Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:01:30,350
ASK TURK BRASIL Translation: Ivete Barra / Proofreading: Wanuza Azevedo / Team: LanaN
2
00:01:42,600 --> 00:01:44,710
Is there a sweetener on the table?
3
00:01:44,720 --> 00:01:47,070
In general, I have it in my bag, but ...
4
00:01:51,280 --> 00:01:54,270
My lipstick broke.
5
00:02:45,000 --> 00:02:47,110
Sanem, isn't it your engagement ring?
6
00:03:01,000 --> 00:03:01,910
Brother.
7
00:03:01,920 --> 00:03:03,190
Emre, just a minute.
8
00:03:03,720 --> 00:03:05,790
Sanem, isn't it your engagement ring?
9
00:03:10,120 --> 00:03:11,830
Yes, it's mine.
10
00:03:11,880 --> 00:03:13,390
What do you do with Aylin?
11
00:03:16,240 --> 00:03:18,470
Sanem, I didn't ask such a complicated question.
12
00:03:18,480 --> 00:03:22,110
Say something, what do you do with Aylin? It's simple, speak up.
13
00:03:26,200 --> 00:03:29,350
Can, we bought this ring.
14
00:03:31,920 --> 00:03:35,150
I saw it at the camp at Sanem's finger, and I really liked it.
15
00:03:35,160 --> 00:03:37,550
Emre found that this ring is designed.
16
00:03:37,560 --> 00:03:41,790
As we did not find the same, and after Sanem and Osman separated.
17
00:03:42,480 --> 00:03:44,710
Sanem, why don't I know about this?
18
00:03:45,600 --> 00:03:46,950
I want to go, Mr. Can.
19
00:03:46,960 --> 00:03:48,886
One minute Sanem. Where are you going? What is happening
20
00:03:48,911 --> 00:03:50,970
Sanem, why did you sell the ring? Why did you buy this ring?
21
00:03:50,970 --> 00:03:53,470
- Brother, actually ... Can, this is what happened, let me explain.
22
00:03:54,470 --> 00:03:56,970
In fact, Emre bought Osman's ring.
23
00:04:00,239 --> 00:04:01,989
Emre asked me to marry him.
24
00:04:03,470 --> 00:04:05,470
We are committed.
25
00:04:10,160 --> 00:04:11,779
Why didn't I know?
26
00:04:11,804 --> 00:04:13,670
Because we wanted it to be a surprise.
27
00:04:13,680 --> 00:04:16,660
And I asked Sanem not to say anything.
28
00:04:19,456 --> 00:04:20,956
Are they committed?
29
00:04:22,274 --> 00:04:23,594
Exactly.
30
00:04:26,170 --> 00:04:27,480
Congratulations.
31
00:04:27,678 --> 00:04:28,828
Thanks.
32
00:04:29,560 --> 00:04:30,810
I hope you are not angry.
33
00:04:30,810 --> 00:04:33,810
We didn't tell you why we wanted to surprise you.
34
00:04:35,480 --> 00:04:36,800
Nobody else knows.
35
00:04:36,800 --> 00:04:38,137
I'm not mad. Take it.
36
00:04:39,562 --> 00:04:41,392
Congratulations too.
37
00:04:43,380 --> 00:04:45,450
It will be better if I go. Have a nice day.
38
00:04:45,460 --> 00:04:47,010
Sanem, where are you going?
39
00:04:47,020 --> 00:04:49,770
I forgot something related to my mother, I forgot.
40
00:04:49,780 --> 00:04:51,502
I'll be fine if I go. Can you wait, Sanem?
41
00:04:51,527 --> 00:04:52,650
Wait, Sanem.
42
00:04:52,660 --> 00:04:54,370
Can, one second.
43
00:04:54,540 --> 00:04:56,930
Can, let me talk to her, if you let me.
44
00:04:56,940 --> 00:04:59,650
It happened because of me. The girl's pride has been broken.
45
00:05:00,540 --> 00:05:04,970
And you behaved a little hard. Let's talk about girl to girl, okay?
46
00:05:05,980 --> 00:05:08,730
Hurry up because she is leaving.
47
00:05:10,340 --> 00:05:11,850
So you made a commitment.
48
00:05:12,340 --> 00:05:16,050
Why did not you tell me? And you do secret, hidden and strange things.
49
00:05:17,340 --> 00:05:20,290
We already talked to each other. There is nothing clear.
50
00:05:21,140 --> 00:05:23,010
And Aylin is a little excited.
51
00:05:24,500 --> 00:05:26,090
I don't even know how this is going to happen.
52
00:05:27,860 --> 00:05:29,570
You're right,
53
00:05:29,900 --> 00:05:31,690
We should have told you.
54
00:05:37,820 --> 00:05:38,850
Sanem!
55
00:05:40,420 --> 00:05:42,170
Sanem, wait!
56
00:05:50,620 --> 00:05:52,530
Yes, what do you want?
57
00:05:53,260 --> 00:05:55,690
I want to apologize. We put you in a difficult position.
58
00:05:55,700 --> 00:05:56,930
Why?
59
00:05:57,660 --> 00:06:00,330
Why do you put me in this game?
60
00:06:00,540 --> 00:06:02,330
Sanem, calm down, please.
61
00:06:02,620 --> 00:06:06,250
You know this is my old engagement ring. Emre told you.
62
00:06:06,820 --> 00:06:11,090
When I saw that ring at the camp, I thought there was something between you and Emre, so we had a fight.
63
00:06:11,100 --> 00:06:13,930
I told him if there was anything between you. You could buy her another ring.
64
00:06:13,940 --> 00:06:15,570
He said "There is nothing", I didn't believe it.
65
00:06:15,580 --> 00:06:18,410
To prove it to me, I asked him to return the ring to me.
66
00:06:18,420 --> 00:06:19,250
And it all.
67
00:06:19,260 --> 00:06:22,810
Why didn't you tell the truth? Why did they say you bought it from Osman?
68
00:06:22,820 --> 00:06:24,410
If you said it's your ring!
69
00:06:24,420 --> 00:06:27,690
Emre told me about your fake engagement.
70
00:06:27,700 --> 00:06:29,970
And he gave you the ring to help you.
71
00:06:29,980 --> 00:06:31,330
He said that nobody knows.
72
00:06:31,340 --> 00:06:33,290
That is, your commitment is false.
73
00:06:33,300 --> 00:06:36,930
You would not be in a difficult situation in front of Can.
74
00:06:37,980 --> 00:06:39,050
I understand you.
75
00:06:39,860 --> 00:06:45,170
It just so happened that I forced you to lie. But I couldn't think of anything else at that moment to save you.
76
00:06:45,500 --> 00:06:46,930
You're not mad at me, right?
77
00:06:47,420 --> 00:06:48,570
I'm not angry.
78
00:06:48,820 --> 00:06:53,370
I am angry with myself. Because I fall for more lies over time.
79
00:06:53,860 --> 00:06:57,770
Well, why did you invent something like that? Why did you tell everyone that you were engaged?
80
00:06:58,220 --> 00:07:02,170
That's right, why is this ring? Why my ring? How did you get this ring?
81
00:07:02,420 --> 00:07:04,850
Emre says this is Sanem's secret and says nothing to me.
82
00:07:05,420 --> 00:07:07,490
I was wrong with the files.
83
00:07:07,500 --> 00:07:09,570
By my fault. Mr. Can took the correct file.
84
00:07:09,580 --> 00:07:14,290
But I already told you. Did I tell you I couldn't face this?
85
00:07:14,460 --> 00:07:16,690
Sanem. Calm down and go to our house immediately.
86
00:07:16,780 --> 00:07:17,930
To the house?
87
00:07:27,460 --> 00:07:30,370
Why are you here? Why are you in the middle of the night at my house?
88
00:07:30,420 --> 00:07:31,330
Can you tell me please?
89
00:07:31,340 --> 00:07:33,970
The coffee spilled on Mr. Emre's jacket.
90
00:07:34,300 --> 00:07:36,970
I took the jacket to dry, but ...
91
00:07:36,980 --> 00:07:41,690
I forgot my bag. There was something inside and he kept it in his jacket pocket.
92
00:07:42,660 --> 00:07:45,530
I think the jacket is at home. I wanted to see it now.
93
00:07:45,540 --> 00:07:48,450
I mean, in Emre's jacket pocket, there's something that belongs to you, right? This is right?
94
00:07:48,460 --> 00:07:50,050
Yes, that's right, it's mine.
95
00:07:55,300 --> 00:07:56,210
That ?!
96
00:08:02,420 --> 00:08:03,890
Do you have a fiance?
97
00:08:05,340 --> 00:08:06,210
It's mine.
98
00:08:10,820 --> 00:08:12,410
I cannot tell you, Miss Aylin.
99
00:08:13,580 --> 00:08:15,210
Well, it doesn't matter.
100
00:08:16,900 --> 00:08:19,810
Are you really engaged?
101
00:08:19,820 --> 00:08:22,810
Well, Emre didn't want that much, but he did.
102
00:08:23,900 --> 00:08:25,930
So, I congratulate you.
103
00:08:26,300 --> 00:08:28,370
Thank you for protecting me.
104
00:08:28,380 --> 00:08:29,490
You're welcome.
105
00:08:29,860 --> 00:08:31,610
Sanem, I really like you.
106
00:08:31,940 --> 00:08:33,970
I hope we can be friends.
107
00:08:34,100 --> 00:08:35,970
And don't bother, please.
108
00:08:36,780 --> 00:08:38,410
Let's go. Come, let's go together
109
00:08:39,580 --> 00:08:42,130
It is not necessary, it will be better if I am alone.
110
00:08:42,140 --> 00:08:43,330
I'm going to walk a little.
111
00:08:43,659 --> 00:08:44,650
It's ok.
112
00:08:45,300 --> 00:08:48,210
But we can chat whenever we want. You know that, right?
113
00:08:48,700 --> 00:08:49,970
Thanks.
114
00:08:50,460 --> 00:08:51,610
See you later.
115
00:08:51,630 --> 00:09:02,160
#AskTurkBrasil
116
00:09:05,860 --> 00:09:09,090
Why haven't they arrived yet? Should I go check them out?
117
00:09:09,580 --> 00:09:12,290
Brother, Sanem really has no flaws.
118
00:09:12,300 --> 00:09:13,530
Don't blame the girl.
119
00:09:13,540 --> 00:09:16,370
No son. I understood that the matter is important. I will ask for forgiveness.
120
00:09:16,820 --> 00:09:20,050
I'm really waiting for your anger to pass.
121
00:09:20,060 --> 00:09:23,930
Because when she is angry, it becomes like a hurricane.
122
00:09:26,140 --> 00:09:28,730
Tell me a little about how things are going?
123
00:09:29,140 --> 00:09:31,290
Everything is good, very good.
124
00:09:32,100 --> 00:09:33,330
Very well.
125
00:09:33,740 --> 00:09:34,850
I will call her.
126
00:09:39,580 --> 00:09:40,930
She canceled the call.
127
00:09:41,900 --> 00:09:43,645
Perhaps everything is not going well with Sanem.
128
00:09:43,670 --> 00:09:46,754
In addition, it is very difficult to understand how things are going with Sanem.
129
00:09:48,020 --> 00:09:49,130
I'm leaving.
130
00:09:49,500 --> 00:09:50,570
I will ask for forgiveness.
131
00:09:51,940 --> 00:09:52,970
Can.
132
00:09:54,020 --> 00:09:58,010
I spoke to Sanem. But she didn't want to come.
133
00:09:58,180 --> 00:09:59,090
She did not want.
134
00:09:59,260 --> 00:10:02,810
Of course, she doesn't want to. I have never seen such a stubborn person in my life.
135
00:10:03,060 --> 00:10:05,570
Okay, I change my clothes and then I go.
136
00:10:05,700 --> 00:10:06,930
Anyway, see you later.
137
00:10:07,140 --> 00:10:08,330
I like.
138
00:10:11,300 --> 00:10:14,090
You saved the situation in a good way after the ring fell.
139
00:10:14,300 --> 00:10:15,570
I congratulate you.
140
00:10:18,300 --> 00:10:19,490
Sanem lied.
141
00:10:19,820 --> 00:10:21,170
We are committed.
142
00:10:22,220 --> 00:10:23,570
Two birds with a stone.
143
00:10:23,580 --> 00:10:25,010
What did you expect me to do, Emre?
144
00:10:25,020 --> 00:10:27,410
The ring fell out of my bag. What would you have said?
145
00:10:27,420 --> 00:10:30,970
Would you say that Emre forcibly sent Sanem home and forced her to steal something?
146
00:10:30,980 --> 00:10:32,370
Aylin, shut up.
147
00:10:32,900 --> 00:10:34,090
Did you really mean that?
148
00:10:34,100 --> 00:10:35,650
I know what you mean.
149
00:10:35,660 --> 00:10:37,410
It is understandable because of your behavior.
150
00:10:37,580 --> 00:10:39,290
You didn't want us to compromise.
151
00:10:39,300 --> 00:10:41,090
And now you have to do that, right?
152
00:10:45,180 --> 00:10:46,410
I'm not ready for that yet.
153
00:10:46,820 --> 00:10:48,530
I was a little surprised.
154
00:10:48,540 --> 00:10:52,170
I'm also not ready to put on the ring that everyone thinks is Sanem's, but ...
155
00:10:52,180 --> 00:10:54,930
The person endures some things for the sake of love.
156
00:10:55,140 --> 00:10:57,970
Aylin, I'm sorry. It's ok?
157
00:10:58,380 --> 00:11:02,490
We are going to make a nice compromise, and we are going to close this issue, okay?
158
00:11:02,500 --> 00:11:03,290
It's ok.
159
00:11:03,300 --> 00:11:04,290
Come on
160
00:11:10,700 --> 00:11:11,930
Tea arrived.
161
00:11:11,940 --> 00:11:13,050
Leave it to Osman too, brother.
162
00:11:13,060 --> 00:11:14,170
Good morning, Sister Emel.
163
00:11:14,180 --> 00:11:15,370
Have a nice day.
164
00:11:24,340 --> 00:11:25,330
Sanem.
165
00:11:26,100 --> 00:11:27,730
Let's go. Do not be angry.
166
00:11:27,780 --> 00:11:30,970
You were caught in a lie by force .. What else would you do?
167
00:11:31,100 --> 00:11:34,770
Look, if he comes here and asks me, I will lie for you. Do not worry.
168
00:11:36,420 --> 00:11:37,890
This is not the problem Osman.
169
00:11:39,260 --> 00:11:41,530
I said I wouldn't lie to Can anymore.
170
00:11:42,380 --> 00:11:43,650
Don't you remember?
171
00:11:43,670 --> 00:11:45,600
From the first day I lied to him.
172
00:11:46,313 --> 00:11:50,072
The things I did in the past did not let me out. I feel like I'm in the swamp.
173
00:11:50,516 --> 00:11:53,993
I want to tell you everything. I want to be honest, but I can't.
174
00:11:54,588 --> 00:11:56,590
I act selfishly.
175
00:11:56,715 --> 00:11:58,510
I cannot give up on him.
176
00:11:59,129 --> 00:12:00,599
And what will happen if you tell him?
177
00:12:00,845 --> 00:12:03,045
So it is not selfish?
178
00:12:03,070 --> 00:12:05,660
The man will hate your brother and hate you.
179
00:12:05,685 --> 00:12:07,515
He leaves and his life will be darkened.
180
00:12:07,540 --> 00:12:08,930
Isn't that selfish?
181
00:12:09,095 --> 00:12:12,125
To make your conscience rest, you will make the man angry.
182
00:12:12,950 --> 00:12:14,100
In fact, if he knows me.
183
00:12:14,110 --> 00:12:15,380
If he knows you, he will love you.
184
00:12:15,550 --> 00:12:16,940
He will love you, Sanem.
185
00:12:17,670 --> 00:12:19,620
He will love you because he knows you a lot.
186
00:12:19,630 --> 00:12:24,740
Sanem, get that idea out of your head. Give the man just your love, the man deserves it.
187
00:12:24,750 --> 00:12:27,140
Look, he ran after you for a long time.
188
00:12:27,670 --> 00:12:29,540
Well, I won't think about it anymore.
189
00:12:30,030 --> 00:12:32,220
I really can't believe Mr. Emre.
190
00:12:32,230 --> 00:12:36,220
How can he be so unscrupulous? How can he do these things to his brother?
191
00:12:36,230 --> 00:12:40,020
Sanem, don't tell me about that idiot Emre, because I feel like I want to hit him.
192
00:12:40,030 --> 00:12:41,060
It's ok.
193
00:12:42,030 --> 00:12:44,460
Everyone is angry here, except me.
194
00:12:45,430 --> 00:12:46,820
Hi!
195
00:12:46,830 --> 00:12:48,740
Oh, Ihsan, welcome.
196
00:12:48,750 --> 00:12:50,740
Thank you, Aysun, thank you.
197
00:12:50,750 --> 00:12:53,380
I have a surprise for you. Besides, I didn't come empty-handed.
198
00:12:53,390 --> 00:12:54,380
What?
199
00:12:54,390 --> 00:12:56,660
This is the rent for all stores in the quarter.
200
00:12:56,670 --> 00:12:58,980
How fast, Ihsan!
201
00:12:58,990 --> 00:13:01,100
You made me happy, I swear.
202
00:13:01,510 --> 00:13:03,540
Of course, happiness is a beautiful thing.
203
00:13:03,790 --> 00:13:05,900
I wish I could be happy too.
204
00:13:06,510 --> 00:13:09,740
Of course, you will be. My life. What will happen?
205
00:13:11,270 --> 00:13:12,620
What happened?
206
00:13:15,718 --> 00:13:18,108
Do you have a problem, for God's sake?
207
00:13:18,133 --> 00:13:20,723
I broke up with my girlfriend.
208
00:13:20,790 --> 00:13:23,140
We never heard that. What happened? How did it happen?
209
00:13:23,990 --> 00:13:24,820
Anyway, don't pay attention.
210
00:13:24,830 --> 00:13:26,860
Wait, wait, what happened? Tell me.
211
00:13:26,870 --> 00:13:29,980
Do not make the person die of curiosity, what happened for the love of God?
212
00:13:29,990 --> 00:13:32,020
I fell in love with another, Aysun.
213
00:13:32,030 --> 00:13:33,060
Another one?
214
00:13:33,470 --> 00:13:35,740
Maybe you blame me like everyone else. But what should I do?
215
00:13:35,750 --> 00:13:37,500
This is the heart, does not hear words.
216
00:13:37,590 --> 00:13:39,420
No, dear, why should I blame you?
217
00:13:39,430 --> 00:13:41,540
After all, there is nothing wrong with falling in love.
218
00:13:41,550 --> 00:13:42,580
And so?
219
00:13:43,830 --> 00:13:46,300
Only you understand me, it is good that you are here.
220
00:13:46,590 --> 00:13:50,900
Yes, and you have always been here. When I bought this supermarket, only you bought me.
221
00:13:50,910 --> 00:13:53,980
Yes, those clean powders that we removed from the shelves.
222
00:13:53,990 --> 00:13:56,380
How did you smile when you paid for the purchase?
223
00:13:56,390 --> 00:13:58,380
Since that day. You don't get out of my head, Aysun.
224
00:13:59,390 --> 00:14:00,260
Yes?
225
00:14:02,870 --> 00:14:05,020
I forgot to give you your share.
226
00:14:05,030 --> 00:14:06,140
I'm sorry.
227
00:14:06,390 --> 00:14:11,660
What "I'm sorry", Aysun? I will wait I can wait until morning, it is not a problem.
228
00:14:11,670 --> 00:14:15,380
Can we do my share of 15% instead of 10% this time?
229
00:14:15,390 --> 00:14:18,020
As you know, after the engagement collapsed. Increased expenses.
230
00:14:18,030 --> 00:14:19,180
Let's do and see.
231
00:14:21,030 --> 00:14:22,060
Thanks.
232
00:14:22,070 --> 00:14:25,180
And thank you beautiful. Thank you.
233
00:14:25,190 --> 00:14:28,980
Anyway, let me go. I will bring rents from stores that are in the back district.
234
00:14:29,030 --> 00:14:31,020
You don't disappear anywhere, pretty.
235
00:14:33,390 --> 00:14:35,460
Good Morning!
236
00:14:35,670 --> 00:14:37,060
What are you doing?
237
00:14:37,070 --> 00:14:38,340
Are you drinking tea?
238
00:14:38,350 --> 00:14:40,140
What is this joy?
239
00:14:40,470 --> 00:14:42,860
Isn't the weather good? Very nice time!
240
00:14:42,870 --> 00:14:45,740
How beautiful things are going to happen.
241
00:14:45,950 --> 00:14:49,620
Yes, yes, it's pretty quiet, right? It is pacified.
242
00:14:49,630 --> 00:14:50,460
Exactly
243
00:14:50,470 --> 00:14:51,620
Yes Yes.
244
00:14:52,590 --> 00:14:54,620
This is a very peaceful day.
245
00:15:01,230 --> 00:15:02,460
What is happening?
246
00:15:03,430 --> 00:15:04,540
What is happening?
247
00:15:05,270 --> 00:15:06,380
C'mon C'mon.
248
00:15:08,710 --> 00:15:11,780
Is there a wedding? Run, run.
249
00:15:22,630 --> 00:15:24,540
People, I came!
250
00:15:24,550 --> 00:15:27,340
I did my patriotic duty and came back.
251
00:15:27,350 --> 00:15:31,020
I became a lion and went back to my neighborhood!
252
00:15:31,030 --> 00:15:34,700
I missed you so much! Now there's no one happier than me, get down.
253
00:15:35,430 --> 00:15:37,500
Welcome
254
00:15:37,510 --> 00:15:38,860
Welcome, Muzaffer Nice to see you.
255
00:15:39,270 --> 00:15:43,300
With sadness he left, with happiness he returned, open your arm, Mother Mother!
256
00:15:43,310 --> 00:15:46,580
-Mom -Muzaffer, my son, Muzaffer!
257
00:15:46,670 --> 00:15:49,300
Didn't Zebercet go into the army? Only three days have passed. How did he get back?
258
00:15:49,310 --> 00:15:50,260
He ran away, I wonder?
259
00:15:50,270 --> 00:15:53,060
He certainly escaped, I believe. He certainly escaped.
260
00:15:53,070 --> 00:15:55,860
Are you crazy, girl? If he had escaped, would he come to the neighborhood with so much noise?
261
00:15:55,870 --> 00:15:57,100
I wonder what happened?
262
00:15:57,110 --> 00:15:59,660
Who do I see? My mother Mevkibe.
263
00:15:59,790 --> 00:16:01,540
Welcome, Muzaffer.
264
00:16:02,870 --> 00:16:04,460
- He stayed for 3 days. -Welcome
265
00:16:04,550 --> 00:16:06,100
Thank you, I'm happy to see you.
266
00:16:06,110 --> 00:16:08,540
Welcome, Muzaffer!
267
00:16:08,550 --> 00:16:10,620
Allah, who I see!
268
00:16:10,630 --> 00:16:16,380
Dear Sanem, actually the letter and the words you said to me have kept me in my military life.
269
00:16:16,390 --> 00:16:19,100
No. I didn't write. The three of us wrote.
270
00:16:19,110 --> 00:16:22,380
I just wrote a sentence: "Inşhallah, everything will pass easily." That prayer belongs to me.
271
00:16:22,390 --> 00:16:23,860
Yes, I read this sentence.
272
00:16:23,870 --> 00:16:26,380
I wanted to write a reply, so the news came to me.
273
00:16:26,390 --> 00:16:29,260
- I happen to have 3 kidneys. -What?
274
00:16:29,510 --> 00:16:32,300
They said we need you in civilized life, go away!
275
00:16:32,310 --> 00:16:33,740
You are mold.
276
00:16:34,350 --> 00:16:36,980
- What mold, son? -Are we collecting pearls here?
277
00:16:36,990 --> 00:16:38,700
They said that I have an extra organ.
278
00:16:38,710 --> 00:16:41,020
They told me to be useful to people and the homeland with this body.
279
00:16:41,030 --> 00:16:44,100
And I am going to donate my kidney to be useful.
280
00:16:44,110 --> 00:16:46,620
Why? Because organ donation saves lives!
281
00:16:46,630 --> 00:16:47,420
Angry!
282
00:16:50,070 --> 00:16:52,820
And I always say that to Ayhan, because she pees so often.
283
00:16:52,830 --> 00:16:55,140
She constantly goes to the bathroom and it turns out that I have an extra kidney.
284
00:16:55,150 --> 00:16:56,620
Once or twice I go to the bathroom.
285
00:16:56,630 --> 00:16:58,540
And the second time I go, just in case, at night, if I want ...
286
00:16:58,550 --> 00:17:00,900
Muzo! Muzo is enough, right.
287
00:17:00,910 --> 00:17:04,593
Welcome, greet everyone, the musicians are waiting for you.
288
00:17:04,617 --> 00:17:05,819
We will talk later.
289
00:17:05,829 --> 00:17:06,899
I am waiting for you brother.
290
00:17:06,910 --> 00:17:08,940
I always go. But I have work first.
291
00:17:08,950 --> 00:17:13,340
After finishing my military service too. That follow? I think it's marriage.
292
00:17:13,348 --> 00:17:13,818
Let's go!
293
00:17:13,829 --> 00:17:14,939
What are you saying?
294
00:17:14,950 --> 00:17:16,300
Why do you say nonsense?
295
00:17:16,310 --> 00:17:19,060
You tell me not to say nonsense, so it came to my mind, stop.
296
00:17:19,230 --> 00:17:21,780
I wrote a letter in response.
297
00:17:21,790 --> 00:17:23,300
67 pages!
298
00:17:23,310 --> 00:17:24,900
67 pages?
299
00:17:24,910 --> 00:17:27,460
I decided to express my feelings in a simple way.
300
00:17:27,470 --> 00:17:28,300
You say "simple" ...
301
00:17:28,310 --> 00:17:29,460
As you read this ...
