12,353
لا تنزعجي كثيراً
998
00:48:13,143 --> 00:48:14,743
سأتناول كوب من الشاي إذاً
999
00:48:14,743 --> 00:48:15,993
دعني أجمع عقلي
1000
00:48:16,051 --> 00:48:17,111
ركّز
1001
00:48:17,121 --> 00:48:19,641
خذ قلمك، ورقتك، الممحاة الخاصة بك
1002
00:48:19,981 --> 00:48:21,631
ثم ابدأ المناوبة
1003
00:48:30,406 --> 00:48:31,306
الله! الله
1004
00:48:32,226 --> 00:48:34,156
ما هي هذه التحركات الغريبة ؟
1005
00:48:35,002 --> 00:48:36,242
هل نحن على زعل أم ماذا؟
1006
00:48:36,423 --> 00:48:37,803
الناس يخطئون أيضاً
1007
00:48:38,334 --> 00:48:39,904
أتعني أن هذا مغلوب؟
1008
00:48:41,628 --> 00:48:44,428
ألم تخبرني أن تعاملني بالسوء في العلن؟
1009
00:48:44,498 --> 00:48:45,648
كان يجب أن تطرده
1010
00:48:45,898 --> 00:48:49,308
هل هذا ما يشبه أن تحلق حولك؟ أعني، كان عليك أن تصفعني
1011
00:48:49,308 --> 00:48:51,408
ماذا أنت, لقد أطيعت، لقد ارتحت
1012
00:48:51,408 --> 00:48:53,468
لذا فعلت ما قلته
1013
00:48:53,468 --> 00:48:55,698
لقد لعبت الارتجال الصغير
1014
00:48:55,840 --> 00:48:57,380
هذا هو السبب في أن النص هو كما هو عليه
1015
00:48:57,380 --> 00:48:58,790
صحيح، قد تكون على حق
1016
00:48:58,790 --> 00:49:00,596
رسالتي كانت جيدة جدا
1017
00:49:01,154 --> 00:49:03,324
سأخبرك شيئاً، لقد كان جيداً جداً
1018
00:49:03,484 --> 00:49:05,964
كان جيدا جدا كان لا يصدق
1019
00:49:06,104 --> 00:49:07,434
حسناً، إذن؟
1020
00:49:08,933 --> 00:49:10,863
لذلك عليك أن تعيد كتابتها
1021
00:49:11,284 --> 00:49:13,374
هذا هو السبب في جعل القاعدة
1022
00:49:15,416 --> 00:49:17,056
هل تضحك؟
1023
00:49:17,255 --> 00:49:17,995
- لا
1024
00:49:18,561 --> 00:49:19,721
لا، أنت تضحك
1025
00:49:20,248 --> 00:49:22,388
أنت تمازحني رسمياً الآن
1026
00:49:22,388 --> 00:49:23,408
لا، أقسم لك
1027
00:49:27,533 --> 00:49:29,263
جان، سيد جان، لكنك سكبت
1028
00:49:29,289 --> 00:49:31,829
أنت حقا تتصرف مثل طفل في الثالثة من العمر
1029
00:49:31,927 --> 00:49:34,427
لا يمكنك حمل الشاي، هل يمكن أن يكون هناك شيء كهذا؟
1030
00:49:34,778 --> 00:49:37,568
ثم ماذا يحدث؟ أنا أنظف ظهرك
1031
00:49:37,618 --> 00:49:40,188
وصمة الشاي لا تخرج
1032
00:49:40,997 --> 00:49:43,957
عيون حزينة أو الأشياء تسقط في التدفق انها مثل
1033
00:49:45,014 --> 00:49:47,124
أخرق في نفس الوقت
1034
00:49:47,314 --> 00:49:48,854
دعني أساعدك سأعطيك يد العون
1035
00:49:48,854 --> 00:49:51,314
لا، لا، شكرا جزيلا لك حصلت عليه
1036
00:49:52,529 --> 00:49:53,439
حسنا
1037
00:49:53,904 --> 00:49:56,114
سيد جان، أنت تفعل هذا دائماً
1038
00:49:56,114 --> 00:49:59,294
ليس لديك خادم فقط لأنك دائماً الرئيس
1039
00:49:59,855 --> 00:50:01,885
لذلك ليس هناك خادم لتنظيف من بعدك
1040
00:50:01,885 --> 00:50:03,725
الزجاج في كل مكان في هذا المكتب
1041
00:50:03,725 --> 00:50:06,375
امسك هذا الباب بجانب المقبض و افتحه من فضلك
1042
00:50:06,375 --> 00:50:08,395
أنت تلتصق بالزجاج مثل الأخطبوط
1043
00:50:08,535 --> 00:50:11,205
انها مثل بقعة مرقش مثل بقعة دفع
1044
00:50:11,305 --> 00:50:12,935
لا أستطيع تنظيفهم
1045
00:50:12,935 --> 00:50:15,395
لماذا موجودة سانم تلملم ، تنظف أليس كذلك ؟
1046
00:50:15,395 --> 00:50:17,555
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن أنا متعب
1047
00:50:17,660 --> 00:50:18,520
أنا بخير
1048
00:50:18,520 --> 00:50:19,660
ماذا تفعل؟
1049
00:50:20,779 --> 00:50:22,019
أقسم أنني أتعب
1050
00:50:22,139 --> 00:50:24,439
سانم، ماذا تفعل؟ لماذا لا تكون هادئاً؟
1051
00:50:24,439 --> 00:50:26,009
ماذا تفعل الجحيم الآن؟
1052
00:50:26,009 --> 00:50:28,799
هل تشرب العطر الذي تصنعه في المنزل؟ ماذا تفعل؟
1053
00:50:28,799 --> 00:50:32,019
أنت لا تصرخ على رئيس حول الموظفين لا يجب أن تصرخ
1054
00:50:32,847 --> 00:50:34,327
أنا أقطر في أذني يا جيجي
1055
00:50:35,107 --> 00:50:37,907
ستحصل على الشاي في الصف وبعد ذلك
1056
00:50:38,127 --> 00:50:40,487
لست مضطراً لتوزيعها
1057
00:50:40,487 --> 00:50:41,757
هل تفهم؟
1058
00:50:41,812 --> 00:50:43,832
أبدا إنه كذلك أنا أستحق ذلك
1059
00:50:43,970 --> 00:50:45,600
نعم، العودة إلى العمل
1060
00:50:58,774 --> 00:50:59,994
هيا يا أخي، اذهب
1061
00:51:00,772 --> 00:51:01,562
امشي
1062
00:51:01,652 --> 00:51:02,542
اذهب، اذهب
1063
00:51:03,164 --> 00:51:05,004
حصلت على رخصة قيادتك في البقالة
1064
00:51:05,030 --> 00:51:07,600
هيا، اخرج من هناك نعم، حصلت على رخصتي من محل البقالة
1065
00:51:07,600 --> 00:51:09,892
واحد منهم هو متجر البقالة الخاص بي هيا يا رجل
1066
00:51:10,218 --> 00:51:12,698
هو محق، أنت تسير ببطء حقا
1067
00:51:12,750 --> 00:51:14,230
اسرعوا قليلاً، ما هذا؟
1068
00:51:14,230 --> 00:51:15,760
سيدتي، أنا ذاهب هكذا
1069
00:51:15,950 --> 00:51:18,410
تفضل انزلي حَسَناً لا أريد أي مال
1070
00:51:18,410 --> 00:51:20,830
هذا ليس المكان الذي انزل فيه
1071
00:51:21,224 --> 00:51:23,614
سيدتي، نزولك على بعد ثلاث محطات
1072
00:51:23,614 --> 00:51:25,474
هذا هو موقف حافلات المدينة
1073
00:51:25,474 --> 00:51:28,944
اركب الحافلة، كلما كان أسرع، كلما كان بإمكانك الذهاب أسرع
1074
00:51:29,494 --> 00:51:32,474
أنا لم أرى مثل هذا العار من قبل هذا عار
1075
00:51:32,624 --> 00:51:35,324
حسنا، الآن كما ترين، سيدتي، انزلي، من فضلك
1076
00:51:37,010 --> 00:51:38,460
سأبلغ عنك
1077
00:51:38,460 --> 00:51:41,270
اشتكي حيثما تريد تفضلي يا سيدتي
1078
00:52:00,655 --> 00:52:02,155
تفضل غمزة
1079
00:52:03,271 --> 00:52:05,807
لا، استيقظت لوقت متأخر أنا قادم أنا في طريقي
1080
00:52:07,066 --> 00:52:08,316
لا، ما الأخبار؟
1081
00:52:09,279 --> 00:52:11,519
هل أبلغوا عن جان و سانم؟
1082
00:52:13,996 --> 00:52:15,896
حسنا، أغلقه، سوف انظر
1083
00:52:15,896 --> 00:52:16,646
اغلق
1084
00:52:35,685 --> 00:52:37,325
أين سانم يا رفاق؟
1085
00:52:37,793 --> 00:52:38,903
سانم سانم
1086
00:52:40,066 --> 00:52:42,036
تواصل عملها في غرفة الأرشيف
1087
00:52:42,036 --> 00:52:44,006
انظر ما هو العمل، صديق
1088
00:52:44,006 --> 00:52:46,046
هي فقط ستكتب رسالة نصية
1089
00:52:46,256 --> 00:52:48,936
كل شيء يحدث، لذا سيكون الأمر غريباً، لذا فهو ليس شيئاً
1090
00:52:48,936 --> 00:52:49,966
كان في الأرشيف أين؟
1091
00:52:49,966 --> 00:52:50,696
في الأرشيف
1092
00:52:50,696 --> 00:52:52,176
أنت محق جداً أنت محق جداً
1093
00:52:52,987 --> 00:52:54,707
إنه محق حسناً، دعني أخبرك
1094
00:52:54,707 --> 00:52:57,007
مياه سانم قد تسخت قريبا يطردها السيد جان
1095
00:52:57,007 --> 00:52:59,167
اصمت أنت محق، أنت على حق
1096
00:52:59,167 --> 00:53:01,804
يمكنك القيام بالكرنفال هنا مع الفرح، حسنا؟
1097
00:53:01,804 --> 00:53:03,024
تحويل هذا المكان إلى ريو
1098
00:53:03,024 --> 00:53:04,684
ارتدي الزي الذي ارتديته في ذلك الإعلان
1099
00:53:04,684 --> 00:53:06,574
تدق، تدق، ارقص هنا حسناً؟
1100
00:53:06,574 --> 00:53:08,734
ما علاقة هذا بالأمر يا جيجي ؟
1101
00:53:08,734 --> 00:53:10,754
ألا ترى مدى غضبه يا سيد جان؟
1102
00:53:10,754 --> 00:53:14,124
انظر إلى الكلمات التي قلتها قبل أن يشم رئيسك العطر
1103
00:53:14,862 --> 00:53:18,002
انها مجرد عطر مختلف، لذلك رائحة لطيفة
1104
00:53:18,384 --> 00:53:19,384
مثل هذا التأتأة
1105
00:53:19,912 --> 00:53:21,432
نسيم القرفة
1106
00:53:21,574 --> 00:53:23,954
يمكن أن يكون مثير للشهوة الجنسية كما أن له هذا التأثير
1107
00:53:24,374 --> 00:53:26,634
دعني أسألك، كنت أتسائل إن كان بإمكاني القيادة
1108
00:53:26,634 --> 00:53:29,284
يمكن أن يكون اذهبي و تشمي رائحته هيا يا عزيزتي
1109
00:53:29,894 --> 00:53:31,634
يا رفاق، توقفوا عن النميمة
1110
00:53:31,634 --> 00:53:33,080
إما أن ترى هل أنا محق؟
1111
00:53:33,224 --> 00:53:36,564
كأنها تكتب الدستور يا صديقي كتب دستور ألفين ثمانية عشر
1112
00:53:36,564 --> 00:53:38,294
انها مجرد نص إعلان
1113
00:53:38,364 --> 00:53:41,234
السيد جان، لقد أنهيت الرسالة التي طلبتها كنت احضره لك
1114
00:53:41,234 --> 00:53:43,914
الآن النص ينهار بالنسبة لي، وأنا انتهيت
1115
00:53:43,914 --> 00:53:46,554
لا أريد معاملتك هكذا هذا يكفي
1116
00:53:46,554 --> 00:53:47,574
أنا أيضاً
1117
00:53:50,528 --> 00:53:51,308
ماذا حدث؟
1118
00:53:52,145 --> 00:53:52,985
ينظر
1119
00:53:52,985 --> 00:53:54,425
ما الذي ينظر إليه؟ من ينظر ؟
1120
00:53:54,425 --> 00:53:55,675
الكاميرا تنظر
1121
00:53:55,675 --> 00:53:56,965
أين هي ؟ أين هي ؟
1122
00:53:56,965 --> 00:53:58,535
لا أستطيع رؤيتها على أية حال
1123
00:53:58,535 --> 00:53:59,986
الكاميرا خلفك
1124
00:53:59,986 --> 00:54:01,355
لا تحدق
1125
00:54:01,355 --> 00:54:03,194
لا تنظر إلى الكاميرات التي قمت بإعدادها
1126
00:54:03,704 --> 00:54:05,194
من أين حصلنا على هذه؟
1127
00:54:05,194 --> 00:54:06,654
ماذا تحتاج؟
1128
00:54:06,862 --> 00:54:08,782
أين سنكون عشاق؟
1129
00:54:09,576 --> 00:54:11,096
تلك الزاوية تبدو جيدة
1130
00:54:11,176 --> 00:54:13,116
لا يبدو أن نرى ذلك يمكنك الحصول على أكثر من هناك
1131
00:54:13,277 --> 00:54:14,757
شيئا فشيئا
1132
00:54:15,737 --> 00:54:18,027
انها مثل زاوية الحبيب
1133
00:54:18,027 --> 00:54:18,827
بلى
1134
00:54:18,827 --> 00:54:20,207
ببطء هناك
1135
00:54:20,545 --> 00:54:21,855
استمرّ قليلاً
1136
00:54:22,386 --> 00:54:23,996
لا، هل هذه الكاميرا تحصل على صوت؟
1137
00:54:24,356 --> 00:54:26,396
أنا لا أعرف إذا كنت أعتبر أم لا؟
1138
00:54:27,177 --> 00:54:29,109
إذهب إلى هناك قليلاً
1139
00:54:29,109 --> 00:54:31,379
كم كنا جيدين في المصعد كم كنا مرتاحين
1140
00:54:31,379 --> 00:54:33,201
لم نقدر ذلك المصعد
1141
00:54:33,589 --> 00:54:35,379
اذهب الى هناك أنا قادم
1142
00:54:35,668 --> 00:54:36,968
دعني أذهب مع اللعبة
1143
00:54:37,440 --> 00:54:38,660
ثلاثة، إثنان، مباراة واحدة
1144
00:54:40,471 --> 00:54:41,501
سيد جان
1145
00:54:42,940 --> 00:54:45,680
سيد جان، هل كانت الملفات التي طلبتها هناك؟
1146
00:54:45,680 --> 00:54:47,570
هل يمكن أن يكون هنا في الزاوية؟
1147
00:54:47,570 --> 00:54:48,960
أين؟ أيهما هو؟
1148
00:54:49,770 --> 00:54:53,360
أوه، نعم، يبدو أنه يمكن أن يكون هو
1149
00:54:54,181 --> 00:54:55,251
أتسائل إن كان هذا هو الأمر
1150
00:54:58,600 --> 00:55:01,252
تعال وانظر إذا كنت تريد، لأنني لم أكن متأكدا
1151
00:55:01,912 --> 00:55:03,762
أنا قادم، أنا قادم، ربما
1152
00:55:04,153 --> 00:55:05,023
نعم، هو مثل ذلك
1153
00:55:05,023 --> 00:55:05,893
تعال
1154
00:55:05,893 --> 00:55:07,203
أعتقد أنه هو
1155
00:55:07,203 --> 00:55:08,133
تعال هنا
1156
00:55:09,601 --> 00:55:12,271
هل يمكن أن يكون ذلك بالتحديد؟ انتظر، انظر
1157
00:55:12,588 --> 00:55:13,478
انها مثل ذلك واحد
1158
00:55:13,920 --> 00:55:14,840
هل هذا هو؟
1159
00:55:14,840 --> 00:55:15,550
بلى
1160
00:55:15,550 --> 00:55:16,620
أتسائل إن كان يراها
1161
00:55:16,620 --> 00:55:17,960
أوه، بالضبط هذا
1162
00:55:17,960 --> 00:55:18,910
إنه لا يرى
1163
00:55:18,910 --> 00:55:19,620
بلى
1164
00:55:19,620 --> 00:55:20,440
إنه لا يرى
1165
00:55:20,440 --> 00:55:21,140
بالضبط
1166
00:55:21,140 --> 00:55:22,240
دعني أرى شيئاً بلى
1167
00:55:22,240 --> 00:55:24,610
لا أعتقد أنه يراها أعني، لقد وضعته هكذا الآن
1168
00:55:28,774 --> 00:55:29,494
شيء
1169
00:55:30,338 --> 00:55:32,448
عن ماذا ترتجف؟ لذا فتحنا
1170
00:55:35,207 --> 00:55:36,907
تقصدين شفافاً
1171
00:55:36,907 --> 00:55:37,647
الو جان
1172
00:55:38,242 --> 00:55:39,152
ما الأمر يا جيدا؟
1173
00:55:39,462 --> 00:55:40,952
أنا بخير شكراً ماذا عنك؟
1174
00:55:41,376 --> 00:55:43,226
وظائف وكالة قياسية جيدة أنت تعرف
1175
00:55:43,888 --> 00:55:48,598
لقد فهمت لدي أخبار لك ماكينون يدعونا للعشاء الليلة
1176
00:55:48,888 --> 00:55:50,008
آا! هكذا ؟
1177
00:55:50,008 --> 00:55:51,008
لقد أكلت
1178
00:55:51,008 --> 00:55:55,008
لقد دعا نفسه أراد تحديدًا أن يتحدث إليك عن الأمور
1179
00:55:55,565 --> 00:55:57,577
سوبر هاه رائع
1180
00:55:58,069 --> 00:56:01,149
أعتقد ذلك، أيضاً لكن سيكون من العار لو لم تأتي هذه المرة
1181
00:56:01,399 --> 00:56:02,999
بالطبع لا، بالطبع سآتي
1182
00:56:03,391 --> 00:56:08,111
حسنا حسنا، انها صفقة، ثم سأرسل لك الوقت و الموقع
1183
00:56:08,365 --> 00:56:09,625
حسنا حسنا أراك لاحقاً
1184
00:56:09,949 --> 00:56:10,869
قبلات كثيرا
1185
00:56:11,562 --> 00:56:13,772
لقد قبّل الكثير انه يقبل كثيرا، وليس قليلا
1186
00:56:14,122 --> 00:56:17,852
أين كنا؟ ذلك عندما كنت أقبّلك كثيراً
1187
00:56:18,078 --> 00:56:22,078
لا أن الآنسة جيدا قبلتني عدة مرات تقريباً
1188
00:56:23,730 --> 00:56:25,350
أين هذا الطعام؟ ما هذا الطعام؟
1189
00:56:25,433 --> 00:56:27,063
ثم ماكينون إعد العشاء
1190
00:56:27,063 --> 00:56:27,884
لقد رتب العشاء
1191
00:56:29,052 --> 00:56:32,565
سانم، ماكينون شخص مهم جداً
1192
00:56:32,565 --> 00:56:35,865
إذا كان شخصًا مهمًا، فدعيه يتصل لماذا هذه المرأة تتصل؟
1193
00:56:36,183 --> 00:56:39,613
لذا نحن سَنَكُونُ لوحدنا لثلاث دقائقِ طوال اليوم هل هذا ما يدور حوله هذا؟
1194
00:56:39,613 --> 00:56:41,029
هل نتحدث عن هذا الآن؟
1195
00:56:41,029 --> 00:56:42,122
أنت تقول الحقيقة
1196
00:56:42,558 --> 00:56:45,418
حسناً، نحن هل سنصبح عشاق لثلاث دقائق غداً؟
1197
00:56:46,648 --> 00:56:47,448
أعتقد
1198
00:56:49,059 --> 00:56:49,769
جان
1199
00:56:50,345 --> 00:56:51,255
[الصراخ]
1200
00:56:51,355 --> 00:56:53,256
ماذا يحدث؟ هل هناك زلزال؟ ماذا يحدث؟
1201
00:56:54,807 --> 00:56:55,707
لقد انهار المكان!
1202
00:56:58,174 --> 00:57:01,404
هذا هو تأثير لهجتك وصولك المفاجئ هذا!
1203
00:57:01,404 --> 00:57:05,404
ولكن ماذا يمكنني أن أفعل جان ؟ لدي رهاب من الزلازل هذه هي الطريقة التي أشعر بها بالقلق
1204
00:57:06,388 --> 00:57:08,318
ماذا تفعلان الآن؟
1205
00:57:08,768 --> 00:57:11,228
سأفعل، ولكن بالطبع هو سؤال غير مناسب للغاية
1206
00:57:11,228 --> 00:57:13,668
ولا أريد أن أكون وجه و عين معك يا سانم
1207
00:57:13,668 --> 00:57:15,891
لذا، قف، أنا سوف اغير الموضوع الآن
1208
00:57:15,891 --> 00:57:18,938
جان الأخبار قد أتت أنهم لا يستطيعون أن يعطونا الكهرباء لمدة اربع وعشرون ساعة
1209
00:57:18,938 --> 00:57:22,568
اخذنا شركة بيتون هذه أو شيء من هذا القبيل لننهي شؤونه حتى نهاية الأسبوع
1210
00:57:22,568 --> 00:57:25,108
يجب أن يلحق . قد تحطمنا مرة أخرى ماذا سنفعل؟
1211
00:57:25,108 --> 00:57:27,807
لا مشكلة على الإطلاق سننتقل إلي سنجتمع معاً
1212
00:57:28,199 --> 00:57:30,759
أخبر أولئك الذين لديهم أي علاقة بالحملة سوف أحزم أمتعتي أيضاً
1213
00:57:30,759 --> 00:57:33,349
أخبر أولئك الذين لا علاقة لهم بالأمر دعهم يتسكعون في المكتب المنزلي
1214
00:57:33,349 --> 00:57:35,029
أعني، دعهم يعملون بهذه الطريقة حسناً؟
1215
00:57:35,029 --> 00:57:36,909
تقول أن المشكلة قد حلت أنت تقول «حسنا»
1216
00:57:36,909 --> 00:57:37,879
لقد تم حلها الآن
1217
00:57:37,879 --> 00:57:40,032
سيد جان هل هذا هو الملف الذي طلبته؟
1218
00:57:40,442 --> 00:57:43,672
إنه ليس سانم ما علاقة ذلك بهذا الملف الذي أريده؟
1219
00:57:43,672 --> 00:57:46,632
كم عدد الأيام التي مرت بها رأسك؟ أنا أشعر بالملل للغاية
1220
00:57:46,632 --> 00:57:47,482
يكفي!
