Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:09,299
OFFICIAL ENTRY
1954 FESTIVAL OF THE ARTS
2
00:00:11,302 --> 00:00:15,305
A MINISTRY OF EDUCATION
FILM SELECTION
3
00:00:15,515 --> 00:00:19,476
SELECTION OF THE FIRST ANNUAL"MASTERPIECE APPRECIATION SERIES"
4
00:00:24,899 --> 00:00:26,900
A SHOCHIKU FILM
5
00:00:35,952 --> 00:00:44,543
TWENTY-FOUR EYES
6
00:00:45,920 --> 00:00:49,089
Produced by RYOTARO KUWATA
Based on the Novel by SAKAE TSUBOI
7
00:00:49,340 --> 00:00:51,675
Director of Photography
HIROSHI KUSUDA
8
00:00:52,802 --> 00:00:55,721
Production Design KIMIHIKO NAKAMURA
Sound Recording HISAO ONO
9
00:00:55,930 --> 00:00:58,432
Lighting RYOZO TOYOSHIMA
Music CHUJI KINOSHITA
10
00:00:59,476 --> 00:01:02,811
Set Design KAKUZO SASU
Set Decoration USHITARO SHIMADA
11
00:01:02,979 --> 00:01:05,022
Edited by
YOSHI SUGIHARA
12
00:01:13,198 --> 00:01:15,407
Starring
13
00:01:16,701 --> 00:01:18,952
Children in First Grade
HIDEKI GOKO, ITSUO WATANABE
MAKOTO MIYAKAWA
14
00:01:19,204 --> 00:01:21,705
TAKERO TERASHITA,
KUNIO SATO, YUKO ISHII
YASUYO KOIKE, SETSUKO KUSANO
15
00:01:21,915 --> 00:01:23,916
KAORU KASE, YUMIKO TANABE
IKUKO KAMBARA, HIROKO UEHARA
16
00:01:24,084 --> 00:01:26,710
ChiIdren in Upper Class
HITOSHI GOKO, SHIRO WATANABE
JUNICHI MIYAKAWA
17
00:01:26,920 --> 00:01:29,296
TAKEAKI TERASHITA, TAKESHI SATO
SHISAKO ISHII, AKIKO KOIKE
SADAKO KUSANO
18
00:01:29,464 --> 00:01:31,465
KAYOKO KASE, NAHOKO TANABE
TOYOKO OZU, MASAKO UEHARA
19
00:01:31,800 --> 00:01:34,968
YUMEJI TSUKIOKA
TOSHIKO KOBAYASHI, KUNIKO IGAWA
20
00:01:35,220 --> 00:01:38,097
TAKAHIRO TAMURA
CHISHU RYU as the Gentleman Teacher
21
00:01:38,973 --> 00:01:41,850
SHIZUE NATSUKAWA, KUMEKO URABE
NIJIKO KIYOKAWA, CHIEKO NANIWA
22
00:01:42,102 --> 00:01:44,728
USHIO AKASHI, HIDEYO AMAMOTO
TOSHIO TAKAHARA
23
00:01:45,605 --> 00:01:48,107
TOKUJI KOBAYASHI, TOYOKO
TAKAHASHI, TOYOKO SHINOHARA
24
00:01:48,316 --> 00:01:51,235
MAYUMI MINAMI, KIMIYO OTSUKA
TAZUKO KUSAKA, KAZUKO MOTOHASHI
25
00:01:52,445 --> 00:01:55,364
REI MIURA, YASUKUNI TOIDA
YOSHIKAZU OTSUKI
26
00:01:55,615 --> 00:01:57,741
TATSUO SHIMIZU
YOSHIKO NAGAI
27
00:01:58,827 --> 00:02:03,872
TOSHIYUKI YASHIRO
NAOTORA KINOSHITA, KEIKO GOKO
28
00:02:05,083 --> 00:02:09,628
HIDEKO TAKAMINE
as Miss Oishi
29
00:02:11,422 --> 00:02:16,760
Written for the Screen and Directed by
KEISUKE KINOSHITA
30
00:02:42,328 --> 00:02:46,081
AMONG THE ISLANDS
OF JAPAN'S INLAND SEA,
31
00:02:46,332 --> 00:02:49,459
THE SECOND LARGEST,
AFTER AWAJI,
32
00:02:50,587 --> 00:02:54,423
IS SHODOSHIMA.
33
00:03:32,128 --> 00:03:36,882
IF A DECADE COUNTS
AS "AN ERA,"
34
00:03:37,091 --> 00:03:41,887
THIS STORY TOOK PLACE THERE
TWO ERAS AGO.
35
00:04:06,621 --> 00:04:08,538
CHILDREN IN THIS HAMLET
36
00:04:08,790 --> 00:04:12,292
ATTEND A LOCAL SCHOOLHOUSE
FOR THE FIRST FOUR YEARS.
37
00:04:12,543 --> 00:04:14,670
FOR THE FIFTH YEAR
AND ABOVE,
38
00:04:14,921 --> 00:04:17,881
THEY MUST WALK THREE MILES
TO THE MAIN SCHOOL.