302
00:17:29,470 --> 00:17:30,860
I'll take a walk in the neighborhood ...
303
00:17:30,870 --> 00:17:34,260
Because the whole neighborhood was lost to Muzaffer.
304
00:17:35,190 --> 00:17:37,380
On the drum, don't be lazy.
305
00:17:52,670 --> 00:17:54,340
He makes fun.
306
00:17:54,550 --> 00:17:56,020
67 pages!
307
00:17:56,070 --> 00:17:56,980
Hi!
308
00:17:57,230 --> 00:17:59,980
How are you, Osman? Ayhan? Do you celebrate anything?
309
00:18:00,270 --> 00:18:02,900
No, Zebercet returned from the army, a long story.
310
00:18:02,910 --> 00:18:07,300
Hi, Can, I'm fine, we're fine. I have business with Ayhan, we will go.
311
00:18:07,310 --> 00:18:08,100
Exactly.
312
00:18:09,350 --> 00:18:10,500
We can talk a little?
313
00:18:10,590 --> 00:18:11,660
We can.
314
00:18:32,430 --> 00:18:35,140
Yes. We arrived at the coast.
315
00:18:35,150 --> 00:18:37,740
What are these papers in your hands? You didn't talk about them.
316
00:18:37,750 --> 00:18:39,860
Zebercet wrote me a message.
317
00:18:39,870 --> 00:18:42,580
Zebercet, in my opinion, did not write a letter, but a novel.
318
00:18:42,590 --> 00:18:45,657
Do you have a hobby to correspond with someone?
319
00:18:45,682 --> 00:18:46,672
Maybe you will write to me too.
320
00:18:46,697 --> 00:18:49,927
No, I don't have this hobby, but I can write for you if you want.
321
00:18:49,952 --> 00:18:53,542
Is it possible that I don't want to? I will even see the path of the message that will come from you ..
322
00:18:55,150 --> 00:19:00,980
I will say something. I was a little rude to you in the morning.
323
00:19:00,990 --> 00:19:04,380
I'm sorry ... It's about that ring ...
324
00:19:04,750 --> 00:19:07,500
In fact, I'm the one who repents. I should have told you.
325
00:19:08,190 --> 00:19:12,020
Sanem. You have some kind of problem that you don't tell me.
326
00:19:13,190 --> 00:19:16,380
We can fix everything together, you know that, right?
327
00:19:16,430 --> 00:19:19,140
If you want, you can tell me.
328
00:19:19,510 --> 00:19:20,580
Trust me?
329
00:19:21,310 --> 00:19:24,140
Yes, but I don't want to talk now. Maybe later.
330
00:19:24,150 --> 00:19:25,140
It's ok.
331
00:19:25,382 --> 00:19:28,412
But don't be mad, okay? It's also bothering me a lot when you do that.
332
00:19:28,437 --> 00:19:28,867
it's all right
333
00:19:28,892 --> 00:19:31,562
It's ok. Promise?
334
00:19:32,063 --> 00:19:32,973
I promise.
335
00:19:32,998 --> 00:19:34,748
I want you to be very happy.
336
00:19:34,773 --> 00:19:36,763
I am very happy when I am with you.
337
00:19:37,294 --> 00:19:38,444
Me too.
338
00:19:39,190 --> 00:19:44,020
And there is something else. These secret meetings of ours ...
339
00:19:44,030 --> 00:19:46,780
I'm starting to get bored.
340
00:19:46,790 --> 00:19:51,060
Okay, I understand in the office, but why are we hiding from your family? Why your family?
341
00:19:51,085 --> 00:19:53,635
Well, when the time comes ...
342
00:19:53,660 --> 00:19:55,490
I will tell you sooner or later.
343
00:19:55,550 --> 00:19:57,500
I swear. I know when you say "sooner or later"
344
00:19:57,510 --> 00:19:59,100
I think you will not say.
345
00:19:59,110 --> 00:20:00,980
Your mom is my fan.
346
00:20:00,990 --> 00:20:01,900
She loves Me.
347
00:20:01,910 --> 00:20:04,380
I will take care of it, I will take care of everything.
348
00:20:04,380 --> 00:20:05,770
What do you mean exactly what I'm going to deal with?
349
00:20:05,780 --> 00:20:09,610
I'll take care of that. I will tell them that Sanem and I have become lovers.
350
00:20:09,620 --> 00:20:10,850
We burn in the fire of love!
351
00:20:10,860 --> 00:20:13,690
We died of our love! I will tell you everything.
352
00:20:13,700 --> 00:20:16,370
I didn't decide everything I had in mind, I didn't think much about it.
353
00:20:16,420 --> 00:20:20,130
This will be a little impulsive. I'll try to make it easier, that's what I'll see.
354
00:20:20,180 --> 00:20:20,727
I'll fix
355
00:20:20,752 --> 00:20:24,370
Can? Where you go? It is not possible now, Can, it cannot be.
356
00:20:24,380 --> 00:20:26,970
My family ... it's impossible now, Can. It can not be.
357
00:20:27,020 --> 00:20:30,610
Please, Can, don't be silly.
358
00:20:30,620 --> 00:20:33,450
I will tell them, I will tell you when the time comes. Please.
359
00:20:33,460 --> 00:20:36,090
I don't want to do such a thing, please.
360
00:20:38,900 --> 00:20:39,610
Who is it?
361
00:20:39,620 --> 00:20:41,290
I came my dear wife.
362
00:20:46,180 --> 00:20:49,610
Why did you come? Nihat? I would take your food.
363
00:20:49,620 --> 00:20:51,250
Who stayed at the store?
364
00:20:51,260 --> 00:20:57,170
I left Brother Rahmi. I decided to come and have some things.
365
00:20:57,420 --> 00:21:07,610
Mevkibe are you cooking chops with your hands and your beautiful fingers?
366
00:21:07,620 --> 00:21:09,610
Yes, tonight is special.
367
00:21:10,020 --> 00:21:13,610
Is it really special? Isn't every day special for us?
368
00:21:14,140 --> 00:21:19,010
It is so, but tonight is a little more special.
369
00:21:20,100 --> 00:21:24,570
That's what you say will make us have our long fingers with the sideburns.
370
00:21:24,580 --> 00:21:27,690
Let's go. I'll wash my hands and come over, okay?
371
00:21:33,660 --> 00:21:42,970
He forgot, I swear he doesn't remember. I swear he doesn't remember.
372
00:21:46,805 --> 00:21:47,315
Can!
373
00:21:47,340 --> 00:21:47,770
Tell me.
374
00:21:47,780 --> 00:21:49,170
You can not do that.
375
00:21:49,180 --> 00:21:51,730
-Sure. I'm going to do this, I'm going to do it somehow. - Stop, don't.
376
00:21:51,740 --> 00:21:53,010
-You'll see how I'm going to do this. - Can a second.
377
00:21:55,043 --> 00:21:56,553
You can't. You can't.
378
00:21:56,580 --> 00:21:58,570
You cannot speak to my family.
379
00:21:58,580 --> 00:22:02,130
I swear, I will speak, I will say it somehow. Please look at this.
380
00:22:02,140 --> 00:22:05,793
No, I will say something, if I have to speak, I will do it myself.
381
00:22:05,818 --> 00:22:07,010
It's up to you?
382
00:22:07,020 --> 00:22:10,730
Of course, it depends on me. Besides, this is our relationship, if you or I say, what is the difference?
383
00:22:10,740 --> 00:22:14,290
It is impossible, it is impossible. They will have an attack. I swear it can't be said suddenly.
384
00:22:14,300 --> 00:22:19,850
Is it possible to say this suddenly? Don't worry, I'll take care of your wrist, don't worry.
385
00:22:19,860 --> 00:22:23,090
It is impossible, it is impossible. First, let's talk and design a strategy, please.
386
00:22:23,100 --> 00:22:26,730
There is no strategy. I pressed, I swear, I pressed.
387
00:22:27,340 --> 00:22:28,250
What did you do?
388
00:22:28,260 --> 00:22:29,810
I swear, I pressed.
389
00:22:31,780 --> 00:22:32,830
What are you doing, Sanem?
390
00:22:32,830 --> 00:22:36,580
All the neighbors are watching you; You are completely dishonoring your friend.
391
00:22:36,580 --> 00:22:40,210
Okay, so let's go in, have some tea and go out. Good?
392
00:22:44,230 --> 00:22:44,730
She came.
393
00:22:44,730 --> 00:22:46,480
Mr. Can, welcome.
394
00:22:46,505 --> 00:22:48,640
The last time we were in "Can" at the end.
395
00:22:50,063 --> 00:22:53,870
There is a very important question that I would like to talk about. Is Mr. Nihat at home?
396
00:22:53,895 --> 00:22:58,440
Of course, of course, he is at home. Go ahead Can, go ahead, go ahead.
397
00:22:58,450 --> 00:23:02,080
-Relax, this subject is about me, about me. - What are you doing this for?
398
00:23:02,105 --> 00:23:04,050
He says that this matter is in me!
399
00:23:04,050 --> 00:23:06,800
There was probably a problem with the company. Do not understand.
400
00:23:10,370 --> 00:23:11,960
Brother Nihat hi, how are you?
401
00:23:11,970 --> 00:23:14,240
- Welcome, Can, son. -Thanks
402
00:23:14,250 --> 00:23:16,240
Were you cooking? I hope I didn't come at the wrong time.
403
00:23:16,250 --> 00:23:20,480
No, I cook cutlets for those who don't appreciate it.
404
00:23:20,770 --> 00:23:24,040
How can you not enjoy the chops? It's my favorite dish
405
00:23:24,050 --> 00:23:27,760
It would serve you, but they need to be ready by night.
406
00:23:27,770 --> 00:23:32,720
Son Can, if you eat cutlets that Mevkibe cooked, you will never forget your taste in life.
407
00:23:32,730 --> 00:23:36,240
You say that? Until the night, right? It's our bad luck, what do I do? What I do?
408
00:23:36,250 --> 00:23:38,440
You come too, let's eat together in the evening.
409
00:23:38,450 --> 00:23:39,960
Yes. Of course, of course.
410
00:23:39,970 --> 00:23:42,040
I'm gonna be happy. Of course I will, of course.
411
00:23:42,050 --> 00:23:47,400
I won't bother you at this point. Sanem and I saw it so early. She has something very important to say.
412
00:23:47,410 --> 00:23:48,800
-Very urgent. - Really?
413
00:23:48,810 --> 00:23:49,120
Yes!
414
00:23:49,130 --> 00:23:51,630
We will not stay here. Sir, we are not going to be trapped here.
415
00:23:51,630 --> 00:23:53,520
The air is colder outside.
416
00:23:54,520 --> 00:23:57,150
And more oxygen, because we may need oxygen.
417
00:23:57,160 --> 00:23:58,270
I will open the door.
418
00:23:58,280 --> 00:24:01,310
Brother Nihat, you come here, Mevkibe, and you come here.
419
00:24:01,320 --> 00:24:01,990
Mr. Can.
420
00:24:02,000 --> 00:24:02,790
I ask Mrs.
421
00:24:02,800 --> 00:24:03,310
Thanks
422
00:24:03,320 --> 00:24:04,550
Come on
423
00:24:04,560 --> 00:24:06,150
I'll get closer.
424
00:24:06,160 --> 00:24:06,990
I don't look at everything.
425
00:24:07,000 --> 00:24:09,270
Sanem, if you want you can sit too.
426
00:24:09,280 --> 00:24:11,790
Sit down, I'll sit down too.
427
00:24:11,960 --> 00:24:13,750
Do you eat anything? You drink?
428
00:24:13,760 --> 00:24:15,790
Okay thank you.
429
00:24:15,800 --> 00:24:17,790
- Come on, Mr. Can? -No
430
00:24:18,340 --> 00:24:22,840
Don't get up, sit down. Tell us what you wanted, daughter.
431
00:24:22,840 --> 00:24:25,340
I will start quickly.
432
00:24:25,365 --> 00:24:28,750
You were on the beach that day, you saw us.
433
00:24:29,170 --> 00:24:36,410
They looked at us, I had lipstick on my cheek, this is not a model lipstick, in any case.
434
00:24:36,553 --> 00:24:37,223
Was not?
435
00:24:37,248 --> 00:24:38,278
Was not.
436
00:24:39,410 --> 00:24:40,800
It was not. Apparently
437
00:24:41,516 --> 00:24:44,230
I really got it all wrong.
438
00:24:45,160 --> 00:24:49,260
She also shouted at her boss, embarrassed. I asked for forgiveness.
439
00:24:49,260 --> 00:24:50,802
What do you want daughter, what do you want?
440
00:24:50,827 --> 00:24:53,070
Who cares who Mr. Can kisses? Shameless?
441
00:24:53,070 --> 00:24:53,659
What is it for me?
442
00:24:53,684 --> 00:25:00,860
No, Mevkibe. To be honest, I'm interested. Who kissed you?
443
00:25:00,860 --> 00:25:01,850
Sanem kissed me.
444
00:25:01,860 --> 00:25:03,170
How?
445
00:25:04,621 --> 00:25:05,871
Sanem kissed you.
446
00:25:05,896 --> 00:25:06,610
Sanem?
447
00:25:06,610 --> 00:25:07,680
Sanem
448
00:25:07,680 --> 00:25:08,180
How?
449
00:25:08,180 --> 00:25:08,710
Did Sanem kiss you?
450
00:25:08,730 --> 00:25:09,080
Yes
451
00:25:09,105 --> 00:25:09,898
My daughter?
452
00:25:09,923 --> 00:25:10,858
Sanem kissed me.
453
00:25:10,883 --> 00:25:13,810
Sanem; What is Mr. Can saying?
454
00:25:14,533 --> 00:25:19,310
Are you talking to me so calmly? What they say my daughter kissed you, right?
455
00:25:19,335 --> 00:25:22,352
Son, do your ears hear what you say?
456
00:25:22,377 --> 00:25:27,840
This is my house. My garden and you in front of me.
457
00:25:27,840 --> 00:25:29,310
What are you saying, son?
458
00:25:29,335 --> 00:25:34,260
I'll tell you how it happened ...
459
00:25:35,340 --> 00:25:38,590
I couldn't stand it and she kissed me.
460
00:25:40,160 --> 00:25:43,352
I couldn't stop kissing, it seems.
461
00:25:44,126 --> 00:25:47,040
I couldn't stop kissing, right?
462
00:25:47,065 --> 00:25:47,875
I like it.
463
00:25:47,900 --> 00:25:49,531
I couldn't take it and kissed him.
464
00:25:49,556 --> 00:25:50,480
Yes. I couldn't take it and kissed it.
465
00:25:50,490 --> 00:25:52,800
It looks like there's something else, yes?
466
00:25:52,890 --> 00:25:58,560
That's it, because ...
467
00:26:00,490 --> 00:26:08,640
There is something you don't know, but you should know. It would be nice if Sanem and I ...
468
00:26:08,650 --> 00:26:09,680
Mr. Can?
469
00:26:11,490 --> 00:26:15,080
I will tell the family, because this matter concerns me.
470
00:26:15,490 --> 00:26:16,320
Good
471
00:26:20,610 --> 00:26:26,600
I became a writer at a firm and, on the coast, mr. Can told me this news.
472
00:26:26,610 --> 00:26:33,188
I was so excited, because of what happened to me.
473
00:26:33,213 --> 00:26:39,904
I was excited and kissed his cheek a little. Is right.
474
00:26:40,619 --> 00:26:43,449
Great, really. Good.
475
00:26:47,730 --> 00:26:54,021
Lord, in my life there is no such thing, going out with
476
00:26:54,046 --> 00:26:59,600
models, kiss them, it never happened before.
477
00:26:59,610 --> 00:27:03,520
I don't want you to think badly of me.
478
00:27:03,530 --> 00:27:06,240
How does this relate to you? What's wrong, daughter?
479
00:27:06,250 --> 00:27:09,320
Our daughter's mistake. It is a pity. Yes?
480
00:27:09,330 --> 00:27:10,360
Yes
481
00:27:10,370 --> 00:27:12,960
No, shame.
482
00:27:14,210 --> 00:27:16,400
We love you.
483
00:27:17,210 --> 00:27:18,360
Thanks
484
00:27:21,970 --> 00:27:28,360
What time is it already? Until then, we need to get back to work, right? Mr. Can.
485
00:27:28,370 --> 00:27:31,280
You stay; Then you will go. Stay.
486
00:27:31,290 --> 00:27:32,800
Should I go with you?
487
00:27:32,810 --> 00:27:35,200
It would be nice if you were with me.
488
00:27:35,210 --> 00:27:36,880
Leave it, Can, let it stay.
489
00:27:36,890 --> 00:27:40,920
There is a lot of work, it would be useful if she went.
490
00:27:40,930 --> 00:27:48,280
Okay Mevkibe, good. Since Mr. Can said a lot of work, let her go.
491
00:27:48,570 --> 00:27:49,960
Let's go then.
492
00:27:50,317 --> 00:27:52,930
I became a writer, it was not so easy. I worked after all.
493
00:27:52,930 --> 00:27:54,330
thank you
494
00:27:54,355 --> 00:27:59,105
Mr. Can. I'm talking about a new company, a cartel.
495
00:27:59,180 --> 00:28:00,790
This girl is going to drive me crazy, Nihat.
496
00:28:00,815 --> 00:28:04,175
Don't know how to behave? A shame.
497
00:28:04,315 --> 00:28:08,565
But if her family likes her, she has consented.
498
00:28:09,040 --> 00:28:14,290
Allah Allah Mevkibe, why me? Did I tell her to kiss you?
499
00:28:14,330 --> 00:28:18,800
You're a mother? You should have called and talked to her. Why should I speak?
500
00:28:18,810 --> 00:28:19,880
You are the mother.
501
00:28:19,890 --> 00:28:24,760
God, thank God, the intelligent man understood that our daughter was a fool ...
502
00:28:24,770 --> 00:28:27,160
The right, smart boy.
503
00:28:27,170 --> 00:28:32,000
Allah Allah, you said that the boy was a womanizer, that you need to save your daughter from him.
504
00:28:32,010 --> 00:28:36,480
And you said other things, God. How fast did you forget? Forget it, will you?
505
00:28:36,490 --> 00:28:37,480
I forgot
506
00:28:37,490 --> 00:28:39,680
You better see what you think.
507
00:28:40,110 --> 00:28:41,180
Come back 30 years ago.
508
00:28:41,190 --> 00:28:47,380
And slowly return to the present, and think that You forgot, the day you forgot. Think about it.
509
00:28:47,650 --> 00:28:51,760
I will cook the chops and mourn my fate.
510
00:28:51,770 --> 00:28:56,228
Here is my destiny, disorder with an evil husband, with children
511
00:28:56,253 --> 00:29:00,240
bad guys. Am I tired, am I a family memory? Who am I?
512
00:29:00,250 --> 00:29:02,120
Enough is enough.
513
00:29:02,230 --> 00:29:05,180
Children are stupid, the husband is forgotten. I'm so sorry
514
00:29:05,390 --> 00:29:08,900
Mevkibe, and what did I forget?
515
00:29:11,690 --> 00:29:13,240
I will not sit.
516
00:29:14,050 --> 00:29:15,480
Sanem, sit down.
517
00:29:15,490 --> 00:29:17,400
I will not sit. I go by bus.
518
00:29:17,850 --> 00:29:22,280
Sanem; If you don't sit down in 5 seconds, I'll tell Sister Melahat that we're lovers.
519
00:29:22,290 --> 00:29:25,760
And your mom will find out with her and then you will definitely be dishonored.
520
00:29:26,202 --> 00:29:27,712
You can not do that.
521
00:29:27,737 --> 00:29:29,047
Please note.
522
00:29:29,072 --> 00:29:30,502
Mrs. Melahat.
523
00:29:31,090 --> 00:29:31,760
Can came.
524
00:29:31,770 --> 00:29:33,840
I kiss Sister Melahat.
525
00:29:33,850 --> 00:29:34,680
Honey, kiss me.
526
00:29:34,690 --> 00:29:37,800
I came to talk to you. Speak very sweetly. Do you have a cake?
527
00:29:37,810 --> 00:29:40,040
-Very sweet it. Have. -It's impossible.
528
00:29:40,170 --> 00:29:42,280
Eat for yourself.
529
00:29:42,290 --> 00:29:44,960
We were leaving, right?
530
00:29:44,970 --> 00:29:46,360
Do not go. Always like this.
531
00:29:46,370 --> 00:29:47,960
Can we get in the car, Can?
532
00:29:47,970 --> 00:29:49,400
Bring tea.
533
00:29:49,410 --> 00:29:51,651
We will come, we will come. We fix things. We will come.
534
00:29:51,676 --> 00:29:52,146
Yes
535
00:29:52,171 --> 00:29:52,641
Yes
536
00:29:52,666 --> 00:29:53,721
So
537
00:29:53,810 --> 00:29:56,160
I'll wait, call me.
538
00:29:56,170 --> 00:29:57,720
Come on, come on.
539
00:29:57,730 --> 00:29:58,280
It's ok.
540
00:29:58,290 --> 00:30:01,280
- I sit, I sit. -So we talked!
541
00:30:01,305 --> 00:30:01,935
I am waiting.
542
00:30:01,962 --> 00:30:04,920
They are very sweet.
543
00:30:16,730 --> 00:30:18,880
I am your face ...
544
00:30:18,890 --> 00:30:20,720
Why are you still mad at me?
545
00:30:20,730 --> 00:30:24,600
Do not change the subject. How can you tell them that Sanem kissed me?
546
00:30:24,610 --> 00:30:30,480
They don't know that we're in love, but that they do now.
547
00:30:30,490 --> 00:30:33,880
I told you. I gave you the floor to tell them.
548
00:30:33,890 --> 00:30:35,920
Okay, if you say that. Good
549
00:30:36,610 --> 00:30:38,600
I was scolded as if I were 3 years old.
550
00:30:38,610 --> 00:30:42,320
Imagine the afternoon, what they will do is unknown.
551
00:30:42,345 --> 00:30:45,390
I will do nothing. At dinner I will do.
552
00:30:46,448 --> 00:30:46,998
In the evening?
553
00:30:47,023 --> 00:30:47,973
Yes
554
00:30:48,380 --> 00:30:49,210
Really?
555
00:30:49,220 --> 00:30:50,090
Truth
556
00:30:50,100 --> 00:30:52,890
You become mobile. From a house that you cannot transfer anywhere. You got it?
557
00:30:52,900 --> 00:30:56,490
Are you upset? How does this relate to you?
558
00:30:56,500 --> 00:30:57,890
I want meatballs.
559
00:30:58,220 --> 00:31:01,290
I mean, my parents' wedding anniversary, that's why I said it.
560
00:31:01,300 --> 00:31:06,810
Good thing you remember, so I'm taking flowers along the way.
561
00:31:07,580 --> 00:31:12,610
I realized that the people around me would definitely go crazy.
562
00:31:12,620 --> 00:31:16,970
In the afternoon you will make it clear, my mother will understand that we are lovers, for sure.
563
00:31:16,980 --> 00:31:23,450
I will not let you know, if you do not let me, I will not. I won't do any of that.
564
00:31:23,460 --> 00:31:25,930
Why should I overdo it? I'm not sure about you
565
00:31:26,820 --> 00:31:29,450
Your mother cooks delicious meatballs.
566
00:31:31,060 --> 00:31:33,850
I brought tea for my son.
567
00:31:34,420 --> 00:31:35,810
Take it.
568
00:31:36,660 --> 00:31:39,290
Tell me. What kind of food do you want to eat?
569
00:31:39,300 --> 00:31:40,250
My dear.
570
00:31:40,260 --> 00:31:44,850
After the army, a person does not choose food. I swear.
571
00:31:44,860 --> 00:31:50,650
Muzo, it looks like you've been in the army for months. Three days passed.
572
00:31:50,660 --> 00:31:54,290
You didn't even pass, as rotten didn't.
573
00:31:54,300 --> 00:31:56,290
How rotten, what kind of comparisons are these?
574
00:31:56,300 --> 00:31:58,290
What does rotten mean?
575
00:31:58,300 --> 00:32:01,290
Our state considered it more necessary in
576
00:32:01,315 --> 00:32:04,690
freedom. They told me to use my talents here.
577
00:32:04,700 --> 00:32:07,130
My beautiful boy.
578
00:32:07,140 --> 00:32:08,730
Mom what are you doing?
579
00:32:08,740 --> 00:32:10,690
What are you doing with people?
580
00:32:10,700 --> 00:32:13,802
From now on there is no "son", I am a man who
581
00:32:13,827 --> 00:32:17,130
served the country. From now on. "My hero", "my lion"
582
00:32:17,155 --> 00:32:20,370
Why? Because I served.
583
00:32:20,740 --> 00:32:24,130
You came. Welcome, Captain Muzaffer.
584
00:32:24,140 --> 00:32:26,490
Where were you? We were waiting for you.
585
00:32:26,500 --> 00:32:31,970
Mr. İhsan, what a rude entry. What are you doing here?
586
00:32:31,980 --> 00:32:33,410
Really, you again?
587
00:32:33,420 --> 00:32:36,090
Again? Are you constantly in our neighborhood?
588
00:32:36,100 --> 00:32:39,970
Apparently, when I left, the jackals surrounded the area again.
589
00:32:39,990 --> 00:32:44,740
From now on, tell your brothers the jackals, Mr. İhsan, that Muzaffer has returned to the neighborhood.
590
00:32:45,767 --> 00:32:49,742
Muzaffer, you embarrass me in front of Mr. Ihsan.
591
00:32:49,767 --> 00:32:53,291
Helped us with the bills while I was gone.
592
00:32:53,316 --> 00:32:54,316
Very ashamed.
593
00:32:54,341 --> 00:32:55,341
What? What? What?
594
00:32:55,706 --> 00:32:57,000
It is possible?
595
00:32:57,145 --> 00:33:00,215
Do you fill my absence with this Ihsan jackal, mother?