1221
00:57:48,072 --> 00:57:50,212
يكفي، أقسم أنني سوف أستقيل!
1222
00:57:50,212 --> 00:57:51,752
الجميع يصرخ في وجهي
1223
00:57:51,752 --> 00:57:54,497
أقسم أنني سوف أستقيل إنهم يأتون إلي كثيراً
1224
00:57:54,497 --> 00:57:58,257
حسنا، أقسم بالله، كما تعلمون لا تفكر بي أبداً يمكنني أن أقف شوقك
1225
00:57:58,257 --> 00:58:00,657
ما الألم الذي أتحمله
1226
00:58:01,317 --> 00:58:03,670
نحن نراقب مع هذه الكاميرات لمدة اربع وعشرون ساعة
1227
00:58:03,926 --> 00:58:06,276
لذلك العامل ليس لديه حرية بعد الآن
1228
00:58:16,604 --> 00:58:20,724
أوه، بحق الله، أنتم أيضا , و ماذا اذا رأت أيسون ؟
1229
00:58:21,421 --> 00:58:23,636
ألف الى واحد الآن عندما تقول والدتها ذلك
1230
00:58:24,066 --> 00:58:27,004
نعم، أنت لا تعرف أمي؟ هذا من ألف إلى واحد عندما تخبر
1231
00:58:27,004 --> 00:58:30,284
إنها مثل شيخ قطر هل تقومين بحياكة حطام يا فتاة؟ هل بدأتِ ذلك؟
1232
00:58:30,630 --> 00:58:33,351
الله ماذا يحدث في متجرنا؟
1233
00:58:35,072 --> 00:58:40,262
أقول بأنني رأيته كم مرة غادر السيد جان منزل سانم؟ رأيت ذلك بأم عيني
1234
00:58:40,262 --> 00:58:42,442
لقد رأيتها أيضاً أوه، رَأيتُه بعيني
1235
00:58:42,442 --> 00:58:44,453
لكنني رأيتها كمستوى من الصداقة
1236
00:58:44,453 --> 00:58:46,933
إذا كنت تحب نعم، نعم
1237
00:58:47,493 --> 00:58:51,424
إذا كان الحب، كنت سأغوص في ذلك الطفل مع سيخ الحياكة على أي حال
1238
00:58:51,424 --> 00:58:54,744
إنها أيضاً السيارة التي أوصلتها هل سيتركها الفتى؟
1239
00:58:54,744 --> 00:58:56,344
لكن هذا لا يحدث كل ليلة
1240
00:58:56,344 --> 00:58:58,333
إنه مُعلِن إنه يصنع علامات أو شيء من هذا القبيل
1241
00:58:58,633 --> 00:59:02,203
فقط في صورة مثل هذه، هم خضرة في مكان ما
1242
00:59:02,221 --> 00:59:07,961
في الحديقة أو شيء من هذا القبيل أوه، يَنْظرُ لي هل تريد ذلك؟ لقد أخذها للعشاء هناك مثل هذا
1243
00:59:07,961 --> 00:59:11,361
عرضت أشياء هل تريدهم أن يرتدوا خاتماً؟
1244
00:59:11,907 --> 00:59:14,767
والله يا له من جار حمقاء انت مليحة اختاه
1245
00:59:18,126 --> 00:59:22,676
يجب أن أذهب إلى المخبز هيا، وداعا هيا، حسنا
1246
00:59:26,203 --> 00:59:29,503
اركض ، اركض وليكن الحب، وليكن الحب
1247
00:59:29,503 --> 00:59:33,183
عار عليك يا رجل لقد كلفت متجري لك قلت توقف عند البقالة
1248
00:59:33,183 --> 00:59:35,013
هل ستذهب من وراء ظهري؟
1249
00:59:35,013 --> 00:59:37,593
هل أنت تثرثر خلف فتياتي؟
1250
00:59:37,593 --> 00:59:41,233
وليكن الحب يا موكبة , ماذا فعلنا في أمانتك ؟
1251
00:59:41,233 --> 00:59:43,883
نحن نحظى بمحادثة صغيرة هنا أيتها الجارة ماذا سيحدث؟
1252
00:59:43,883 --> 00:59:44,863
كنت تقول
1253
00:59:45,363 --> 00:59:46,473
خلفنا
1254
00:59:46,851 --> 00:59:48,971
الله يتممها على خير ، سيدة موكبة
1255
00:59:48,971 --> 00:59:50,151
العريس غني ايضا
1256
00:59:50,151 --> 00:59:50,871
إخرسي يا فتاة
1257
00:59:50,871 --> 00:59:54,821
إخرسي يا فتاة، الله الله لا تتحدث لا تفعل شيء
1258
00:59:54,821 --> 00:59:55,521
ابتعدي
1259
00:59:56,542 --> 00:59:58,172
أقسم بالله، اضربك
1260
00:59:58,560 --> 00:59:59,850
أنظر، إنه يظهر على رأسي
1261
01:00:00,178 --> 01:00:02,478
آا هدوء، الله الله
1262
01:00:02,478 --> 01:00:04,428
لا تفعلوا المرأة شيئاً هنا أوه، عزيزي
1263
01:00:04,428 --> 01:00:06,308
سأشرح الآن أيها الجيران
1264
01:00:06,308 --> 01:00:07,368
هاه إفعلي ذلك يا عزيزتي، إفعلي ذلك
1265
01:00:07,368 --> 01:00:09,248
أنا قادم من «دماغ الحياة» الآن
1266
01:00:09,248 --> 01:00:10,528
هاه ماذا قال؟ ماذا قال؟
1267
01:00:10,528 --> 01:00:13,218
إنه تشهير كامل كان المصورون يصنعون
1268
01:00:13,218 --> 01:00:15,062
لقد قلتها قلت المصورين
1269
01:00:15,062 --> 01:00:16,572
لذا قلت قلت، أيضا
1270
01:00:16,572 --> 01:00:18,532
أنت لم تقل نفس الشيء ليس هذا ما قلته
1271
01:00:18,532 --> 01:00:23,112
رفع الرجل دعوى تعويض ضد الصحيفة هو سَيَأْخذُه إلى ملابسه الداخلية
1272
01:00:23,112 --> 01:00:25,982
هل رأيت ذلك؟ هكذا أصبح الأغنياء أغنياء
1273
01:00:25,982 --> 01:00:26,882
هذا يعني
1274
01:00:27,062 --> 01:00:28,192
دعهم يأخذونها
1275
01:00:28,342 --> 01:00:30,554
يعني لا يجب أن يلعبوا بغرور الناس.
1276
01:00:31,038 --> 01:00:33,428
لذلك ذهب إلى الحكم
1277
01:00:34,058 --> 01:00:35,708
أعني، الحديث عن ذلك
1278
01:00:35,888 --> 01:00:39,648
أنا لا أعرف ما يحدث لك بعد الآن
1279
01:00:40,094 --> 01:00:42,144
أنا لا أعرف إذا كان يذهب إلى أذنك
1280
01:00:42,246 --> 01:00:43,106
لا، لا، لا
1281
01:00:43,456 --> 01:00:44,986
لا أحد يتحدث، هيا
1282
01:00:44,986 --> 01:00:47,089
هيا، دعنا نذهب للمنزل الآن هيا
1283
01:00:47,089 --> 01:00:49,639
هيا، هيا لم أشك في ذلك أبداً
1284
01:00:49,901 --> 01:00:52,081
هيا خذوا غبار اصنعوا مكنسة
1285
01:00:52,081 --> 01:00:53,261
هيا، دعونا نرى
1286
01:00:53,261 --> 01:00:54,941
لنعد العشاء لزوجها
1287
01:00:54,950 --> 01:00:57,877
توقفي يا أمي توقفي يا عزيزتي دعني أذهب الآن
1288
01:00:58,617 --> 01:01:01,347
موكبة ، عد لاحقاً وتخبرني بكل شيء
1289
01:01:01,537 --> 01:01:02,787
أوه، عزيزي، شكرا لك
1290
01:01:02,787 --> 01:01:04,127
انظر إلى مليحة ، مليحة
1291
01:01:04,127 --> 01:01:05,497
انظر إلى مليحة ، مليحة
1292
01:01:05,707 --> 01:01:07,967
هيا، أنا ذاهبة أوه
1293
01:01:07,967 --> 01:01:08,837
أنت ذاهبة الآن
1294
01:01:08,837 --> 01:01:09,637
أوه، عزيزتي
1295
01:01:09,637 --> 01:01:11,127
أنت تنشر هذا
1296
01:01:11,127 --> 01:01:13,017
أنت تقوم بعملك في الحي هيا
1297
01:01:13,017 --> 01:01:15,247
لا موكبة ليس أسلوبي
1298
01:01:15,407 --> 01:01:18,707
لكن هيا، سأفعلها من أجلك، حسناً؟
1299
01:01:18,707 --> 01:01:20,597
سأنشرها للجميع من أجلك حسنا ؟
1300
01:01:20,597 --> 01:01:21,707
هيا، سأراك
1301
01:01:23,286 --> 01:01:24,246
سيدي الرئيس
1302
01:01:26,556 --> 01:01:27,646
ما هذا يا مظفر ؟
1303
01:01:28,709 --> 01:01:30,669
لا يمكن مثلك ، رئيس كرات اللحم
1304
01:01:30,669 --> 01:01:31,639
هل الأخبار صحيحة؟
1305
01:01:31,639 --> 01:01:33,499
هل يمكننا القول أنه لا توجد علاقة؟
1306
01:01:33,499 --> 01:01:34,393
اخرج يا مظفر
1307
01:01:34,393 --> 01:01:35,219
على الرأس
1308
01:01:38,826 --> 01:01:39,816
لقد تبخر
1309
01:01:40,081 --> 01:01:41,081
أنا منتفخة
1310
01:01:42,886 --> 01:01:44,946
موكبة هل رأيت ؟
1311
01:01:45,361 --> 01:01:46,621
لقد رأيت يا نهاد
1312
01:01:47,981 --> 01:01:50,481
عزيزتي، سأخبرك بكل شيء الآن
1313
01:01:50,481 --> 01:01:52,171
اجلسى يا عزيزتى اجلس
1314
01:01:52,912 --> 01:01:54,472
ذهبت إلى الشركة
1315
01:01:55,163 --> 01:01:56,393
سيد جان، ما هذا؟
1316
01:01:58,116 --> 01:01:59,116
يمكنني أن أبيعه له
1317
01:01:59,848 --> 01:02:00,848
هذا ثلاثة آلاف دولار
1318
01:02:05,119 --> 01:02:05,919
جيجي
1319
01:02:06,641 --> 01:02:09,091
الجميع سعداء جداً لأننا لن نأتي إلى الوكالة غداً
1320
01:02:09,091 --> 01:02:11,061
ماذا حدث لألف قطعة بسببك؟
1321
01:02:11,061 --> 01:02:13,241
انظر، هناك شيء لا تخبرني به
1322
01:02:13,241 --> 01:02:14,121
ماذا حدث؟
1323
01:02:14,121 --> 01:02:16,591
حسنا، لقد تحدثت مع قريب من المنزل
1324
01:02:16,591 --> 01:02:21,011
من المنزل أين بالضبط الإحداثيات؟
1325
01:02:21,011 --> 01:02:22,551
هل هذا ما نتحدث عنه الآن؟
1326
01:02:23,569 --> 01:02:24,929
حسنا، أنت محق جدا
1327
01:02:24,929 --> 01:02:26,612
ماذا حدث؟ هيا، قل لي، أنا أستمع
1328
01:02:26,612 --> 01:02:27,692
جدتي
1329
01:02:28,117 --> 01:02:30,117
لقد سقطت يوجد كسر، نعم
1330
01:02:30,648 --> 01:02:32,778
كان عليها أن تخضع لجراحة طارئة
1331
01:02:32,778 --> 01:02:34,918
أوه، أَنا آسفُ جداً، الحمد لله على السلامة
1332
01:02:35,760 --> 01:02:36,910
هناك طبيب
1333
01:02:36,910 --> 01:02:40,470
كان من المفترض أن يعمل في منطقته الجيدة، لكنه كان
1334
01:02:40,470 --> 01:02:41,400
مكلف
1335
01:02:41,400 --> 01:02:43,440
سنقوم بترتيب ذلك بطريقة أو بأخرى
1336
01:02:43,440 --> 01:02:44,280
كم؟
1337
01:02:44,280 --> 01:02:46,444
خمسة عشر ألف أمر عاجل، مع ذلك
1338
01:02:47,497 --> 01:02:48,287
تعالي معي
1339
01:02:48,287 --> 01:02:48,997
-أين؟
1340
01:02:48,997 --> 01:02:49,793
ماذا يحدث؟
1341
01:02:49,793 --> 01:02:50,603
تعال، تعال، تعال
1342
01:02:50,603 --> 01:02:51,803
أين سانم؟
1343
01:02:55,432 --> 01:02:56,262
سيد جان
1344
01:02:56,262 --> 01:02:57,012
ما الأمر يا سانم؟
1345
01:02:57,012 --> 01:02:58,192
جيجي، هل هناك مشكلة؟
1346
01:02:58,692 --> 01:03:00,812
لا، سيد جان، جئنا فقط للنظر إليك
1347
01:03:01,683 --> 01:03:03,610
جيجي يحتاج للمال يا سيد جان
1348
01:03:03,610 --> 01:03:04,452
هل هذا هو؟ حسنا
1349
01:03:04,452 --> 01:03:07,602
حسنا، تواصلوا مع المحاسب
1350
01:03:07,602 --> 01:03:09,571
سوف يعطونك كسلفه بقدر ما تحتاج
1351
01:03:09,571 --> 01:03:12,211
سيد جان، أنا لا آخذ المال من المحاسبة خارج راتبي
1352
01:03:12,211 --> 01:03:14,621
لذا، من حيث المبدأ، جسدي هو؟
1353
01:03:16,211 --> 01:03:19,104
حسنا كم تحتاجين بالضبط؟
1354
01:03:20,006 --> 01:03:20,966
خمسة عشر ألف
1355
01:03:20,966 --> 01:03:21,776
الأمر عاجل للغاية
1356
01:03:21,776 --> 01:03:22,546
بلى
1357
01:03:23,351 --> 01:03:25,071
جيجي، أليس لديك تطبيق ؟
1358
01:03:25,071 --> 01:03:28,271
نعم، سيد جان، نحصل على رواتبنا من هناك بانتظام كل شهر
1359
01:03:28,581 --> 01:03:31,854
حسناً، اخرج الهاتف، سأحل المشكلة لدقيقتينك
1360
01:03:31,854 --> 01:03:32,654
اخرج اخرج
1361
01:03:32,654 --> 01:03:33,454
الهاتف
1362
01:03:33,454 --> 01:03:35,584
هل دخلت إلى التطبيق ؟
1363
01:03:36,088 --> 01:03:36,888
بلى
1364
01:03:38,158 --> 01:03:39,168
ادخل الى القروض
1365
01:03:39,168 --> 01:03:41,718
اكتب طلبك بقدر ما تحتاج إليه
1366
01:03:41,718 --> 01:03:42,658
خمسة عشر ألف
1367
01:03:42,898 --> 01:03:45,578
إذا تمت الموافقة على طلبك، يمكنك الذهاب للحصول على المال من القسم غدا
1368
01:03:45,578 --> 01:03:48,908
لا، لا، الأمر ليس هكذا ليس عليك الذهاب إلى هناك
1369
01:03:49,068 --> 01:03:50,758
إنه على حسابك هكذا
1370
01:03:51,228 --> 01:03:52,038
هل هذا هو؟
1371
01:03:53,953 --> 01:03:57,213
تأكد أن السيد جان وصل للتو انظر
1372
01:03:57,213 --> 01:03:58,283
أوه، أنا لا أصدق ذلك
1373
01:03:58,283 --> 01:04:00,846
تمت الموافقة على طلب الائتمان في غضون دقائق
1374
01:04:01,581 --> 01:04:03,371
أنت رائع يا سيد جان
1375
01:04:03,371 --> 01:04:05,901
سيد جان، شكراً جزيلاً لو لم تكن
1376
01:04:05,901 --> 01:04:07,531
لم أفعل أي شيء يا عزيزتي
1377
01:04:07,531 --> 01:04:09,370
حسناً، سيد جان، لقد فعلت الكثير
1378
01:04:09,370 --> 01:04:12,390
حسناً، لنعد للعمل يا جيجي
1379
01:04:12,390 --> 01:04:14,730
سانم، لمَ لا تبقين وسنتحدث لدقيقتين؟
1380
01:04:14,730 --> 01:04:15,490
يمكن
1381
01:04:15,526 --> 01:04:17,736
ثم سأعود إلى العمل
1382
01:04:17,736 --> 01:04:19,766
عود للعمل يا سجيجي
1383
01:04:20,011 --> 01:04:20,711
حسنا
1384
01:04:26,746 --> 01:04:27,536
تم تأكيده
1385
01:04:30,533 --> 01:04:31,303
بلى
1386
01:04:32,886 --> 01:04:36,144
هل نغادر مبكراً؟ سأوصلك للمنزل، حسناً؟
1387
01:04:36,144 --> 01:04:39,406
لا، لا يمكنك توصلني للمنزل، لكن يمكنك توصلني إلى مكان ما بالقرب من الحي
1388
01:04:40,181 --> 01:04:42,641
ثم سأذهب للعشاء
1389
01:04:44,423 --> 01:04:46,883
ماذا حدث لك؟ لماذا سقط وجهك، ذلك الوجه معلق؟
1390
01:04:46,883 --> 01:04:48,522
لماذا كان وجهك معلق على الفور؟
1391
01:04:48,522 --> 01:04:49,432
قل لي
1392
01:04:49,667 --> 01:04:50,397
لا شيء
1393
01:04:50,397 --> 01:04:52,247
أنت لا تخبرني أبداً
1394
01:04:52,247 --> 01:04:55,037
عزيزتي، عزيزتي، ألا تثقين بي؟
1395
01:04:55,037 --> 01:04:56,787
أنا أفعل، وأنا أثق بك
1396
01:04:56,924 --> 01:04:58,164
حسنا، لا تكمل الجملة
1397
01:04:58,164 --> 01:05:00,924
أنا لا أثق بهم، ليس هناك حاجة لأي شيء على الأقل
1398
01:05:00,954 --> 01:05:02,394
أريدكِ أن تعرفي ذلك فحسب
1399
01:05:02,394 --> 01:05:04,324
أنا لا أَستطيعُ رُؤية أيّ شخص سواك
1400
01:05:04,773 --> 01:05:05,613
لي أيضا
1401
01:05:06,083 --> 01:05:08,163
بشكل عام، لا أستطيع رؤيته
1402
01:05:08,163 --> 01:05:09,723
هناك مزحة صغيرة أيضاً
1403
01:05:09,723 --> 01:05:10,973
أنا لا أراه أيضاً
1404
01:05:10,973 --> 01:05:13,103
هل نغادر الآن؟ أو لا أستطيع تحمل ذلك
1405
01:05:13,103 --> 01:05:15,493
سأقبلك أيها الوجه الصغير
1406
01:05:16,184 --> 01:05:17,874
هل يمكن للقمر أن يرى الجميع
1407
01:05:17,874 --> 01:05:19,155
طبيعي جدي أنيق الآن
1408
01:05:25,297 --> 01:05:26,327
الآن، بنات
1409
01:05:29,059 --> 01:05:31,029
أنا و والدك لقد فكرنا
1410
01:05:33,078 --> 01:05:35,878
لقد أزلنا جميع التصاريح الخاصة بك حتى إشعار آخر
1411
01:05:35,878 --> 01:05:37,488
ماذا تقصد أي تصاريح ؟
1412
01:05:37,488 --> 01:05:38,368
خاصتي أيضاً؟
1413
01:05:38,368 --> 01:05:39,078
اقطع
1414
01:05:39,078 --> 01:05:41,228
لك و لك على حد سواء
1415
01:05:41,905 --> 01:05:43,055
بعد ذلك
1416
01:05:43,410 --> 01:05:46,583
سأذهب إلى أيهان ليلاً، سأبقى، لن أنام
1417
01:05:47,250 --> 01:05:50,000
لن أذهب للمسرح ليلاً إلى السينما
1418
01:05:50,780 --> 01:05:53,481
أمي، لست مضطراً للعمل في وقت إضافي
1419
01:05:54,151 --> 01:05:54,941
انتهيت
1420
01:05:54,941 --> 01:05:57,127
أمي، ولكن لدينا وظيفة
1421
01:05:57,127 --> 01:05:59,797
عائلتنا لن تسمح لنا بذلك
1422
01:05:59,968 --> 01:06:02,367
إذا لم يمكن، سوف تحصل على وظيفة محدود الساعة
1423
01:06:02,367 --> 01:06:04,847
تذهب في الوقت المناسب، عد في الوقت المناسب
1424
01:06:04,847 --> 01:06:07,647
لقد انتهى التوصيل بالسيارات إلى الأحياء من هذا القبيل
1425
01:06:07,647 --> 01:06:08,827
إنتهى الأمر على أية حال
1426
01:06:09,277 --> 01:06:10,917
لقد تحدثت انتهى الأمر مع السيد جان
1427
01:06:11,212 --> 01:06:14,862
إسمع، إذا كان لديك السيد إيمري أو شيء من هذا القبيل، إذا حاول أن يوصلك أو شيء من هذا القبيل
1428
01:06:14,862 --> 01:06:16,402
أنت تقول لا، أنت لا تركب
1429
01:06:16,402 --> 01:06:17,322
خذ الحافلة للمنزل
1430
01:06:17,322 --> 01:06:18,857
لا، لا، أمي حسنا
1431
01:06:18,857 --> 01:06:19,687
ها!