39
00:04:23,096 --> 00:04:28,517
The hammer rings outwithout pause
40
00:04:28,726 --> 00:04:34,106
APRIL 4, 1 928
Sparks fly and boiling water splashes
41
00:04:34,274 --> 00:04:39,403
The wind from the bellowsblows without end
42
00:04:39,779 --> 00:04:44,866
The village blacksmithis hard at work
43
00:04:45,159 --> 00:04:50,289
He's known by allas a stubborn old fellow
44
00:04:50,498 --> 00:04:55,627
Early to bed, early to rise,and never sick a single day
45
00:04:55,920 --> 00:05:01,049
He's proud of his arm,stronger than iron
46
00:05:01,301 --> 00:05:06,305
Though his spiritis strongest of all
47
00:05:06,556 --> 00:05:11,518
His labors earn him great rewardsand he's far from poor
48
00:05:11,811 --> 00:05:16,773
The blacksmith is famousand his business is thriving
49
00:05:18,776 --> 00:05:23,530
Teacher!
50
00:05:48,097 --> 00:05:50,557
Are you leaving now?
51
00:05:52,935 --> 00:05:56,855
I said farewell to the cape.
Now I'll say farewell to you.
52
00:05:57,482 --> 00:06:00,442
I just said my good-byes
at the boarding house.
53
00:06:02,070 --> 00:06:05,989
You're moving on
to the main school now.
54
00:06:06,240 --> 00:06:07,824
Study hard!
55
00:06:08,117 --> 00:06:10,994
What's the new teacher like?
56
00:06:11,496 --> 00:06:12,621
She's very nice.
57
00:06:12,830 --> 00:06:16,708
- A country bumpkin?
- Not at aIl. She's a fine teacher.
58
00:06:16,876 --> 00:06:18,752
But she's just a beginner?
59
00:06:18,961 --> 00:06:22,089
Every teacher
was a beginner once.
60
00:06:22,882 --> 00:06:26,635
You plan to make her cry
like you did me?
61
00:06:27,136 --> 00:06:32,224
You'd better not.
My daughter will be in her class.
62
00:06:32,475 --> 00:06:34,643
- What's her name?
- Miss Oishi.
63
00:06:34,894 --> 00:06:37,020
"Big Stone"?
Then she's very tall.
64
00:06:37,230 --> 00:06:38,730
Names don't always fit.
65
00:06:38,898 --> 00:06:42,025
Mine means "Little Grove,"
yet I'm quite tall.
66
00:06:42,276 --> 00:06:46,279
Miss "Big Stone" is shorter than me -
only up to my shoulder.
67
00:06:46,531 --> 00:06:49,241
Then she's a pebble.
Miss Pebble!
68
00:06:49,992 --> 00:06:52,744
But she won't cry like I did.
69
00:06:53,037 --> 00:06:55,247
I told her,
"You might see children
70
00:06:55,415 --> 00:06:57,791
on their way
to the main school.
71
00:06:58,042 --> 00:07:02,295
If they tease you,
just pretend they're monkeys.
72
00:07:02,797 --> 00:07:06,800
And if they're mean,
pretend they're squawking birds."
73
00:07:07,176 --> 00:07:11,430
Monkeys and birds, get flying!
You're late for school.
74
00:07:11,931 --> 00:07:13,682
Ding-a-ling!
75
00:07:14,392 --> 00:07:17,144
Ding-a-ling man!
76
00:07:21,274 --> 00:07:24,192
Good-bye! Be well!
77
00:07:32,076 --> 00:07:34,786
Be a good wife!
78
00:07:53,055 --> 00:07:54,598
Good morning.
79
00:07:57,977 --> 00:08:01,605
- She looks tough!
- A woman riding a bike!
80
00:08:04,108 --> 00:08:05,567
Good morning.
81
00:08:07,737 --> 00:08:09,946
She's tough!
A "modern girl"!
82
00:08:13,993 --> 00:08:15,619
Good morning.
83
00:08:16,496 --> 00:08:18,246
A woman in Western clothes!
84
00:08:18,581 --> 00:08:19,998
Must be the new teacher.
85
00:08:20,249 --> 00:08:23,210
On a shiny new bike!
86
00:08:25,963 --> 00:08:27,631
Good morning.
87
00:08:31,135 --> 00:08:34,513
A woman in Western clothes
just went by on a bike!
88
00:08:34,680 --> 00:08:36,806
Must be the new teacher.
89
00:08:48,319 --> 00:08:50,445
Looks like a man's jacket!
90
00:08:50,696 --> 00:08:52,405
What's the world coming to?
91
00:08:52,573 --> 00:08:57,035
Riding a bicycle and wearing a suit!
A real tomboy!
92
00:08:57,703 --> 00:08:59,829
Stop pushing!
93
00:09:00,331 --> 00:09:01,831
Stop it!
94
00:09:02,917 --> 00:09:04,459
It's pretty!
95
00:09:05,545 --> 00:09:08,713
Haven't you ever seen
a bicycle before?
96
00:09:09,715 --> 00:09:11,341
Who wants a ride?