596
00:33:00,240 --> 00:33:04,680
I went out in the army for 3 days and everything changed here?
597
00:33:05,791 --> 00:33:08,593
Aysun. I wanted to give information about the job,
598
00:33:08,618 --> 00:33:10,815
let's go for 2 minutes, can we talk?
599
00:33:11,990 --> 00:33:12,740
How?
600
00:33:19,490 --> 00:33:22,760
Girl, stop saying wah. Wah, wah and get out, get out.
601
00:33:22,760 --> 00:33:28,880
I went to the army for 3 days and like I lost my girlfriend.
602
00:33:28,905 --> 00:33:31,093
İshan the jackal took care of the business?
603
00:33:31,118 --> 00:33:33,343
Not only committed to problems, but also ...
604
00:33:37,629 --> 00:33:38,271
What?
605
00:33:38,296 --> 00:33:40,355
I drowned. I did not say anything.
606
00:33:40,380 --> 00:33:44,100
Drowned? Life coach, do you say what you are drowned in?
607
00:33:44,125 --> 00:33:47,625
Find me a solution, find it. Make a plan
608
00:33:47,760 --> 00:33:49,480
Then I go.
609
00:33:49,505 --> 00:33:53,825
Muzo, listen, while you weren't here ...
610
00:33:56,321 --> 00:33:58,321
I go ahead so they don't notice.
611
00:33:59,452 --> 00:34:05,172
Sanem. Bring me tea at the office.
612
00:34:05,315 --> 00:34:06,875
The main thing is that you come to my office.
613
00:34:06,900 --> 00:34:09,098
So, I will make tea and in 5 minutes I will go.
614
00:34:09,273 --> 00:34:10,462
5 minutes.
615
00:34:10,487 --> 00:34:12,487
No, I say. Do not.
616
00:34:13,715 --> 00:34:16,075
When I say no, it means no.
617
00:34:16,100 --> 00:34:19,020
It will be romance. That is all.
618
00:34:20,117 --> 00:34:22,677
There will be a change, it will be adventure.
619
00:34:22,702 --> 00:34:25,342
They won't say, they won't.
620
00:34:25,367 --> 00:34:28,927
Mrs. Deren, be a little more calm, you are among the workers.
621
00:34:29,181 --> 00:34:31,661
I say it will be romance. All
622
00:34:32,012 --> 00:34:34,812
Deren, the romance is dead.
623
00:34:34,837 --> 00:34:39,330
The concept of romance, played together with our ancestors.
624
00:34:39,330 --> 00:34:40,947
So there will be adventures.
625
00:34:40,972 --> 00:34:42,223
What's going on here again?
626
00:34:42,248 --> 00:34:44,368
We swore on the new collection, Can.
627
00:34:44,393 --> 00:34:50,153
I want to transmit love, to start this project, for which I am responsible and not Aylin.
628
00:34:51,636 --> 00:34:53,956
I ask. What is the problem?
629
00:34:54,550 --> 00:34:59,130
Can, I want to keep company with adventures, because our young people love adventure.
630
00:34:59,130 --> 00:35:02,419
Young people want romance. But you don't pronounce
631
00:35:02,444 --> 00:35:05,708
this word? You have to die immediately.
632
00:35:05,733 --> 00:35:07,808
Deren. I don't care what happens to
633
00:35:07,833 --> 00:35:09,970
that word. I am doing my job here.
634
00:35:09,995 --> 00:35:12,595
And I know the best of everything the customer wants, Can.
635
00:35:12,620 --> 00:35:13,986
Mr. Cam, ask the customers.
636
00:35:14,011 --> 00:35:15,922
Customers don't ask, Ceycey.
637
00:35:15,947 --> 00:35:18,410
In half an hour we will meet in the meeting room.
638
00:35:18,780 --> 00:35:21,660
At the meeting, I will make you feel very bad, remember!
639
00:35:21,685 --> 00:35:24,725
Are you talking about action? Love!
640
00:35:25,610 --> 00:35:27,573
What you want?
641
00:35:27,598 --> 00:35:29,358
Come with me. Don't drive me crazy
642
00:35:29,383 --> 00:35:32,623
Of course, of course with you, with you, Mrs. Deren.
643
00:35:34,108 --> 00:35:38,948
Friends, we don't agree! Let's go. Work! This is an agency!
644
00:35:40,330 --> 00:35:41,330
What is happening?
645
00:35:41,330 --> 00:35:45,050
Nothing. There is a car company, launches a new car model. Yes
646
00:35:45,050 --> 00:35:48,090
In that sense, they want to launch a new commercial, youth.
647
00:35:48,130 --> 00:35:51,170
The advertising slogan of the place was romanticism, action. So, we're in it.
648
00:35:51,170 --> 00:35:52,530
Let it be romanticism.
649
00:35:52,530 --> 00:35:54,970
Do not relax immediately. Sanem. Don't relax.
650
00:35:54,970 --> 00:35:59,530
The company is breaking down. On the one hand, Deren, on the other hand, Aylin. Do you see what is going on?
651
00:35:59,970 --> 00:36:01,970
Calm down.
652
00:36:01,970 --> 00:36:05,250
Come with me. Make delicious tea, coffee.
653
00:36:05,250 --> 00:36:07,530
Tell me a little bit about romance with Aylin.
654
00:36:07,530 --> 00:36:09,115
Do not you dare! Do not you dare! Do not you dare!
655
00:36:09,140 --> 00:36:10,425
I will tell you about Can.
656
00:36:10,450 --> 00:36:14,647
Don't do this, Sanem! Don't. And then my nerves are tense.
657
00:36:14,901 --> 00:36:19,021
Come Mevkibe. Don't think about the subject of the kiss.
658
00:36:19,046 --> 00:36:20,086
Do not enter this topic.
659
00:36:20,111 --> 00:36:21,191
I will investigate, Nihat.
660
00:36:21,216 --> 00:36:22,856
I say I will forget. I'll forget. And I can't forget.
661
00:36:22,881 --> 00:36:24,721
What does it mean to kiss on the cheek?
662
00:36:25,028 --> 00:36:30,028
No, I have to think about something else, I can't concentrate.
663
00:36:30,139 --> 00:36:32,499
What do you need to think about?
664
00:36:32,580 --> 00:36:35,080
Do not remember? All the time I ask, how wonderful!
665
00:36:35,080 --> 00:36:39,580
I need to see the girl's face, understand her feelings.
666
00:36:41,830 --> 00:36:43,030
Melahat?
667
00:36:43,030 --> 00:36:46,255
Do you have a smartphone? I will make a video call.
668
00:36:46,280 --> 00:36:48,800
You're just an idiot and stayed!
669
00:36:48,825 --> 00:36:53,010
Look at Melahat, Melahat.
670
00:36:53,010 --> 00:36:55,851
"The girl is now ... Tell me something, a hundred words in response!
671
00:36:55,876 --> 00:36:57,116
Same?
672
00:36:57,141 --> 00:36:58,061
Take a look.
673
00:36:58,270 --> 00:36:59,310
Take it.
674
00:37:02,290 --> 00:37:03,730
Well, what are you saying?
675
00:37:03,755 --> 00:37:09,315
I had some fresh tea there. What will I tell you the news I have!
676
00:37:09,340 --> 00:37:11,980
Let's go. Something new blown?
677
00:37:12,005 --> 00:37:13,925
Sure. The newest.
678
00:37:13,950 --> 00:37:15,950
Mevkibe, I'm leaving fast now!
679
00:37:19,410 --> 00:37:21,970
Of course it is difficult for me.
680
00:37:22,109 --> 00:37:28,829
For example, Can likes to drink tea.
681
00:37:28,854 --> 00:37:31,254
Sanem. Shut up. Don't tell me these things!
682
00:37:31,279 --> 00:37:33,959
Okay, don't be mad. And Ayhan loves it too.
683
00:37:33,984 --> 00:37:34,824
Sanem!
684
00:37:38,010 --> 00:37:40,690
Why does Sister Melahat make me a video call?
685
00:37:40,715 --> 00:37:41,915
It's probably mom!
686
00:37:42,030 --> 00:37:45,110
Mom is going to interrogate me now!
687
00:37:45,525 --> 00:37:48,125
I'm leaving because she is going to talk about my clothes.
688
00:37:48,570 --> 00:37:49,660
I can't stand these things.
689
00:37:49,685 --> 00:37:52,445
-You got it Bad. -I get offended later!
690
00:37:55,027 --> 00:37:56,227
I listen to mom.
691
00:37:56,252 --> 00:37:57,652
We need to talk, Sanem.
692
00:37:57,890 --> 00:37:59,450
Tell me, what is mom?
693
00:37:59,450 --> 00:38:02,450
I tell myself that I will not speak, I will not. But I can't be like that.
694
00:38:02,450 --> 00:38:05,610
Daughter, what are you doing kissing Mr. Can's cheek, are you a maniac?
695
00:38:05,610 --> 00:38:10,290
Mom, I said I did it with joy.
696
00:38:10,290 --> 00:38:14,734
Come give me a kiss of joy.
697
00:38:14,759 --> 00:38:17,039
What does it mean to do this to the boss? You think?
698
00:38:17,064 --> 00:38:19,290
Not at all. Daddy
699
00:38:19,290 --> 00:38:24,725
My God, actually, I don't like talking to you like that, so don't fool me.
700
00:38:24,750 --> 00:38:28,470
I say that Sanem is a smart girl, you know what to do? It's possible?
701
00:38:28,495 --> 00:38:30,655
Look, probably, Can was put in an uncomfortable position.
702
00:38:30,680 --> 00:38:32,360
Okay, I won't do it again.
703
00:38:32,385 --> 00:38:34,905
Well, don't do it, don't do it again!
704
00:38:34,930 --> 00:38:38,010
I said I won't do that, Dad. Let's go. I need to get back to work.
705
00:38:38,517 --> 00:38:43,557
I'm going! They call me, come on, don't call anymore, please. See you later.
706
00:38:45,810 --> 00:38:51,157
Honestly, you tell me that I talk a lot. Nihat, thank God, is no worse.
707
00:38:51,182 --> 00:38:54,888
I once say, but as it should. Put your weight
708
00:38:55,101 --> 00:38:56,581
They will learn from me.
709
00:38:56,606 --> 00:39:01,446
I am proud of you, but if you remembered what you should remember. It will be super!
710
00:39:01,471 --> 00:39:02,351
What?
711
00:39:04,532 --> 00:39:05,772
Aren't you going to drink tea, Mr. Nihat?
712
00:39:05,797 --> 00:39:07,557
I need to go shopping. Enjoy your tea!
713
00:39:07,582 --> 00:39:08,822
Good
714
00:39:08,847 --> 00:39:11,807
Come on, spit, spit!
715
00:39:11,832 --> 00:39:16,712
My beautiful. Beautiful, my only one.
716
00:39:17,405 --> 00:39:21,485
My lion, brave tiger!
717
00:39:22,422 --> 00:39:25,049
No. Now you cannot give.
718
00:39:25,074 --> 00:39:27,474
Because you worked with jackal people
719
00:39:27,652 --> 00:39:30,412
This man is called a jackal and so on.
720
00:39:30,437 --> 00:39:31,757
The jackal's objectives are clear.
721
00:39:31,782 --> 00:39:36,062
They like to deceive honest people.
722
00:39:36,330 --> 00:39:37,930
Girl, what am I saying?
723
00:39:38,345 --> 00:39:44,425
My God. You will imitate a jackal. You will imitate the jackal, then there.
724
00:39:44,450 --> 00:39:47,430
"You will imitate him very well" you will think.
725
00:39:47,530 --> 00:39:50,634
My nerves are on edge! I won't even look like this jackal!
726
00:39:50,659 --> 00:39:53,714
Son. You were not here; I asked someone for help.
727
00:39:53,739 --> 00:39:56,219
And don't tell the man, jackal, shame.
728
00:39:56,246 --> 00:40:00,966
Oh my God. After all, he will be my stepfather!
729
00:40:01,270 --> 00:40:03,550
My God, what a shame!
730
00:40:03,628 --> 00:40:07,348
Yes it's true. A very poorly cited example that I don't even know in which direction the words go.
731
00:40:07,373 --> 00:40:09,933
I will declare a boycott.
732
00:40:09,958 --> 00:40:12,318
I think something is going to be wonderful
733
00:40:12,343 --> 00:40:13,903
I will ask for Sanem's hand.
734
00:40:13,928 --> 00:40:16,048
- Where did that come from? - No.
735
00:40:16,587 --> 00:40:23,187
I don't accept objections, mom. In the afternoon we go, ask for the hand, take it and leave. So
736
00:40:25,355 --> 00:40:26,395
It's all right.
737
00:40:26,453 --> 00:40:27,953
Dear Ayhan, come on.
738
00:40:29,157 --> 00:40:31,197
Aunt Aysun, see you later.
739
00:40:37,635 --> 00:40:40,915
Mr. Emre, this is an income statement.
740
00:40:41,851 --> 00:40:46,371
-So you brought it before I asked. Impressive! Thanks
741
00:40:46,541 --> 00:40:49,683
Here, the documents you requested.
742
00:40:49,829 --> 00:40:52,389
If you don't need anything from me, I will.
743
00:40:52,414 --> 00:40:55,614
Leila, sit down for 2 minutes, please.
744
00:41:07,876 --> 00:41:11,916
You are a nervous wreck after dinner yesterday, I realize.
745
00:41:11,941 --> 00:41:13,381
No, I'm not nervous.
746
00:41:13,988 --> 00:41:17,148
I do my job. I mean, I try to do the best I can.
747
00:41:17,173 --> 00:41:21,253
Leila, I've known you for a long time, right?
748
00:41:21,524 --> 00:41:25,170
Listen, in this company you are my most trusted employee.
749
00:41:25,395 --> 00:41:27,435
That's why I brought you here.
750
00:41:27,628 --> 00:41:30,188
I share secret dreams with you.
751
00:41:30,213 --> 00:41:34,653
Okay, maybe this is a difficult position for you, a new position. I understand everything
752
00:41:35,014 --> 00:41:36,934
But you need to get used to everything.
753
00:41:40,370 --> 00:41:44,450
I understand Mr. Emre. But I'm not used to working like that.
754
00:41:44,581 --> 00:41:47,661
I don't want to go down, but it feels wrong.
755
00:41:49,171 --> 00:41:54,771
Listen, Leila. You have a job that others don't. Do you want to promote yourself?
756
00:41:54,796 --> 00:41:58,396
You need to know how this work is applied.
757
00:42:00,340 --> 00:42:01,380
All right?
758
00:42:01,445 --> 00:42:02,045
Good
759
00:42:02,722 --> 00:42:03,762
Perfect
760
00:42:04,318 --> 00:42:07,398
If we finish this topic, we will return to the previous state.
761
00:42:11,717 --> 00:42:13,717
With your permission, I will go to my work.
762
00:42:17,763 --> 00:42:21,723
Muzo. Am I not your best friend? At least you heard me a little!
763
00:42:21,930 --> 00:42:24,349
You and Sanem have no common ground in this life.
764
00:42:24,374 --> 00:42:27,534
Girl, what are those words? Let your tongue dry. How can you say that?
765
00:42:27,559 --> 00:42:29,759
I just need to update my goals.
766
00:42:29,784 --> 00:42:31,824
I just need to avoid someone like Can.
767
00:42:31,849 --> 00:42:35,129
I need to go in front of him. I will slaughter Can Divit!
768
00:42:35,154 --> 00:42:39,074
Listen, here you are right. You need a change - Yes!
769
00:42:39,099 --> 00:42:41,179
You did me a new thing.
770
00:42:41,204 --> 00:42:44,884
Yes it is. One by one, we will solve this.
771
00:42:44,909 --> 00:42:46,989
So be it, go ahead.
772
00:42:48,570 --> 00:42:50,570
Forget it, Melahat!
773
00:42:50,595 --> 00:42:52,795
I forgot our birthday.
774
00:42:52,820 --> 00:42:56,500
I'm trying to explain. But he looks at my face like that.
775
00:42:56,525 --> 00:42:58,515
What do I fix?
776
00:42:58,540 --> 00:43:01,135
For him, he will understand.
777
00:43:01,160 --> 00:43:03,450
There is no such thing, Mevkibe.
778
00:43:03,450 --> 00:43:06,811
Our Mr. Nihat will not forget you. We have known him for so many years!
779
00:43:06,836 --> 00:43:07,676
What else!
780
00:43:07,701 --> 00:43:08,861
I don't know Melahat.
781
00:43:09,446 --> 00:43:16,668
Listen, do you know what to do? We will comb like this.
782
00:43:16,693 --> 00:43:18,773
And I think the bottom part will work with the tweezers.
783
00:43:18,798 --> 00:43:22,238
No, no. Let's get the hair with tweezers.
784
00:43:22,263 --> 00:43:25,823
And then get up like this from here, let the wind move you. What do you say?
785
00:43:26,090 --> 00:43:30,074
I already have wavy hair, why put it on with forceps?
786
00:43:30,099 --> 00:43:34,379
You said that. From here, take it to leave my face bare ..
787
00:43:34,404 --> 00:43:38,684
So different, airy. To change, not as always.
788
00:43:38,709 --> 00:43:41,789
Make your hair so that when I see it, I immediately understand what day it was.
789
00:43:41,814 --> 00:43:42,890
Go figure!
790
00:43:42,890 --> 00:43:44,981
He will understand. You will see, he will understand.
791
00:43:45,006 --> 00:43:47,693
You don't have to work so hard to bother him.
792
00:43:47,718 --> 00:43:50,358
I go to Mr. Nihat, I will go unnoticed.
793
00:43:50,383 --> 00:43:50,978
Mr. Nihat
794
00:43:51,003 --> 00:43:54,450
No. Don't you dare! Don't do it! I do not want! No!
795
00:43:54,475 --> 00:43:57,595
If he understands, that's fine. And if not, no!
796
00:43:59,691 --> 00:44:03,410
Are we really a husband and wife who fell into that position, Melahat?
797
00:44:03,436 --> 00:44:05,756
What happened? Do we settle?
798
00:44:05,781 --> 00:44:09,101
Are we going to the end?
799
00:44:09,501 --> 00:44:12,821
Mevkibe. What do you say? No, my dear friend!
800
00:44:12,846 --> 00:44:16,386
Asly! Come my daughter. Come here. You will make a coffee
801
00:44:16,411 --> 00:44:19,926
wonderful for Sister Mevkibe. Okay, My daughter.
802
00:44:19,951 --> 00:44:23,961
Wait, wait. I changed my mind. Yesterday we put a margarita.
803
00:44:23,986 --> 00:44:30,610
Now you put it in boiling water. Let it rest and you bring it. It will benefit my friend.
804
00:44:30,610 --> 00:44:34,570
Relax. The nervousness evaporates.
805
00:44:34,570 --> 00:44:36,511
So you say that.
806
00:44:36,536 --> 00:44:40,536
It's over, it's over with us.
807
00:44:43,029 --> 00:44:44,629
- Mevkibe? - Girl?
808
00:44:44,654 --> 00:44:46,414
Why are you giving up, my friend?
809
00:44:46,439 --> 00:44:51,479
Oh my God, haven't you known your husband in so many years? Will he forget?
810
00:44:51,504 --> 00:44:55,304
Okay. No more crying. Let's turn
811
00:44:55,329 --> 00:44:59,769
Let's go. I know now, I will do a hairstyle for you!
812
00:44:59,794 --> 00:45:04,034
Well, Mr. Nihat, the whole neighborhood will understand that something has happened!
813
00:45:04,059 --> 00:45:05,419
Knife. Melahat girl!
814
00:45:05,444 --> 00:45:10,804
I will be so beautiful. So my husband will not understand what happens.
815
00:45:10,829 --> 00:45:12,269
I am very touched.
816
00:45:27,172 --> 00:45:28,972
Mr. Can. I brought your tea.
817
00:45:30,505 --> 00:45:32,425
Sanem, I don't see anyone around.
818
00:45:32,450 --> 00:45:33,930
What did you agree with when no one is around?
819
00:45:33,930 --> 00:45:35,930
That you are not going to call me, Mr. Can, what am I doing?
820
00:45:35,955 --> 00:45:38,475
Can, I brought your tea, Can.
821
00:45:38,500 --> 00:45:39,860
I would drink and drink it myself.
822
00:45:39,885 --> 00:45:42,205
No. In addition, sit face to face to drink.
823
00:45:46,508 --> 00:45:47,428
I'll sit ...
824
00:45:51,046 --> 00:45:54,006
I will tell you something. Yes it is so. I can't take it, that's it.
825
00:45:54,770 --> 00:45:58,330
My eyes are constantly looking for you. Constantly finding myself thinking about you.
826
00:45:58,330 --> 00:45:59,770
And me too.
827
00:45:59,770 --> 00:46:02,530
I talk to myself all the time!
828
00:46:02,555 --> 00:46:05,475
Very scared that someone is listening.
829
00:46:06,376 --> 00:46:07,536
Mr. Can ...
830
00:46:15,930 --> 00:46:17,290
What's going on, Ceycey?
831
00:46:48,939 --> 00:46:50,179
What's up with him?
832
00:46:50,204 --> 00:46:54,444
There was a meeting. Mr. Can said he was waiting for you in the meeting room
833
00:46:54,469 --> 00:46:56,709
Yes. We'll see.
834
00:46:57,090 --> 00:46:58,010
It will happen.
835
00:46:58,010 --> 00:46:58,970
Perhaps.
836
00:46:59,212 --> 00:47:04,532
Ceycey, calm down. Tell me what are your problems?
837
00:47:05,837 --> 00:47:06,997
Sanem!
838
00:47:09,413 --> 00:47:10,893
We can talk a little bit?
839
00:47:10,918 --> 00:47:13,638
It is impossible, I will not speak. Mr. Emre. I do not want.
840
00:47:15,428 --> 00:47:17,308
It's impossible. I don't want to, right?
841
00:47:34,013 --> 00:47:37,813
How are you? Nihat, Is the day going well, my husband?
842
00:47:37,838 --> 00:47:44,038
Yes, as always, not many people. But thanks to Gracias to God, some people came.
843
00:47:48,365 --> 00:47:53,125
Oh my gosh! What is Mevkibe? It's busy today.
844
00:47:53,150 --> 00:47:56,510
No. What kind of work? The same.
845
00:47:56,627 --> 00:48:00,347
No, no; Today you look beautiful, Mevkibe.
846
00:48:00,372 --> 00:48:03,652
Special, this much more beautiful.
847
00:48:12,178 --> 00:48:13,978
Mevkibe!
848
00:48:15,596 --> 00:48:18,596
Hands smell like homemade meatballs.
849
00:48:18,621 --> 00:48:19,861
Butter!
850
00:48:19,886 --> 00:48:23,006
Mevkibe, wait 2 minutes. I will go to the house immediately.
851
00:48:23,031 --> 00:48:25,831
Do you like it? Wait a minute, just a minute.
852
00:48:26,101 --> 00:48:31,021
Where did that come from now? Where you go? A couple of words would have spread.
853
00:48:31,061 --> 00:48:32,981
Previously, was it like this?
854
00:48:33,211 --> 00:48:38,531
When the conversation started, you wanted to end it. What happened now?
855
00:48:38,682 --> 00:48:43,682
Mevkibe, I smelled it and wanted to go. I'll be back in 2 minutes.
856
00:48:45,090 --> 00:48:50,730
I swear, meatballs are more important than me!
857
00:48:50,730 --> 00:48:53,450
Even, this hairstyle didn't work!
858
00:48:54,200 --> 00:48:57,610
My husband doesn't remember my birthday; Why not?
859
00:48:59,587 --> 00:49:01,147
I smelled ...
860
00:49:01,172 --> 00:49:02,492
Unhappy!
861
00:49:48,530 --> 00:49:53,170
Well, these buyers can buy a new car, they need to look to the future, Deren.
862
00:49:53,170 --> 00:49:57,332
Now youth is an important emotion, adrenaline, action.
863
00:49:57,357 --> 00:50:01,317
About unnecessary things like romanticism. In my opinion, fashion is out of date.
864
00:50:01,342 --> 00:50:09,582
I think the opposite. So, young people, to look to the future, must get in touch with romanticism.
865
00:50:09,607 --> 00:50:12,690
Because our focus group is made up of young couples.
866
00:50:12,690 --> 00:50:15,490
What will we do? Will we try them in pairs?
867
00:50:15,490 --> 00:50:19,130
What do you have about the concept of adventure? I'ts very interesting.
868
00:50:20,174 --> 00:50:22,930
Friends, I heard everyone a lot.
869
00:50:22,930 --> 00:50:26,090
That is the point. Explaining young love
870
00:50:26,090 --> 00:50:28,090
Adventure or romanticism?
871
00:50:28,307 --> 00:50:30,907
We vote. Who is for the adventure?
872
00:50:31,356 --> 00:50:34,410
Bravo, 8 people have their heads in place.
873
00:50:35,810 --> 00:50:37,530
Who is it for romance?
874
00:50:44,810 --> 00:50:45,850
Vote fast.
875
00:50:45,850 --> 00:50:46,573
I voted
876
00:50:46,598 --> 00:50:47,803
I did not listen.
877
00:50:47,828 --> 00:50:49,708
Romanticism or adventure? Quickly
878
00:50:50,090 --> 00:50:52,210
7 votes for romanticism. Sanem?
879
00:50:52,210 --> 00:50:54,438
Choose romanticism. Choose romanticism.
880
00:50:54,463 --> 00:50:56,581
Take it. Raise your hand.
881
00:50:57,852 --> 00:50:59,772
I am for romance.
882
00:50:59,797 --> 00:51:01,077
That is all.
883
00:51:01,804 --> 00:51:03,564
So, adventure and romanticism.
884
00:51:03,589 --> 00:51:05,069
It is impossible that way.
885
00:51:05,094 --> 00:51:06,774
It is impossible, both cannot together.
886
00:51:08,156 --> 00:51:10,436
Meet 6 couples between 18 and 25 years old.