1432
01:06:21,217 --> 01:06:24,207
ولا تكونوا في الصحافة بعد الآن، حسناً؟
1433
01:06:24,623 --> 01:06:26,363
هذا طلبي كأب
1434
01:06:28,534 --> 01:06:32,745
نهاد نهاد يعني سيئة سيئة سيئة أنا أتحدث معهم عدوانية
1435
01:06:32,745 --> 01:06:35,316
اضرب على الطاولة افعل شيئاً لهم
1436
01:06:35,316 --> 01:06:38,276
شكرا لك لقد اصرخت بقدر ما بارك الله فيك
1437
01:06:39,979 --> 01:06:41,149
لكن ماذا أفعل؟
1438
01:06:41,819 --> 01:06:43,599
لم اسخى لبناتي
1439
01:06:44,026 --> 01:06:45,526
انهم الثمين لي
1440
01:06:45,751 --> 01:06:47,191
لا أستطيع الصراخ عليهم
1441
01:06:49,726 --> 01:06:52,596
عندما رأيت صورتك على هاتف شخص آخر اليوم
1442
01:06:53,836 --> 01:06:54,866
أنا سيئة للغاية
1443
01:06:54,866 --> 01:06:55,786
أبي، أنا حقاً كذلك
1444
01:06:55,786 --> 01:06:57,516
حسناً، أعلم يا فتاة، أعلم
1445
01:06:57,516 --> 01:07:00,496
أمك أخبرتني أنها ليست غلطتك
1446
01:07:02,128 --> 01:07:04,058
الآن اعزل حجر الأرز
1447
01:07:04,758 --> 01:07:07,368
الحياة ليست وردية كما تظن
1448
01:07:07,893 --> 01:07:10,453
لقد كبرنا بكم بالقطن
1449
01:07:12,327 --> 01:07:13,447
الأمر مختلف في الخارج
1450
01:07:14,121 --> 01:07:17,371
و علينا أن نتخذ خطواتنا و فقا لذلك
1451
01:07:17,893 --> 01:07:19,733
لدينا اسم يا طفلتي
1452
01:07:20,305 --> 01:07:22,005
نحن نعيش من أجل شرفنا
1453
01:07:23,185 --> 01:07:24,575
لا تجلب لنا الكلمات
1454
01:07:25,286 --> 01:07:26,776
تصرفوا و فقا لذلك
1455
01:07:26,776 --> 01:07:28,896
من الواضح أنهم يحبون هذه الحياة
1456
01:07:29,255 --> 01:07:30,745
واعتادوا على ذلك
1457
01:07:31,704 --> 01:07:34,064
لكن ليس لديكم عمل في أماكن كهذه
1458
01:07:34,444 --> 01:07:36,094
تعرف المصورون
1459
01:07:38,136 --> 01:07:40,266
نحن لا نعرف هذه الأشياء
1460
01:07:40,266 --> 01:07:42,426
انهم يعيشون الحياة كما تريدون
1461
01:07:42,719 --> 01:07:44,959
هم يذهبون بقعتها تبقى لنا يا فتاة
1462
01:07:45,615 --> 01:07:47,015
جبهتنا مفتوحة
1463
01:07:48,374 --> 01:07:50,284
مالنا و ممتلكاتنا
1464
01:07:51,003 --> 01:07:52,363
هذا إرثنا
1465
01:07:53,123 --> 01:07:55,433
لا تسقطوا وجوهنا على الأرض
1466
01:07:55,433 --> 01:07:57,320
أنا لا أريد أي شيء آخر منك
1467
01:07:58,493 --> 01:07:59,663
حسناً، أبي، أعدك
1468
01:08:00,366 --> 01:08:01,546
أعدك يا أبي
1469
01:08:03,738 --> 01:08:05,718
هل ستذهبين إلى مكان ما؟
1470
01:08:06,201 --> 01:08:07,217
لن تكون قادراً على المجيء
1471
01:08:07,461 --> 01:08:08,351
إتصلوا بي
1472
01:08:08,541 --> 01:08:11,111
أعني، انظر، لدينا سيارة أجرة تحتنا الآن
1473
01:08:11,111 --> 01:08:13,771
مهما كان الوقت في الليل، أينما كنت، أنا
1474
01:08:13,771 --> 01:08:15,281
سآتي وأخذك حالاً
1475
01:08:15,281 --> 01:08:17,651
بالطبع، قبل السيد إيمري، السيد جان
1476
01:08:17,651 --> 01:08:19,981
لديكم أب مثل الأسد
1477
01:08:19,981 --> 01:08:21,261
هو يأتي ويأخذكم
1478
01:08:25,672 --> 01:08:27,220
إنهم يتصلون من المحطة
1479
01:08:27,220 --> 01:08:27,952
مرحباً
1480
01:08:28,917 --> 01:08:30,707
مساء الخير يا صلاح الدين
1481
01:08:31,247 --> 01:08:32,357
أنا في المنزل، نعم
1482
01:08:37,356 --> 01:08:38,796
هل اشتكى؟
1483
01:08:40,822 --> 01:08:43,648
كان لي وظيفة سريعة لقد أنزلتُها قبل بضع محطات، نعم
1484
01:08:47,890 --> 01:08:50,040
حسنا، مساء الخير لك، أيضا
1485
01:08:50,340 --> 01:08:51,500
ما الأمر يا نهاد ؟
1486
01:08:51,500 --> 01:08:53,520
قالوا لا تأتي إلى المحطة لفترة
1487
01:08:54,019 --> 01:08:54,839
لماذا هذا؟
1488
01:08:55,694 --> 01:08:56,884
لقد اشتكوا
1489
01:08:57,141 --> 01:08:57,881
لماذا ا؟
1490
01:08:59,564 --> 01:09:01,484
عندما رأيت صورتك اليوم
1491
01:09:02,254 --> 01:09:04,104
لقد تركت بعض المحطات مبكراً
1492
01:09:04,104 --> 01:09:07,084
لهذا قلت سأسرع للمنزل حتى أكون هنا حالاً
1493
01:09:07,654 --> 01:09:08,576
على أية حال
1494
01:09:09,380 --> 01:09:10,580
لا تقلق يا نهاد
1495
01:09:10,580 --> 01:09:12,140
لم تكن وظيفة لك على أية حال
1496
01:09:12,140 --> 01:09:13,710
لا تقلق بشأن ذلك، زوجي
1497
01:09:13,710 --> 01:09:15,910
للأفضل، انها ليست مهمة
1498
01:09:15,910 --> 01:09:16,760
للأفضل
1499
01:09:18,089 --> 01:09:19,169
هيا، استمتع بوجبتك
1500
01:09:29,010 --> 01:09:31,696
سيد ماكينون، لقضاء أمسيتك معنا، أنا
1501
01:09:31,696 --> 01:09:33,046
شكرا جزيلا لك
1502
01:09:33,226 --> 01:09:34,226
أتوسل إليك
1503
01:09:34,226 --> 01:09:35,456
لقد كان من دواعي سروري
1504
01:09:36,330 --> 01:09:39,340
أنا متحمسة لهذا الموعد الكبير مثلكِ
1505
01:09:39,629 --> 01:09:41,869
أعني، الإعلان على جانب واحد
1506
01:09:41,869 --> 01:09:44,369
على الجانب الآخر، هو ألمع الدعاية في الجيل الأصغر سنا
1507
01:09:44,369 --> 01:09:46,809
جيدا، أنتِ أنيقة جداً شكرا جزيلا لك
1508
01:09:46,809 --> 01:09:49,499
ولكن أعتقد أنه لا بأس إذا لم نبالغ في ذلك لنفسي
1509
01:09:49,499 --> 01:09:50,309
يا جانا
1510
01:09:51,285 --> 01:09:53,455
قبل أن نتحدث عنك السيدة جيدا
1511
01:09:54,245 --> 01:09:57,505
لقد حظيت بسماع جيد عن عملك
1512
01:09:58,055 --> 01:10:00,055
هل هذا هو؟ شكراً جزيلاً لك
1513
01:10:00,165 --> 01:10:02,135
أنت لا تعرف عن ذلك، ولكن أنا
1514
01:10:02,304 --> 01:10:03,664
لقد تعلمت الكثير منك
1515
01:10:03,664 --> 01:10:06,974
خاصة أول إعلان حائز على جائزة كريست تلقيته من أي وقت مضى
1516
01:10:06,974 --> 01:10:08,634
لقد أثار إعجابي حقاً
1517
01:10:08,634 --> 01:10:10,834
كانت جيدة جدا، جيدة جدا
1518
01:10:11,775 --> 01:10:14,046
وفي جوائز التصوير الفوتوغرافي العالمية
1519
01:10:14,276 --> 01:10:17,316
الفوز بالمركز الأول بالأبيض والأسود هو ناجح جدا في عملك
1520
01:10:17,316 --> 01:10:19,356
أنا حقا أهنئك
1521
01:10:19,925 --> 01:10:23,016
أيمكنك أن أشكرك جزيل الشكر
1522
01:10:23,376 --> 01:10:27,116
ثم سنأخذ كأسنا إلى شراكتنا القادمة وتعاوننا
1523
01:10:27,116 --> 01:10:28,116
ارفعه لأعلى
1524
01:10:32,718 --> 01:10:35,760
أخي، على الأقل أنت محظوظ، لذا يمكنك الذهاب للعمل
1525
01:10:36,180 --> 01:10:37,010
إما
1526
01:10:37,680 --> 01:10:38,720
أنا محظوظ جداً
1527
01:10:38,780 --> 01:10:40,290
لا أستطيع حتى المجيء إلى منزلك
1528
01:10:40,430 --> 01:10:41,880
من المنزل إلى العمل من العمل إلى المنزل
1529
01:10:41,950 --> 01:10:43,530
لست مرتاحاً في المنزل
1530
01:10:44,081 --> 01:10:46,581
أعني، دعني أتحدث مع جيجي على أية حال
1531
01:10:46,581 --> 01:10:49,501
دعني أتحدث معك على انفراد، لذا أخي ينتهي خلفي مباشرة
1532
01:10:49,645 --> 01:10:52,195
هذا لا يعطيك إستراحة
1533
01:10:54,107 --> 01:10:55,557
هذا يذكرني
1534
01:10:55,557 --> 01:10:56,657
بماذا ذكرتك؟
1535
01:10:56,882 --> 01:11:00,282
جيجي، سأتصل بـ جيجي بينما أخي ليس موجوداً
1536
01:11:00,782 --> 01:11:02,432
لقد ذكرتك، أليس كذلك؟
1537
01:11:03,396 --> 01:11:05,036
لذلك أنت لا تبحث عن الأعذار
1538
01:11:06,326 --> 01:11:07,776
حسنا انا سأراسل جان
1539
01:11:11,364 --> 01:11:12,724
كيف حالك يا عزيزتي؟
1540
01:11:14,845 --> 01:11:15,675
مرحباً
1541
01:11:15,814 --> 01:11:16,694
جيجي
1542
01:11:17,284 --> 01:11:19,844
لقد أجبت على الفور هل كان لديك الهاتف؟
1543
01:11:21,546 --> 01:11:23,649
أنت تعلم أنه ينتظرني أن أتصل
1544
01:11:24,239 --> 01:11:25,459
أنت لطيف جدا، على الرغم من ذلك
1545
01:11:25,707 --> 01:11:27,047
أوه، ماذا سنفعل، هاه؟
1546
01:11:28,545 --> 01:11:31,851
ماذا علي أن أفعل؟ أنا في سانم
1547
01:11:32,025 --> 01:11:34,661
و هكذا نحن نجلس و نتحدث
1548
01:11:34,661 --> 01:11:36,611
لكن العمة موكبة
1549
01:11:36,611 --> 01:11:39,061
لقد وضعت بعض القواعد الجميلة وأشياء من هذا القبيل
1550
01:11:39,061 --> 01:11:41,579
أعني، المكان متوتر جداً هنا إنه يرعب، أقسم لك
1551
01:11:41,579 --> 01:11:43,089
لقد أعلنت إدارة صارمة
1552
01:11:43,535 --> 01:11:44,385
بالضبط
1553
01:11:44,684 --> 01:11:47,924
وبعد ذلك، أنت تعرف ما يقولون
1554
01:11:48,654 --> 01:11:51,874
أرادوني بشدة أن أكون مستشار
1555
01:11:51,874 --> 01:11:54,944
وقد انتقلت العلامة التجارية بالفعل إلى الجزء العلوي من التشاور الخاص بك
1556
01:11:55,709 --> 01:11:58,789
أخبرني عن شراكتك مع تلك الشركة الهولندية
1557
01:11:58,789 --> 01:12:01,799
الذي يستعد لدخول السوق التركية
1558
01:12:01,799 --> 01:12:02,509
إنه أيضاً
1559
01:12:02,777 --> 01:12:06,791
كانت قصة مختلفة جدا، مختلفة جدا بالنسبة لي
1560
01:12:07,437 --> 01:12:09,167
انها مفتوحة جدا بالنسبة لي
1561
01:12:09,167 --> 01:12:10,657
لقد راودتني الكثير من الرؤية
1562
01:12:12,577 --> 01:12:15,167
دعني أحلم بك اليوم، حسناً؟
1563
01:12:16,465 --> 01:12:18,305
سوف تحلم بي أيضاً
1564
01:12:18,848 --> 01:12:19,848
متفق عليه
1565
01:12:20,392 --> 01:12:23,362
وأنا لن أبقيك أكثر من ذلك الحين
1566
01:12:23,899 --> 01:12:25,989
حسناً، ماذا ستتناول على الفطور؟
1567
01:12:26,328 --> 01:12:27,238
بيض
1568
01:12:28,247 --> 01:12:29,637
الجميع يأكل البيض
1569
01:12:30,143 --> 01:12:31,403
إنها تقول بيض
1570
01:12:32,143 --> 01:12:35,113
سأكله حتى نتناول الفطور في نفس الوقت
1571
01:12:35,113 --> 01:12:37,723
سيكون الأمر مثل تناول الفطور معاً
1572
01:12:40,023 --> 01:12:41,213
حسناً، إذن
1573
01:12:41,901 --> 01:12:43,761
لا تدعني أبقيك طويلاً
1574
01:12:43,771 --> 01:12:45,751
كنت ستشاهد فيلم أو شيء من هذا القبيل
1575
01:12:46,476 --> 01:12:48,956
حسناً، إذاً، لك مشاهدة سعيدة؟
1576
01:12:49,288 --> 01:12:51,028
أغلقه أنت أغلق الخط
1577
01:12:52,763 --> 01:12:54,743
لا، لن أفعل أنت أغلق الخط
1578
01:12:54,743 --> 01:12:55,693
الله الله
1579
01:12:56,026 --> 01:12:56,746
اغلق
1580
01:12:56,928 --> 01:12:58,998
حَسَناً، ثمّ أنا سَأُغلق
1581
01:13:03,810 --> 01:13:05,160
ظننت أنك لم تغلق الخط
1582
01:13:05,630 --> 01:13:06,620
الله الله
1583
01:13:06,620 --> 01:13:09,710
أيهان، لدي فكرة جيدة
1584
01:13:10,432 --> 01:13:11,832
فقط أغلقه حسنا
1585
01:13:15,355 --> 01:13:16,915
لقد اغلقته يا أخي
1586
01:13:17,300 --> 01:13:18,170
بلى
1587
01:13:18,170 --> 01:13:19,740
لأن الأمر سيستغرق أربع سنوات
1588
01:13:19,740 --> 01:13:20,980
انت اغلق انت اغلق
1589
01:13:21,140 --> 01:13:22,300
لا تقع في تلك الصور النمطية
1590
01:13:22,300 --> 01:13:23,208
ماذا حدث؟
1591
01:13:23,888 --> 01:13:25,268
أعتقد أن لك لم يتصل
1592
01:13:25,268 --> 01:13:26,318
ما علاقة ذلك به؟
1593
01:13:26,355 --> 01:13:28,025
لا أتوقع ذلك
1594
01:13:28,272 --> 01:13:29,702
لديه كثير من العمل
1595
01:13:31,386 --> 01:13:33,105
إذن أنت تقول أنه لا بأس
1596
01:13:33,105 --> 01:13:34,206
ما هي المشكلة التي ستكون؟
1597
01:13:34,366 --> 01:13:36,066
إلى جانب ذلك، يجب أن تترك الرجل وشأنه
1598
01:13:36,066 --> 01:13:39,119
أعني، أوضح الأمر، لكن ليس هناك حاجة للضغط على هذا القدر
1599
01:13:39,711 --> 01:13:40,961
بالطبع، هذا بالضبط ما هو عليه
1600
01:13:40,961 --> 01:13:41,671
بالضبط
1601
01:13:42,251 --> 01:13:43,241
ما الذي نظرت إليه؟
1602
01:13:43,414 --> 01:13:44,564
أنا أنظر إلى الساعة
1603
01:13:44,984 --> 01:13:45,804
مضت ؟
1604
01:13:46,209 --> 01:13:47,339
إنه الوقت الأساسي
1605
01:13:48,349 --> 01:13:51,379
المنتج هو منتج بسيط، ولكن لديه مرجع مختلف في الثقافة
1606
01:13:51,959 --> 01:13:54,839
أعتقد أنه يمكن أن يمر من خلال التفاصيل الثقافية
1607
01:13:54,839 --> 01:13:55,969
في مشروع مثل هذا
1608
01:13:56,339 --> 01:13:58,729
أنت تقول أننا يجب أن نفعل الزاوية العكسية
1609
01:14:00,318 --> 01:14:03,168
دعونا نتحدث عن سلامة العواطف، وليس المنتجات
1610
01:14:03,915 --> 01:14:06,285
لماذا لا؟ أعتقد أنها فكرة جيدة حقا
1611
01:14:06,382 --> 01:14:08,981
بالمناسبة، إذا سمحتم لي، سأكون هناك حالاً
1612
01:14:13,150 --> 01:14:13,910
جان
1613
01:14:14,611 --> 01:14:17,681
أعتقد أن ماكينون أحبكِ كثيراً، معجب جداً بأفكارك
1614
01:14:18,721 --> 01:14:21,751
أنت معجب جدا مع الرجل في المقدمة، هذا طبيعي
1615
01:14:21,751 --> 01:14:24,401
هل عليك دائماً أن تكون متواضع جداً؟
1616
01:14:24,999 --> 01:14:27,119
يجب أن أشكرك
1617
01:14:27,119 --> 01:14:30,512
شكرا لك، يمكنني الحصول على نصائح عن الإعلان من مثل هذا
1618
01:14:30,512 --> 01:14:31,662
من دواعي سروري
1619
01:14:32,824 --> 01:14:34,444
أليس هذا غمزة و جان ديفيت؟
1620
01:14:39,199 --> 01:14:42,959
ما هذا هو يوم مع امرأة ويوم مع امرأة أخرى
1621
01:14:42,969 --> 01:14:44,309
دعني ألتقط الصور
1622
01:14:44,456 --> 01:14:45,676
ماذا ستفعل؟
1623
01:14:45,676 --> 01:14:47,496
لدي صديق مجلة
1624
01:14:47,496 --> 01:14:48,276
ابتعد قليلا
1625
01:14:48,276 --> 01:14:49,806
لدي صديق مجلة
1626
01:14:49,894 --> 01:14:51,684
سأرسله إليه حتى يفرح
1627
01:14:51,684 --> 01:14:52,974
صور بحذر
1628
01:15:01,762 --> 01:15:03,322
أتسائل ألم تصور
1629
01:15:04,060 --> 01:15:06,360
ربما راسلني ولم تأت إلي
1630
01:15:06,730 --> 01:15:09,830
الإنترنت الخاص بي هو سحب ربما هو لا يسحب الانترنت لديه
1631
01:15:13,914 --> 01:15:15,214
[أنا فضولي بشأنك]
1632
01:15:58,145 --> 01:16:00,685
لقد عدت للبيت للتو يا عزيزتي أنا آسف]
1633
01:16:00,714 --> 01:16:02,264
لقد أيقظني من نومي
1634
01:16:05,563 --> 01:16:06,623
[حسنا، حبي]
1635
01:16:15,214 --> 01:16:17,864
[تعال مبكرا غدا لنكن وحدنا قبل أن يأتي أي أحد
1636
01:16:17,864 --> 01:16:18,984
[حسنا، حبي]
1637
01:16:22,715 --> 01:16:24,055
هذا الرجل مجنون
1638
01:16:36,269 --> 01:16:37,199
صباح الخير يا أخي
1639
01:16:37,762 --> 01:16:38,462
صباح الخير
1640
01:16:38,462 --> 01:16:40,502
ما هو؟ لطيف منك إستيقظت مبكراً اليوم
1641
01:16:40,502 --> 01:16:42,781
تكلمنا مع سنام هي ستكُونُ نقرة مبكراً
1642
01:16:42,942 --> 01:16:46,322
سنحظى بفطور جيد قبل أن يمتلئ الناس
1643
01:16:46,322 --> 01:16:47,112
أوه، جيد، حسنا
1644
01:16:47,112 --> 01:16:48,379
ثم استمتع بوجبتك
1645
01:16:48,379 --> 01:16:49,319
لقد هربت
1646
01:17:00,457 --> 01:17:02,279
الصحة إلى يديك، أمي لقد هربنا
1647
01:17:02,699 --> 01:17:04,409
شهية طيبة دقيقة واحدة
1648
01:17:04,959 --> 01:17:07,669
كما اتفقنا، كما تعلمون، كما اتفقنا أمس
1649
01:17:07,669 --> 01:17:09,169
أنت تعرف ماذا تفعل
1650
01:17:09,169 --> 01:17:10,819
بلى سنكون حذرين
1651
01:17:10,819 --> 01:17:13,362
وبمجرد أن ننتهي، سنعود مباشرة إلى المنزل
1652
01:17:13,534 --> 01:17:16,104
أحسنت صنعاً سيكون الذهاب في الوقت المناسب والعودة الى المنزل في الوقت المناسب
1653
01:17:16,780 --> 01:17:17,510
أحسنت صنعاً
1654
01:17:17,585 --> 01:17:19,645
وأخبر السيد جان أن يشتري ذلك المحرك
1655
01:17:19,645 --> 01:17:21,965
الله الله ، لا يتوقف ما هي الحاجة في ذلك القبو؟
1656
01:17:21,965 --> 01:17:23,175
أمي هذا الوضع
1657
01:17:23,375 --> 01:17:25,205
ما علاقة هذا بالسيد جان؟
1658
01:17:25,205 --> 01:17:28,404
أنهم أعطوني هذه الدراجة النارية مقابل نجاحي في الوكالة
1659
01:17:28,404 --> 01:17:29,645
أمي، نعم، إنها محقة
1660
01:17:29,805 --> 01:17:31,765
سانم اخترعت الشعار هذه حقها، لذا
1661
01:17:31,765 --> 01:17:34,015
لو وجدها أي شخص آخر، لكان قد أعطاها له
1662
01:17:34,015 --> 01:17:35,505
لا أعتقد أننا بحاجة إلى إعادتها
1663
01:17:35,505 --> 01:17:38,215
يا إلهي، أعتقد أننا لم نتفق بما فيه الكفاية؟
1664
01:17:38,455 --> 01:17:39,645
ماذا أخبرتكم؟
1665
01:17:39,645 --> 01:17:42,075
أخبرتكم أن لا تحضروا كلام لي ولأبيك
1666
01:17:42,205 --> 01:17:43,015
أليس كذلك؟
1667
01:17:43,095 --> 01:17:45,525
أنتم يا رفاق مازلتم في وكالة الوكالة، و
1668
01:17:45,525 --> 01:17:47,565
ليس عليك أن تركب على نجاحك وتتنزه
1669
01:17:47,565 --> 01:17:51,035
أخبر السيد جان أن يأخذها حتى لا يحصل على العفن في القبو
1670
01:17:51,035 --> 01:17:52,005
هيا هيا يا طفلتي
1671
01:17:52,005 --> 01:17:54,565
أوه، أمي، لكن , لقد ذهبت الدراجة
1672
01:17:54,565 --> 01:17:55,385
لا تدعوا اتوتر
1673
01:17:55,435 --> 01:17:57,193
رتبوا هنا , رتبوا هناك
1674
01:17:57,193 --> 01:17:59,493
أصلح ذلك أيضاً هيا لا تدعوا اغضب
1675
01:18:00,023 --> 01:18:01,243
لقد ذهبت الدراجة النارية
1676
01:18:01,493 --> 01:18:03,293
أختاه، مهما كان لا تزعجك نفسك
1677
01:18:03,899 --> 01:18:06,129
الصبر، هذه الأيام سوف تمر هذه الأيام ستمر
1678
01:18:06,129 --> 01:18:07,959
حسنا، لماذا أنت حتى قادمة؟
1679
01:18:07,959 --> 01:18:11,466
جان قال إنه يستطيع العمل أينما يريد
1680
01:18:11,860 --> 01:18:12,730
سانم
1681
01:18:13,080 --> 01:18:15,520
سنقابل إيمري سنتناول الغداء معاً
1682
01:18:15,520 --> 01:18:19,260
الآن، إذا بقيت في المنزل، أمي لن تسمح لي بالخروج سأذهب إلى هناك
1683
01:18:19,260 --> 01:18:22,950
سأجلس في مقهى جميل بجانب الشاطئ سأركز بالعمل بها
1684
01:18:22,950 --> 01:18:26,030
سأسرع أيضاً سنكون وحدنا مع جان قبل أن يأتي أي شخص هنا
1685
01:18:26,030 --> 01:18:26,750
حسنا
1686
01:18:26,750 --> 01:18:28,900
ألا يمكننا أن نرتبها هنا ونفعلها هنا؟
1687
01:18:28,900 --> 01:18:31,099
لا يمكن هكذا سانم
1688
01:18:33,235 --> 01:18:35,445
آنسة ديرين، كيف سنفعلها الآن؟
1689
01:18:35,445 --> 01:18:37,375
هل سنتعامل بأننا لا نعرف؟
1690
01:18:37,375 --> 01:18:41,725
لا، بالطبع، يا غوليز هذه أخبار المجلة لقد خرجت مع سانم البارحة
1691
01:18:41,725 --> 01:18:44,855
سيخرج مع جيدا اليوم من يعلم من ستتواعد غداً
1692
01:18:44,855 --> 01:18:45,615
من يعلم؟
1693
01:18:46,717 --> 01:18:48,627
نحن لا نعطي علاوات لأشياء كهذه
1694
01:18:49,245 --> 01:18:50,125
أصدقاء
1695
01:18:51,180 --> 01:18:53,440
ماذا سنفعل الآن؟ نحن ندخل
1696
01:18:53,440 --> 01:18:57,680
نحن نترك كل هذه الأفكار الخردة السخيفة على عقولنا في الشارع ماذا نفعل؟
1697
01:18:57,680 --> 01:19:00,440
ماذا سنأخذ معنا؟ نحن نحصل على أفكارنا الإبداعية
1698
01:19:00,690 --> 01:19:03,270
لا تجعلني أصرخ في الصباح الباكر
1699
01:19:03,974 --> 01:19:04,724
اعزف
1700
01:19:04,724 --> 01:19:05,444
لقد عزفت
1701
01:19:08,730 --> 01:19:10,160
الإفطار جاهز، عزيزي
1702
01:19:16,662 --> 01:19:17,902
أصدقائي الأعزاء
1703
01:19:18,314 --> 01:19:20,646
الإفطار جاهز مرحبا بكم تفضلوا
1704
01:19:22,337 --> 01:19:24,115
صباح الخير عزيزي جان
1705
01:19:25,376 --> 01:19:26,846
صباح الخير سيد جان
1706
01:19:33,229 --> 01:19:37,779
بالله، لقد جلس على جدول أعمال المجلة حي حي ، عزيزتي
1707
01:19:38,144 --> 01:19:41,477
البلد كله سيتحدث عنا تقريباً يا فتاة هل قرأته، يا شكران ؟
1708
01:19:41,477 --> 01:19:43,747
لكنني غاضب جداً هذا الفتى لا يريد أن
1709
01:19:43,747 --> 01:19:46,507
لقد بدأوا بالعمل عند الصباح
1710
01:19:46,507 --> 01:19:49,956
أوه، يا إلهي يا رب. أعتقد أن الأخت مليحة استنسخت نفسها ما هذا الجحيم؟
1711
01:19:49,956 --> 01:19:51,826
الحي بأكمله اصبح من القيل والقال
1712
01:19:53,571 --> 01:19:56,251
هاه! سانم! فتاة
1713
01:19:57,008 --> 01:20:01,458
أوه، ولد، الحمد لله على سلامتك يا ابنتي , الأخبار منتشرة مرة أخرى
1714
01:20:01,458 --> 01:20:05,814
الحمد لله على السلامة إذا سمحتم لي، أختي مليحة ستكون بخير ، لكن لا تكون
1715
01:20:05,814 --> 01:20:09,790
أختاه مليحة ، يمكنك تغيير جدول الأعمال يمكنك فعل هذا أنا أصدقك
1716
01:20:09,790 --> 01:20:11,180
غيري هذا جدول الأعمال هيا
1717
01:20:11,180 --> 01:20:14,737
نعم، الامس كان بالأمس لننسى يا أخت مليحة دعونا نشره
1718
01:20:14,737 --> 01:20:17,777
طفلتي، ما الذي تتحدثين عنه؟ أنا لا أتحدث عن أمس
1719
01:20:17,847 --> 01:20:20,877
انا أقول الحمد لله على السلامة من أجل اخبار اليوم يا طفلتي
1720
01:20:21,437 --> 01:20:24,511
أعني، لا يمكنك فعل ذلك لفتاة مثلك لم يحدث ذلك
1721
01:20:24,511 --> 01:20:26,071
ما الأخبار؟ ما الذي لا يمكن فعله؟
1722
01:20:27,257 --> 01:20:28,407
أوه، طفلتي، أوه!
