All language subtitles for Erkenci.Kus.S01.E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:01:41,626 --> 00:01:42,826 هل تشعر بتحسن؟ 3 00:01:43,153 --> 00:01:43,883 نعم 4 00:01:44,870 --> 00:01:46,170 لقد انفتحت 5 00:01:48,806 --> 00:01:51,136 في كل مرة أنظر إليك، نفسي تنفتح 6 00:01:54,563 --> 00:01:55,673 هل نخبر ؟ 7 00:01:55,888 --> 00:01:56,758 الجميع 8 00:01:57,472 --> 00:01:59,122 إلى والديك، هاه؟ 9 00:01:59,172 --> 00:02:03,542 يبدو أنك متوتر هكذا أنا لا أَستطيعُ تَحَمّلك على الإطلاق لأنني لا أَراك جيّداً 10 00:02:04,326 --> 00:02:05,988 أشعر بالغرابة 11 00:02:05,988 --> 00:02:08,633 أنا لست معتاداً على ذلك أشعر وكأنني أغرق في هذه الأشياء 12 00:02:08,633 --> 00:02:11,564 وعندما أكذب على أمي أشعر بالسوء 13 00:02:13,093 --> 00:02:16,333 حسنا، دعونا نبدأ مع أمك، ثم دعونا نذهب ونتحدث عن ذلك 14 00:02:16,450 --> 00:02:17,280 لن يكون كذلك 15 00:02:18,320 --> 00:02:19,481 أنا سَأَعتني به 16 00:02:19,481 --> 00:02:21,451 لذا لن أكذب عليها بعد الآن 17 00:02:21,741 --> 00:02:23,721 بالأمس كان حلماً، انتهى الأمر ككابوس 18 00:02:24,141 --> 00:02:25,341 ما حدث في الوكالة 19 00:02:25,821 --> 00:02:27,911 أمي ستكتشف ذلك قبل أن أخبرك 20 00:02:28,024 --> 00:02:29,814 أريد أن أتحدث معك حالاً 21 00:02:30,094 --> 00:02:32,404 سأقولها، وسأقولها ماذا سأقول؟ 22 00:02:35,908 --> 00:02:38,148 أنت تقول أننا وقعنا في الحب أكثر من اللازم 23 00:02:40,468 --> 00:02:42,028 تقول أن الحياة تحبني كثيراً 24 00:02:42,700 --> 00:02:44,210 أنا أحبك أيضاً 25 00:02:53,034 --> 00:02:54,514 [أصوات الكلب والقط] 26 00:02:57,473 --> 00:02:59,723 هل نحصل على شيء لنأكله وبعد ذلك سأوصلك للمنزل؟ 27 00:02:59,723 --> 00:03:00,513 يحدث 28 00:03:00,901 --> 00:03:01,661 حسنا 29 00:03:13,062 --> 00:03:16,262 دعونا نرى من هو أفضل مصور جان ديفيت؟ 30 00:03:23,277 --> 00:03:24,567 إذاً، ما رأيك؟ 31 00:03:25,647 --> 00:03:26,367 لا شيء 32 00:03:27,377 --> 00:03:30,821 كنت أفكر في العرض الذي شاهدناه أتساءل عما إذا كان الجزء الجديد قد وصل 33 00:03:31,763 --> 00:03:32,873 إنه هنا 34 00:03:33,533 --> 00:03:34,293 هل شاهدته؟ 35 00:03:34,593 --> 00:03:37,223 لا، ولكن أعتقد أننا يمكن أن نشاهده معا 36 00:03:37,223 --> 00:03:38,573 يحدث سنراقب 37 00:03:38,683 --> 00:03:41,963 حسناً، الليلة سنطلب بيتزا لطيفة 38 00:03:42,991 --> 00:03:47,680 أوه، أنا أَحبُّ ذلك، تلك خطة عظيمة، لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى البيت اللّيلة 39 00:03:47,680 --> 00:03:49,963 عندما جاء لنا لص أمس، كانت أمي متوترة جدا 40 00:03:49,963 --> 00:03:50,863 أوه، صحيح 41 00:03:52,185 --> 00:03:53,965 قلت سوف اجرب حظي 42 00:03:55,355 --> 00:03:57,445 لسوء الحظ، سيكون الأمر هكذا لبضعة أيام هذا الأسبوع 43 00:03:57,445 --> 00:03:59,435 حسناً، سنكون معاً الأسبوع القادم 44 00:03:59,955 --> 00:04:01,125 وحيدا في المنزل 45 00:04:01,125 --> 00:04:02,925 يحدث سيكون لطيفاً جداً 46 00:04:03,188 --> 00:04:04,668 إذن سآخذك للمنزل 47 00:04:04,958 --> 00:04:08,518 في الواقع، من الأفضل أن توصلني إلى الحي أنا سَأَمْشي إلى البيت مِنْ هناك 48 00:04:08,718 --> 00:04:10,134 هذا سيزعجك، رغم ذلك 49 00:04:10,638 --> 00:04:13,928 أه ليلى هي الكثير من المتاعب، كل يوم 50 00:04:31,392 --> 00:04:32,712 هذه الأغنية جميلة 51 00:04:36,129 --> 00:04:38,159 جان أن شعوري الإيقاع جيد جدا 52 00:04:38,219 --> 00:04:39,029 لقد لاحظت ذلك 53 00:04:40,400 --> 00:04:41,120 أوه! 54 00:04:41,912 --> 00:04:43,212 لقد فاتك أخيراً 55 00:04:43,212 --> 00:04:44,308 لكنني هنا من أجلك 56 00:04:44,400 --> 00:04:46,550 إنه الحب، لذا أنت تفتقده حتى عندما تكون بالجوار 57 00:04:46,680 --> 00:04:47,434 أليس كذلك؟ 58 00:04:47,604 --> 00:04:49,424 تحصل على الكتابة في كل مكان مثل هذا 59 00:04:49,424 --> 00:04:53,274 يأتي قلب ج وكتابة س , يريد من الجميع أن يعرف 60 00:04:53,394 --> 00:04:57,834 ليس فقط البشر، الطيور، الأسماك، الحشرات، القطط، الكلاب 61 00:04:57,834 --> 00:04:58,944 يريد أن يقال 62 00:04:59,004 --> 00:05:00,454 هذا صحيح يا عزيزتي 63 00:05:01,780 --> 00:05:04,620 إنتظري، أنا أفعل ما أقوله الآن 64 00:05:06,350 --> 00:05:10,350 سانم واقع في الحب مع جان، سانم وجان هم عشاق 65 00:05:10,850 --> 00:05:12,680 عمي، هل سمعت؟ 66 00:05:15,532 --> 00:05:17,072 عمتي، نحن عشاق 67 00:05:18,752 --> 00:05:19,532 بلى 68 00:05:20,496 --> 00:05:21,936 أوه، أنا مرتاح قليلا 69 00:05:22,479 --> 00:05:24,670 سأخبرك بشيء، ألم نرجع إلى الإنسان؟ 70 00:05:24,670 --> 00:05:28,430 لقد كان عميلاً، لقد كانت حملة كان هناك عالم وما ذلك 71 00:05:28,780 --> 00:05:29,680 أنت مجنون 72 00:05:31,469 --> 00:05:32,269 السمك 73 00:05:33,109 --> 00:05:34,179 أنت السمكة 74 00:05:34,496 --> 00:05:36,846 هل نأكل السمك، لذا نحن جائعون؟ 75 00:05:37,216 --> 00:05:38,076 المعذرة 76 00:05:38,354 --> 00:05:40,504 رومانسية الرجل حقيقية حتى يصبح جائع 77 00:05:45,532 --> 00:05:47,172 عم نديم يعطيك العافية 78 00:05:48,456 --> 00:05:49,456 شكرا لك! 79 00:05:49,756 --> 00:05:51,696 أنا سوف ادخل بالموضوع مباشرة 80 00:05:51,908 --> 00:05:53,188 هل لديك أي شمرة يا أخي؟ 81 00:05:53,518 --> 00:05:55,158 رائع ، سوف تعزل لنا اثنين 82 00:05:55,358 --> 00:05:58,408 وكان لديك مكتب في الزاوية مع منظر، هل تعلم؟ 83 00:05:58,768 --> 00:06:02,368 بالضبط من أجل العشاق أتعلمين، عندما كنتِ تخبريني دائماً عندما 84 00:06:02,368 --> 00:06:03,888 سنرى على الطاولة أو ما شابه 85 00:06:03,908 --> 00:06:05,788 هاه! اعزله من أجلنا ايضا 86 00:06:06,058 --> 00:06:06,858 حسنا 87 00:06:07,356 --> 00:06:08,216 نحن قادمون 88 00:06:09,116 --> 00:06:10,416 حسناً، أراك لاحقاً 89 00:06:14,117 --> 00:06:15,177 الو أيهان 90 00:06:15,368 --> 00:06:16,308 مرحبا، سانم 91 00:06:16,618 --> 00:06:17,408 ما الأمر؟ 92 00:06:17,628 --> 00:06:19,138 حسناً، ماذا تفعل؟ 93 00:06:19,829 --> 00:06:20,529 جيد 94 00:06:21,520 --> 00:06:22,960 انه الحب هو مكثف قليلا 95 00:06:24,012 --> 00:06:26,452 أنا مشغول جداً هنا 96 00:06:26,743 --> 00:06:27,773 كيف تقصد؟ 97 00:06:27,982 --> 00:06:30,762 أيسون رأت عندما أوصلك السيد جان للمنزل بالأمس 98 00:06:31,002 --> 00:06:32,442 كيف؟ اه 99 00:06:32,442 --> 00:06:35,892 لذا فقد ذهب وأخبر العمة موكبة, أقسم أن موكبة أصبحت مجنونة 100 00:06:35,892 --> 00:06:37,422 ماذا تقول؟ 101 00:06:37,422 --> 00:06:38,322 ماذا حدث؟ 102 00:06:38,322 --> 00:06:41,392 لم ينتهي الأمر بعد، عمي نهاد ايضا سمع عن ذلك 103 00:06:41,538 --> 00:06:43,128 كيف سمعها؟ أين سمعها؟ 104 00:06:43,128 --> 00:06:45,998 كان مثل، ابن آوى إحسان ذهب وأخبر العم نهاد 105 00:06:45,998 --> 00:06:49,090 و العم نهاد أصبح غاضباً جداً، حسناً، هوجم أو شيء من هذا القبيل 106 00:06:49,090 --> 00:06:50,410 أَعْني، أَخّي بالكاد تَفصلَ بين الأمر 107 00:06:50,828 --> 00:06:52,148 ما الذي تتحدثين عنه؟ 108 00:06:52,208 --> 00:06:55,598 حسنا، أنت تعرف هذا المكان، تعرف حينا، الحي 109 00:06:55,598 --> 00:06:56,618 يرتجف 110 00:06:57,733 --> 00:07:00,672 حسناً، أنا قادم أنا قادم 111 00:07:01,004 --> 00:07:02,564 ماذا حدث؟ هل حدث شيء سيء؟ 112 00:07:03,033 --> 00:07:06,723 حسناً، كانوا يثرثرون في الحي، وأمي وأبي دخلا في شجار معهم 113 00:07:06,723 --> 00:07:07,693 الذين في الحي 114 00:07:07,697 --> 00:07:09,547 أي نوع من الإشاعات ماذا يقولون؟ 115 00:07:09,547 --> 00:07:11,547 لقد رأوك عندما توصلني للمنزل 116 00:07:12,517 --> 00:07:14,167 قال جان و سانم هم عشاق 117 00:07:14,167 --> 00:07:15,317 نحن عشاق بالفعل 118 00:07:15,317 --> 00:07:18,037 لا، يمكن جان لا يمكن شيء هكذا في حينا، لذا 119 00:07:18,967 --> 00:07:21,847 ممكن مخطوبة ، ممكن متزوجة، لكن ليس عشاق 120 00:07:21,847 --> 00:07:23,547 أعني، هذا يحدث في البرامج التلفزيونية 121 00:07:24,192 --> 00:07:25,122 إذاً، ماذا سنفعل؟ 122 00:07:25,273 --> 00:07:28,603 ماذا سنفعل، ستوصلني إلى المنزل في مكان ما بالقرب من الحي 123 00:07:28,603 --> 00:07:29,383 تتركني هناك 124 00:07:29,383 --> 00:07:30,133 طعام؟ 125 00:07:30,133 --> 00:07:30,846 لا تهتمي الآن 126 00:07:30,846 --> 00:07:34,086 نحن علكة في الحي سأذهب وأحاول تنظيفه هذه الحالة 127 00:07:34,086 --> 00:07:34,823 حسنا 128 00:07:34,823 --> 00:07:35,533 أوه! 129 00:07:36,745 --> 00:07:38,925 لا أستطيع التفكير في أمي وأبي الآن 130 00:07:39,526 --> 00:07:40,656 عزيزتي، كيف حالك؟ 131 00:07:41,498 --> 00:07:43,718 لدي بعض الأخبار الكبيرة لك 132 00:07:44,318 --> 00:07:45,628 إنه عن جان ديفيت 133 00:07:46,308 --> 00:07:50,048 عزيزتي، ألا تعرفيني أبداً , يا عزيزتي متى حصلت على كذبتي ؟ 134 00:07:51,068 --> 00:07:53,158 حسناً، عزيزتي، سأرسلك 135 00:07:53,938 --> 00:07:55,388 هل ستكون جاهزة بحلول الغد؟ 136 00:07:56,393 --> 00:07:57,213 رائع 137 00:07:57,793 --> 00:07:59,703 أراك بعد ذلك قبّلتكِ 138 00:08:23,303 --> 00:08:24,153 أمي 139 00:08:24,575 --> 00:08:25,375 أبي 140 00:08:26,288 --> 00:08:28,048 أريد أن أقول لكم شيئا 141 00:08:28,048 --> 00:08:29,398 نحن نعلم يا طفلتي، نعلم 142 00:08:29,928 --> 00:08:30,683 كيف؟ 143 00:08:30,683 --> 00:08:33,122 هل بقي شخص لم يسمع في الحي يتحدث عن ذلك 144 00:08:33,509 --> 00:08:36,259 كيف يعلم الجميع أن الجميع يتحدث عن ذلك يا أمي؟ 145 00:08:36,269 --> 00:08:38,667 انه يتحدث عن كيف فاز والدك على ضرب ابن آوى احسان 146 00:08:39,364 --> 00:08:40,604 من لم يسمع؟ 147 00:08:40,604 --> 00:08:41,324 بلى 148 00:08:42,039 --> 00:08:42,839 لقد سمعنا 149 00:08:43,208 --> 00:08:46,778 الناس يتصادمون بشأننا إنهم يتحدثون ذهاباً وإياباً 150 00:08:46,825 --> 00:08:50,345 رؤسائكم تركوكم مؤخراً كخدمة الى المنزل 151 00:08:50,655 --> 00:08:53,095 لقد اشتغلت، بالطبع، بدأت معقمة 152 00:08:53,140 --> 00:08:56,640 السيد جان تركك في الحي الليلة الماضية، هذا ما اقصده 153 00:08:57,885 --> 00:08:59,035 أمي، إنه أنا 154 00:08:59,035 --> 00:09:01,895 انظر، أعرف يا فتى، كنت في منزل ايهان 155 00:09:01,895 --> 00:09:04,841 بناتي لا يكذبن علي أنا أثق بناتي 156 00:09:04,841 --> 00:09:06,821 لكن فم الناس ليس حقيبة حتى تتمكن من تقليص ذلك 157 00:09:06,951 --> 00:09:07,831 أمي، أنا 158 00:09:07,831 --> 00:09:11,831 أوه، حسنا، لا يهم مهما يقولون، إنهم كاذبون قذرون، لكن 159 00:09:11,831 --> 00:09:13,191 فإنك لا تستطيع قولَه 160 00:09:13,714 --> 00:09:15,094 انظر يا رجل كبير 161 00:09:15,233 --> 00:09:17,503 قفز فوق إحسان مثل النمر 162 00:09:18,627 --> 00:09:20,957 هنا، عندما يتعلق الأمر بأطفال الانسان 163 00:09:21,697 --> 00:09:23,767 إنه لا يرى أي شيء، أليس كذلك يا نهاد ؟ 164 00:09:26,975 --> 00:09:28,465 بغض النظر عما تقوله الناس 165 00:09:29,255 --> 00:09:30,735 أنا أثق بناتي 166 00:09:31,196 --> 00:09:33,856 ولكن من فضلك لا تتحدث مع هؤلاء الناس بعد الآن 167 00:09:34,371 --> 00:09:37,941 رؤسائك أناس لطفاء جداً لكن لا تدعهم يعودون إلى الحي 168 00:09:38,102 --> 00:09:39,972 لا تدع هؤلاء الناس يتحدثون 169 00:09:40,304 --> 00:09:41,064 لا تعطي 170 00:09:41,457 --> 00:09:43,864 أنا أسألك الآن يا فتاة 171 00:09:44,923 --> 00:09:45,863 حسناً يا أبي 172 00:09:46,372 --> 00:09:48,002 حسنا، أبي، أنت على حق 173 00:09:48,299 --> 00:09:49,289 سنكون حذرين 174 00:09:49,289 --> 00:09:50,165 حسنا 175 00:09:50,214 --> 00:09:52,284 كيف غضب عزيزى 176 00:10:03,682 --> 00:10:04,742 ماذا حدث لعينك؟ 177 00:10:05,442 --> 00:10:08,552 لا تسأل أعتقد أنها كانت عين شريرة أو لقد أصيبت بعدوى أنا لا أعرف 178 00:10:08,597 --> 00:10:10,807 انها تغرق، انها تحترق، انها منتفخة، انها مثل الدم 179 00:10:11,660 --> 00:10:12,750 هل يحترق كثيراً؟ 180 00:10:14,130 --> 00:10:18,130 لا تلمسه، إنه معدي أو شيء من هذا القبيل أعني، لا تقتربي 181 00:10:18,889 --> 00:10:20,479 سأقابل طبيباً غداً 182 00:10:21,136 --> 00:10:22,366 لا تهتمي بي 183 00:10:23,217 --> 00:10:25,447 دعونا نتحدث عن مواضيع لطيفة، مواضيع حلوة 184 00:10:25,447 --> 00:10:28,617 دعنا نستمر بأن هذا غير موجود في حياتنا آمل أن يمر لا تهتمي بذلك 185 00:10:28,617 --> 00:10:30,317 دعونا نتحدث عن الأشياء الإيجابية 186 00:10:30,597 --> 00:10:31,917 حسناً، حسناً كيف تسير الأمور؟ 187 00:10:32,081 --> 00:10:35,311 الله الله في العمل كل يوم لماذا تسألني عن العمل؟ 188 00:10:35,355 --> 00:10:36,185 كيف هو ما يجري؟ 189 00:10:36,185 --> 00:10:37,635 تعرف، كيف تسير الأمور؟ 190 00:10:37,740 --> 00:10:39,830 لا يا بني كيف تسير حياتك العاطفية؟ 191 00:10:40,672 --> 00:10:44,672 أعني، أرى سفينتك ترسو في ميناء سانم 192 00:10:44,924 --> 00:10:45,684 بلى 193 00:10:46,375 --> 00:10:48,174 سانم تفيدني جيداً 194 00:10:48,590 --> 00:10:51,300 يبدو جميلاً، جميلاً، جيّد جداً 195 00:10:51,658 --> 00:10:52,768 هذا يعني أنه شعور جيد 196 00:10:53,693 --> 00:10:57,123 أقسم بالله، أقول يمكنك الحصول على البحار المفتوحة، يا باشا، لكن وضعك هو 197 00:10:57,123 --> 00:10:59,585 تبدو مثل ليلى في الأيام القليلة الماضية 198 00:10:59,585 --> 00:11:03,153 ألتقط نظرة على وجهك في كل مرة أنظر إليها لسبب ما، هو غير معروف 199 00:11:04,158 --> 00:11:05,358 انتظر، ماذا كنت تقول؟ 200 00:11:05,803 --> 00:11:08,173 يبدو جميلاً، جميلاً، جيّد جداً 201 00:11:08,339 --> 00:11:09,389 بالضبط 202 00:11:13,742 --> 00:11:14,492 حسنا! 203 00:11:14,572 --> 00:11:15,272 ها! 204 00:11:15,312 --> 00:11:16,882 ما رأيك في جيدا؟ 205 00:11:16,882 --> 00:11:20,102 أنا لا أفكر أي شيء ما للتفكير، ما هو الشيء جيدا، الذي هو أيضا 206 00:11:20,102 --> 00:11:21,162 ماذا يفترض بي أن أفكر؟ 207 00:11:21,162 --> 00:11:23,092 ألا ترى يا بني؟ إنها معجبة بك 208 00:11:23,992 --> 00:11:26,082 لا أرى أفضل عدم الرؤية 209 00:11:26,621 --> 00:11:27,511 كيف تقصد؟ 210 00:11:27,511 --> 00:11:28,301 لذا 211 00:11:28,922 --> 00:11:31,452 لا أستطيع أن أرى، لا أستطيع رؤية أي شخص عدا سانم 212 00:11:31,672 --> 00:11:35,362 بشكل عام، لا أستطيع أن أرى الآن، وجسديا لا أستطيع أن أرى 213 00:11:35,362 --> 00:11:38,782 و بحالة روحية لا أستطيع رؤية أي شخص غير سانم 214 00:11:38,892 --> 00:11:39,638 كيف تقصد؟ 215 00:11:39,638 --> 00:11:42,810 الآن أنت لا تراني جسدياً وأنت لا ترى ذلك في الروح 216 00:11:42,838 --> 00:11:44,848 أنا لا أَرى، لا أَرى بشكل عام 217 00:11:44,848 --> 00:11:46,028 لا أرى الأمر بهذه الطريقة الآن 218 00:11:46,028 --> 00:11:46,938 هذا 219 00:11:47,688 --> 00:11:49,028 واو انظر إلى جان ديفيت 220 00:11:49,328 --> 00:11:52,040 أنت لم ترمي الحديد انت مصطدم بالصخر 221 00:11:52,040 --> 00:11:53,600 سيكون لديك بالتأكيد كلمة طيبة 222 00:11:53,600 --> 00:11:55,760 إفتح لكي يفتح قلوبنا واعيننا ، إفتح شيء ما 223 00:12:03,607 --> 00:12:04,317 أختاه 224 00:12:04,607 --> 00:12:05,607 أختاه، أختاه 225 00:12:06,762 --> 00:12:07,805 لم يكن ماذا سنفعل؟ 226 00:12:07,805 --> 00:12:09,831 أنا لا أعرف أنا لا أعرف 227 00:12:09,870 --> 00:12:12,760 مع هذا الحي، لا أستطيع أن أقول أبدا 228 00:12:12,950 --> 00:12:16,450 - لا لا يمكننا أن نقول في الحياة، سيضعوننا على الكرة 229 00:12:16,450 --> 00:12:17,510 أوه، أوه! 230 00:12:18,785 --> 00:12:21,175 حسنا، حسنا، حسنا لا تزعجه، لا تزعجه 231 00:12:21,175 --> 00:12:24,840 هذا الحي سيجد لنفسه بعض القيل والقال يوم ما غدا هذا أيضاً 232 00:12:24,840 --> 00:12:28,040 ينسون ثم سوف نعتاد على ذلك ونقول ببطء 233 00:12:28,040 --> 00:12:28,920 هل ينسون؟ 234 00:12:28,920 --> 00:12:32,560 بالطبع سيفعلون انظر، لا يمكننا إخبارك الآن، حتى والدي متوتر 235 00:12:32,560 --> 00:12:36,560 نعم، نعم ومن كان سيخمن أن والدي سيقاتل شخصاً ما؟ 236 00:12:37,220 --> 00:12:39,540 من الآن فصاعداً، علينا أن نكون أكثر حذراً 237 00:12:39,540 --> 00:12:41,560 نحن بحاجة إلى أن نكون أكثر شمولا 238 00:12:41,560 --> 00:12:42,520 بالضبط 239 00:12:42,970 --> 00:12:45,390 من الآن فصاعداً، إنها حالة طوارئ لقد إنتهى الأمر 240 00:12:45,783 --> 00:12:46,636 - «ضرب» 241 00:12:47,099 --> 00:12:47,899 هدوء! 242 00:12:48,109 --> 00:12:49,999 هل هذا بسببي يا إلهي؟ 243 00:12:50,130 --> 00:12:51,050 لقد عقدنا صفقة 244 00:12:51,570 --> 00:12:52,440 أختاه 245 00:12:52,540 --> 00:12:53,340 ماذا؟ 246 00:12:53,692 --> 00:12:56,722 لا تتحدث على الهاتف، ارسل رسائل نصية، لا يذهب صوت 247 00:12:56,722 --> 00:12:57,882 حسنا، بالضبط 248 00:12:59,133 --> 00:13:00,803 اختبئي في غرفتك 249 00:13:11,710 --> 00:13:12,950 أمي، لقد هربنا 250 00:13:13,204 --> 00:13:14,364 حسنا، حسنا 251 00:13:15,680 --> 00:13:17,460 وداعاً أنا سَأَجيءُ 252 00:13:17,460 --> 00:13:19,857 إلى أين أنت قادمة ؟ هل ستأتي إلى الشركة؟ 253 00:13:20,293 --> 00:13:22,563 أمي، ألم نتحدث عن هذا الليلة الماضية؟ 254 00:13:22,883 --> 00:13:24,773 ألا زلت لا تثق بنا؟ 255 00:13:24,773 --> 00:13:28,773 يا إلهي، ما علاقة الأمر بذلك يا فتى، لا أكثر، لذا سأفتح محل البقالة 256 00:13:28,773 --> 00:13:30,863 محل بقالة؟ ألم يفتح أبي محل البقالة؟ 257 00:13:31,113 --> 00:13:35,413 لقد نادوه لعمل سيارة أجرة في الصباح كان السائق مريضا أو شيء من هذا القبيل 258 00:13:35,843 --> 00:13:36,983 لقد ذهب إلى سيارة أجرة 259 00:13:37,623 --> 00:13:39,863 وأنت تعرف ما أقول لك 260 00:13:39,993 --> 00:13:44,345 يالها من فكرة جيدة، في الواقع إذا أمكنني المجيء للعمل، إجلس على الهامش معك هكذا 261 00:13:44,935 --> 00:13:48,285 إذا نسجت واذا عزلت فاصولياء ، ولم أجعل أي ضوضاء أجلس هناك 262 00:13:48,605 --> 00:13:51,965 اسألوا رؤسائكم إن كان يمكن ، ستكونين أمامي مباشرة، صحيح؟ 263 00:13:51,965 --> 00:13:55,809 أنها فكرة عظيمة جدا يا أمي أننا يمكن أن نتحدث مع جان حقا عن ذلك 264 00:13:55,809 --> 00:13:59,652 أو شيء من هذا القبيل لأننا ذاهبون إلى روضة الأطفال أعتقد أن هذه فكرة رائعة يا أمي 265 00:13:59,652 --> 00:14:02,712 هيا هيا، لا تغضبوني، خذ هذا وخذه 266 00:14:02,712 --> 00:14:05,162 هيا، لدي الكثير من العمل لأقوم به 267 00:14:05,162 --> 00:14:07,222 ربما رؤسائنا سيقولون حسناً 268 00:14:07,870 --> 00:14:10,460 صباح الخير أيها الجار صباح الخير 269 00:14:11,795 --> 00:14:13,325 صباح الخير شريفة 270 00:14:14,754 --> 00:14:18,754 الله الله الحي يتبخر خير ان شاء اله 271 00:14:18,754 --> 00:14:20,944 أوه، أمي، ناهيك عن إذا كنت تحب الله 272 00:14:20,944 --> 00:14:24,014 مازالوا يتحدثون عن القيل والقال البارحة 273 00:14:24,014 --> 00:14:26,854 أمي، لا تستمعي إلى تلك القيل والقال لا تستمع إلى آيسون 274 00:14:26,854 --> 00:14:30,944 وإذا تكلمت هذه أيسون أقسم لن أقول خلقها الله 275 00:14:30,944 --> 00:14:34,754 إنها لم تشبع على الخدوش تلك المرأة لم تشبع على الخدوش لقد انتهيت وهي لم تنتهي 276 00:14:34,874 --> 00:14:37,494 دعونا نكنس قليلا، ولكن نكنس قليلا 277 00:14:37,687 --> 00:14:39,367 هيا يا أمي لقد هربنا 278 00:14:39,800 --> 00:14:43,800 تعال هنا لدقيقة ستكونون حذرة للجلوس تلك التنانير 279 00:14:43,800 --> 00:14:46,900 لن يتم فتحها وإغلاقها ليتم حضورها للجلوس 280 00:14:47,100 --> 00:14:50,780 إذا حاول أحدهم أن يقدم لكم صودا أو مشروبات فلن تشربوه 281 00:14:51,176 --> 00:14:55,036 واذا احدهم قال نحن نعرف والديك، دعونا نأخذكم لهم، لن تذهبوا 282 00:14:55,036 --> 00:14:57,846 هذه الهواتف سوف تكون مفتوحة تلك الهواتف، وسوف أفعلكم سيئة 283 00:14:57,846 --> 00:15:01,656 أمي، هل نحن في السادسة من عمرنا ؟ لماذا تعطينا التخلف العقلي الآن؟ 284 00:15:01,656 --> 00:15:04,666 نعم، أمي، ما خطب التنورة وكل ذلك؟ الله الله 285 00:15:04,666 --> 00:15:05,386 هيا 286 00:15:06,339 --> 00:15:07,399 وداعاً يا أطفالي 287 00:15:08,310 --> 00:15:12,360 أخت نباهات، هيا لا تزعج أمي بالقيل والقال 288 00:15:12,463 --> 00:15:14,413 إنه لأمر مؤسف 289 00:15:15,003 --> 00:15:15,713 الله الله 290 00:15:18,649 --> 00:15:19,529 صباح الخير 291 00:15:20,138 --> 00:15:21,008 صباح الخير 292 00:15:21,839 --> 00:15:23,779 كيف حالك؟ ألم ينتهي الأمر بعد؟ 293 00:15:24,239 --> 00:15:27,529 انها منتفخة وكأنها لم تمر 294 00:15:27,779 --> 00:15:30,266 الحروق و غرق زادت، أنا أتألم 295 00:15:30,266 --> 00:15:32,126 سأذهب لرؤية الطبيب قبل أن أذهب 296 00:15:32,426 --> 00:15:33,996 لقد انتشرت أخباركِم 297 00:15:33,996 --> 00:15:36,414 من الأكيد رياضة كومبكس سنحصل على مكافأة بهذا المعدل 298 00:15:36,414 --> 00:15:37,494 أخبار الحب 299 00:15:38,514 --> 00:15:39,544 أخبار الحب؟ 300 00:15:40,395 --> 00:15:41,185 مع سانم 301 00:15:42,337 --> 00:15:43,137 و هذا 302 00:15:44,197 --> 00:15:47,407 من رأى من أين، كيف أتت الأخبار؟ 303 00:15:47,813 --> 00:15:49,243 الله الله 304 00:15:51,809 --> 00:15:54,019 سانم كانت على وشك التحدث مع أمه 305 00:15:55,690 --> 00:15:58,090 مؤسف جداً، أقسم لك دعني أتصل بها وأسأل 306 00:16:07,330 --> 00:16:08,200 لم تفتح 307 00:16:09,560 --> 00:16:11,530 هذه أخبار سيئة للغاية 308 00:16:11,996 --> 00:16:13,566 أتمنى أن تكون قد تحدثت 309 00:16:14,356 --> 00:16:16,926 كل شيء على التوالي أنا أهرب 310 00:16:17,178 --> 00:16:19,678 على أي حال، لا تزعج نفسك ، أنا قادم 311 00:16:25,219 --> 00:16:27,469 لا أصدق أنه حقيقي لا أصدق 312 00:16:27,506 --> 00:16:28,696 جيجي 313 00:16:28,840 --> 00:16:30,610 إنها كذبة لقد انتهينا بالتأكيد 314 00:16:30,610 --> 00:16:32,590 هلا فتحتها يا جيجي هلا تتركه ؟ 315 00:16:32,590 --> 00:16:33,620 الأخبار كانت كذبة 316 00:16:33,620 --> 00:16:36,810 أين كذبة و تقولوا سر ايضا , لا تثرثروا 317 00:16:36,810 --> 00:16:40,580 ألا ترى أنهم حتى لم يخبروا هم عشاق، انا قلت ذلك 318 00:16:40,580 --> 00:16:42,824 انها ليست القيل والقال، انهم عشاق 319 00:16:43,194 --> 00:16:46,544 في حين أن الزوجين عرض بطريقة صادقة [ر] لا يعطي أي تفسير 320 00:16:46,544 --> 00:16:50,514 جان ديفيت قال مؤخرا في مقابلة مجلة أن قلبه كان فارغا 321 00:16:50,514 --> 00:16:54,184 لابد أنه أخبرك هل هذا الحب يذهب للزواج؟ الجميع كان ينتظر اللقطات 322 00:16:54,184 --> 00:16:57,794 هل تنظر؟ لا أصدق أنني كنت أعرف هل تنظرون إلى الصورة؟ 323 00:16:57,935 --> 00:16:58,685 جيجي 324 00:17:00,875 --> 00:17:01,875 ماذا حدث؟ 325 00:17:03,900 --> 00:17:05,080 لقد جاءت راحة 326 00:17:07,743 --> 00:17:10,353 حتى هذا اليوم، كنت أعرف أنني أبقيه سرا 327 00:17:10,353 --> 00:17:14,833 و الآن عندما عرف الجميع أتت الراحة و السلام التي لا معنى لها 328 00:17:15,580 --> 00:17:17,190 يا أصدقاء، لقد سقطت أخبار جديدة 329 00:17:17,190 --> 00:17:18,610 أوه، إقرأها 330 00:17:22,536 --> 00:17:23,615 إنها أخبار قديمة 331 00:17:24,859 --> 00:17:26,310 كم أنت سخيف 332 00:17:26,310 --> 00:17:29,460 يا رفاق، ماذا يجري؟ أنت تحول هذا المكان إلى قهوة القرية مرة أخرى 333 00:17:29,703 --> 00:17:30,723 آنسة ديرين 334 00:17:31,566 --> 00:17:35,006 لا يوجد شيء لا نخفيه منك أي شيء الآن يا سيدة ديرين 335 00:17:35,006 --> 00:17:37,006 ما الذي تخفيه عني يا جيجي ؟ 336 00:17:37,006 --> 00:17:38,606 لم نكن نخفي أي شيء 337 00:17:38,606 --> 00:17:41,393 يدها قد عصيت بالحاسوب سيدة ديرين 338 00:17:41,393 --> 00:17:42,553 ما هو اريد ان القي نظرة ؟ 339 00:17:42,553 --> 00:17:43,257 افتح 340 00:17:43,257 --> 00:17:44,347 كمبيوتر 341 00:17:44,347 --> 00:17:45,717 سوف ألقي نظرة على الكمبيوتر على الكمبيوتر 342 00:17:45,717 --> 00:17:46,427 هناك معلومات 343 00:17:46,427 --> 00:17:48,037 حسناً، سأتحقق من المعلومات افتحه 344 00:17:48,037 --> 00:17:49,757 لا يمكننا فتحه الآن 345 00:17:49,757 --> 00:17:51,843 ماذا تعني بأنك لا تستطيع فتحه ؟ سأرى إن كان بإمكانك فتحه 346 00:17:52,143 --> 00:17:55,323 حسنا، الآن افتحه افتحه افتحه 347 00:17:55,369 --> 00:17:57,229 افتح افتح افتح 348 00:18:00,279 --> 00:18:01,549 دعونا نفتحه بالتصويت الإجماعي 349 00:18:01,549 --> 00:18:03,649 إفتح، إفتح، إفتح 350 00:18:16,174 --> 00:18:16,874 الآن 351 00:18:18,035 --> 00:18:19,605 أصدقاء، هذا ما نفعله 352 00:18:21,228 --> 00:18:25,228 مع سلسلة من الحركات، ونحن جميعا 353 00:18:25,228 --> 00:18:26,888 نعود الى عملنا 354 00:18:29,138 --> 00:18:31,828 هل هذه تأخذ الكافيين من الوريد ؟ 