887
00:51:10,461 --> 00:51:14,821
And it will be divided into two groups. Work separately or romance and adventure. See the results.
888
00:51:14,846 --> 00:51:18,486
Okay, let's find the groups, but will they work?
889
00:51:21,957 --> 00:51:25,477
In the lunapark. Let's go to the lunapark. The meeting is over, guys.
890
00:51:25,628 --> 00:51:27,228
Lunapark?
891
00:51:27,798 --> 00:51:28,899
Lunapark.
892
00:51:28,924 --> 00:51:31,444
Lunapark. Are we going in the cars?
893
00:51:31,469 --> 00:51:34,145
We'll sit in the cars. Yes, yes, we will sit down.
894
00:51:34,170 --> 00:51:36,050
It was very interesting for me.
895
00:51:36,050 --> 00:51:38,450
Friends, we will be at the lunapark tomorrow.
896
00:51:38,610 --> 00:51:39,778
Need to go.
897
00:51:39,803 --> 00:51:40,763
Lunapark.
898
00:51:41,530 --> 00:51:42,970
Lunapark?
899
00:52:12,316 --> 00:52:14,116
Dad is calling. Be right back.
900
00:52:14,147 --> 00:52:15,027
Very well.
901
00:52:15,052 --> 00:52:15,932
It's all right.
902
00:52:17,292 --> 00:52:18,492
I'm listening to dad.
903
00:52:18,517 --> 00:52:21,837
Sanem, I want to give your mother the most beautiful gift in the world.
904
00:52:21,862 --> 00:52:23,262
I want to write a verse for her.
905
00:52:23,287 --> 00:52:24,327
Daughter, I should, do you think?
906
00:52:24,352 --> 00:52:27,752
Dad, what happened? Why did your phobia come up again?
907
00:52:27,777 --> 00:52:31,137
Yes, it did, what do you mean by manifestations of phobias?
908
00:52:31,162 --> 00:52:33,522
Have you ever written a verse with difficulty?
909
00:52:33,690 --> 00:52:38,530
Reading at school and waiting for praise, did you get a tomato?
910
00:52:38,731 --> 00:52:41,251
This situation is similar to mine.
911
00:52:41,276 --> 00:52:43,436
Of course, it was a little bit with me.
912
00:52:43,461 --> 00:52:47,101
No. Yours doesn't count, it was forgotten a long time ago, it doesn't count.
913
00:52:47,126 --> 00:52:49,286
You are already considered a writer, daughter.
914
00:52:49,311 --> 00:52:54,020
On your stage, the entire film was filmed along the way.
915
00:52:54,045 --> 00:52:57,005
No, you are talented. You cannot lose hope.
916
00:52:57,030 --> 00:52:58,830
You can not give up. Forget it
917
00:52:59,105 --> 00:53:00,322
Okay, Dad.
918
00:53:00,347 --> 00:53:01,387
What are you going to do?
919
00:53:01,412 --> 00:53:04,532
That's why I'm calling. Daughter
920
00:53:04,557 --> 00:53:09,397
Sanem. Your mom is getting ready for the night. But I couldn't write 3 lines, daughter.
921
00:53:09,422 --> 00:53:10,662
Does not work. What am I going to do?
922
00:53:10,687 --> 00:53:13,327
Calm down Father, I believe in you. Will you do this.
923
00:53:13,352 --> 00:53:16,279
This ... I wanted you to write, daughter.
924
00:53:16,304 --> 00:53:20,224
I? What do we understand about poetry? I'm not a poet, Dad.
925
00:53:20,249 --> 00:53:23,929
It is also important that you write, not me.
926
00:53:23,954 --> 00:53:25,314
You have been with the mother for a long time.
927
00:53:25,339 --> 00:53:27,259
If you ever write me a poem.
928
00:53:27,284 --> 00:53:31,370
I believe in your love. I said, not because I expect a beautiful verse from you.
929
00:53:31,370 --> 00:53:34,490
She wants you to meet this creature inside you.
930
00:53:35,782 --> 00:53:36,782
I can not write.
931
00:53:36,988 --> 00:53:38,788
I can't father, I'm sorry.
932
00:53:38,813 --> 00:53:41,973
Sit down, turn on the beautiful music.
933
00:53:42,010 --> 00:53:44,770
You will write, I'm sure.
934
00:53:44,870 --> 00:53:47,630
Well, I'll try it like this.
935
00:53:48,250 --> 00:53:49,596
See you at dinner, daughter.
936
00:53:49,621 --> 00:53:51,678
Okay, Dad. I believe you. Kisses
937
00:53:51,892 --> 00:53:53,092
Me too.
938
00:53:59,031 --> 00:54:01,395
Clean
939
00:54:01,420 --> 00:54:03,580
Submit ideas
940
00:54:05,002 --> 00:54:05,762
Yes
941
00:54:06,219 --> 00:54:09,539
Now let's talk about the romance associated with the lunapark.
942
00:54:09,564 --> 00:54:11,604
There is a cotton candy in the lunapark, this is romantic.
943
00:54:11,629 --> 00:54:14,789
Ferris wheel, carousel, rockets, fireworks.
944
00:54:14,814 --> 00:54:18,654
That is. There is still boxing to get right.
945
00:54:18,679 --> 00:54:23,279
Lovers go, for example. The girl hits her and receives some small points.
946
00:54:23,370 --> 00:54:25,450
A boy beats more calmly for the girl to win.
947
00:54:25,450 --> 00:54:28,424
They go to the shooting range, get bears, etc.
948
00:54:28,449 --> 00:54:29,329
Ceycey
949
00:54:31,004 --> 00:54:36,130
I never went to Lunapark. I saw it in the movies, I know that.
950
00:54:36,130 --> 00:54:37,850
You did not go?
951
00:54:37,875 --> 00:54:40,080
But now come on Ceycey, don't worry.
952
00:54:40,110 --> 00:54:40,670
Yes
953
00:54:40,670 --> 00:54:42,293
More romantic ideas.
954
00:54:42,490 --> 00:54:43,170
Come on
955
00:54:43,222 --> 00:54:47,210
I suggest bringing a famous singer to sing romantic songs.
956
00:54:47,690 --> 00:54:50,130
Excuse me, but for what? Do we have money?
957
00:54:51,490 --> 00:54:53,370
Write your ideas
958
00:54:53,370 --> 00:54:55,050
You bring them to me. Good?
959
00:54:55,410 --> 00:54:59,490
We are writers in training, after all. Nobody tells us to write.
960
00:55:00,077 --> 00:55:02,250
Now I will explain the basic concept.
961
00:55:02,250 --> 00:55:05,290
There are 6 couples and they go together to the lunapark.
962
00:55:05,290 --> 00:55:08,044
And they spend the most romantic moments of life there.
963
00:55:08,069 --> 00:55:11,149
Then they sit in their attractive and romantic cars.
964
00:55:11,174 --> 00:55:13,441
Full of joy coming home.
965
00:55:13,466 --> 00:55:14,746
The concept is there.
966
00:55:14,771 --> 00:55:18,811
I am waiting for the editors for the texts. Sanem
967
00:55:18,836 --> 00:55:21,485
You will work too. I use what I like.
968
00:55:21,510 --> 00:55:24,410
Now you won't find anyone more romantic than me.
969
00:55:25,340 --> 00:55:26,980
Angry. I believe in you.
970
00:55:27,402 --> 00:55:34,242
And don't show any of your ideas to Aylin and her team. They will steal them.
971
00:55:37,140 --> 00:55:37,790
What?
972
00:55:37,815 --> 00:55:39,535
You are constantly with me.
973
00:55:39,560 --> 00:55:41,170
You are constantly there.
974
00:55:41,195 --> 00:55:42,355
Do not exaggerate.
975
00:56:18,043 --> 00:56:19,203
What's up, Deren?
976
00:56:19,228 --> 00:56:21,308
Can. I need to talk about Aylin.
977
00:56:21,333 --> 00:56:22,653
Yes, let's talk
978
00:56:25,237 --> 00:56:27,637
Aylin must leave that agency.
979
00:56:28,130 --> 00:56:30,410
You don't know enough about Aylin.
980
00:56:30,410 --> 00:56:33,690
Because you were not here. This woman is a demon. I am telling you.
981
00:56:35,644 --> 00:56:37,644
See how she looks at us
982
00:56:37,669 --> 00:56:38,749
See?
983
00:56:42,325 --> 00:56:43,685
What do you want me to do?
984
00:56:43,710 --> 00:56:45,950
The company we collaborate with wants you in the project.
985
00:56:45,975 --> 00:56:47,895
I just warn you to be aware.
986
00:56:47,920 --> 00:56:49,080
Look at both.
987
00:56:49,105 --> 00:56:53,025
If you are attentive to each step, look for Aylin.
988
00:56:53,050 --> 00:56:55,930
Then you will understand what I mean, Can.
989
00:56:55,955 --> 00:56:56,875
Promise?
990
00:56:56,900 --> 00:56:57,620
I promise.
991
00:56:57,645 --> 00:56:58,845
The main thing is that you are calm.
992
00:56:58,981 --> 00:56:59,701
It's all right.
993
00:56:59,726 --> 00:57:00,886
Do you want coffee?
994
00:57:00,911 --> 00:57:02,671
No. I don't want coffee.
995
00:57:02,696 --> 00:57:05,420
Because this time you won't be leaving the cafe.
996
00:57:05,509 --> 00:57:08,149
And the last time you were in a hurry.
997
00:57:08,174 --> 00:57:09,854
You owe me a drink.
998
00:57:09,879 --> 00:57:11,439
Well, think of something.
999
00:57:11,464 --> 00:57:12,824
OK I go.
1000
00:57:13,404 --> 00:57:16,924
In the near future. I will remember you.
1001
00:57:16,949 --> 00:57:17,789
It's ok.
1002
00:57:17,948 --> 00:57:18,628
See you later.
1003
00:57:18,653 --> 00:57:19,853
See you later. bye
1004
00:57:24,316 --> 00:57:25,876
Mr Harun will be here soon, Mrs.
1005
00:57:25,901 --> 00:57:27,101
Mrs.
1006
00:57:27,126 --> 00:57:30,166
Respect, love, Mr. and Mr. Harun is separated ...
1007
00:57:30,191 --> 00:57:31,551
What is this relationship, girl?
1008
00:57:31,576 --> 00:57:35,336
You will arrive at the hairdresser, in 15 minutes you will cut your hair and shave your beard.
1009
00:57:35,361 --> 00:57:37,681
Let me talk about the price, is that possible?
1010
00:57:37,706 --> 00:57:40,506
You want to be remade from head to toe.
1011
00:57:40,531 --> 00:57:43,211
Also talking about the price. It's possible?
1012
00:57:43,650 --> 00:57:44,890
Look here.
1013
00:57:45,377 --> 00:57:47,177
You call it a hair salon.
1014
00:57:48,180 --> 00:57:50,493
Study style
1015
00:57:50,518 --> 00:57:55,758
Also, don't act like that. Don't run, because this way you will be no better than Can Divit.
1016
00:57:56,170 --> 00:57:59,330
Okay, I'm sorry, I'll keep your hands safe.
1017
00:57:59,330 --> 00:58:01,370
Not in my safe hands, but in Mr. Harun's hands.
1018
00:58:01,370 --> 00:58:03,690
He's coming soon.
1019
00:58:03,715 --> 00:58:04,909
Welcome
1020
00:58:04,934 --> 00:58:06,054
Mr. Harun
1021
00:58:06,165 --> 00:58:20,665
#AskTurkBrasil
1022
00:58:21,052 --> 00:58:22,272
Do you like?
1023
00:58:22,668 --> 00:58:24,428
Good ..
1024
00:58:24,680 --> 00:59:04,510
#AskTurkBrasil
1025
00:59:05,800 --> 00:59:06,275
That
1026
00:59:06,300 --> 00:59:08,340
Oh thank goodness. That
1027
00:59:21,450 --> 00:59:23,154
Please, I already wrote.
1028
00:59:23,179 --> 00:59:24,299
Come on, Sanem, let's see.
1029
00:59:24,324 --> 00:59:25,331
I really believe in you.
1030
00:59:25,458 --> 00:59:27,378
I also believe in myself.
1031
00:59:33,316 --> 00:59:34,846
This is really shameful.
1032
00:59:34,871 --> 00:59:37,730
How can you write something like that wrong?
1033
00:59:37,740 --> 00:59:40,450
Is there such romanticism? This is not romanticism at all.
1034
00:59:40,475 --> 00:59:41,679
Go, rewrite everything.
1035
00:59:41,704 --> 00:59:43,435
I didn't understand what you didn't like.
1036
00:59:43,460 --> 00:59:46,570
If there was something to highlight, I would say. Rewrite and throw it away.
1037
00:59:46,595 --> 00:59:48,635
Start it all from the beginning. That was terrible.
1038
00:59:49,780 --> 00:59:52,650
You feel tired, I think.
1039
00:59:52,660 --> 00:59:55,730
I'm going to scream now, Sanem. Do you want to hear me?
1040
00:59:56,500 --> 00:59:57,850
I'm going to cry now.
1041
00:59:57,875 --> 00:59:59,235
Don't cry, go and write.
1042
00:59:59,260 --> 01:00:00,570
As ordered.
1043
01:00:10,540 --> 01:00:11,730
Mevkibe!
1044
01:00:11,740 --> 01:00:14,410
Girl, what happened? He was surprised?
1045
01:00:14,420 --> 01:00:16,130
Shut up. Slower.
1046
01:00:16,980 --> 01:00:20,955
It looks like he's preparing a surprise.
1047
01:00:20,980 --> 01:00:23,850
I will go in silence, take a look and leave.
1048
01:00:23,860 --> 01:00:25,290
-It's all right? Good.
1049
01:00:26,260 --> 01:00:28,170
Tell me
1050
01:00:28,170 --> 01:01:10,380
Translation: Ivete Barra Reviewer: Wanuza Azevedo / Team: LanaN
1051
01:01:10,500 --> 01:01:11,770
You can delete
1052
01:01:11,940 --> 01:01:13,170
Well then.
1053
01:01:15,260 --> 01:01:16,970
Welcome. How are you?
1054
01:01:17,020 --> 01:01:18,250
Perfectly.
1055
01:01:18,260 --> 01:01:20,650
I wanted to ask you about something.
1056
01:01:20,780 --> 01:01:23,650
I wrote this for Lunapark. Can you read it?
1057
01:01:23,660 --> 01:01:24,670
I'll take a look.
1058
01:01:31,300 --> 01:01:32,330
You laugh, right?
1059
01:01:32,340 --> 01:01:33,820
Ridiculous
1060
01:01:36,420 --> 01:01:37,330
You wrote this?
1061
01:01:37,340 --> 01:01:37,810
Yes
1062
01:01:37,820 --> 01:01:38,890
It's awful.
1063
01:01:39,380 --> 01:01:42,090
Too bad. Very, very, very bad.
1064
01:01:43,180 --> 01:01:45,490
Where did you get that romanticism, Sanem?
1065
01:01:45,900 --> 01:01:48,650
You probably want to kill the focus group, right?
1066
01:01:48,660 --> 01:01:51,660
You don't understand my ideas.
1067
01:01:52,540 --> 01:01:54,010
Pick it.
1068
01:01:54,020 --> 01:01:57,090
Burn it, throw it away. Write again, again.
1069
01:02:00,060 --> 01:02:02,130
I am a generator of ideas.
1070
01:02:04,020 --> 01:02:05,010
How to sort
1071
01:02:05,020 --> 01:02:06,690
Come on, let's go.
1072
01:02:34,020 --> 01:02:35,050
Nihat.
1073
01:02:36,780 --> 01:02:41,450
You always think about your stomach. Ever
1074
01:02:42,580 --> 01:02:45,930
You forgot, right? You forgot.
1075
01:02:46,980 --> 01:02:50,170
What happened with me?
1076
01:02:50,900 --> 01:02:53,210
Let this day be erased.
1077
01:02:53,220 --> 01:02:54,850
And not remembered.
1078
01:02:58,940 --> 01:03:02,330
Mevkibe, how could I forget?
1079
01:03:02,460 --> 01:03:03,690
How could I?
1080
01:03:04,300 --> 01:03:08,130
Our happiest day ... 30 years ago.
1081
01:03:08,140 --> 01:03:10,610
You, me, we become ourselves.
1082
01:03:10,620 --> 01:03:12,700
Laying your head on the pillow.
1083
01:03:12,820 --> 01:03:14,490
Is it possible to forget that, Mevkibe?
1084
01:03:16,940 --> 01:03:20,290
But you don't give me rest! You constantly follow me!
1085
01:03:20,290 --> 01:03:23,690
Perhaps we have our own surprises, some preparation.
1086
01:03:23,700 --> 01:03:25,650
But you follow me, you don't give me rest.
1087
01:03:25,660 --> 01:03:26,730
Constantly behind me.
1088
01:03:26,740 --> 01:03:31,090
I thought you forgot. How could I know? I was really upset
1089
01:03:31,580 --> 01:03:35,010
Mevkibe, is it possible to forget that?
1090
01:03:35,500 --> 01:03:39,580
It cannot be forgotten. We've been together for 30 years.
1091
01:03:40,060 --> 01:03:41,450
I was wrong, right?
1092
01:03:41,620 --> 01:03:42,900
I am always wrong.
1093
01:03:59,780 --> 01:04:02,130
Yes ... Why did you call me?
1094
01:04:02,340 --> 01:04:06,850
Oh, whim? Love? My favorite.
1095
01:04:08,980 --> 01:04:11,989
What happened? Do you abandon the bad writers here?
1096
01:04:12,014 --> 01:04:13,195
Well, what are you?
1097
01:04:13,220 --> 01:04:15,210
What is your goal?
1098
01:04:15,300 --> 01:04:18,250
If you only knew what I'm thinking now.
1099
01:04:18,980 --> 01:04:20,450
Better not to know.
1100
01:04:20,460 --> 01:04:23,530
But I want to know what you think.
1101
01:04:23,540 --> 01:04:28,970
Why do we keep hiding? You little by little ...
1102
01:04:29,060 --> 01:04:32,770
Can we talk about everything openly?
1103
01:04:32,780 --> 01:04:36,050
I mean ... when the time comes ... once ...
1104
01:04:36,060 --> 01:04:38,690
Once you say that and this "once" is not today.
1105
01:04:39,060 --> 01:04:44,970
Right. I want all of these problems to be resolved as soon as possible.
1106
01:04:46,100 --> 01:04:49,629
I will tell you something. I don't want to offend you, but work
1107
01:04:49,654 --> 01:04:53,050
and love are two different things. That idea of yours was terrible.
1108
01:04:53,060 --> 01:04:57,250
In my opinion, fine, but maybe you're right.
1109
01:04:57,260 --> 01:04:59,290
Work and love are two different things.
1110
01:04:59,300 --> 01:05:04,250
Well, of course, you're defending yourself. I will now give you vital advice. Is ready?
1111
01:05:04,420 --> 01:05:05,530
I'm ready.
1112
01:05:06,245 --> 01:05:07,915
-Be yourself. - Yes
1113
01:05:07,940 --> 01:05:09,930
-Keep Calm. -It's ok.
1114
01:05:09,940 --> 01:05:12,850
Write when your heart asks and you will notice the difference.
1115
01:05:13,380 --> 01:05:17,010
You turn my head, how am I going to gather my thoughts and write?
1116
01:05:17,020 --> 01:05:18,130
I'm leaving without anyone seeing me.
1117
01:05:18,140 --> 01:05:22,410
Can you kiss me before you go? Come here.
1118
01:05:32,700 --> 01:05:37,690
On the cheek? Okay, okay. As you wish.
1119
01:05:38,620 --> 01:05:41,730
I don't have lipstick on my cheek?
1120
01:05:43,020 --> 01:05:46,210
Because then I will have problems.
1121
01:05:46,210 --> 01:07:43,830
Translation: Ivete Barra Reviewer: Wanuza Azevedo / Team: LanaN
1122
01:07:43,860 --> 01:07:46,450
Being a writer is so difficult.
1123
01:07:46,460 --> 01:07:52,130
All day I approached with a thousand ideas and I didn't like it.
1124
01:07:52,140 --> 01:07:54,730
And I don't understand why.
1125
01:07:55,020 --> 01:07:58,490
This is normal. I also started my career as an intern.
1126
01:07:58,580 --> 01:08:01,210
And it took me a year to prove myself.
1127
01:08:01,220 --> 01:08:05,330
What are you saying? You really have no value.
1128
01:08:06,460 --> 01:08:08,690
It's not like this. Not in that sense.
1129
01:08:09,620 --> 01:08:12,130
In fact, I'm going to ask you something.
1130
01:08:12,660 --> 01:08:18,450
A small request. An idea.
1131
01:08:19,740 --> 01:08:20,970
Are you moving?
1132
01:08:20,979 --> 01:08:22,289
Do not.
1133
01:08:22,300 --> 01:08:25,810
I don't move. But excuse me, Sanem.
1134
01:08:25,819 --> 01:08:29,409
I don't have time and I'm working too.
1135
01:08:30,500 --> 01:08:32,810
Did I do that for you during the Galina project?
1136
01:08:33,620 --> 01:08:36,090
You cried, because you had no ideas.
1137
01:08:36,100 --> 01:08:38,410
All sorts of nonsense that you wrote here.
1138
01:08:38,420 --> 01:08:43,250
Didn't I give you an idea? Wasn't it me you were promoted to?
1139
01:08:43,260 --> 01:08:48,970
I need an idea. I am speaking very badly. Did not understand?
1140
01:08:49,220 --> 01:08:50,290
I'm sorry.
1141
01:08:50,300 --> 01:08:54,730
What kind of excuse? He also speaks English. I'm going to go crazy.
1142
01:08:56,060 --> 01:08:57,810
I added you to my black list.
1143
01:08:58,939 --> 01:09:00,689
I will not forget you.
1144
01:09:01,220 --> 01:09:02,290
All right?
1145
01:09:02,819 --> 01:09:05,689
You will be crying at my door looking for an idea.
1146
01:09:05,700 --> 01:09:08,130
And I will not tell you anything.
1147
01:09:08,380 --> 01:09:09,770
You got it?
1148
01:09:10,740 --> 01:09:12,370
I will not forget you.
1149
01:09:55,180 --> 01:09:57,330
Will you use this advertising?
1150
01:09:57,355 --> 01:10:00,450
What is happening? All at the same time in shape.
1151
01:10:00,460 --> 01:10:02,330
Do not push me!
1152
01:10:02,340 --> 01:10:05,210
Stay still. Get out, get out, get out.
1153
01:10:05,220 --> 01:10:06,730
Get away. I am listening to you, Ayhan.
1154
01:10:06,740 --> 01:10:07,770
Ceycey, how are you?
1155
01:10:07,780 --> 01:10:10,570
How am I? What difference does?
1156
01:10:10,580 --> 01:10:13,410
Everyone presses me again, everything is in me.
1157
01:10:13,420 --> 01:10:15,650
I am responsible for the entire company.
1158
01:10:15,660 --> 01:10:17,490
I'm slowly dying.
1159
01:10:17,500 --> 01:10:21,130
There is chaos again and I am in a panic.
1160
01:10:21,700 --> 01:10:23,970
I'm not well. I am terrible, that is the answer.
1161
01:10:23,980 --> 01:10:26,690
I understand. You seem to be under stress.
1162
01:10:27,180 --> 01:10:30,970
So I called you for training, you haven't done it in a long time.
1163
01:10:30,980 --> 01:10:33,690
You need. You can come tonight if you want.
1164
01:10:33,700 --> 01:10:36,730
I can not go. How am I going Ayhan? It's impossible.
1165
01:10:36,740 --> 01:10:39,075
There is a lot of work. We have footage in a park
1166
01:10:39,100 --> 01:10:41,410
of entertainment, all of this is important to me.
1167
01:10:41,435 --> 01:10:46,065
One threw a stone into a hole and there were 40 crazy people.
1168
01:10:46,260 --> 01:10:48,210
This crazy ...
1169
01:10:48,220 --> 01:10:50,050
I don't know what I'm saying.
1170
01:10:50,060 --> 01:10:53,210
I can not understand. A madman will take a stone.
1171
01:10:53,220 --> 01:10:57,170
It's ok. I can not go. I don't think my affairs are over.
1172
01:10:57,180 --> 01:10:58,410
Do not understand.
1173
01:10:58,420 --> 01:11:00,553
You can not understand. I don't expect understanding
1174
01:11:00,578 --> 01:11:02,410
from you. You don't understand, do you, Ayhan?
1175
01:11:02,420 --> 01:11:04,690
You will not understand either.
1176
01:11:05,500 --> 01:11:08,090
But, Ceycey, I need you.
1177
01:11:08,700 --> 01:11:14,210
For marketing, you promised me you would help me.
1178
01:11:14,340 --> 01:11:18,050
I promised ... I'll take a look at the agenda.
1179
01:11:18,060 --> 01:11:20,610
I will see what is on my agenda.
1180
01:11:20,740 --> 01:11:23,250
Today is fine.
1181
01:11:23,380 --> 01:11:26,650
Sauna, tomorrow, work.
1182
01:11:26,660 --> 01:11:27,850
Tea, coffee.
1183
01:11:27,860 --> 01:11:32,090
I have 30 minutes, I'll be there, okay, Ayhan?
1184
01:11:32,100 --> 01:11:34,770
Well then, see you later.
1185
01:11:35,180 --> 01:11:37,090
Ceycey.
1186
01:11:37,540 --> 01:11:39,450
Where are the documents you took to the file?
1187
01:11:39,460 --> 01:11:40,930
What happened ?!
1188
01:11:40,940 --> 01:11:43,890
Couldn't you find it? They are in the file. Stop asking me everything.
1189
01:11:43,900 --> 01:11:47,170
Don't even look at me, Enough
1190
01:11:51,460 --> 01:11:52,450
Come here.
1191
01:11:52,460 --> 01:11:53,170
Here it is.