1723
01:20:28,628 --> 01:20:33,598
على الرغم من ذلك، لو كان الأمر عائداً لك، فلا شيء يحدث بينك ,هذا ما قلته لا، لا يمكن القيام به على أي حال
1724
01:20:33,598 --> 01:20:34,973
لم يحدث ذلك، لذا لم يحدث أبداً
1725
01:20:34,973 --> 01:20:37,792
مليحة، لن تخبرني لقد حطمتني هنا
1726
01:20:41,152 --> 01:20:45,442
لقد رأيت الأخبار، أليس كذلك؟ يا سانم هل قرأناها؟ ليلى صحيفة الأخبار
1727
01:20:45,442 --> 01:20:48,320
طول الذيل ,من البطل؟ راعي البقر العضلي لدينا
1728
01:20:48,320 --> 01:20:51,839
وهناك فتاة صغيرة بجانبها انظر يا سانم أنت لست غريبة
1729
01:20:51,839 --> 01:20:55,023
إذا كان هذا الفتى يزعجك فسأؤذي هذا الفتى أقسم لك
1730
01:20:55,023 --> 01:20:55,984
سوف أؤذي هذا الفتى
1731
01:20:55,984 --> 01:20:58,127
أحسنت صنعاً يا بني أحسنت يا مظفر هاه
1732
01:20:58,478 --> 01:21:01,705
أعتقد أن عقلكم مغطى بالقراءة ومشاهدة المجلات
1733
01:21:01,705 --> 01:21:05,285
أوه، حقا وبدلا من قراءة هذه، المرأة فتحت مكتبة هنا
1734
01:21:05,285 --> 01:21:07,142
إذهبوا إلى هناك اقرأوا قليلا من الكتب
1735
01:21:07,142 --> 01:21:08,352
ايلا، توقفي الآن
1736
01:21:08,445 --> 01:21:11,315
سانم ألم تكوني غيورة من قبل يا طفلتي؟
1737
01:21:12,554 --> 01:21:13,344
- لا
1738
01:21:13,737 --> 01:21:16,217
إنه رئيسي لماذا سأكون غيوراً؟
1739
01:21:16,217 --> 01:21:18,957
يا إلهي، ما الذي سيغار منه؟ حياة مهنية
1740
01:21:18,957 --> 01:21:21,147
الولد لو يكن ولدا, إنه فتى بلا شكل
1741
01:21:21,506 --> 01:21:26,780
أعني، أنا لا أعرف , ما شاء الله تماثيل، طويل مثل هذا، أرجل طويلة
1742
01:21:27,140 --> 01:21:28,098
يا فتاة
1743
01:21:28,268 --> 01:21:31,110
ليغفر الله لعشيقة لست مهتماً بهذه الأمور
1744
01:21:31,886 --> 01:21:34,123
يا أطفال ماذا سأخبر الناس الآن؟
1745
01:21:34,123 --> 01:21:37,283
السيد جان لديه عشيقة أخبر الجميع بذلك
1746
01:21:37,283 --> 01:21:38,923
انشره يسمع من فيزان
1747
01:21:38,923 --> 01:21:41,092
من قبل الله؟ على علم صارم؟ انشره الآن
1748
01:21:41,092 --> 01:21:42,853
سأذهب من هذا الاتجاه سوف انشره
1749
01:21:42,853 --> 01:21:46,093
حسناً، سأخبرهم . يا فتاة شكران ، تعال انظر، انظر
1750
01:21:49,363 --> 01:21:51,933
سانم أختاه، هل أنتِ بخير؟
1751
01:21:51,933 --> 01:21:54,113
اه هاه لدي تراجع على ذقني أنا بخير
1752
01:21:54,484 --> 01:21:56,424
لاحظت أنك غريب الأطوار
1753
01:21:56,424 --> 01:21:58,967
لقد صنعت كل تلك الفطائر يا فتاة اللحم المفروم، السبانخ
1754
01:21:58,967 --> 01:22:00,361
هيا يا أصدقاء اسحب الباب
1755
01:22:00,361 --> 01:22:05,235
غوليز هل إتصلنا بقضايا العلاقات العامة لهذه الشركة الجديدة؟
1756
01:22:05,575 --> 01:22:09,495
يا أصدقاء، تفضلوا , تفضلوا اجعلوا أنفسكم مرتاحا, هذا خيالي طعمه مثل الرائد
1757
01:22:09,495 --> 01:22:13,085
هناك شيء للأكل وجبات خفيفة من هذا القبيل لدينا عصائر لدينا شاي
1758
01:22:13,085 --> 01:22:16,615
لدينا قهوة يوجد كل ما تحتاجه خذوا هذا المكان كوكالة
1759
01:22:16,615 --> 01:22:20,125
كما طلبتم اعملوا بشكل مريح أردت تغيير مزاجكم هكذا
1760
01:22:20,125 --> 01:22:22,445
أردت تغيير الأماكن حسناً يا رفاق؟
1761
01:22:22,445 --> 01:22:25,295
يمكنكم الانتشار يمكنكم الجلوس على نطاق واسع حسناً؟
1762
01:22:25,295 --> 01:22:26,065
هيا، دعونا نرى
1763
01:22:26,065 --> 01:22:28,665
كونوا حيويا و اشعروا بالراحة كما في المنزل
1764
01:22:30,508 --> 01:22:32,678
يا رفاق، أعتقد أنكم لم تستيقظوا
1765
01:22:33,461 --> 01:22:36,416
ماذا يحدث الجحيم؟ أرجوك، أحتاج إلى بعض الإجراءات
1766
01:22:36,416 --> 01:22:40,516
ماذا أقول لك دائماً؟ الحياة هي العمل، يا رفاق
1767
01:22:40,516 --> 01:22:41,606
أليس كذلك؟ من فضلك
1768
01:22:42,166 --> 01:22:45,036
بالحديث عن العمل يا ديرين لماذا لا تأتي معي؟
1769
01:22:45,036 --> 01:22:45,784
بالطبع
1770
01:22:45,784 --> 01:22:48,654
نبدأ العمل على الفور لا تقودني للجنون في الصباح
1771
01:22:48,654 --> 01:22:49,694
لا تقلق
1772
01:22:53,556 --> 01:22:54,256
ديرين
1773
01:22:54,395 --> 01:22:58,805
لماذا هؤلاء الناس مثل جنازة حية؟ كل واحد عليه تراب الميت
1774
01:22:58,805 --> 01:23:01,667
يبدو أنهم يهربون من شيء مثل هذا المكون الخيال العلمي لماذا ا؟
1775
01:23:01,667 --> 01:23:06,077
لدي تخمين قد لا يستيقظون لم يشربون قهوتهم الصباحية
1776
01:23:06,077 --> 01:23:09,927
قد يكونوا كذلك أتعلم، عندما لا أشرب قهوتي الصباحية، يكون وجهي هكذا
1777
01:23:09,927 --> 01:23:12,707
ربما شيء من هذا القبيل؟ فكرت
1778
01:23:12,707 --> 01:23:16,087
ديرين، أنا أطلب منك ألا تأكلني لا تستبدليني كأحمق حسناً؟
1779
01:23:16,087 --> 01:23:17,927
ماذا يفعل هؤلاء الناس؟ هل ستخبرني؟
1780
01:23:17,927 --> 01:23:20,427
لم يتبقى لي أي شيء لأتولى أمره على أية حال
1781
01:23:20,787 --> 01:23:22,367
جان، أنت في مجلة مرة أخرى
1782
01:23:22,367 --> 01:23:24,179
هل أبلغوا عني مع سانم مرة أخرى؟
1783
01:23:24,179 --> 01:23:25,949
ألم أنكر هذا الخبر؟
1784
01:23:25,949 --> 01:23:27,590
لا، لقد خرجت مع جيدا هذه المرة
1785
01:23:27,590 --> 01:23:29,307
أوه، وجيدا أوه، لا، لا
1786
01:23:29,307 --> 01:23:30,057
أخبار كاذبة
1787
01:23:30,057 --> 01:23:31,577
ربما أخبار كاذبة
1788
01:23:31,757 --> 01:23:35,047
حسنا، ثم، ولكن اسمحوا لي أن أريك دعني أعطيها بهذه الطريقة أنت
1789
01:23:35,617 --> 01:23:39,497
هذا لن يحدث ماكينون ثانيتين بشكل مهذب للغاية
1790
01:23:39,497 --> 01:23:43,327
هل يمكنني الذهاب إلى الحمام؟ نعم، بالتأكيد ذلك عندها صوّروا لنا
1791
01:23:43,327 --> 01:23:44,047
خذيه
1792
01:23:45,497 --> 01:23:46,337
أصدقاء
1793
01:23:48,412 --> 01:23:51,422
يا اصدقاء أنكم قرأت المجلات مرة أخرى هذا الصباح
1794
01:23:51,422 --> 01:23:53,392
لهذا السبب أنتم هكذا لقد إكتشفت الأمر
1795
01:23:53,392 --> 01:23:56,214
هناك مجموعة من الشائعات الكاذبة عني مرة أخرى
1796
01:23:56,214 --> 01:23:58,214
من فضلكم لا تُنسب إليه حسناً؟
1797
01:23:58,214 --> 01:23:59,824
الآن نحن نركز على عملنا
1798
01:23:59,824 --> 01:24:01,104
شغّلي ذلك الكمبيوتر، عزيزتي
1799
01:24:01,414 --> 01:24:03,184
سأكون هناك خلال دقيقة هيا
1800
01:24:03,184 --> 01:24:04,154
هيا، هيا
1801
01:24:04,845 --> 01:24:06,255
الأخبار كانت كذبة
1802
01:24:07,465 --> 01:24:08,845
ليس هناك جيدا
1803
01:24:09,638 --> 01:24:10,838
هل كانت كذبة؟
1804
01:24:20,268 --> 01:24:22,337
[أين خرج في الصورة مع جيدا؟]
1805
01:24:22,967 --> 01:24:24,247
لقد كان في عشاء عمل
1806
01:24:24,698 --> 01:24:26,098
[كان يجب أن تأكل أيضا]
1807
01:24:26,098 --> 01:24:27,328
[أنت لم تأكله؟]
1808
01:24:27,328 --> 01:24:28,938
لماذا لا تصمت؟
1809
01:24:29,557 --> 01:24:32,797
يقول أنه حتى الرسائل لا يمكن الإجابة عليها بعد الآن
1810
01:24:32,884 --> 01:24:34,484
لا، لقد أجاب
1811
01:24:34,766 --> 01:24:36,836
لكنه أجاب عندما عاد للمنزل
1812
01:24:37,774 --> 01:24:40,494
أريد حقاً أن أكسر أنفك
1813
01:24:48,532 --> 01:24:49,622
مفاجأة
1814
01:24:50,991 --> 01:24:51,721
سانم
1815
01:24:51,723 --> 01:24:52,523
غوليز
1816
01:24:53,103 --> 01:24:53,963
مرحبا بكم
1817
01:24:53,963 --> 01:24:54,883
لقد كانت مفاجأة
1818
01:24:55,088 --> 01:24:55,958
اه، لماذا؟
1819
01:24:56,578 --> 01:24:58,838
لا أعرف عندما تفتح الباب هكذا
1820
01:24:58,838 --> 01:25:00,148
سانم، أتعلم ماذا؟
1821
01:25:00,186 --> 01:25:01,916
المكان مليء بالشائعات
1822
01:25:03,106 --> 01:25:04,456
- لا إذن ماذا؟
1823
01:25:04,456 --> 01:25:07,136
السيد جان و جيدا قبض عليهم في المجلات
1824
01:25:07,297 --> 01:25:08,297
أوه، أوه!