355 00:18:32,487 --> 00:18:33,467 لم تجن بعد 356 00:18:34,127 --> 00:18:35,887 اهدأ، سوف تجن بعد قليل 357 00:18:36,217 --> 00:18:38,667 إنه نظام، طريقة، لقد حصلت ذلك 358 00:18:40,437 --> 00:18:41,257 عشرة 359 00:18:41,873 --> 00:18:42,643 تسعة 360 00:18:43,323 --> 00:18:44,083 ثمانية 361 00:18:45,023 --> 00:18:45,743 سبعة 362 00:18:46,305 --> 00:18:47,015 ستة 363 00:18:47,563 --> 00:18:48,303 خمسة 364 00:18:48,948 --> 00:18:49,688 أربعة 365 00:18:49,968 --> 00:18:50,688 ثلاثة 366 00:18:51,518 --> 00:18:52,348 اثنان 367 00:18:53,668 --> 00:18:55,618 [السيدة ديرين تصرخ] 368 00:18:55,908 --> 00:18:59,038 هيا، نباهات، قول تحية لقريبك هيا 369 00:19:04,696 --> 00:19:05,886 فسبحان الله! 370 00:19:06,548 --> 00:19:08,758 إنهم مصابون من النساء أيضاً، القيل والقال 371 00:19:09,504 --> 00:19:11,094 التوبة الآن، التوبة! 372 00:19:27,012 --> 00:19:28,022 صباح الخير 373 00:19:29,434 --> 00:19:30,264 صباح الخير 374 00:19:33,238 --> 00:19:34,508 إلى أين أنت ذاهب؟ 375 00:19:35,598 --> 00:19:38,178 أنا ذاهب إلى جانب القهوة أنت؟ 376 00:19:39,719 --> 00:19:41,939 لن أذهب إلى محل البقالة قليلاً 377 00:19:49,644 --> 00:19:52,394 وانظر إلى الكرفس إنه طازج يمكن فعل صلطة 378 00:19:52,394 --> 00:19:56,274 موكبة موكبة، دعنا نذهب للداخل دعونا نتناول كوب من الشاي 379 00:19:56,274 --> 00:19:58,624 دعونا نتدردش هيا 380 00:19:58,624 --> 00:20:01,216 أن تكون أعيننا مشرقة أن تكون أعيننا مشرقة يا جار 381 00:20:01,216 --> 00:20:02,046 ما الذي تتحدثين عنه؟ 382 00:20:02,046 --> 00:20:04,564 انظر ماذا سأقول , الصحف تقول وبشكل واضح 383 00:20:04,564 --> 00:20:05,594 عناوين الصحف بثمانية أعمدة 384 00:20:06,813 --> 00:20:07,843 اه ألم تقرأها؟ 385 00:20:09,121 --> 00:20:12,691 أنت تفتح مكتبة في الحي لا تنهض وتأخذي جريدة وتقرأها 386 00:20:12,691 --> 00:20:15,531 من سيقرأ الصحف إذا لم تقرأها؟ 387 00:20:15,531 --> 00:20:18,651 أقسم لك أنظر، سأتغلب على هذا الكرفس أقسم لك 388 00:20:18,814 --> 00:20:21,044 لكنني أشفق على ذلك أشفق على هذا الكرفس 389 00:20:21,044 --> 00:20:24,064 أنا هنا لأهنئك إذا كنت تحب الله 390 00:20:24,594 --> 00:20:28,724 ولكن برافو موكبة برافو لقد عرفتنا للعالم كله بشكل جيد 391 00:20:29,334 --> 00:20:33,334 كل العالم يعرف حيينا بشكل جيد الآن بفضلك سيدي الرئيس 392 00:20:33,334 --> 00:20:34,614 ما هو الهراء الذي يتحدث عنه، ميليهات؟ 393 00:20:34,614 --> 00:20:37,934 موكبة لذا اقرأها بنفسك أقسم بالله، لا أستطيع إخبارك 394 00:20:37,934 --> 00:20:39,914 الحي بأكمله لديه هذه الأخبار في فمه 395 00:20:40,298 --> 00:20:41,008 اووف 396 00:20:44,547 --> 00:20:48,247 إذن متى الزفاف؟ متى الخطوبة؟ 397 00:20:48,247 --> 00:20:52,727 لكن سانم لا تعرف ما هو زواج المجتمع أو الخطوبة كيف ستعرف ؟ 398 00:20:52,727 --> 00:20:54,627 هم يوم واحد مع شخص واحد ويوم واحد مع شخص ما 399 00:20:54,627 --> 00:20:57,437 موكبة تعال يا أمي، تعال ستذهب المرأة 400 00:20:57,437 --> 00:20:59,097 أنا سأمزقك إربا 401 00:20:59,097 --> 00:21:02,997 اجلس، اجلس، اجلس صديقي العزيز اجلس بالله عليك، سأحضر لك بعض الكولونيا 402 00:21:02,997 --> 00:21:06,997 أوه، أيسون ، أيسون أوه، يا إلهي، يا إلهي 403 00:21:08,082 --> 00:21:09,312 لا تزال تضحك هناك 404 00:21:09,312 --> 00:21:13,972 فتاة موكبة ، أمي، هذه ليست حقيقية هؤلاء نميمة، 405 00:21:13,972 --> 00:21:15,932 انهم القيل والقال الوطني 406 00:21:16,738 --> 00:21:19,569 يا فتاة، من الذي تبحثين عنه؟ يا فتاة، من الذي تبحثين عنه؟ أوه، الله 407 00:21:20,586 --> 00:21:22,026 لا تزال تضحك 408 00:21:22,566 --> 00:21:24,486 أخبريني يا أمي، من الذي تبحثين عنه؟ 409 00:21:24,486 --> 00:21:25,206 ميليهات 410 00:21:25,206 --> 00:21:26,206 أوه، يا عزيزتي 411 00:21:26,206 --> 00:21:27,196 أحضر حقيبتي 412 00:21:27,196 --> 00:21:30,256 ماذا ستفعل بالحقيبة الخاصة بك؟ ماذا ستفعل بحقيبتك؟ 413 00:21:31,061 --> 00:21:32,721 أوه، يا رب 414 00:21:33,071 --> 00:21:34,861 أوه، انا يا عزيزتي، خذ حقيبتك 415 00:21:34,861 --> 00:21:36,481 يمكنك البقاء في محل البقالة أنا قادم 416 00:21:36,716 --> 00:21:38,436 إلى أين أنت ذاهبة؟موكبة 417 00:21:38,928 --> 00:21:40,841 موكبة هل آتي ايضا يا عزيزتي؟ 418 00:21:45,466 --> 00:21:47,176 آه يا موكبة آه 419 00:21:50,302 --> 00:21:52,072 أوه، مضحك جدا أيسون 420 00:21:52,072 --> 00:21:54,782 لقد أتى حناء في محل البقالة هل أحضر لك كيلو؟ أنت تستعمليه 421 00:21:55,466 --> 00:21:56,386 في شعرك 422 00:21:56,386 --> 00:21:58,716 لماذا تعطيني إياه بحق الله؟ أعطه إلى موكبة 423 00:21:58,716 --> 00:22:00,463 هي من تحققت أمنياتها ، وليس أنا 424 00:22:02,188 --> 00:22:06,188 في هذه الأثناء، ضع اليوسفي في حسابي يا مظفر 425 00:22:06,188 --> 00:22:07,608 لقد حصل رخيص، أقسم لك 426 00:22:07,608 --> 00:22:11,208 أقسم بالله، لا تدع الرجل يسقط عدوي في فم هذا الحي 427 00:22:11,208 --> 00:22:13,268 ياله من حي النميمة هذا المكان 428 00:22:13,268 --> 00:22:16,418 ولا يبدد الله أحد في شبكتهم أقسمت بشيء كهذا 429 00:22:26,299 --> 00:22:29,829 أوه، يا ايمري عندما يتعلق الأمر بعملك متى تتصل مبكراً 430 00:22:32,075 --> 00:22:35,165 صباح الخير، والعسل هل اتصلت لتهنئني؟ 431 00:22:35,705 --> 00:22:38,305 لقد فعلتها، أليس كذلك؟ أنت أعطيت الخبر للصحيفة 432 00:22:38,935 --> 00:22:42,935 بالطبع أعطيته, ومن كان يفكر في مثل هذه الخطة الذكية؟ 433 00:22:43,296 --> 00:22:45,586 أيلين، هل أنتِ مجنونة؟ ماذا تحصل؟ 434 00:22:46,070 --> 00:22:51,190 لم يحصل شيء حتى الآن، لكن سيحصل, تلك الفتاة الصغيرة في الحي لا تستطع الشرح لأمك 435 00:22:51,190 --> 00:22:53,615 و أمها سوف تأخذها من عملها 436 00:22:54,713 --> 00:22:58,713 الأمر بهذه البساطة، أليس كذلك؟ لنقل أنها أخذها وماذا تحصل؟ 437 00:22:58,713 --> 00:23:00,826 أنت تقوم بحركات غبية 438 00:23:01,810 --> 00:23:05,020 ايمري، انظر ما يمكنني القيام به في العمل والتصرف وفقا لذلك 439 00:23:05,164 --> 00:23:06,364 ماذا تعني؟ 440 00:23:06,570 --> 00:23:08,340 أنا أقول أن ليلى هي التالية يا عزيزتي 441 00:23:11,938 --> 00:23:13,658 لعنة الله 442 00:23:17,629 --> 00:23:20,919 لقد تحدثت بطلاقة فقط , رواية رومانسية 443 00:23:21,022 --> 00:23:24,726 الله الله هذه الوكالة لقد عاد إلى حينا و إلا أشعر بالخطأ؟ 444 00:23:25,519 --> 00:23:28,599 اه لا يوجد شيء غريب في ذلك الآن يا سانم 445 00:23:29,093 --> 00:23:29,993 ماذا؟ 446 00:23:32,097 --> 00:23:33,097 ماذا يحدث هكذا ؟ 447 00:23:34,672 --> 00:23:35,412 سانم 448 00:23:35,674 --> 00:23:36,374 جيجي 449 00:23:36,374 --> 00:23:38,344 ماذا حدث، ماذا، ماذا، ماذا؟ 450 00:23:38,832 --> 00:23:39,672 ماذا حدث؟ 451 00:23:40,169 --> 00:23:40,889 الجميع يعرف 452 00:23:40,889 --> 00:23:44,149 ماذا يحدث الجحيم؟ هل تتحدثون بجنون يا رفاق؟ ما الذي يجري هنا الآن؟ 453 00:23:44,149 --> 00:23:47,079 هل انت ذهبت وقلت للجميع أن سانم و جان حبيبان 454 00:23:47,621 --> 00:23:50,261 أنا لم أقل ذلك ذراعي تؤلمني أنا لم أقل ذلك 455 00:23:50,261 --> 00:23:53,699 أنا لم أقل أعصابي طليقة الآن لا يبدو أنني أهتم بأي شيء الآن 456 00:23:53,699 --> 00:23:54,619 لقد فعلت، أليس كذلك؟ 457 00:23:57,803 --> 00:23:58,503 انظر 458 00:23:59,699 --> 00:24:01,169 تحول الى رقمي ايضا 459 00:24:01,840 --> 00:24:05,840 أطفئه انتهيت، لقد انتهيت، والآن انتهيت 460 00:24:05,840 --> 00:24:09,100 سانم أعتقد أن كلانا انتهينا يا أختاه أعتقد أن كلانا انتهينا 461 00:24:09,100 --> 00:24:09,820 بلى 462 00:24:10,393 --> 00:24:11,383 ماذا سنفعل؟ 463 00:24:11,383 --> 00:24:12,603 لا أعلم أن الأمر قد انتهى 464 00:24:13,881 --> 00:24:14,671 صباح الخير 465 00:24:23,176 --> 00:24:25,466 سانم، هل تأتي إلى غرفتي؟ 466 00:24:26,111 --> 00:24:28,011 سيكون بخير لو لم يقل ذلك 467 00:24:28,329 --> 00:24:30,059 أختاه، لقد أخبرتني 468 00:24:30,059 --> 00:24:30,949 أمسك حقيبتي 469 00:24:32,140 --> 00:24:34,851 غوليز، أين قهوة السيدة ديرين؟ غير محترمة 470 00:24:35,184 --> 00:24:37,364 أليس عليك إحضارها يا جيجي ؟ 471 00:24:37,364 --> 00:24:39,124 لا تقل أي شيء عن كلمتي 472 00:24:43,873 --> 00:24:45,283 لقد انتهيت، لقد انتهيت 473 00:24:45,906 --> 00:24:49,566 سانم، أنا أسألك حقاً هل تهدئي ؟ 474 00:24:49,669 --> 00:24:55,219 يعني مثل هذا تضخيم الصوت النظر إلى الدفاتر بشكل غريب، و التعليقات 475 00:24:55,219 --> 00:24:56,929 أنت تَحْصلُ على الإنتباه، ألا تفهمي ؟ 476 00:24:56,929 --> 00:24:59,499 أنت بالفعل مرتدية اللون الأصفر، لديك ما يكفي من الاهتمام 477 00:24:59,499 --> 00:25:02,419 وهذا النوع من الأشياء، موقفك العام يلفت الانتباه 478 00:25:03,913 --> 00:25:06,443 أمي أمي سوف تمزقني 479 00:25:06,443 --> 00:25:07,323 سوف تكسرني 480 00:25:07,838 --> 00:25:11,848 ألم تكن ستخبر أمك كل شيء هكذا بالأمس , ألم كنت ستخبر ؟ 481 00:25:11,848 --> 00:25:14,918 هاه؟ من أين أتى هذا؟ لماذا لم تخبر أمك بكل هذا؟ 482 00:25:15,584 --> 00:25:19,044 كانت هناك إشاعة في الحي لقد كانت غاضبة جداً أمي، لم أستطع قول أي شيء 483 00:25:19,244 --> 00:25:23,004 أمي ليست من المفترض أن ترى هذه الأخبار من المفترض أن أمنعها 484 00:25:23,004 --> 00:25:25,834 هل توقف عن الكلام بالهراء؟ 485 00:25:25,834 --> 00:25:27,454 حقاً، كيف ستمنعها ؟ 486 00:25:27,573 --> 00:25:29,303 أنا لا أعرف لم أجده بعد 487 00:25:30,143 --> 00:25:31,943 أقفلها في المنزل، أسوأ احتمال أقفلها في المنزل 488 00:25:32,745 --> 00:25:35,685 سانم، لا أعتقد أنك تفكر بوضوح الآن 489 00:25:35,704 --> 00:25:36,984 حَسَناً، المنطق 490 00:25:36,984 --> 00:25:38,164 لا يوجد أبداً 491 00:25:38,164 --> 00:25:38,885 حسناً؟ 492 00:25:38,885 --> 00:25:42,755 أتعلم ماذا أعتقد أننا يجب أن نفعل؟ دعنا نذهب دعنا فقط نقول كل شيء عن ذلك 493 00:25:42,885 --> 00:25:44,535 دعونا نتخلص منه حقاً 494 00:25:45,550 --> 00:25:49,550 ربما ترى العالم مدهش بنظارتك الوردية لكن الحياة ليست كذلك 495 00:25:49,550 --> 00:25:53,550 بالمرة ليس من الجميل أن يكون هناك سخرية من أمراض الناس 496 00:25:53,642 --> 00:25:57,222 أعني، لا أريد أن أرتدي نظارات وردية كهذه عيني محمرة 497 00:25:57,222 --> 00:25:59,712 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ سوف تعتاد ذلك الآن 498 00:25:59,712 --> 00:26:03,182 لا أستطيع إخبار والدي بأي شيء ما قيل في العشاء الليلة 499 00:26:03,182 --> 00:26:05,996 إذا كنت قد سمعت ذلك، كنت قد أعطيتني الحق إنه ينزل إلى قلب أبي 500 00:26:06,156 --> 00:26:07,368 حسناً، ماذا سنفعل؟ 501 00:26:08,041 --> 00:26:09,731 أتوقع شيئاً عبقرياً منك 502 00:26:09,731 --> 00:26:10,811 سننكر ذلك 503 00:26:10,811 --> 00:26:11,931 سننكر ذلك 504 00:26:11,931 --> 00:26:12,981 إنكار كامل 505 00:26:12,981 --> 00:26:14,521 إنكار حتى النهاية 506 00:26:14,521 --> 00:26:15,221 بلى 507 00:26:15,221 --> 00:26:15,981 حتى الموت 508 00:26:15,981 --> 00:26:16,721 حتى الموت 509 00:26:16,721 --> 00:26:18,041 نحن سَنَدْعوه إنكار الموت 510 00:26:18,041 --> 00:26:21,421 نحن سَنَدْعوها أخبارَ كاذبة هذا ما تعلمناه من المشاهير حتى الآن 511 00:26:21,421 --> 00:26:22,998 نحن سَنَدْعوها أخبارَ كاذبة إنكار كامل 512 00:26:22,998 --> 00:26:26,238 ألم تجعلنا المجلة مشروطاً؟ دائما انكر، انكر، انكر 513 00:26:26,238 --> 00:26:28,238 لذا نحن أصدقاء، سننكر ذلك 514 00:26:28,238 --> 00:26:30,848 نعم، سنقول أننا أصدقاء سنقول فقط أننا أصدقاء 515 00:26:30,848 --> 00:26:35,375 سننكر ذلك حتى أتحدث بهدوء مع أمي 516 00:26:35,422 --> 00:26:37,122 سنكون بعيدين عن بعضنا 517 00:26:37,122 --> 00:26:38,752 المسافة، أي نوع من المسافة؟ 518 00:26:38,752 --> 00:26:41,122 أنا أتحدث عن مسافة بطول الذراع 519 00:26:41,734 --> 00:26:45,734 ولكن لا يكون السافة فجأة، حميمة، ولكن بعيدة، إذا كنت تعرف ما أعنيه؟ 520 00:26:46,016 --> 00:26:50,016 لا مياعة، ولكن المسافات الحميمة، لأن المسافة من الصعب جدا أن تكون في فجأة 521 00:26:50,016 --> 00:26:51,096 لا أحد يصدق ذلك 522 00:26:51,715 --> 00:26:52,975 مرحباً سيد جان 523 00:26:52,975 --> 00:26:55,355 مرحبا، مرحبا، سأثبت لك 524 00:26:55,355 --> 00:26:58,675 أنا أقول مرحبا وسأزحف لك لأشهر وفقط مرحبا و ينتهي 525 00:26:58,742 --> 00:27:01,392 لن أبقي هذا السر لبقية حياتي 526 00:27:04,697 --> 00:27:05,607 صباح الخير 527 00:27:06,029 --> 00:27:07,299 صباح الخير سيدة ليلى 528 00:27:07,650 --> 00:27:09,710 كنت أشعر بالملل أردت رؤيتك 529 00:27:09,801 --> 00:27:10,741 لقد أبليت حسناً 530 00:27:13,007 --> 00:27:14,927 علينا أن نكون حذرين جداً 531 00:27:15,081 --> 00:27:17,921 انها معقدة بالفعل دعونا نولي اهتماما 532 00:27:18,276 --> 00:27:19,856 أوه، آه هل الاوضاع بهذا السوء؟ 533 00:27:19,856 --> 00:27:21,105 سيئة، سيئة، بالطبع 534 00:27:21,384 --> 00:27:24,504 الوضع أسوأ في المنزل ربما لا أملك الشجاعة لأتصل بأمي 535 00:27:24,684 --> 00:27:25,624 هل هم غاضبون؟ 536 00:27:26,030 --> 00:27:26,830 أنا لا أعرف 537 00:27:27,047 --> 00:27:31,047 إنهم غاضبون، أعني، سيعرفون كيف يرسلوهم للعمل مرة أخرى 538 00:27:31,249 --> 00:27:32,419 أنا آسف بشأن سانم 539 00:27:32,478 --> 00:27:33,208 أقسم لك 540 00:27:33,778 --> 00:27:37,778 وعلى رأس الشائعات في الحي، فمن السيء جدا عندما خرجت هذه الأخبار 541 00:27:38,526 --> 00:27:42,076 لا، لماذا تقومين بقصة كهذه؟ أعني، أنا لا أفهم ذلك 542 00:27:42,076 --> 00:27:43,396 أخي مشهور 543 00:27:43,571 --> 00:27:46,041 مجلة، أشياء جدول الأعمال 544 00:27:46,291 --> 00:27:47,123 أنت محق 545 00:27:48,045 --> 00:27:49,685 أخي غير المحظوظ 546 00:27:49,961 --> 00:27:52,781 من يدري ماذا تفعل الآن، سأذهب لتفقدها 547 00:27:53,223 --> 00:27:54,333 سيدة ليلى 548 00:27:54,494 --> 00:27:55,654 لقد نسيت ملفك 549 00:27:59,672 --> 00:28:03,432 أعني، دعونا ننسى جدول أعمال المجلة ونراك الليلة 550 00:28:04,059 --> 00:28:05,389 هذا سيكون لطيفاً جداً 551 00:28:06,149 --> 00:28:09,070 لكن أمي في وضع الأزمة والآن يجب أن أعود للمنزل 552 00:28:09,560 --> 00:28:13,200 أنت محق إذن دعنا نذهب للغداء غداً لن يشك أحد 553 00:28:13,395 --> 00:28:14,235 حسنا، حسنا 554 00:28:14,435 --> 00:28:15,325 متفق عليه 555 00:28:15,457 --> 00:28:16,267 متفق عليه 556 00:28:24,732 --> 00:28:27,472 ليس واضحاً مع من هم المشاهير أيضاً 557 00:28:27,572 --> 00:28:29,242 يوم مع واحد، يوم مع آخر 558 00:28:29,494 --> 00:28:32,602 هذا المجتمع ليس عار عليهم 559 00:28:32,820 --> 00:28:36,820 ثم يطبعونها في صحف كهذه شبابنا يقولون لهم 560 00:28:36,820 --> 00:28:37,850 يحسد 561 00:28:38,000 --> 00:28:41,640 بينما كم هي جميلة عاداتنا وتقاليدنا 562 00:28:41,920 --> 00:28:44,010 لدينا جدّات من هذا القبيل، أليس كذلك؟ 563 00:28:44,010 --> 00:28:44,810 صحيح، بالطبع 564 00:28:45,100 --> 00:28:49,350 جان ديفيت شهير الدعاية لقد انكشف مع صديقته الجديدة 565 00:28:49,781 --> 00:28:52,711 أوه، تلك كذبة هل سينظر إليها ذلك الرجل؟ 566 00:28:52,711 --> 00:28:56,821 لذا كتبوها بأحرف كبيرة، «صديقة» هل يخرج الدخان من المكان الذي لا يوجد فيه حريق؟ 567 00:28:56,821 --> 00:28:58,831 يلتفون بعضهم انظر إليه 568 00:29:00,031 --> 00:29:03,151 هل يمكنني أن أرى كنت أعرف السيد جان ، ولكن أتساءل من 569 00:29:03,151 --> 00:29:04,281 حبيبته 570 00:29:04,936 --> 00:29:05,866 انظر، إذن 571 00:29:06,103 --> 00:29:07,943 حسنا، شكرا لك، شكرا لك 572 00:29:15,930 --> 00:29:16,800 آا! 573 00:29:16,830 --> 00:29:18,849 أعذرني يا سيدي هل حدث شيء؟ 574 00:29:19,800 --> 00:29:21,120 هل هناك مشكلة؟ 575 00:29:25,156 --> 00:29:26,456 هل يمكنني الحصول على هاتفي؟ 576 00:29:33,345 --> 00:29:35,965 يا رفاق، دعونا نقطع ، نقطع 577 00:29:36,590 --> 00:29:40,590 دعونا لا نخدع بعضنا البعض، أعتقد أننا يجب أن نهدأ هناك إشاعة في الهواء 578 00:29:41,191 --> 00:29:44,611 الان استطيع ان اشم واحس وجميعكم سوف رأيته الأخبار 579 00:29:44,611 --> 00:29:49,191 أعتقد أنك قرأته، صحيح؟ أولا أريدك أن تعرف أن الأخبار 580 00:29:49,191 --> 00:29:51,791 كل هذه الأخبار لا أساس لها من الصحة كل هذا كذب 581 00:29:52,931 --> 00:29:53,711 كذب 582 00:29:53,711 --> 00:29:55,022 جيجي أنا مسرور أيضاً 583 00:29:55,022 --> 00:29:55,822 أخبار كاذبة 584 00:29:56,092 --> 00:29:57,982 إنها كذبة إنها كذبة 585 00:30:01,307 --> 00:30:02,857 هل أتصل بك لاحقاً؟ 586 00:30:02,857 --> 00:30:05,681 جميعكم تعرفون ضغط المجلة أكثر أو أقل 587 00:30:06,548 --> 00:30:07,368 بلى 588 00:30:07,639 --> 00:30:10,861 لقد خرجنا للعمل، في الواقع، وذهبنا إلى الطابعة 589 00:30:10,861 --> 00:30:11,811 بلى 590 00:30:11,811 --> 00:30:15,870 ثم، بعد أن ننتهي، أنا مهنيا ل سانم 591 00:30:15,870 --> 00:30:19,160 لقد عرضت عليها أن أوصلها للمنزل 592 00:30:19,160 --> 00:30:22,780 هل أوصلتها للمنزل سيد جان مهمة في نهاية القصة 593 00:30:23,021 --> 00:30:25,391 لم أستطع أن أتركها يا جيجي ، وأنا أخبرك عن ذلك 594 00:30:26,161 --> 00:30:27,481 لم تكن تريد سانم لم تكن تريد 595 00:30:27,481 --> 00:30:30,091 أجل، لم أكن أريد لأنه كان يساء فهمه 596 00:30:30,420 --> 00:30:32,490 كان لديه أسبابه الصحيحة، ولم تستطع قبولها 597 00:30:32,490 --> 00:30:36,490 وبعد ذلك عندما كنا نقول وداعا، كما تعلمون، عندما كنا نقول وداعا، كان هناك 598 00:30:37,282 --> 00:30:41,012 هل يمكن هناك تماس جسدي أم لا، عندما تقول وداعا 599 00:30:41,239 --> 00:30:44,309 أمسكوا بمربع مثل هذا، «صفعة» 600 00:30:44,579 --> 00:30:47,239 أعني، أي نوع من سوء الفهم 601 00:30:47,239 --> 00:30:47,939 بلى 602 00:30:47,939 --> 00:30:51,482 مرحبا، هكذا يصور و يذهب غريب جدا , وبعد ذلك 603 00:30:51,482 --> 00:30:52,672 كيف تم التقاط 604 00:30:52,672 --> 00:30:57,980 لذلك، أصدقائي، أنا أفهم أنه لا يوجد أي علاقة بين السيد جان و سانم 605 00:30:57,980 --> 00:31:01,080 يراد أن يقال , أليس كذلك يا جان ؟ 606 00:31:01,080 --> 00:31:03,970 لا، أعني، لماذا لا نشرح ذلك على أي حال، أليس كذلك؟ 607 00:31:04,170 --> 00:31:08,010 لماذا لا نأتي ونمسك الأيدي هكذا نحن عشاق يا أصدقاء فخورون للقيام بذلك 608 00:31:08,010 --> 00:31:10,678 دعنا لا نقول أنه لا يوجد شيء من هذا القبيل هنا الآن , نعم 609 00:31:10,688 --> 00:31:12,188 نعم، نحن مجرد زملاء عمل 610 00:31:12,188 --> 00:31:12,908 نعم 611 00:31:12,908 --> 00:31:17,768 هي علاقة سوبر تماما لماذا الناس الكبار ينكرون , في نهاية 612 00:31:17,768 --> 00:31:20,028 لم يحدث شيء هكذا بالفعل 613 00:31:20,453 --> 00:31:23,763 بالمناسبة، لماذا أتيت الى هنا ولماذا أفعل هذا التفسير لأن 614 00:31:23,763 --> 00:31:27,583 يوجد شيء هكذا دعونا ننهي هذا و الجميع يركز على عمله 615 00:31:27,583 --> 00:31:31,195 هذا ما أريده، ولهذا السبب يجب أن أدلي بهذا البيان هنا 616 00:31:31,195 --> 00:31:34,515 بالضبط هكذا كل واحد على عمله, من الآن فصاعدا، هو دائما العمل 617 00:31:34,554 --> 00:31:38,554 انتظر لحظة ديرين، والثاني هو صعود سانم، كتابة النسخ 618 00:31:38,554 --> 00:31:41,784 هذا ما بيننا 619 00:31:42,522 --> 00:31:46,272 يزعم أنها مرتبطة بالعلاقة التي تتدبر , يبدو لي هكذا 620 00:31:47,617 --> 00:31:50,857 يقول لكم يقو لكم الوقاحة كانت هنا طوال الصباح 621 00:31:50,857 --> 00:31:54,894 تثرثرون لا مع بعضهم أو أي شيء , لو كل واحد يراقب عمله مثلي 622 00:31:54,894 --> 00:31:55,613 هنا 623 00:31:55,613 --> 00:31:56,733 جيجي، لحظة واحدة 624 00:31:56,750 --> 00:31:58,000 بالتأكيد، بالتأكيد تفضل 625 00:31:58,154 --> 00:32:01,684 سانم جاءت إلى هذه النقطة مع ذكائها وقدرتها 626 00:32:01,684 --> 00:32:05,264 ولم يكن هذا أول نجاح لـ سانم في الشركة 627 00:32:05,734 --> 00:32:07,164 وكلكم تعلمون ذلك 628 00:32:07,574 --> 00:32:11,044 أعني، كم يوجد عدد، لو حسبت كنت ستشعر بالحرج هنا، ربما لن تكون كذلك 629 00:32:11,044 --> 00:32:11,874 وقح 630 00:32:11,874 --> 00:32:12,924 جيجي جيجي 631 00:32:12,924 --> 00:32:14,084 المعذرة، سيد جان 632 00:32:14,654 --> 00:32:18,654 إذا كنت تعتقد أنك ستقوم بعمل أفضل، هيا، عمل جيد ثابت 633 00:32:18,654 --> 00:32:22,234 سأعطيك مقعدي الخاص، ناهيك عن كتابة الإعلانات، حسنا؟ 634 00:32:22,234 --> 00:32:26,144 الآن دعونا نذهب، الجميع، في الخنادق، دعونا ننتشر، التركيز على عملنا 635 00:32:26,144 --> 00:32:29,194 حسناً؟ سنترك القيل والقال القيل والقال قبيح جداً 636 00:32:29,194 --> 00:32:30,384 لا تفعل أي شيء مثير للاشمئزاز 637 00:32:30,384 --> 00:32:31,894 سيد جان، هل تريد بعض الشاي؟ 638 00:32:31,894 --> 00:32:34,684 أريد بعض الشاي يا جيجي، إذا كنت متفرغًا، هل يمكنني تناول الشاي في غرفتي؟ 639 00:32:34,684 --> 00:32:36,114 بلى انا احضره؟ 640 00:32:36,114 --> 00:32:37,164 لماذا آخذه؟ 641 00:32:37,164 --> 00:32:40,394 لهذا السبب، لأننا لسنا عشاق 642 00:32:40,394 --> 00:32:42,745 شيء من هذا القبيل، وقال انه يريد الشاي من لي 643 00:32:44,771 --> 00:32:45,530 أخي 644 00:32:46,080 --> 00:32:46,829 نعم 645 00:32:46,835 --> 00:32:48,985 لماذا قلت ذلك هناك؟ 646 00:32:48,985 --> 00:32:52,285 ماذا علي أن أفعل يا إيمري حتى تستقر الأمور هكذا 647 00:32:52,615 --> 00:32:55,789 بهذه الطريقة حتى ترتاح السيدة موكبة 648 00:32:56,119 --> 00:32:59,459 أعني، أنها ليست الأشياء التي أحبها على الإطلاق، أنا لا أحب 649 00:32:59,459 --> 00:33:02,739 أشياء سرية كهذه تَعْرفُ لكنني أفهم سانم 650 00:33:02,739 --> 00:33:05,514 لا يوجد شيء لفعله لهذا تبقى مخفية للآن 651 00:33:05,514 --> 00:33:06,239 لقد فهمت 652 00:33:06,849 --> 00:33:07,619 حصلت عليه 653 00:33:08,489 --> 00:33:11,129 فقط لعلمك، وضعك لا يختلف كثيرا عني 654 00:33:11,129 --> 00:33:13,959 بلى نحن فقط نحاول أن نتعرف على بعضنا البعض 655 00:33:14,349 --> 00:33:17,249 احذر لا تحصل على الكثير من العمل على الفتيات 656 00:33:25,281 --> 00:33:28,749 حتى تتمكن من أن تكون أكثر إبداعا أعتقد 657 00:33:29,369 --> 00:33:30,789 لا تقلق يا سانم 658 00:33:33,753 --> 00:33:34,713 أمي 659 00:33:34,879 --> 00:33:35,739 جيجي 660 00:33:35,803 --> 00:33:36,763 نعم 661 00:33:37,913 --> 00:33:38,773 جيجي 662 00:33:39,359 --> 00:33:40,119 انبطح 663 00:33:41,099 --> 00:33:45,519 ماذا يجري؟ سر؟ هل ستخبرني بسر؟ ماذا سيحدث؟ أنا مثل هذا الآن في حياتي 664 00:33:45,519 --> 00:33:47,541 أريد البساطة ما الذي يجري هنا؟ 665 00:33:47,541 --> 00:33:48,991 إنها أمي أو أمي 666 00:33:49,161 --> 00:33:51,991 هل أمك هنا، لماذا هي هنا؟ لماذا هي هنا؟ 667 00:33:51,991 --> 00:33:55,811 لقد رأت الأخبار بالضبط سوف تمزقني إلى طرف، وسوف تقطعني 668 00:33:55,811 --> 00:33:57,031 في وسط الوكالة 669 00:33:57,031 --> 00:33:58,151 ماذا سنفعل؟ 670 00:33:59,471 --> 00:34:00,251 جيجي 671 00:34:00,401 --> 00:34:01,271 تماطلها 672 00:34:01,271 --> 00:34:02,914 حسناً، لقد فهمت 673 00:34:02,914 --> 00:34:04,274 أنا أذهب زحفا 674 00:34:04,274 --> 00:34:06,534 حسنا، لذلك أنا أذهب زحفا الى مكان ما 675 00:34:06,534 --> 00:34:07,334 حسنا 676 00:34:07,334 --> 00:34:08,214 حسنا 677 00:34:15,934 --> 00:34:17,054 أمي هنا 678 00:34:17,905 --> 00:34:19,585 أمي هنا أمي هنا 679 00:34:20,264 --> 00:34:21,524 أمي هنا 680 00:34:25,738 --> 00:34:27,168 مرحباً، السيدة موكبة 681 00:34:27,168 --> 00:34:28,458 إلى أين نحن ذاهبون؟ 682 00:34:28,458 --> 00:34:29,510 سأقابل السيد جان 683 00:34:29,510 --> 00:34:30,910 أعتقد أن لديه إجتماع 684 00:34:30,910 --> 00:34:32,290 ليس من شأني 685 00:34:32,290 --> 00:34:33,510 لماذا تريد ان تراه؟ 686 00:34:33,510 --> 00:34:34,277 هل يعرف؟ 687 00:34:34,277 --> 00:34:35,777 لا تدعها ترى متأخراً هكذا 688 00:34:35,777 --> 00:34:36,507 ماذا، أي واحد؟ 