1192
01:11:53,180 --> 01:11:55,850
-I hope something beautiful about you this time. -Sure.
1193
01:11:55,860 --> 01:11:57,850
I think it worked really well.
1194
01:12:02,540 --> 01:12:10,410
No, no. You better not write today. You are not romantic.
1195
01:12:10,420 --> 01:12:12,050
You can not do that. Don't.
1196
01:12:12,050 --> 01:12:14,100
- How? -So.
1197
01:12:19,860 --> 01:12:22,010
What happened? What happened?
1198
01:12:22,020 --> 01:12:22,970
I understand.
1199
01:12:22,980 --> 01:12:24,770
What happened?
1200
01:12:25,500 --> 01:12:26,410
I understand now.
1201
01:12:26,420 --> 01:12:26,930
What?
1202
01:12:26,940 --> 01:12:28,130
Refers to ...
1203
01:12:28,140 --> 01:12:35,010
You do it on purpose, so that it doesn't look like you privilege me over the rest.
1204
01:12:36,340 --> 01:12:40,290
- What happened? -You're so funny.
1205
01:12:40,300 --> 01:12:43,610
You play very well. Good game.
1206
01:12:47,140 --> 01:12:48,850
Why should I differentiate you?
1207
01:12:49,820 --> 01:12:50,330
And so?
1208
01:12:50,340 --> 01:12:52,450
If I say it's good, that's fine, and if it's bad, it's bad.
1209
01:12:52,460 --> 01:12:54,130
Are you still playing.
1210
01:12:54,780 --> 01:12:55,330
Very well.
1211
01:12:55,340 --> 01:12:56,770
This is very bad, Sanem.
1212
01:12:57,580 --> 01:12:59,330
I am also surprised.
1213
01:12:59,340 --> 01:13:02,290
- It turns out that your romanticism is zero. -Zero?
1214
01:13:03,405 --> 01:13:04,125
Not at all.
1215
01:13:04,150 --> 01:13:06,770
You can't, Sanem, seriously.
1216
01:13:08,820 --> 01:13:12,170
Well, to be persuasive, this is what I'm going to do. Look at this
1217
01:13:12,180 --> 01:13:14,130
Can you see that? I tore.
1218
01:13:14,460 --> 01:13:16,730
I like this. I will give it to you.
1219
01:13:16,740 --> 01:13:20,410
In this agency, Sanem, if you want to work here ...
1220
01:13:20,420 --> 01:13:22,890
.. you have to be the best or ...
1221
01:13:22,900 --> 01:13:25,250
..accustom yourself to the fact that your work is in the box.
1222
01:13:26,380 --> 01:13:30,330
I can be romantic and I write romance.
1223
01:13:30,340 --> 01:13:33,770
It would have been a very beautiful novel, but it seems to me that you don't understand.
1224
01:13:33,780 --> 01:13:37,770
The first was very good, very much. But you tore it up.
1225
01:13:37,780 --> 01:13:39,610
OK.
1226
01:13:39,620 --> 01:13:41,250
See you tonight.
1227
01:13:47,540 --> 01:13:48,610
What?
1228
01:13:48,620 --> 01:13:50,930
I'm going to your place tonight, see you even more.
1229
01:13:53,580 --> 01:13:56,570
We just had a fight.
1230
01:13:56,580 --> 01:14:00,250
Yes ... love and work are two different things.
1231
01:14:00,500 --> 01:14:01,970
I'll tell you something.
1232
01:14:02,380 --> 01:14:05,130
You look very beautiful when you are angry.
1233
01:14:06,140 --> 01:14:10,290
I'm still mean. What does "love and work are two different things" mean?
1234
01:14:11,380 --> 01:14:16,690
What it is? Is this the world of advertising?
1235
01:14:16,715 --> 01:14:18,845
Oh my God.
1236
01:14:22,780 --> 01:14:27,810
Yes, Volkan, I chose your job, very successfully, congratulations.
1237
01:14:28,500 --> 01:14:33,730
Friends, you can disperse, you can go home. Thanks.
1238
01:14:33,740 --> 01:14:35,490
Thanks.
1239
01:14:41,860 --> 01:14:43,730
I will not forget you.
1240
01:14:53,900 --> 01:14:55,250
You don't want to and don't give me ideas.
1241
01:14:55,300 --> 01:14:56,570
Sanem.
1242
01:14:57,740 --> 01:15:00,890
-What's going on here? -Nothing, we work with my friend.
1243
01:15:00,900 --> 01:15:01,810
We are going to talk about something.
1244
01:15:01,820 --> 01:15:03,010
- What happened? - Come on
1245
01:15:03,540 --> 01:15:04,450
What happened?
1246
01:15:06,230 --> 01:15:08,410
- What is happening? - Which just doesn't happen.
1247
01:15:08,420 --> 01:15:10,770
Many things are happening. But you won't believe it, even if I tell you.
1248
01:15:10,780 --> 01:15:12,850
Come and tell me.
1249
01:15:13,980 --> 01:15:15,490
Sanem.
1250
01:15:17,420 --> 01:15:19,890
Sanem, what are you doing? How do you behave like that?
1251
01:15:19,900 --> 01:15:21,490
I'm an idiot, right?
1252
01:15:21,500 --> 01:15:22,090
Yes.
1253
01:15:22,500 --> 01:15:25,410
Yes, I do very stupid things.
1254
01:15:25,420 --> 01:15:27,410
I cannot act wisely.
1255
01:15:27,420 --> 01:15:30,890
I really want to do this, but I think that love is against reason.
1256
01:15:30,900 --> 01:15:33,730
Love teases the mind. I'm sure.
1257
01:15:33,740 --> 01:15:35,570
I also want to work ...
1258
01:15:35,580 --> 01:15:39,530
But I can not. He smiles like that ...
1259
01:15:39,540 --> 01:15:43,170
I forget everything, my legs gave out, something happens to me.
1260
01:15:44,220 --> 01:15:47,570
What are you saying? What are you talking about? I do not understand anything. What is happening?
1261
01:15:47,580 --> 01:15:50,890
Sister, I'm going to tell you a secret, but don't tell anyone.
1262
01:15:51,020 --> 01:15:55,050
I hope something good. Come on, tell me.
1263
01:15:55,780 --> 01:15:57,570
Mr. Can and I ...
1264
01:15:58,740 --> 01:16:00,770
I mean, with Can ...
1265
01:16:01,860 --> 01:16:03,450
We are lovers.
1266
01:16:06,380 --> 01:16:10,410
Do you have a fever? Has the pressure lessened?
1267
01:16:10,420 --> 01:16:13,050
Do you know what you're saying? I think you are not well.
1268
01:16:13,060 --> 01:16:15,010
It's not you, you don't know what you're saying, Sanem.
1269
01:16:15,020 --> 01:16:16,290
I know.
1270
01:16:16,460 --> 01:16:18,090
We are a couple.
1271
01:16:18,100 --> 01:16:20,730
We can even go to Syrma together, everything is serious between us.
1272
01:16:20,740 --> 01:16:23,930
Sanem, don't be silly, what are you talking about? How is it possible?
1273
01:16:23,940 --> 01:16:28,570
I know that we somehow dream, but it's really impossible, sister.
1274
01:16:28,580 --> 01:16:30,530
Even if there was such a thing, it wouldn't last long.
1275
01:16:30,540 --> 01:16:33,170
Why? Why is this impossible?
1276
01:16:33,260 --> 01:16:38,050
Sanem, you are from a different world.
1277
01:16:38,060 --> 01:16:41,730
Mr. Can is here today, there tomorrow. It is constantly changing places.
1278
01:16:41,740 --> 01:16:44,610
Tomorrow, the day after tomorrow, he will leave and leave, and you will remain a saleswoman, Sanem.
1279
01:16:44,620 --> 01:16:47,810
No, I'm a writer.
1280
01:16:47,820 --> 01:16:50,890
And Can is not going anywhere.
1281
01:16:50,900 --> 01:16:52,570
- Are you sure? - Yes
1282
01:16:52,580 --> 01:16:55,090
Don't get involved in impossible things, Sanem, please.
1283
01:16:55,100 --> 01:16:58,730
Listen to me, it is impossible.
1284
01:16:58,940 --> 01:17:02,610
Our lives with them are very different.
1285
01:17:02,620 --> 01:17:04,570
They think they can do anything.
1286
01:17:04,570 --> 01:17:06,340
I can also do what I want.
1287
01:17:06,340 --> 01:17:09,370
Why I can not? Just let my sister be a little positive.
1288
01:17:09,380 --> 01:17:14,730
I'm actually being positive. I care about your well-being.
1289
01:17:14,740 --> 01:17:17,810
I really don't want to hear or think about anything.
1290
01:17:17,820 --> 01:17:21,130
Saleswoman Sanem is going to save the world.
1291
01:17:21,140 --> 01:17:23,090
Sanem, I beg you.
1292
01:17:23,100 --> 01:17:25,970
Saleswoman Sanem will save the world!
1293
01:17:25,980 --> 01:17:27,130
Sanem!
1294
01:17:27,140 --> 01:17:29,210
Leyla, can you come?
1295
01:17:31,460 --> 01:17:33,530
Send to ERT's tenure accounting.
1296
01:17:33,540 --> 01:17:34,610
Of course, Mr. Emre.
1297
01:17:35,340 --> 01:17:36,370
Brother.
1298
01:17:37,060 --> 01:17:39,250
Have you established a relationship with ERT?
1299
01:17:39,260 --> 01:17:41,410
How did you know?
1300
01:17:42,140 --> 01:17:45,330
I just called his principal, he studied at our school.
1301
01:17:45,340 --> 01:17:49,330
Incredible achievement. Really. I'm proud of you.
1302
01:18:02,540 --> 01:18:04,410
Sanem, how are you?
1303
01:18:04,800 --> 01:18:05,900
Well, Miss Aylin.
1304
01:18:05,900 --> 01:18:09,170
We couldn't talk to you about the ring.
1305
01:18:09,170 --> 01:18:12,030
I hope you don't feel bad about it.
1306
01:18:13,140 --> 01:18:15,930
I was forced to lie again.
1307
01:18:16,020 --> 01:18:18,290
It really bothers me.
1308
01:18:18,460 --> 01:18:20,370
We are not going to talk about this anymore.
1309
01:18:20,380 --> 01:18:23,210
Well, the ring theme will no longer be touched.
1310
01:18:29,420 --> 01:18:31,050
-See you later. -See you later.
1311
01:18:46,140 --> 01:18:48,330
Hi! I'm looking for Ceycey.
1312
01:18:48,340 --> 01:18:49,450
Hi!
1313
01:18:49,860 --> 01:18:52,410
Ceycey ... must be somewhere around here.
1314
01:18:55,380 --> 01:18:56,850
What are you from Ceycey?
1315
01:18:56,860 --> 01:18:59,130
I am his friend. From the Ceycey neighborhood.
1316
01:18:59,140 --> 01:19:01,530
Where is the Ceycey neighborhood?
1317
01:19:01,820 --> 01:19:03,830
Is this a topic of conversation?
1318
01:19:06,380 --> 01:19:07,690
Your intentions are good.
1319
01:19:07,700 --> 01:19:09,450
I don't like your job.
1320
01:19:09,460 --> 01:19:13,410
The fact that they are new does not mean that they are beautiful. You must be more creative.
1321
01:19:13,420 --> 01:19:14,530
I don't like it.
1322
01:19:18,580 --> 01:19:19,730
Zhuzhu.
1323
01:19:22,260 --> 01:19:23,170
Zhuzhu
1324
01:19:23,180 --> 01:19:24,290
Ceycey!
1325
01:19:25,100 --> 01:19:27,850
What are you doing here?
1326
01:19:31,180 --> 01:19:33,930
Because Aina saw you in a dream.
1327
01:19:33,940 --> 01:19:35,770
They sent you this box.
1328
01:19:39,820 --> 01:19:41,290
See you later, Ceycey.
1329
01:19:42,340 --> 01:19:43,250
Zhuzhu
1330
01:19:45,900 --> 01:19:47,130
See you later.
1331
01:19:52,740 --> 01:19:57,490
Wasn't your city far from here? Where is this girl going now?
1332
01:19:57,500 --> 01:19:58,890
What did they send you? What's there?
1333
01:19:58,900 --> 01:19:59,890
What is happening?
1334
01:19:59,900 --> 01:20:01,810
What are you doing? Don't be silly.
1335
01:20:01,820 --> 01:20:02,460
Stand up!
1336
01:20:02,660 --> 01:20:05,050
Leave me!
1337
01:20:05,060 --> 01:20:06,970
Run!
1338
01:20:08,340 --> 01:20:09,810
What have inside?
1339
01:20:17,860 --> 01:20:20,050
- They're like monsters. - Give it to me
1340
01:20:21,300 --> 01:20:22,850
Let's open this box together.
1341
01:20:22,860 --> 01:20:25,170
I can only show you inside.
1342
01:20:25,180 --> 01:20:27,570
Because you are my best friend.
1343
01:20:27,900 --> 01:20:29,290
We are going to open it now.
1344
01:20:29,380 --> 01:20:31,650
It's impossible. Let's go.
1345
01:20:32,980 --> 01:20:34,570
I'm your best friend?
1346
01:20:34,580 --> 01:20:35,850
Yes. You and Mr. Can.
1347
01:20:35,860 --> 01:20:37,650
They are my closest friends.
1348
01:20:41,340 --> 01:20:45,290
Osman, Sanem is bullshit, you need to see her at work.
1349
01:20:45,300 --> 01:20:47,330
She started to see Mr. Can.
1350
01:20:47,820 --> 01:20:51,650
I didn't pay attention when she said she liked it, but now I believe that.
1351
01:20:51,660 --> 01:20:54,250
Sanem needs to understand this.
1352
01:20:54,820 --> 01:20:56,970
I told her, but she doesn't listen to me.
1353
01:20:56,980 --> 01:20:58,370
Could you talk to her?
1354
01:20:59,060 --> 01:21:01,050
Leyla, I can't have this conversation.
1355
01:21:01,060 --> 01:21:05,490
Osman, that man cannot live a relationship.
1356
01:21:05,490 --> 01:21:07,100
You can't be with someone like that,
1357
01:21:07,100 --> 01:21:09,370
In the end, Sanem's heart will break.
1358
01:21:09,380 --> 01:21:11,100
And you are in love with Mr. Emre.
1359
01:21:11,100 --> 01:21:13,930
You and Mr. Emre do that. Why can't Sanem?
1360
01:21:14,100 --> 01:21:15,450
It will be or it won't be.
1361
01:21:15,460 --> 01:21:19,250
I don't know, but at least she'll try. Let her try to be happy.
1362
01:21:19,260 --> 01:21:21,490
Osman, this is not the same with Mr Emre.
1363
01:21:21,980 --> 01:21:25,050
And Mr. Emre is not what I imagined.
1364
01:21:25,060 --> 01:21:26,490
It recently happened ...
1365
01:21:26,500 --> 01:21:28,370
Leyla, don't do this.
1366
01:21:28,380 --> 01:21:30,210
I don't want to talk about him.
1367
01:21:31,540 --> 01:21:33,860
My heart can't take it, don't you understand?
1368
01:21:34,140 --> 01:21:35,290
Osman ...
1369
01:21:37,220 --> 01:21:40,490
You don't have to say anything. I understand you.
1370
01:21:40,820 --> 01:21:42,700
Do not worry. I'm not mad.
1371
01:21:43,500 --> 01:21:46,850
For years, I could not look you in the eye without wavering.
1372
01:21:47,540 --> 01:21:49,610
I shouldn't have said that.
1373
01:21:49,940 --> 01:21:52,420
Do not know. Maybe I shouldn't have said anything.
1374
01:21:52,860 --> 01:21:55,410
Osman, I don't know what to say.
1375
01:21:56,820 --> 01:21:58,330
I don't wait for an answer.
1376
01:21:59,420 --> 01:22:01,210
Leyla, I know we won't be together.
1377
01:22:02,860 --> 01:22:04,930
I see that you are in love with another.
1378
01:22:05,100 --> 01:22:07,810
Osman, but why before ...
1379
01:22:07,820 --> 01:22:08,730
Do not know.
1380
01:22:10,140 --> 01:22:13,130
At first, I didn't know how to tell you.
1381
01:22:14,420 --> 01:22:17,290
So I missed the fact that I could be close.
1382
01:22:17,660 --> 01:22:20,170
I could look you in the eye.
1383
01:22:23,820 --> 01:22:26,730
Don't be like that. Do not worry about me.
1384
01:22:27,740 --> 01:22:29,490
I'm used to it.
1385
01:22:30,380 --> 01:22:33,250
Am I right. Now I can look forward to it.
1386
01:22:36,540 --> 01:22:41,170
Leyla, I hope you're very happy.
1387
01:22:51,540 --> 01:22:55,410
Look, as soon as it's done. Look. Look, so don't call me again.
1388
01:22:55,420 --> 01:22:57,330
Can you see that? Here you click
1389
01:22:57,340 --> 01:23:00,730
It's ok. He left. This will continue in advertising.
1390
01:23:00,860 --> 01:23:01,530
I decided.
1391
01:23:01,530 --> 01:23:03,150
Very well.
1392
01:23:04,060 --> 01:23:10,210
Ceycey, we went to the tent where they were selling tents.
1393
01:23:10,220 --> 01:23:11,890
Could you go back there again?
1394
01:23:11,900 --> 01:23:13,650
Why should we go, dear? I don't like camping.
1395
01:23:13,660 --> 01:23:15,650
I was left alone because Mr. Can wanted to.
1396
01:23:15,660 --> 01:23:17,730
I couldn't refuse because he is the boss. I don't like camping.
1397
01:23:17,740 --> 01:23:19,410
No. This is not for the camp.
1398
01:23:19,500 --> 01:23:21,530
We had a very good conversation there.
1399
01:23:21,540 --> 01:23:23,290
We speak very well.
1400
01:23:23,300 --> 01:23:26,090
What conversation dear? I do not remember anything. And I don't want to remember that.
1401
01:23:26,100 --> 01:23:29,250
-Ceycey -I don't want to remember that. What?
1402
01:23:30,428 --> 01:23:33,058
Maybe your feelings and mine ...
1403
01:23:33,580 --> 01:23:34,587
They are mutual.
1404
01:23:38,700 --> 01:23:42,930
There are these electric shocks.
1405
01:23:42,940 --> 01:23:47,690
I am at the last stage of this electrification.
1406
01:23:47,700 --> 01:23:50,170
I don't know how to say this.
1407
01:23:50,180 --> 01:23:51,850
I even hit myself with that electricity.
1408
01:23:51,860 --> 01:23:53,010
Don't hit it.
1409
01:23:53,020 --> 01:23:54,810
Neither you nor me.
1410
01:23:56,660 --> 01:23:57,690
Ceycey.
1411
01:24:00,940 --> 01:24:02,290
I'm in love with you.
1412
01:24:02,300 --> 01:24:04,970
Do not say that! Do not fall in love. Where does all this come from?
1413
01:24:04,980 --> 01:24:06,770
You can't be in love. Do not fall in love with me.
1414
01:24:06,780 --> 01:24:09,690
I have phobias, Ayhan. OK? I can't be with you
1415
01:24:09,700 --> 01:24:11,203
I can't be with someone who doesn't have a boyfriend
1416
01:24:11,228 --> 01:24:12,450
before. I cannot handle this stress.
1417
01:24:12,460 --> 01:24:14,130
For example, orange juice.
1418
01:24:14,140 --> 01:24:16,530
I can't take the first sip without spilling it.
1419
01:24:16,540 --> 01:24:18,290
I play and clean. So I drink.
1420
01:24:18,300 --> 01:24:20,770
Ayhan, I'm upset. Get away from me.
1421
01:24:20,780 --> 01:24:27,730
Do not do. My voice is gone. I'm done.
1422
01:24:27,820 --> 01:24:29,650
Do not come. Do not come.
1423
01:24:34,620 --> 01:24:35,450
It's impossible.
1424
01:24:35,900 --> 01:24:38,170
No, Ayhan. It is true, it is impossible. All right?
1425
01:24:38,180 --> 01:24:39,530
There can be nothing between us.
1426
01:24:39,540 --> 01:24:41,410
-Ceycey! -No, no, it's impossible.
1427
01:24:52,020 --> 01:24:53,050
Mevkibe
1428
01:24:53,940 --> 01:24:56,450
It's our wedding anniversary.
1429
01:24:56,460 --> 01:24:57,610
Happy Birthday.
1430
01:24:57,620 --> 01:24:59,450
Exactly 30 years have passed.
1431
01:24:59,820 --> 01:25:02,210
You are beautiful today.
1432
01:25:02,300 --> 01:25:04,650
May God save you from the evil eye.
1433
01:25:04,660 --> 01:25:07,490
You look beautiful too. You always are.
1434
01:25:08,700 --> 01:25:10,850
Just like 30 years ago.
1435
01:25:11,795 --> 01:25:14,172
- Here's your family. It's possible?
1436
01:25:14,197 --> 01:25:16,530
They even condemn us. Do not doubt.
1437
01:25:16,540 --> 01:25:20,660
You would have kissed if we were two minutes late.
1438
01:25:21,620 --> 01:25:24,530
Kiss me too.
1439
01:25:24,530 --> 01:25:25,660
Daddy
1440
01:25:25,660 --> 01:25:26,490
Daughter
1441
01:25:26,500 --> 01:25:29,130
Congratulations on your wedding anniversary.
1442
01:25:29,140 --> 01:25:30,610
Daddy
1443
01:25:30,660 --> 01:25:31,770
Little daughter
1444
01:25:33,260 --> 01:25:37,090
I'm glad they got married and gave birth to us.
1445
01:25:37,100 --> 01:25:39,210
Yes, it's good that your mother gave birth to them.
1446
01:25:39,540 --> 01:25:41,780
Daddy, this is my gift to you.
1447
01:25:43,340 --> 01:25:46,500
Mevkibe ... Why, was it necessary?
1448
01:25:48,940 --> 01:25:50,290
Did you know?
1449
01:25:52,060 --> 01:25:54,810
The initial letters of our names.
1450
01:25:54,820 --> 01:25:56,320
Nihat and Mevkibe.
1451
01:25:56,320 --> 01:25:58,570
Thank you so much daughter. Thanks
1452
01:25:59,900 --> 01:26:02,250
Very beautiful, very beautiful.
1453
01:26:03,860 --> 01:26:06,260
I'm sorry, I couldn't buy anything.
1454
01:26:07,300 --> 01:26:09,180
It is enough that you are here, my love.
1455
01:26:12,540 --> 01:26:14,010
Joke, joke
1456
01:26:14,020 --> 01:26:17,130
I think I'm the best they've done.
1457
01:26:17,540 --> 01:26:21,690
Thank you, my little angel. But you pampered us well.
1458
01:26:21,820 --> 01:26:23,460
-I'll open. -Open it
1459
01:26:25,270 --> 01:26:27,890
Nihat, it is a smart phone.
1460
01:26:29,140 --> 01:26:31,780
Child, where did you find so much money?
1461
01:26:32,060 --> 01:26:32,850
I did not find it.
1462
01:26:33,820 --> 01:26:38,730
They gave me money in an envelope so that I could spend it.
1463
01:26:38,740 --> 01:26:39,690
I bought
1464
01:26:39,700 --> 01:26:41,090
Very well. Very well daughter.
1465
01:26:41,100 --> 01:26:42,450
Thank you, little daughter.
1466
01:26:42,460 --> 01:26:44,210
Mom, kiss.
1467
01:26:44,220 --> 01:26:47,490
There is no need to exaggerate.
1468
01:26:47,490 --> 01:26:49,100
We'll see.
1469
01:26:52,620 --> 01:26:53,930
The bell rang.
1470
01:26:54,180 --> 01:26:55,380
Mr. Can is here!
1471
01:26:57,580 --> 01:26:59,130
I will see who came.
1472
01:27:01,100 --> 01:27:03,690
What can Mr. Can do on his birthday?
1473
01:27:12,420 --> 01:27:13,610
Welcome.
1474
01:27:13,620 --> 01:27:14,650
Thanks.
1475
01:27:15,900 --> 01:27:17,050
I can enter?
1476
01:27:17,060 --> 01:27:18,370
Don't even ask.
1477
01:27:19,180 --> 01:27:20,170
Thanks.
1478
01:27:25,540 --> 01:27:26,490
You are very beautiful.
1479
01:27:26,500 --> 01:27:28,530
Thanks. This is for the birthday.
1480
01:27:28,530 --> 01:28:39,280
Translation Ivete Barra Proofreading: Wanuza Azevedo / Team: LanaN
1481
01:28:39,300 --> 01:28:42,100
Mevkibe ... I did it.
1482
01:28:42,380 --> 01:28:44,650
After 30 years I wrote you a poem.
1483
01:28:44,660 --> 01:28:46,810
To show how much I love you.
1484
01:28:53,300 --> 01:28:54,780
M
1485
01:28:55,300 --> 01:28:56,210
Angel "Melek"
1486
01:28:58,773 --> 01:28:59,853
AND
1487
01:29:00,180 --> 01:29:02,060
The soul of my home.
1488
01:29:02,060 --> 01:29:04,060
V
1489
01:29:04,980 --> 01:29:06,410
Honest
1490
01:29:09,500 --> 01:29:10,800
K
1491
01:29:10,900 --> 01:29:11,970
Polite "Kibar"
1492
01:29:12,653 --> 01:29:13,613
AND...
1493
01:29:14,060 --> 01:29:15,410
Radiant
1494
01:29:16,400 --> 01:29:17,700
B...
1495
01:29:17,740 --> 01:29:18,970
My.
1496
01:29:19,780 --> 01:29:20,610
AND
1497
01:29:21,140 --> 01:29:22,250
Wife
1498
01:29:22,260 --> 01:29:23,450
Mevkibe
1499
01:29:23,620 --> 01:29:25,650
Angry! Perfect!