1825
01:25:08,542 --> 01:25:11,352
ما الذي يأخذه السيد جان من المجلات؟
1826
01:25:11,982 --> 01:25:13,072
هو ليس بالمنزل الآن؟
1827
01:25:13,072 --> 01:25:14,692
أنا سَأَدْخلُ وأعطيه تعازيي
1828
01:25:15,212 --> 01:25:17,232
اسمحوا لي أن أتمنى لكم واحدة جيدة
1829
01:25:17,332 --> 01:25:20,432
سانم نحن في منزل السيد جان حيث نعمل
1830
01:25:20,432 --> 01:25:21,328
في المنزل، بالطبع
1831
01:25:21,388 --> 01:25:22,458
فقط مثل ذلك
1832
01:25:23,366 --> 01:25:24,656
ثمّ أنا سَأَدْخلُ
1833
01:25:27,482 --> 01:25:28,252
سلام
1834
01:25:28,694 --> 01:25:30,234
شيت، انهض، انهض، انظر تعال
1835
01:25:30,307 --> 01:25:33,327
سانم، هل يمكنك أن تنظر؟ أوه، انظر، مطبوعة كبيرة أيضا انظر
1836
01:25:35,764 --> 01:25:39,034
يا فتيات، أعتقد أن جيدا وضعت الخطاف على السيد جان
1837
01:25:39,034 --> 01:25:40,194
لا تقل أنه لم يقل
1838
01:25:40,339 --> 01:25:41,119
أعتقد ذلك، أيضاً
1839
01:25:41,411 --> 01:25:43,471
سأخبرك بشيء، أعتقد أنه يعرف
1840
01:25:43,471 --> 01:25:45,651
أعتقد أن المرأة ذكية هي من اتصلت بالمجلات
1841
01:25:45,651 --> 01:25:47,191
أنظر، إنها تتظاهر، أترى؟
1842
01:25:47,191 --> 01:25:49,691
حسناً، غوليز، لنعد إلى العمل، هلا فعلنا؟
1843
01:25:49,858 --> 01:25:51,168
رائحتها مثل الفكاهة
1844
01:25:51,406 --> 01:25:52,496
نعم، نعم
1845
01:25:52,829 --> 01:25:56,672
ألا ترى أن أحدهم مديراً تنفيذياً وأحد رئيسي في الوكالة
1846
01:25:56,733 --> 01:25:58,913
غوليز ، لا تعملي وانت جائعة ، خذي بعض المعجنات
1847
01:25:58,913 --> 01:25:59,893
خذ انت أيضاً
1848
01:25:59,893 --> 01:26:01,333
لماذا لا تأكل بعضاً منه؟
1849
01:26:01,347 --> 01:26:02,967
لقد أكلنا الكثير بالفعل
1850
01:26:02,967 --> 01:26:04,417
انظر، إنهم متساوون
1851
01:26:04,417 --> 01:26:06,623
نعم، لأنه حتى ما يعادل طبلة، أليس كذلك؟
1852
01:26:06,678 --> 01:26:07,518
صحيح
1853
01:26:07,518 --> 01:26:09,068
حتى ما يعادل الطبل
1854
01:26:09,068 --> 01:26:11,008
يكفي، أنت تذهب بعيدا جدا
1855
01:26:13,777 --> 01:26:16,917
سيدة ديرين، سيدة ديرين، سيدة ديرين
1856
01:26:17,532 --> 01:26:18,872
أصدقاء
1857
01:26:19,410 --> 01:26:20,740
ماذا فعلنا؟
1858
01:26:20,740 --> 01:26:22,160
لقد تحدثنا عن ذلك
1859
01:26:22,160 --> 01:26:23,420
لقد اغلقنا ، أليس كذلك؟
1860
01:26:23,975 --> 01:26:25,065
إلى جانب
1861
01:26:26,166 --> 01:26:28,376
السيد جان شخص عام جداً
1862
01:26:28,376 --> 01:26:30,026
سوف تعتادوا على مجموعة من الأشياء
1863
01:26:30,026 --> 01:26:31,876
يتم كتابة هذه الأخبار ورسمها
1864
01:26:31,876 --> 01:26:34,466
يوما ما سوف تعتادون على ذلك يوما ما
1865
01:26:34,670 --> 01:26:39,130
نعم، أصدقاء، نحن جميعا بحاجة إلى تعلم العيش مع السيد جان
1866
01:26:39,497 --> 01:26:40,347
سوف نتعلم
1867
01:26:40,555 --> 01:26:41,925
صحيح، سانم ؟
1868
01:26:41,925 --> 01:26:43,865
حتى معك ما رسمت و ما كتب ايضا
1869
01:26:43,865 --> 01:26:46,075
تلك الكذبة السخيفة خاطئة ماذا حدث؟
1870
01:26:47,746 --> 01:26:48,776
حتى معي
1871
01:26:49,850 --> 01:26:51,702
هل تصدق ذلك؟ حتى معي
1872
01:26:51,702 --> 01:26:53,782
أعني، أنه ليس هناك امرأة أخرى متبقية في العالم
1873
01:26:53,782 --> 01:26:54,632
معي أيضاً
1874
01:26:54,932 --> 01:26:56,092
حتى أنهم كتبوا معك
1875
01:26:56,572 --> 01:26:58,552
حسناً، حتى معي
1876
01:26:58,552 --> 01:26:59,872
نحن حتى نتحدث معك
1877
01:26:59,872 --> 01:27:01,482
الأصدقاء حتى معي
1878
01:27:01,482 --> 01:27:03,482
حتى معك، ضحكنا بالفعل
1879
01:27:03,482 --> 01:27:04,392
السيد جان هنا
1880
01:27:05,520 --> 01:27:08,570
هذا هو كتالوج المنتجات الذي نبحث عنه، على ما أعتقد، إلقاء نظرة عليه
1881
01:27:08,570 --> 01:27:09,960
لأنه يجب أن تنظروا إليه
1882
01:27:09,960 --> 01:27:10,720
بالطبع
1883
01:27:10,720 --> 01:27:12,150
صباح الخير سيد جان
1884
01:27:12,159 --> 01:27:14,639
سانم، هل كنت هنا أيضا؟ صباح الخير، مرحبا بكم
1885
01:27:15,084 --> 01:27:16,104
اجعل الأمر سهلاً
1886
01:27:26,002 --> 01:27:28,352
الحي بأكمله يرتعش مع هذه الأخبار
1887
01:27:28,963 --> 01:27:30,423
انها جيدة في مكان ما، على الرغم من ذلك
1888
01:27:31,033 --> 01:27:33,443
دع ننسى اخبار سانم و السيد جان
1889
01:27:33,443 --> 01:27:35,703
بلى أخي يشعر بالملل قليلاً أيضاً
1890
01:27:36,280 --> 01:27:39,100
ألا تشعر بالملل طبعا تشعر؟ أخبار لا صحة لها
1891
01:27:40,825 --> 01:27:42,595
سانم لديها اخبار اذ
1892
01:27:43,205 --> 01:27:44,315
هنا هكذا
1893
01:27:47,255 --> 01:27:49,584
ماذا لو قاموا بأخبارنا يا سيد إيمري؟
1894
01:27:49,988 --> 01:27:51,038
سوف أتحطم
1895
01:27:52,214 --> 01:27:54,334
طالما تناديني بالسيد إيمري
1896
01:27:54,334 --> 01:27:56,124
ليس لدينا قيمة الأخبار
1897
01:27:56,486 --> 01:27:57,676
هذا صحيح يا إيمري
1898
01:27:58,518 --> 01:27:59,898
إنها عادة فم
1899
01:27:59,898 --> 01:28:01,328
بالقول يا سيد إيمري لسنوات
1900
01:28:02,514 --> 01:28:04,404
من الأفضل أن تعتاد على الابتكارات
1901
01:28:09,941 --> 01:28:13,201
أعني، أنا لا أستطيع العمل هنا لأن هذا الضوء يعود إلى الوراء
1902
01:28:13,201 --> 01:28:14,971
لا أستطيع رؤية الشاشة على حاسوبك
1903
01:28:15,618 --> 01:28:16,898
يا له من تصميم جميل
1904
01:28:17,301 --> 01:28:18,211
أنا أحب ذلك
1905
01:28:18,438 --> 01:28:19,188
- لطيف
1906
01:28:20,334 --> 01:28:21,384
مريح أيضاً
1907
01:28:21,434 --> 01:28:24,484
لكن ليس هنا الشجرة هي إلى حد كبير في الجزء السفلي منه
1908
01:28:24,582 --> 01:28:27,357
هذا لا يحدث لي، وليس هناك مساحة
1909
01:28:27,459 --> 01:28:28,779
ها هو الضوء العكسي مرة أخرى
1910
01:28:28,973 --> 01:28:29,983
أين يجب أن أعمل؟
1911
01:28:32,381 --> 01:28:34,228
هذا هو أفضل مكان للعمل
1912
01:28:34,228 --> 01:28:36,838
ولكن لم يتم ذلك في أي شيء كامل إنه جالس مكتوف الأيدي
1913
01:28:36,838 --> 01:28:37,858
إلى جانب ذلك، هناك إثنان منا
1914
01:28:37,858 --> 01:28:39,978
تفضل كنت انهض يمكنك بالفعل
1915
01:28:39,978 --> 01:28:41,928
أوه، نعم؟ حسنا
1916
01:28:43,577 --> 01:28:45,917
آسف لإزعاجك
1917
01:28:46,117 --> 01:28:46,996
وداعاً
1918
01:28:47,080 --> 01:28:48,650
يمكننا الذهاب هكذا الآن
1919
01:28:48,994 --> 01:28:50,564
أين تجلس؟
1920
01:28:53,671 --> 01:28:54,721
أنت أيضاً
1921
01:28:56,338 --> 01:28:58,308
هذا مكان رومانسي جميل
1922
01:28:59,559 --> 01:29:01,289
قلت رومانسي، إتصلت أيهان
1923
01:29:02,181 --> 01:29:03,141
انعم أيهان
1924
01:29:03,471 --> 01:29:04,491
أنا أعمل الآن
1925
01:29:04,491 --> 01:29:05,261
بلى
1926
01:29:05,261 --> 01:29:07,720
لا، أنا لست في المكتب أنا في مقهى أنا أعمل بالخارج
1927
01:29:07,720 --> 01:29:08,590
إنه لحسابهم الخاص
1928
01:29:08,590 --> 01:29:10,208
لهذا السبب يسمح لي السيد جان بذلك
1929
01:29:11,208 --> 01:29:11,938
بلى
1930
01:29:12,346 --> 01:29:13,076
نعم، هيا
1931
01:29:13,378 --> 01:29:15,302
بالطبع سأعطيك موقعاً
1932
01:29:15,302 --> 01:29:16,362
ماذا تريد؟
1933
01:29:17,156 --> 01:29:18,416
ولكن أنا على الهاتف
1934
01:29:18,416 --> 01:29:19,576
أنا آسف جداً
1935
01:29:20,913 --> 01:29:21,733
حسنا
1936
01:29:22,594 --> 01:29:24,234
سأرسل لك الموقع الآن
1937
01:29:24,234 --> 01:29:25,624
هيا، سأرسلها وداعا
1938
01:29:27,573 --> 01:29:29,873
سآخذ قهوة بالحليب والكعك
1939
01:29:30,576 --> 01:29:32,676
أنا أعمل بالخارج اليوم
1940
01:29:33,046 --> 01:29:36,366
أنا أعمل في الخارج لوحدي هكذا ليس من المكان
1941
01:29:37,269 --> 01:29:39,289
أنا آسف، أنا آسف جدا
1942
01:29:39,319 --> 01:29:40,760
أنا آسف، ولكن لا أستطيع
1943
01:29:41,508 --> 01:29:43,068
أنا رجل مدينة
1944
01:29:43,403 --> 01:29:45,813
نعم، سيدي، سأحضر طلبك
1945
01:29:46,044 --> 01:29:47,064
أنا رجل مدينة
1946
01:29:47,257 --> 01:29:48,327
نعم، سيدي
1947
01:29:50,674 --> 01:29:51,514
أنا
1948
01:29:53,322 --> 01:29:54,202
قهوة
1949
01:29:54,621 --> 01:29:55,431
هذا بلى
1950
01:29:56,313 --> 01:29:59,513
حتى لو كنت في المدينة فهذا يعني خذ و اجلب أنه نجح معي.
1951
01:30:00,637 --> 01:30:02,267
لنخرجه من هنا
1952
01:30:13,597 --> 01:30:15,337
أي نوع من الصباح كان ذلك؟
1953
01:30:17,119 --> 01:30:18,939
سوف آكل المدرجات الخاصة بك
1954
01:30:19,001 --> 01:30:20,931
أي نوع من صباح الخير؟
1955
01:30:21,116 --> 01:30:22,556
هكذا كان يجب أن أفعل ذلك؟
1956
01:30:23,069 --> 01:30:26,637
هل أعانقك هكذا؟ استنشقكِ في داخلي ؟
1957
01:30:27,087 --> 01:30:27,967
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
1958
01:30:27,967 --> 01:30:29,687
مثل لو كنت في هذه الطاقة؟
1959
01:30:29,714 --> 01:30:31,054
كيف تريد ذلك؟
1960
01:30:32,145 --> 01:30:33,295
لا، لا، لا تفعل
1961
01:30:33,735 --> 01:30:34,535
لا تفعلي
1962
01:30:34,535 --> 01:30:35,275
بلى
1963
01:30:35,275 --> 01:30:37,565
كنت لأفعل كل هذا لأتحمل عليك
1964
01:30:37,565 --> 01:30:38,678
سأقبلك هكذا
1965
01:30:40,479 --> 01:30:42,386
هذا كل شيء، لكنه يتم سحبه إلى الأماكن الخاطئة
1966
01:30:42,386 --> 01:30:43,136
هل تفهم؟
1967
01:30:43,136 --> 01:30:45,136
بلى يتم سحبه إلى الأماكن الخاطئة
1968
01:30:45,996 --> 01:30:49,556
أعني، دائماً ما يحدث لك أشياء كهذه تنسحب دائماً إلى الأماكن الخاطئة
1969
01:30:50,256 --> 01:30:51,748
لقد تحدثت معي بطريقتك الخاصة
1970
01:30:51,748 --> 01:30:53,018
ماذا تعني الآن؟
1971
01:30:53,018 --> 01:30:55,808
أعني، في العشاء مع جيدا، هي حميمة للغاية
1972
01:30:55,808 --> 01:30:57,418
صور معطاة
1973
01:30:57,418 --> 01:31:00,968
ماكينون كان في ذلك العشاء الرجل عالق، ذهب إلى الحمام لمدة دقيقتين
1974
01:31:00,968 --> 01:31:03,538
كنا وحيدين هكذا لذا أخذوها بينما كنا نتحدث
1975
01:31:09,652 --> 01:31:12,132
البارحة، اليوم، كنت دائما في ذهني
1976
01:31:12,132 --> 01:31:13,909
سوف يكون دائما أنت، هل تفهمني؟
1977
01:31:13,909 --> 01:31:14,812
بلى
1978
01:31:14,812 --> 01:31:16,587
حتى عندما تكونين بالجوار، أفتقدك
1979
01:31:16,587 --> 01:31:17,327
و أنا كذلك
1980
01:31:18,907 --> 01:31:20,927
سأعود للعمل إذن
1981
01:31:20,927 --> 01:31:21,677
حسنا
1982
01:31:21,677 --> 01:31:24,957
لذا سأركّز على العمل
1983
01:31:25,589 --> 01:31:27,485
سأتناول كوب من الشاي
1984
01:31:27,896 --> 01:31:28,846
خذ لي ايضا
1985
01:31:29,396 --> 01:31:30,976
هذا لطف منك
1986
01:31:31,241 --> 01:31:32,421
شكرا لك
1987
01:31:34,863 --> 01:31:35,603
سيد
1988
01:31:46,819 --> 01:31:49,459
هل أزعجك يا جيجي؟
1989
01:31:52,116 --> 01:31:54,326
أيهان، هل هناك مشاكسة الآن؟
1990
01:31:54,652 --> 01:31:57,049
لكنّي أخبرتك أنّي أعمل لديك
1991
01:31:57,049 --> 01:31:57,909
أعني، العمل
1992
01:31:58,799 --> 01:31:59,799
وماذا قالوا؟
1993
01:31:59,799 --> 01:32:01,289
أول عمل، ثم الحب
1994
01:32:02,550 --> 01:32:03,930
قالوا ذلك؟
1995
01:32:04,783 --> 01:32:05,913
قالوا ذلك؟
1996
01:32:06,719 --> 01:32:09,224
كان بإمكانهم قول الحب ثم العمل
1997
01:32:10,387 --> 01:32:11,887
سآخذ إستراحة
1998
01:32:13,719 --> 01:32:14,449
إستراحة
1999
01:32:15,423 --> 01:32:17,851
آيهان، لمَ لا تصوّر صورة؟
2000
01:32:17,851 --> 01:32:18,782
دعونا نلتقط صورة
2001
01:32:18,782 --> 01:32:19,511
بلى
2002
01:32:19,511 --> 01:32:20,611
أين يجب أن نتصور ؟
2003
01:32:20,611 --> 01:32:22,015
دعونا نأخذ الموقد خلفنا
2004
01:32:22,015 --> 01:32:23,935
خذ الموقد صور هناك هكذا
2005
01:32:24,065 --> 01:32:25,535
اجعلها تبدو وكأنك تعمل
2006
01:32:25,988 --> 01:32:28,018
هل سأصورك لوحدك يا جيجي؟
2007
01:32:28,328 --> 01:32:29,518
لا، خذ الحلوب
2008
01:32:29,518 --> 01:32:31,288
والحلبة في الخلفية
2009
01:32:31,668 --> 01:32:33,998
حقا الشخص الأكثر الأصلي في العالم
2010
01:32:34,172 --> 01:32:34,892
بلى
2011
01:32:36,876 --> 01:32:37,637
كيف أقف؟
2012
01:32:37,637 --> 01:32:38,797
سوف اصور
2013
01:32:38,874 --> 01:32:39,594
صور
2014
01:32:39,594 --> 01:32:40,364
ابتسم
2015
01:32:40,364 --> 01:32:42,844
ابتسم، لا يجب أن أكون جاداً انا اقوم بعمل
2016
01:32:43,004 --> 01:32:44,624
حسناً، جيجي، كن جاداً
2017
01:32:44,716 --> 01:32:45,546
صورته
2018
01:32:46,046 --> 01:32:47,146
كيف؟ توجه لي
2019
01:32:47,466 --> 01:32:48,526
واحدة اخرى
2020
01:32:49,312 --> 01:32:50,532
انها لطيفة جدا
2021
01:32:50,532 --> 01:32:51,402
دعني أرى
2022
01:32:52,651 --> 01:32:53,441
- لطيف
2023
01:32:54,382 --> 01:32:55,824
ماذا يجب أن أكتب تحتها ؟
2024
01:32:55,832 --> 01:32:56,742
يمكنك أن تكتب
2025
01:32:56,742 --> 01:32:58,102
لست مهتماً بصديقتي
2026
01:32:58,907 --> 01:32:59,809
لا، ليس ذلك
2027
01:32:59,809 --> 01:33:00,719
لماذا ا؟
2028
01:33:01,240 --> 01:33:02,100
أعتقد أنه سيفعلها
2029
01:33:02,939 --> 01:33:04,589
لا تولي اهتماما لصديقتي
2030
01:33:06,669 --> 01:33:07,699
أوه، أيهان
2031
01:33:08,919 --> 01:33:09,789
انظر الى الاخبار
2032
01:33:09,789 --> 01:33:10,519
ماذا حدث؟
2033
01:33:10,519 --> 01:33:11,519
انظر الى الاخبار
2034
01:33:11,686 --> 01:33:12,986
ماذا يقول الجحيم؟
2035
01:33:13,446 --> 01:33:16,564
ماذا يقول؟ يكتب مهرب العشق ل جان ديفيت مع جيدا سنجار
2036
01:33:16,564 --> 01:33:17,494
ماذا يعني هذا الجحيم؟
2037
01:33:17,494 --> 01:33:19,484
هلا كانوا حبيبة مع سانم؟
2038
01:33:20,554 --> 01:33:22,135
ماذا يقول هنا؟
2039
01:33:22,135 --> 01:33:23,185
أنا لا أعرف
2040
01:33:23,185 --> 01:33:25,523
لقد رأيتهم يقبلون في الغابة ذات مرة
2041
01:33:25,523 --> 01:33:26,405
كانوا مثل العشاق
2042
01:33:26,405 --> 01:33:28,785
سأخبرك شيئاً أتسائل إن كان سانم تعرف؟
2043
01:33:29,295 --> 01:33:31,355
أقسم أنني لا أستطيع أن أتصل وأخبرك
2044
01:33:31,384 --> 01:33:33,263
هل سيد جان يعرف أي شيء؟
2045
01:33:33,643 --> 01:33:35,853
ماذا سنفعل؟ أيها النادل، هل تمانع أن تعطيني الشيك؟
2046
01:33:36,583 --> 01:33:37,293
شكرا لك
2047
01:33:37,293 --> 01:33:38,713
إذن ماذا سنقول؟
2048
01:33:42,739 --> 01:33:43,449
ماذا يحدث؟
2049
01:33:44,132 --> 01:33:47,722
جيجي ماذا تفعل؟ ألن نذهب بسرعة؟
2050
01:33:47,722 --> 01:33:48,632
نحن متأخرون حتى
2051
01:33:48,632 --> 01:33:49,812
ما الذي تأخرنا عنه؟
2052
01:33:49,812 --> 01:33:52,482
السيد إيمري هنا السيد إيمري هنا ربما رآنا
2053
01:33:52,482 --> 01:33:53,912
لقد تمسكت الأيدي مع ليلى
2054
01:33:53,912 --> 01:33:55,222
ما الذي تتحدثين عنه؟
2055
01:33:55,412 --> 01:33:56,602
ماذا تقول؟ أخرج، دعني أرى
2056
01:33:56,732 --> 01:33:57,432
تحرّك
2057
01:33:59,342 --> 01:34:00,793
هل هم عشاق؟
2058
01:34:00,852 --> 01:34:02,572
لا تصرخ على ماذا تصرخ؟ لا تصرخ
2059
01:34:02,572 --> 01:34:05,922
عش مفاجأتك فيك لا تصرخ كن هادئاً كن هادئاً
2060
01:34:06,304 --> 01:34:09,748
أنظري إلى ليلى كيف يمكن أن تنسى أخي في لحظة؟
2061
01:34:10,546 --> 01:34:12,596
إذاً هؤلاء هم عشاق جميلين؟
2062
01:34:12,596 --> 01:34:16,126
أوه، عشاق؟ عيد الحب؟ لماذا الجميع في شركتنا يحبون؟
2063
01:34:16,126 --> 01:34:18,452
هاه؟ هناك حملة؟ الجمعة السوداء؟
2064
01:34:18,452 --> 01:34:20,137
لماذا الجميع مع بعضهم البعض؟
2065
01:34:20,137 --> 01:34:21,707
لماذا أرى هذا أولاً؟
2066
01:34:21,707 --> 01:34:23,567
لماذا أراه؟ قلقي قادم
2067
01:34:23,727 --> 01:34:26,637
لدي نوبة ذعر قادمة هناك سر آخر قادم لا أستطيع الإحتفاظ به
2068
01:34:27,187 --> 01:34:30,258
انظر، يدا بيد يدا بيد يدا بيد هل ترى؟
2069
01:34:30,258 --> 01:34:32,718
ماذا سنفعل؟ هاه؟ اهدأ
2070
01:34:32,718 --> 01:34:34,998
لقد رأيناها معاً فكر في الأمر هكذا نحن في هذا معا
2071
01:34:34,998 --> 01:34:36,957
انظر، توقف اهدأ فقط ابقى هادئاً
2072
01:34:37,067 --> 01:34:37,777
اهدأ
2073
01:34:38,217 --> 01:34:40,246
يجب أن نخرج من هنا
2074
01:34:41,302 --> 01:34:42,292
الفاتورة يا سيدي
2075
01:34:43,339 --> 01:34:44,059
دعني أجلبه
2076
01:34:44,059 --> 01:34:45,509
لا تكن سخيفاً عليّ
2077
01:34:45,509 --> 01:34:46,399
لا تكن سخيفاً
2078
01:34:46,399 --> 01:34:47,449