689 00:34:37,024 --> 00:34:40,304 أعني، هل تخبر من ظهورنا في الجريدة أننا عشاق 690 00:34:40,304 --> 00:34:41,904 هل تعلم أننا عشاق؟ 691 00:34:41,904 --> 00:34:44,374 لا أعرف، لا أعرف إنها تتصرف كما أنها رأت 692 00:34:44,374 --> 00:34:47,914 إنها تتصرف كأنها رأت , تأتي كالثور الذي وجد المصارع الآن 693 00:34:47,914 --> 00:34:51,914 تعلمون، الثيران المصارعون، هذه كلمات مرفوضة، كما تعلمون، كلمة عصبية، أنا 694 00:34:51,914 --> 00:34:53,184 أنا أتوتر، بصراحة 695 00:34:53,184 --> 00:34:57,184 لا، كان، عليك أن تهدأ أرجوك، مثلي 696 00:34:57,184 --> 00:34:59,304 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 697 00:34:59,304 --> 00:35:00,204 تصرف بشكل خاطئ 698 00:35:00,204 --> 00:35:00,914 عكس؟ 699 00:35:00,914 --> 00:35:02,254 ما خطبها؟ 700 00:35:02,254 --> 00:35:05,664 لا، لا، لن تعاملي أمي لذا ستخطئين معي بيننا 701 00:35:05,664 --> 00:35:08,919 يجب أن يقتنع بأن شيئا لم يحدث لا أحد 702 00:35:08,919 --> 00:35:10,269 يجب أن لا يفهم أن شيئا ما يحدث 703 00:35:10,269 --> 00:35:12,429 كن مخطئاً في العلن كن مخطئا معي 704 00:35:12,429 --> 00:35:15,979 لا أستطيع، ليس لدي تلك الأشياء، أنا لست بارعة في الأشياء 705 00:35:15,979 --> 00:35:17,089 أعني، لا أستطيع اللعب بها 706 00:35:17,089 --> 00:35:19,629 جان عليك أن تفعل ذلك، عليك أن تعاملني بشكل خاطئ 707 00:35:19,629 --> 00:35:21,059 تعاملني بشكل خاطئ من أجل حبنا 708 00:35:21,059 --> 00:35:24,829 ليس الحب الذي رأيته مثل هذا الحب، ما سمعته، أو أننا أعمى بعضنا البعض 709 00:35:24,829 --> 00:35:26,167 أنا ذاهب، أنا ذاهب 710 00:35:26,167 --> 00:35:27,397 مهلاً، إلى أين تذهبين؟ 711 00:35:28,207 --> 00:35:31,817 إلى أين أن اذهب جان ؟ إلى أين أذهب؟ هذه فكرة جيدة 712 00:35:31,817 --> 00:35:36,547 وحتى سوف تطردني و ترمي تلك الملفات في وجهي , والحصول على حشوة من الوغد في وجهي 713 00:35:37,457 --> 00:35:38,337 هيا، أنا ذاهب 714 00:35:38,337 --> 00:35:40,249 كيف تقصد سانم أنني لا أملك هذه الحركات؟ 715 00:35:40,249 --> 00:35:41,439 هناك هيا 716 00:35:41,439 --> 00:35:43,504 أعني، ثانية ماذا عن البروفة؟ 717 00:35:43,504 --> 00:35:44,674 حسناً، امشي علي 718 00:35:44,674 --> 00:35:48,334 انها ليست مثل هذه العثرة في وجهك أعني، سأحاول أن أنهض 719 00:35:48,334 --> 00:35:49,684 لم يحدث هذا يا سانم 720 00:35:49,684 --> 00:35:51,604 أعلى، أعلى، أعلى، أعلى، أعلى 721 00:35:51,744 --> 00:35:53,069 أنت انتفض انتفض 722 00:35:53,069 --> 00:35:56,644 لا ، هذه الملفات، لذلك ما هو هذا الملف، هذا الملف هو مثل هذا 723 00:35:56,644 --> 00:35:58,294 كيف احضرت هذه ؟ 724 00:35:58,294 --> 00:35:59,704 ادفنها، ادفنها جيدا، ادفنها جيدا 725 00:35:59,704 --> 00:36:01,134 تقصد ارغي 726 00:36:02,435 --> 00:36:06,435 سانم، هذا هو الحال من هذا الملف، ما هو هذا أو ما شكل هذا الملف أو 727 00:36:06,465 --> 00:36:09,250 خذ هذه، اجعلها لي 728 00:36:09,665 --> 00:36:13,885 أترى كم هو صعب؟ أخبرتك أنها كانت كذبة 729 00:36:15,173 --> 00:36:20,753 لم أرى ملفاً رهيباً، لذا ها هو اذهب و اصنع لي واحدة اخرى 730 00:36:20,819 --> 00:36:21,719 حسنا 731 00:36:21,799 --> 00:36:23,549 هذا لن يكون فضيحاً 732 00:36:25,119 --> 00:36:27,569 حسنا، سأحضر لك بعض جديدة 733 00:36:27,569 --> 00:36:29,569 لم أشربه، لكن الشاي مقرف 734 00:36:29,569 --> 00:36:31,309 الله يضاعف ذلك 735 00:36:31,778 --> 00:36:32,658 هل كان أكثر من اللازم؟ 736 00:36:32,888 --> 00:36:34,608 سأرتبها وأحضرها 737 00:36:35,395 --> 00:36:37,085 أوه، أمي 738 00:36:37,987 --> 00:36:38,747 أمي 739 00:36:39,103 --> 00:36:40,493 أمي، مرحبا بك 740 00:36:40,598 --> 00:36:41,928 ماذا تفعل هنا؟ 741 00:36:41,928 --> 00:36:43,768 ماذا تفعل هنا؟ 742 00:36:44,304 --> 00:36:46,494 لقد طردت بشكل قذر جدا من الغرفة 743 00:36:46,735 --> 00:36:49,025 لقد سمعت كثير من الصراخ نعم، نعم 744 00:36:49,025 --> 00:36:52,315 كنت في وظيفتي، لكن رئيسي لم يكن سعيداً معي 745 00:36:52,446 --> 00:36:53,466 الله! الله 746 00:36:53,797 --> 00:36:56,007 كيف أتيت لهنا يا أمي؟ 747 00:36:56,007 --> 00:36:58,507 ماذا حدث؟ هل فقدت راحتك؟ ألم تكن تنتظر؟ 748 00:36:59,547 --> 00:37:01,577 ماذا، هل لديك بعض الأعمال السرية؟ 749 00:37:02,217 --> 00:37:05,657 لا، سأحصل على أغراضي السرية، مع أوراقي وملفاتي 750 00:37:05,657 --> 00:37:06,885 أنا مهتم 751 00:37:07,040 --> 00:37:08,420 أمي، مرحبا، خير 752 00:37:08,680 --> 00:37:10,690 لم أتحمّل ذلك يا طفلتي، لا أتحمّل ذلك أبداً 753 00:37:10,770 --> 00:37:14,770 أوه، أختي تَعتني به إذن دع أختي تريكِ يا أمي 754 00:37:14,770 --> 00:37:18,770 تظهر الخام أنا سأعود إلى التنظيف الرفيع ثم 755 00:37:18,770 --> 00:37:22,527 هذه الملفات لأنني يجب أن أحضر ملفات جديدة للرجل 756 00:37:22,527 --> 00:37:24,177 سانم، تعال تعال هنا 757 00:37:24,581 --> 00:37:26,671 تعال هنا، تعال هنا، بسرعة 758 00:37:28,814 --> 00:37:31,044 ما هذا يا طفلتي؟ ما هذا؟ ما هذا؟ 759 00:37:31,044 --> 00:37:34,494 سانم، ألم يعد الملف جاهزاً بعد؟ أعني، هذا لا يحدث 760 00:37:34,494 --> 00:37:36,724 سيدة موكبة، مرحباً، مرحباً 761 00:37:36,724 --> 00:37:37,464 سيد جان 762 00:37:39,375 --> 00:37:42,435 هذا النوع من سوء الحظ حدث 763 00:37:42,435 --> 00:37:45,285 الرعاية هي صديقة جديدة من البكالوريوس المفضلة بلى 764 00:37:45,565 --> 00:37:49,445 دعنا نذهب إلى غرفتي وأعتقد أنها مريحة هناك 765 00:37:49,658 --> 00:37:52,909 لنتحدث بعمق 766 00:37:52,909 --> 00:37:55,099 هل تودين مرافقة والدتك؟ 767 00:37:55,099 --> 00:37:55,829 بالتأكيد 768 00:37:55,829 --> 00:37:56,799 نمسك من الذراعين 769 00:37:56,799 --> 00:37:58,369 هيا يا أمي هيا، دعونا نرى 770 00:38:08,416 --> 00:38:09,226 أحسنت يا نهاد 771 00:38:09,756 --> 00:38:12,896 لذلك وجدت الوقت تماما لعدم أخذ الشاحن معك 772 00:38:15,852 --> 00:38:17,252 المعذرة هل أنت فارغ؟ 773 00:38:18,416 --> 00:38:19,946 لا، لست كذلك، سيدتي 774 00:38:20,285 --> 00:38:21,485 لكني أرى فارغاً 775 00:38:22,165 --> 00:38:24,535 نعم، سيارة الأجرة فارغة ، عقلي ممتلئ، سيدتي 776 00:38:24,535 --> 00:38:26,785 لدي افيال تركض في دماغي يمينا يسارا هكذا 777 00:38:26,785 --> 00:38:29,515 إذا أنتم احصل على شيء آخر، احصل على سيارة أجرة أخرى 778 00:38:29,515 --> 00:38:33,185 يجب أن تأخذني أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ أو سأبلغ عنك 779 00:38:33,395 --> 00:38:36,395 أعلم يا سيدتي أعلم لكنني أقول أنني لست متاحاً 780 00:38:36,395 --> 00:38:37,425 اركب على شيء آخر 781 00:38:37,425 --> 00:38:40,305 لا مزيد من سيارات الأجرة إذا كنت واقفا هنا، عليك أن تأخذني 782 00:38:40,647 --> 00:38:41,847 أوه، الله، تورطنا 783 00:38:42,202 --> 00:38:44,432 ها أنت ذا تفضلي يا سيدتي اركب 784 00:38:44,932 --> 00:38:45,802 تفضل اركب 785 00:38:51,633 --> 00:38:53,013 الآن سيدة موكبة 786 00:38:53,991 --> 00:38:55,691 هذا بالضبط ما حدث هنا 787 00:38:55,901 --> 00:38:57,872 هذا كل ما يدور حوله يا أمي 788 00:38:58,194 --> 00:38:59,047 كيف كان الأمر؟ 789 00:38:59,430 --> 00:39:01,830 سانم، هلا عذرتني؟ من فضلك 790 00:39:01,830 --> 00:39:04,532 أعني، أنت دائما تدخل في ذلك دائما واحد على التوالي 791 00:39:04,532 --> 00:39:05,927 أنا ابدأ بالقول ، أنت 792 00:39:05,927 --> 00:39:07,877 الرئيس يدخل في القول و أنت تدخل في ذلك 793 00:39:07,877 --> 00:39:09,277 هذا لن يحدث لن يكون كذلك 794 00:39:09,277 --> 00:39:11,827 أنا آسف جداً لقد ارتكبت خطأً أنا سَأَخْرجُ 795 00:39:11,827 --> 00:39:12,557 اجلس يا سانم 796 00:39:12,557 --> 00:39:13,277 لقد طردت 797 00:39:13,277 --> 00:39:14,067 إجلس، أنت لست مطرودة 798 00:39:14,067 --> 00:39:15,427 اجلس يا سانم حسناً؟ اجلس 799 00:39:15,427 --> 00:39:16,767 من سيفسر هذا العار؟ 800 00:39:16,767 --> 00:39:19,437 ألا تعتقد أننا ندين للسيدة موكبة بتفسير؟ 801 00:39:19,437 --> 00:39:22,057 من سيفسر هذه الفضيحة هذا العار للسيدة موكبة ؟ 802 00:39:22,057 --> 00:39:22,777 أعني 803 00:39:23,489 --> 00:39:24,219 من؟ 804 00:39:24,890 --> 00:39:27,571 أولا وقبل كل شيء، سيدة موكبة أود أن أقول هذا 805 00:39:29,261 --> 00:39:33,241 انها مثل هذا، مع قصة في هذه العمارة، يجلس أمامك مثل هذا 806 00:39:33,241 --> 00:39:36,051 أشعر بالخجل على نفسي أنا متأكد أن سانم تشعر أيضاً 807 00:39:36,152 --> 00:39:38,862 لماذا أكون خجلاً؟ لم أفعل أي شيء لأخجل منه 808 00:39:38,862 --> 00:39:39,572 كيف؟ 809 00:39:40,002 --> 00:39:43,174 أعني، لا يوجد شيء تخجل منه 810 00:39:43,364 --> 00:39:46,934 أوه أوه كان يجب أن نطبع الملصقات كاملة يا طفلتي 811 00:39:46,934 --> 00:39:48,904 كان يجب أن نضعها تحت «طاولة الفخر» 812 00:39:48,904 --> 00:39:51,284 سنسلّم الملاءات إلى الأحياء الشارع 813 00:39:51,284 --> 00:39:52,404 لا، الأمر ليس هكذا 814 00:39:52,645 --> 00:39:54,515 لقد أسأتِ الفهم يا سيدة موكبة 815 00:39:54,515 --> 00:39:56,495 جدا لماذا حدث ذلك؟ 816 00:39:56,858 --> 00:39:58,404 لأنك تفهمي بشكل خاطئ يا سانم 817 00:39:58,404 --> 00:40:03,054 هناك بالفعل سوء تفاهم و أنت تريد 818 00:40:03,054 --> 00:40:04,294 أنت تسيء تمثيلها 819 00:40:04,294 --> 00:40:06,664 هل حصل على اثنين من سوء الفهم؟ 820 00:40:06,664 --> 00:40:10,004 مضاعفة وقد التقطوا الصورة بالفعل عن طريق سوء الفهم 821 00:40:10,004 --> 00:40:13,824 ثم سيكون هناك ثلاثة سوء فهم أمي، أرجوكِ لا تفهميني خطأ 822 00:40:13,824 --> 00:40:15,464 أنا لا أفهم أي شيء الآن 823 00:40:15,464 --> 00:40:16,194 سيد جان 824 00:40:17,251 --> 00:40:20,233 سيدة موكبة، أنا مثل اسمح لي فقط هكذا ادخل بالموضوع . هكذا افهمك 825 00:40:20,403 --> 00:40:24,403 هذه علاقة في الهندسة المعمارية كما كتبنا هنا مرة واحدة 826 00:40:24,403 --> 00:40:27,653 لقد كتبوا الملحمات هنا لا يوجد شيء كهذا بيننا وبين سانم 827 00:40:27,653 --> 00:40:28,353 - لا 828 00:40:28,353 --> 00:40:29,053 - لا 829 00:40:29,513 --> 00:40:32,703 اه، أعني كنا في الخارج على العمل مع سانم 830 00:40:32,703 --> 00:40:37,273 لا عمل ولا عمل الملفات، الحملات، دور الطباعة لا عمل ولا عمل 831 00:40:37,533 --> 00:40:41,803 الآن سأقوم بمحاكاة صغيرة لجعل عقلك ينبض بالحياة بشكل أفضل 832 00:40:41,803 --> 00:40:43,862 سوف احيي ذلك كيف حدث كل شيء 833 00:40:43,862 --> 00:40:45,151 احتفظ بالحجارة هنا مرة واحدة 834 00:40:45,151 --> 00:40:47,461 الآن فكر في هذه كملفات للعمل 835 00:40:47,461 --> 00:40:51,771 سانم، مع هذه الملفات، بالطبع، هناك دائما الاندفاع، بطبيعة الحال، عملنا هو دائما الذعر 836 00:40:51,771 --> 00:40:56,711 وهناك عقبات أمامنا مثل هذا، الترشح للعمل مثل هذا 837 00:40:57,216 --> 00:41:01,946 أعني، انها مثل تعثر حولها واسقطها مثل هذا كيف أشرح ذلك؟ 838 00:41:01,946 --> 00:41:04,266 أنا ذلك هذا الشيء لا يمكن أن تفعل ذلك 839 00:41:04,266 --> 00:41:06,896 لأنني أسقط، أستطيع أن أقول ذلك بشكل جيد 840 00:41:06,896 --> 00:41:08,746 الآن لدي ملفات الحملة 841 00:41:08,746 --> 00:41:11,056 أنا أركض في مكان ما لهذا الاتجاه 842 00:41:11,676 --> 00:41:14,256 ملفات الحملة قلت، «أوه» انا سقطت هكذا 843 00:41:14,765 --> 00:41:18,315 هكذا أمسكت به في اللحظة الأخيرة 844 00:41:20,891 --> 00:41:24,891 بالطبع انسان حليف 845 00:41:25,071 --> 00:41:26,081 منذ أن كان طفلاً 846 00:41:26,308 --> 00:41:28,588 أنا غير مستقر لقد كنت غير مستقر منذ أن كنت طفلاً 847 00:41:28,588 --> 00:41:32,588 عندما تعثر وسقط، أمسكته هكذا في اللحظة الأخيرة 848 00:41:33,028 --> 00:41:37,188 التقط هكذا، المصورين، انتم تلتقطون الصورة 849 00:41:37,900 --> 00:41:38,700 بعد ذلك 850 00:41:39,293 --> 00:41:40,003 باس 851 00:41:40,340 --> 00:41:41,460 أعني، مثل هذا 852 00:41:41,460 --> 00:41:42,170 بلى 853 00:41:42,344 --> 00:41:44,924 سقطت، ولكن في منتصف المجلة 854 00:41:44,924 --> 00:41:47,446 لقد وقعت على الصفحة الوسطى من الصحيفة، أمي 855 00:41:47,632 --> 00:41:51,632 أنا حتى لا أعرف ذلك لقد سقطت هنا مثل الشريحة 856 00:41:51,632 --> 00:41:54,442 وانت اركل على الذي يسقط ايضا 857 00:41:54,442 --> 00:41:57,582 لكنه لن يفعل رئيسي لن يفعل شيئاً كهذا أبدا 858 00:41:57,582 --> 00:42:01,102 الآن، انظر، شخص ما ينزلق أمام باب الوكالة ويطير من هنا إلى هناك 859 00:42:01,102 --> 00:42:03,392 ينقذه كما لو أنه يحتجزه تحت الإبط 860 00:42:03,392 --> 00:42:05,322 والسيدة موكبة، هذه ليست المرة الأولى لي 861 00:42:05,322 --> 00:42:09,592 أعني، كم مرة فعلوا قصتي مع من و من قبل؟ 862 00:42:09,592 --> 00:42:10,552 هل هذا هو؟ 863 00:42:11,107 --> 00:42:13,357 جدا لقد كان لدي الكثير من الصداع 864 00:42:13,357 --> 00:42:16,427 لا يمكن أن تقسم مع من لا أعرف مع من شوهد ' 865 00:42:16,427 --> 00:42:18,147 لقد كان هناك كان، مثل، هراء، هراء 866 00:42:18,147 --> 00:42:19,577 مع من، جان ديفيت؟ 867 00:42:19,577 --> 00:42:21,775 على سبيل المثال، أشعر بالفضول حيال ذلك الآن 868 00:42:21,775 --> 00:42:24,155 ماذا لك يا طفلتي, الله الله حياته الاجتماعية 869 00:42:24,155 --> 00:42:25,005 صحيح جداً 870 00:42:25,005 --> 00:42:27,095 إذن هذا هو القطاع السيدة موكبة» 871 00:42:27,095 --> 00:42:31,165 إنهم يكتبون انهم يرسمون المصورين اعتمادا على خيالك 872 00:42:31,165 --> 00:42:34,645 إنهم يكتبون إنهم يرسمون حتى لو كنت مثل هذا الصديق «مرحباً، مرحباً» 873 00:42:34,645 --> 00:42:38,485 حتى لو كنت عندما تدخل نفس الإطار، فإنها سوف تقفز علامة الحبيب 874 00:42:38,485 --> 00:42:40,855 هكذا يفعلون ذلك لكنني تورطت 875 00:42:40,855 --> 00:42:43,955 يعني سوف اعرض اصلاح ، وسأحصل على ذلك الانتقال 876 00:42:43,955 --> 00:42:45,185 لا تقلق بشأن ذلك 877 00:42:45,630 --> 00:42:46,460 انظر، جان 878 00:42:48,075 --> 00:42:48,825 سيد جان 879 00:42:49,165 --> 00:42:52,805 الآن مكاننا ليس مثل مجتمعك 880 00:42:53,402 --> 00:42:54,652 هناك الكثير من القيل والقال 881 00:42:55,351 --> 00:42:57,844 يرتدون أربعون مقبض خلف فتاة مراهقة 882 00:42:58,122 --> 00:43:00,372 لذلك يجب أن تكون حذرا مع سلوكها 883 00:43:01,109 --> 00:43:02,489 يقولون الكثير عن ذلك 884 00:43:03,393 --> 00:43:04,243 الآن يا رفاق 885 00:43:05,171 --> 00:43:06,791 هذا لطف منك، أنت لطيف 886 00:43:06,990 --> 00:43:10,270 شكرا جزيلا لك باركك الله فيك طفلي إلى الباب الأمامي 887 00:43:10,270 --> 00:43:11,570 لكنك ستودع 888 00:43:13,102 --> 00:43:14,132 بعد ذلك 889 00:43:14,353 --> 00:43:15,233 لقد فهمت 890 00:43:15,571 --> 00:43:16,531 أنا أفهم جيدا 891 00:43:17,413 --> 00:43:20,382 لا أستطيع أن أتركك بالحياة بعد هذا يا سانم 892 00:43:22,847 --> 00:43:24,367 أعني، لن اتركك للمنزل 893 00:43:25,335 --> 00:43:27,995 شكرا لك شكرا جزيلا لكم على تفهمكم 894 00:43:28,605 --> 00:43:30,855 أنا آسف، لقد أخذت وقتك 895 00:43:30,855 --> 00:43:32,432 استغفر الله هل يحدث ذلك؟ 896 00:43:32,432 --> 00:43:34,797 سأذهب الآن سأغلق فم الحي 897 00:43:35,077 --> 00:43:36,317 هذا ليس سهلاً بالطبع 898 00:43:39,804 --> 00:43:41,044 طاب يومك يا سيد جان 899 00:43:41,044 --> 00:43:41,994 هذا لن يحدث 900 00:43:42,220 --> 00:43:42,960 يوم جيد 901 00:43:47,712 --> 00:43:51,712 يا إلهي الولد مثل المدرب 902 00:43:52,258 --> 00:43:55,678 انه مثل سيارة جيب اربعة في اربعة أقسم بالله 903 00:43:55,983 --> 00:43:58,663 أليس هذا الفتى الذي جاء إلى المكتبة ليفتح؟ 904 00:43:58,663 --> 00:44:03,871 هي، هي، هي، الفتى سوف أسس المكتبةَ بأكملها يعني أقسم لك 905 00:44:03,871 --> 00:44:06,311 إنه غني جداً إنه غني جداً، أقسم لك مثل هذا 906 00:44:06,311 --> 00:44:07,951 هؤلاء الرجال يفعلون 907 00:44:07,951 --> 00:44:09,471 إنهم يأكلون اللحم النيئ 908 00:44:09,471 --> 00:44:12,751 أقسم لك انهم يعضون لحم عجل حي كهذا أعني، هذا النوع من الثروة 909 00:44:12,751 --> 00:44:17,271 آا انظر إلى سانم ما هو الماء الذي يجري من تحت القش 910 00:44:17,611 --> 00:44:19,666 السيدة أيسون كانت محقة 911 00:44:19,666 --> 00:44:22,486 أوه، بحق الله، توقف عن تلك القيل والقال 912 00:44:22,486 --> 00:44:24,306 ليس هناك قوة لسحب الناس 913 00:44:24,306 --> 00:44:27,756 ليس هناك ، أنا لا أحب ذلك أعني، أنا أشعر بالملل من هذه الأشياء 914 00:44:27,756 --> 00:44:30,196 هل هناك أي خطبة أي خاتم واعد بينهم؟ 915 00:44:30,196 --> 00:44:33,106 انتظر، انتظر، انتظر انتظر، دعني أرى 916 00:44:34,067 --> 00:44:36,317 لا، لا، لا لا يوجد خاتم ولا شيء آخر 917 00:44:36,317 --> 00:44:41,783 أوه، أَعْني، على أي حال, إذا السيد جان قد وضع خاتمًا على سانم، مثل خمس احجار 918 00:44:41,783 --> 00:44:45,583 انها ترتدي الماس انه مثل المصباح الأمامي للسيارة انه ضخم مثل هذا سنرى على الفور 919 00:44:45,583 --> 00:44:46,583 سنلاحظ، صحيح؟ 920 00:44:49,123 --> 00:44:53,673 يا لها من السيدات الجميلات، أقسم لك فعلنا الغيابية اليومية نحن أقرب خطوة إلى الجحيم 921 00:44:53,756 --> 00:44:55,246 التوبة، التوبة 922 00:44:56,018 --> 00:44:57,638 أعلمنا إذا حدث أي شيء 923 00:44:57,638 --> 00:44:59,808 اه، حسنا هيا، اذهب الله 924 00:44:59,808 --> 00:45:02,188 أقسم أن هذا الحي يعمل بالنميمة 925 00:45:02,188 --> 00:45:05,578 أقسم بالله أعني، أنا لا أحب ذلك على الإطلاق الجميع يتحدث تناوله طوال الوقت 926 00:45:05,578 --> 00:45:08,078 لماذا أنتِ هنا يا طفلتي؟ هل تبيع الصحف الآن؟ 927 00:45:08,078 --> 00:45:10,297 لا، أنا لا أبيع الصحف، أنا أشتري الصحف 928 00:45:10,297 --> 00:45:13,497 سأحصل على جميع الصحف التي ظهر فيها اخبار جان و سانم 929 00:45:13,497 --> 00:45:15,167 لا تنتشر الى الحيّ يا فتاة 930 00:45:15,167 --> 00:45:19,287 هل يقال أن تكون هذه فتاة الحي ألا يجب أن ينتشر إلى الجميع؟ 931 00:45:19,559 --> 00:45:23,017 و موزو، طفلي هل هذا عمل لجمع الصحف؟ 932 00:45:23,059 --> 00:45:26,039 كل الأخبار هنا بالفعل على الإنترنت 933 00:45:26,039 --> 00:45:27,909 هو شيء الهاتف في أيدي الجميع 934 00:45:27,909 --> 00:45:29,889 الناس يتعلمون بالفعل 935 00:45:29,889 --> 00:45:31,537 أوه، أنت لا تزال تتعامل مع هذا 936 00:45:31,817 --> 00:45:35,421 أقسم أنك محق كل شخص لديه هاتف ذكي 937 00:45:35,421 --> 00:45:38,821 الإنترنت في أيدي الجميع , الجميع مليحة الماشية 938 00:45:39,231 --> 00:45:42,171 بالحديث عن مليحة يا فتاة، هل هناك أي حقيقة حول هذه العلاقة؟ 939 00:45:42,171 --> 00:45:44,851 هل هم معاً؟ أقسم أن رئتي مكوكية 940 00:45:45,164 --> 00:45:46,584 اسحب الكرسي 941 00:45:46,584 --> 00:45:48,274 سأخبرك ماذا، تعال إليك 942 00:45:50,939 --> 00:45:53,809 أقسم أنني لم أكن أعرف أيضاً الجميع يقول شيئا مختلفا 943 00:45:54,011 --> 00:45:56,778 الذي يقول أن هناك علاقة غرامية من يقول أنه لا توجد علاقة 944 00:45:56,897 --> 00:46:00,257 الجميع ثرثرة، لذا فمن العار 945 00:46:00,788 --> 00:46:03,008 يا فتاة مليحة انت من أجل سانم هل هناك الحقيقة ؟ 946 00:46:03,008 --> 00:46:04,278 هل هؤلاء عشاق؟ 947 00:46:04,278 --> 00:46:06,378 لقد سألته هل لديك إجابة؟ 948 00:46:06,777 --> 00:46:10,457 سيداتي، هذا ليس ما هو عليه انظر، أنا جالس أمام النافذة ذلك اليوم 949 00:46:10,457 --> 00:46:11,777 محفور بطني ايضا 950 00:46:22,488 --> 00:46:24,468 أنت لا تخطي المواد ، أليس كذلك؟ 951 00:46:25,886 --> 00:46:26,886 أرني 952 00:46:29,261 --> 00:46:30,941 السيد جان النص الذي تريد مني أن ؟ 953 00:46:30,941 --> 00:46:33,578 إنتظري لحظة يا سانم، أنا على شيء لا تقاطعني الآن 954 00:46:33,578 --> 00:46:34,978 أنا آسف جداً أنا آسف جداً 955 00:46:35,014 --> 00:46:38,364 سانم، لا تقفز الآن عليك أن تكون هادئاً نحن مؤلفون 956 00:46:39,027 --> 00:46:40,167 أنا أنتظر أنا أنتظر 957 00:46:40,167 --> 00:46:41,057 بالتأكيد، بالتأكيد 958 00:46:41,872 --> 00:46:44,312 ?? دعونا نولي اهتماما هنا 959 00:46:44,312 --> 00:46:47,429 نطلب من العملاء أيضا هل لدينا خطأ ؟ 960 00:46:48,039 --> 00:46:49,039 دعني أرى هذا 961 00:46:49,927 --> 00:46:50,844 أنا لم أكتب نفس الشيء 962 00:46:51,326 --> 00:46:53,546 لقد بدلت الفواصل والنقاط 963 00:46:53,546 --> 00:46:55,796 أنا وضعت تعليقاتي في، أو كتبت لهم أسفل 964 00:46:55,796 --> 00:46:57,376 أضفت تعليقاتي، وليس واحدة 965 00:46:57,376 --> 00:46:58,122 ششش 966 00:46:58,266 --> 00:47:00,476 نعم، سانم، أعطني ما هو مهم 967 00:47:03,859 --> 00:47:04,639 نجاح باهر! 968 00:47:07,534 --> 00:47:09,064 حسنا، حسنا، حسنا، حسنا 969 00:47:09,567 --> 00:47:10,397 ديرين 970 00:47:11,661 --> 00:47:12,541 خذ هذا 971 00:47:12,541 --> 00:47:14,581 هذا هو مجلسنا لنعلقها هناك 972 00:47:14,581 --> 00:47:16,061 دعونا نختم عليه 973 00:47:16,061 --> 00:47:18,991 يمكننا ختم هذا يا سيد جان يمكننا تعليق هذا أيضاً 974 00:47:19,494 --> 00:47:20,414 استغفر الله 975 00:47:20,414 --> 00:47:24,364 أعني، سأكون محرجة جداً لو فعلت شيئاً كهذا 976 00:47:24,364 --> 00:47:25,974 لا يجب عليكم أن تخجلوا 977 00:47:25,974 --> 00:47:27,654 لنفعل ما أقوله بالضبط يا ديرين 978 00:47:27,654 --> 00:47:31,054 لذلك فهو مثال مثالي على كيفية عدم كتابة نص إعلان 979 00:47:31,054 --> 00:47:31,894 آا! 980 00:47:32,374 --> 00:47:33,234 تلك الدرجة 981 00:47:33,434 --> 00:47:34,314 سيئة جداً 982 00:47:35,675 --> 00:47:39,285 هذا ما كتبته حسناً، دعني أقرأها، وسأجعله مستقيماً 983 00:47:43,371 --> 00:47:46,181 أعني، كان، لديّ ما أقوله 984 00:47:46,271 --> 00:47:47,621 هذا ليس سيئاً جداً 985 00:47:47,621 --> 00:47:48,361 بلى 986 00:47:48,361 --> 00:47:49,271 ديرين يعني 987 00:47:49,811 --> 00:47:51,901 متدربونا لا يكتبون ذلك المتوسط 988 00:47:52,484 --> 00:47:53,254 المتوسط 989 00:47:53,265 --> 00:47:53,965 اه هاه! 990 00:47:54,525 --> 00:47:55,265 مع الأسف 991 00:47:55,376 --> 00:47:58,818 لذا قبل أن تحضره لي اجعل ديرين تقرأ هذه الرسومات 992 00:47:58,818 --> 00:48:01,258 لا تزعجني بهذا بحق الله 993 00:48:01,258 --> 00:48:02,118 أتوسل إليك كثيراً 994 00:48:02,118 --> 00:48:03,848 بالطبع يا جان ، لكنه جديد 995 00:48:04,106 --> 00:48:05,856 وقال انه، بطبيعة الحال، في الوقت المناسب 996 00:48:06,046 --> 00:48:08,536 أنا سَأَعلمه بعد كل شيء، أنا من لديه خبرة 997 00:48:11,033 --> 00:48:12,353 لا تنزعجي كثيراً 998 00:48:13,143 --> 00:48:14,743 سأتناول كوب من الشاي إذاً 999 00:48:14,743 --> 00:48:15,993 دعني أجمع عقلي 1000 00:48:16,051 --> 00:48:17,111 ركّز 1001 00:48:17,121 --> 00:48:19,641 خذ قلمك، ورقتك، الممحاة الخاصة بك 1002 00:48:19,981 --> 00:48:21,631 ثم ابدأ المناوبة 1003 00:48:30,406 --> 00:48:31,306 الله! الله 1004 00:48:32,226 --> 00:48:34,156 ما هي هذه التحركات الغريبة ؟ 1005 00:48:35,002 --> 00:48:36,242 هل نحن على زعل أم ماذا؟ 1006 00:48:36,423 --> 00:48:37,803 الناس يخطئون أيضاً 1007 00:48:38,334 --> 00:48:39,904 أتعني أن هذا مغلوب؟ 1008 00:48:41,628 --> 00:48:44,428 ألم تخبرني أن تعاملني بالسوء في العلن؟ 1009 00:48:44,498 --> 00:48:45,648 كان يجب أن تطرده 1010 00:48:45,898 --> 00:48:49,308 هل هذا ما يشبه أن تحلق حولك؟ أعني، كان عليك أن تصفعني 1011 00:48:49,308 --> 00:48:51,408 ماذا أنت, لقد أطيعت، لقد ارتحت 1012 00:48:51,408 --> 00:48:53,468 لذا فعلت ما قلته 1013 00:48:53,468 --> 00:48:55,698 لقد لعبت الارتجال الصغير 1014 00:48:55,840 --> 00:48:57,380 هذا هو السبب في أن النص هو كما هو عليه 1015 00:48:57,380 --> 00:48:58,790 صحيح، قد تكون على حق 1016 00:48:58,790 --> 00:49:00,596 رسالتي كانت جيدة جدا 1017 00:49:01,154 --> 00:49:03,324 سأخبرك شيئاً، لقد كان جيداً جداً 1018 00:49:03,484 --> 00:49:05,964 كان جيدا جدا كان لا يصدق 1019 00:49:06,104 --> 00:49:07,434 حسناً، إذن؟ 1020 00:49:08,933 --> 00:49:10,863 لذلك عليك أن تعيد كتابتها 1021 00:49:11,284 --> 00:49:13,374 هذا هو السبب في جعل القاعدة 1022 00:49:15,416 --> 00:49:17,056 هل تضحك؟ 1023 00:49:17,255 --> 00:49:17,995 - لا 1024 00:49:18,561 --> 00:49:19,721 لا، أنت تضحك 1025 00:49:20,248 --> 00:49:22,388 أنت تمازحني رسمياً الآن 1026 00:49:22,388 --> 00:49:23,408 لا، أقسم لك 1027 00:49:27,533 --> 00:49:29,263 جان، سيد جان، لكنك سكبت 1028 00:49:29,289 --> 00:49:31,829 أنت حقا تتصرف مثل طفل في الثالثة من العمر 1029 00:49:31,927 --> 00:49:34,427 لا يمكنك حمل الشاي، هل يمكن أن يكون هناك شيء كهذا؟ 