1500
01:29:26,420 --> 01:29:29,050
The romantic genes you inherited from your father.
1501
01:29:30,580 --> 01:29:32,770
Honey, I will keep it.
1502
01:29:33,020 --> 01:29:35,610
So, shall we eat cutlets?
1503
01:29:35,660 --> 01:29:38,290
Dad, health to your hands. What is this talent?
1504
01:29:39,540 --> 01:29:41,400
Let's eat. We finally ate.
1505
01:29:41,420 --> 01:29:45,610
I came for your birthday, it's inappropriate, but I'll get three.
1506
01:29:45,610 --> 01:29:46,620
-3? - Yes
1507
01:29:46,620 --> 01:29:49,450
Take it, son. Enjoy your meal. Let me take three.
1508
01:29:49,460 --> 01:29:51,890
We always have a place for you at the table. No problem.
1509
01:29:51,900 --> 01:29:54,250
Someday this house will be full of lovers.
1510
01:29:54,260 --> 01:29:56,790
For us, it would be a habit.
1511
01:29:56,815 --> 01:29:59,045
Mother. What kind of "boyfriends" What are you saying?
1512
01:30:00,460 --> 01:30:02,170
There is not one and it says several.
1513
01:30:02,180 --> 01:30:03,330
Two.
1514
01:30:03,820 --> 01:30:06,170
Mevkibe, I'm taking this one. Seems very good
1515
01:30:06,170 --> 01:30:08,170
It's all right.
1516
01:30:16,060 --> 01:30:19,050
Mom .. will get the best.
1517
01:30:23,500 --> 01:30:24,500
Delicious.
1518
01:30:25,250 --> 01:30:29,250
I forgot something in the car. I will get it quickly and I will be back.
1519
01:30:30,750 --> 01:30:33,550
What are you saying, mom? About the suitors.
1520
01:30:33,550 --> 01:30:35,000
I said that accidentally.
1521
01:30:35,000 --> 01:30:37,250
Forget what I said, Allah, Allah.
1522
01:30:38,750 --> 01:30:40,940
The meatballs are tasty.
1523
01:30:40,940 --> 01:30:42,440
Mom, faster, faster.
1524
01:30:42,465 --> 01:30:45,432
Son, there is time, go slower.
1525
01:30:45,457 --> 01:30:48,019
How to go slower? Now we have to talk.
1526
01:30:48,044 --> 01:30:49,894
The girl is sleeping. Come on, what time is it?
1527
01:30:49,919 --> 01:30:52,669
Son, we didn't even warn them. At least we should have called.
1528
01:30:52,694 --> 01:30:54,015
No, I didn't care.
1529
01:30:54,040 --> 01:30:55,525
I said I was back from the army.
1530
01:30:55,550 --> 01:30:56,790
I said the following actions.
1531
01:30:56,790 --> 01:30:58,400
And in general, we've been neighbors for some time.
1532
01:30:58,460 --> 01:30:59,310
Shall we make appointments?
1533
01:30:59,320 --> 01:31:01,470
Knock on the door, let's take the girl.
1534
01:31:01,480 --> 01:31:02,870
And in general, we went through the back door.
1535
01:31:02,880 --> 01:31:04,750
If the garden door is open, let's go.
1536
01:31:04,760 --> 01:31:06,790
Let's make a surprise, An unexpected surprise.
1537
01:31:06,800 --> 01:31:09,030
It's all right. Let's go.
1538
01:31:09,240 --> 01:31:10,270
Mevkibe.
1539
01:31:11,640 --> 01:31:13,310
Eat meatballs, little wife.
1540
01:31:13,310 --> 01:31:15,872
We will wait for Can, otherwise it will be uncomfortable.
1541
01:31:19,440 --> 01:31:20,270
Mother.
1542
01:31:20,270 --> 01:31:22,270
Allah, Allah, it's fine.
1543
01:31:29,200 --> 01:31:31,190
Enjoy dinner.
1544
01:31:33,320 --> 01:31:36,710
Zebercet, how did you get into the house, what are you doing here?
1545
01:31:36,720 --> 01:31:38,270
The garden door was open.
1546
01:31:38,280 --> 01:31:40,630
I went there, so I went to the kitchen.
1547
01:31:40,640 --> 01:31:44,030
So, when I found the guests' shoes, everything just got easier.
1548
01:31:44,040 --> 01:31:45,310
And his style and character.
1549
01:31:45,320 --> 01:31:47,550
For you I improved.
1550
01:31:47,560 --> 01:31:48,910
What do you think?
1551
01:31:54,720 --> 01:31:58,550
You didn't fit in before. And now you won't. Why the strength?
1552
01:31:58,560 --> 01:31:59,950
Yes, I force myself.
1553
01:31:59,960 --> 01:32:00,750
What strength?
1554
01:32:04,080 --> 01:32:05,750
The original arrived.
1555
01:32:05,920 --> 01:32:07,150
Here it is.
1556
01:32:07,280 --> 01:32:09,310
Welcome, friend Divit.
1557
01:32:09,320 --> 01:32:12,510
I bought some flowers and came.
1558
01:32:12,520 --> 01:32:14,070
I wonder who you are applying for.
1559
01:32:14,080 --> 01:32:15,950
I hope it's for Leyla.
1560
01:32:15,960 --> 01:32:17,910
Because I bought Flowers for Sanem.
1561
01:32:17,920 --> 01:32:19,870
And in general, what kind of wedding organization?
1562
01:32:19,880 --> 01:32:22,430
For Allah, this is a competition.
1563
01:32:22,440 --> 01:32:24,710
Is your market position improving?
1564
01:32:24,800 --> 01:32:26,270
What are you saying?
1565
01:32:26,480 --> 01:32:28,790
I bought flowers for Mrs. Mevkibe.
1566
01:32:29,760 --> 01:32:30,830
And sweet for Mr. Nihat.
1567
01:32:30,840 --> 01:32:32,590
Thank you.
1568
01:32:34,440 --> 01:32:36,750
You don't know the rules here, so I did it.
1569
01:32:37,000 --> 01:32:39,470
Sweet need to give a girl.
1570
01:32:42,160 --> 01:32:43,270
Yes I love you.
1571
01:32:43,280 --> 01:32:45,870
What is that power, girl? Your hand fell
1572
01:32:46,960 --> 01:32:47,990
Mevkibe?
1573
01:32:48,760 --> 01:32:51,270
What is happening? Who is this person?
1574
01:32:51,280 --> 01:32:53,507
And we talk about you.
1575
01:32:53,532 --> 01:32:58,002
How many suitors! I already have nerves.
1576
01:32:58,600 --> 01:33:00,630
For Allah, nerves give up.
1577
01:33:13,960 --> 01:33:15,230
Mother.
1578
01:33:15,680 --> 01:33:16,550
Mevkibe.
1579
01:33:16,560 --> 01:33:17,310
Mother.
1580
01:33:19,160 --> 01:33:19,790
Mother.
1581
01:33:21,760 --> 01:33:22,670
Mevkibe.
1582
01:33:22,680 --> 01:33:24,590
Mevkibe. Did you swallow the ring?
1583
01:33:24,600 --> 01:33:25,710
What ring?
1584
01:33:25,720 --> 01:33:27,470
- No, they are in my pocket. - Give him water. Give you water
1585
01:33:27,480 --> 01:33:28,870
What ring did she swallow?
1586
01:33:28,890 --> 01:33:46,990
#AskTurkBrasil
1587
01:33:47,480 --> 01:33:48,990
Today is a very important day
1588
01:33:49,000 --> 01:33:50,150
Please, Mevkibe.
1589
01:33:50,160 --> 01:33:52,950
For the love of Allah. Mevkibe. Get back to your senses.
1590
01:33:52,960 --> 01:33:53,750
Mother!
1591
01:33:53,760 --> 01:33:56,030
Do not want! Do not want!
1592
01:33:56,040 --> 01:33:58,430
Maybe he is stuck there?
1593
01:33:58,440 --> 01:34:00,670
Mr. Can, can you speed up? Please?
1594
01:34:00,720 --> 01:34:01,590
As you wish.
1595
01:34:01,600 --> 01:34:03,390
Please wait for Mevkibe.
1596
01:34:03,400 --> 01:34:05,350
Mevkibe. Wait please.
1597
01:34:05,360 --> 01:34:07,510
Now the pressure will increase.
1598
01:34:07,520 --> 01:34:09,150
Today is a very good day. Mevkibe
1599
01:34:09,160 --> 01:34:10,070
Mommy Daddy.
1600
01:34:10,080 --> 01:34:12,990
What does it mean to put the ring on a meatball?
1601
01:34:13,000 --> 01:34:14,830
Right dad, I can't believe you.
1602
01:34:14,840 --> 01:34:16,150
Yes, I wanted it to be a surprise.
1603
01:34:16,160 --> 01:34:17,270
Mevkibe
1604
01:34:17,280 --> 01:34:19,750
No, okay, it would be a vegetarian cutlet ...
1605
01:34:19,760 --> 01:34:20,990
Then they could see the ring.
1606
01:34:21,000 --> 01:34:23,030
We couldn't see what was in that meatball.
1607
01:34:23,143 --> 01:34:24,853
What are you doing in this car?
1608
01:34:24,880 --> 01:34:28,190
What are we doing here anyway? What are we doing here?
1609
01:34:28,200 --> 01:34:30,430
Boy, lower the window, I can't breathe
1610
01:34:30,440 --> 01:34:31,990
Wait, wait.
1611
01:34:32,000 --> 01:34:33,079
Mom.
1612
01:34:33,800 --> 01:34:36,670
May Allah grant you a long life. I wanted to ask, maybe you will die ...
1613
01:34:36,680 --> 01:34:38,350
Do you give me Sanem or not?
1614
01:34:38,360 --> 01:34:39,750
No! Shut up!
1615
01:34:40,240 --> 01:34:40,710
Right?
1616
01:34:40,735 --> 01:34:41,480
Is right?
1617
01:34:41,505 --> 01:34:43,710
By Allah. Make you feel better.
1618
01:34:43,720 --> 01:34:47,030
Oh, a burden on my shoulders. So, did I waste my time for this?
1619
01:34:47,040 --> 01:34:49,910
Sanem, now you are my sister forever.
1620
01:34:49,920 --> 01:34:52,270
Let's go. There's more air outside, I'm leaving. I'll call by phone.
1621
01:34:52,280 --> 01:34:53,070
Mevkibe!
1622
01:34:53,080 --> 01:34:53,830
Mother
1623
01:34:54,440 --> 01:34:55,190
Mother!
1624
01:34:55,240 --> 01:34:58,030
Mom, don't you go out?
1625
01:35:00,280 --> 01:35:02,590
Explain to the mother, daughter.
1626
01:35:02,600 --> 01:35:05,950
Mom, push a little in the throat!
1627
01:35:06,200 --> 01:35:07,710
Allah, try a little!
1628
01:35:07,720 --> 01:35:08,910
Mevkibe! Look...
1629
01:35:09,920 --> 01:35:11,590
Mevkibe
1630
01:35:11,600 --> 01:35:12,710
Please, try.
1631
01:35:12,720 --> 01:35:14,350
Is your family always like this?
1632
01:35:14,360 --> 01:35:15,030
Like this?
1633
01:35:15,040 --> 01:35:17,630
The theme with the ring is something new, but ...
1634
01:35:17,640 --> 01:35:18,630
Everything is at this pace, yes.
1635
01:35:18,640 --> 01:35:19,470
In this style.
1636
01:35:19,480 --> 01:35:20,230
Yes right.
1637
01:35:20,240 --> 01:35:23,030
Mom, please come back to your senses!
1638
01:35:23,040 --> 01:35:25,150
Daughter, shut up!
1639
01:35:25,240 --> 01:35:26,895
Mevkibe. Wait. Please.
1640
01:35:26,920 --> 01:35:28,790
Mom tries to burp.
1641
01:35:28,810 --> 01:35:44,670
#AskTurkBrasil
1642
01:35:47,280 --> 01:35:50,070
Son, you're getting all the microbes. Who knows how many people sat here before you.
1643
01:35:50,080 --> 01:35:51,750
At home I wash all my clothes with dust.
1644
01:35:51,760 --> 01:35:53,310
Right, right, right.
1645
01:35:53,310 --> 01:35:55,310
Okay, well.
1646
01:35:56,480 --> 01:35:58,670
It will be better not to give hope. But you gave me hope.
1647
01:35:58,680 --> 01:36:02,070
You wrote me so many letters, and it gave me hope. It's all your fault.
1648
01:36:02,120 --> 01:36:04,750
We're in the hospital, don't do that if I'm not going to break your face.
1649
01:36:04,760 --> 01:36:05,870
Mom is coming.
1650
01:36:06,280 --> 01:36:08,030
It looks like something is stuck here.
1651
01:36:08,040 --> 01:36:11,790
It happened, it happened, there is nothing else.
1652
01:36:12,200 --> 01:36:14,110
Mother, how are you?
1653
01:36:14,120 --> 01:36:15,270
The ring did not come out.
1654
01:36:15,280 --> 01:36:16,990
That's how it goes down to the stomach.
1655
01:36:17,000 --> 01:36:20,750
Yes, they saw it in the picture. So small, it fell.
1656
01:36:20,920 --> 01:36:24,430
Until tomorrow, it is not necessary to eat anything. I come and shoot.
1657
01:36:24,440 --> 01:36:25,910
Operation, mom?
1658
01:36:25,920 --> 01:36:28,750
Five minutes, baby, nothing serious. Dad and I will come.
1659
01:36:28,760 --> 01:36:30,230
I'm more relaxed.
1660
01:36:30,240 --> 01:36:32,070
It scared us a lot, Mevkibe.
1661
01:36:32,095 --> 01:36:33,750
Mrs. I will take you home
1662
01:36:33,760 --> 01:36:37,670
Thank you, Mr. Can, but you worked hard today.
1663
01:36:37,800 --> 01:36:39,910
And we are enough.
1664
01:36:39,920 --> 01:36:41,190
Here is a taxi.
1665
01:36:41,200 --> 01:36:42,310
Let's sit down.
1666
01:36:42,335 --> 01:36:43,636
Good night, Can.
1667
01:36:43,661 --> 01:36:44,641
Thank you.
1668
01:36:44,666 --> 01:36:46,430
It's a pleasure, good night.
1669
01:36:46,440 --> 01:36:47,224
Let's go.
1670
01:36:47,249 --> 01:36:48,319
I will go, I will go.
1671
01:36:48,344 --> 01:36:51,024
Let's go.
1672
01:36:52,360 --> 01:36:56,590
Brother, give the sick, flowers and chocolate. May they be delighted, poor.
1673
01:36:58,880 --> 01:37:01,110
Good morning, but it was a little stormy.
1674
01:37:01,120 --> 01:37:01,830
Come on, Sanem.
1675
01:37:01,850 --> 01:37:02,850
I'm going daddy.
1676
01:37:04,850 --> 01:37:07,100
It is with storms, just like you.
1677
01:37:07,850 --> 01:37:10,850
Our family is like that. Every day like that.
1678
01:37:10,850 --> 01:37:14,350
I noticed. At least I saw you in everyday life.
1679
01:37:14,350 --> 01:37:18,012
There is an important reason for all your madness.
1680
01:37:18,037 --> 01:37:22,135
- Got it - Come on. Daughter - There is an important reason for all your madness.
1681
01:37:22,160 --> 01:37:23,160
To your seats.
1682
01:37:23,160 --> 01:37:24,410
So, is everything okay?
1683
01:37:24,410 --> 01:37:27,890
In my opinion, everything is fine. Everything related to you is very good.
1684
01:37:28,141 --> 01:37:29,950
See you tomorrow then.
1685
01:37:29,950 --> 01:37:31,200
See you later.
1686
01:37:31,200 --> 01:37:33,950
Tomorrow I'm going to buy cotton candy at the amusement park.
1687
01:37:33,950 --> 01:37:35,200
I Love!
1688
01:37:40,410 --> 01:37:41,160
I already came.
1689
01:37:45,358 --> 01:37:49,410
Mr. Can asked something about the menu.
1690
01:38:03,410 --> 01:38:04,630
How much does a kilo cost?
1691
01:38:05,156 --> 01:38:09,380
How difficult it is to find a boy over the Internet.
1692
01:38:09,380 --> 01:38:12,880
How can people trust? I do not understand this.
1693
01:38:12,905 --> 01:38:14,516
After all, so many scammers and thieves.
1694
01:38:14,541 --> 01:38:19,310
For example. I don't want to go to dinner with a narco, and then they cut my kidneys.
1695
01:38:19,310 --> 01:38:21,476
Girl, I'm talking about this.
1696
01:38:21,501 --> 01:38:24,666
Can love be online? With a loved one you have to talk.
1697
01:38:24,691 --> 01:38:29,365
Ask how you are. Knowing yourself Only then will he become your lover.
1698
01:38:29,390 --> 01:38:33,060
My ex was one of those who don't know how to build relationships
1699
01:38:33,060 --> 01:38:35,097
Did not work. What to do?
1700
01:38:35,122 --> 01:38:37,575
Muzo! I am not looking for the love of my life.
1701
01:38:37,600 --> 01:38:39,600
I explained the situation.
1702
01:38:39,600 --> 01:38:42,850
I have to live the situation with first love
1703
01:38:42,850 --> 01:38:45,350
Dinner and leave immediately.
1704
01:38:45,350 --> 01:38:48,600
Honestly, I can't understand your business.
1705
01:38:48,600 --> 01:38:50,590
I speak emotionally
1706
01:38:51,151 --> 01:38:54,901
Look at those muscles. What do you think? Increased by a few centimeters?
1707
01:38:55,469 --> 01:38:57,619
Didn't you surrender to Sanem?
1708
01:38:57,644 --> 01:39:00,874
You waited for Aunt Mevkibe to refuse.
1709
01:39:00,899 --> 01:39:03,809
Why are you still getting ready for a fight with Can Divit? Do not understand.
1710
01:39:03,834 --> 01:39:06,744
I will deal with Can Divit. From now on, I will deal with Can Divit.
1711
01:39:06,769 --> 01:39:10,199
Love is one thing. The job is different. I will beat this boy.
1712
01:39:22,965 --> 01:39:24,555
An idea came to mind.
1713
01:39:24,700 --> 01:39:27,530
Why don't we have dinner together? Be my boyfriend
1714
01:39:27,540 --> 01:39:30,610
No! It's impossible! I closed my love book last night.
1715
01:39:30,620 --> 01:39:32,570
If I open this morning, my peace of mind will be broken.
1716
01:39:32,580 --> 01:39:37,090
We will not be a couple. We're just going to trick Ceycey. Fool Ceycey.
1717
01:39:37,100 --> 01:39:39,450
We go to dinner, we eat and then we go.
1718
01:39:40,380 --> 01:39:43,650
It's impossible! No! Sanem will know. It will be ugly. We just broke up.
1719
01:39:43,675 --> 01:39:45,810
It's OK. I'll explain everything to Sanem, right?
1720
01:39:45,820 --> 01:39:50,210
What's wrong with us? Fake couples, fake lovers.
1721
01:39:50,220 --> 01:39:52,530
Our yard has become deceptive.
1722
01:39:52,530 --> 01:39:56,035
Muzo! I ask you. Beg! Oh please.
1723
01:39:56,060 --> 01:39:59,450
I always help you. At least once help me.
1724
01:39:59,460 --> 01:40:02,490
And besides, you owe it to me.
1725
01:40:02,700 --> 01:40:03,730
Yes.
1726
01:40:04,060 --> 01:40:07,250
I remember now. You're right. But I have a condition.
1727
01:40:07,260 --> 01:40:09,450
We tell Sanem not to be angry.
1728
01:40:09,460 --> 01:40:12,610
Okay, I promise. We looked for her before work and told her. Shock!
1729
01:40:13,380 --> 01:40:14,250
Come on!
1730
01:40:14,260 --> 01:40:15,450
My love!
1731
01:40:19,780 --> 01:40:22,650
- Good morning Good Morning.
1732
01:40:23,100 --> 01:40:25,410
- Orange juice? - Yes. Isn't Emre here?
1733
01:40:25,700 --> 01:40:27,090
Emre is changing clothes.
1734
01:40:27,100 --> 01:40:28,290
Is coming.
1735
01:40:36,780 --> 01:40:39,210
What happened? It looks like you're not in the mood.
1736
01:40:40,660 --> 01:40:43,450
It hurt a little when I saw Sanem's ring on his finger.
1737
01:40:44,220 --> 01:40:47,370
I only use it at home. Before the official announcement.
1738
01:40:48,900 --> 01:40:50,570
Does something bother you?
1739
01:40:51,220 --> 01:40:56,170
No. You, Sanem and Osman.
1740
01:40:56,500 --> 01:41:00,050
While everyone was talking about it, I was not conscious. It bothers me
1741
01:41:01,180 --> 01:41:03,290
Sanem is actually an interesting girl, huh?
1742
01:41:03,300 --> 01:41:05,770
She likes to hide things.
1743
01:41:06,180 --> 01:41:08,610
As if avoiding answers to questions. I'm wrong?
1744
01:41:08,620 --> 01:41:11,250
Aylin, what nonsense are you talking about?
1745
01:41:11,820 --> 01:41:13,290
Do you know Sanem?
1746
01:41:13,740 --> 01:41:17,890
Yes. It's interesting, unusual, crazy. With your permission.
1747
01:41:17,900 --> 01:41:19,010
See you!
1748
01:41:26,820 --> 01:41:28,770
Aylin, what are you doing?
1749
01:41:28,780 --> 01:41:30,930
What did you mean?
1750
01:41:31,260 --> 01:41:34,890
If Sanem's situation arises, we will be burned.
1751
01:41:35,140 --> 01:41:38,650
And then we're going to come up with a plan for all blame to fall on Sanem. Dear.
1752
01:41:38,660 --> 01:41:41,010
In my opinion, there will be no need.
1753
01:41:41,020 --> 01:41:43,388
Because when Can finds out that Sanem was
1754
01:41:43,413 --> 01:41:45,810
lying about her boyfriend, he will leave her.
1755
01:41:45,820 --> 01:41:48,850
I know that Can will not tolerate even a little lie ...
1756
01:41:48,860 --> 01:41:51,010
It is enough for him to leave her.
1757
01:41:51,500 --> 01:41:54,370
Now he has doubts about the ring on his head.
1758
01:41:55,340 --> 01:41:58,450
Aylin, close this matter and don't you dare open it again.
1759
01:41:58,820 --> 01:42:00,250
Take this ring off.
1760
01:42:01,220 --> 01:42:03,010
But Emre!
1761
01:42:03,020 --> 01:42:06,450
I had breakfast here with pleasure, you screwed up again.
1762
01:42:07,260 --> 01:42:08,970
You eat something too.
1763
01:42:10,660 --> 01:42:12,250
Enjoy your meal!
1764
01:42:24,700 --> 01:42:26,090
Ayhan
1765
01:42:26,100 --> 01:42:27,810
What are you doing here?
1766
01:42:27,820 --> 01:42:29,370
Sanem, I was waiting for you.
1767
01:42:29,380 --> 01:42:31,570
I need to tell you something important, sister.
1768
01:42:31,580 --> 01:42:32,330
What?
1769
01:42:32,340 --> 01:42:33,770
- Is ready? - Wait!
1770
01:42:34,260 --> 01:42:35,490
Is this something very important?
1771
01:42:35,500 --> 01:42:36,170
Much.
1772
01:42:36,180 --> 01:42:37,650
Is this something that will change our lives?
1773
01:42:37,660 --> 01:42:38,890
It will change my life.
1774
01:42:38,900 --> 01:42:40,570
Wait a minute. Don't say that now. Wait
1775
01:42:40,570 --> 01:42:42,220
Yes.
1776
01:42:42,220 --> 01:42:43,170
Start!
1777
01:42:43,180 --> 01:42:46,090
Sanem comes here. Come here. Sanem.
1778
01:42:46,740 --> 01:42:48,130
I fell in love, girl.
1779
01:42:48,740 --> 01:42:50,010
By Ceycey.
1780
01:42:50,780 --> 01:42:54,930
By Ceycey. I went through my inner feelings.
1781
01:42:54,930 --> 01:42:56,930
I'm 100% sure. That is, it is positive.
1782
01:42:57,100 --> 01:42:57,890
I know.
1783
01:42:57,900 --> 01:43:00,290
As you know? As you know? Did Ceycey tell you?
1784
01:43:00,340 --> 01:43:02,050
No. I realized.
1785
01:43:02,060 --> 01:43:05,290
If you knew, why didn't you tell me? Sister?
1786
01:43:05,300 --> 01:43:06,810
Ayhan.
1787
01:43:07,660 --> 01:43:11,650
I wanted you to understand alone. Because you've been like this for a long time.
1788
01:43:12,700 --> 01:43:15,770
- Okay fine.
1789
01:43:15,780 --> 01:43:18,890
How wonderful. Ceycey is also in love with you.
1790
01:43:18,900 --> 01:43:24,370
This is not true. It has all kinds of phobias. I don't understand anything about love.
1791
01:43:24,380 --> 01:43:26,370
This is very complicated.
1792
01:43:26,500 --> 01:43:29,130
Ceycey's head is in bad shape.
1793
01:43:29,140 --> 01:43:32,250
Because this will be my first boyfriend.
1794
01:43:32,260 --> 01:43:35,090
This situation will leave a mark. I can't stand it.
1795
01:43:35,100 --> 01:43:36,290
Told me that....
1796
01:43:38,740 --> 01:43:40,530
I arrived on time.
1797
01:43:40,540 --> 01:43:43,130
I ran from the corner. Do I have time, girl? Did you arrive on time?
1798
01:43:43,140 --> 01:43:43,890
It looks like I did it.
1799
01:43:43,900 --> 01:43:46,928
Have I greeted you? Did I give you a sign? Why did you come?
1800
01:43:46,953 --> 01:43:50,690
I didn't notice. Sanem, we have this situation.
1801
01:43:50,700 --> 01:43:53,210
Ayhan and me.