و جيجي مني
2079
01:34:47,449 --> 01:34:49,699
هل هذا هو المكان الآن؟ قلت أنني سأدفع ثمنها
2080
01:34:49,729 --> 01:34:51,495
أيهان، سأدفع ثمنها
2081
01:34:51,735 --> 01:34:52,485
أوه، أيهان
2082
01:34:54,042 --> 01:34:54,782
بلى
2083
01:34:55,135 --> 01:34:55,845
تفضل
2084
01:34:56,416 --> 01:34:57,444
شكرا جزيلا لك
2085
01:34:57,754 --> 01:34:58,826
ماذا تعني بـ «شهية طيبة»؟
2086
01:34:58,826 --> 01:35:00,046
إذاً، ماذا سنفعل؟
2087
01:35:00,126 --> 01:35:01,376
هل يجب أن نلبس كنادل؟
2088
01:35:01,376 --> 01:35:03,516
ليس غطاء النادلة كيف سندخل؟
2089
01:35:04,206 --> 01:35:06,956
هذه هي الطريقة التي نغلق بها الملفات في وجوهنا نحن سَنَصْغرُ
2090
01:35:06,956 --> 01:35:09,066
لن يكون كذلك لقد فعلتها من قبل إنه يلفت الكثير من الاهتمام
2091
01:35:09,196 --> 01:35:11,256
شجرة الصنوبر دعونا نختبئ وراء شجرة الصنوبر
2092
01:35:11,256 --> 01:35:13,036
دعنا نمشي هكذا
2093
01:35:13,656 --> 01:35:14,686
انها مثل الغزلان السنة الجديدة
2094
01:35:14,786 --> 01:35:17,846
أو شجرة صنوبر متحركة أنت لا تعرف أبداً، حقاً
2095
01:35:17,846 --> 01:35:20,836
على الأقل لن يرونا خلفه فكر في الأمر هكذا
2096
01:35:20,836 --> 01:35:21,806
يمكن أن يكون ذلك أيضا
2097
01:35:21,806 --> 01:35:22,506
أنت ذكي
2098
01:35:22,506 --> 01:35:23,516
هاه؟ أنا ذكي، أليس كذلك؟
2099
01:35:24,992 --> 01:35:25,952
شكرا لك
2100
01:35:27,263 --> 01:35:28,543
شكرا شكرا لك
2101
01:35:34,588 --> 01:35:38,037
ليلى تبدين متوترة هل هناك مشكلة؟
2102
01:35:38,566 --> 01:35:40,126
إنه عقلك مرة أخرى، أليس كذلك؟
2103
01:35:42,347 --> 01:35:45,747
لا، هذا ليس سبب كوني متوترة أنا أفكر في شيء آخر يا إيمري
2104
01:35:45,747 --> 01:35:46,497
ماذا حدث؟
2105
01:35:46,684 --> 01:35:48,832
سانم و السيد جان فعلوا لهم قصة
2106
01:35:48,832 --> 01:35:51,552
أتسائل إن كانوا سيفعلون قصتنا أيضاً
2107
01:35:52,792 --> 01:35:54,322
لا تخافي، لا تخافي
2108
01:35:55,499 --> 01:35:57,559
إلى جانب ذلك، أنا لست بهذا العلن
2109
01:35:58,107 --> 01:36:01,677
أعني، أنا لا أعرف لم اعتقد ابدا انهم سيحصلون على اخبار كهذه
2110
01:36:02,408 --> 01:36:05,800
إذا أبلغوا عنا، أقسم أنه سيكون عذاب في المنزل
2111
01:36:05,920 --> 01:36:08,310
حسنا إذا كنت لا يمكن أن تكون مرتاحا، دعونا نذهب إذا كنت تريد
2112
01:36:08,310 --> 01:36:12,310
لا، لهذا لم أقلها أنا سعيد جداً الآن
2113
01:36:13,330 --> 01:36:15,750
في الواقع، أنا في أسعد مكان
2114
01:36:16,007 --> 01:36:16,847
أنا أيضاً
2115
01:36:18,339 --> 01:36:22,449
هل تعرف؟ لقد كانت سلمية جدا حول أي شخص لفترة طويلة
2116
01:36:22,509 --> 01:36:26,619
سعيدة، آمنة، لم أشعر نفسي كما كنت
2117
01:36:28,170 --> 01:36:30,080
لدي مفاجأة جميلة لك الليلة
2118
01:36:30,288 --> 01:36:33,168
آا مفاجأة؟ ما هي ؟
2119
01:36:33,565 --> 01:36:36,965
حسنا، توقف، لا شك لم يسأل أي مفاجأة
2120
01:36:39,345 --> 01:36:41,041
أنا متحمس جداً أيضاً ماذا أفعل؟
2121
01:36:41,041 --> 01:36:42,781
أنا سعيدة جداً يا إيمري
2122
01:36:42,781 --> 01:36:45,571
إنه حلم لي أننا نجلس هنا يدا بيد هكذا
2123
01:36:47,010 --> 01:36:49,020
أشياء تحدث لا أستطيع تخيلها
2124
01:36:49,903 --> 01:36:52,329
مثل الوقوع في الحب
2125
01:37:01,153 --> 01:37:02,023
عثمان
2126
01:37:02,658 --> 01:37:04,188
أنت تفهم النمط، أليس كذلك؟
2127
01:37:04,218 --> 01:37:07,868
أفهم ذلك، أيها المعلم، أو إذا كررناه مرة أخرى، سنخلعه في الحال
2128
01:37:07,868 --> 01:37:12,465
حسنا الآن انظر لقد داهمت المكان أنت وضعت بريدك وتخرج بمفردك
2129
01:37:12,705 --> 01:37:16,585
الأشرار محاطون به أنت تستخرجها جميعا واحدا تلو الآخر
2130
01:37:16,585 --> 01:37:18,722
وحيدة لقد درست الكوريغرافيا، أليس كذلك؟
2131
01:37:18,792 --> 01:37:19,545
بالطبع يا سيدي
2132
01:37:19,705 --> 01:37:21,165
حسناً، أنت جاهز إذاً يا رجل
2133
01:37:21,165 --> 01:37:22,022
أنا مستعد أيها المعلم
2134
01:37:22,022 --> 01:37:22,752
أنا مستعد أيها المعلم
2135
01:37:22,802 --> 01:37:24,132
موزو، ماذا تفعل؟
2136
01:37:24,320 --> 01:37:26,800
المعلم قال لي أن آتي , المعلم أخبرني أن الدور سيكون مكتوباً
2137
01:37:26,800 --> 01:37:28,240
لذا أمسكت بسترتي
2138
01:37:28,240 --> 01:37:31,493
أنا أتحدث إلى عثمان من أين أتيت؟ ما الذي أنت مستعد له، على أية حال؟
2139
01:37:31,493 --> 01:37:34,075
لكنني درست دوري أيضاً لقد إستعدتُ و أتيتُ إلى هنا يا معلّم
2140
01:37:34,075 --> 01:37:35,719
لقد قمت بعملي الخاص في المنزل
2141
01:37:35,719 --> 01:37:37,733
لكن ليس لديك دور هنا يا صديقي
2142
01:37:37,733 --> 01:37:40,323
وأين كان مكتوب؟ من الواضح أنه مكتوب في مكان ما
2143
01:37:40,673 --> 01:37:43,763
سأذهب حيث هو مكتوب أقسم أنني لن أترك المجموعة
2144
01:37:43,763 --> 01:37:45,163
سأكون زائفة
2145
01:37:45,491 --> 01:37:46,651
يا فتاة، تعالي هنا
2146
01:37:47,255 --> 01:37:48,015
نعم ، سيدي
2147
01:37:48,235 --> 01:37:51,404
أولئك الأشرار الذين تعرضوا للضرب مزجها بينهما
2148
01:37:51,404 --> 01:37:53,172
دعه يحصل على ضرب ويأتي إلى رشده
2149
01:37:53,172 --> 01:37:55,702
باركك الله فيك دعني أحصل على ضرب لطيف
2150
01:37:55,702 --> 01:37:58,312
فنان الشخصية إذن دعنا تجهيزي
2151
01:37:58,312 --> 01:37:59,777
أوه، يا إلهي، يا إلهي
2152
01:37:59,889 --> 01:38:00,589
معلّم
2153
01:38:01,055 --> 01:38:02,215
أوه، أَنا آسفُ
2154
01:38:02,215 --> 01:38:03,491
أنت تركز على عملك
2155
01:38:03,491 --> 01:38:05,991
أنا سوف انحته بقوة إنه لا يعرف عن ذلك
2156
01:38:05,991 --> 01:38:07,250
الآن دعونا ننتقل إلى منطقة المجموعة
2157
01:38:57,333 --> 01:38:58,913
[رف الكتب في غرفة المعيشة]
2158
01:38:59,336 --> 01:39:00,806
[كتالوج صور الطبيعة]
2159
01:39:21,468 --> 01:39:26,984
[قسمتك إلى أيام، سأقسمك إلى أشهر، سنوات أكثر، قرون]
2160
01:39:27,772 --> 01:39:32,812
وسأقول دائماً أنك تفهمني , هذا القلب، على الرغم من أنه قديم مثل هذا]
2161
01:39:33,844 --> 01:39:37,414
[سأوقفك امامك مثل السن مع مينا متصدع]
2162
01:40:22,213 --> 01:40:24,133
[الرف الأول، الكتاب الخامس على اليسار]
2163
01:40:40,516 --> 01:40:42,606
[تغنى القصائد، نهاية القصائد]
2164
01:40:43,246 --> 01:40:46,028
[أين أخفينا هذا الحب؟ أنت تنظر إليه]
2165
01:40:46,716 --> 01:40:48,676
[لأحضان عيونك البني؟]
2166
01:40:49,695 --> 01:40:52,222
[ من هناك إلى ضوء بني]
2167
01:40:52,467 --> 01:40:53,497
[أديب جانسيفر]
2168
01:41:04,944 --> 01:41:06,054
كيف هربنا؟
2169
01:41:06,054 --> 01:41:08,004
نعم، لقد ركضنا كثيراً عقل جيد، أقسم لك
2170
01:41:08,004 --> 01:41:09,344
قلت خذي إستراحة
2171
01:41:09,344 --> 01:41:12,004
قلت حسنا، قلت أنا متأكد أننا سوف يتم القبض علينا
2172
01:41:12,304 --> 01:41:13,064
لم يتم القبض علينا
2173
01:41:13,064 --> 01:41:13,804
بلى
2174
01:41:13,804 --> 01:41:15,664
ولكن يبدو أنهم يرون ذلك لفترة من الوقت
2175
01:41:15,664 --> 01:41:16,434
بلى
2176
01:41:16,434 --> 01:41:17,714
بالضبط عندما نركض بسرعة
2177
01:41:18,105 --> 01:41:20,015
ما هذه، مجموعة من المسلسلات الصيفية ؟
2178
01:41:20,155 --> 01:41:22,215
هناك تصوير لأن , تصوير ماذا ؟
2179
01:41:22,514 --> 01:41:23,884
هذا ما نحن فيه
2180
01:41:23,884 --> 01:41:25,074
نحن في الاعلان أيضاً
2181
01:41:25,078 --> 01:41:25,928
نعم، نحن نعرف
2182
01:41:30,988 --> 01:41:31,748
أخي
2183
01:41:34,630 --> 01:41:35,780
تحرّك، تحرّك، تحرّك
2184
01:41:35,780 --> 01:41:36,900
ماذا يحدث الجحيم؟
2185
01:41:36,945 --> 01:41:38,735
ما الذي يجري معك الجحيم؟
2186
01:41:38,735 --> 01:41:39,865
انظر ماذا يحدث؟
2187
01:41:39,865 --> 01:41:42,235
كلها مزدوجة هناك علامات المكواة طبقة طبقة
2188
01:41:47,527 --> 01:41:48,327
أوه، أيهان
2189
01:41:48,487 --> 01:41:49,207
أخي
2190
01:41:49,767 --> 01:41:50,867
ماذا تفعل؟
2191
01:41:51,995 --> 01:41:54,405
أنا بخير، لكن ماذا تفعل هنا؟
2192
01:41:55,205 --> 01:41:56,735
من يقف في المحل؟
2193
01:41:57,028 --> 01:41:58,334
أنا أشعر بالملل قليلا من الجزار
2194
01:41:58,334 --> 01:41:59,544
فكرت في الحصول على بعض الهواء
2195
01:41:59,544 --> 01:42:01,294
وفكرت أن أراك في المجموعة
2196
01:42:01,294 --> 01:42:03,024
لقد فاتني ما كان يفعله
2197
01:42:03,024 --> 01:42:04,704
حسنا، دعونا نرى انتظر، راقب ذلك
2198
01:42:04,952 --> 01:42:08,132
أنا سَأَراقبُ، أراهن أنك تلعب بشكل رائع
2199
01:42:08,264 --> 01:42:09,944
عثمان المجموعة جاهزة سوف نبدأ
2200
01:42:10,024 --> 01:42:10,794
حسنا
2201
01:42:10,834 --> 01:42:12,094
أخي، تعال و اعطني عناقاً
2202
01:42:12,244 --> 01:42:14,034
أنا أعطي مثل هذا الخدع
2203
01:42:14,495 --> 01:42:17,115
أعتقد أنك تستطيع أن تضعهم سوياً وتفعل ذلك
2204
01:42:17,115 --> 01:42:17,975
هيا، أراك لاحقاً
2205
01:42:21,033 --> 01:42:22,243
أراك لاحقاً يا أخي
2206
01:42:25,951 --> 01:42:28,193
آمل ألا تراهم
2207
01:42:29,617 --> 01:42:31,857
جيجي ذهب يا جيجي
2208
01:42:32,624 --> 01:42:34,264
سنخرج من محل عثمان
2209
01:42:34,264 --> 01:42:36,374
يا رفاق سوف تحيط به جميعا معا
2210
01:42:36,374 --> 01:42:38,296
لا يوجد شيء لا يمكن فهمه
2211
01:42:39,039 --> 01:42:40,679
المعلم، أنا أقاطعك مع العسل
2212
01:42:40,679 --> 01:42:42,119
هل لدي أي تلمع؟
2213
01:42:42,119 --> 01:42:44,505
هل يجب أن أذهب إلى ماكياج وأحصل على وهج مني؟
2214
01:42:44,505 --> 01:42:46,095
هل ستذهب إلى عرض الأزياء يا صديقي؟
2215
01:42:46,095 --> 01:42:47,025
حسنا، أنت بخير
2216
01:42:47,025 --> 01:42:48,025
هل أنا بخير؟
2217
01:42:48,025 --> 01:42:50,705
أنا أبدأ مع أفضل رجل مساعد هيا، آمل
2218
01:42:50,952 --> 01:42:52,082
موزو ، لا بأس
2219
01:42:52,562 --> 01:42:53,372
عثمان
2220
01:42:53,993 --> 01:42:55,973
الآن الأشرار سيحاطونك
2221
01:42:56,333 --> 01:42:58,013
مظفر هو أول من يهاجمك
2222
01:42:58,092 --> 01:43:00,282
انتظر لحظة، اسمي في الفيلم هو مظفر ؟
2223
01:43:00,282 --> 01:43:01,362
دعنا نَحْصلُ على اسم
2224
01:43:01,362 --> 01:43:04,552
هل سألعب دور مظفر؟ أين ذهب الحطام الشخصية؟
2225
01:43:04,552 --> 01:43:06,765
عزيزتي، ليس لدي اسم أيضاً ليس في خطك
2226
01:43:07,145 --> 01:43:08,695
قلنا هجوم، سوف تهاجم
2227
01:43:08,695 --> 01:43:11,085
ولكن، المعلم، هناك ان تهاجم ك مظفر
2228
01:43:11,235 --> 01:43:13,115
هناك ان تهاجم كـ نجم الدين
2229
01:43:13,115 --> 01:43:15,305
مثل كامل يمكن أن يهاجم بشكل مختلف جدا
2230
01:43:15,305 --> 01:43:16,875
هذا هو أسلوب التمثيل
2231
01:43:16,875 --> 01:43:18,775
لقد طلبتِ منا دورًا لقد أعطيناك دورًا
2232
01:43:18,885 --> 01:43:20,415
اهجمه بحركة الكونغ فو
2233
01:43:20,415 --> 01:43:22,185
أقسم لك؟ سأفعل الكونغ فو من أجل هذا
2234
01:43:22,185 --> 01:43:24,425
أقسم أنني سأفجر هذا الفم بالصينية
2235
01:43:24,425 --> 01:43:26,025
نبدأ بالتسجيل ، يا رفاق هيا
2236
01:43:26,185 --> 01:43:27,715
ماذا تصورون هنا يا رفاق؟
2237
01:43:29,120 --> 01:43:29,890
المسلسل
2238
01:43:39,326 --> 01:43:40,466
ما الذي يجري هنا؟
2239
01:43:40,892 --> 01:43:42,182
يصورون مسلسل
2240
01:43:45,542 --> 01:43:46,932
لابد أنك تشعرين بالبرد الآن
2241
01:43:46,932 --> 01:43:47,682
أعني
2242
01:43:53,358 --> 01:43:57,078
إيمري، أريد أن أجبرك على توقيع ملف حتى نتمكن من التوقف في الشركة؟
2243
01:43:57,078 --> 01:43:57,878
بالتأكيد، نعم
2244
01:43:57,878 --> 01:43:58,658
حسنا
2245
01:43:59,688 --> 01:44:01,698
سندخل للتسجيل يا رفاق هيا
2246
01:44:02,832 --> 01:44:03,552
ثلاثة
2247
01:44:03,628 --> 01:44:04,328
اثنان
2248
01:44:04,401 --> 01:44:05,131
واحد
2249
01:44:05,238 --> 01:44:05,938
لعبة
2250
01:44:06,899 --> 01:44:08,969
بدأ التسجيل عثمان سأضرب يا أخي
2251
01:44:09,717 --> 01:44:11,617
أنا ألكم لا تنام
2252
01:44:11,897 --> 01:44:13,027
عثمان عثمان
2253
01:44:15,496 --> 01:44:17,506
ها أنا قادم يا عثمان، أنا أضرب
2254
01:44:17,506 --> 01:44:19,476
أقسم بالله أنني ألجأ على الخالق سوف اضربه
2255
01:44:19,476 --> 01:44:21,236
عثمان، ماذا تفعل؟
2256
01:44:24,973 --> 01:44:25,682
موزو
2257
01:44:26,134 --> 01:44:26,944
قطعنا
2258
01:44:26,944 --> 01:44:28,164
اركض اركض اركض
2259
01:44:28,164 --> 01:44:29,284
موزو، هل أنت بخير؟
2260
01:44:33,704 --> 01:44:35,544
أنا آسف جداً، سيد جان
2261
01:44:37,480 --> 01:44:38,910
هل تشم الرائحة يا رفيق؟
2262
01:44:39,070 --> 01:44:40,200
ما الرائحة يا سيد جان؟
2263
01:44:40,200 --> 01:44:42,220
مذهلة
2264
01:44:43,271 --> 01:44:44,051
جذابة
2265
01:44:44,854 --> 01:44:46,134
أنت لن تأخذه؟
2266
01:44:47,264 --> 01:44:48,459
رائحة فكرة جيدة
2267
01:44:48,459 --> 01:44:49,999
لقد كنت أقطع لك لمدة 15خمسة عشر دقيقة
2268
01:44:49,999 --> 01:44:51,999
أنا أنظر إلى ما تفعله، إنه يسير بشكل جيد
2269
01:44:51,999 --> 01:44:53,879
أنت على طريق جيد تفضل من هناك
2270
01:44:54,171 --> 01:44:55,561
شكراً لك، سيد جان
2271
01:44:59,451 --> 01:45:00,341
سلام
2272
01:45:02,280 --> 01:45:03,240
مفاجأة
2273
01:45:05,830 --> 01:45:06,560
مرحبا بكم
2274
01:45:06,560 --> 01:45:07,270
ما الأمر؟
2275
01:45:07,270 --> 01:45:07,970
لا تقبلني
2276
01:45:07,970 --> 01:45:08,690
أنا غير سار قليلا
2277
01:45:08,920 --> 01:45:10,025
لدي مشكلة في العيون
2278
01:45:10,025 --> 01:45:10,780
ماذا حدث؟
2279
01:45:10,780 --> 01:45:12,570
قصة طويلة لا طعم لها لا طعم لها
2280
01:45:12,570 --> 01:45:14,640
إنه معدي، لذا لا تقتربي
2281
01:45:16,199 --> 01:45:18,049
تنقل الوكالة إلى المنزل
2282
01:45:18,319 --> 01:45:20,239
لذا اتصلت بـ إيمري عندما لم أتمكن من الوصول إليك
2283
01:45:20,239 --> 01:45:23,176
لقد أعطاني العنوان لدي بعض الأخبار العظيمة لك
2284
01:45:23,176 --> 01:45:24,466
يجب أن نتحدث الآن
2285
01:45:24,466 --> 01:45:26,666
ماذا تقول؟ دعونا نذهب إلى المطبخ، ثم
2286
01:45:26,666 --> 01:45:28,046
سأصنع القهوة هناك
2287
01:45:28,046 --> 01:45:28,776
سوبر
2288
01:45:35,010 --> 01:45:37,840
الزوجان الشابان من عالم المجلات عاودا معا
2289
01:45:38,270 --> 01:45:40,420
هل أنتم مرتاحون؟
2290
01:45:40,934 --> 01:45:43,459
ما الذي يجري، أنت فقط تتجمع؟
2291
01:45:43,894 --> 01:45:45,914
أتعلم، لم يكن لدي شيء كهذا
2292
01:45:45,963 --> 01:45:46,843
أنا لا أعرف
2293
01:45:46,843 --> 01:45:48,483
أنا لا أسمع نقرات لوحة المفاتيح
2294
01:45:48,483 --> 01:45:50,373
لا أرى توهج من الذكاء
2295
01:45:51,151 --> 01:45:52,621
لكنك متفاجئ
2296
01:45:58,803 --> 01:46:00,373
سأخبرك ماذا، ماذا أقول؟
2297
01:46:00,373 --> 01:46:02,471
هل تعرّضتِ للضرب مرة أخرى؟ هل أقول السيد جان؟
2298
01:46:02,471 --> 01:46:05,081
لا أستطيع القول أنه ما كان يجب أن آتي الآن
2299
01:46:05,337 --> 01:46:07,037
ماذا نفعل، ماذا نفعل؟
2300
01:46:07,037 --> 01:46:10,557
يجب أن أخبرك، يجب أن يسمع هذا مني أولاً، لكنه لا يستطيع سماعه من أي شخص آخر
2301
01:46:11,237 --> 01:46:12,734
سأخبر السيد جان فحسب
2302
01:46:12,734 --> 01:46:14,597
سأذهب وسأخبره فحسب
2303
01:46:14,597 --> 01:46:16,127
لن أخبر أحداً آخر
2304
01:46:16,127 --> 01:46:17,737
الباب سيفتح بغض النظر عن من يخرج
2305
01:46:17,737 --> 01:46:20,217
سأخبر السيد جان أنني لن أخبر أحداً آخر
2306
01:46:20,217 --> 01:46:22,386
وسأكون في الخارج حيث أخبر السيد جان
2307
01:46:22,386 --> 01:46:23,206
هذا ما سأفعله
2308
01:46:23,206 --> 01:46:24,696
سأخبر السيد جان فحسب
2309
01:46:27,923 --> 01:46:30,843
هل تعلم أن السيد جان و جيدا سقطوا عشاق؟
2310
01:46:30,843 --> 01:46:32,283
غوليز، هل تعرف عن هذا؟
2311
01:46:32,283 --> 01:46:33,923
الأخبار قديمة بالفعل يا جيجي
2312
01:46:34,193 --> 01:46:36,383
كيف تعرف، هل يعلم الجميع؟
2313
01:46:36,383 --> 01:46:38,843
نعم، نعم، لكننا لا نعرف إذا كان حقيقي
2314
01:46:38,843 --> 01:46:40,573
قل لي أنك تعرف على وجه اليقين
2315
01:46:40,573 --> 01:46:43,023
أخبرني لماذا؟ لماذا تضغط على يدي الآن؟
2316
01:46:43,163 --> 01:46:44,923
أنا لا أعرف كيف أعرف؟
2317
01:46:44,923 --> 01:46:46,767
أنت استجوبته في المدخل، تحرك