1030 00:49:34,778 --> 00:49:37,568 ثم ماذا يحدث؟ أنا أنظف ظهرك 1031 00:49:37,618 --> 00:49:40,188 وصمة الشاي لا تخرج 1032 00:49:40,997 --> 00:49:43,957 عيون حزينة أو الأشياء تسقط في التدفق انها مثل 1033 00:49:45,014 --> 00:49:47,124 أخرق في نفس الوقت 1034 00:49:47,314 --> 00:49:48,854 دعني أساعدك سأعطيك يد العون 1035 00:49:48,854 --> 00:49:51,314 لا، لا، شكرا جزيلا لك حصلت عليه 1036 00:49:52,529 --> 00:49:53,439 حسنا 1037 00:49:53,904 --> 00:49:56,114 سيد جان، أنت تفعل هذا دائماً 1038 00:49:56,114 --> 00:49:59,294 ليس لديك خادم فقط لأنك دائماً الرئيس 1039 00:49:59,855 --> 00:50:01,885 لذلك ليس هناك خادم لتنظيف من بعدك 1040 00:50:01,885 --> 00:50:03,725 الزجاج في كل مكان في هذا المكتب 1041 00:50:03,725 --> 00:50:06,375 امسك هذا الباب بجانب المقبض و افتحه من فضلك 1042 00:50:06,375 --> 00:50:08,395 أنت تلتصق بالزجاج مثل الأخطبوط 1043 00:50:08,535 --> 00:50:11,205 انها مثل بقعة مرقش مثل بقعة دفع 1044 00:50:11,305 --> 00:50:12,935 لا أستطيع تنظيفهم 1045 00:50:12,935 --> 00:50:15,395 لماذا موجودة سانم تلملم ، تنظف أليس كذلك ؟ 1046 00:50:15,395 --> 00:50:17,555 لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن أنا متعب 1047 00:50:17,660 --> 00:50:18,520 أنا بخير 1048 00:50:18,520 --> 00:50:19,660 ماذا تفعل؟ 1049 00:50:20,779 --> 00:50:22,019 أقسم أنني أتعب 1050 00:50:22,139 --> 00:50:24,439 سانم، ماذا تفعل؟ لماذا لا تكون هادئاً؟ 1051 00:50:24,439 --> 00:50:26,009 ماذا تفعل الجحيم الآن؟ 1052 00:50:26,009 --> 00:50:28,799 هل تشرب العطر الذي تصنعه في المنزل؟ ماذا تفعل؟ 1053 00:50:28,799 --> 00:50:32,019 أنت لا تصرخ على رئيس حول الموظفين لا يجب أن تصرخ 1054 00:50:32,847 --> 00:50:34,327 أنا أقطر في أذني يا جيجي 1055 00:50:35,107 --> 00:50:37,907 ستحصل على الشاي في الصف وبعد ذلك 1056 00:50:38,127 --> 00:50:40,487 لست مضطراً لتوزيعها 1057 00:50:40,487 --> 00:50:41,757 هل تفهم؟ 1058 00:50:41,812 --> 00:50:43,832 أبدا إنه كذلك أنا أستحق ذلك 1059 00:50:43,970 --> 00:50:45,600 نعم، العودة إلى العمل 1060 00:50:58,774 --> 00:50:59,994 هيا يا أخي، اذهب 1061 00:51:00,772 --> 00:51:01,562 امشي 1062 00:51:01,652 --> 00:51:02,542 اذهب، اذهب 1063 00:51:03,164 --> 00:51:05,004 حصلت على رخصة قيادتك في البقالة 1064 00:51:05,030 --> 00:51:07,600 هيا، اخرج من هناك نعم، حصلت على رخصتي من محل البقالة 1065 00:51:07,600 --> 00:51:09,892 واحد منهم هو متجر البقالة الخاص بي هيا يا رجل 1066 00:51:10,218 --> 00:51:12,698 هو محق، أنت تسير ببطء حقا 1067 00:51:12,750 --> 00:51:14,230 اسرعوا قليلاً، ما هذا؟ 1068 00:51:14,230 --> 00:51:15,760 سيدتي، أنا ذاهب هكذا 1069 00:51:15,950 --> 00:51:18,410 تفضل انزلي حَسَناً لا أريد أي مال 1070 00:51:18,410 --> 00:51:20,830 هذا ليس المكان الذي انزل فيه 1071 00:51:21,224 --> 00:51:23,614 سيدتي، نزولك على بعد ثلاث محطات 1072 00:51:23,614 --> 00:51:25,474 هذا هو موقف حافلات المدينة 1073 00:51:25,474 --> 00:51:28,944 اركب الحافلة، كلما كان أسرع، كلما كان بإمكانك الذهاب أسرع 1074 00:51:29,494 --> 00:51:32,474 أنا لم أرى مثل هذا العار من قبل هذا عار 1075 00:51:32,624 --> 00:51:35,324 حسنا، الآن كما ترين، سيدتي، انزلي، من فضلك 1076 00:51:37,010 --> 00:51:38,460 سأبلغ عنك 1077 00:51:38,460 --> 00:51:41,270 اشتكي حيثما تريد تفضلي يا سيدتي 1078 00:52:00,655 --> 00:52:02,155 تفضل غمزة 1079 00:52:03,271 --> 00:52:05,807 لا، استيقظت لوقت متأخر أنا قادم أنا في طريقي 1080 00:52:07,066 --> 00:52:08,316 لا، ما الأخبار؟ 1081 00:52:09,279 --> 00:52:11,519 هل أبلغوا عن جان و سانم؟ 1082 00:52:13,996 --> 00:52:15,896 حسنا، أغلقه، سوف انظر 1083 00:52:15,896 --> 00:52:16,646 اغلق 1084 00:52:35,685 --> 00:52:37,325 أين سانم يا رفاق؟ 1085 00:52:37,793 --> 00:52:38,903 سانم سانم 1086 00:52:40,066 --> 00:52:42,036 تواصل عملها في غرفة الأرشيف 1087 00:52:42,036 --> 00:52:44,006 انظر ما هو العمل، صديق 1088 00:52:44,006 --> 00:52:46,046 هي فقط ستكتب رسالة نصية 1089 00:52:46,256 --> 00:52:48,936 كل شيء يحدث، لذا سيكون الأمر غريباً، لذا فهو ليس شيئاً 1090 00:52:48,936 --> 00:52:49,966 كان في الأرشيف أين؟ 1091 00:52:49,966 --> 00:52:50,696 في الأرشيف 1092 00:52:50,696 --> 00:52:52,176 أنت محق جداً أنت محق جداً 1093 00:52:52,987 --> 00:52:54,707 إنه محق حسناً، دعني أخبرك 1094 00:52:54,707 --> 00:52:57,007 مياه سانم قد تسخت قريبا يطردها السيد جان 1095 00:52:57,007 --> 00:52:59,167 اصمت أنت محق، أنت على حق 1096 00:52:59,167 --> 00:53:01,804 يمكنك القيام بالكرنفال هنا مع الفرح، حسنا؟ 1097 00:53:01,804 --> 00:53:03,024 تحويل هذا المكان إلى ريو 1098 00:53:03,024 --> 00:53:04,684 ارتدي الزي الذي ارتديته في ذلك الإعلان 1099 00:53:04,684 --> 00:53:06,574 تدق، تدق، ارقص هنا حسناً؟ 1100 00:53:06,574 --> 00:53:08,734 ما علاقة هذا بالأمر يا جيجي ؟ 1101 00:53:08,734 --> 00:53:10,754 ألا ترى مدى غضبه يا سيد جان؟ 1102 00:53:10,754 --> 00:53:14,124 انظر إلى الكلمات التي قلتها قبل أن يشم رئيسك العطر 1103 00:53:14,862 --> 00:53:18,002 انها مجرد عطر مختلف، لذلك رائحة لطيفة 1104 00:53:18,384 --> 00:53:19,384 مثل هذا التأتأة 1105 00:53:19,912 --> 00:53:21,432 نسيم القرفة 1106 00:53:21,574 --> 00:53:23,954 يمكن أن يكون مثير للشهوة الجنسية كما أن له هذا التأثير 1107 00:53:24,374 --> 00:53:26,634 دعني أسألك، كنت أتسائل إن كان بإمكاني القيادة 1108 00:53:26,634 --> 00:53:29,284 يمكن أن يكون اذهبي و تشمي رائحته هيا يا عزيزتي 1109 00:53:29,894 --> 00:53:31,634 يا رفاق، توقفوا عن النميمة 1110 00:53:31,634 --> 00:53:33,080 إما أن ترى هل أنا محق؟ 1111 00:53:33,224 --> 00:53:36,564 كأنها تكتب الدستور يا صديقي كتب دستور ألفين ثمانية عشر 1112 00:53:36,564 --> 00:53:38,294 انها مجرد نص إعلان 1113 00:53:38,364 --> 00:53:41,234 السيد جان، لقد أنهيت الرسالة التي طلبتها كنت احضره لك 1114 00:53:41,234 --> 00:53:43,914 الآن النص ينهار بالنسبة لي، وأنا انتهيت 1115 00:53:43,914 --> 00:53:46,554 لا أريد معاملتك هكذا هذا يكفي 1116 00:53:46,554 --> 00:53:47,574 أنا أيضاً 1117 00:53:50,528 --> 00:53:51,308 ماذا حدث؟ 1118 00:53:52,145 --> 00:53:52,985 ينظر 1119 00:53:52,985 --> 00:53:54,425 ما الذي ينظر إليه؟ من ينظر ؟ 1120 00:53:54,425 --> 00:53:55,675 الكاميرا تنظر 1121 00:53:55,675 --> 00:53:56,965 أين هي ؟ أين هي ؟ 1122 00:53:56,965 --> 00:53:58,535 لا أستطيع رؤيتها على أية حال 1123 00:53:58,535 --> 00:53:59,986 الكاميرا خلفك 1124 00:53:59,986 --> 00:54:01,355 لا تحدق 1125 00:54:01,355 --> 00:54:03,194 لا تنظر إلى الكاميرات التي قمت بإعدادها 1126 00:54:03,704 --> 00:54:05,194 من أين حصلنا على هذه؟ 1127 00:54:05,194 --> 00:54:06,654 ماذا تحتاج؟ 1128 00:54:06,862 --> 00:54:08,782 أين سنكون عشاق؟ 1129 00:54:09,576 --> 00:54:11,096 تلك الزاوية تبدو جيدة 1130 00:54:11,176 --> 00:54:13,116 لا يبدو أن نرى ذلك يمكنك الحصول على أكثر من هناك 1131 00:54:13,277 --> 00:54:14,757 شيئا فشيئا 1132 00:54:15,737 --> 00:54:18,027 انها مثل زاوية الحبيب 1133 00:54:18,027 --> 00:54:18,827 بلى 1134 00:54:18,827 --> 00:54:20,207 ببطء هناك 1135 00:54:20,545 --> 00:54:21,855 استمرّ قليلاً 1136 00:54:22,386 --> 00:54:23,996 لا، هل هذه الكاميرا تحصل على صوت؟ 1137 00:54:24,356 --> 00:54:26,396 أنا لا أعرف إذا كنت أعتبر أم لا؟ 1138 00:54:27,177 --> 00:54:29,109 إذهب إلى هناك قليلاً 1139 00:54:29,109 --> 00:54:31,379 كم كنا جيدين في المصعد كم كنا مرتاحين 1140 00:54:31,379 --> 00:54:33,201 لم نقدر ذلك المصعد 1141 00:54:33,589 --> 00:54:35,379 اذهب الى هناك أنا قادم 1142 00:54:35,668 --> 00:54:36,968 دعني أذهب مع اللعبة 1143 00:54:37,440 --> 00:54:38,660 ثلاثة، إثنان، مباراة واحدة 1144 00:54:40,471 --> 00:54:41,501 سيد جان 1145 00:54:42,940 --> 00:54:45,680 سيد جان، هل كانت الملفات التي طلبتها هناك؟ 1146 00:54:45,680 --> 00:54:47,570 هل يمكن أن يكون هنا في الزاوية؟ 1147 00:54:47,570 --> 00:54:48,960 أين؟ أيهما هو؟ 1148 00:54:49,770 --> 00:54:53,360 أوه، نعم، يبدو أنه يمكن أن يكون هو 1149 00:54:54,181 --> 00:54:55,251 أتسائل إن كان هذا هو الأمر 1150 00:54:58,600 --> 00:55:01,252 تعال وانظر إذا كنت تريد، لأنني لم أكن متأكدا 1151 00:55:01,912 --> 00:55:03,762 أنا قادم، أنا قادم، ربما 1152 00:55:04,153 --> 00:55:05,023 نعم، هو مثل ذلك 1153 00:55:05,023 --> 00:55:05,893 تعال 1154 00:55:05,893 --> 00:55:07,203 أعتقد أنه هو 1155 00:55:07,203 --> 00:55:08,133 تعال هنا 1156 00:55:09,601 --> 00:55:12,271 هل يمكن أن يكون ذلك بالتحديد؟ انتظر، انظر 1157 00:55:12,588 --> 00:55:13,478 انها مثل ذلك واحد 1158 00:55:13,920 --> 00:55:14,840 هل هذا هو؟ 1159 00:55:14,840 --> 00:55:15,550 بلى 1160 00:55:15,550 --> 00:55:16,620 أتسائل إن كان يراها 1161 00:55:16,620 --> 00:55:17,960 أوه، بالضبط هذا 1162 00:55:17,960 --> 00:55:18,910 إنه لا يرى 1163 00:55:18,910 --> 00:55:19,620 بلى 1164 00:55:19,620 --> 00:55:20,440 إنه لا يرى 1165 00:55:20,440 --> 00:55:21,140 بالضبط 1166 00:55:21,140 --> 00:55:22,240 دعني أرى شيئاً بلى 1167 00:55:22,240 --> 00:55:24,610 لا أعتقد أنه يراها أعني، لقد وضعته هكذا الآن 1168 00:55:28,774 --> 00:55:29,494 شيء 1169 00:55:30,338 --> 00:55:32,448 عن ماذا ترتجف؟ لذا فتحنا 1170 00:55:35,207 --> 00:55:36,907 تقصدين شفافاً 1171 00:55:36,907 --> 00:55:37,647 الو جان 1172 00:55:38,242 --> 00:55:39,152 ما الأمر يا جيدا؟ 1173 00:55:39,462 --> 00:55:40,952 أنا بخير شكراً ماذا عنك؟ 1174 00:55:41,376 --> 00:55:43,226 وظائف وكالة قياسية جيدة أنت تعرف 1175 00:55:43,888 --> 00:55:48,598 لقد فهمت لدي أخبار لك ماكينون يدعونا للعشاء الليلة 1176 00:55:48,888 --> 00:55:50,008 آا! هكذا ؟ 1177 00:55:50,008 --> 00:55:51,008 لقد أكلت 1178 00:55:51,008 --> 00:55:55,008 لقد دعا نفسه أراد تحديدًا أن يتحدث إليك عن الأمور 1179 00:55:55,565 --> 00:55:57,577 سوبر هاه رائع 1180 00:55:58,069 --> 00:56:01,149 أعتقد ذلك، أيضاً لكن سيكون من العار لو لم تأتي هذه المرة 1181 00:56:01,399 --> 00:56:02,999 بالطبع لا، بالطبع سآتي 1182 00:56:03,391 --> 00:56:08,111 حسنا حسنا، انها صفقة، ثم سأرسل لك الوقت و الموقع 1183 00:56:08,365 --> 00:56:09,625 حسنا حسنا أراك لاحقاً 1184 00:56:09,949 --> 00:56:10,869 قبلات كثيرا 1185 00:56:11,562 --> 00:56:13,772 لقد قبّل الكثير انه يقبل كثيرا، وليس قليلا 1186 00:56:14,122 --> 00:56:17,852 أين كنا؟ ذلك عندما كنت أقبّلك كثيراً 1187 00:56:18,078 --> 00:56:22,078 لا أن الآنسة جيدا قبلتني عدة مرات تقريباً 1188 00:56:23,730 --> 00:56:25,350 أين هذا الطعام؟ ما هذا الطعام؟ 1189 00:56:25,433 --> 00:56:27,063 ثم ماكينون إعد العشاء 1190 00:56:27,063 --> 00:56:27,884 لقد رتب العشاء 1191 00:56:29,052 --> 00:56:32,565 سانم، ماكينون شخص مهم جداً 1192 00:56:32,565 --> 00:56:35,865 إذا كان شخصًا مهمًا، فدعيه يتصل لماذا هذه المرأة تتصل؟ 1193 00:56:36,183 --> 00:56:39,613 لذا نحن سَنَكُونُ لوحدنا لثلاث دقائقِ طوال اليوم هل هذا ما يدور حوله هذا؟ 1194 00:56:39,613 --> 00:56:41,029 هل نتحدث عن هذا الآن؟ 1195 00:56:41,029 --> 00:56:42,122 أنت تقول الحقيقة 1196 00:56:42,558 --> 00:56:45,418 حسناً، نحن هل سنصبح عشاق لثلاث دقائق غداً؟ 1197 00:56:46,648 --> 00:56:47,448 أعتقد 1198 00:56:49,059 --> 00:56:49,769 جان 1199 00:56:50,345 --> 00:56:51,255 [الصراخ] 1200 00:56:51,355 --> 00:56:53,256 ماذا يحدث؟ هل هناك زلزال؟ ماذا يحدث؟ 1201 00:56:54,807 --> 00:56:55,707 لقد انهار المكان! 1202 00:56:58,174 --> 00:57:01,404 هذا هو تأثير لهجتك وصولك المفاجئ هذا! 1203 00:57:01,404 --> 00:57:05,404 ولكن ماذا يمكنني أن أفعل جان ؟ لدي رهاب من الزلازل هذه هي الطريقة التي أشعر بها بالقلق 1204 00:57:06,388 --> 00:57:08,318 ماذا تفعلان الآن؟ 1205 00:57:08,768 --> 00:57:11,228 سأفعل، ولكن بالطبع هو سؤال غير مناسب للغاية 1206 00:57:11,228 --> 00:57:13,668 ولا أريد أن أكون وجه و عين معك يا سانم 1207 00:57:13,668 --> 00:57:15,891 لذا، قف، أنا سوف اغير الموضوع الآن 1208 00:57:15,891 --> 00:57:18,938 جان الأخبار قد أتت أنهم لا يستطيعون أن يعطونا الكهرباء لمدة اربع وعشرون ساعة 1209 00:57:18,938 --> 00:57:22,568 اخذنا شركة بيتون هذه أو شيء من هذا القبيل لننهي شؤونه حتى نهاية الأسبوع 1210 00:57:22,568 --> 00:57:25,108 يجب أن يلحق . قد تحطمنا مرة أخرى ماذا سنفعل؟ 1211 00:57:25,108 --> 00:57:27,807 لا مشكلة على الإطلاق سننتقل إلي سنجتمع معاً 1212 00:57:28,199 --> 00:57:30,759 أخبر أولئك الذين لديهم أي علاقة بالحملة سوف أحزم أمتعتي أيضاً 1213 00:57:30,759 --> 00:57:33,349 أخبر أولئك الذين لا علاقة لهم بالأمر دعهم يتسكعون في المكتب المنزلي 1214 00:57:33,349 --> 00:57:35,029 أعني، دعهم يعملون بهذه الطريقة حسناً؟ 1215 00:57:35,029 --> 00:57:36,909 تقول أن المشكلة قد حلت أنت تقول «حسنا» 1216 00:57:36,909 --> 00:57:37,879 لقد تم حلها الآن 1217 00:57:37,879 --> 00:57:40,032 سيد جان هل هذا هو الملف الذي طلبته؟ 1218 00:57:40,442 --> 00:57:43,672 إنه ليس سانم ما علاقة ذلك بهذا الملف الذي أريده؟ 1219 00:57:43,672 --> 00:57:46,632 كم عدد الأيام التي مرت بها رأسك؟ أنا أشعر بالملل للغاية 1220 00:57:46,632 --> 00:57:47,482 يكفي! 1221 00:57:48,072 --> 00:57:50,212 يكفي، أقسم أنني سوف أستقيل! 1222 00:57:50,212 --> 00:57:51,752 الجميع يصرخ في وجهي 1223 00:57:51,752 --> 00:57:54,497 أقسم أنني سوف أستقيل إنهم يأتون إلي كثيراً 1224 00:57:54,497 --> 00:57:58,257 حسنا، أقسم بالله، كما تعلمون لا تفكر بي أبداً يمكنني أن أقف شوقك 1225 00:57:58,257 --> 00:58:00,657 ما الألم الذي أتحمله 1226 00:58:01,317 --> 00:58:03,670 نحن نراقب مع هذه الكاميرات لمدة اربع وعشرون ساعة 1227 00:58:03,926 --> 00:58:06,276 لذلك العامل ليس لديه حرية بعد الآن 1228 00:58:16,604 --> 00:58:20,724 أوه، بحق الله، أنتم أيضا , و ماذا اذا رأت أيسون ؟ 1229 00:58:21,421 --> 00:58:23,636 ألف الى واحد الآن عندما تقول والدتها ذلك 1230 00:58:24,066 --> 00:58:27,004 نعم، أنت لا تعرف أمي؟ هذا من ألف إلى واحد عندما تخبر 1231 00:58:27,004 --> 00:58:30,284 إنها مثل شيخ قطر هل تقومين بحياكة حطام يا فتاة؟ هل بدأتِ ذلك؟ 1232 00:58:30,630 --> 00:58:33,351 الله ماذا يحدث في متجرنا؟ 1233 00:58:35,072 --> 00:58:40,262 أقول بأنني رأيته كم مرة غادر السيد جان منزل سانم؟ رأيت ذلك بأم عيني 1234 00:58:40,262 --> 00:58:42,442 لقد رأيتها أيضاً أوه، رَأيتُه بعيني 1235 00:58:42,442 --> 00:58:44,453 لكنني رأيتها كمستوى من الصداقة 1236 00:58:44,453 --> 00:58:46,933 إذا كنت تحب نعم، نعم 1237 00:58:47,493 --> 00:58:51,424 إذا كان الحب، كنت سأغوص في ذلك الطفل مع سيخ الحياكة على أي حال 1238 00:58:51,424 --> 00:58:54,744 إنها أيضاً السيارة التي أوصلتها هل سيتركها الفتى؟ 1239 00:58:54,744 --> 00:58:56,344 لكن هذا لا يحدث كل ليلة 1240 00:58:56,344 --> 00:58:58,333 إنه مُعلِن إنه يصنع علامات أو شيء من هذا القبيل 1241 00:58:58,633 --> 00:59:02,203 فقط في صورة مثل هذه، هم خضرة في مكان ما 1242 00:59:02,221 --> 00:59:07,961 في الحديقة أو شيء من هذا القبيل أوه، يَنْظرُ لي هل تريد ذلك؟ لقد أخذها للعشاء هناك مثل هذا 1243 00:59:07,961 --> 00:59:11,361 عرضت أشياء هل تريدهم أن يرتدوا خاتماً؟ 1244 00:59:11,907 --> 00:59:14,767 والله يا له من جار حمقاء انت مليحة اختاه 1245 00:59:18,126 --> 00:59:22,676 يجب أن أذهب إلى المخبز هيا، وداعا هيا، حسنا 1246 00:59:26,203 --> 00:59:29,503 اركض ، اركض وليكن الحب، وليكن الحب 1247 00:59:29,503 --> 00:59:33,183 عار عليك يا رجل لقد كلفت متجري لك قلت توقف عند البقالة 1248 00:59:33,183 --> 00:59:35,013 هل ستذهب من وراء ظهري؟ 1249 00:59:35,013 --> 00:59:37,593 هل أنت تثرثر خلف فتياتي؟ 1250 00:59:37,593 --> 00:59:41,233 وليكن الحب يا موكبة , ماذا فعلنا في أمانتك ؟ 1251 00:59:41,233 --> 00:59:43,883 نحن نحظى بمحادثة صغيرة هنا أيتها الجارة ماذا سيحدث؟ 1252 00:59:43,883 --> 00:59:44,863 كنت تقول 1253 00:59:45,363 --> 00:59:46,473 خلفنا 1254 00:59:46,851 --> 00:59:48,971 الله يتممها على خير ، سيدة موكبة 1255 00:59:48,971 --> 00:59:50,151 العريس غني ايضا 1256 00:59:50,151 --> 00:59:50,871 إخرسي يا فتاة 1257 00:59:50,871 --> 00:59:54,821 إخرسي يا فتاة، الله الله لا تتحدث لا تفعل شيء 1258 00:59:54,821 --> 00:59:55,521 ابتعدي 1259 00:59:56,542 --> 00:59:58,172 أقسم بالله، اضربك 1260 00:59:58,560 --> 00:59:59,850 أنظر، إنه يظهر على رأسي 1261 01:00:00,178 --> 01:00:02,478 آا هدوء، الله الله 1262 01:00:02,478 --> 01:00:04,428 لا تفعلوا المرأة شيئاً هنا أوه، عزيزي 1263 01:00:04,428 --> 01:00:06,308 سأشرح الآن أيها الجيران 1264 01:00:06,308 --> 01:00:07,368 هاه إفعلي ذلك يا عزيزتي، إفعلي ذلك 1265 01:00:07,368 --> 01:00:09,248 أنا قادم من «دماغ الحياة» الآن 1266 01:00:09,248 --> 01:00:10,528 هاه ماذا قال؟ ماذا قال؟ 1267 01:00:10,528 --> 01:00:13,218 إنه تشهير كامل كان المصورون يصنعون 1268 01:00:13,218 --> 01:00:15,062 لقد قلتها قلت المصورين 1269 01:00:15,062 --> 01:00:16,572 لذا قلت قلت، أيضا 1270 01:00:16,572 --> 01:00:18,532 أنت لم تقل نفس الشيء ليس هذا ما قلته 1271 01:00:18,532 --> 01:00:23,112 رفع الرجل دعوى تعويض ضد الصحيفة هو سَيَأْخذُه إلى ملابسه الداخلية 1272 01:00:23,112 --> 01:00:25,982 هل رأيت ذلك؟ هكذا أصبح الأغنياء أغنياء 1273 01:00:25,982 --> 01:00:26,882 هذا يعني 1274 01:00:27,062 --> 01:00:28,192 دعهم يأخذونها 1275 01:00:28,342 --> 01:00:30,554 يعني لا يجب أن يلعبوا بغرور الناس. 1276 01:00:31,038 --> 01:00:33,428 لذلك ذهب إلى الحكم 1277 01:00:34,058 --> 01:00:35,708 أعني، الحديث عن ذلك 1278 01:00:35,888 --> 01:00:39,648 أنا لا أعرف ما يحدث لك بعد الآن 1279 01:00:40,094 --> 01:00:42,144 أنا لا أعرف إذا كان يذهب إلى أذنك 1280 01:00:42,246 --> 01:00:43,106 لا، لا، لا 1281 01:00:43,456 --> 01:00:44,986 لا أحد يتحدث، هيا 1282 01:00:44,986 --> 01:00:47,089 هيا، دعنا نذهب للمنزل الآن هيا 1283 01:00:47,089 --> 01:00:49,639 هيا، هيا لم أشك في ذلك أبداً 1284 01:00:49,901 --> 01:00:52,081 هيا خذوا غبار اصنعوا مكنسة 1285 01:00:52,081 --> 01:00:53,261 هيا، دعونا نرى 1286 01:00:53,261 --> 01:00:54,941 لنعد العشاء لزوجها 1287 01:00:54,950 --> 01:00:57,877 توقفي يا أمي توقفي يا عزيزتي دعني أذهب الآن 1288 01:00:58,617 --> 01:01:01,347 موكبة ، عد لاحقاً وتخبرني بكل شيء 1289 01:01:01,537 --> 01:01:02,787 أوه، عزيزي، شكرا لك 1290 01:01:02,787 --> 01:01:04,127 انظر إلى مليحة ، مليحة 1291 01:01:04,127 --> 01:01:05,497 انظر إلى مليحة ، مليحة 1292 01:01:05,707 --> 01:01:07,967 هيا، أنا ذاهبة أوه 1293 01:01:07,967 --> 01:01:08,837 أنت ذاهبة الآن 1294 01:01:08,837 --> 01:01:09,637 أوه، عزيزتي 1295 01:01:09,637 --> 01:01:11,127 أنت تنشر هذا 1296 01:01:11,127 --> 01:01:13,017 أنت تقوم بعملك في الحي هيا 1297 01:01:13,017 --> 01:01:15,247 لا موكبة ليس أسلوبي 1298 01:01:15,407 --> 01:01:18,707 لكن هيا، سأفعلها من أجلك، حسناً؟ 1299 01:01:18,707 --> 01:01:20,597 سأنشرها للجميع من أجلك حسنا ؟ 1300 01:01:20,597 --> 01:01:21,707 هيا، سأراك 1301 01:01:23,286 --> 01:01:24,246 سيدي الرئيس 1302 01:01:26,556 --> 01:01:27,646 ما هذا يا مظفر ؟ 1303 01:01:28,709 --> 01:01:30,669 لا يمكن مثلك ، رئيس كرات اللحم 1304 01:01:30,669 --> 01:01:31,639 هل الأخبار صحيحة؟ 1305 01:01:31,639 --> 01:01:33,499 هل يمكننا القول أنه لا توجد علاقة؟ 1306 01:01:33,499 --> 01:01:34,393 اخرج يا مظفر 1307 01:01:34,393 --> 01:01:35,219 على الرأس 1308 01:01:38,826 --> 01:01:39,816 لقد تبخر 1309 01:01:40,081 --> 01:01:41,081 أنا منتفخة 1310 01:01:42,886 --> 01:01:44,946 موكبة هل رأيت ؟ 1311 01:01:45,361 --> 01:01:46,621 لقد رأيت يا نهاد 1312 01:01:47,981 --> 01:01:50,481 عزيزتي، سأخبرك بكل شيء الآن 1313 01:01:50,481 --> 01:01:52,171 اجلسى يا عزيزتى اجلس 1314 01:01:52,912 --> 01:01:54,472 ذهبت إلى الشركة 1315 01:01:55,163 --> 01:01:56,393 سيد جان، ما هذا؟ 1316 01:01:58,116 --> 01:01:59,116 يمكنني أن أبيعه له 1317 01:01:59,848 --> 01:02:00,848 هذا ثلاثة آلاف دولار 1318 01:02:05,119 --> 01:02:05,919 جيجي 1319 01:02:06,641 --> 01:02:09,091 الجميع سعداء جداً لأننا لن نأتي إلى الوكالة غداً 1320 01:02:09,091 --> 01:02:11,061 ماذا حدث لألف قطعة بسببك؟ 1321 01:02:11,061 --> 01:02:13,241 انظر، هناك شيء لا تخبرني به 1322 01:02:13,241 --> 01:02:14,121 ماذا حدث؟ 1323 01:02:14,121 --> 01:02:16,591 حسنا، لقد تحدثت مع قريب من المنزل 1324 01:02:16,591 --> 01:02:21,011 من المنزل أين بالضبط الإحداثيات؟ 1325 01:02:21,011 --> 01:02:22,551 هل هذا ما نتحدث عنه الآن؟ 1326 01:02:23,569 --> 01:02:24,929 حسنا، أنت محق جدا 1327 01:02:24,929 --> 01:02:26,612 ماذا حدث؟ هيا، قل لي، أنا أستمع 1328 01:02:26,612 --> 01:02:27,692 جدتي 1329 01:02:28,117 --> 01:02:30,117 لقد سقطت يوجد كسر، نعم 1330 01:02:30,648 --> 01:02:32,778 كان عليها أن تخضع لجراحة طارئة 1331 01:02:32,778 --> 01:02:34,918 أوه، أَنا آسفُ جداً، الحمد لله على السلامة 1332 01:02:35,760 --> 01:02:36,910 هناك طبيب 1333 01:02:36,910 --> 01:02:40,470 كان من المفترض أن يعمل في منطقته الجيدة، لكنه كان 1334 01:02:40,470 --> 01:02:41,400 مكلف 1335 01:02:41,400 --> 01:02:43,440 سنقوم بترتيب ذلك بطريقة أو بأخرى 1336 01:02:43,440 --> 01:02:44,280 كم؟ 1337 01:02:44,280 --> 01:02:46,444 خمسة عشر ألف أمر عاجل، مع ذلك 1338 01:02:47,497 --> 01:02:48,287 تعالي معي 1339 01:02:48,287 --> 01:02:48,997 -أين؟ 1340 01:02:48,997 --> 01:02:49,793 ماذا يحدث؟ 1341 01:02:49,793 --> 01:02:50,603 تعال، تعال، تعال 1342 01:02:50,603 --> 01:02:51,803 أين سانم؟ 1343 01:02:55,432 --> 01:02:56,262 سيد جان 1344 01:02:56,262 --> 01:02:57,012 ما الأمر يا سانم؟ 1345 01:02:57,012 --> 01:02:58,192 جيجي، هل هناك مشكلة؟ 1346 01:02:58,692 --> 01:03:00,812 لا، سيد جان، جئنا فقط للنظر إليك 1347 01:03:01,683 --> 01:03:03,610 جيجي يحتاج للمال يا سيد جان 1348 01:03:03,610 --> 01:03:04,452 هل هذا هو؟ حسنا 1349 01:03:04,452 --> 01:03:07,602 حسنا، تواصلوا مع المحاسب 1350 01:03:07,602 --> 01:03:09,571 سوف يعطونك كسلفه بقدر ما تحتاج 1351 01:03:09,571 --> 01:03:12,211 سيد جان، أنا لا آخذ المال من المحاسبة خارج راتبي 1352 01:03:12,211 --> 01:03:14,621 لذا، من حيث المبدأ، جسدي هو؟ 1353 01:03:16,211 --> 01:03:19,104 حسنا كم تحتاجين بالضبط؟ 1354 01:03:20,006 --> 01:03:20,966 خمسة عشر ألف 1355 01:03:20,966 --> 01:03:21,776 الأمر عاجل للغاية 1356 01:03:21,776 --> 01:03:22,546 بلى 1357 01:03:23,351 --> 01:03:25,071 جيجي، أليس لديك تطبيق ؟ 1358 01:03:25,071 --> 01:03:28,271 نعم، سيد جان، نحصل على رواتبنا من هناك بانتظام كل شهر 1359 01:03:28,581 --> 01:03:31,854 حسناً، اخرج الهاتف، سأحل المشكلة لدقيقتينك 1360 01:03:31,854 --> 01:03:32,654 اخرج اخرج 1361 01:03:32,654 --> 01:03:33,454 الهاتف 1362 01:03:33,454 --> 01:03:35,584 هل دخلت إلى التطبيق ؟ 1363 01:03:36,088 --> 01:03:36,888 بلى 1364 01:03:38,158 --> 01:03:39,168 ادخل الى القروض 1365 01:03:39,168 --> 01:03:41,718 اكتب طلبك بقدر ما تحتاج إليه 1366 01:03:41,718 --> 01:03:42,658 خمسة عشر ألف 1367 01:03:42,898 --> 01:03:45,578 إذا تمت الموافقة على طلبك، يمكنك الذهاب للحصول على المال من القسم غدا 1368 01:03:45,578 --> 01:03:48,908 لا، لا، الأمر ليس هكذا ليس عليك الذهاب إلى هناك 1369 01:03:49,068 --> 01:03:50,758 إنه على حسابك هكذا 1370 01:03:51,228 --> 01:03:52,038 هل هذا هو؟ 