1802
01:43:53,220 --> 01:43:56,050
We will do the same as you do with Osman.
1803
01:43:56,060 --> 01:43:58,761
But I don't want you to think I started a new one
1804
01:43:58,786 --> 01:44:01,410
relationship, the day after our separation.
1805
01:44:01,420 --> 01:44:03,410
I decided to let you know in advance so that you wouldn't be upset.
1806
01:44:03,420 --> 01:44:06,090
What is it?
1807
01:44:06,100 --> 01:44:11,475
To deceive Ceycey. If Muzo pretends to be my boyfriend. Then this situation will be resolved.
1808
01:44:11,500 --> 01:44:14,250
And then me and Ceycey. Do not know.
1809
01:44:15,620 --> 01:44:19,210
Ayhan, are you sure you want to do this?
1810
01:44:19,220 --> 01:44:23,530
I also found myself in a big lie. But now I can't get out.
1811
01:44:26,660 --> 01:44:29,490
This is a very important issue. It's very dangerous.
1812
01:44:29,500 --> 01:44:32,610
I'm inside a big lie. I would like to say, but I can't.
1813
01:44:32,620 --> 01:44:34,837
You can't say that, don't say it. You can not
1814
01:44:34,862 --> 01:44:37,010
say, do you understand that you will take the risk?
1815
01:44:37,020 --> 01:44:40,170
Sister. I know you survived a lot, but ...
1816
01:44:40,180 --> 01:44:42,250
What I do? Nothing comes to mind anymore.
1817
01:44:42,260 --> 01:44:44,610
In what sense? Sanem, did you have difficult times?
1818
01:44:44,620 --> 01:44:46,810
Why am I not aware? I should know too.
1819
01:44:46,820 --> 01:44:48,570
We're friends.
1820
01:44:48,580 --> 01:44:50,730
Solve complex problems with a simple Muzo.
1821
01:44:50,740 --> 01:44:53,810
Zebo. You just complicate things.
1822
01:44:53,820 --> 01:44:56,690
Ayhan, be careful, okay? That is your decision.
1823
01:44:56,700 --> 01:44:57,930
It's ok. I'm late for work.
1824
01:44:57,940 --> 01:44:58,570
Thank you.
1825
01:44:58,580 --> 01:45:01,730
Let's go! Go away! Don't be late! Go
1826
01:45:01,740 --> 01:45:03,730
May Allah help you!
1827
01:45:43,020 --> 01:45:45,730
But, Deren, you can't ask those jugglers these questions.
1828
01:45:45,740 --> 01:45:50,050
It's wrong. You create, romance and deceive people, Deren.
1829
01:45:50,060 --> 01:45:53,210
Who is talking? All your movements are a mistake.
1830
01:45:53,220 --> 01:45:55,890
It only remains to write on the forehead: "Adventure" and walk like this.
1831
01:45:55,940 --> 01:45:56,730
Good Morning.
1832
01:45:58,020 --> 01:45:59,170
Good Morning!
1833
01:45:59,180 --> 01:46:00,690
I'll go for a walk.
1834
01:46:02,340 --> 01:46:03,690
I'm here to advise, dear ...
1835
01:46:03,700 --> 01:46:06,130
I'm a writer for Fikri Harika, dear.
1836
01:46:06,140 --> 01:46:07,901
Mrs. Deren, Mrs. Aylin, behave, please.
1837
01:46:07,926 --> 01:46:09,770
We are not here to shoot a crime film.
1838
01:46:09,780 --> 01:46:12,170
Soon a group of magicians will come. Focus a little, okay?
1839
01:46:12,180 --> 01:46:16,730
First novels and then action, okay?
1840
01:46:16,740 --> 01:46:18,370
We will behave. After all, it is an amusement park.
1841
01:46:18,380 --> 01:46:19,770
Here they are! Hi!
1842
01:46:20,220 --> 01:46:21,770
- Welcome! - Hello!
1843
01:46:21,780 --> 01:46:24,690
Hello! Hello!
1844
01:46:30,340 --> 01:46:33,690
Take a look!
1845
01:46:35,140 --> 01:46:37,810
Take a look! Take a look! Come closer
1846
01:46:38,100 --> 01:46:39,730
Hello what is your name?
1847
01:46:39,740 --> 01:46:40,970
I'm Artemis.
1848
01:46:41,420 --> 01:46:42,690
And me Albatross!
1849
01:46:43,220 --> 01:46:45,570
You are very beautiful, Albatros!
1850
01:46:45,580 --> 01:46:47,130
You are not that bad.
1851
01:46:47,140 --> 01:46:49,450
Maybe you want to take me with you?
1852
01:46:49,460 --> 01:46:50,050
Where?
1853
01:46:50,060 --> 01:46:52,810
To an uninhabited island. Where we will be together.
1854
01:46:52,820 --> 01:46:54,610
I think you play with fire, Artemis.
1855
01:46:54,620 --> 01:46:56,290
So let's get burned.
1856
01:47:00,100 --> 01:47:04,130
Do you really want to drive me crazy?
1857
01:47:04,220 --> 01:47:06,410
It was romantic. Admit it.
1858
01:47:09,460 --> 01:47:10,610
Can!
1859
01:47:11,460 --> 01:47:12,490
Mr. Can
1860
01:47:12,500 --> 01:47:13,930
Can, where are you?
1861
01:47:13,940 --> 01:47:17,570
I can say that this doll is very romantic.
1862
01:47:17,580 --> 01:47:18,490
She is very scary.
1863
01:47:18,500 --> 01:47:20,410
I don't know what to tell you.
1864
01:47:20,420 --> 01:47:21,330
But Can doesn't understand anything.
1865
01:47:21,340 --> 01:47:25,690
Get out, I have a phobia. Please take it out, please Sanem.
1866
01:47:27,340 --> 01:47:29,930
- I'm doing my thing. - Go do your thing.
1867
01:47:33,100 --> 01:47:35,490
I know. I know. We can't even get it.
1868
01:47:36,180 --> 01:47:39,210
I will add you to the weekly payment plan. Do not worry.
1869
01:47:40,660 --> 01:47:43,090
Do not worry. Do not worry.
1870
01:47:43,380 --> 01:47:46,210
Thank you. Thank you. Thanks
1871
01:47:47,620 --> 01:47:50,251
Leyla, write. If Selim calls again, say I'm not.
1872
01:47:50,276 --> 01:47:52,970
He's waiting for payment, we have to stretch the time.
1873
01:47:52,980 --> 01:47:56,010
I apologize, Mr. Emre, I forgot the pen.
1874
01:47:56,420 --> 01:47:59,130
On here. Here is the plan you requested.
1875
01:48:00,860 --> 01:48:01,850
What is it?
1876
01:48:02,245 --> 01:48:04,155
Is there any payment here?
1877
01:48:04,180 --> 01:48:05,930
Yes, Mr. Can asked.
1878
01:48:05,940 --> 01:48:08,770
They are also in a difficult situation. They cannot receive their payments.
1879
01:48:08,780 --> 01:48:10,970
And Mr. Can told us to pay our debt.
1880
01:48:10,980 --> 01:48:12,170
Why am I not aware, Leyla?
1881
01:48:12,180 --> 01:48:14,250
Mr. Emre, I was at the meeting.
1882
01:48:14,260 --> 01:48:18,610
Mr. Can gave an order to the accounting department. I thought I knew.
1883
01:48:18,980 --> 01:48:21,490
My brother's conscience will destroy the company.
1884
01:48:22,420 --> 01:48:27,050
I said the last time that we couldn't return it yet. Because things went wrong.
1885
01:48:27,500 --> 01:48:29,930
And think only about the quality of the work.
1886
01:48:29,940 --> 01:48:33,050
What do I do. And what it does.
1887
01:48:33,140 --> 01:48:36,410
Don't be offended, Mr. Emre. We have many benefits.
1888
01:48:36,420 --> 01:48:39,130
We cannot do anything. I had to tell you.
1889
01:48:39,140 --> 01:48:41,130
It's not your fault. Leyla
1890
01:48:41,260 --> 01:48:45,170
It's ok. Tomorrow we will receive payments from the Holding and pay our debts.
1891
01:48:46,180 --> 01:48:49,250
Do you understand now? Why do I give bribes?
1892
01:48:50,780 --> 01:48:52,650
Yes I understand. Mr. Emre.
1893
01:48:53,500 --> 01:48:55,516
So I will not contact anyone in the
1894
01:48:55,541 --> 01:48:57,890
phone until I make a new payment plan.
1895
01:48:57,900 --> 01:48:59,890
Thank you, Leyla.
1896
01:49:00,220 --> 01:49:03,250
If it weren't for you. I don't know what I would do.
1897
01:49:06,180 --> 01:49:07,530
For the love of Allah!
1898
01:49:26,780 --> 01:49:28,210
My Mevkibe!
1899
01:49:28,235 --> 01:49:32,025
My neighbor! Did they bewitch you?
1900
01:49:32,050 --> 01:49:36,910
My poor. No offense, fresh Borek enjoy!
1901
01:49:40,707 --> 01:49:41,790
Are they Borek?
1902
01:49:41,790 --> 01:49:42,540
Yes
1903
01:49:43,790 --> 01:49:46,220
Thank you, Melahat. I can't eat.
1904
01:49:46,220 --> 01:49:46,844
Why?
1905
01:49:46,869 --> 01:49:48,120
They told me not to eat.
1906
01:49:48,120 --> 01:49:51,370
Because at night I will have an operation to remove what I swallowed!
1907
01:49:51,370 --> 01:49:53,590
Therefore, I cannot eat. If not, wouldn't you refuse?
1908
01:49:53,615 --> 01:49:56,090
Your puffs.
1909
01:49:56,115 --> 01:49:57,164
My poor friend.
1910
01:49:57,189 --> 01:49:59,430
Would I have brought it to you, if I had known? my poor friend.
1911
01:49:59,430 --> 01:50:01,457
Would I have brought it to you, if I had known?
1912
01:50:01,482 --> 01:50:03,710
Okay, Mr. Nihat, this is for you.
1913
01:50:03,710 --> 01:50:07,450
Take it, take it inside and eat there.
1914
01:50:08,929 --> 01:50:12,679
Thanks, Melahat, but if Mevkibe doesn't eat, then I won't.
1915
01:50:14,200 --> 01:50:17,692
And don't put us under your nose.
1916
01:50:17,717 --> 01:50:23,009
How romantic are they? I will then accept.
1917
01:50:23,034 --> 01:50:26,870
The hair salon is full of people. I'll take. Let them eat.
1918
01:50:26,920 --> 01:50:31,162
And then, I will go and you will give me all the details. Wait.
1919
01:50:31,187 --> 01:50:33,670
Asly, come here. Come on girl.
1920
01:50:33,695 --> 01:50:37,525
What other details. We wait.
1921
01:50:40,000 --> 01:50:43,350
None and time goes on for so long.
1922
01:50:43,360 --> 01:50:45,041
Welcome friends!
1923
01:50:45,066 --> 01:50:47,874
We have prepared a program for you on two different topics.
1924
01:50:47,899 --> 01:50:50,950
My friends will take turns to take them to the clowns.
1925
01:50:50,975 --> 01:50:55,821
We want you to complete the questionnaires in which they describe your impressions after the visit.
1926
01:50:55,846 --> 01:50:59,636
Information about our new attraction, you can get in these brochures.
1927
01:50:59,661 --> 01:51:03,931
I hope you all have fun. You can start. Thank you all.
1928
01:51:12,945 --> 01:51:14,015
Mevkibe
1929
01:51:14,040 --> 01:51:15,830
Did we order 2 more tea?
1930
01:51:15,855 --> 01:51:19,525
No. I feel a little uncomfortable after so many cups of tea.
1931
01:51:19,550 --> 01:51:21,380
I am sick.
1932
01:51:21,405 --> 01:51:23,915
I have the same, Mevkibe.
1933
01:51:25,880 --> 01:51:29,296
If a madwoman has disappeared, there is another.
1934
01:51:29,321 --> 01:51:34,951
Allah, give me strength. I will open this Aysun's eyes.
1935
01:51:34,976 --> 01:51:38,606
Even though this Aysun is upset, she is our neighbor. Old neighbor
1936
01:51:38,631 --> 01:51:41,981
Does this kid look okay? Allah, forgive them.
1937
01:51:43,520 --> 01:51:44,910
Okay, Mevkibe.
1938
01:51:45,866 --> 01:51:48,616
How much time is left for us to go to the hospital?
1939
01:51:48,641 --> 01:51:50,791
Nihat, how many times have I told you that you can eat!
1940
01:51:50,816 --> 01:51:53,926
If you can not tolerate. Go eat in silence.
1941
01:51:54,585 --> 01:51:55,335
It's impossible.
1942
01:51:55,360 --> 01:51:57,430
Four more hours! Four.
1943
01:51:57,455 --> 01:51:59,045
I'm afraid.
1944
01:51:59,070 --> 01:52:01,980
Suddenly you eat me.
1945
01:52:02,005 --> 01:52:04,355
Shame on you, Mevkibe. What are those words?
1946
01:52:04,380 --> 01:52:08,010
Can I eat you? I will wrap you in cotton.
1947
01:52:08,035 --> 01:52:09,745
And I will admire you.
1948
01:52:09,770 --> 01:52:14,200
My dear husband! Always be close.
1949
01:52:14,225 --> 01:52:17,815
You are always close. Always be so sweet
1950
01:52:21,600 --> 01:52:22,870
Mevkibe
1951
01:52:23,178 --> 01:52:26,128
You smell? It smells so good.
1952
01:52:26,447 --> 01:52:55,357
#AskTurkBrasil
1953
01:53:07,545 --> 01:53:09,935
Angry! You have the most beautiful posture.
1954
01:53:09,960 --> 01:53:10,510
Really.
1955
01:53:10,560 --> 01:53:13,060
What a romance, huh?
1956
01:53:13,085 --> 01:53:16,870
If we had a romantic car. It would be great, right?
1957
01:53:16,895 --> 01:53:18,485
You are wrong, Deren.
1958
01:53:18,854 --> 01:53:20,990
Yes, Mrs. Deren, we will not be wrong.
1959
01:53:21,000 --> 01:53:22,402
Ceycey. Which side are you on?
1960
01:53:22,427 --> 01:53:23,217
Justice.
1961
01:53:23,242 --> 01:53:26,032
There is no justice in the world. Ceycey. You are on my side.
1962
01:53:26,057 --> 01:53:26,847
It's ok.
1963
01:53:30,329 --> 01:53:31,999
Are you taking pictures of me?
1964
01:53:32,024 --> 01:53:35,574
Sanem, take a picture with her.
1965
01:53:36,920 --> 01:53:38,990
Do not take pictures!
1966
01:53:42,345 --> 01:53:44,535
Take a picture of me next.
1967
01:53:44,560 --> 01:53:45,670
I like this.
1968
01:53:50,586 --> 01:53:53,096
Mevkibe! Welcome!
1969
01:53:53,121 --> 01:53:55,631
The operation was successful. Do not worry.
1970
01:53:55,656 --> 01:53:56,806
How are you, Mevkibe?
1971
01:53:56,831 --> 01:53:58,181
I'm pretty well.
1972
01:53:58,206 --> 01:53:59,716
It lasted five minutes in total.
1973
01:53:59,741 --> 01:54:01,451
Allah, Allah, Allah.
1974
01:54:01,476 --> 01:54:03,746
Come on! Come on! Come on! Don't worry, don't worry.
1975
01:54:05,977 --> 01:54:07,887
Sit down.
1976
01:54:08,240 --> 01:54:08,910
I like this!
1977
01:54:08,920 --> 01:54:09,870
Let him recover soon.
1978
01:54:09,880 --> 01:54:11,839
Thanks. Health for your hands.
1979
01:54:11,864 --> 01:54:14,494
I will accompany the nurse, Mevkibe, and be back.
1980
01:54:14,519 --> 01:54:17,829
Thank you very much, don't bother.
1981
01:54:19,552 --> 01:54:20,942
Nurse, all right, right?
1982
01:54:20,967 --> 01:54:22,557
It's okay, don't worry.
1983
01:54:22,582 --> 01:54:24,452
In half an hour I will write ...
1984
01:54:24,477 --> 01:54:26,495
Your ring is with us. I will bring it now.
1985
01:54:26,520 --> 01:54:28,814
Well thank you very much.
1986
01:54:28,839 --> 01:54:35,109
So! Mevkibe, now, we can have soup.
1987
01:54:38,680 --> 01:54:41,430
I will put this here.
1988
01:54:41,996 --> 01:54:45,426
Mevkibe, I was very concerned. Wait.
1989
01:54:46,031 --> 01:54:48,021
What are you doing Nihat?
1990
01:54:48,280 --> 01:54:49,870
Take, take, take.
1991
01:54:54,320 --> 01:54:56,310
Very tasty. It's hot.
1992
01:54:57,633 --> 01:55:01,303
What did I do to deserve you? Crazy man.
1993
01:55:01,328 --> 01:55:03,518
What are you saying? Mevkibe
1994
01:55:03,543 --> 01:55:08,269
So many years ago, you took care of us, now it's my turn.
1995
01:55:08,626 --> 01:55:11,536
We forgot to give something to Mrs. Mevkibe.
1996
01:55:11,633 --> 01:55:13,663
Come in, come in. Sure.
1997
01:55:15,141 --> 01:55:18,230
Congratulations on your 30th birthday, Ms. Mevkibe.
1998
01:55:23,240 --> 01:55:26,270
- Thank you very much, nurse. -Is a pleasure.
1999
01:55:36,080 --> 01:55:39,270
The best years of my life I spent with you.
2000
01:55:39,571 --> 01:55:42,481
These 30 years!
2001
01:55:43,065 --> 01:55:44,895
Ready for another 30 years?
2002
01:55:44,920 --> 01:55:50,270
Ready, of course. With you I'm ready for anything.
2003
01:55:51,000 --> 01:55:53,910
Nihat, how romantic you are!
2004
01:55:53,920 --> 01:55:55,590
It was not possible! I'm thrilled.
2005
01:55:55,600 --> 01:55:58,150
My soul. My soul!
2006
01:55:59,360 --> 01:56:01,310
The joy of my home!
2007
01:56:29,370 --> 01:56:31,243
They are coming back?
2008
01:56:31,635 --> 01:56:34,825
Why are they coming back?
2009
01:56:38,920 --> 01:56:40,430
Did you like it?
2010
01:56:40,531 --> 01:56:45,390
This is the first time that I have a lot of fun. Its attraction produces such impressions.
2011
01:56:45,400 --> 01:56:48,790
Super! Super! Fill out the questionnaire.
2012
01:56:48,800 --> 01:56:53,830
Write down how you had fun, what a great attraction.
2013
01:56:53,840 --> 01:56:54,430
Sure.
2014
01:56:54,440 --> 01:56:55,717
This is the year 2018
2015
01:56:55,742 --> 01:56:56,550
I beg.
2016
01:56:56,560 --> 01:56:59,310
There are no romantics among you. Yes?
2017
01:56:59,330 --> 01:57:21,430
#AskTurkBrasil
2018
01:57:22,520 --> 01:57:24,550
- Here they come - All right.
2019
01:57:25,360 --> 01:57:29,550
I want to give you this.
2020
01:57:29,550 --> 01:57:29,550
Can we give them anything?
2021
01:57:29,550 --> 01:57:29,560
Think about it. When you have this ...
2022
01:57:29,560 --> 01:57:29,560
No, no. It's not like this. Now
2023
01:57:29,560 --> 01:57:34,790
Cotton Candy.
2024
01:57:35,600 --> 01:57:39,550
We must be fair.
2025
01:57:39,560 --> 01:57:41,550
Cotton Candy! Eat cotton and walk.
2026
01:57:45,200 --> 01:57:48,070
Nobody understands romance.
2027
01:57:48,840 --> 01:57:51,830
I love cotton. I love everyone.
2028
01:57:52,520 --> 01:57:55,910
I can eat everything.
2029
01:57:55,935 --> 01:57:58,158
They don't understand anything about romance.
2030
01:58:00,280 --> 01:58:00,760
Yes
2031
01:58:00,760 --> 01:58:02,260
How do you know?
2032
01:58:32,510 --> 01:58:33,450
Girl, where is he?
2033
01:58:33,450 --> 01:58:34,710
Do not know.
2034
01:58:34,710 --> 01:58:35,780
This one. This one.
2035
01:58:37,180 --> 01:58:37,950
Where is he?
2036
01:58:37,975 --> 01:58:39,740
He is there.
2037
01:58:40,244 --> 01:58:41,665
Muzo, take my hand.
2038
01:58:41,690 --> 01:58:43,040
As well? Touch your palm?
2039
01:58:43,050 --> 01:58:45,190
Yes. Wait as you wish.
2040
01:58:45,190 --> 01:58:47,500
Now don't look at him too much. Don't look too far.
2041
01:58:47,610 --> 01:58:49,520
Suppose we are having fun.
2042
01:58:49,545 --> 01:58:51,569
Well, what didn't?
2043
01:58:51,594 --> 01:58:53,791
Very interesting things happened.
2044
01:58:53,816 --> 01:58:54,577
Exactly.
2045
01:58:54,602 --> 01:58:56,065
Very different things happened.
2046
01:58:56,090 --> 01:58:57,320
And to you.
2047
01:58:57,450 --> 01:58:58,200
He didn't see us.
2048
01:58:58,200 --> 01:59:00,980
So we go for it.
2049
01:59:01,458 --> 01:59:04,807
Ayhan, well, what do we say to my sensitive brother? Will he say we made fun of him?
2050
01:59:04,832 --> 01:59:06,730
I swear the boy will collapse.
2051
01:59:06,730 --> 01:59:08,520
What does your love live on? I swear the boy will collapse.
2052
01:59:08,545 --> 01:59:10,817
I swear it will fail.
2053
01:59:10,842 --> 01:59:12,780
Yes, what is the difference, what shall we say?
2054
01:59:12,780 --> 01:59:15,550
What is the purpose of our plan, if we don't? He didn't see us.
2055
01:59:16,040 --> 01:59:17,010
Shut up, shut up.
2056
01:59:17,010 --> 01:59:17,760
Right.
2057
01:59:23,930 --> 01:59:25,920
Wow, Ceycey?
2058
01:59:25,930 --> 01:59:26,680
Wow
2059
01:59:27,090 --> 01:59:28,720
And you are here?
2060
01:59:29,570 --> 01:59:32,160
Of course I'm here. I work here today.
2061
01:59:32,290 --> 01:59:34,520
Are you here too?
2062
01:59:35,490 --> 01:59:37,960
And by the way. Why are you holding hands?
2063
01:59:37,970 --> 01:59:39,600
Why do you cling like that?
2064
01:59:39,610 --> 01:59:41,800
Zebo? Are you holding a girl's hand by force?
2065
01:59:41,810 --> 01:59:44,200
Let go of your hand! Did you take her hand by force?
2066
01:59:44,210 --> 01:59:46,800
And what happened to you? Which is?
2067
01:59:46,810 --> 01:59:51,240
You put on chains, wear a shirt, change the style, why?
2068
01:59:51,250 --> 01:59:54,280
Each person must be open to change. And I am also open.
2069
01:59:54,290 --> 01:59:54,880
Muzo
2070
01:59:54,912 --> 01:59:57,280
I will introduce you, this is Muzo ....
2071
01:59:57,290 --> 02:00:00,840
Of course, you've met him before, but Muzo has changed a lot.
2072
02:00:00,850 --> 02:00:02,440
Muzo is really cool now.
2073
02:00:03,100 --> 02:00:05,930
Muzo is now my boyfriend.
2074
02:00:06,980 --> 02:00:12,850
And we came to see Sanem here because we have an appointment at a nearby restaurant.
2075
02:00:12,860 --> 02:00:15,930
Let's have dinner alone, me and my boyfriend.
2076
02:00:19,140 --> 02:00:20,130
This is a joke?
2077
02:00:20,300 --> 02:00:21,730
Are you kidding now?
2078
02:00:21,740 --> 02:00:24,370
I understand, now we are in a great game.
2079
02:00:24,380 --> 02:00:25,930
You do that, right?
2080
02:00:25,940 --> 02:00:28,490
Are you testing me like this? Leave the.
2081
02:00:28,500 --> 02:00:30,810
Well, comrade, Mr. Cengiz!
2082
02:00:30,820 --> 02:00:34,730
We have nothing else to do but pretend to be with you.
2083
02:00:34,740 --> 02:00:36,250
Ceycey.
2084
02:00:38,540 --> 02:00:39,770
Come my life.
2085
02:00:39,780 --> 02:00:43,490
We will interfere in our daily life full of love.
2086
02:00:43,860 --> 02:00:46,330
Yes, we'll be late for dinner, dear.
2087
02:00:54,580 --> 02:00:57,130
What time do they live?
2088
02:00:57,140 --> 02:00:58,650
What was your childhood?
2089
02:00:58,660 --> 02:01:01,890
One of them was engaged to a childhood friend for fun.
2090
02:01:01,900 --> 02:01:03,730
And these pretend to be boyfriends.
2091
02:01:03,740 --> 02:01:05,490
I don't give you that opportunity. Do not know.
2092
02:01:05,500 --> 02:01:08,010
We had very fake moments, I'm not sure.
2093
02:01:08,100 --> 02:01:11,370
Did you blink your eyes at any point? It looks like I didn't notice. No, it was not like that.
2094
02:01:11,380 --> 02:01:12,490
I do not believe
2095
02:01:12,500 --> 02:01:15,850
Probably none of that. I'll be back to work. Or rather follow them.
2096
02:01:16,100 --> 02:01:19,730
So friends. Now we can start filling out the questionnaire.
2097
02:01:19,740 --> 02:01:22,450
Are you going somewhere in the weekend in your car?
2098
02:01:22,460 --> 02:01:24,210
Would you like to go?
2099
02:01:24,220 --> 02:01:25,250
For example, a car
2100
02:01:25,260 --> 02:01:26,410
You can look me in the face.