2318
01:46:46,767 --> 01:46:47,557
حسناً، حسناً، تفضل
2319
01:46:47,557 --> 01:46:48,337
هل هم بالداخل؟
2320
01:46:48,337 --> 01:46:49,397
إنهم بالداخل
2321
01:46:49,397 --> 01:46:50,117
حسنا
2322
01:47:08,460 --> 01:47:10,880
سأعود على الفور مع الملف، يا عزيزي حسنا؟
2323
01:47:19,261 --> 01:47:20,271
يجب أن أذهب أيضاً
2324
01:47:20,945 --> 01:47:22,605
لا تدعني أفتقدك الآن
2325
01:47:26,174 --> 01:47:28,884
ولكن إذا ذهبنا معا الآن، الأمن سوف يرانا
2326
01:47:28,884 --> 01:47:29,674
إننا نسترعي الانتباه
2327
01:47:29,674 --> 01:47:30,404
حسنا
2328
01:47:31,038 --> 01:47:31,858
ليلى
2329
01:47:52,945 --> 01:47:54,225
سأكون هناك حالاً
2330
01:48:10,120 --> 01:48:10,930
أيمري
2331
01:48:16,431 --> 01:48:18,061
ماذا تفعل هنا؟
2332
01:48:18,061 --> 01:48:20,361
سوف تشرح ما تفعله مع تلك الفتاة
2333
01:48:20,361 --> 01:48:21,511
هل أعترف؟
2334
01:48:22,500 --> 01:48:23,770
أنا أحب ليلى
2335
01:48:23,770 --> 01:48:24,755
لا تكن سخيفاً
2336
01:48:25,415 --> 01:48:27,465
ماذا عليك أن تفعل مع تلك المرأة؟
2337
01:48:27,467 --> 01:48:29,407
ماذا يمكن أن تكون قد وجدت فيه؟
2338
01:48:29,407 --> 01:48:31,277
كل شيء لا أستطيع إيجاده فيك
2339
01:48:31,925 --> 01:48:33,765
الثقة، الحب، النقاء
2340
01:48:34,635 --> 01:48:36,855
إنها المرة الأولى التي يحبني فيها أحد هباءً
2341
01:48:37,165 --> 01:48:39,330
أنا مسالمة جدا من حوله، وأنا سعيد
2342
01:48:39,330 --> 01:48:40,260
ما يكفي من الأوامر
2343
01:48:41,530 --> 01:48:42,260
يكفي
2344
01:48:42,541 --> 01:48:44,301
سوف تنهي هذا الآن
2345
01:48:45,180 --> 01:48:47,010
لا يمكنك أن تتركني هكذا
2346
01:48:47,173 --> 01:48:48,753
لا يمكنك أن تتركني
2347
01:48:48,847 --> 01:48:49,657
أوه، أيلين
2348
01:48:50,130 --> 01:48:51,560
لقد تخليت عنك
2349
01:48:51,720 --> 01:48:52,990
نحن لا شيء الآن
2350
01:48:52,990 --> 01:48:54,130
ايمري، أنتِ مخطئ
2351
01:48:54,680 --> 01:48:56,630
أنا وأنت أشياء كثيرة
2352
01:48:58,030 --> 01:48:59,420
نحن رفيقة الروح
2353
01:49:00,154 --> 01:49:02,044
نحن شركاء ذنب
2354
01:49:07,414 --> 01:49:08,345
[حسنا، هذا
2355
01:49:08,895 --> 01:49:11,205
هل سيكون كافياً لنضالنا؟]
2356
01:49:13,269 --> 01:49:15,739
ستعين آيلين نائباً لك
2357
01:49:17,951 --> 01:49:19,331
أيلين ستدخل الشركة
2358
01:49:19,853 --> 01:49:22,513
بعد ذلك، سيكون مثل جورب يمزق
2359
01:49:22,583 --> 01:49:24,773
لذا أنا وأنت سنهتم بكل شيء
2360
01:49:25,726 --> 01:49:27,296
تماما مثل الأيام الخوالي
2361
01:49:28,066 --> 01:49:29,646
لا تقلق بشأن ذلك
2362
01:49:31,560 --> 01:49:32,510
حسناً، جان
2363
01:49:33,340 --> 01:49:34,880
ماذا يحدث عندما يلاحظ؟
2364
01:49:34,976 --> 01:49:36,336
لن يهم
2365
01:49:36,536 --> 01:49:37,336
كيف؟
2366
01:49:37,976 --> 01:49:41,368
عندما تدخل آيلين إلى الوكالة كمساعد لك
2367
01:49:41,388 --> 01:49:42,418
أخي سيجن جنونه
2368
01:49:42,678 --> 01:49:44,388
وقال انه سوف يخطئ على الخطأ
2369
01:49:44,838 --> 01:49:46,058
لا تقلق
2370
01:49:46,129 --> 01:49:47,639
انا اعرفه جيدا
2371
01:49:47,709 --> 01:49:48,989
وبعد ذلك
2372
01:49:48,998 --> 01:49:49,948
أنا و آيلين
2373
01:49:50,793 --> 01:49:51,743
هل رأيت ذلك؟
2374
01:49:52,343 --> 01:49:54,173
نحن لسنا مختلفين جداً يا عزيزتي
2375
01:49:54,173 --> 01:49:55,953
إنه في روحك
2376
01:49:56,383 --> 01:49:58,143
ماذا يحدث إذا جان يمكن أن يسمع لهم؟
2377
01:49:58,513 --> 01:50:00,233
حتى أمك لم تنظر إليك
2378
01:50:00,767 --> 01:50:02,377
ماذا لو سمعت ليلى؟
2379
01:50:03,193 --> 01:50:04,853
أعتقد أن ذلك ينزل إلى قلبها
2380
01:50:06,331 --> 01:50:07,641
اترك ليلى خارج هذا الموضوع
2381
01:50:07,641 --> 01:50:09,971
اخرج من هنا ولا ترى عيني مرة أخرى اذهب بعيدا
2382
01:50:09,971 --> 01:50:11,891
ايمري ليلى متورطة لهذا العمل بالفعل
2383
01:50:12,403 --> 01:50:16,403
أعطني سبباً واحداً لعدم قيامي بتشغيل هذا التسجيل لـ جان و ليلى
2384
01:50:18,258 --> 01:50:19,488
لا يمكنك قولها
2385
01:50:20,700 --> 01:50:22,790
ستضع حداً لهذا الليلة
2386
01:50:23,465 --> 01:50:24,755
ستتحدثين مع ليلى
2387
01:50:25,042 --> 01:50:26,742
أو سأتحدث معه غداً
2388
01:50:57,432 --> 01:50:58,462
اجعل الأمر سهلاً
2389
01:51:03,312 --> 01:51:04,012
ايمري
2390
01:51:05,324 --> 01:51:07,384
إما أنني لم أستطع معرفة أين أضع الملف
2391
01:51:07,384 --> 01:51:09,184
آسف لإبقائك تنتظر
2392
01:51:09,873 --> 01:51:10,933
هذا ليس مهماً
2393
01:51:10,933 --> 01:51:11,673
دعنا نذهب
2394
01:51:22,969 --> 01:51:24,099
هل أنت بخير؟
2395
01:51:24,727 --> 01:51:26,127
أنا بخير أنا بخير
2396
01:51:30,294 --> 01:51:33,094
أعني، كيف فكرت جيدا
2397
01:51:33,569 --> 01:51:36,349
في بعض الأحيان، علينا أن نقدم للموظفين بيئات مختلفة مثل هذه
2398
01:51:36,537 --> 01:51:37,297
بالضبط
2399
01:51:37,297 --> 01:51:39,207
انها مثل هذا في العمل الإبداعي مثل عملنا
2400
01:51:39,207 --> 01:51:40,757
تغييرات في الفضاء
2401
01:51:40,757 --> 01:51:42,287
هو جيد جدا للموظفين
2402
01:51:42,347 --> 01:51:44,467
إذهب إلى نفس المكتب كل يوم و علق هناك
2403
01:51:44,467 --> 01:51:46,706
الكآبة تنهار مثل هذا الناس تضييق
2404
01:51:46,706 --> 01:51:48,766
حتى لا الإبداع حادة
2405
01:51:48,766 --> 01:51:50,596
لتشجيع الخيال
2406
01:51:50,596 --> 01:51:53,126
أماكن حذرة مثل هذه خطوة لطيفة
2407
01:51:53,126 --> 01:51:55,266
أقسم أن موظفي هذه الوكالة محظوظون جداً
2408
01:51:55,506 --> 01:51:57,986
إنها نعمة أن يكون لديك رئيس مثلك
2409
01:51:58,230 --> 01:52:00,720
إنه حقاً مثل السيد جان أن يكون رئيس
2410
01:52:00,720 --> 01:52:02,540
نحن محظوظون، أليس كذلك يا رفاق؟
2411
01:52:02,590 --> 01:52:03,750
نعم، بالتأكيد
2412
01:52:04,590 --> 01:52:06,470
أنا آسف جدا، آسف جدا
2413
01:52:06,470 --> 01:52:08,730
لقد دخلت في منتصف حديثك لكن هكذا
2414
01:52:08,825 --> 01:52:11,665
سانم، جيدا جاءت إلى هنا اليوم مع بعض الأخبار العظيمة
2415
01:52:11,665 --> 01:52:14,515
ماككينون كان معجباً جداً بأفكاري بالأمس
2416
01:52:14,960 --> 01:52:18,200
يمكننا العمل مع وكالة تقدم خدمات استشارية دولية
2417
01:52:18,460 --> 01:52:20,440
يبدو أنه سيصدأ لنا دعونا نرى
2418
01:52:20,480 --> 01:52:22,830
ماذا كان ليفعل لو لم يعجبه موهبة مثلك؟
2419
01:52:23,989 --> 01:52:25,559
أوه، سانم اهدأ
2420
01:52:26,483 --> 01:52:27,953
لقد أمسكت بيدي سانم سانم
2421
01:52:28,123 --> 01:52:32,063
بالمناسبة، منذ أن جلبت هذه الأخبار الجيدة، لقد حصلت على وجبة، أليس كذلك؟ ماذا تقول؟
2422
01:52:32,063 --> 01:52:33,103
هذا يحدث بالطبع
2423
01:52:34,260 --> 01:52:36,010
اسحبي نفسك سانم
2424
01:52:36,652 --> 01:52:38,092
حَسَناً، ثمّ أَنا ذاهِبة
2425
01:52:39,024 --> 01:52:40,254
دعها تأتي بسهولة لكم
2426
01:52:40,353 --> 01:52:41,463
أنا سَأَمْشي لك خارجا
2427
01:52:43,859 --> 01:52:45,039
أراك لاحقاً
2428
01:52:45,164 --> 01:52:45,874
سيد
2429
01:52:45,874 --> 01:52:46,604
سيد
2430
01:52:46,604 --> 01:52:47,954
سانم، انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟
2431
01:52:47,954 --> 01:52:51,209
سأصنع لنفسي كوباً من الشاي أو أنا على وشك الإنفجار
2432
01:52:51,389 --> 01:52:52,319
سأهدم الطاولة
2433
01:52:52,319 --> 01:52:53,049
حسناً، إهدأ
2434
01:52:53,049 --> 01:52:55,719
اشرب الشاي الأخضر الشاي الأخضر أنه يهدأ
2435
01:52:55,719 --> 01:52:56,979
هذا هو السبب في أنها خضراء
2436
01:52:57,379 --> 01:52:58,089
بلى
2437
01:53:02,218 --> 01:53:03,478
ماذا عن ماذا؟
2438
01:53:03,860 --> 01:53:06,000
[أنت تخفي الرجل من الخوف]
2439
01:53:06,334 --> 01:53:09,384
[جيدا عديمة الخوف تقول، «دعنا نذهب للعشاء»
2440
01:53:09,384 --> 01:53:13,384
كلا , أعتقد أنه لا معنى لقبول جان كل دعوة , كان يمكن أن يرفض
2441
01:53:13,407 --> 01:53:17,697
[لماذا؟ فتاة جميلة نواياه واضحة لماذا هو يتسكع معك؟]
2442
01:53:17,997 --> 01:53:19,527
لأنه يحبني , ليست هي
2443
01:53:19,527 --> 01:53:21,207
[لا تكن متأكدا من ذلك]
2444
01:53:21,207 --> 01:53:23,937
هل ستخرس؟ اخرس، حقا سأرمي سكين في هناك
2445
01:53:23,937 --> 01:53:27,418
إذا أخفيه عن الجميع، فلن تترك الميدان فارغًا أبدًا
2446
01:53:27,418 --> 01:53:29,078
[أنا سَأُخبرُك]
2447
01:53:29,078 --> 01:53:29,818
بلى
2448
01:53:30,673 --> 01:53:31,693
بلى بلى
2449
01:53:31,950 --> 01:53:34,780
لماذا لا أصرخ وأقول ما أشعر به؟
2450
01:53:34,780 --> 01:53:36,930
سأخبر الجميع بكل شيء
2451
01:53:37,933 --> 01:53:39,863
سأخبر أمي أولاً
2452
01:53:40,020 --> 01:53:42,300
أنا فقط عقدت صفقة مع صوت رأسي
2453
01:53:42,358 --> 01:53:43,198
لا يصدق
2454
01:53:43,978 --> 01:53:44,818
سانم
2455
01:53:46,498 --> 01:53:47,328
جان
2456
01:53:48,309 --> 01:53:49,209
هل أنت بخير؟
2457
01:53:49,286 --> 01:53:50,283
هل أنا بخير؟
2458
01:53:50,653 --> 01:53:51,513
هل أنا بخير؟
2459
01:53:51,733 --> 01:53:53,363
حتى لا أستطيع التحدث بالغضب
2460
01:53:53,420 --> 01:53:55,550
هذه المرأة تكتب لك، إنها تمشي، لذا
2461
01:53:56,050 --> 01:53:58,280
لقد أصبحت نقطة محورية لها من الواضح
2462
01:53:58,804 --> 01:53:59,934
أوه، هذه المسألة
2463
01:54:01,170 --> 01:54:03,593
أنك تحب شخص ما كثيراً ولا يمكنك الاقتراب منه
2464
01:54:03,593 --> 01:54:05,133
هل تعرف ما هو الشعور؟
2465
01:54:05,133 --> 01:54:06,010
أعلم
2466
01:54:06,390 --> 01:54:09,010
أعني، الجميع يتحدث معه، الجميع يعتني به
2467
01:54:09,010 --> 01:54:10,710
لكن لا يمكنك قول أي شيء
2468
01:54:10,710 --> 01:54:12,630
لا يمكنك الاقتراب منه، لا يمكنك التمثيل
2469
01:54:12,630 --> 01:54:14,530
لهذا السبب سئمت من ذلك
2470
01:54:14,530 --> 01:54:16,010
سأخبر الجميع بكل شيء
2471
01:54:16,010 --> 01:54:17,430
لكنني سأخبر أمي أولاً
2472
01:54:17,430 --> 01:54:20,161
هذا هو التصميم هذا كل شيء، عزيزتي
2473
01:54:21,041 --> 01:54:22,761
لكنني سأخبر أمي أولاً
2474
01:54:22,931 --> 01:54:24,461
أنا ذاهب أراك لاحقاً
2475
01:54:28,036 --> 01:54:29,306
حظا سعيدا، طفلتي
2476
01:54:31,323 --> 01:54:33,009
بالمناسبة، ستخبر أمك أولاً
2477
01:54:33,009 --> 01:54:34,379
لقد قرأتِ عقلي حرفياً
2478
01:54:39,828 --> 01:54:41,998
سأنزل من هنا وسأهتم بالبقية
2479
01:54:42,673 --> 01:54:43,553
حسنا
2480
01:54:51,858 --> 01:54:53,518
إيمري، شيء ما حدث لك
2481
01:54:54,740 --> 01:54:56,280
أقسم أنك لست في مزاج جيد
2482
01:54:56,601 --> 01:54:58,631
لم يفتح فمه طوال الطريق
2483
01:54:58,978 --> 01:54:59,758
هل أنت بخير؟
2484
01:55:01,888 --> 01:55:02,888
ليلى
2485
01:55:04,710 --> 01:55:06,080
لا أستطيع فعل ذلك
2486
01:55:06,283 --> 01:55:07,613
لا يمكنك فعل ماذا؟
2487
01:55:07,797 --> 01:55:08,540
هذا
2488
01:55:10,008 --> 01:55:11,838
مهما كان هذا بيننا
2489
01:55:13,190 --> 01:55:15,160
لن ينتهي الأمر بشكل جيد
2490
01:55:15,452 --> 01:55:16,932
كلانا سنكون حزينين
2491
01:55:18,125 --> 01:55:20,705
الشائعات، مكان العمل، عائلتك
2492
01:55:21,812 --> 01:55:23,562
ومجلة كما لو أنها لم تكن كافية
2493
01:55:25,972 --> 01:55:28,322
من الأفضل أن ننفصل بينما نحن في بداية الطريق
2494
01:55:29,317 --> 01:55:32,057
دعونا نواصل علاقتنا كعلاقة عمل
2495
01:55:32,562 --> 01:55:33,912
ما الذي تتحدث عنه؟
2496
01:55:34,492 --> 01:55:36,432
لقد قبلتني للتو في موقف السيارات
2497
01:55:37,903 --> 01:55:39,033
أعلم
2498
01:55:40,856 --> 01:55:42,156
أعلم أنا آسف
2499
01:55:42,948 --> 01:55:44,508
أنا لا أفهم أي شيء
2500
01:55:45,955 --> 01:55:47,495
إنه أفضل شيء لكلانا
2501
01:55:58,826 --> 01:55:59,626
حسنا
2502
01:55:59,938 --> 01:56:00,658
حسنا
2503
01:56:04,107 --> 01:56:05,397
أياً كان ما تريد
2504
01:56:44,462 --> 01:56:45,302
أمي
2505
01:56:51,148 --> 01:56:52,188
ماذا تفعل؟
2506
01:56:52,188 --> 01:56:54,108
أنا أقطع البصل يا طفلتي كما ترون
2507
01:56:54,108 --> 01:56:56,258
أمك تقوم بالعمل الذي عليك القيام به
2508
01:56:57,806 --> 01:56:58,736
أنت محق جداً
2509
01:57:01,313 --> 01:57:02,143
ماذا حدث؟
2510
01:57:03,361 --> 01:57:04,631
هل يمكنني التحدث معك للحظة؟
2511
01:57:06,704 --> 01:57:07,824
تحدثي يا طفلتي
2512
01:57:10,258 --> 01:57:12,178
سانم، لماذا أنت حزينة مجدداً؟
2513
01:57:15,656 --> 01:57:17,126
أمي، لقد كنتِ محقة جداً
2514
01:57:17,844 --> 01:57:19,014
بالطبع أنا محقة
2515
01:57:19,350 --> 01:57:20,890
أعني، أنا لا أعرف ما هو هذا
2516
01:57:20,890 --> 01:57:22,490
الأمهات دائما على حق، طفل
2517
01:57:22,626 --> 01:57:23,556
عن ماذا؟
2518
01:57:23,556 --> 01:57:24,266
جان
2519
01:57:24,436 --> 01:57:25,236
سيد جان
2520
01:57:29,875 --> 01:57:30,575
أمي
2521
01:57:32,963 --> 01:57:33,723
سيد جان
2522
01:57:38,303 --> 01:57:40,053
أمي، أنا أحب جان
2523
01:57:42,118 --> 01:57:43,288
أنا أحب ذلك كثيرا
2524
01:57:43,443 --> 01:57:44,683
إنه يحبني أيضاً
2525
01:57:44,939 --> 01:57:45,639
لذا
2526
01:57:45,859 --> 01:57:47,359
الأخبار التي تقرأها صحيحة
2527
01:57:50,459 --> 01:57:51,369
أمي
2528
01:57:51,899 --> 01:57:52,959
أمي، هل أنتِ بخير؟
2529
01:57:53,568 --> 01:57:54,308
أمي
2530
01:57:54,308 --> 01:57:56,568
أمي، نحن نحب بعضنا البعض كثيراً مع جان
2531
01:57:56,683 --> 01:57:57,443
أمي
2532
01:57:57,574 --> 01:57:58,294
أمي
2533
01:57:58,294 --> 01:57:59,484
أمي، هل أنتِ بخير؟
2534
01:57:59,484 --> 01:58:02,131
نحن ممسكون اليدين، وذلك عندما أخذوا تلك اللقطات
2535
01:58:02,131 --> 01:58:03,351
أمي، هل أنتِ بخير؟
2536
01:58:03,361 --> 01:58:04,931
أمي، هل أنتِ بخير أم ماذا؟ ماء، ماء
2537
01:58:04,931 --> 01:58:05,971
سأحضر لك بعض الماء
2538
01:58:05,980 --> 01:58:07,280
سأعطيك بعض الماء
2539
01:58:08,636 --> 01:58:10,316
أعني، نحن نحب بعضنا البعض كثيراً
2540
01:58:10,316 --> 01:58:12,416
نحن عشاق مع جان يا أمي
2541
01:58:12,416 --> 01:58:14,186
أفكر به طوال الوقت
2542
01:58:14,196 --> 01:58:15,576
أعني، جدياً
2543
01:58:15,576 --> 01:58:17,755
أنا أفكر به في الصباح أنا أفكر به الليلة
2544
01:58:17,755 --> 01:58:18,929
أفكر به طوال الوقت
2545
01:58:18,929 --> 01:58:20,619
نكتب قصائد لبعضنا البعض
2546
01:58:27,670 --> 01:58:28,910
أمي، هل أنتِ بخير؟
2547
01:58:32,514 --> 01:58:33,474
أنتِ لستِ غاضبة
2548
01:58:33,829 --> 01:58:35,549
أنا لأنني كنت صادقاً معك
2549
01:58:36,292 --> 01:58:37,822
أنت لست غاضباً مني، أليس كذلك؟
2550
01:58:41,311 --> 01:58:42,641
لقد كنت صادقاً دائماً
2551
01:58:46,129 --> 01:58:47,549
سأقتلك
2552
01:59:03,512 --> 01:59:04,212
ليلى
2553
01:59:06,181 --> 01:59:07,331
ليلى، ما الأمر؟
2554
01:59:08,626 --> 01:59:10,336
أنا بخير يا عثمان أنا في طريقي للمنزل
2555
01:59:11,716 --> 01:59:13,466
ليلى، ماذا حدث؟ هل بكيت؟
2556
01:59:15,188 --> 01:59:16,038
ماذا حدث؟
2557
01:59:16,944 --> 01:59:19,594
لم يحدث شيء يا عثمان أنا أحمق
2558
01:59:19,733 --> 01:59:21,243
أنا أحمق
2559
01:59:21,409 --> 01:59:23,999
ليلى، لقد رأيتك مع إيمري اليوم هل فعل شيئاً؟
2560
01:59:24,442 --> 01:59:25,922
لا تقول ايمري لا تذكر اسمه
2561
01:59:25,922 --> 01:59:27,672
لم يعد هناك إيمري لي بعد الآن
2562
01:59:27,672 --> 01:59:29,292
ليلى، هل فعل لك إيمري شيئاً؟
2563
01:59:29,477 --> 01:59:30,637
لم يفعل أي شيء يا عثمان
2564
01:59:31,019 --> 01:59:32,779
لكن أتعلم ماذا؟ كنت على حق
2565
01:59:32,779 --> 01:59:33,979
إنه ليس رجلاً صالحاً
2566
01:59:37,259 --> 01:59:39,055
هيا، دعنا نذهب إلى الشاطئ
2567
01:59:39,295 --> 01:59:40,375
و هذا جيد لك أيضاً
2568
01:59:40,810 --> 01:59:41,810
لا، عثمان، شكرا لك
2569
01:59:42,921 --> 01:59:45,201
إلى جانب ذلك، لا تترك المتجر فارغًا في هذه الساعة
2570
01:59:45,661 --> 01:59:46,893
لا تكوني سخيفة يا ليلى
2571
01:59:46,893 --> 01:59:48,543
انظر، احتفظ بعقلي
2572
01:59:48,543 --> 01:59:50,973
إذا ذهبت إلى المنزل، العمة موكبة ستأتي إليك وتطرح عليك أسئلة
2573
01:59:51,592 --> 01:59:53,482