1371 01:03:53,953 --> 01:03:57,213 تأكد أن السيد جان وصل للتو انظر 1372 01:03:57,213 --> 01:03:58,283 أوه، أنا لا أصدق ذلك 1373 01:03:58,283 --> 01:04:00,846 تمت الموافقة على طلب الائتمان في غضون دقائق 1374 01:04:01,581 --> 01:04:03,371 أنت رائع يا سيد جان 1375 01:04:03,371 --> 01:04:05,901 سيد جان، شكراً جزيلاً لو لم تكن 1376 01:04:05,901 --> 01:04:07,531 لم أفعل أي شيء يا عزيزتي 1377 01:04:07,531 --> 01:04:09,370 حسناً، سيد جان، لقد فعلت الكثير 1378 01:04:09,370 --> 01:04:12,390 حسناً، لنعد للعمل يا جيجي 1379 01:04:12,390 --> 01:04:14,730 سانم، لمَ لا تبقين وسنتحدث لدقيقتين؟ 1380 01:04:14,730 --> 01:04:15,490 يمكن 1381 01:04:15,526 --> 01:04:17,736 ثم سأعود إلى العمل 1382 01:04:17,736 --> 01:04:19,766 عود للعمل يا سجيجي 1383 01:04:20,011 --> 01:04:20,711 حسنا 1384 01:04:26,746 --> 01:04:27,536 تم تأكيده 1385 01:04:30,533 --> 01:04:31,303 بلى 1386 01:04:32,886 --> 01:04:36,144 هل نغادر مبكراً؟ سأوصلك للمنزل، حسناً؟ 1387 01:04:36,144 --> 01:04:39,406 لا، لا يمكنك توصلني للمنزل، لكن يمكنك توصلني إلى مكان ما بالقرب من الحي 1388 01:04:40,181 --> 01:04:42,641 ثم سأذهب للعشاء 1389 01:04:44,423 --> 01:04:46,883 ماذا حدث لك؟ لماذا سقط وجهك، ذلك الوجه معلق؟ 1390 01:04:46,883 --> 01:04:48,522 لماذا كان وجهك معلق على الفور؟ 1391 01:04:48,522 --> 01:04:49,432 قل لي 1392 01:04:49,667 --> 01:04:50,397 لا شيء 1393 01:04:50,397 --> 01:04:52,247 أنت لا تخبرني أبداً 1394 01:04:52,247 --> 01:04:55,037 عزيزتي، عزيزتي، ألا تثقين بي؟ 1395 01:04:55,037 --> 01:04:56,787 أنا أفعل، وأنا أثق بك 1396 01:04:56,924 --> 01:04:58,164 حسنا، لا تكمل الجملة 1397 01:04:58,164 --> 01:05:00,924 أنا لا أثق بهم، ليس هناك حاجة لأي شيء على الأقل 1398 01:05:00,954 --> 01:05:02,394 أريدكِ أن تعرفي ذلك فحسب 1399 01:05:02,394 --> 01:05:04,324 أنا لا أَستطيعُ رُؤية أيّ شخص سواك 1400 01:05:04,773 --> 01:05:05,613 لي أيضا 1401 01:05:06,083 --> 01:05:08,163 بشكل عام، لا أستطيع رؤيته 1402 01:05:08,163 --> 01:05:09,723 هناك مزحة صغيرة أيضاً 1403 01:05:09,723 --> 01:05:10,973 أنا لا أراه أيضاً 1404 01:05:10,973 --> 01:05:13,103 هل نغادر الآن؟ أو لا أستطيع تحمل ذلك 1405 01:05:13,103 --> 01:05:15,493 سأقبلك أيها الوجه الصغير 1406 01:05:16,184 --> 01:05:17,874 هل يمكن للقمر أن يرى الجميع 1407 01:05:17,874 --> 01:05:19,155 طبيعي جدي أنيق الآن 1408 01:05:25,297 --> 01:05:26,327 الآن، بنات 1409 01:05:29,059 --> 01:05:31,029 أنا و والدك لقد فكرنا 1410 01:05:33,078 --> 01:05:35,878 لقد أزلنا جميع التصاريح الخاصة بك حتى إشعار آخر 1411 01:05:35,878 --> 01:05:37,488 ماذا تقصد أي تصاريح ؟ 1412 01:05:37,488 --> 01:05:38,368 خاصتي أيضاً؟ 1413 01:05:38,368 --> 01:05:39,078 اقطع 1414 01:05:39,078 --> 01:05:41,228 لك و لك على حد سواء 1415 01:05:41,905 --> 01:05:43,055 بعد ذلك 1416 01:05:43,410 --> 01:05:46,583 سأذهب إلى أيهان ليلاً، سأبقى، لن أنام 1417 01:05:47,250 --> 01:05:50,000 لن أذهب للمسرح ليلاً إلى السينما 1418 01:05:50,780 --> 01:05:53,481 أمي، لست مضطراً للعمل في وقت إضافي 1419 01:05:54,151 --> 01:05:54,941 انتهيت 1420 01:05:54,941 --> 01:05:57,127 أمي، ولكن لدينا وظيفة 1421 01:05:57,127 --> 01:05:59,797 عائلتنا لن تسمح لنا بذلك 1422 01:05:59,968 --> 01:06:02,367 إذا لم يمكن، سوف تحصل على وظيفة محدود الساعة 1423 01:06:02,367 --> 01:06:04,847 تذهب في الوقت المناسب، عد في الوقت المناسب 1424 01:06:04,847 --> 01:06:07,647 لقد انتهى التوصيل بالسيارات إلى الأحياء من هذا القبيل 1425 01:06:07,647 --> 01:06:08,827 إنتهى الأمر على أية حال 1426 01:06:09,277 --> 01:06:10,917 لقد تحدثت انتهى الأمر مع السيد جان 1427 01:06:11,212 --> 01:06:14,862 إسمع، إذا كان لديك السيد إيمري أو شيء من هذا القبيل، إذا حاول أن يوصلك أو شيء من هذا القبيل 1428 01:06:14,862 --> 01:06:16,402 أنت تقول لا، أنت لا تركب 1429 01:06:16,402 --> 01:06:17,322 خذ الحافلة للمنزل 1430 01:06:17,322 --> 01:06:18,857 لا، لا، أمي حسنا 1431 01:06:18,857 --> 01:06:19,687 ها! 1432 01:06:21,217 --> 01:06:24,207 ولا تكونوا في الصحافة بعد الآن، حسناً؟ 1433 01:06:24,623 --> 01:06:26,363 هذا طلبي كأب 1434 01:06:28,534 --> 01:06:32,745 نهاد نهاد يعني سيئة سيئة سيئة أنا أتحدث معهم عدوانية 1435 01:06:32,745 --> 01:06:35,316 اضرب على الطاولة افعل شيئاً لهم 1436 01:06:35,316 --> 01:06:38,276 شكرا لك لقد اصرخت بقدر ما بارك الله فيك 1437 01:06:39,979 --> 01:06:41,149 لكن ماذا أفعل؟ 1438 01:06:41,819 --> 01:06:43,599 لم اسخى لبناتي 1439 01:06:44,026 --> 01:06:45,526 انهم الثمين لي 1440 01:06:45,751 --> 01:06:47,191 لا أستطيع الصراخ عليهم 1441 01:06:49,726 --> 01:06:52,596 عندما رأيت صورتك على هاتف شخص آخر اليوم 1442 01:06:53,836 --> 01:06:54,866 أنا سيئة للغاية 1443 01:06:54,866 --> 01:06:55,786 أبي، أنا حقاً كذلك 1444 01:06:55,786 --> 01:06:57,516 حسناً، أعلم يا فتاة، أعلم 1445 01:06:57,516 --> 01:07:00,496 أمك أخبرتني أنها ليست غلطتك 1446 01:07:02,128 --> 01:07:04,058 الآن اعزل حجر الأرز 1447 01:07:04,758 --> 01:07:07,368 الحياة ليست وردية كما تظن 1448 01:07:07,893 --> 01:07:10,453 لقد كبرنا بكم بالقطن 1449 01:07:12,327 --> 01:07:13,447 الأمر مختلف في الخارج 1450 01:07:14,121 --> 01:07:17,371 و علينا أن نتخذ خطواتنا و فقا لذلك 1451 01:07:17,893 --> 01:07:19,733 لدينا اسم يا طفلتي 1452 01:07:20,305 --> 01:07:22,005 نحن نعيش من أجل شرفنا 1453 01:07:23,185 --> 01:07:24,575 لا تجلب لنا الكلمات 1454 01:07:25,286 --> 01:07:26,776 تصرفوا و فقا لذلك 1455 01:07:26,776 --> 01:07:28,896 من الواضح أنهم يحبون هذه الحياة 1456 01:07:29,255 --> 01:07:30,745 واعتادوا على ذلك 1457 01:07:31,704 --> 01:07:34,064 لكن ليس لديكم عمل في أماكن كهذه 1458 01:07:34,444 --> 01:07:36,094 تعرف المصورون 1459 01:07:38,136 --> 01:07:40,266 نحن لا نعرف هذه الأشياء 1460 01:07:40,266 --> 01:07:42,426 انهم يعيشون الحياة كما تريدون 1461 01:07:42,719 --> 01:07:44,959 هم يذهبون بقعتها تبقى لنا يا فتاة 1462 01:07:45,615 --> 01:07:47,015 جبهتنا مفتوحة 1463 01:07:48,374 --> 01:07:50,284 مالنا و ممتلكاتنا 1464 01:07:51,003 --> 01:07:52,363 هذا إرثنا 1465 01:07:53,123 --> 01:07:55,433 لا تسقطوا وجوهنا على الأرض 1466 01:07:55,433 --> 01:07:57,320 أنا لا أريد أي شيء آخر منك 1467 01:07:58,493 --> 01:07:59,663 حسناً، أبي، أعدك 1468 01:08:00,366 --> 01:08:01,546 أعدك يا أبي 1469 01:08:03,738 --> 01:08:05,718 هل ستذهبين إلى مكان ما؟ 1470 01:08:06,201 --> 01:08:07,217 لن تكون قادراً على المجيء 1471 01:08:07,461 --> 01:08:08,351 إتصلوا بي 1472 01:08:08,541 --> 01:08:11,111 أعني، انظر، لدينا سيارة أجرة تحتنا الآن 1473 01:08:11,111 --> 01:08:13,771 مهما كان الوقت في الليل، أينما كنت، أنا 1474 01:08:13,771 --> 01:08:15,281 سآتي وأخذك حالاً 1475 01:08:15,281 --> 01:08:17,651 بالطبع، قبل السيد إيمري، السيد جان 1476 01:08:17,651 --> 01:08:19,981 لديكم أب مثل الأسد 1477 01:08:19,981 --> 01:08:21,261 هو يأتي ويأخذكم 1478 01:08:25,672 --> 01:08:27,220 إنهم يتصلون من المحطة 1479 01:08:27,220 --> 01:08:27,952 مرحباً 1480 01:08:28,917 --> 01:08:30,707 مساء الخير يا صلاح الدين 1481 01:08:31,247 --> 01:08:32,357 أنا في المنزل، نعم 1482 01:08:37,356 --> 01:08:38,796 هل اشتكى؟ 1483 01:08:40,822 --> 01:08:43,648 كان لي وظيفة سريعة لقد أنزلتُها قبل بضع محطات، نعم 1484 01:08:47,890 --> 01:08:50,040 حسنا، مساء الخير لك، أيضا 1485 01:08:50,340 --> 01:08:51,500 ما الأمر يا نهاد ؟ 1486 01:08:51,500 --> 01:08:53,520 قالوا لا تأتي إلى المحطة لفترة 1487 01:08:54,019 --> 01:08:54,839 لماذا هذا؟ 1488 01:08:55,694 --> 01:08:56,884 لقد اشتكوا 1489 01:08:57,141 --> 01:08:57,881 لماذا ا؟ 1490 01:08:59,564 --> 01:09:01,484 عندما رأيت صورتك اليوم 1491 01:09:02,254 --> 01:09:04,104 لقد تركت بعض المحطات مبكراً 1492 01:09:04,104 --> 01:09:07,084 لهذا قلت سأسرع للمنزل حتى أكون هنا حالاً 1493 01:09:07,654 --> 01:09:08,576 على أية حال 1494 01:09:09,380 --> 01:09:10,580 لا تقلق يا نهاد 1495 01:09:10,580 --> 01:09:12,140 لم تكن وظيفة لك على أية حال 1496 01:09:12,140 --> 01:09:13,710 لا تقلق بشأن ذلك، زوجي 1497 01:09:13,710 --> 01:09:15,910 للأفضل، انها ليست مهمة 1498 01:09:15,910 --> 01:09:16,760 للأفضل 1499 01:09:18,089 --> 01:09:19,169 هيا، استمتع بوجبتك 1500 01:09:29,010 --> 01:09:31,696 سيد ماكينون، لقضاء أمسيتك معنا، أنا 1501 01:09:31,696 --> 01:09:33,046 شكرا جزيلا لك 1502 01:09:33,226 --> 01:09:34,226 أتوسل إليك 1503 01:09:34,226 --> 01:09:35,456 لقد كان من دواعي سروري 1504 01:09:36,330 --> 01:09:39,340 أنا متحمسة لهذا الموعد الكبير مثلكِ 1505 01:09:39,629 --> 01:09:41,869 أعني، الإعلان على جانب واحد 1506 01:09:41,869 --> 01:09:44,369 على الجانب الآخر، هو ألمع الدعاية في الجيل الأصغر سنا 1507 01:09:44,369 --> 01:09:46,809 جيدا، أنتِ أنيقة جداً شكرا جزيلا لك 1508 01:09:46,809 --> 01:09:49,499 ولكن أعتقد أنه لا بأس إذا لم نبالغ في ذلك لنفسي 1509 01:09:49,499 --> 01:09:50,309 يا جانا 1510 01:09:51,285 --> 01:09:53,455 قبل أن نتحدث عنك السيدة جيدا 1511 01:09:54,245 --> 01:09:57,505 لقد حظيت بسماع جيد عن عملك 1512 01:09:58,055 --> 01:10:00,055 هل هذا هو؟ شكراً جزيلاً لك 1513 01:10:00,165 --> 01:10:02,135 أنت لا تعرف عن ذلك، ولكن أنا 1514 01:10:02,304 --> 01:10:03,664 لقد تعلمت الكثير منك 1515 01:10:03,664 --> 01:10:06,974 خاصة أول إعلان حائز على جائزة كريست تلقيته من أي وقت مضى 1516 01:10:06,974 --> 01:10:08,634 لقد أثار إعجابي حقاً 1517 01:10:08,634 --> 01:10:10,834 كانت جيدة جدا، جيدة جدا 1518 01:10:11,775 --> 01:10:14,046 وفي جوائز التصوير الفوتوغرافي العالمية 1519 01:10:14,276 --> 01:10:17,316 الفوز بالمركز الأول بالأبيض والأسود هو ناجح جدا في عملك 1520 01:10:17,316 --> 01:10:19,356 أنا حقا أهنئك 1521 01:10:19,925 --> 01:10:23,016 أيمكنك أن أشكرك جزيل الشكر 1522 01:10:23,376 --> 01:10:27,116 ثم سنأخذ كأسنا إلى شراكتنا القادمة وتعاوننا 1523 01:10:27,116 --> 01:10:28,116 ارفعه لأعلى 1524 01:10:32,718 --> 01:10:35,760 أخي، على الأقل أنت محظوظ، لذا يمكنك الذهاب للعمل 1525 01:10:36,180 --> 01:10:37,010 إما 1526 01:10:37,680 --> 01:10:38,720 أنا محظوظ جداً 1527 01:10:38,780 --> 01:10:40,290 لا أستطيع حتى المجيء إلى منزلك 1528 01:10:40,430 --> 01:10:41,880 من المنزل إلى العمل من العمل إلى المنزل 1529 01:10:41,950 --> 01:10:43,530 لست مرتاحاً في المنزل 1530 01:10:44,081 --> 01:10:46,581 أعني، دعني أتحدث مع جيجي على أية حال 1531 01:10:46,581 --> 01:10:49,501 دعني أتحدث معك على انفراد، لذا أخي ينتهي خلفي مباشرة 1532 01:10:49,645 --> 01:10:52,195 هذا لا يعطيك إستراحة 1533 01:10:54,107 --> 01:10:55,557 هذا يذكرني 1534 01:10:55,557 --> 01:10:56,657 بماذا ذكرتك؟ 1535 01:10:56,882 --> 01:11:00,282 جيجي، سأتصل بـ جيجي بينما أخي ليس موجوداً 1536 01:11:00,782 --> 01:11:02,432 لقد ذكرتك، أليس كذلك؟ 1537 01:11:03,396 --> 01:11:05,036 لذلك أنت لا تبحث عن الأعذار 1538 01:11:06,326 --> 01:11:07,776 حسنا انا سأراسل جان 1539 01:11:11,364 --> 01:11:12,724 كيف حالك يا عزيزتي؟ 1540 01:11:14,845 --> 01:11:15,675 مرحباً 1541 01:11:15,814 --> 01:11:16,694 جيجي 1542 01:11:17,284 --> 01:11:19,844 لقد أجبت على الفور هل كان لديك الهاتف؟ 1543 01:11:21,546 --> 01:11:23,649 أنت تعلم أنه ينتظرني أن أتصل 1544 01:11:24,239 --> 01:11:25,459 أنت لطيف جدا، على الرغم من ذلك 1545 01:11:25,707 --> 01:11:27,047 أوه، ماذا سنفعل، هاه؟ 1546 01:11:28,545 --> 01:11:31,851 ماذا علي أن أفعل؟ أنا في سانم 1547 01:11:32,025 --> 01:11:34,661 و هكذا نحن نجلس و نتحدث 1548 01:11:34,661 --> 01:11:36,611 لكن العمة موكبة 1549 01:11:36,611 --> 01:11:39,061 لقد وضعت بعض القواعد الجميلة وأشياء من هذا القبيل 1550 01:11:39,061 --> 01:11:41,579 أعني، المكان متوتر جداً هنا إنه يرعب، أقسم لك 1551 01:11:41,579 --> 01:11:43,089 لقد أعلنت إدارة صارمة 1552 01:11:43,535 --> 01:11:44,385 بالضبط 1553 01:11:44,684 --> 01:11:47,924 وبعد ذلك، أنت تعرف ما يقولون 1554 01:11:48,654 --> 01:11:51,874 أرادوني بشدة أن أكون مستشار 1555 01:11:51,874 --> 01:11:54,944 وقد انتقلت العلامة التجارية بالفعل إلى الجزء العلوي من التشاور الخاص بك 1556 01:11:55,709 --> 01:11:58,789 أخبرني عن شراكتك مع تلك الشركة الهولندية 1557 01:11:58,789 --> 01:12:01,799 الذي يستعد لدخول السوق التركية 1558 01:12:01,799 --> 01:12:02,509 إنه أيضاً 1559 01:12:02,777 --> 01:12:06,791 كانت قصة مختلفة جدا، مختلفة جدا بالنسبة لي 1560 01:12:07,437 --> 01:12:09,167 انها مفتوحة جدا بالنسبة لي 1561 01:12:09,167 --> 01:12:10,657 لقد راودتني الكثير من الرؤية 1562 01:12:12,577 --> 01:12:15,167 دعني أحلم بك اليوم، حسناً؟ 1563 01:12:16,465 --> 01:12:18,305 سوف تحلم بي أيضاً 1564 01:12:18,848 --> 01:12:19,848 متفق عليه 1565 01:12:20,392 --> 01:12:23,362 وأنا لن أبقيك أكثر من ذلك الحين 1566 01:12:23,899 --> 01:12:25,989 حسناً، ماذا ستتناول على الفطور؟ 1567 01:12:26,328 --> 01:12:27,238 بيض 1568 01:12:28,247 --> 01:12:29,637 الجميع يأكل البيض 1569 01:12:30,143 --> 01:12:31,403 إنها تقول بيض 1570 01:12:32,143 --> 01:12:35,113 سأكله حتى نتناول الفطور في نفس الوقت 1571 01:12:35,113 --> 01:12:37,723 سيكون الأمر مثل تناول الفطور معاً 1572 01:12:40,023 --> 01:12:41,213 حسناً، إذن 1573 01:12:41,901 --> 01:12:43,761 لا تدعني أبقيك طويلاً 1574 01:12:43,771 --> 01:12:45,751 كنت ستشاهد فيلم أو شيء من هذا القبيل 1575 01:12:46,476 --> 01:12:48,956 حسناً، إذاً، لك مشاهدة سعيدة؟ 1576 01:12:49,288 --> 01:12:51,028 أغلقه أنت أغلق الخط 1577 01:12:52,763 --> 01:12:54,743 لا، لن أفعل أنت أغلق الخط 1578 01:12:54,743 --> 01:12:55,693 الله الله 1579 01:12:56,026 --> 01:12:56,746 اغلق 1580 01:12:56,928 --> 01:12:58,998 حَسَناً، ثمّ أنا سَأُغلق 1581 01:13:03,810 --> 01:13:05,160 ظننت أنك لم تغلق الخط 1582 01:13:05,630 --> 01:13:06,620 الله الله 1583 01:13:06,620 --> 01:13:09,710 أيهان، لدي فكرة جيدة 1584 01:13:10,432 --> 01:13:11,832 فقط أغلقه حسنا 1585 01:13:15,355 --> 01:13:16,915 لقد اغلقته يا أخي 1586 01:13:17,300 --> 01:13:18,170 بلى 1587 01:13:18,170 --> 01:13:19,740 لأن الأمر سيستغرق أربع سنوات 1588 01:13:19,740 --> 01:13:20,980 انت اغلق انت اغلق 1589 01:13:21,140 --> 01:13:22,300 لا تقع في تلك الصور النمطية 1590 01:13:22,300 --> 01:13:23,208 ماذا حدث؟ 1591 01:13:23,888 --> 01:13:25,268 أعتقد أن لك لم يتصل 1592 01:13:25,268 --> 01:13:26,318 ما علاقة ذلك به؟ 1593 01:13:26,355 --> 01:13:28,025 لا أتوقع ذلك 1594 01:13:28,272 --> 01:13:29,702 لديه كثير من العمل 1595 01:13:31,386 --> 01:13:33,105 إذن أنت تقول أنه لا بأس 1596 01:13:33,105 --> 01:13:34,206 ما هي المشكلة التي ستكون؟ 1597 01:13:34,366 --> 01:13:36,066 إلى جانب ذلك، يجب أن تترك الرجل وشأنه 1598 01:13:36,066 --> 01:13:39,119 أعني، أوضح الأمر، لكن ليس هناك حاجة للضغط على هذا القدر 1599 01:13:39,711 --> 01:13:40,961 بالطبع، هذا بالضبط ما هو عليه 1600 01:13:40,961 --> 01:13:41,671 بالضبط 1601 01:13:42,251 --> 01:13:43,241 ما الذي نظرت إليه؟ 1602 01:13:43,414 --> 01:13:44,564 أنا أنظر إلى الساعة 1603 01:13:44,984 --> 01:13:45,804 مضت ؟ 1604 01:13:46,209 --> 01:13:47,339 إنه الوقت الأساسي 1605 01:13:48,349 --> 01:13:51,379 المنتج هو منتج بسيط، ولكن لديه مرجع مختلف في الثقافة 1606 01:13:51,959 --> 01:13:54,839 أعتقد أنه يمكن أن يمر من خلال التفاصيل الثقافية 1607 01:13:54,839 --> 01:13:55,969 في مشروع مثل هذا 1608 01:13:56,339 --> 01:13:58,729 أنت تقول أننا يجب أن نفعل الزاوية العكسية 1609 01:14:00,318 --> 01:14:03,168 دعونا نتحدث عن سلامة العواطف، وليس المنتجات 1610 01:14:03,915 --> 01:14:06,285 لماذا لا؟ أعتقد أنها فكرة جيدة حقا 1611 01:14:06,382 --> 01:14:08,981 بالمناسبة، إذا سمحتم لي، سأكون هناك حالاً 1612 01:14:13,150 --> 01:14:13,910 جان 1613 01:14:14,611 --> 01:14:17,681 أعتقد أن ماكينون أحبكِ كثيراً، معجب جداً بأفكارك 1614 01:14:18,721 --> 01:14:21,751 أنت معجب جدا مع الرجل في المقدمة، هذا طبيعي 1615 01:14:21,751 --> 01:14:24,401 هل عليك دائماً أن تكون متواضع جداً؟ 1616 01:14:24,999 --> 01:14:27,119 يجب أن أشكرك 1617 01:14:27,119 --> 01:14:30,512 شكرا لك، يمكنني الحصول على نصائح عن الإعلان من مثل هذا 1618 01:14:30,512 --> 01:14:31,662 من دواعي سروري 1619 01:14:32,824 --> 01:14:34,444 أليس هذا غمزة و جان ديفيت؟ 1620 01:14:39,199 --> 01:14:42,959 ما هذا هو يوم مع امرأة ويوم مع امرأة أخرى 1621 01:14:42,969 --> 01:14:44,309 دعني ألتقط الصور 1622 01:14:44,456 --> 01:14:45,676 ماذا ستفعل؟ 1623 01:14:45,676 --> 01:14:47,496 لدي صديق مجلة 1624 01:14:47,496 --> 01:14:48,276 ابتعد قليلا 1625 01:14:48,276 --> 01:14:49,806 لدي صديق مجلة 1626 01:14:49,894 --> 01:14:51,684 سأرسله إليه حتى يفرح 1627 01:14:51,684 --> 01:14:52,974 صور بحذر 1628 01:15:01,762 --> 01:15:03,322 أتسائل ألم تصور 1629 01:15:04,060 --> 01:15:06,360 ربما راسلني ولم تأت إلي 1630 01:15:06,730 --> 01:15:09,830 الإنترنت الخاص بي هو سحب ربما هو لا يسحب الانترنت لديه 1631 01:15:13,914 --> 01:15:15,214 [أنا فضولي بشأنك] 1632 01:15:58,145 --> 01:16:00,685 لقد عدت للبيت للتو يا عزيزتي أنا آسف] 1633 01:16:00,714 --> 01:16:02,264 لقد أيقظني من نومي 1634 01:16:05,563 --> 01:16:06,623 [حسنا، حبي] 1635 01:16:15,214 --> 01:16:17,864 [تعال مبكرا غدا لنكن وحدنا قبل أن يأتي أي أحد 1636 01:16:17,864 --> 01:16:18,984 [حسنا، حبي] 1637 01:16:22,715 --> 01:16:24,055 هذا الرجل مجنون 1638 01:16:36,269 --> 01:16:37,199 صباح الخير يا أخي 1639 01:16:37,762 --> 01:16:38,462 صباح الخير 1640 01:16:38,462 --> 01:16:40,502 ما هو؟ لطيف منك إستيقظت مبكراً اليوم 1641 01:16:40,502 --> 01:16:42,781 تكلمنا مع سنام هي ستكُونُ نقرة مبكراً 1642 01:16:42,942 --> 01:16:46,322 سنحظى بفطور جيد قبل أن يمتلئ الناس 1643 01:16:46,322 --> 01:16:47,112 أوه، جيد، حسنا 1644 01:16:47,112 --> 01:16:48,379 ثم استمتع بوجبتك 1645 01:16:48,379 --> 01:16:49,319 لقد هربت 1646 01:17:00,457 --> 01:17:02,279 الصحة إلى يديك، أمي لقد هربنا 1647 01:17:02,699 --> 01:17:04,409 شهية طيبة دقيقة واحدة 1648 01:17:04,959 --> 01:17:07,669 كما اتفقنا، كما تعلمون، كما اتفقنا أمس 1649 01:17:07,669 --> 01:17:09,169 أنت تعرف ماذا تفعل 1650 01:17:09,169 --> 01:17:10,819 بلى سنكون حذرين 1651 01:17:10,819 --> 01:17:13,362 وبمجرد أن ننتهي، سنعود مباشرة إلى المنزل 1652 01:17:13,534 --> 01:17:16,104 أحسنت صنعاً سيكون الذهاب في الوقت المناسب والعودة الى المنزل في الوقت المناسب 1653 01:17:16,780 --> 01:17:17,510 أحسنت صنعاً 1654 01:17:17,585 --> 01:17:19,645 وأخبر السيد جان أن يشتري ذلك المحرك 1655 01:17:19,645 --> 01:17:21,965 الله الله ، لا يتوقف ما هي الحاجة في ذلك القبو؟ 1656 01:17:21,965 --> 01:17:23,175 أمي هذا الوضع 1657 01:17:23,375 --> 01:17:25,205 ما علاقة هذا بالسيد جان؟ 1658 01:17:25,205 --> 01:17:28,404 أنهم أعطوني هذه الدراجة النارية مقابل نجاحي في الوكالة 1659 01:17:28,404 --> 01:17:29,645 أمي، نعم، إنها محقة 1660 01:17:29,805 --> 01:17:31,765 سانم اخترعت الشعار هذه حقها، لذا 1661 01:17:31,765 --> 01:17:34,015 لو وجدها أي شخص آخر، لكان قد أعطاها له 1662 01:17:34,015 --> 01:17:35,505 لا أعتقد أننا بحاجة إلى إعادتها 1663 01:17:35,505 --> 01:17:38,215 يا إلهي، أعتقد أننا لم نتفق بما فيه الكفاية؟ 1664 01:17:38,455 --> 01:17:39,645 ماذا أخبرتكم؟ 1665 01:17:39,645 --> 01:17:42,075 أخبرتكم أن لا تحضروا كلام لي ولأبيك 1666 01:17:42,205 --> 01:17:43,015 أليس كذلك؟ 1667 01:17:43,095 --> 01:17:45,525 أنتم يا رفاق مازلتم في وكالة الوكالة، و 1668 01:17:45,525 --> 01:17:47,565 ليس عليك أن تركب على نجاحك وتتنزه 1669 01:17:47,565 --> 01:17:51,035 أخبر السيد جان أن يأخذها حتى لا يحصل على العفن في القبو 1670 01:17:51,035 --> 01:17:52,005 هيا هيا يا طفلتي 1671 01:17:52,005 --> 01:17:54,565 أوه، أمي، لكن , لقد ذهبت الدراجة 1672 01:17:54,565 --> 01:17:55,385 لا تدعوا اتوتر 1673 01:17:55,435 --> 01:17:57,193 رتبوا هنا , رتبوا هناك 1674 01:17:57,193 --> 01:17:59,493 أصلح ذلك أيضاً هيا لا تدعوا اغضب 1675 01:18:00,023 --> 01:18:01,243 لقد ذهبت الدراجة النارية 1676 01:18:01,493 --> 01:18:03,293 أختاه، مهما كان لا تزعجك نفسك 1677 01:18:03,899 --> 01:18:06,129 الصبر، هذه الأيام سوف تمر هذه الأيام ستمر 1678 01:18:06,129 --> 01:18:07,959 حسنا، لماذا أنت حتى قادمة؟ 1679 01:18:07,959 --> 01:18:11,466 جان قال إنه يستطيع العمل أينما يريد 1680 01:18:11,860 --> 01:18:12,730 سانم 1681 01:18:13,080 --> 01:18:15,520 سنقابل إيمري سنتناول الغداء معاً 1682 01:18:15,520 --> 01:18:19,260 الآن، إذا بقيت في المنزل، أمي لن تسمح لي بالخروج سأذهب إلى هناك 1683 01:18:19,260 --> 01:18:22,950 سأجلس في مقهى جميل بجانب الشاطئ سأركز بالعمل بها 1684 01:18:22,950 --> 01:18:26,030 سأسرع أيضاً سنكون وحدنا مع جان قبل أن يأتي أي شخص هنا 1685 01:18:26,030 --> 01:18:26,750 حسنا 1686 01:18:26,750 --> 01:18:28,900 ألا يمكننا أن نرتبها هنا ونفعلها هنا؟ 1687 01:18:28,900 --> 01:18:31,099 لا يمكن هكذا سانم 1688 01:18:33,235 --> 01:18:35,445 آنسة ديرين، كيف سنفعلها الآن؟ 1689 01:18:35,445 --> 01:18:37,375 هل سنتعامل بأننا لا نعرف؟ 1690 01:18:37,375 --> 01:18:41,725 لا، بالطبع، يا غوليز هذه أخبار المجلة لقد خرجت مع سانم البارحة 1691 01:18:41,725 --> 01:18:44,855 سيخرج مع جيدا اليوم من يعلم من ستتواعد غداً 1692 01:18:44,855 --> 01:18:45,615 من يعلم؟ 1693 01:18:46,717 --> 01:18:48,627 نحن لا نعطي علاوات لأشياء كهذه 1694 01:18:49,245 --> 01:18:50,125 أصدقاء 1695 01:18:51,180 --> 01:18:53,440 ماذا سنفعل الآن؟ نحن ندخل 1696 01:18:53,440 --> 01:18:57,680 نحن نترك كل هذه الأفكار الخردة السخيفة على عقولنا في الشارع ماذا نفعل؟ 1697 01:18:57,680 --> 01:19:00,440 ماذا سنأخذ معنا؟ نحن نحصل على أفكارنا الإبداعية 1698 01:19:00,690 --> 01:19:03,270 لا تجعلني أصرخ في الصباح الباكر 1699 01:19:03,974 --> 01:19:04,724 اعزف 1700 01:19:04,724 --> 01:19:05,444 لقد عزفت 1701 01:19:08,730 --> 01:19:10,160 الإفطار جاهز، عزيزي 1702 01:19:16,662 --> 01:19:17,902 أصدقائي الأعزاء 1703 01:19:18,314 --> 01:19:20,646 الإفطار جاهز مرحبا بكم تفضلوا 1704 01:19:22,337 --> 01:19:24,115 صباح الخير عزيزي جان 1705 01:19:25,376 --> 01:19:26,846 صباح الخير سيد جان 1706 01:19:33,229 --> 01:19:37,779 بالله، لقد جلس على جدول أعمال المجلة حي حي ، عزيزتي 1707 01:19:38,144 --> 01:19:41,477 البلد كله سيتحدث عنا تقريباً يا فتاة هل قرأته، يا شكران ؟ 1708 01:19:41,477 --> 01:19:43,747 لكنني غاضب جداً هذا الفتى لا يريد أن 1709 01:19:43,747 --> 01:19:46,507 لقد بدأوا بالعمل عند الصباح 1710 01:19:46,507 --> 01:19:49,956 أوه، يا إلهي يا رب. أعتقد أن الأخت مليحة استنسخت نفسها ما هذا الجحيم؟ 1711 01:19:49,956 --> 01:19:51,826 الحي بأكمله اصبح من القيل والقال 1712 01:19:53,571 --> 01:19:56,251 هاه! سانم! فتاة 1713 01:19:57,008 --> 01:20:01,458 أوه، ولد، الحمد لله على سلامتك يا ابنتي , الأخبار منتشرة مرة أخرى 1714 01:20:01,458 --> 01:20:05,814 الحمد لله على السلامة إذا سمحتم لي، أختي مليحة ستكون بخير ، لكن لا تكون 1715 01:20:05,814 --> 01:20:09,790 أختاه مليحة ، يمكنك تغيير جدول الأعمال يمكنك فعل هذا أنا أصدقك 1716 01:20:09,790 --> 01:20:11,180 غيري هذا جدول الأعمال هيا 1717 01:20:11,180 --> 01:20:14,737 نعم، الامس كان بالأمس لننسى يا أخت مليحة دعونا نشره 1718 01:20:14,737 --> 01:20:17,777 طفلتي، ما الذي تتحدثين عنه؟ أنا لا أتحدث عن أمس 1719 01:20:17,847 --> 01:20:20,877 انا أقول الحمد لله على السلامة من أجل اخبار اليوم يا طفلتي 1720 01:20:21,437 --> 01:20:24,511 أعني، لا يمكنك فعل ذلك لفتاة مثلك لم يحدث ذلك 1721 01:20:24,511 --> 01:20:26,071 ما الأخبار؟ ما الذي لا يمكن فعله؟ 1722 01:20:27,257 --> 01:20:28,407 أوه، طفلتي، أوه! 1723 01:20:28,628 --> 01:20:33,598 على الرغم من ذلك، لو كان الأمر عائداً لك، فلا شيء يحدث بينك ,هذا ما قلته لا، لا يمكن القيام به على أي حال 1724 01:20:33,598 --> 01:20:34,973 لم يحدث ذلك، لذا لم يحدث أبداً 1725 01:20:34,973 --> 01:20:37,792 مليحة، لن تخبرني لقد حطمتني هنا 1726 01:20:41,152 --> 01:20:45,442 لقد رأيت الأخبار، أليس كذلك؟ يا سانم هل قرأناها؟ ليلى صحيفة الأخبار 1727 01:20:45,442 --> 01:20:48,320 طول الذيل ,من البطل؟ راعي البقر العضلي لدينا 1728 01:20:48,320 --> 01:20:51,839 وهناك فتاة صغيرة بجانبها انظر يا سانم أنت لست غريبة 1729 01:20:51,839 --> 01:20:55,023 إذا كان هذا الفتى يزعجك فسأؤذي هذا الفتى أقسم لك 1730 01:20:55,023 --> 01:20:55,984 سوف أؤذي هذا الفتى 1731 01:20:55,984 --> 01:20:58,127 أحسنت صنعاً يا بني أحسنت يا مظفر هاه 1732 01:20:58,478 --> 01:21:01,705 أعتقد أن عقلكم مغطى بالقراءة ومشاهدة المجلات 1733 01:21:01,705 --> 01:21:05,285 أوه، حقا وبدلا من قراءة هذه، المرأة فتحت مكتبة هنا 1734 01:21:05,285 --> 01:21:07,142 إذهبوا إلى هناك اقرأوا قليلا من الكتب 1735 01:21:07,142 --> 01:21:08,352 ايلا، توقفي الآن 1736 01:21:08,445 --> 01:21:11,315 سانم ألم تكوني غيورة من قبل يا طفلتي؟ 1737 01:21:12,554 --> 01:21:13,344 - لا 1738 01:21:13,737 --> 01:21:16,217 إنه رئيسي لماذا سأكون غيوراً؟ 1739 01:21:16,217 --> 01:21:18,957 يا إلهي، ما الذي سيغار منه؟ حياة مهنية 1740 01:21:18,957 --> 01:21:21,147 الولد لو يكن ولدا, إنه فتى بلا شكل 1741 01:21:21,506 --> 01:21:26,780 أعني، أنا لا أعرف , ما شاء الله تماثيل، طويل مثل هذا، أرجل طويلة 1742 01:21:27,140 --> 01:21:28,098 يا فتاة 1743 01:21:28,268 --> 01:21:31,110 ليغفر الله لعشيقة لست مهتماً بهذه الأمور 1744 01:21:31,886 --> 01:21:34,123 يا أطفال ماذا سأخبر الناس الآن؟ 1745 01:21:34,123 --> 01:21:37,283 السيد جان لديه عشيقة أخبر الجميع بذلك 1746 01:21:37,283 --> 01:21:38,923 انشره يسمع من فيزان 1747 01:21:38,923 --> 01:21:41,092 من قبل الله؟ على علم صارم؟ انشره الآن 1748 01:21:41,092 --> 01:21:42,853 سأذهب من هذا الاتجاه سوف انشره 1749 01:21:42,853 --> 01:21:46,093 حسناً، سأخبرهم . يا فتاة شكران ، تعال انظر، انظر 1750 01:21:49,363 --> 01:21:51,933 سانم أختاه، هل أنتِ بخير؟ 1751 01:21:51,933 --> 01:21:54,113 اه هاه لدي تراجع على ذقني أنا بخير 1752 01:21:54,484 --> 01:21:56,424 لاحظت أنك غريب الأطوار 1753 01:21:56,424 --> 01:21:58,967 لقد صنعت كل تلك الفطائر يا فتاة اللحم المفروم، السبانخ 1754 01:21:58,967 --> 01:22:00,361 هيا يا أصدقاء اسحب الباب 1755 01:22:00,361 --> 01:22:05,235 غوليز هل إتصلنا بقضايا العلاقات العامة لهذه الشركة الجديدة؟ 1756 01:22:05,575 --> 01:22:09,495 يا أصدقاء، تفضلوا , تفضلوا اجعلوا أنفسكم مرتاحا, هذا خيالي طعمه مثل الرائد 1757 01:22:09,495 --> 01:22:13,085 هناك شيء للأكل وجبات خفيفة من هذا القبيل لدينا عصائر لدينا شاي 1758 01:22:13,085 --> 01:22:16,615 لدينا قهوة يوجد كل ما تحتاجه خذوا هذا المكان كوكالة 1759 01:22:16,615 --> 01:22:20,125 كما طلبتم اعملوا بشكل مريح أردت تغيير مزاجكم هكذا 1760 01:22:20,125 --> 01:22:22,445 أردت تغيير الأماكن حسناً يا رفاق؟ 1761 01:22:22,445 --> 01:22:25,295 يمكنكم الانتشار يمكنكم الجلوس على نطاق واسع حسناً؟ 1762 01:22:25,295 --> 01:22:26,065 هيا، دعونا نرى 1763 01:22:26,065 --> 01:22:28,665 كونوا حيويا و اشعروا بالراحة كما في المنزل 1764 01:22:30,508 --> 01:22:32,678 يا رفاق، أعتقد أنكم لم تستيقظوا 1765 01:22:33,461 --> 01:22:36,416 ماذا يحدث الجحيم؟ أرجوك، أحتاج إلى بعض الإجراءات 1766 01:22:36,416 --> 01:22:40,516 ماذا أقول لك دائماً؟ الحياة هي العمل، يا رفاق 1767 01:22:40,516 --> 01:22:41,606 أليس كذلك؟ من فضلك 1768 01:22:42,166 --> 01:22:45,036 بالحديث عن العمل يا ديرين لماذا لا تأتي معي؟ 1769 01:22:45,036 --> 01:22:45,784 بالطبع 1770 01:22:45,784 --> 01:22:48,654 نبدأ العمل على الفور لا تقودني للجنون في الصباح 1771 01:22:48,654 --> 01:22:49,694 لا تقلق 1772 01:22:53,556 --> 01:22:54,256 ديرين 1773 01:22:54,395 --> 01:22:58,805 لماذا هؤلاء الناس مثل جنازة حية؟ كل واحد عليه تراب الميت 1774 01:22:58,805 --> 01:23:01,667 يبدو أنهم يهربون من شيء مثل هذا المكون الخيال العلمي لماذا ا؟ 1775 01:23:01,667 --> 01:23:06,077 لدي تخمين قد لا يستيقظون لم يشربون قهوتهم الصباحية 1776 01:23:06,077 --> 01:23:09,927 قد يكونوا كذلك أتعلم، عندما لا أشرب قهوتي الصباحية، يكون وجهي هكذا 1777 01:23:09,927 --> 01:23:12,707 ربما شيء من هذا القبيل؟ فكرت 1778 01:23:12,707 --> 01:23:16,087 ديرين، أنا أطلب منك ألا تأكلني لا تستبدليني كأحمق حسناً؟ 1779 01:23:16,087 --> 01:23:17,927 ماذا يفعل هؤلاء الناس؟ هل ستخبرني؟ 1780 01:23:17,927 --> 01:23:20,427 لم يتبقى لي أي شيء لأتولى أمره على أية حال 1781 01:23:20,787 --> 01:23:22,367 جان، أنت في مجلة مرة أخرى 1782 01:23:22,367 --> 01:23:24,179 هل أبلغوا عني مع سانم مرة أخرى؟ 1783 01:23:24,179 --> 01:23:25,949 ألم أنكر هذا الخبر؟ 1784 01:23:25,949 --> 01:23:27,590 لا، لقد خرجت مع جيدا هذه المرة 1785 01:23:27,590 --> 01:23:29,307 أوه، وجيدا أوه، لا، لا 1786 01:23:29,307 --> 01:23:30,057 أخبار كاذبة 1787 01:23:30,057 --> 01:23:31,577 ربما أخبار كاذبة 1788 01:23:31,757 --> 01:23:35,047 حسنا، ثم، ولكن اسمحوا لي أن أريك دعني أعطيها بهذه الطريقة أنت 1789 01:23:35,617 --> 01:23:39,497 هذا لن يحدث ماكينون ثانيتين بشكل مهذب للغاية 1790 01:23:39,497 --> 01:23:43,327 هل يمكنني الذهاب إلى الحمام؟ نعم، بالتأكيد ذلك عندها صوّروا لنا 1791 01:23:43,327 --> 01:23:44,047 خذيه 1792 01:23:45,497 --> 01:23:46,337 أصدقاء 1793 01:23:48,412 --> 01:23:51,422 يا اصدقاء أنكم قرأت المجلات مرة أخرى هذا الصباح 1794 01:23:51,422 --> 01:23:53,392 لهذا السبب أنتم هكذا لقد إكتشفت الأمر 1795 01:23:53,392 --> 01:23:56,214 هناك مجموعة من الشائعات الكاذبة عني مرة أخرى 1796 01:23:56,214 --> 01:23:58,214 من فضلكم لا تُنسب إليه حسناً؟ 1797 01:23:58,214 --> 01:23:59,824 الآن نحن نركز على عملنا 1798 01:23:59,824 --> 01:24:01,104 شغّلي ذلك الكمبيوتر، عزيزتي 1799 01:24:01,414 --> 01:24:03,184 سأكون هناك خلال دقيقة هيا 1800 01:24:03,184 --> 01:24:04,154 هيا، هيا 1801 01:24:04,845 --> 01:24:06,255 الأخبار كانت كذبة 1802 01:24:07,465 --> 01:24:08,845 ليس هناك جيدا 1803 01:24:09,638 --> 01:24:10,838 هل كانت كذبة؟ 1804 01:24:20,268 --> 01:24:22,337 [أين خرج في الصورة مع جيدا؟] 1805 01:24:22,967 --> 01:24:24,247 لقد كان في عشاء عمل 1806 01:24:24,698 --> 01:24:26,098 [كان يجب أن تأكل أيضا] 1807 01:24:26,098 --> 01:24:27,328 [أنت لم تأكله؟] 1808 01:24:27,328 --> 01:24:28,938 لماذا لا تصمت؟ 1809 01:24:29,557 --> 01:24:32,797 يقول أنه حتى الرسائل لا يمكن الإجابة عليها بعد الآن 1810 01:24:32,884 --> 01:24:34,484 لا، لقد أجاب 1811 01:24:34,766 --> 01:24:36,836 لكنه أجاب عندما عاد للمنزل 1812 01:24:37,774 --> 01:24:40,494 أريد حقاً أن أكسر أنفك 1813 01:24:48,532 --> 01:24:49,622 مفاجأة 1814 01:24:50,991 --> 01:24:51,721 سانم 1815 01:24:51,723 --> 01:24:52,523 غوليز 1816 01:24:53,103 --> 01:24:53,963 مرحبا بكم 1817 01:24:53,963 --> 01:24:54,883 لقد كانت مفاجأة 1818 01:24:55,088 --> 01:24:55,958 اه، لماذا؟ 1819 01:24:56,578 --> 01:24:58,838 لا أعرف عندما تفتح الباب هكذا 1820 01:24:58,838 --> 01:25:00,148 سانم، أتعلم ماذا؟ 1821 01:25:00,186 --> 01:25:01,916 المكان مليء بالشائعات 1822 01:25:03,106 --> 01:25:04,456 - لا إذن ماذا؟ 1823 01:25:04,456 --> 01:25:07,136 السيد جان و جيدا قبض عليهم في المجلات 1824 01:25:07,297 --> 01:25:08,297 أوه، أوه! 1825 01:25:08,542 --> 01:25:11,352 ما الذي يأخذه السيد جان من المجلات؟ 1826 01:25:11,982 --> 01:25:13,072 هو ليس بالمنزل الآن؟ 1827 01:25:13,072 --> 01:25:14,692 أنا سَأَدْخلُ وأعطيه تعازيي 1828 01:25:15,212 --> 01:25:17,232 اسمحوا لي أن أتمنى لكم واحدة جيدة 1829 01:25:17,332 --> 01:25:20,432 سانم نحن في منزل السيد جان حيث نعمل 1830 01:25:20,432 --> 01:25:21,328 في المنزل، بالطبع 1831 01:25:21,388 --> 01:25:22,458 فقط مثل ذلك 1832 01:25:23,366 --> 01:25:24,656 ثمّ أنا سَأَدْخلُ 1833 01:25:27,482 --> 01:25:28,252 سلام 1834 01:25:28,694 --> 01:25:30,234 شيت، انهض، انهض، انظر تعال 1835 01:25:30,307 --> 01:25:33,327 سانم، هل يمكنك أن تنظر؟ أوه، انظر، مطبوعة كبيرة أيضا انظر 1836 01:25:35,764 --> 01:25:39,034 يا فتيات، أعتقد أن جيدا وضعت الخطاف على السيد جان 1837 01:25:39,034 --> 01:25:40,194 لا تقل أنه لم يقل 1838 01:25:40,339 --> 01:25:41,119 أعتقد ذلك، أيضاً 1839 01:25:41,411 --> 01:25:43,471 سأخبرك بشيء، أعتقد أنه يعرف 1840 01:25:43,471 --> 01:25:45,651 أعتقد أن المرأة ذكية هي من اتصلت بالمجلات 1841 01:25:45,651 --> 01:25:47,191 أنظر، إنها تتظاهر، أترى؟ 1842 01:25:47,191 --> 01:25:49,691 حسناً، غوليز، لنعد إلى العمل، هلا فعلنا؟ 1843 01:25:49,858 --> 01:25:51,168 رائحتها مثل الفكاهة 1844 01:25:51,406 --> 01:25:52,496 نعم، نعم 1845 01:25:52,829 --> 01:25:56,672 ألا ترى أن أحدهم مديراً تنفيذياً وأحد رئيسي في الوكالة 1846 01:25:56,733 --> 01:25:58,913 غوليز ، لا تعملي وانت جائعة ، خذي بعض المعجنات 1847 01:25:58,913 --> 01:25:59,893 خذ انت أيضاً 1848 01:25:59,893 --> 01:26:01,333 لماذا لا تأكل بعضاً منه؟ 1849 01:26:01,347 --> 01:26:02,967 لقد أكلنا الكثير بالفعل 1850 01:26:02,967 --> 01:26:04,417 انظر، إنهم متساوون 1851 01:26:04,417 --> 01:26:06,623 نعم، لأنه حتى ما يعادل طبلة، أليس كذلك؟ 1852 01:26:06,678 --> 01:26:07,518 صحيح 1853 01:26:07,518 --> 01:26:09,068 حتى ما يعادل الطبل 1854 01:26:09,068 --> 01:26:11,008 يكفي، أنت تذهب بعيدا جدا 1855 01:26:13,777 --> 01:26:16,917 سيدة ديرين، سيدة ديرين، سيدة ديرين 1856 01:26:17,532 --> 01:26:18,872 أصدقاء 1857 01:26:19,410 --> 01:26:20,740 ماذا فعلنا؟ 1858 01:26:20,740 --> 01:26:22,160 لقد تحدثنا عن ذلك 1859 01:26:22,160 --> 01:26:23,420 لقد اغلقنا ، أليس كذلك؟ 1860 01:26:23,975 --> 01:26:25,065 إلى جانب 1861 01:26:26,166 --> 01:26:28,376 السيد جان شخص عام جداً 1862 01:26:28,376 --> 01:26:30,026 سوف تعتادوا على مجموعة من الأشياء 1863 01:26:30,026 --> 01:26:31,876 يتم كتابة هذه الأخبار ورسمها 1864 01:26:31,876 --> 01:26:34,466 يوما ما سوف تعتادون على ذلك يوما ما 1865 01:26:34,670 --> 01:26:39,130 نعم، أصدقاء، نحن جميعا بحاجة إلى تعلم العيش مع السيد جان 1866 01:26:39,497 --> 01:26:40,347 سوف نتعلم 1867 01:26:40,555 --> 01:26:41,925 صحيح، سانم ؟ 1868 01:26:41,925 --> 01:26:43,865 حتى معك ما رسمت و ما كتب ايضا 1869 01:26:43,865 --> 01:26:46,075 تلك الكذبة السخيفة خاطئة ماذا حدث؟ 1870 01:26:47,746 --> 01:26:48,776 حتى معي 1871 01:26:49,850 --> 01:26:51,702 هل تصدق ذلك؟ حتى معي 1872 01:26:51,702 --> 01:26:53,782 أعني، أنه ليس هناك امرأة أخرى متبقية في العالم 1873 01:26:53,782 --> 01:26:54,632 معي أيضاً 1874 01:26:54,932 --> 01:26:56,092 حتى أنهم كتبوا معك 1875 01:26:56,572 --> 01:26:58,552 حسناً، حتى معي 1876 01:26:58,552 --> 01:26:59,872 نحن حتى نتحدث معك 1877 01:26:59,872 --> 01:27:01,482 الأصدقاء حتى معي 1878 01:27:01,482 --> 01:27:03,482 حتى معك، ضحكنا بالفعل 1879 01:27:03,482 --> 01:27:04,392 السيد جان هنا 1880 01:27:05,520 --> 01:27:08,570 هذا هو كتالوج المنتجات الذي نبحث عنه، على ما أعتقد، إلقاء نظرة عليه 1881 01:27:08,570 --> 01:27:09,960 لأنه يجب أن تنظروا إليه 1882 01:27:09,960 --> 01:27:10,720 بالطبع 1883 01:27:10,720 --> 01:27:12,150 صباح الخير سيد جان 1884 01:27:12,159 --> 01:27:14,639 سانم، هل كنت هنا أيضا؟ صباح الخير، مرحبا بكم 1885 01:27:15,084 --> 01:27:16,104 اجعل الأمر سهلاً 1886 01:27:26,002 --> 01:27:28,352 الحي بأكمله يرتعش مع هذه الأخبار 1887 01:27:28,963 --> 01:27:30,423 انها جيدة في مكان ما، على الرغم من ذلك 1888 01:27:31,033 --> 01:27:33,443 دع ننسى اخبار سانم و السيد جان 1889 01:27:33,443 --> 01:27:35,703 بلى أخي يشعر بالملل قليلاً أيضاً 1890 01:27:36,280 --> 01:27:39,100 ألا تشعر بالملل طبعا تشعر؟ أخبار لا صحة لها 1891 01:27:40,825 --> 01:27:42,595 سانم لديها اخبار اذ 1892 01:27:43,205 --> 01:27:44,315 هنا هكذا 1893 01:27:47,255 --> 01:27:49,584 ماذا لو قاموا بأخبارنا يا سيد إيمري؟ 1894 01:27:49,988 --> 01:27:51,038 سوف أتحطم 1895 01:27:52,214 --> 01:27:54,334 طالما تناديني بالسيد إيمري 1896 01:27:54,334 --> 01:27:56,124 ليس لدينا قيمة الأخبار 1897 01:27:56,486 --> 01:27:57,676 هذا صحيح يا إيمري 1898 01:27:58,518 --> 01:27:59,898 إنها عادة فم 1899 01:27:59,898 --> 01:28:01,328 بالقول يا سيد إيمري لسنوات 1900 01:28:02,514 --> 01:28:04,404 من الأفضل أن تعتاد على الابتكارات 1901 01:28:09,941 --> 01:28:13,201 أعني، أنا لا أستطيع العمل هنا لأن هذا الضوء يعود إلى الوراء 1902 01:28:13,201 --> 01:28:14,971 لا أستطيع رؤية الشاشة على حاسوبك 1903 01:28:15,618 --> 01:28:16,898 يا له من تصميم جميل 1904 01:28:17,301 --> 01:28:18,211 أنا أحب ذلك 1905 01:28:18,438 --> 01:28:19,188 - لطيف 1906 01:28:20,334 --> 01:28:21,384 مريح أيضاً 1907 01:28:21,434 --> 01:28:24,484 لكن ليس هنا الشجرة هي إلى حد كبير في الجزء السفلي منه 1908 01:28:24,582 --> 01:28:27,357 هذا لا يحدث لي، وليس هناك مساحة 1909 01:28:27,459 --> 01:28:28,779 ها هو الضوء العكسي مرة أخرى 1910 01:28:28,973 --> 01:28:29,983 أين يجب أن أعمل؟ 1911 01:28:32,381 --> 01:28:34,228 هذا هو أفضل مكان للعمل 1912 01:28:34,228 --> 01:28:36,838 ولكن لم يتم ذلك في أي شيء كامل إنه جالس مكتوف الأيدي 1913 01:28:36,838 --> 01:28:37,858 إلى جانب ذلك، هناك إثنان منا 1914 01:28:37,858 --> 01:28:39,978 تفضل كنت انهض يمكنك بالفعل 1915 01:28:39,978 --> 01:28:41,928 أوه، نعم؟ حسنا 1916 01:28:43,577 --> 01:28:45,917 آسف لإزعاجك 1917 01:28:46,117 --> 01:28:46,996 وداعاً 1918 01:28:47,080 --> 01:28:48,650 يمكننا الذهاب هكذا الآن 1919 01:28:48,994 --> 01:28:50,564 أين تجلس؟ 1920 01:28:53,671 --> 01:28:54,721 أنت أيضاً 1921 01:28:56,338 --> 01:28:58,308 هذا مكان رومانسي جميل 1922 01:28:59,559 --> 01:29:01,289 قلت رومانسي، إتصلت أيهان 1923 01:29:02,181 --> 01:29:03,141 انعم أيهان 1924 01:29:03,471 --> 01:29:04,491 أنا أعمل الآن 1925 01:29:04,491 --> 01:29:05,261 بلى 1926 01:29:05,261 --> 01:29:07,720 لا، أنا لست في المكتب أنا في مقهى أنا أعمل بالخارج 1927 01:29:07,720 --> 01:29:08,590 إنه لحسابهم الخاص 1928 01:29:08,590 --> 01:29:10,208 لهذا السبب يسمح لي السيد جان بذلك 1929 01:29:11,208 --> 01:29:11,938 بلى 1930 01:29:12,346 --> 01:29:13,076 نعم، هيا 1931 01:29:13,378 --> 01:29:15,302 بالطبع سأعطيك موقعاً 1932 01:29:15,302 --> 01:29:16,362 ماذا تريد؟ 1933 01:29:17,156 --> 01:29:18,416 ولكن أنا على الهاتف 1934 01:29:18,416 --> 01:29:19,576 أنا آسف جداً 1935 01:29:20,913 --> 01:29:21,733 حسنا 1936 01:29:22,594 --> 01:29:24,234 سأرسل لك الموقع الآن 1937 01:29:24,234 --> 01:29:25,624 هيا، سأرسلها وداعا 1938 01:29:27,573 --> 01:29:29,873 سآخذ قهوة بالحليب والكعك 1939 01:29:30,576 --> 01:29:32,676 أنا أعمل بالخارج اليوم 1940 01:29:33,046 --> 01:29:36,366 أنا أعمل في الخارج لوحدي هكذا ليس من المكان 1941 01:29:37,269 --> 01:29:39,289 أنا آسف، أنا آسف جدا 1942 01:29:39,319 --> 01:29:40,760 أنا آسف، ولكن لا أستطيع 1943 01:29:41,508 --> 01:29:43,068 أنا رجل مدينة 1944 01:29:43,403 --> 01:29:45,813 نعم، سيدي، سأحضر طلبك 1945 01:29:46,044 --> 01:29:47,064 أنا رجل مدينة 1946 01:29:47,257 --> 01:29:48,327 نعم، سيدي 1947 01:29:50,674 --> 01:29:51,514 أنا 1948 01:29:53,322 --> 01:29:54,202 قهوة 1949 01:29:54,621 --> 01:29:55,431 هذا بلى 1950 01:29:56,313 --> 01:29:59,513 حتى لو كنت في المدينة فهذا يعني خذ و اجلب أنه نجح معي. 1951 01:30:00,637 --> 01:30:02,267 لنخرجه من هنا 1952 01:30:13,597 --> 01:30:15,337 أي نوع من الصباح كان ذلك؟ 1953 01:30:17,119 --> 01:30:18,939 سوف آكل المدرجات الخاصة بك 1954 01:30:19,001 --> 01:30:20,931 أي نوع من صباح الخير؟ 1955 01:30:21,116 --> 01:30:22,556 هكذا كان يجب أن أفعل ذلك؟ 1956 01:30:23,069 --> 01:30:26,637 هل أعانقك هكذا؟ استنشقكِ في داخلي ؟ 1957 01:30:27,087 --> 01:30:27,967 ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ 1958 01:30:27,967 --> 01:30:29,687 مثل لو كنت في هذه الطاقة؟ 1959 01:30:29,714 --> 01:30:31,054 كيف تريد ذلك؟ 1960 01:30:32,145 --> 01:30:33,295 لا، لا، لا تفعل 1961 01:30:33,735 --> 01:30:34,535 لا تفعلي 1962 01:30:34,535 --> 01:30:35,275 بلى 1963 01:30:35,275 --> 01:30:37,565 كنت لأفعل كل هذا لأتحمل عليك 1964 01:30:37,565 --> 01:30:38,678 سأقبلك هكذا 1965 01:30:40,479 --> 01:30:42,386 هذا كل شيء، لكنه يتم سحبه إلى الأماكن الخاطئة 1966 01:30:42,386 --> 01:30:43,136 هل تفهم؟ 1967 01:30:43,136 --> 01:30:45,136 بلى يتم سحبه إلى الأماكن الخاطئة 1968 01:30:45,996 --> 01:30:49,556 أعني، دائماً ما يحدث لك أشياء كهذه تنسحب دائماً إلى الأماكن الخاطئة 1969 01:30:50,256 --> 01:30:51,748 لقد تحدثت معي بطريقتك الخاصة 1970 01:30:51,748 --> 01:30:53,018 ماذا تعني الآن؟ 1971 01:30:53,018 --> 01:30:55,808 أعني، في العشاء مع جيدا، هي حميمة للغاية 1972 01:30:55,808 --> 01:30:57,418 صور معطاة 1973 01:30:57,418 --> 01:31:00,968 ماكينون كان في ذلك العشاء الرجل عالق، ذهب إلى الحمام لمدة دقيقتين 1974 01:31:00,968 --> 01:31:03,538 كنا وحيدين هكذا لذا أخذوها بينما كنا نتحدث 1975 01:31:09,652 --> 01:31:12,132 البارحة، اليوم، كنت دائما في ذهني 1976 01:31:12,132 --> 01:31:13,909 سوف يكون دائما أنت، هل تفهمني؟ 1977 01:31:13,909 --> 01:31:14,812 بلى 1978 01:31:14,812 --> 01:31:16,587 حتى عندما تكونين بالجوار، أفتقدك 1979 01:31:16,587 --> 01:31:17,327 و أنا كذلك 1980 01:31:18,907 --> 01:31:20,927 سأعود للعمل إذن 1981 01:31:20,927 --> 01:31:21,677 حسنا 1982 01:31:21,677 --> 01:31:24,957 لذا سأركّز على العمل 1983 01:31:25,589 --> 01:31:27,485 سأتناول كوب من الشاي 1984 01:31:27,896 --> 01:31:28,846 خذ لي ايضا 1985 01:31:29,396 --> 01:31:30,976 هذا لطف منك 1986 01:31:31,241 --> 01:31:32,421 شكرا لك 1987 01:31:34,863 --> 01:31:35,603 سيد 1988 01:31:46,819 --> 01:31:49,459 هل أزعجك يا جيجي؟ 1989 01:31:52,116 --> 01:31:54,326 أيهان، هل هناك مشاكسة الآن؟ 1990 01:31:54,652 --> 01:31:57,049 لكنّي أخبرتك أنّي أعمل لديك 1991 01:31:57,049 --> 01:31:57,909 أعني، العمل 1992 01:31:58,799 --> 01:31:59,799 وماذا قالوا؟ 1993 01:31:59,799 --> 01:32:01,289 أول عمل، ثم الحب 1994 01:32:02,550 --> 01:32:03,930 قالوا ذلك؟ 1995 01:32:04,783 --> 01:32:05,913 قالوا ذلك؟ 1996 01:32:06,719 --> 01:32:09,224 كان بإمكانهم قول الحب ثم العمل 1997 01:32:10,387 --> 01:32:11,887 سآخذ إستراحة 1998 01:32:13,719 --> 01:32:14,449 إستراحة 1999 01:32:15,423 --> 01:32:17,851 آيهان، لمَ لا تصوّر صورة؟ 2000 01:32:17,851 --> 01:32:18,782 دعونا نلتقط صورة 2001 01:32:18,782 --> 01:32:19,511 بلى 2002 01:32:19,511 --> 01:32:20,611 أين يجب أن نتصور ؟ 2003 01:32:20,611 --> 01:32:22,015 دعونا نأخذ الموقد خلفنا 2004 01:32:22,015 --> 01:32:23,935 خذ الموقد صور هناك هكذا 2005 01:32:24,065 --> 01:32:25,535 اجعلها تبدو وكأنك تعمل 2006 01:32:25,988 --> 01:32:28,018 هل سأصورك لوحدك يا جيجي؟ 2007 01:32:28,328 --> 01:32:29,518 لا، خذ الحلوب 2008 01:32:29,518 --> 01:32:31,288 والحلبة في الخلفية 2009 01:32:31,668 --> 01:32:33,998 حقا الشخص الأكثر الأصلي في العالم 2010 01:32:34,172 --> 01:32:34,892 بلى 2011 01:32:36,876 --> 01:32:37,637 كيف أقف؟ 2012 01:32:37,637 --> 01:32:38,797 سوف اصور 2013 01:32:38,874 --> 01:32:39,594 صور 2014 01:32:39,594 --> 01:32:40,364 ابتسم 2015 01:32:40,364 --> 01:32:42,844 ابتسم، لا يجب أن أكون جاداً انا اقوم بعمل 2016 01:32:43,004 --> 01:32:44,624 حسناً، جيجي، كن جاداً 2017 01:32:44,716 --> 01:32:45,546 صورته 2018 01:32:46,046 --> 01:32:47,146 كيف؟ توجه لي 2019 01:32:47,466 --> 01:32:48,526 واحدة اخرى 2020 01:32:49,312 --> 01:32:50,532 انها لطيفة جدا 2021 01:32:50,532 --> 01:32:51,402 دعني أرى 2022 01:32:52,651 --> 01:32:53,441 - لطيف 2023 01:32:54,382 --> 01:32:55,824 ماذا يجب أن أكتب تحتها ؟ 2024 01:32:55,832 --> 01:32:56,742 يمكنك أن تكتب 2025 01:32:56,742 --> 01:32:58,102 لست مهتماً بصديقتي 2026 01:32:58,907 --> 01:32:59,809 لا، ليس ذلك 2027 01:32:59,809 --> 01:33:00,719 لماذا ا؟ 2028 01:33:01,240 --> 01:33:02,100 أعتقد أنه سيفعلها 2029 01:33:02,939 --> 01:33:04,589 لا تولي اهتماما لصديقتي 2030 01:33:06,669 --> 01:33:07,699 أوه، أيهان 2031 01:33:08,919 --> 01:33:09,789 انظر الى الاخبار 2032 01:33:09,789 --> 01:33:10,519 ماذا حدث؟ 2033 01:33:10,519 --> 01:33:11,519 انظر الى الاخبار 2034 01:33:11,686 --> 01:33:12,986 ماذا يقول الجحيم؟ 2035 01:33:13,446 --> 01:33:16,564 ماذا يقول؟ يكتب مهرب العشق ل جان ديفيت مع جيدا سنجار 2036 01:33:16,564 --> 01:33:17,494 ماذا يعني هذا الجحيم؟ 2037 01:33:17,494 --> 01:33:19,484 هلا كانوا حبيبة مع سانم؟ 2038 01:33:20,554 --> 01:33:22,135 ماذا يقول هنا؟ 2039 01:33:22,135 --> 01:33:23,185 أنا لا أعرف 2040 01:33:23,185 --> 01:33:25,523 لقد رأيتهم يقبلون في الغابة ذات مرة 2041 01:33:25,523 --> 01:33:26,405 كانوا مثل العشاق 2042 01:33:26,405 --> 01:33:28,785 سأخبرك شيئاً أتسائل إن كان سانم تعرف؟ 2043 01:33:29,295 --> 01:33:31,355 أقسم أنني لا أستطيع أن أتصل وأخبرك 2044 01:33:31,384 --> 01:33:33,263 هل سيد جان يعرف أي شيء؟ 2045 01:33:33,643 --> 01:33:35,853 ماذا سنفعل؟ أيها النادل، هل تمانع أن تعطيني الشيك؟ 2046 01:33:36,583 --> 01:33:37,293 شكرا لك 2047 01:33:37,293 --> 01:33:38,713 إذن ماذا سنقول؟ 2048 01:33:42,739 --> 01:33:43,449 ماذا يحدث؟ 2049 01:33:44,132 --> 01:33:47,722 جيجي ماذا تفعل؟ ألن نذهب بسرعة؟ 2050 01:33:47,722 --> 01:33:48,632 نحن متأخرون حتى 2051 01:33:48,632 --> 01:33:49,812 ما الذي تأخرنا عنه؟ 2052 01:33:49,812 --> 01:33:52,482 السيد إيمري هنا السيد إيمري هنا ربما رآنا 2053 01:33:52,482 --> 01:33:53,912 لقد تمسكت الأيدي مع ليلى 2054 01:33:53,912 --> 01:33:55,222 ما الذي تتحدثين عنه؟ 2055 01:33:55,412 --> 01:33:56,602 ماذا تقول؟ أخرج، دعني أرى 2056 01:33:56,732 --> 01:33:57,432 تحرّك 2057 01:33:59,342 --> 01:34:00,793 هل هم عشاق؟ 2058 01:34:00,852 --> 01:34:02,572 لا تصرخ على ماذا تصرخ؟ لا تصرخ 2059 01:34:02,572 --> 01:34:05,922 عش مفاجأتك فيك لا تصرخ كن هادئاً كن هادئاً 2060 01:34:06,304 --> 01:34:09,748 أنظري إلى ليلى كيف يمكن أن تنسى أخي في لحظة؟ 2061 01:34:10,546 --> 01:34:12,596 إذاً هؤلاء هم عشاق جميلين؟ 2062 01:34:12,596 --> 01:34:16,126 أوه، عشاق؟ عيد الحب؟ لماذا الجميع في شركتنا يحبون؟ 2063 01:34:16,126 --> 01:34:18,452 هاه؟ هناك حملة؟ الجمعة السوداء؟ 2064 01:34:18,452 --> 01:34:20,137 لماذا الجميع مع بعضهم البعض؟ 2065 01:34:20,137 --> 01:34:21,707 لماذا أرى هذا أولاً؟ 2066 01:34:21,707 --> 01:34:23,567 لماذا أراه؟ قلقي قادم 2067 01:34:23,727 --> 01:34:26,637 لدي نوبة ذعر قادمة هناك سر آخر قادم لا أستطيع الإحتفاظ به 2068 01:34:27,187 --> 01:34:30,258 انظر، يدا بيد يدا بيد يدا بيد هل ترى؟ 2069 01:34:30,258 --> 01:34:32,718 ماذا سنفعل؟ هاه؟ اهدأ 2070 01:34:32,718 --> 01:34:34,998 لقد رأيناها معاً فكر في الأمر هكذا نحن في هذا معا 2071 01:34:34,998 --> 01:34:36,957 انظر، توقف اهدأ فقط ابقى هادئاً 2072 01:34:37,067 --> 01:34:37,777 اهدأ 2073 01:34:38,217 --> 01:34:40,246 يجب أن نخرج من هنا 2074 01:34:41,302 --> 01:34:42,292 الفاتورة يا سيدي 2075 01:34:43,339 --> 01:34:44,059 دعني أجلبه 2076 01:34:44,059 --> 01:34:45,509 لا تكن سخيفاً عليّ 2077 01:34:45,509 --> 01:34:46,399 لا تكن سخيفاً 2078 01:34:46,399 --> 01:34:47,449 و جيجي مني 2079 01:34:47,449 --> 01:34:49,699 هل هذا هو المكان الآن؟ قلت أنني سأدفع ثمنها 2080 01:34:49,729 --> 01:34:51,495 أيهان، سأدفع ثمنها 2081 01:34:51,735 --> 01:34:52,485 أوه، أيهان 2082 01:34:54,042 --> 01:34:54,782 بلى 2083 01:34:55,135 --> 01:34:55,845 تفضل 2084 01:34:56,416 --> 01:34:57,444 شكرا جزيلا لك 2085 01:34:57,754 --> 01:34:58,826 ماذا تعني بـ «شهية طيبة»؟ 2086 01:34:58,826 --> 01:35:00,046 إذاً، ماذا سنفعل؟ 