2101
02:01:26,420 --> 02:01:31,178
- I say something. Can you hear me? - You looked very romantic. Won't you take it?
2102
02:01:31,203 --> 02:01:35,490
Friends! Is comfort or appearance important in a car?
2103
02:01:35,510 --> 02:01:41,693
#AskTurkBrasil
2104
02:02:23,780 --> 02:02:26,570
I finally got you.
2105
02:02:26,740 --> 02:02:29,130
-Welcome - Thank you.
2106
02:02:29,140 --> 02:02:31,050
I promised you cotton candy.
2107
02:02:31,700 --> 02:02:34,050
You know that I keep my word, no matter what.
2108
02:03:04,140 --> 02:03:05,610
Why did we stop, broke?
2109
02:03:05,620 --> 02:03:06,690
No. It didn't break.
2110
02:03:06,700 --> 02:03:09,730
I talked to this guy below.
2111
02:03:09,740 --> 02:03:12,850
I told him that there's a girl I'm in love with.
2112
02:03:12,860 --> 02:03:16,090
I said: brother, let me be alone with her for 5 minutes.
2113
02:03:16,220 --> 02:03:17,970
And he said: It's all right, brother.
2114
02:03:17,980 --> 02:03:20,450
He said, "This is the risk I take".
2115
02:03:20,460 --> 02:03:21,410
So here it is.
2116
02:03:22,020 --> 02:03:22,570
5 minutes?
2117
02:03:22,580 --> 02:03:24,250
5 minutes. Yes
2118
02:03:44,300 --> 02:03:47,720
- What are you doing? - Looking.
2119
02:03:48,500 --> 02:03:50,810
Oh, my brother, with a beautiful soul.
2120
02:03:50,820 --> 02:03:53,690
Right now the menu is watching us
2121
02:03:53,700 --> 02:03:55,570
But he thinks it is not visible.
2122
02:03:55,580 --> 02:03:56,970
Simple
2123
02:03:56,980 --> 02:03:59,530
His mustache peeking over the menu.
2124
02:03:59,540 --> 02:04:01,850
And he, thinking that he is not visible, is watching us.
2125
02:04:01,860 --> 02:04:04,810
Still looking the other way?
2126
02:04:05,020 --> 02:04:06,410
He looks at us
2127
02:04:06,420 --> 02:04:07,970
You are Muzo.
2128
02:04:08,620 --> 02:04:10,970
It's me, not "me".
2129
02:04:10,980 --> 02:04:12,490
Did you decide, sir?
2130
02:04:13,900 --> 02:04:15,730
No, I couldn't choose.
2131
02:04:15,740 --> 02:04:17,970
When I choose, I shake my hand.
2132
02:04:20,380 --> 02:04:22,050
The waiter approached him.
2133
02:04:22,300 --> 02:04:25,090
He will be kicked out in 1-2 minutes
2134
02:04:25,100 --> 02:04:26,570
What kind of table is this?
2135
02:04:26,580 --> 02:04:29,410
Honestly, this table is not defined for the loved one.
2136
02:04:29,420 --> 02:04:34,730
We pretend to be lovers, but we will pay 300-500 an hour. For you.
2137
02:04:34,740 --> 02:04:38,210
Muzo, enough! It is enough. Allah. Allah.
2138
02:04:38,820 --> 02:04:42,570
Why are you far from me? Come to me, chocolate.
2139
02:04:42,580 --> 02:04:43,650
Chocolate?
2140
02:04:43,660 --> 02:04:45,570
What kind of chocolate? How I go?
2141
02:04:45,580 --> 02:04:47,530
We are childhood friends.
2142
02:04:47,540 --> 02:04:49,170
No, I will not suffer.
2143
02:04:49,180 --> 02:04:52,250
I tried to get on paper, to look real.
2144
02:04:52,260 --> 02:04:53,530
Don't do that, come here.
2145
02:04:53,540 --> 02:04:54,570
OK, I'm going.
2146
02:04:54,580 --> 02:04:55,450
Let's go.
2147
02:05:02,700 --> 02:05:04,050
I missed you.
2148
02:05:06,140 --> 02:05:08,370
Girl, what are you doing? Do not exaggerate.
2149
02:05:08,380 --> 02:05:10,530
You and I are childhood friends Ayhan.
2150
02:05:10,540 --> 02:05:11,770
Touch my hair.
2151
02:05:11,780 --> 02:05:15,050
Shut up, Shut up, Muzo. Allah Allah
2152
02:05:15,300 --> 02:05:17,450
Look if he does.
2153
02:05:18,500 --> 02:05:19,250
He looked.
2154
02:05:19,260 --> 02:05:19,890
Looking?
2155
02:05:19,900 --> 02:05:21,810
Look right here.
2156
02:05:21,820 --> 02:05:24,570
Because it's like this? Look again.
2157
02:05:24,580 --> 02:05:25,570
How should I know?
2158
02:05:25,700 --> 02:05:26,650
I swear he's there.
2159
02:05:26,660 --> 02:05:28,410
And his mustache is there and himself.
2160
02:05:28,420 --> 02:05:30,170
Muzo. This will not work.
2161
02:05:30,180 --> 02:05:32,010
We will increase the speed. Is ready?
2162
02:05:32,020 --> 02:05:34,410
What? What are you going to add?
2163
02:05:34,620 --> 02:05:35,610
Come here.
2164
02:05:35,980 --> 02:05:36,570
No
2165
02:05:36,580 --> 02:05:37,290
Come here.
2166
02:05:37,300 --> 02:05:38,730
I am still very young. What are you doing, girl?
2167
02:05:38,740 --> 02:05:41,250
Ayhan, I am very young. What are you doing? Ayhan, what are you doing?
2168
02:05:41,260 --> 02:05:42,650
What's going on here?
2169
02:05:43,580 --> 02:05:44,410
What is happening?
2170
02:05:44,500 --> 02:05:45,850
What's going on here?
2171
02:05:47,660 --> 02:05:48,610
Traffic!
2172
02:05:48,620 --> 02:05:50,810
What a traffic jam. It is true, he is very tired.
2173
02:05:50,820 --> 02:05:53,730
We want to have dinner with friends, but due to traffic jams we cannot.
2174
02:05:53,740 --> 02:05:56,850
Always forced to get on the nerves due to traffic jams.
2175
02:05:56,860 --> 02:05:58,210
Good appetite to everyone.
2176
02:05:58,220 --> 02:05:59,810
Sit down.
2177
02:06:00,740 --> 02:06:02,490
Zebercet what's wrong?
2178
02:06:02,980 --> 02:06:05,610
You were my friend, friend. What is happening?
2179
02:06:05,620 --> 02:06:07,890
Ayhan, are you together?
2180
02:06:07,900 --> 02:06:10,210
Yes, we are a couple.
2181
02:06:10,500 --> 02:06:13,330
Yes, we are together, my dear friend Cengiz.
2182
02:06:13,340 --> 02:06:16,370
Why? Because a person cannot order his heart.
2183
02:06:16,380 --> 02:06:19,010
It's impossible. I will not allow that to happen. It's impossible.
2184
02:06:19,020 --> 02:06:21,610
I can not. I don't allow that. Do not.
2185
02:06:21,620 --> 02:06:25,450
But those are all my feelings. I cannot stop.
2186
02:06:25,460 --> 02:06:28,570
-It seems full of love for Ayhan ... - Yes, shut up, Muzo.
2187
02:06:28,580 --> 02:06:29,770
Allah Allah
2188
02:06:29,980 --> 02:06:33,450
Yes. We are together, but if you want, we will be apart.
2189
02:06:34,180 --> 02:06:36,930
I want to be apart from you, Muzo.
2190
02:06:36,940 --> 02:06:38,450
I do not believe. The end?
2191
02:06:38,460 --> 02:06:40,690
So, is it over?
2192
02:06:40,700 --> 02:06:42,690
We ship to you. He left with nothing.
2193
02:06:42,700 --> 02:06:44,010
I am very alone now.
2194
02:06:46,620 --> 02:06:53,890
Since we were able to overcome the problems of the "first boyfriend"
2195
02:06:53,900 --> 02:06:55,970
I am now before your eyes, I broke up with my boyfriend.
2196
02:06:56,900 --> 02:06:59,770
Since I'm in love with you, and you're in love with me ...
2197
02:06:59,780 --> 02:07:03,170
Us. Now you can stay with me.
2198
02:07:03,580 --> 02:07:05,791
No, Ayhan, no.
2199
02:07:05,816 --> 02:07:08,290
I can not do this. I feel like I'm not ready for this.
2200
02:07:08,300 --> 02:07:09,250
I'm sorry, it's impossible.
2201
02:07:09,260 --> 02:07:10,370
What do you mean "no"?
2202
02:07:10,395 --> 02:07:11,450
What you mean?
2203
02:07:11,980 --> 02:07:15,170
It's impossible. It is not possible now that I feel that I am not ready for it.
2204
02:07:15,180 --> 02:07:18,490
Now you cannot be with someone, with me it is also impossible. I like this.
2205
02:07:18,500 --> 02:07:19,730
So here it is.
2206
02:07:19,740 --> 02:07:22,570
Allah Allah! What kind of expressions?
2207
02:07:22,580 --> 02:07:24,410
With you it is impossible and with the other it is impossible.
2208
02:07:24,420 --> 02:07:26,170
Who should I be with?
2209
02:07:26,180 --> 02:07:28,610
Who should it be? For example, going to a monastery?
2210
02:07:28,620 --> 02:07:30,610
Sometimes you come, visit me. That's better?
2211
02:07:30,620 --> 02:07:33,450
The monastery is good, why didn't I think of that? This is a good idea.
2212
02:07:33,460 --> 02:07:35,450
Sometimes we go to visit it.
2213
02:07:35,620 --> 02:07:37,290
I played with that.
2214
02:07:39,540 --> 02:07:42,410
But now my thoughts are very confused, Ayhan.
2215
02:07:42,420 --> 02:07:47,078
Maybe at least for a while. If I ask you, can I?
2216
02:07:48,820 --> 02:07:49,930
The Rose.
2217
02:07:53,620 --> 02:07:54,770
Take it.
2218
02:07:59,500 --> 02:08:01,330
Well, I don't know.
2219
02:08:01,540 --> 02:08:03,850
Until that moment, I didn't have a boyfriend.
2220
02:08:03,860 --> 02:08:05,890
I can probably wait a little longer.
2221
02:08:05,900 --> 02:08:07,250
But because of you.
2222
02:08:07,260 --> 02:08:08,570
Yes, you are beautiful.
2223
02:08:08,595 --> 02:08:11,250
I'll take a look. Put it behind your ear. Show me
2224
02:08:11,420 --> 02:08:12,130
Like this?
2225
02:08:12,140 --> 02:08:12,970
Yes.
2226
02:08:14,260 --> 02:08:17,770
My God, everything changes in five minutes.
2227
02:08:17,780 --> 02:08:19,690
Relationships shouldn't be like that.
2228
02:08:19,700 --> 02:08:21,010
I will fix this then.
2229
02:08:21,340 --> 02:08:23,690
Guys, the job is over, thank you very much.
2230
02:08:23,700 --> 02:08:26,090
I hope you are not tired.
2231
02:08:26,100 --> 02:08:27,930
That is right. We had a lot of fun
2232
02:08:27,940 --> 02:08:28,650
- Super! -Very satisfied.
2233
02:08:28,660 --> 02:08:29,890
Bye, see you later.
2234
02:08:29,900 --> 02:08:30,690
Thanks.
2235
02:08:30,700 --> 02:08:33,050
-Thank you very much, they helped us a lot. - Good night see you soon.
2236
02:08:33,060 --> 02:08:33,930
See you later.
2237
02:08:33,940 --> 02:08:35,050
-Thank you thank you
2238
02:08:35,060 --> 02:08:36,490
Thanks. Good evening.
2239
02:08:36,540 --> 02:08:37,410
See you later.
2240
02:08:38,940 --> 02:08:39,810
They are there.
2241
02:08:40,300 --> 02:08:41,570
What are you doing?
2242
02:08:41,580 --> 02:08:42,250
Hi!
2243
02:08:42,260 --> 02:08:43,250
How are you?
2244
02:08:43,260 --> 02:08:44,810
Hi what are you doing? How are you?
2245
02:08:45,300 --> 02:08:46,890
Sister. How are you?
2246
02:08:46,900 --> 02:08:49,050
Sister, production is over, why did you come?
2247
02:08:49,180 --> 02:08:51,930
Yes, Mr. Emre wanted to come, here we are.
2248
02:08:51,940 --> 02:08:53,360
Previously, he did not participate in the recording,
2249
02:08:53,385 --> 02:08:54,714
but now he is very interested in that.
2250
02:08:56,780 --> 02:08:59,770
It is he who is not interested in filming, but in Mrs. Aylin.
2251
02:09:00,180 --> 02:09:00,930
As well?
2252
02:09:00,940 --> 02:09:03,250
They decided to commit again.
2253
02:09:08,980 --> 02:09:11,570
They look great together.
2254
02:09:12,340 --> 02:09:14,690
Sister, forgive me. I talked too much.
2255
02:09:14,700 --> 02:09:17,090
No. You didn't say any of that.
2256
02:09:17,100 --> 02:09:18,490
I'm doing it wrong.
2257
02:09:18,980 --> 02:09:21,050
But now it doesn't bother me at all.
2258
02:09:21,060 --> 02:09:22,850
It's true, I don't care.
2259
02:09:30,620 --> 02:09:33,570
Guys, the results will be announced soon.
2260
02:09:35,260 --> 02:09:37,170
Here, yes?
2261
02:09:45,965 --> 02:09:49,995
And so, boys, according to the results of the group's questionnaire ...
2262
02:09:50,020 --> 02:09:51,130
Yes?
2263
02:09:52,260 --> 02:09:53,530
Young couples.
2264
02:09:53,980 --> 02:09:55,410
They prefer the trip.
2265
02:09:56,580 --> 02:09:58,130
Romance lost.
2266
02:09:58,340 --> 02:10:01,370
The plot of the company "Ouvido" will be based on the trip.
2267
02:10:01,380 --> 02:10:02,930
Today things are over.
2268
02:10:02,940 --> 02:10:05,690
We have an amusement park all night at our disposal. Whoever wants, can stay and have fun.
2269
02:10:06,740 --> 02:10:09,170
Ah, wait, wait.
2270
02:10:09,180 --> 02:10:10,250
It can wait.
2271
02:10:15,180 --> 02:10:18,890
Congratulations. This time, you won. Very lucky.
2272
02:10:19,500 --> 02:10:21,810
This is not luck, Deren. This is an experience.
2273
02:10:22,020 --> 02:10:24,530
Experience, built on the desire to win.
2274
02:10:24,700 --> 02:10:28,370
You will be destroyed by your foolish self-confidence. Do you know that, Aylin?
2275
02:10:28,380 --> 02:10:30,501
In one day, all your anger, all your plans
2276
02:10:30,526 --> 02:10:32,834
terrible things that hide in your head, will come out.
2277
02:10:32,980 --> 02:10:34,970
I look forward to that day.
2278
02:10:34,980 --> 02:10:36,810
And evil has limits.
2279
02:10:40,420 --> 02:10:41,650
Evil and me?
2280
02:10:42,500 --> 02:10:44,490
Mrs. Aylin, can you come?
2281
02:10:46,060 --> 02:10:47,290
I'm going.
2282
02:10:48,060 --> 02:10:49,490
Sanem I ask your forgiveness.
2283
02:10:49,980 --> 02:10:52,610
Because of me, you had to lie again.
2284
02:10:52,620 --> 02:10:53,690
About the ring.
2285
02:10:53,700 --> 02:10:58,622
If I could go back in time...
2286
02:11:01,109 --> 02:11:03,059
I would like just one thing ...
2287
02:11:03,084 --> 02:11:04,394
Don't know you.
2288
02:11:04,660 --> 02:11:06,090
Sanem, I would like it too.
2289
02:11:06,100 --> 02:11:09,170
I also wanted everything to be different, so I wouldn't lie to my brother.
2290
02:11:09,180 --> 02:11:10,890
It may be different.
2291
02:11:12,420 --> 02:11:15,530
You did not want. I, without understanding, made many mistakes, yes.
2292
02:11:15,540 --> 02:11:16,490
But you.
2293
02:11:16,500 --> 02:11:19,690
You consciously, understanding everything, wanted to destroy your brother's life.
2294
02:11:19,700 --> 02:11:22,321
Sanem. I told you that there are problems of the past
2295
02:11:22,346 --> 02:11:24,450
that we cannot resolve with my brother.
2296
02:11:24,460 --> 02:11:25,730
From past?
2297
02:11:25,940 --> 02:11:26,930
Pardon?
2298
02:11:27,500 --> 02:11:30,050
You talk about your common past.
2299
02:11:30,060 --> 02:11:31,810
Your brother honored you so much ...
2300
02:11:31,820 --> 02:11:34,890
How can you hate him?
2301
02:11:35,420 --> 02:11:38,730
That hatred of yours ruined my life and continues to destroy it.
2302
02:11:39,620 --> 02:11:41,570
We still can't speak normally anyway.
2303
02:11:43,140 --> 02:11:44,730
If you want, we can meet somewhere.
2304
02:11:45,020 --> 02:11:46,130
Build a plan.
2305
02:11:46,540 --> 02:11:47,410
Plan?
2306
02:11:48,820 --> 02:11:50,530
Do I make plans with you?
2307
02:11:51,860 --> 02:11:53,970
I don't want to know more about you
2308
02:11:55,140 --> 02:11:57,090
I just want to be happy.
2309
02:11:57,700 --> 02:12:00,250
If you want my happiness, stay away from me.
2310
02:12:00,540 --> 02:12:02,650
Don't remind me of anything. I don't want to think about it.
2311
02:12:02,660 --> 02:12:04,050
Do you want to think like that?
2312
02:12:04,220 --> 02:12:06,850
And what will happen if you don't think? Can you forget?
2313
02:12:07,340 --> 02:12:08,610
How to forget?
2314
02:12:09,780 --> 02:12:13,850
Forget the lie! What did I say yesterday about the ring?
2315
02:12:14,700 --> 02:12:18,650
Did you forget what I hid from him? How did you escape from it?
2316
02:12:19,020 --> 02:12:20,970
Do you think it's so easy?
2317
02:12:23,300 --> 02:12:25,260
You may have to give up on my brother.
2318
02:12:25,438 --> 02:12:28,280
Why are you so concerned about my relationship with Can?
2319
02:12:29,010 --> 02:12:31,260
I don't want my brother to be angry.
2320
02:12:31,760 --> 02:12:32,760
Is that you.
2321
02:12:33,300 --> 02:12:37,260
I'm not going to live a long relationship so you don't get mad. Do not.
2322
02:12:38,010 --> 02:12:39,260
As well?
2323
02:12:39,940 --> 02:12:43,290
I thought there was something serious between you.
2324
02:12:43,580 --> 02:12:44,690
But not.
2325
02:12:46,100 --> 02:12:47,610
Calm down?
2326
02:12:49,660 --> 02:12:53,930
When the time comes, I will part ways without hitting you.
2327
02:12:59,380 --> 02:13:00,770
Leave me alone.
2328
02:13:41,660 --> 02:13:43,330
Let's go. Good evening.
2329
02:13:43,380 --> 02:14:06,890
#AskTurkBrasil
2330
02:14:37,900 --> 02:14:39,566
Now. This is here.
2331
02:14:39,591 --> 02:14:42,381
Güliz, have you seen Mr. Can?
2332
02:14:42,580 --> 02:14:43,930
Yes, I saw it, it went away.
2333
02:14:44,540 --> 02:14:45,690
How did it go?
2334
02:14:45,820 --> 02:14:47,450
Why are you so surprised?
2335
02:14:47,460 --> 02:14:49,290
The work was done and he left.
2336
02:14:49,500 --> 02:14:51,210
You're right, this is logical.
2337
02:14:51,860 --> 02:14:53,730
Well then. I am also leaving slowly.
2338
02:14:53,740 --> 02:14:55,530
Sanem, I'll tell you something.
2339
02:14:55,540 --> 02:14:58,770
If you see Osman, greet him and tell him to call me.
2340
02:14:58,940 --> 02:15:00,890
Güliz, you have become attached to Osman.
2341
02:15:00,900 --> 02:15:02,610
Oh Sanem.
2342
02:15:07,460 --> 02:15:09,570
The called party is temporarily unavailable.
2343
02:15:09,660 --> 02:15:12,050
Leave a message after the tone.
2344
02:15:13,300 --> 02:15:15,450
Sanem, you saw Can.
2345
02:15:15,460 --> 02:15:16,290
Gone.
2346
02:15:16,300 --> 02:15:18,690
Oh! Where did he go without telling anyone?
2347
02:15:18,700 --> 02:15:19,610
Wait. I'll call.
2348
02:15:21,580 --> 02:15:23,570
The person you want to call is temporarily unavailable.
2349
02:15:23,580 --> 02:15:25,450
No. He hung up.
2350
02:15:26,700 --> 02:15:30,210
Well, tomorrow we need to have a meeting.
2351
02:15:30,220 --> 02:15:33,650
After this woman's victory, we need to develop a new strategy.
2352
02:15:33,660 --> 02:15:36,410
It turns out that this woman will be a problem for us.
2353
02:15:36,540 --> 02:15:38,250
And for the whole team.
2354
02:15:38,260 --> 02:15:40,370
No one is late tomorrow morning.
2355
02:15:40,380 --> 02:15:44,170
You can go home, thanks for the job done.
2356
02:15:44,180 --> 02:15:46,530
- Thanks. -Thanks.
2357
02:15:57,260 --> 02:15:58,690
I couldn't see you.
2358
02:15:58,980 --> 02:16:02,450
Can you call me? At least I want to hear your voice before I go to sleep.
2359
02:16:44,100 --> 02:16:48,290
Okay, don't worry, I'll take another taxi. It's full.
2360
02:16:48,299 --> 02:16:49,609
Come on, good night.
2361
02:17:04,218 --> 02:17:05,328
Sanem.
2362
02:17:05,350 --> 02:17:07,339
I called you on the phone.
2363
02:17:07,364 --> 02:17:09,864
Sanem, do you have anything to say to me? If so, speak up.
2364
02:17:11,570 --> 02:17:12,820
About what?
2365
02:17:15,570 --> 02:17:18,110
Sanem, I'm tired of your games.
2366
02:17:18,110 --> 02:17:19,740
I'm tired.
2367
02:17:19,763 --> 02:17:21,587
I heard what you said to Emre.
2368
02:17:21,614 --> 02:17:25,209
You plan to separate from me. This will not last long. I heard everything.
2369
02:17:26,820 --> 02:17:27,570
Can.
2370
02:17:27,570 --> 02:17:28,480
Sanem.
2371
02:17:29,138 --> 02:17:34,543
Why are you waiting? Finish now instead of telling others about it.
2372
02:17:34,567 --> 02:17:38,194
Tell me. Look me in the face and say you don't love me. Finish now, finish.
2373
02:17:38,221 --> 02:17:39,295
Can, please.
2374
02:17:39,320 --> 02:17:43,049
What did you think? And I, like a fool, thought you loved me.
2375
02:17:43,049 --> 02:17:45,514
Do you really want to separate? Sanem?
2376
02:17:45,540 --> 02:17:46,984
Do you want to separate?
2377
02:17:47,009 --> 02:17:49,130
Do you want to part with me?
2378
02:17:51,600 --> 02:17:52,850
Yes.
2379
02:17:55,058 --> 02:17:55,898
Yes?
2380
02:17:58,325 --> 02:17:59,045
Why?
2381
02:18:01,201 --> 02:18:02,451
Why?
2382
02:18:07,922 --> 02:18:09,850
I lied to you a lot.
2383
02:18:11,600 --> 02:18:14,350
I lied to you since we met.
2384
02:18:17,600 --> 02:18:19,850
What are you saying Sanem? What a lie?
2385
02:18:24,852 --> 02:18:26,859
When I got the job.
2386
02:18:28,080 --> 02:18:30,830
That night, when you saw me at your home.
2387
02:18:32,080 --> 02:18:36,330
I said ... I told you I forgot my ring.
2388
02:18:42,080 --> 02:18:44,172
I went into your house to commit theft.
2389
02:18:44,197 --> 02:18:45,830
What? To steal?
2390
02:18:45,830 --> 02:18:46,580
To steal?
2391
02:18:47,280 --> 02:18:47,770
Wow
2392
02:18:49,080 --> 02:18:51,555
Theft ... theft is a very bold statement.
2393
02:18:51,580 --> 02:18:54,770
Did you come into my house to steal something at night, Sanem?
2394
02:18:54,780 --> 02:18:56,850
Sanem. What are you saying? You are kidding.
2395
02:18:58,459 --> 02:19:00,489
When you got me ...
2396
02:19:01,058 --> 02:19:02,768
I lied.
2397
02:19:05,058 --> 02:19:07,568
So I lied to you constantly.
2398
02:19:12,700 --> 02:19:14,970
Sanem, for God's sake, what are you saying?
2399
02:19:17,340 --> 02:19:20,250
Theft, lie, what is it ...
2400
02:19:21,260 --> 02:19:22,450
Who are you?
2401
02:19:28,860 --> 02:19:35,050
I said that in the pocket of Mr. Emre's jacket I had left a ring, a wedding ring.
2402
02:19:36,860 --> 02:19:38,650
I was never compromised.
2403
02:19:44,860 --> 02:19:47,210
Everything you know about me is a lie.
2404
02:19:50,500 --> 02:19:52,380
To Sanem who you love ...
2405
02:19:54,740 --> 02:19:56,420
It is a big lie.
2406
02:19:57,140 --> 02:19:59,060
Just a lie.
2407
02:20:01,040 --> 02:20:04,880
ASK TURK BRASIL Translation: Ivete Barra / Proofreading: Wanuza Azevedo / Team: LanaN
171961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.