ودعونا نذهب إلى الشاطئ ونستنشق بعض الهواء
2574
01:59:53,731 --> 01:59:55,881
أنت محق، في الواقع من الجيد المشي
2575
01:59:56,322 --> 01:59:58,882
لكني أحتاج لبعض الوقت لوحدي يا عثمان
2576
02:00:01,133 --> 02:00:02,233
لكن شكراً على أي حال
2577
02:00:03,450 --> 02:00:04,200
أراك لاحقاً
2578
02:00:19,308 --> 02:00:20,038
أمي
2579
02:00:20,314 --> 02:00:21,024
ماما
2580
02:00:21,320 --> 02:00:24,020
ماما لكني أخبرتك بكل شيء بالفعل
2581
02:00:24,020 --> 02:00:26,020
أنا لم أخفي أي شيء عنك
2582
02:00:26,020 --> 02:00:27,800
بالطبع لم تفعلي بالطبع
2583
02:00:28,240 --> 02:00:30,820
أمي، لقد أخبرتك أنا أقول أنني لم أخفيه هل أخفيه؟
2584
02:00:30,820 --> 02:00:32,120
هل سيكون ذلك أفضل إذن؟
2585
02:00:32,120 --> 02:00:34,230
من الجيد أنك لم تخفيه يا طفلتي
2586
02:00:34,230 --> 02:00:36,159
انتظرت حتى تكون في الصحف
2587
02:00:36,159 --> 02:00:39,685
وأنا ووالدك نحاول أن نغلق أفواه الجميع
2588
02:00:40,126 --> 02:00:42,507
أوه أوه نحن ساذجون نحن ساذجون
2589
02:00:43,231 --> 02:00:45,091
تبين ما هي المكسرات التي كسروا
2590
02:00:45,091 --> 02:00:47,061
انتظري يا أمي دعيني أساعدك
2591
02:00:47,061 --> 02:00:50,791
دعها تذهب دعها تذهب أهكذا تحتفظ بأغطية السرير تلك؟ هل هذا ما تفعله؟
2592
02:00:50,791 --> 02:00:54,591
أنت لا تعرف حتى كيفية تنظيف الغرفة و وقعت في الحب خطي الساق
2593
02:00:54,591 --> 02:00:56,381
هل يستمع القلب إلى مرسوم؟
2594
02:00:56,619 --> 02:00:57,849
ألم تقع في الحب؟
2595
02:00:58,392 --> 02:01:04,567
فتاتي الغبية الحمقاء ,ابنتي الجميلة طفلتي
2596
02:01:04,667 --> 02:01:08,817
هؤلاء أناس أغنياء هم الخيول هم طوابق، اليخوت إنهم يملكون كل شيء
2597
02:01:08,817 --> 02:01:12,817
من نحن؟ ما هو لحمنا و برعمنا ؟ كيف سنتعامل معهم يا طفلتي؟
2598
02:01:12,817 --> 02:01:14,063
ولكن عندما يحب الانسان
2599
02:01:14,063 --> 02:01:15,744
أوه، هذا هو الأسوأ
2600
02:01:16,314 --> 02:01:18,294
يظن أن هذا يحدث عندما تكون سعيداً
2601
02:01:19,111 --> 02:01:21,201
اتضح لاحقا أنه لن يكون كذلك
2602
02:01:24,464 --> 02:01:25,284
هل سامحتي؟
2603
02:01:26,280 --> 02:01:27,240
لقد سامحتك
2604
02:01:27,627 --> 02:01:29,135
أرجوك، أنا أسامحيني
2605
02:01:29,986 --> 02:01:31,076
أرجوك، قول سامحتك
2606
02:01:31,395 --> 02:01:32,815
لقد سامحت ابنتي
2607
02:01:32,815 --> 02:01:33,525
هيا يا
2608
02:01:33,525 --> 02:01:34,245
أنا لم اسامح
2609
02:01:34,245 --> 02:01:35,595
قل أنني أحب سانم أكثر من غيرها
2610
02:01:35,595 --> 02:01:37,615
لا أنا لم اسامح اذهب لا تأتي مثل القط
2611
02:01:37,615 --> 02:01:39,395
ماذا تفعل هنا؟
2612
02:01:39,395 --> 02:01:41,145
أبدا أنا وأمي سوف نرتب غرفتي
2613
02:01:42,824 --> 02:01:44,414
أمي، هل أنت على رأسك مرة أخرى؟
2614
02:01:44,414 --> 02:01:47,864
لقد امسك, اذ رأسي لن يمسك ، لكن رأس من يمسك ؟
2615
02:01:48,867 --> 02:01:52,371
أختك ذهبت ، إنها مغرمة برئيسها هل سيحدث هذا يا ليلى؟
2616
02:01:53,970 --> 02:01:54,730
صحيح
2617
02:01:57,213 --> 02:01:59,133
لا يجب على المرء أن يقع في حب رئيسك
2618
02:02:01,417 --> 02:02:04,467
لأنك لا تستطيع الوقوع في حب الرئيس
2619
02:02:04,467 --> 02:02:06,617
لأنك لا تستطيع الوقوع في حب الرئيس
2620
02:02:06,653 --> 02:02:10,084
انها مثل السجاد يهتز، بحق الله جعلت الغبار في كل مكان
2621
02:02:10,084 --> 02:02:11,270
كيف يمكن أن لا يكون؟
2622
02:02:11,528 --> 02:02:14,438
عندما يصبح قلوبان واحد، هناك كومة قش ما علاقة هذا بأخت؟
2623
02:02:15,395 --> 02:02:16,385
كان ذلك من قبل
2624
02:02:17,688 --> 02:02:18,428
لقد كان قديماً
2625
02:02:18,428 --> 02:02:21,357
كنت بعمر السادسة عندما كنت صغيراً أنا لا أعرف
2626
02:02:21,783 --> 02:02:25,253
أناس مثلهم أحبوا بعضهم البعض مثل هذا القلب كان مهمًا، وكان الحب مهمًا
2627
02:02:25,253 --> 02:02:28,453
المال لم يكن مهماً حينها الآن هو دائما المال كل شيء من المال
2628
02:02:28,453 --> 02:02:30,543
كيف نتعامل معها؟ كيف، كيف؟
2629
02:02:31,253 --> 02:02:33,165
نحن لا نطابق له
2630
02:02:35,339 --> 02:02:39,339
دعه يذهب، بحق الله، ونرى ما تفعله أنا سَأَطْبخُ
2631
02:02:40,037 --> 02:02:41,177
أنا سَأَطْبخُ
2632
02:02:43,285 --> 02:02:44,765
ما الذي يجري معك الجحيم؟
2633
02:02:45,957 --> 02:02:47,687
سانم، لقد انفصلنا
2634
02:02:48,613 --> 02:02:49,333
ماذا؟
2635
02:03:11,105 --> 02:03:12,647
لقد انفصل عنك للتو
2636
02:03:14,730 --> 02:03:16,290
كنا مختلفين
2637
02:03:17,602 --> 02:03:19,732
كنا أناس من عوالم أخرى
2638
02:03:21,040 --> 02:03:22,890
والآن يدرك؟
2639
02:03:23,055 --> 02:03:26,955
أين كان عقله قبل أن يفتح لك، مجاملة لك، يأخذك إلى العشاء؟
2640
02:03:27,215 --> 02:03:28,991
كان يحدث في ذلك الوقت وليس الآن؟
2641
02:03:29,985 --> 02:03:30,835
أنا لا أعرف
2642
02:03:33,674 --> 02:03:34,434
أنا لا أعرف
2643
02:03:36,284 --> 02:03:39,404
قبل دقيقتين، الرجل الذي نظر في عيني بالحب
2644
02:03:40,172 --> 02:03:42,223
بعد دقيقتين، أتى بشكل بارد
2645
02:03:42,897 --> 02:03:45,197
لا أفهم لماذا يتصرف هكذا
2646
02:03:46,585 --> 02:03:50,135
ما هو؟ لقد كان معجباً بالأخبار
2647
02:03:53,354 --> 02:03:54,084
هذا سخيف
2648
02:03:55,358 --> 02:03:57,559
لكنني كنت أعرف أن هذا سيحدث
2649
02:03:58,451 --> 02:04:00,631
كنت أعرف أن هذا سيحدث
2650
02:04:00,881 --> 02:04:03,599
وهذا هو السبب في أنني حافظت على هذا الشعور في داخلي لسنوات
2651
02:04:04,613 --> 02:04:07,003
لم أخبره بأي شيء لأنه كان رئيسي
2652
02:04:07,398 --> 02:04:10,028
لأن العلاقة بين الرئيس والموظف
2653
02:04:10,476 --> 02:04:11,746
هذا ليس منطقياً
2654
02:04:13,937 --> 02:04:17,297
ولكن هكذا تفعل أشياء غير عقلانية عندما تقع في الحب
2655
02:04:20,058 --> 02:04:21,788
أختاه، أنا آسفة جداً
2656
02:04:22,355 --> 02:04:27,150
أعني، لقد خرجت بصعوبة لأنني غضبت جداً لم أقصد إيذائك
2657
02:04:28,199 --> 02:04:28,899
لا يا سانم
2658
02:04:31,479 --> 02:04:32,959
لقد كنت سيئاً جداً
2659
02:04:33,521 --> 02:04:36,229
فكرت في الخروج للنزهة ربما سيفعلك ذلك جيداً
2660
02:04:37,201 --> 02:04:40,006
ولكن كلما فكرت في الأمر، كلما شعرت بالسوء أكثر
2661
02:04:40,948 --> 02:04:42,784
لا أريد الذهاب للعمل غداً
2662
02:04:43,679 --> 02:04:46,342
لست مستعداً لمواجهة إيمري أنا لست مستعداً لهذا
2663
02:04:46,342 --> 02:04:48,532
حسنا حسناً يا أختاه
2664
02:04:49,013 --> 02:04:51,543
أعني، يمكنني التعامل معك بطريقة ما
2665
02:04:51,812 --> 02:04:53,592
أنا لا أعرف ما سأقول مريضا أو شيء من هذا القبيل
2666
02:04:54,211 --> 02:04:54,911
حسنا
2667
02:05:01,277 --> 02:05:02,357
سأذهب للنوم
2668
02:05:07,088 --> 02:05:10,338
ربما سأحصل على قسط من النوم، ثم هذا الكابوس سينتهي
2669
02:05:22,178 --> 02:05:24,848
[حبيبي، هل تحدثت مع أمك؟ أنا فضولي بشأنك
2670
02:05:26,976 --> 02:05:30,976
[تَكلّمتُ، عزيزي لقد تحدثت إنّها غاضبة، لكنّي مرتاحة سأخبرك غداً]
2671
02:05:36,166 --> 02:05:38,306
حسنا، على الأقل هي تعرف الآن هذا شيء ما
2672
02:05:43,286 --> 02:05:46,406
[حسنا، عزيزي سنتحدث غداً أنا أحبك]
2673
02:05:47,991 --> 02:05:48,771
ايمري
2674
02:05:50,093 --> 02:05:51,013
هل أنت بخير؟
2675
02:05:52,235 --> 02:05:53,095
أنا بخير أنا بخير
2676
02:05:56,022 --> 02:05:59,252
أعني، أنت تقول أنك بخير، لكنك لا تبدو بخير
2677
02:06:00,759 --> 02:06:02,479
ماذا لو أعددت لك القهوة بدلاً من ذلك؟
2678
02:06:02,479 --> 02:06:03,179
- لا
2679
02:06:03,819 --> 02:06:05,839
من الأفضل أن أتناول شراباً، شكراً لك
2680
02:06:06,711 --> 02:06:08,941
نجاح باهر قف، قف،
2681
02:06:08,941 --> 02:06:10,146
تعال تعال هنا تعال هنا
2682
02:06:15,408 --> 02:06:16,778
إذاً، ماذا لديك؟
2683
02:06:16,778 --> 02:06:17,700
أنت مكتئب
2684
02:06:18,525 --> 02:06:19,255
مع ليلى
2685
02:06:20,685 --> 02:06:21,405
انتهيت
2686
02:06:21,405 --> 02:06:22,528
كيف انتهى الأمر؟
2687
02:06:22,723 --> 02:06:24,349
بالأمس
2688
02:06:24,349 --> 02:06:26,019
البارحة بقيت في البارحة يا أخي
2689
02:06:27,120 --> 02:06:29,280
كان قرار اتخذ مع لحظة من الإثارة
2690
02:06:29,796 --> 02:06:33,086
عندما أفكر منطقيا، كان من الواضح أن ذلك لن يحدث
2691
02:06:33,086 --> 02:06:34,696
كيف كان الأمر يا إيمري؟
2692
02:06:34,696 --> 02:06:39,349
أعني، كان يبتسم داخل عينيك عندما كنت أتحدث عن ليلى سوف أرى
2693
02:06:39,774 --> 02:06:42,244
رئيس وموظفة صعب يا أخي
2694
02:06:43,681 --> 02:06:46,634
إلى جانب ذلك، نحن أناس من عوالم مختلفة
2695
02:06:48,420 --> 02:06:50,170
فلدي التفكير واقعي
2696
02:06:50,170 --> 02:06:53,160
هذا ليس واقعياً تحتاج إلى التفكير عن ظهر قلب مع الحب
2697
02:06:53,775 --> 02:06:56,007
إذا كان الشخص الذي يأتي، يأخذ أنفاسه بعيدا
2698
02:06:56,007 --> 02:06:59,407
عندما تفكر في أكثر الأماكن غير المسبوقة، حتى عندما لا تكون موجوداً
2699
02:06:59,407 --> 02:07:03,972
إذا كنت تستطيع أن تشمه، فإنه ليس عقلك هذا يعني أن قلبك يتحدث
2700
02:07:03,972 --> 02:07:05,002
هل تعرف ما أعنيه؟
2701
02:07:05,649 --> 02:07:08,290
لذا أعتقد أنه يجب عليك أن تسقطه
2702
02:07:09,302 --> 02:07:11,472
خذ حماماً لطيفاً ودافئاً حسناً؟
2703
02:07:11,472 --> 02:07:13,182
والنوم عليه، بشكل نظيف
2704
02:07:13,316 --> 02:07:14,846
تفكر بأكثر صحة
2705
02:07:14,934 --> 02:07:16,054
حسناً؟ هيا، هيا
2706
02:08:20,076 --> 02:08:20,796
اووف
2707
02:09:06,271 --> 02:09:08,281
هل قالت أمي أي شيء لأبي؟
2708
02:09:09,412 --> 02:09:10,752
قالت لم أقل لكن
2709
02:09:13,885 --> 02:09:14,995
شهية طيبة
2710
02:09:15,517 --> 02:09:16,277
ليلى
2711
02:09:26,992 --> 02:09:28,272
أنتِ لم تأكلي يا فتاة
2712
02:09:31,069 --> 02:09:33,306
لا أشعر بالجوع يا أبي
2713
02:09:33,877 --> 02:09:35,057
لا أشعر بالرغبة في ذلك
2714
02:09:35,057 --> 02:09:37,967
بخير ستحصلين على قضمة في العمل إذاً يا فتاة
2715
02:09:38,010 --> 02:09:40,140
لا، لن أذهب للعمل اليوم يا أبي
2716
02:09:40,333 --> 02:09:42,353
أنت لن تذهب الى العمل
2717
02:09:43,484 --> 02:09:44,184
لماذا ا؟
2718
02:09:45,172 --> 02:09:47,942
حصلت على البرد قليلا سأرتاح في الطابق العلوي
2719
02:09:47,942 --> 02:09:50,232
في الواقع، يجب أن أذهب لا أريد أن أصيبك بالبرد
2720
02:09:51,050 --> 02:09:52,484
الله الله
2721
02:09:55,085 --> 02:09:57,665
على أي حال، أنا ممتلئ الصحة في يديك موكبة
2722
02:09:57,665 --> 02:09:58,575
شهية طيبة
2723
02:09:58,877 --> 02:09:59,667
شهية طيبة
2724
02:10:09,721 --> 02:10:10,431
ششش
2725
02:10:24,564 --> 02:10:26,144
اذا ان سأهرب ببطء
2726
02:10:26,144 --> 02:10:30,252
اهربي يا ابنتي اهربي؟ لا أحد يقبض عليك كن حذراً جداً
2727
02:10:33,966 --> 02:10:35,426
حسناً، لا تقلقي يا أمي
2728
02:10:36,850 --> 02:10:39,040
أنظري إلي تلك الدراجة النارية ستذهب
2729
02:10:39,331 --> 02:10:40,681
لا تتحدث عني
2730
02:10:40,929 --> 02:10:41,909
حسناً يا أمي
2731
02:10:43,227 --> 02:10:46,917
سآتي إلى الشركة سأتحدث مع السيد جان
2732
02:10:46,917 --> 02:10:47,947
ما الذي ستتحدّثين عنه؟
2733
02:10:47,947 --> 02:10:49,417
ماذا تقصد، ما الذي ستتحدث عنه؟
2734
02:10:49,417 --> 02:10:52,908
عزيزتي، إن كنتِ على ارتباط غرامي لذلك دعونا نتحدث، دعونا معرفة ذلك
2735
02:10:52,908 --> 02:10:54,552
هل هو جاد أم لا؟ ما هو؟
2736
02:10:54,552 --> 02:10:55,492
لكن يا أمي
2737
02:10:55,492 --> 02:10:56,740
ليس هناك 'يا' أماه '
2738
02:10:57,018 --> 02:10:58,079
ليس هناك 'يا' أماه '
2739
02:10:58,591 --> 02:11:00,521
لا يمكن الحب في العمل يا طفلتي
2740
02:11:01,365 --> 02:11:03,285
لنرى إن كان سيصنع يومه أم ماذا يفعل
2741
02:11:04,015 --> 02:11:04,985
ضع قدمك عليها
2742
02:11:04,985 --> 02:11:05,775
حسنا
2743
02:11:13,712 --> 02:11:16,846
هذه الشقوق أيضا تجعلني متوترة حول التنانير لهذه الفتاة
2744
02:11:26,186 --> 02:11:26,906
مرحباً
2745
02:11:27,556 --> 02:11:29,016
عزيزي، صباح الخير
2746
02:11:29,325 --> 02:11:30,145
صباح الخير
2747
02:11:30,802 --> 02:11:31,522
شيء
2748
02:11:32,210 --> 02:11:34,740
هل يمكننا أن نلتقي في الخارج قبل أن نذهب إلى الوكالة؟
2749
02:11:35,022 --> 02:11:35,732
يمكن
2750
02:11:36,260 --> 02:11:38,990
ماذا حدث؟ انه غريب قليلا بالنسبة لك هل هناك آذى؟
2751
02:11:39,757 --> 02:11:40,757
أنا بخير أنا بخير
2752
02:11:41,257 --> 02:11:43,696
هناك شيء يجب أن نتحدث عنه
2753
02:11:55,653 --> 02:11:56,353
عفوا!
2754
02:11:56,378 --> 02:11:57,108
عفوا!
2755
02:11:57,381 --> 02:11:58,621
جان لقد أخفتني
2756
02:11:59,899 --> 02:12:00,999
لقد كنت خائفة جداً
2757
02:12:02,531 --> 02:12:04,462
هل أنت جائعة؟ هل تشعر بالبرد؟ لنخرج من هنا
2758
02:12:04,462 --> 02:12:06,052
هاه أعرف مكانًا رائعًا
2759
02:12:06,052 --> 02:12:06,772
لا، لن يحدث
2760
02:12:06,772 --> 02:12:07,702
لنذهب لتناول الفطور
2761
02:12:07,702 --> 02:12:08,412
لا، لا يمكن
2762
02:12:09,001 --> 02:12:10,101
ثم هو هنا
2763
02:12:11,541 --> 02:12:13,523
أريد أن أتحدث معك حالاً
2764
02:12:13,523 --> 02:12:15,517
بالكاد التقطت شجاعتي على أية حال
2765
02:12:16,212 --> 02:12:17,152
شجاعتك
2766
02:12:18,152 --> 02:12:19,357
نأمل، ما الأمر؟
2767
02:12:21,589 --> 02:12:23,369
جان لقد فكرت كثيراً و
2768
02:12:24,253 --> 02:12:25,313
لقد إتخذت قراراً
2769
02:12:26,371 --> 02:12:27,401
لقد قررت
2770
02:12:27,638 --> 02:12:28,408
كم هذا جميل
2771
02:12:29,030 --> 02:12:30,610
هيا، أنا أستمع
2772
02:12:30,610 --> 02:12:33,280
أنا حقاً مرهقة بما مررنا به
2773
02:12:33,280 --> 02:12:36,530
كذبت على والديّ وأشعر بالحرج الشديد
2774
02:12:38,886 --> 02:12:41,996
و جدول الأعمال لم يترك ما لم يقولوه خلفي على أية حال
2775
02:12:46,041 --> 02:12:48,211
أنا لست سعيدة حتى بشأن هذه الترقية
2776
02:12:51,372 --> 02:12:53,862
أخبرتُ أمّي أمس بأنّني أحبّك
2777
02:12:54,756 --> 02:12:55,556
لقد جن جنونها
2778
02:12:59,281 --> 02:13:02,271
أعني، لقد ربحت دراجة نارية مع معصمي، وقد رأت الكثير لي
2779
02:13:02,271 --> 02:13:04,111
إنهم يحاولون أن يأخذوها من يدي
2780
02:13:04,675 --> 02:13:06,375
كل شيء بدأ مثل الحلم
2781
02:13:07,985 --> 02:13:09,845
لكنه سيتحول إلى كابوس
2782
02:13:10,176 --> 02:13:12,306
وأنا أعلم أنه سوف يستمر في العودة
2783
02:13:14,368 --> 02:13:16,138
لذا من الأفضل أن
2784
02:13:19,206 --> 02:13:20,326
انفصالي
2785
02:13:22,056 --> 02:13:22,986
انفصالك
2786
02:13:26,672 --> 02:13:28,562
هل تقول يجب ننفصل ؟
2787
02:13:30,848 --> 02:13:31,708
كلا
2788
02:13:32,118 --> 02:13:34,468
أنا أتحدث عن ترك الوكالة
2789
02:13:34,910 --> 02:13:36,970
كيف لي أن أنفصل عنك؟
2790
02:13:39,657 --> 02:13:40,957
لا يمكنك الذهاب لأي مكان
2791
02:13:41,303 --> 02:13:42,233
هل تفهم؟
2792
02:13:43,010 --> 02:13:44,150
لن أتركك
2793
02:13:44,484 --> 02:13:46,954
حتى لو لم أستطع لمسك
2794
02:13:46,954 --> 02:13:48,067
حتى لو لم أستطع
2795
02:13:50,089 --> 02:13:52,263
حضورك كافٍ لي لأشعر بقربي
2796
02:13:54,117 --> 02:13:55,980
أريدك أن تكون أمامي طوال الوقت
2797
02:13:57,032 --> 02:13:58,962
أريد أن أكون هناك من أجلك طوال الوقت
2798
02:14:00,166 --> 02:14:02,480
ولكن إذا واصلنا العمل هكذا للوكالة
2799
02:14:03,717 --> 02:14:05,117
عيناهم ستكون علينا
2800
02:14:05,290 --> 02:14:07,000
أمي لن تتركني لوحدي ايضا
2801
02:14:09,700 --> 02:14:12,220
هل يمكن أن تجعل الأمور أكبر قليلا؟
2802
02:14:12,965 --> 02:14:15,135
هل سنعيش هذه الحياة حسب الآخرين؟
2803
02:14:16,894 --> 02:14:19,114
إسمع، جان، هذا سيبدو غريباً بالنسبة لك
2804
02:14:19,114 --> 02:14:19,889
أعلم
2805
02:14:21,204 --> 02:14:24,044
لكننا سنكون أكثر وضوحا في الوكالة
2806
02:14:25,227 --> 02:14:27,709
أمي ستبدأ بالسؤال خلال يومين أو ثلاثة أيام
2807
02:14:29,309 --> 02:14:31,239
ستقول متى ستتزوج؟
2808
02:14:31,768 --> 02:14:33,318
ستقول متى الخطوبة
2809
02:14:38,646 --> 02:14:39,376
دعهم يقولون
2810
02:14:48,165 --> 02:14:49,735
ثم سنتزوج
250133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.