2087 01:35:00,126 --> 01:35:01,376 هل يجب أن نلبس كنادل؟ 2088 01:35:01,376 --> 01:35:03,516 ليس غطاء النادلة كيف سندخل؟ 2089 01:35:04,206 --> 01:35:06,956 هذه هي الطريقة التي نغلق بها الملفات في وجوهنا نحن سَنَصْغرُ 2090 01:35:06,956 --> 01:35:09,066 لن يكون كذلك لقد فعلتها من قبل إنه يلفت الكثير من الاهتمام 2091 01:35:09,196 --> 01:35:11,256 شجرة الصنوبر دعونا نختبئ وراء شجرة الصنوبر 2092 01:35:11,256 --> 01:35:13,036 دعنا نمشي هكذا 2093 01:35:13,656 --> 01:35:14,686 انها مثل الغزلان السنة الجديدة 2094 01:35:14,786 --> 01:35:17,846 أو شجرة صنوبر متحركة أنت لا تعرف أبداً، حقاً 2095 01:35:17,846 --> 01:35:20,836 على الأقل لن يرونا خلفه فكر في الأمر هكذا 2096 01:35:20,836 --> 01:35:21,806 يمكن أن يكون ذلك أيضا 2097 01:35:21,806 --> 01:35:22,506 أنت ذكي 2098 01:35:22,506 --> 01:35:23,516 هاه؟ أنا ذكي، أليس كذلك؟ 2099 01:35:24,992 --> 01:35:25,952 شكرا لك 2100 01:35:27,263 --> 01:35:28,543 شكرا شكرا لك 2101 01:35:34,588 --> 01:35:38,037 ليلى تبدين متوترة هل هناك مشكلة؟ 2102 01:35:38,566 --> 01:35:40,126 إنه عقلك مرة أخرى، أليس كذلك؟ 2103 01:35:42,347 --> 01:35:45,747 لا، هذا ليس سبب كوني متوترة أنا أفكر في شيء آخر يا إيمري 2104 01:35:45,747 --> 01:35:46,497 ماذا حدث؟ 2105 01:35:46,684 --> 01:35:48,832 سانم و السيد جان فعلوا لهم قصة 2106 01:35:48,832 --> 01:35:51,552 أتسائل إن كانوا سيفعلون قصتنا أيضاً 2107 01:35:52,792 --> 01:35:54,322 لا تخافي، لا تخافي 2108 01:35:55,499 --> 01:35:57,559 إلى جانب ذلك، أنا لست بهذا العلن 2109 01:35:58,107 --> 01:36:01,677 أعني، أنا لا أعرف لم اعتقد ابدا انهم سيحصلون على اخبار كهذه 2110 01:36:02,408 --> 01:36:05,800 إذا أبلغوا عنا، أقسم أنه سيكون عذاب في المنزل 2111 01:36:05,920 --> 01:36:08,310 حسنا إذا كنت لا يمكن أن تكون مرتاحا، دعونا نذهب إذا كنت تريد 2112 01:36:08,310 --> 01:36:12,310 لا، لهذا لم أقلها أنا سعيد جداً الآن 2113 01:36:13,330 --> 01:36:15,750 في الواقع، أنا في أسعد مكان 2114 01:36:16,007 --> 01:36:16,847 أنا أيضاً 2115 01:36:18,339 --> 01:36:22,449 هل تعرف؟ لقد كانت سلمية جدا حول أي شخص لفترة طويلة 2116 01:36:22,509 --> 01:36:26,619 سعيدة، آمنة، لم أشعر نفسي كما كنت 2117 01:36:28,170 --> 01:36:30,080 لدي مفاجأة جميلة لك الليلة 2118 01:36:30,288 --> 01:36:33,168 آا مفاجأة؟ ما هي ؟ 2119 01:36:33,565 --> 01:36:36,965 حسنا، توقف، لا شك لم يسأل أي مفاجأة 2120 01:36:39,345 --> 01:36:41,041 أنا متحمس جداً أيضاً ماذا أفعل؟ 2121 01:36:41,041 --> 01:36:42,781 أنا سعيدة جداً يا إيمري 2122 01:36:42,781 --> 01:36:45,571 إنه حلم لي أننا نجلس هنا يدا بيد هكذا 2123 01:36:47,010 --> 01:36:49,020 أشياء تحدث لا أستطيع تخيلها 2124 01:36:49,903 --> 01:36:52,329 مثل الوقوع في الحب 2125 01:37:01,153 --> 01:37:02,023 عثمان 2126 01:37:02,658 --> 01:37:04,188 أنت تفهم النمط، أليس كذلك؟ 2127 01:37:04,218 --> 01:37:07,868 أفهم ذلك، أيها المعلم، أو إذا كررناه مرة أخرى، سنخلعه في الحال 2128 01:37:07,868 --> 01:37:12,465 حسنا الآن انظر لقد داهمت المكان أنت وضعت بريدك وتخرج بمفردك 2129 01:37:12,705 --> 01:37:16,585 الأشرار محاطون به أنت تستخرجها جميعا واحدا تلو الآخر 2130 01:37:16,585 --> 01:37:18,722 وحيدة لقد درست الكوريغرافيا، أليس كذلك؟ 2131 01:37:18,792 --> 01:37:19,545 بالطبع يا سيدي 2132 01:37:19,705 --> 01:37:21,165 حسناً، أنت جاهز إذاً يا رجل 2133 01:37:21,165 --> 01:37:22,022 أنا مستعد أيها المعلم 2134 01:37:22,022 --> 01:37:22,752 أنا مستعد أيها المعلم 2135 01:37:22,802 --> 01:37:24,132 موزو، ماذا تفعل؟ 2136 01:37:24,320 --> 01:37:26,800 المعلم قال لي أن آتي , المعلم أخبرني أن الدور سيكون مكتوباً 2137 01:37:26,800 --> 01:37:28,240 لذا أمسكت بسترتي 2138 01:37:28,240 --> 01:37:31,493 أنا أتحدث إلى عثمان من أين أتيت؟ ما الذي أنت مستعد له، على أية حال؟ 2139 01:37:31,493 --> 01:37:34,075 لكنني درست دوري أيضاً لقد إستعدتُ و أتيتُ إلى هنا يا معلّم 2140 01:37:34,075 --> 01:37:35,719 لقد قمت بعملي الخاص في المنزل 2141 01:37:35,719 --> 01:37:37,733 لكن ليس لديك دور هنا يا صديقي 2142 01:37:37,733 --> 01:37:40,323 وأين كان مكتوب؟ من الواضح أنه مكتوب في مكان ما 2143 01:37:40,673 --> 01:37:43,763 سأذهب حيث هو مكتوب أقسم أنني لن أترك المجموعة 2144 01:37:43,763 --> 01:37:45,163 سأكون زائفة 2145 01:37:45,491 --> 01:37:46,651 يا فتاة، تعالي هنا 2146 01:37:47,255 --> 01:37:48,015 نعم ، سيدي 2147 01:37:48,235 --> 01:37:51,404 أولئك الأشرار الذين تعرضوا للضرب مزجها بينهما 2148 01:37:51,404 --> 01:37:53,172 دعه يحصل على ضرب ويأتي إلى رشده 2149 01:37:53,172 --> 01:37:55,702 باركك الله فيك دعني أحصل على ضرب لطيف 2150 01:37:55,702 --> 01:37:58,312 فنان الشخصية إذن دعنا تجهيزي 2151 01:37:58,312 --> 01:37:59,777 أوه، يا إلهي، يا إلهي 2152 01:37:59,889 --> 01:38:00,589 معلّم 2153 01:38:01,055 --> 01:38:02,215 أوه، أَنا آسفُ 2154 01:38:02,215 --> 01:38:03,491 أنت تركز على عملك 2155 01:38:03,491 --> 01:38:05,991 أنا سوف انحته بقوة إنه لا يعرف عن ذلك 2156 01:38:05,991 --> 01:38:07,250 الآن دعونا ننتقل إلى منطقة المجموعة 2157 01:38:57,333 --> 01:38:58,913 [رف الكتب في غرفة المعيشة] 2158 01:38:59,336 --> 01:39:00,806 [كتالوج صور الطبيعة] 2159 01:39:21,468 --> 01:39:26,984 [قسمتك إلى أيام، سأقسمك إلى أشهر، سنوات أكثر، قرون] 2160 01:39:27,772 --> 01:39:32,812 وسأقول دائماً أنك تفهمني , هذا القلب، على الرغم من أنه قديم مثل هذا] 2161 01:39:33,844 --> 01:39:37,414 [سأوقفك امامك مثل السن مع مينا متصدع] 2162 01:40:22,213 --> 01:40:24,133 [الرف الأول، الكتاب الخامس على اليسار] 2163 01:40:40,516 --> 01:40:42,606 [تغنى القصائد، نهاية القصائد] 2164 01:40:43,246 --> 01:40:46,028 [أين أخفينا هذا الحب؟ أنت تنظر إليه] 2165 01:40:46,716 --> 01:40:48,676 [لأحضان عيونك البني؟] 2166 01:40:49,695 --> 01:40:52,222 [ من هناك إلى ضوء بني] 2167 01:40:52,467 --> 01:40:53,497 [أديب جانسيفر] 2168 01:41:04,944 --> 01:41:06,054 كيف هربنا؟ 2169 01:41:06,054 --> 01:41:08,004 نعم، لقد ركضنا كثيراً عقل جيد، أقسم لك 2170 01:41:08,004 --> 01:41:09,344 قلت خذي إستراحة 2171 01:41:09,344 --> 01:41:12,004 قلت حسنا، قلت أنا متأكد أننا سوف يتم القبض علينا 2172 01:41:12,304 --> 01:41:13,064 لم يتم القبض علينا 2173 01:41:13,064 --> 01:41:13,804 بلى 2174 01:41:13,804 --> 01:41:15,664 ولكن يبدو أنهم يرون ذلك لفترة من الوقت 2175 01:41:15,664 --> 01:41:16,434 بلى 2176 01:41:16,434 --> 01:41:17,714 بالضبط عندما نركض بسرعة 2177 01:41:18,105 --> 01:41:20,015 ما هذه، مجموعة من المسلسلات الصيفية ؟ 2178 01:41:20,155 --> 01:41:22,215 هناك تصوير لأن , تصوير ماذا ؟ 2179 01:41:22,514 --> 01:41:23,884 هذا ما نحن فيه 2180 01:41:23,884 --> 01:41:25,074 نحن في الاعلان أيضاً 2181 01:41:25,078 --> 01:41:25,928 نعم، نحن نعرف 2182 01:41:30,988 --> 01:41:31,748 أخي 2183 01:41:34,630 --> 01:41:35,780 تحرّك، تحرّك، تحرّك 2184 01:41:35,780 --> 01:41:36,900 ماذا يحدث الجحيم؟ 2185 01:41:36,945 --> 01:41:38,735 ما الذي يجري معك الجحيم؟ 2186 01:41:38,735 --> 01:41:39,865 انظر ماذا يحدث؟ 2187 01:41:39,865 --> 01:41:42,235 كلها مزدوجة هناك علامات المكواة طبقة طبقة 2188 01:41:47,527 --> 01:41:48,327 أوه، أيهان 2189 01:41:48,487 --> 01:41:49,207 أخي 2190 01:41:49,767 --> 01:41:50,867 ماذا تفعل؟ 2191 01:41:51,995 --> 01:41:54,405 أنا بخير، لكن ماذا تفعل هنا؟ 2192 01:41:55,205 --> 01:41:56,735 من يقف في المحل؟ 2193 01:41:57,028 --> 01:41:58,334 أنا أشعر بالملل قليلا من الجزار 2194 01:41:58,334 --> 01:41:59,544 فكرت في الحصول على بعض الهواء 2195 01:41:59,544 --> 01:42:01,294 وفكرت أن أراك في المجموعة 2196 01:42:01,294 --> 01:42:03,024 لقد فاتني ما كان يفعله 2197 01:42:03,024 --> 01:42:04,704 حسنا، دعونا نرى انتظر، راقب ذلك 2198 01:42:04,952 --> 01:42:08,132 أنا سَأَراقبُ، أراهن أنك تلعب بشكل رائع 2199 01:42:08,264 --> 01:42:09,944 عثمان المجموعة جاهزة سوف نبدأ 2200 01:42:10,024 --> 01:42:10,794 حسنا 2201 01:42:10,834 --> 01:42:12,094 أخي، تعال و اعطني عناقاً 2202 01:42:12,244 --> 01:42:14,034 أنا أعطي مثل هذا الخدع 2203 01:42:14,495 --> 01:42:17,115 أعتقد أنك تستطيع أن تضعهم سوياً وتفعل ذلك 2204 01:42:17,115 --> 01:42:17,975 هيا، أراك لاحقاً 2205 01:42:21,033 --> 01:42:22,243 أراك لاحقاً يا أخي 2206 01:42:25,951 --> 01:42:28,193 آمل ألا تراهم 2207 01:42:29,617 --> 01:42:31,857 جيجي ذهب يا جيجي 2208 01:42:32,624 --> 01:42:34,264 سنخرج من محل عثمان 2209 01:42:34,264 --> 01:42:36,374 يا رفاق سوف تحيط به جميعا معا 2210 01:42:36,374 --> 01:42:38,296 لا يوجد شيء لا يمكن فهمه 2211 01:42:39,039 --> 01:42:40,679 المعلم، أنا أقاطعك مع العسل 2212 01:42:40,679 --> 01:42:42,119 هل لدي أي تلمع؟ 2213 01:42:42,119 --> 01:42:44,505 هل يجب أن أذهب إلى ماكياج وأحصل على وهج مني؟ 2214 01:42:44,505 --> 01:42:46,095 هل ستذهب إلى عرض الأزياء يا صديقي؟ 2215 01:42:46,095 --> 01:42:47,025 حسنا، أنت بخير 2216 01:42:47,025 --> 01:42:48,025 هل أنا بخير؟ 2217 01:42:48,025 --> 01:42:50,705 أنا أبدأ مع أفضل رجل مساعد هيا، آمل 2218 01:42:50,952 --> 01:42:52,082 موزو ، لا بأس 2219 01:42:52,562 --> 01:42:53,372 عثمان 2220 01:42:53,993 --> 01:42:55,973 الآن الأشرار سيحاطونك 2221 01:42:56,333 --> 01:42:58,013 مظفر هو أول من يهاجمك 2222 01:42:58,092 --> 01:43:00,282 انتظر لحظة، اسمي في الفيلم هو مظفر ؟ 2223 01:43:00,282 --> 01:43:01,362 دعنا نَحْصلُ على اسم 2224 01:43:01,362 --> 01:43:04,552 هل سألعب دور مظفر؟ أين ذهب الحطام الشخصية؟ 2225 01:43:04,552 --> 01:43:06,765 عزيزتي، ليس لدي اسم أيضاً ليس في خطك 2226 01:43:07,145 --> 01:43:08,695 قلنا هجوم، سوف تهاجم 2227 01:43:08,695 --> 01:43:11,085 ولكن، المعلم، هناك ان تهاجم ك مظفر 2228 01:43:11,235 --> 01:43:13,115 هناك ان تهاجم كـ نجم الدين 2229 01:43:13,115 --> 01:43:15,305 مثل كامل يمكن أن يهاجم بشكل مختلف جدا 2230 01:43:15,305 --> 01:43:16,875 هذا هو أسلوب التمثيل 2231 01:43:16,875 --> 01:43:18,775 لقد طلبتِ منا دورًا لقد أعطيناك دورًا 2232 01:43:18,885 --> 01:43:20,415 اهجمه بحركة الكونغ فو 2233 01:43:20,415 --> 01:43:22,185 أقسم لك؟ سأفعل الكونغ فو من أجل هذا 2234 01:43:22,185 --> 01:43:24,425 أقسم أنني سأفجر هذا الفم بالصينية 2235 01:43:24,425 --> 01:43:26,025 نبدأ بالتسجيل ، يا رفاق هيا 2236 01:43:26,185 --> 01:43:27,715 ماذا تصورون هنا يا رفاق؟ 2237 01:43:29,120 --> 01:43:29,890 المسلسل 2238 01:43:39,326 --> 01:43:40,466 ما الذي يجري هنا؟ 2239 01:43:40,892 --> 01:43:42,182 يصورون مسلسل 2240 01:43:45,542 --> 01:43:46,932 لابد أنك تشعرين بالبرد الآن 2241 01:43:46,932 --> 01:43:47,682 أعني 2242 01:43:53,358 --> 01:43:57,078 إيمري، أريد أن أجبرك على توقيع ملف حتى نتمكن من التوقف في الشركة؟ 2243 01:43:57,078 --> 01:43:57,878 بالتأكيد، نعم 2244 01:43:57,878 --> 01:43:58,658 حسنا 2245 01:43:59,688 --> 01:44:01,698 سندخل للتسجيل يا رفاق هيا 2246 01:44:02,832 --> 01:44:03,552 ثلاثة 2247 01:44:03,628 --> 01:44:04,328 اثنان 2248 01:44:04,401 --> 01:44:05,131 واحد 2249 01:44:05,238 --> 01:44:05,938 لعبة 2250 01:44:06,899 --> 01:44:08,969 بدأ التسجيل عثمان سأضرب يا أخي 2251 01:44:09,717 --> 01:44:11,617 أنا ألكم لا تنام 2252 01:44:11,897 --> 01:44:13,027 عثمان عثمان 2253 01:44:15,496 --> 01:44:17,506 ها أنا قادم يا عثمان، أنا أضرب 2254 01:44:17,506 --> 01:44:19,476 أقسم بالله أنني ألجأ على الخالق سوف اضربه 2255 01:44:19,476 --> 01:44:21,236 عثمان، ماذا تفعل؟ 2256 01:44:24,973 --> 01:44:25,682 موزو 2257 01:44:26,134 --> 01:44:26,944 قطعنا 2258 01:44:26,944 --> 01:44:28,164 اركض اركض اركض 2259 01:44:28,164 --> 01:44:29,284 موزو، هل أنت بخير؟ 2260 01:44:33,704 --> 01:44:35,544 أنا آسف جداً، سيد جان 2261 01:44:37,480 --> 01:44:38,910 هل تشم الرائحة يا رفيق؟ 2262 01:44:39,070 --> 01:44:40,200 ما الرائحة يا سيد جان؟ 2263 01:44:40,200 --> 01:44:42,220 مذهلة 2264 01:44:43,271 --> 01:44:44,051 جذابة 2265 01:44:44,854 --> 01:44:46,134 أنت لن تأخذه؟ 2266 01:44:47,264 --> 01:44:48,459 رائحة فكرة جيدة 2267 01:44:48,459 --> 01:44:49,999 لقد كنت أقطع لك لمدة 15خمسة عشر دقيقة 2268 01:44:49,999 --> 01:44:51,999 أنا أنظر إلى ما تفعله، إنه يسير بشكل جيد 2269 01:44:51,999 --> 01:44:53,879 أنت على طريق جيد تفضل من هناك 2270 01:44:54,171 --> 01:44:55,561 شكراً لك، سيد جان 2271 01:44:59,451 --> 01:45:00,341 سلام 2272 01:45:02,280 --> 01:45:03,240 مفاجأة 2273 01:45:05,830 --> 01:45:06,560 مرحبا بكم 2274 01:45:06,560 --> 01:45:07,270 ما الأمر؟ 2275 01:45:07,270 --> 01:45:07,970 لا تقبلني 2276 01:45:07,970 --> 01:45:08,690 أنا غير سار قليلا 2277 01:45:08,920 --> 01:45:10,025 لدي مشكلة في العيون 2278 01:45:10,025 --> 01:45:10,780 ماذا حدث؟ 2279 01:45:10,780 --> 01:45:12,570 قصة طويلة لا طعم لها لا طعم لها 2280 01:45:12,570 --> 01:45:14,640 إنه معدي، لذا لا تقتربي 2281 01:45:16,199 --> 01:45:18,049 تنقل الوكالة إلى المنزل 2282 01:45:18,319 --> 01:45:20,239 لذا اتصلت بـ إيمري عندما لم أتمكن من الوصول إليك 2283 01:45:20,239 --> 01:45:23,176 لقد أعطاني العنوان لدي بعض الأخبار العظيمة لك 2284 01:45:23,176 --> 01:45:24,466 يجب أن نتحدث الآن 2285 01:45:24,466 --> 01:45:26,666 ماذا تقول؟ دعونا نذهب إلى المطبخ، ثم 2286 01:45:26,666 --> 01:45:28,046 سأصنع القهوة هناك 2287 01:45:28,046 --> 01:45:28,776 سوبر 2288 01:45:35,010 --> 01:45:37,840 الزوجان الشابان من عالم المجلات عاودا معا 2289 01:45:38,270 --> 01:45:40,420 هل أنتم مرتاحون؟ 2290 01:45:40,934 --> 01:45:43,459 ما الذي يجري، أنت فقط تتجمع؟ 2291 01:45:43,894 --> 01:45:45,914 أتعلم، لم يكن لدي شيء كهذا 2292 01:45:45,963 --> 01:45:46,843 أنا لا أعرف 2293 01:45:46,843 --> 01:45:48,483 أنا لا أسمع نقرات لوحة المفاتيح 2294 01:45:48,483 --> 01:45:50,373 لا أرى توهج من الذكاء 2295 01:45:51,151 --> 01:45:52,621 لكنك متفاجئ 2296 01:45:58,803 --> 01:46:00,373 سأخبرك ماذا، ماذا أقول؟ 2297 01:46:00,373 --> 01:46:02,471 هل تعرّضتِ للضرب مرة أخرى؟ هل أقول السيد جان؟ 2298 01:46:02,471 --> 01:46:05,081 لا أستطيع القول أنه ما كان يجب أن آتي الآن 2299 01:46:05,337 --> 01:46:07,037 ماذا نفعل، ماذا نفعل؟ 2300 01:46:07,037 --> 01:46:10,557 يجب أن أخبرك، يجب أن يسمع هذا مني أولاً، لكنه لا يستطيع سماعه من أي شخص آخر 2301 01:46:11,237 --> 01:46:12,734 سأخبر السيد جان فحسب 2302 01:46:12,734 --> 01:46:14,597 سأذهب وسأخبره فحسب 2303 01:46:14,597 --> 01:46:16,127 لن أخبر أحداً آخر 2304 01:46:16,127 --> 01:46:17,737 الباب سيفتح بغض النظر عن من يخرج 2305 01:46:17,737 --> 01:46:20,217 سأخبر السيد جان أنني لن أخبر أحداً آخر 2306 01:46:20,217 --> 01:46:22,386 وسأكون في الخارج حيث أخبر السيد جان 2307 01:46:22,386 --> 01:46:23,206 هذا ما سأفعله 2308 01:46:23,206 --> 01:46:24,696 سأخبر السيد جان فحسب 2309 01:46:27,923 --> 01:46:30,843 هل تعلم أن السيد جان و جيدا سقطوا عشاق؟ 2310 01:46:30,843 --> 01:46:32,283 غوليز، هل تعرف عن هذا؟ 2311 01:46:32,283 --> 01:46:33,923 الأخبار قديمة بالفعل يا جيجي 2312 01:46:34,193 --> 01:46:36,383 كيف تعرف، هل يعلم الجميع؟ 2313 01:46:36,383 --> 01:46:38,843 نعم، نعم، لكننا لا نعرف إذا كان حقيقي 2314 01:46:38,843 --> 01:46:40,573 قل لي أنك تعرف على وجه اليقين 2315 01:46:40,573 --> 01:46:43,023 أخبرني لماذا؟ لماذا تضغط على يدي الآن؟ 2316 01:46:43,163 --> 01:46:44,923 أنا لا أعرف كيف أعرف؟ 2317 01:46:44,923 --> 01:46:46,767 أنت استجوبته في المدخل، تحرك 2318 01:46:46,767 --> 01:46:47,557 حسناً، حسناً، تفضل 2319 01:46:47,557 --> 01:46:48,337 هل هم بالداخل؟ 2320 01:46:48,337 --> 01:46:49,397 إنهم بالداخل 2321 01:46:49,397 --> 01:46:50,117 حسنا 2322 01:47:08,460 --> 01:47:10,880 سأعود على الفور مع الملف، يا عزيزي حسنا؟ 2323 01:47:19,261 --> 01:47:20,271 يجب أن أذهب أيضاً 2324 01:47:20,945 --> 01:47:22,605 لا تدعني أفتقدك الآن 2325 01:47:26,174 --> 01:47:28,884 ولكن إذا ذهبنا معا الآن، الأمن سوف يرانا 2326 01:47:28,884 --> 01:47:29,674 إننا نسترعي الانتباه 2327 01:47:29,674 --> 01:47:30,404 حسنا 2328 01:47:31,038 --> 01:47:31,858 ليلى 2329 01:47:52,945 --> 01:47:54,225 سأكون هناك حالاً 2330 01:48:10,120 --> 01:48:10,930 أيمري 2331 01:48:16,431 --> 01:48:18,061 ماذا تفعل هنا؟ 2332 01:48:18,061 --> 01:48:20,361 سوف تشرح ما تفعله مع تلك الفتاة 2333 01:48:20,361 --> 01:48:21,511 هل أعترف؟ 2334 01:48:22,500 --> 01:48:23,770 أنا أحب ليلى 2335 01:48:23,770 --> 01:48:24,755 لا تكن سخيفاً 2336 01:48:25,415 --> 01:48:27,465 ماذا عليك أن تفعل مع تلك المرأة؟ 2337 01:48:27,467 --> 01:48:29,407 ماذا يمكن أن تكون قد وجدت فيه؟ 2338 01:48:29,407 --> 01:48:31,277 كل شيء لا أستطيع إيجاده فيك 2339 01:48:31,925 --> 01:48:33,765 الثقة، الحب، النقاء 2340 01:48:34,635 --> 01:48:36,855 إنها المرة الأولى التي يحبني فيها أحد هباءً 2341 01:48:37,165 --> 01:48:39,330 أنا مسالمة جدا من حوله، وأنا سعيد 2342 01:48:39,330 --> 01:48:40,260 ما يكفي من الأوامر 2343 01:48:41,530 --> 01:48:42,260 يكفي 2344 01:48:42,541 --> 01:48:44,301 سوف تنهي هذا الآن 2345 01:48:45,180 --> 01:48:47,010 لا يمكنك أن تتركني هكذا 2346 01:48:47,173 --> 01:48:48,753 لا يمكنك أن تتركني 2347 01:48:48,847 --> 01:48:49,657 أوه، أيلين 2348 01:48:50,130 --> 01:48:51,560 لقد تخليت عنك 2349 01:48:51,720 --> 01:48:52,990 نحن لا شيء الآن 2350 01:48:52,990 --> 01:48:54,130 ايمري، أنتِ مخطئ 2351 01:48:54,680 --> 01:48:56,630 أنا وأنت أشياء كثيرة 2352 01:48:58,030 --> 01:48:59,420 نحن رفيقة الروح 2353 01:49:00,154 --> 01:49:02,044 نحن شركاء ذنب 2354 01:49:07,414 --> 01:49:08,345 [حسنا، هذا 2355 01:49:08,895 --> 01:49:11,205 هل سيكون كافياً لنضالنا؟] 2356 01:49:13,269 --> 01:49:15,739 ستعين آيلين نائباً لك 2357 01:49:17,951 --> 01:49:19,331 أيلين ستدخل الشركة 2358 01:49:19,853 --> 01:49:22,513 بعد ذلك، سيكون مثل جورب يمزق 2359 01:49:22,583 --> 01:49:24,773 لذا أنا وأنت سنهتم بكل شيء 2360 01:49:25,726 --> 01:49:27,296 تماما مثل الأيام الخوالي 2361 01:49:28,066 --> 01:49:29,646 لا تقلق بشأن ذلك 2362 01:49:31,560 --> 01:49:32,510 حسناً، جان 2363 01:49:33,340 --> 01:49:34,880 ماذا يحدث عندما يلاحظ؟ 2364 01:49:34,976 --> 01:49:36,336 لن يهم 2365 01:49:36,536 --> 01:49:37,336 كيف؟ 2366 01:49:37,976 --> 01:49:41,368 عندما تدخل آيلين إلى الوكالة كمساعد لك 2367 01:49:41,388 --> 01:49:42,418 أخي سيجن جنونه 2368 01:49:42,678 --> 01:49:44,388 وقال انه سوف يخطئ على الخطأ 2369 01:49:44,838 --> 01:49:46,058 لا تقلق 2370 01:49:46,129 --> 01:49:47,639 انا اعرفه جيدا 2371 01:49:47,709 --> 01:49:48,989 وبعد ذلك 2372 01:49:48,998 --> 01:49:49,948 أنا و آيلين 2373 01:49:50,793 --> 01:49:51,743 هل رأيت ذلك؟ 2374 01:49:52,343 --> 01:49:54,173 نحن لسنا مختلفين جداً يا عزيزتي 2375 01:49:54,173 --> 01:49:55,953 إنه في روحك 2376 01:49:56,383 --> 01:49:58,143 ماذا يحدث إذا جان يمكن أن يسمع لهم؟ 2377 01:49:58,513 --> 01:50:00,233 حتى أمك لم تنظر إليك 2378 01:50:00,767 --> 01:50:02,377 ماذا لو سمعت ليلى؟ 2379 01:50:03,193 --> 01:50:04,853 أعتقد أن ذلك ينزل إلى قلبها 2380 01:50:06,331 --> 01:50:07,641 اترك ليلى خارج هذا الموضوع 2381 01:50:07,641 --> 01:50:09,971 اخرج من هنا ولا ترى عيني مرة أخرى اذهب بعيدا 2382 01:50:09,971 --> 01:50:11,891 ايمري ليلى متورطة لهذا العمل بالفعل 2383 01:50:12,403 --> 01:50:16,403 أعطني سبباً واحداً لعدم قيامي بتشغيل هذا التسجيل لـ جان و ليلى 2384 01:50:18,258 --> 01:50:19,488 لا يمكنك قولها 2385 01:50:20,700 --> 01:50:22,790 ستضع حداً لهذا الليلة 2386 01:50:23,465 --> 01:50:24,755 ستتحدثين مع ليلى 2387 01:50:25,042 --> 01:50:26,742 أو سأتحدث معه غداً 2388 01:50:57,432 --> 01:50:58,462 اجعل الأمر سهلاً 2389 01:51:03,312 --> 01:51:04,012 ايمري 2390 01:51:05,324 --> 01:51:07,384 إما أنني لم أستطع معرفة أين أضع الملف 2391 01:51:07,384 --> 01:51:09,184 آسف لإبقائك تنتظر 2392 01:51:09,873 --> 01:51:10,933 هذا ليس مهماً 2393 01:51:10,933 --> 01:51:11,673 دعنا نذهب 2394 01:51:22,969 --> 01:51:24,099 هل أنت بخير؟ 2395 01:51:24,727 --> 01:51:26,127 أنا بخير أنا بخير 2396 01:51:30,294 --> 01:51:33,094 أعني، كيف فكرت جيدا 2397 01:51:33,569 --> 01:51:36,349 في بعض الأحيان، علينا أن نقدم للموظفين بيئات مختلفة مثل هذه 2398 01:51:36,537 --> 01:51:37,297 بالضبط 2399 01:51:37,297 --> 01:51:39,207 انها مثل هذا في العمل الإبداعي مثل عملنا 2400 01:51:39,207 --> 01:51:40,757 تغييرات في الفضاء 2401 01:51:40,757 --> 01:51:42,287 هو جيد جدا للموظفين 2402 01:51:42,347 --> 01:51:44,467 إذهب إلى نفس المكتب كل يوم و علق هناك 2403 01:51:44,467 --> 01:51:46,706 الكآبة تنهار مثل هذا الناس تضييق 2404 01:51:46,706 --> 01:51:48,766 حتى لا الإبداع حادة 2405 01:51:48,766 --> 01:51:50,596 لتشجيع الخيال 2406 01:51:50,596 --> 01:51:53,126 أماكن حذرة مثل هذه خطوة لطيفة 2407 01:51:53,126 --> 01:51:55,266 أقسم أن موظفي هذه الوكالة محظوظون جداً 2408 01:51:55,506 --> 01:51:57,986 إنها نعمة أن يكون لديك رئيس مثلك 2409 01:51:58,230 --> 01:52:00,720 إنه حقاً مثل السيد جان أن يكون رئيس 2410 01:52:00,720 --> 01:52:02,540 نحن محظوظون، أليس كذلك يا رفاق؟ 2411 01:52:02,590 --> 01:52:03,750 نعم، بالتأكيد 2412 01:52:04,590 --> 01:52:06,470 أنا آسف جدا، آسف جدا 2413 01:52:06,470 --> 01:52:08,730 لقد دخلت في منتصف حديثك لكن هكذا 2414 01:52:08,825 --> 01:52:11,665 سانم، جيدا جاءت إلى هنا اليوم مع بعض الأخبار العظيمة 2415 01:52:11,665 --> 01:52:14,515 ماككينون كان معجباً جداً بأفكاري بالأمس 2416 01:52:14,960 --> 01:52:18,200 يمكننا العمل مع وكالة تقدم خدمات استشارية دولية 2417 01:52:18,460 --> 01:52:20,440 يبدو أنه سيصدأ لنا دعونا نرى 2418 01:52:20,480 --> 01:52:22,830 ماذا كان ليفعل لو لم يعجبه موهبة مثلك؟ 2419 01:52:23,989 --> 01:52:25,559 أوه، سانم اهدأ 2420 01:52:26,483 --> 01:52:27,953 لقد أمسكت بيدي سانم سانم 2421 01:52:28,123 --> 01:52:32,063 بالمناسبة، منذ أن جلبت هذه الأخبار الجيدة، لقد حصلت على وجبة، أليس كذلك؟ ماذا تقول؟ 2422 01:52:32,063 --> 01:52:33,103 هذا يحدث بالطبع 2423 01:52:34,260 --> 01:52:36,010 اسحبي نفسك سانم 2424 01:52:36,652 --> 01:52:38,092 حَسَناً، ثمّ أَنا ذاهِبة 2425 01:52:39,024 --> 01:52:40,254 دعها تأتي بسهولة لكم 2426 01:52:40,353 --> 01:52:41,463 أنا سَأَمْشي لك خارجا 2427 01:52:43,859 --> 01:52:45,039 أراك لاحقاً 2428 01:52:45,164 --> 01:52:45,874 سيد 2429 01:52:45,874 --> 01:52:46,604 سيد 2430 01:52:46,604 --> 01:52:47,954 سانم، انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟ 2431 01:52:47,954 --> 01:52:51,209 سأصنع لنفسي كوباً من الشاي أو أنا على وشك الإنفجار 2432 01:52:51,389 --> 01:52:52,319 سأهدم الطاولة 2433 01:52:52,319 --> 01:52:53,049 حسناً، إهدأ 2434 01:52:53,049 --> 01:52:55,719 اشرب الشاي الأخضر الشاي الأخضر أنه يهدأ 2435 01:52:55,719 --> 01:52:56,979 هذا هو السبب في أنها خضراء 2436 01:52:57,379 --> 01:52:58,089 بلى 2437 01:53:02,218 --> 01:53:03,478 ماذا عن ماذا؟ 2438 01:53:03,860 --> 01:53:06,000 [أنت تخفي الرجل من الخوف] 2439 01:53:06,334 --> 01:53:09,384 [جيدا عديمة الخوف تقول، «دعنا نذهب للعشاء» 2440 01:53:09,384 --> 01:53:13,384 كلا , أعتقد أنه لا معنى لقبول جان كل دعوة , كان يمكن أن يرفض 2441 01:53:13,407 --> 01:53:17,697 [لماذا؟ فتاة جميلة نواياه واضحة لماذا هو يتسكع معك؟] 2442 01:53:17,997 --> 01:53:19,527 لأنه يحبني , ليست هي 2443 01:53:19,527 --> 01:53:21,207 [لا تكن متأكدا من ذلك] 2444 01:53:21,207 --> 01:53:23,937 هل ستخرس؟ اخرس، حقا سأرمي سكين في هناك 2445 01:53:23,937 --> 01:53:27,418 إذا أخفيه عن الجميع، فلن تترك الميدان فارغًا أبدًا 2446 01:53:27,418 --> 01:53:29,078 [أنا سَأُخبرُك] 2447 01:53:29,078 --> 01:53:29,818 بلى 2448 01:53:30,673 --> 01:53:31,693 بلى بلى 2449 01:53:31,950 --> 01:53:34,780 لماذا لا أصرخ وأقول ما أشعر به؟ 2450 01:53:34,780 --> 01:53:36,930 سأخبر الجميع بكل شيء 2451 01:53:37,933 --> 01:53:39,863 سأخبر أمي أولاً 2452 01:53:40,020 --> 01:53:42,300 أنا فقط عقدت صفقة مع صوت رأسي 2453 01:53:42,358 --> 01:53:43,198 لا يصدق 2454 01:53:43,978 --> 01:53:44,818 سانم 2455 01:53:46,498 --> 01:53:47,328 جان 2456 01:53:48,309 --> 01:53:49,209 هل أنت بخير؟ 2457 01:53:49,286 --> 01:53:50,283 هل أنا بخير؟ 2458 01:53:50,653 --> 01:53:51,513 هل أنا بخير؟ 2459 01:53:51,733 --> 01:53:53,363 حتى لا أستطيع التحدث بالغضب 2460 01:53:53,420 --> 01:53:55,550 هذه المرأة تكتب لك، إنها تمشي، لذا 2461 01:53:56,050 --> 01:53:58,280 لقد أصبحت نقطة محورية لها من الواضح 2462 01:53:58,804 --> 01:53:59,934 أوه، هذه المسألة 2463 01:54:01,170 --> 01:54:03,593 أنك تحب شخص ما كثيراً ولا يمكنك الاقتراب منه 2464 01:54:03,593 --> 01:54:05,133 هل تعرف ما هو الشعور؟ 2465 01:54:05,133 --> 01:54:06,010 أعلم 2466 01:54:06,390 --> 01:54:09,010 أعني، الجميع يتحدث معه، الجميع يعتني به 2467 01:54:09,010 --> 01:54:10,710 لكن لا يمكنك قول أي شيء 2468 01:54:10,710 --> 01:54:12,630 لا يمكنك الاقتراب منه، لا يمكنك التمثيل 2469 01:54:12,630 --> 01:54:14,530 لهذا السبب سئمت من ذلك 2470 01:54:14,530 --> 01:54:16,010 سأخبر الجميع بكل شيء 2471 01:54:16,010 --> 01:54:17,430 لكنني سأخبر أمي أولاً 2472 01:54:17,430 --> 01:54:20,161 هذا هو التصميم هذا كل شيء، عزيزتي 2473 01:54:21,041 --> 01:54:22,761 لكنني سأخبر أمي أولاً 2474 01:54:22,931 --> 01:54:24,461 أنا ذاهب أراك لاحقاً 2475 01:54:28,036 --> 01:54:29,306 حظا سعيدا، طفلتي 2476 01:54:31,323 --> 01:54:33,009 بالمناسبة، ستخبر أمك أولاً 2477 01:54:33,009 --> 01:54:34,379 لقد قرأتِ عقلي حرفياً 2478 01:54:39,828 --> 01:54:41,998 سأنزل من هنا وسأهتم بالبقية 2479 01:54:42,673 --> 01:54:43,553 حسنا 2480 01:54:51,858 --> 01:54:53,518 إيمري، شيء ما حدث لك 2481 01:54:54,740 --> 01:54:56,280 أقسم أنك لست في مزاج جيد 2482 01:54:56,601 --> 01:54:58,631 لم يفتح فمه طوال الطريق 2483 01:54:58,978 --> 01:54:59,758 هل أنت بخير؟ 2484 01:55:01,888 --> 01:55:02,888 ليلى 2485 01:55:04,710 --> 01:55:06,080 لا أستطيع فعل ذلك 2486 01:55:06,283 --> 01:55:07,613 لا يمكنك فعل ماذا؟ 2487 01:55:07,797 --> 01:55:08,540 هذا 2488 01:55:10,008 --> 01:55:11,838 مهما كان هذا بيننا 2489 01:55:13,190 --> 01:55:15,160 لن ينتهي الأمر بشكل جيد 2490 01:55:15,452 --> 01:55:16,932 كلانا سنكون حزينين 2491 01:55:18,125 --> 01:55:20,705 الشائعات، مكان العمل، عائلتك 2492 01:55:21,812 --> 01:55:23,562 ومجلة كما لو أنها لم تكن كافية 2493 01:55:25,972 --> 01:55:28,322 من الأفضل أن ننفصل بينما نحن في بداية الطريق 2494 01:55:29,317 --> 01:55:32,057 دعونا نواصل علاقتنا كعلاقة عمل 2495 01:55:32,562 --> 01:55:33,912 ما الذي تتحدث عنه؟ 2496 01:55:34,492 --> 01:55:36,432 لقد قبلتني للتو في موقف السيارات 2497 01:55:37,903 --> 01:55:39,033 أعلم 2498 01:55:40,856 --> 01:55:42,156 أعلم أنا آسف 2499 01:55:42,948 --> 01:55:44,508 أنا لا أفهم أي شيء 2500 01:55:45,955 --> 01:55:47,495 إنه أفضل شيء لكلانا 2501 01:55:58,826 --> 01:55:59,626 حسنا 2502 01:55:59,938 --> 01:56:00,658 حسنا 2503 01:56:04,107 --> 01:56:05,397 أياً كان ما تريد 2504 01:56:44,462 --> 01:56:45,302 أمي 2505 01:56:51,148 --> 01:56:52,188 ماذا تفعل؟ 2506 01:56:52,188 --> 01:56:54,108 أنا أقطع البصل يا طفلتي كما ترون 2507 01:56:54,108 --> 01:56:56,258 أمك تقوم بالعمل الذي عليك القيام به 2508 01:56:57,806 --> 01:56:58,736 أنت محق جداً 2509 01:57:01,313 --> 01:57:02,143 ماذا حدث؟ 2510 01:57:03,361 --> 01:57:04,631 هل يمكنني التحدث معك للحظة؟ 2511 01:57:06,704 --> 01:57:07,824 تحدثي يا طفلتي 2512 01:57:10,258 --> 01:57:12,178 سانم، لماذا أنت حزينة مجدداً؟ 2513 01:57:15,656 --> 01:57:17,126 أمي، لقد كنتِ محقة جداً 2514 01:57:17,844 --> 01:57:19,014 بالطبع أنا محقة 2515 01:57:19,350 --> 01:57:20,890 أعني، أنا لا أعرف ما هو هذا 2516 01:57:20,890 --> 01:57:22,490 الأمهات دائما على حق، طفل 2517 01:57:22,626 --> 01:57:23,556 عن ماذا؟ 2518 01:57:23,556 --> 01:57:24,266 جان 2519 01:57:24,436 --> 01:57:25,236 سيد جان 2520 01:57:29,875 --> 01:57:30,575 أمي 2521 01:57:32,963 --> 01:57:33,723 سيد جان 2522 01:57:38,303 --> 01:57:40,053 أمي، أنا أحب جان 2523 01:57:42,118 --> 01:57:43,288 أنا أحب ذلك كثيرا 2524 01:57:43,443 --> 01:57:44,683 إنه يحبني أيضاً 2525 01:57:44,939 --> 01:57:45,639 لذا 2526 01:57:45,859 --> 01:57:47,359 الأخبار التي تقرأها صحيحة 2527 01:57:50,459 --> 01:57:51,369 أمي 2528 01:57:51,899 --> 01:57:52,959 أمي، هل أنتِ بخير؟ 2529 01:57:53,568 --> 01:57:54,308 أمي 2530 01:57:54,308 --> 01:57:56,568 أمي، نحن نحب بعضنا البعض كثيراً مع جان 2531 01:57:56,683 --> 01:57:57,443 أمي 2532 01:57:57,574 --> 01:57:58,294 أمي 2533 01:57:58,294 --> 01:57:59,484 أمي، هل أنتِ بخير؟ 2534 01:57:59,484 --> 01:58:02,131 نحن ممسكون اليدين، وذلك عندما أخذوا تلك اللقطات 2535 01:58:02,131 --> 01:58:03,351 أمي، هل أنتِ بخير؟ 2536 01:58:03,361 --> 01:58:04,931 أمي، هل أنتِ بخير أم ماذا؟ ماء، ماء 2537 01:58:04,931 --> 01:58:05,971 سأحضر لك بعض الماء 2538 01:58:05,980 --> 01:58:07,280 سأعطيك بعض الماء 2539 01:58:08,636 --> 01:58:10,316 أعني، نحن نحب بعضنا البعض كثيراً 2540 01:58:10,316 --> 01:58:12,416 نحن عشاق مع جان يا أمي 2541 01:58:12,416 --> 01:58:14,186 أفكر به طوال الوقت 2542 01:58:14,196 --> 01:58:15,576 أعني، جدياً 2543 01:58:15,576 --> 01:58:17,755 أنا أفكر به في الصباح أنا أفكر به الليلة 2544 01:58:17,755 --> 01:58:18,929 أفكر به طوال الوقت 2545 01:58:18,929 --> 01:58:20,619 نكتب قصائد لبعضنا البعض 2546 01:58:27,670 --> 01:58:28,910 أمي، هل أنتِ بخير؟ 2547 01:58:32,514 --> 01:58:33,474 أنتِ لستِ غاضبة 2548 01:58:33,829 --> 01:58:35,549 أنا لأنني كنت صادقاً معك 2549 01:58:36,292 --> 01:58:37,822 أنت لست غاضباً مني، أليس كذلك؟ 2550 01:58:41,311 --> 01:58:42,641 لقد كنت صادقاً دائماً 2551 01:58:46,129 --> 01:58:47,549 سأقتلك 2552 01:59:03,512 --> 01:59:04,212 ليلى 2553 01:59:06,181 --> 01:59:07,331 ليلى، ما الأمر؟ 2554 01:59:08,626 --> 01:59:10,336 أنا بخير يا عثمان أنا في طريقي للمنزل 2555 01:59:11,716 --> 01:59:13,466 ليلى، ماذا حدث؟ هل بكيت؟ 2556 01:59:15,188 --> 01:59:16,038 ماذا حدث؟ 2557 01:59:16,944 --> 01:59:19,594 لم يحدث شيء يا عثمان أنا أحمق 2558 01:59:19,733 --> 01:59:21,243 أنا أحمق 2559 01:59:21,409 --> 01:59:23,999 ليلى، لقد رأيتك مع إيمري اليوم هل فعل شيئاً؟ 2560 01:59:24,442 --> 01:59:25,922 لا تقول ايمري لا تذكر اسمه 2561 01:59:25,922 --> 01:59:27,672 لم يعد هناك إيمري لي بعد الآن 2562 01:59:27,672 --> 01:59:29,292 ليلى، هل فعل لك إيمري شيئاً؟ 2563 01:59:29,477 --> 01:59:30,637 لم يفعل أي شيء يا عثمان 2564 01:59:31,019 --> 01:59:32,779 لكن أتعلم ماذا؟ كنت على حق 2565 01:59:32,779 --> 01:59:33,979 إنه ليس رجلاً صالحاً 2566 01:59:37,259 --> 01:59:39,055 هيا، دعنا نذهب إلى الشاطئ 2567 01:59:39,295 --> 01:59:40,375 و هذا جيد لك أيضاً 2568 01:59:40,810 --> 01:59:41,810 لا، عثمان، شكرا لك 2569 01:59:42,921 --> 01:59:45,201 إلى جانب ذلك، لا تترك المتجر فارغًا في هذه الساعة 2570 01:59:45,661 --> 01:59:46,893 لا تكوني سخيفة يا ليلى 2571 01:59:46,893 --> 01:59:48,543 انظر، احتفظ بعقلي 2572 01:59:48,543 --> 01:59:50,973 إذا ذهبت إلى المنزل، العمة موكبة ستأتي إليك وتطرح عليك أسئلة 2573 01:59:51,592 --> 01:59:53,482 ودعونا نذهب إلى الشاطئ ونستنشق بعض الهواء 2574 01:59:53,731 --> 01:59:55,881 أنت محق، في الواقع من الجيد المشي 2575 01:59:56,322 --> 01:59:58,882 لكني أحتاج لبعض الوقت لوحدي يا عثمان 2576 02:00:01,133 --> 02:00:02,233 لكن شكراً على أي حال 2577 02:00:03,450 --> 02:00:04,200 أراك لاحقاً 2578 02:00:19,308 --> 02:00:20,038 أمي 2579 02:00:20,314 --> 02:00:21,024 ماما 2580 02:00:21,320 --> 02:00:24,020 ماما لكني أخبرتك بكل شيء بالفعل 2581 02:00:24,020 --> 02:00:26,020 أنا لم أخفي أي شيء عنك 2582 02:00:26,020 --> 02:00:27,800 بالطبع لم تفعلي بالطبع 2583 02:00:28,240 --> 02:00:30,820 أمي، لقد أخبرتك أنا أقول أنني لم أخفيه هل أخفيه؟ 2584 02:00:30,820 --> 02:00:32,120 هل سيكون ذلك أفضل إذن؟ 2585 02:00:32,120 --> 02:00:34,230 من الجيد أنك لم تخفيه يا طفلتي 2586 02:00:34,230 --> 02:00:36,159 انتظرت حتى تكون في الصحف 2587 02:00:36,159 --> 02:00:39,685 وأنا ووالدك نحاول أن نغلق أفواه الجميع 2588 02:00:40,126 --> 02:00:42,507 أوه أوه نحن ساذجون نحن ساذجون 2589 02:00:43,231 --> 02:00:45,091 تبين ما هي المكسرات التي كسروا 2590 02:00:45,091 --> 02:00:47,061 انتظري يا أمي دعيني أساعدك 2591 02:00:47,061 --> 02:00:50,791 دعها تذهب دعها تذهب أهكذا تحتفظ بأغطية السرير تلك؟ هل هذا ما تفعله؟ 2592 02:00:50,791 --> 02:00:54,591 أنت لا تعرف حتى كيفية تنظيف الغرفة و وقعت في الحب خطي الساق 2593 02:00:54,591 --> 02:00:56,381 هل يستمع القلب إلى مرسوم؟ 2594 02:00:56,619 --> 02:00:57,849 ألم تقع في الحب؟ 2595 02:00:58,392 --> 02:01:04,567 فتاتي الغبية الحمقاء ,ابنتي الجميلة طفلتي 2596 02:01:04,667 --> 02:01:08,817 هؤلاء أناس أغنياء هم الخيول هم طوابق، اليخوت إنهم يملكون كل شيء 2597 02:01:08,817 --> 02:01:12,817 من نحن؟ ما هو لحمنا و برعمنا ؟ كيف سنتعامل معهم يا طفلتي؟ 2598 02:01:12,817 --> 02:01:14,063 ولكن عندما يحب الانسان 2599 02:01:14,063 --> 02:01:15,744 أوه، هذا هو الأسوأ 2600 02:01:16,314 --> 02:01:18,294 يظن أن هذا يحدث عندما تكون سعيداً 2601 02:01:19,111 --> 02:01:21,201 اتضح لاحقا أنه لن يكون كذلك 2602 02:01:24,464 --> 02:01:25,284 هل سامحتي؟ 2603 02:01:26,280 --> 02:01:27,240 لقد سامحتك 2604 02:01:27,627 --> 02:01:29,135 أرجوك، أنا أسامحيني 2605 02:01:29,986 --> 02:01:31,076 أرجوك، قول سامحتك 2606 02:01:31,395 --> 02:01:32,815 لقد سامحت ابنتي 2607 02:01:32,815 --> 02:01:33,525 هيا يا 2608 02:01:33,525 --> 02:01:34,245 أنا لم اسامح 2609 02:01:34,245 --> 02:01:35,595 قل أنني أحب سانم أكثر من غيرها 2610 02:01:35,595 --> 02:01:37,615 لا أنا لم اسامح اذهب لا تأتي مثل القط 2611 02:01:37,615 --> 02:01:39,395 ماذا تفعل هنا؟ 2612 02:01:39,395 --> 02:01:41,145 أبدا أنا وأمي سوف نرتب غرفتي 2613 02:01:42,824 --> 02:01:44,414 أمي، هل أنت على رأسك مرة أخرى؟ 2614 02:01:44,414 --> 02:01:47,864 لقد امسك, اذ رأسي لن يمسك ، لكن رأس من يمسك ؟ 2615 02:01:48,867 --> 02:01:52,371 أختك ذهبت ، إنها مغرمة برئيسها هل سيحدث هذا يا ليلى؟ 2616 02:01:53,970 --> 02:01:54,730 صحيح 2617 02:01:57,213 --> 02:01:59,133 لا يجب على المرء أن يقع في حب رئيسك 2618 02:02:01,417 --> 02:02:04,467 لأنك لا تستطيع الوقوع في حب الرئيس 2619 02:02:04,467 --> 02:02:06,617 لأنك لا تستطيع الوقوع في حب الرئيس 2620 02:02:06,653 --> 02:02:10,084 انها مثل السجاد يهتز، بحق الله جعلت الغبار في كل مكان 2621 02:02:10,084 --> 02:02:11,270 كيف يمكن أن لا يكون؟ 2622 02:02:11,528 --> 02:02:14,438 عندما يصبح قلوبان واحد، هناك كومة قش ما علاقة هذا بأخت؟ 2623 02:02:15,395 --> 02:02:16,385 كان ذلك من قبل 2624 02:02:17,688 --> 02:02:18,428 لقد كان قديماً 2625 02:02:18,428 --> 02:02:21,357 كنت بعمر السادسة عندما كنت صغيراً أنا لا أعرف 2626 02:02:21,783 --> 02:02:25,253 أناس مثلهم أحبوا بعضهم البعض مثل هذا القلب كان مهمًا، وكان الحب مهمًا 2627 02:02:25,253 --> 02:02:28,453 المال لم يكن مهماً حينها الآن هو دائما المال كل شيء من المال 2628 02:02:28,453 --> 02:02:30,543 كيف نتعامل معها؟ كيف، كيف؟ 2629 02:02:31,253 --> 02:02:33,165 نحن لا نطابق له 2630 02:02:35,339 --> 02:02:39,339 دعه يذهب، بحق الله، ونرى ما تفعله أنا سَأَطْبخُ 2631 02:02:40,037 --> 02:02:41,177 أنا سَأَطْبخُ 2632 02:02:43,285 --> 02:02:44,765 ما الذي يجري معك الجحيم؟ 2633 02:02:45,957 --> 02:02:47,687 سانم، لقد انفصلنا 2634 02:02:48,613 --> 02:02:49,333 ماذا؟ 2635 02:03:11,105 --> 02:03:12,647 لقد انفصل عنك للتو 2636 02:03:14,730 --> 02:03:16,290 كنا مختلفين 2637 02:03:17,602 --> 02:03:19,732 كنا أناس من عوالم أخرى 2638 02:03:21,040 --> 02:03:22,890 والآن يدرك؟ 2639 02:03:23,055 --> 02:03:26,955 أين كان عقله قبل أن يفتح لك، مجاملة لك، يأخذك إلى العشاء؟ 2640 02:03:27,215 --> 02:03:28,991 كان يحدث في ذلك الوقت وليس الآن؟ 2641 02:03:29,985 --> 02:03:30,835 أنا لا أعرف 2642 02:03:33,674 --> 02:03:34,434 أنا لا أعرف 2643 02:03:36,284 --> 02:03:39,404 قبل دقيقتين، الرجل الذي نظر في عيني بالحب 2644 02:03:40,172 --> 02:03:42,223 بعد دقيقتين، أتى بشكل بارد 2645 02:03:42,897 --> 02:03:45,197 لا أفهم لماذا يتصرف هكذا 2646 02:03:46,585 --> 02:03:50,135 ما هو؟ لقد كان معجباً بالأخبار 2647 02:03:53,354 --> 02:03:54,084 هذا سخيف 2648 02:03:55,358 --> 02:03:57,559 لكنني كنت أعرف أن هذا سيحدث 2649 02:03:58,451 --> 02:04:00,631 كنت أعرف أن هذا سيحدث 2650 02:04:00,881 --> 02:04:03,599 وهذا هو السبب في أنني حافظت على هذا الشعور في داخلي لسنوات 2651 02:04:04,613 --> 02:04:07,003 لم أخبره بأي شيء لأنه كان رئيسي 2652 02:04:07,398 --> 02:04:10,028 لأن العلاقة بين الرئيس والموظف 2653 02:04:10,476 --> 02:04:11,746 هذا ليس منطقياً 2654 02:04:13,937 --> 02:04:17,297 ولكن هكذا تفعل أشياء غير عقلانية عندما تقع في الحب 2655 02:04:20,058 --> 02:04:21,788 أختاه، أنا آسفة جداً 2656 02:04:22,355 --> 02:04:27,150 أعني، لقد خرجت بصعوبة لأنني غضبت جداً لم أقصد إيذائك 2657 02:04:28,199 --> 02:04:28,899 لا يا سانم 2658 02:04:31,479 --> 02:04:32,959 لقد كنت سيئاً جداً 2659 02:04:33,521 --> 02:04:36,229 فكرت في الخروج للنزهة ربما سيفعلك ذلك جيداً 2660 02:04:37,201 --> 02:04:40,006 ولكن كلما فكرت في الأمر، كلما شعرت بالسوء أكثر 2661 02:04:40,948 --> 02:04:42,784 لا أريد الذهاب للعمل غداً 2662 02:04:43,679 --> 02:04:46,342 لست مستعداً لمواجهة إيمري أنا لست مستعداً لهذا 2663 02:04:46,342 --> 02:04:48,532 حسنا حسناً يا أختاه 2664 02:04:49,013 --> 02:04:51,543 أعني، يمكنني التعامل معك بطريقة ما 2665 02:04:51,812 --> 02:04:53,592 أنا لا أعرف ما سأقول مريضا أو شيء من هذا القبيل 2666 02:04:54,211 --> 02:04:54,911 حسنا 2667 02:05:01,277 --> 02:05:02,357 سأذهب للنوم 2668 02:05:07,088 --> 02:05:10,338 ربما سأحصل على قسط من النوم، ثم هذا الكابوس سينتهي 2669 02:05:22,178 --> 02:05:24,848 [حبيبي، هل تحدثت مع أمك؟ أنا فضولي بشأنك 2670 02:05:26,976 --> 02:05:30,976 [تَكلّمتُ، عزيزي لقد تحدثت إنّها غاضبة، لكنّي مرتاحة سأخبرك غداً] 2671 02:05:36,166 --> 02:05:38,306 حسنا، على الأقل هي تعرف الآن هذا شيء ما 2672 02:05:43,286 --> 02:05:46,406 [حسنا، عزيزي سنتحدث غداً أنا أحبك] 2673 02:05:47,991 --> 02:05:48,771 ايمري 2674 02:05:50,093 --> 02:05:51,013 هل أنت بخير؟ 2675 02:05:52,235 --> 02:05:53,095 أنا بخير أنا بخير 2676 02:05:56,022 --> 02:05:59,252 أعني، أنت تقول أنك بخير، لكنك لا تبدو بخير 2677 02:06:00,759 --> 02:06:02,479 ماذا لو أعددت لك القهوة بدلاً من ذلك؟ 2678 02:06:02,479 --> 02:06:03,179 - لا 2679 02:06:03,819 --> 02:06:05,839 من الأفضل أن أتناول شراباً، شكراً لك 2680 02:06:06,711 --> 02:06:08,941 نجاح باهر قف، قف، 2681 02:06:08,941 --> 02:06:10,146 تعال تعال هنا تعال هنا 2682 02:06:15,408 --> 02:06:16,778 إذاً، ماذا لديك؟ 2683 02:06:16,778 --> 02:06:17,700 أنت مكتئب 2684 02:06:18,525 --> 02:06:19,255 مع ليلى 2685 02:06:20,685 --> 02:06:21,405 انتهيت 2686 02:06:21,405 --> 02:06:22,528 كيف انتهى الأمر؟ 2687 02:06:22,723 --> 02:06:24,349 بالأمس 2688 02:06:24,349 --> 02:06:26,019 البارحة بقيت في البارحة يا أخي 2689 02:06:27,120 --> 02:06:29,280 كان قرار اتخذ مع لحظة من الإثارة 2690 02:06:29,796 --> 02:06:33,086 عندما أفكر منطقيا، كان من الواضح أن ذلك لن يحدث 2691 02:06:33,086 --> 02:06:34,696 كيف كان الأمر يا إيمري؟ 2692 02:06:34,696 --> 02:06:39,349 أعني، كان يبتسم داخل عينيك عندما كنت أتحدث عن ليلى سوف أرى 2693 02:06:39,774 --> 02:06:42,244 رئيس وموظفة صعب يا أخي 2694 02:06:43,681 --> 02:06:46,634 إلى جانب ذلك، نحن أناس من عوالم مختلفة 2695 02:06:48,420 --> 02:06:50,170 فلدي التفكير واقعي 2696 02:06:50,170 --> 02:06:53,160 هذا ليس واقعياً تحتاج إلى التفكير عن ظهر قلب مع الحب 2697 02:06:53,775 --> 02:06:56,007 إذا كان الشخص الذي يأتي، يأخذ أنفاسه بعيدا 2698 02:06:56,007 --> 02:06:59,407 عندما تفكر في أكثر الأماكن غير المسبوقة، حتى عندما لا تكون موجوداً 2699 02:06:59,407 --> 02:07:03,972 إذا كنت تستطيع أن تشمه، فإنه ليس عقلك هذا يعني أن قلبك يتحدث 2700 02:07:03,972 --> 02:07:05,002 هل تعرف ما أعنيه؟ 2701 02:07:05,649 --> 02:07:08,290 لذا أعتقد أنه يجب عليك أن تسقطه 2702 02:07:09,302 --> 02:07:11,472 خذ حماماً لطيفاً ودافئاً حسناً؟ 2703 02:07:11,472 --> 02:07:13,182 والنوم عليه، بشكل نظيف 2704 02:07:13,316 --> 02:07:14,846 تفكر بأكثر صحة 2705 02:07:14,934 --> 02:07:16,054 حسناً؟ هيا، هيا 2706 02:08:20,076 --> 02:08:20,796 اووف 2707 02:09:06,271 --> 02:09:08,281 هل قالت أمي أي شيء لأبي؟ 2708 02:09:09,412 --> 02:09:10,752 قالت لم أقل لكن 2709 02:09:13,885 --> 02:09:14,995 شهية طيبة 2710 02:09:15,517 --> 02:09:16,277 ليلى 2711 02:09:26,992 --> 02:09:28,272 أنتِ لم تأكلي يا فتاة 2712 02:09:31,069 --> 02:09:33,306 لا أشعر بالجوع يا أبي 2713 02:09:33,877 --> 02:09:35,057 لا أشعر بالرغبة في ذلك 2714 02:09:35,057 --> 02:09:37,967 بخير ستحصلين على قضمة في العمل إذاً يا فتاة 2715 02:09:38,010 --> 02:09:40,140 لا، لن أذهب للعمل اليوم يا أبي 2716 02:09:40,333 --> 02:09:42,353 أنت لن تذهب الى العمل 2717 02:09:43,484 --> 02:09:44,184 لماذا ا؟ 2718 02:09:45,172 --> 02:09:47,942 حصلت على البرد قليلا سأرتاح في الطابق العلوي 2719 02:09:47,942 --> 02:09:50,232 في الواقع، يجب أن أذهب لا أريد أن أصيبك بالبرد 2720 02:09:51,050 --> 02:09:52,484 الله الله 2721 02:09:55,085 --> 02:09:57,665 على أي حال، أنا ممتلئ الصحة في يديك موكبة 2722 02:09:57,665 --> 02:09:58,575 شهية طيبة 2723 02:09:58,877 --> 02:09:59,667 شهية طيبة 2724 02:10:09,721 --> 02:10:10,431 ششش 2725 02:10:24,564 --> 02:10:26,144 اذا ان سأهرب ببطء 2726 02:10:26,144 --> 02:10:30,252 اهربي يا ابنتي اهربي؟ لا أحد يقبض عليك كن حذراً جداً 2727 02:10:33,966 --> 02:10:35,426 حسناً، لا تقلقي يا أمي 2728 02:10:36,850 --> 02:10:39,040 أنظري إلي تلك الدراجة النارية ستذهب 2729 02:10:39,331 --> 02:10:40,681 لا تتحدث عني 2730 02:10:40,929 --> 02:10:41,909 حسناً يا أمي 2731 02:10:43,227 --> 02:10:46,917 سآتي إلى الشركة سأتحدث مع السيد جان 2732 02:10:46,917 --> 02:10:47,947 ما الذي ستتحدّثين عنه؟ 2733 02:10:47,947 --> 02:10:49,417 ماذا تقصد، ما الذي ستتحدث عنه؟ 2734 02:10:49,417 --> 02:10:52,908 عزيزتي، إن كنتِ على ارتباط غرامي لذلك دعونا نتحدث، دعونا معرفة ذلك 2735 02:10:52,908 --> 02:10:54,552 هل هو جاد أم لا؟ ما هو؟ 2736 02:10:54,552 --> 02:10:55,492 لكن يا أمي 2737 02:10:55,492 --> 02:10:56,740 ليس هناك 'يا' أماه ' 2738 02:10:57,018 --> 02:10:58,079 ليس هناك 'يا' أماه ' 2739 02:10:58,591 --> 02:11:00,521 لا يمكن الحب في العمل يا طفلتي 2740 02:11:01,365 --> 02:11:03,285 لنرى إن كان سيصنع يومه أم ماذا يفعل 2741 02:11:04,015 --> 02:11:04,985 ضع قدمك عليها 2742 02:11:04,985 --> 02:11:05,775 حسنا 2743 02:11:13,712 --> 02:11:16,846 هذه الشقوق أيضا تجعلني متوترة حول التنانير لهذه الفتاة 2744 02:11:26,186 --> 02:11:26,906 مرحباً 2745 02:11:27,556 --> 02:11:29,016 عزيزي، صباح الخير 2746 02:11:29,325 --> 02:11:30,145 صباح الخير 2747 02:11:30,802 --> 02:11:31,522 شيء 2748 02:11:32,210 --> 02:11:34,740 هل يمكننا أن نلتقي في الخارج قبل أن نذهب إلى الوكالة؟ 2749 02:11:35,022 --> 02:11:35,732 يمكن 2750 02:11:36,260 --> 02:11:38,990 ماذا حدث؟ انه غريب قليلا بالنسبة لك هل هناك آذى؟ 2751 02:11:39,757 --> 02:11:40,757 أنا بخير أنا بخير 2752 02:11:41,257 --> 02:11:43,696 هناك شيء يجب أن نتحدث عنه 2753 02:11:55,653 --> 02:11:56,353 عفوا! 2754 02:11:56,378 --> 02:11:57,108 عفوا! 2755 02:11:57,381 --> 02:11:58,621 جان لقد أخفتني 2756 02:11:59,899 --> 02:12:00,999 لقد كنت خائفة جداً 2757 02:12:02,531 --> 02:12:04,462 هل أنت جائعة؟ هل تشعر بالبرد؟ لنخرج من هنا 2758 02:12:04,462 --> 02:12:06,052 هاه أعرف مكانًا رائعًا 2759 02:12:06,052 --> 02:12:06,772 لا، لن يحدث 2760 02:12:06,772 --> 02:12:07,702 لنذهب لتناول الفطور 2761 02:12:07,702 --> 02:12:08,412 لا، لا يمكن 2762 02:12:09,001 --> 02:12:10,101 ثم هو هنا 2763 02:12:11,541 --> 02:12:13,523 أريد أن أتحدث معك حالاً 2764 02:12:13,523 --> 02:12:15,517 بالكاد التقطت شجاعتي على أية حال 2765 02:12:16,212 --> 02:12:17,152 شجاعتك 2766 02:12:18,152 --> 02:12:19,357 نأمل، ما الأمر؟ 2767 02:12:21,589 --> 02:12:23,369 جان لقد فكرت كثيراً و 2768 02:12:24,253 --> 02:12:25,313 لقد إتخذت قراراً 2769 02:12:26,371 --> 02:12:27,401 لقد قررت 2770 02:12:27,638 --> 02:12:28,408 كم هذا جميل 2771 02:12:29,030 --> 02:12:30,610 هيا، أنا أستمع 2772 02:12:30,610 --> 02:12:33,280 أنا حقاً مرهقة بما مررنا به 2773 02:12:33,280 --> 02:12:36,530 كذبت على والديّ وأشعر بالحرج الشديد 2774 02:12:38,886 --> 02:12:41,996 و جدول الأعمال لم يترك ما لم يقولوه خلفي على أية حال 2775 02:12:46,041 --> 02:12:48,211 أنا لست سعيدة حتى بشأن هذه الترقية 2776 02:12:51,372 --> 02:12:53,862 أخبرتُ أمّي أمس بأنّني أحبّك 2777 02:12:54,756 --> 02:12:55,556 لقد جن جنونها 2778 02:12:59,281 --> 02:13:02,271 أعني، لقد ربحت دراجة نارية مع معصمي، وقد رأت الكثير لي 2779 02:13:02,271 --> 02:13:04,111 إنهم يحاولون أن يأخذوها من يدي 2780 02:13:04,675 --> 02:13:06,375 كل شيء بدأ مثل الحلم 2781 02:13:07,985 --> 02:13:09,845 لكنه سيتحول إلى كابوس 2782 02:13:10,176 --> 02:13:12,306 وأنا أعلم أنه سوف يستمر في العودة 2783 02:13:14,368 --> 02:13:16,138 لذا من الأفضل أن 2784 02:13:19,206 --> 02:13:20,326 انفصالي 2785 02:13:22,056 --> 02:13:22,986 انفصالك 2786 02:13:26,672 --> 02:13:28,562 هل تقول يجب ننفصل ؟ 2787 02:13:30,848 --> 02:13:31,708 كلا 2788 02:13:32,118 --> 02:13:34,468 أنا أتحدث عن ترك الوكالة 2789 02:13:34,910 --> 02:13:36,970 كيف لي أن أنفصل عنك؟ 2790 02:13:39,657 --> 02:13:40,957 لا يمكنك الذهاب لأي مكان 2791 02:13:41,303 --> 02:13:42,233 هل تفهم؟ 2792 02:13:43,010 --> 02:13:44,150 لن أتركك 2793 02:13:44,484 --> 02:13:46,954 حتى لو لم أستطع لمسك 2794 02:13:46,954 --> 02:13:48,067 حتى لو لم أستطع 2795 02:13:50,089 --> 02:13:52,263 حضورك كافٍ لي لأشعر بقربي 2796 02:13:54,117 --> 02:13:55,980 أريدك أن تكون أمامي طوال الوقت 2797 02:13:57,032 --> 02:13:58,962 أريد أن أكون هناك من أجلك طوال الوقت 2798 02:14:00,166 --> 02:14:02,480 ولكن إذا واصلنا العمل هكذا للوكالة 2799 02:14:03,717 --> 02:14:05,117 عيناهم ستكون علينا 2800 02:14:05,290 --> 02:14:07,000 أمي لن تتركني لوحدي ايضا 2801 02:14:09,700 --> 02:14:12,220 هل يمكن أن تجعل الأمور أكبر قليلا؟ 2802 02:14:12,965 --> 02:14:15,135 هل سنعيش هذه الحياة حسب الآخرين؟ 2803 02:14:16,894 --> 02:14:19,114 إسمع، جان، هذا سيبدو غريباً بالنسبة لك 2804 02:14:19,114 --> 02:14:19,889 أعلم 2805 02:14:21,204 --> 02:14:24,044 لكننا سنكون أكثر وضوحا في الوكالة 2806 02:14:25,227 --> 02:14:27,709 أمي ستبدأ بالسؤال خلال يومين أو ثلاثة أيام 2807 02:14:29,309 --> 02:14:31,239 ستقول متى ستتزوج؟ 2808 02:14:31,768 --> 02:14:33,318 ستقول متى الخطوبة 2809 02:14:38,646 --> 02:14:39,376 دعهم يقولون 2810 02:14:48,165 --> 02:14:49,735 ثم سنتزوج 250133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.