97
00:09:32,947 --> 00:09:36,992
My house is
over by that smokestack.
98
00:09:37,868 --> 00:09:42,205
It's 50 minutes by bike,
though it looks so close.
99
00:09:43,249 --> 00:09:47,502
Yes, it's fine weather.
Not too hot, not too cold.
100
00:09:48,129 --> 00:09:50,380
And it's barely April.
101
00:09:51,507 --> 00:09:54,259
I think I'll go have a look.
102
00:10:14,405 --> 00:10:16,656
What am I going to do?
103
00:10:16,866 --> 00:10:18,908
What's wrong?
104
00:10:19,660 --> 00:10:24,247
That new teacher's got a teaching
license and degree and everything.
105
00:10:24,749 --> 00:10:28,627
Not like the bumpkins
we usually get around here.
106
00:10:28,794 --> 00:10:30,670
Is she smart?
107
00:10:30,921 --> 00:10:32,797
Seems to be.
108
00:10:33,049 --> 00:10:36,551
You didn't expect her
to ride in on a bike.
109
00:10:36,802 --> 00:10:40,930
Why send such a classy teacher
here all of a sudden?
110
00:10:41,182 --> 00:10:43,933
What's the principal thinking?
111
00:10:45,770 --> 00:10:50,649
It's the opening ceremony.
My speech has to be good.
112
00:10:50,816 --> 00:10:53,318
- Keep your head high.
- Okay.
113
00:10:54,779 --> 00:10:57,155
Better wear shoes today.
114
00:10:57,323 --> 00:11:00,200
You're right.
I better look Western today.
115
00:11:28,979 --> 00:11:31,314
Everybody line up!
116
00:11:31,482 --> 00:11:33,233
You hear me?
117
00:11:34,485 --> 00:11:36,111
Attention!
118
00:11:37,238 --> 00:11:39,864
You're all starting
first grade, right?
119
00:11:40,116 --> 00:11:43,868
Let's line up.
Come over here.
120
00:11:44,078 --> 00:11:46,996
Are they all here?
One, two, three, four...
121
00:11:55,381 --> 00:11:57,090
Are there 1 2?
122
00:11:57,383 --> 00:11:59,718
Yes, all 1 2 present.
123
00:12:00,094 --> 00:12:02,011
Let's line up here.
124
00:12:02,263 --> 00:12:03,888
Come on.
125
00:12:04,140 --> 00:12:06,516
Everyone over here, quick.
126
00:12:07,393 --> 00:12:09,769
I'll be your teacher
starting today.
127
00:12:10,020 --> 00:12:13,857
Make a straight line.
128
00:12:14,024 --> 00:12:15,775
Good.
129
00:12:16,902 --> 00:12:20,113
Look straight ahead.
Where are you looking?
130
00:12:20,281 --> 00:12:22,157
Look at me.
131
00:12:22,408 --> 00:12:25,869
Arms out in front.
132
00:12:26,120 --> 00:12:27,871
That's it.
133
00:12:32,501 --> 00:12:37,422
When I call your name,
answer in a loud voice.
134
00:12:37,631 --> 00:12:41,050
I want to learn
all your names right away.
135
00:12:41,552 --> 00:12:43,052
Isokichi Okada?
136
00:12:45,055 --> 00:12:47,515
Is Isokichi Okada not here?
137
00:12:47,683 --> 00:12:48,767
He is.
138
00:12:49,393 --> 00:12:51,811
Answer "here"
when I call your name.
139
00:12:52,062 --> 00:12:53,438
Isokichi Okada?
140
00:12:53,647 --> 00:12:55,815
Sonki, answer!
141
00:12:57,818 --> 00:12:59,652
Everybody calls you Sonki?
142
00:13:01,947 --> 00:13:05,200
All right then.
Sonki Isokichi?
143
00:13:10,331 --> 00:13:12,957
Next... Takeichi Takeshita?
144
00:13:14,460 --> 00:13:18,046
That's a nice clear answer.
145
00:13:18,589 --> 00:13:21,216
Next... Kichiji Tokuda?
146
00:13:21,467 --> 00:13:23,468
- Kit-chin!
- Here!
147
00:13:25,179 --> 00:13:28,598
So you go by Kit-chin?
148
00:13:28,849 --> 00:13:32,602
K-l-T-C-H-l-N
149
00:13:33,229 --> 00:13:34,729
Tadashi Morioka?
150
00:13:34,980 --> 00:13:36,689
Tanko!
151
00:13:37,233 --> 00:13:39,442
Only answer
if I call your name.
152
00:13:39,610 --> 00:13:40,985
Tadashi Morioka?
153
00:13:42,863 --> 00:13:45,740
So you're called Tanko?
154
00:13:47,618 --> 00:13:49,244
Nita Aizawa?
155
00:13:50,996 --> 00:13:55,458
You're a little busybody, aren't you?
And no need to shout.
156
00:13:55,751 --> 00:13:57,335
What's your nickname?
157
00:13:57,503 --> 00:13:58,628
Nikuta.
158
00:13:59,004 --> 00:14:03,007
Nikuta?
Does that mean you're a bully?
159
00:14:03,217 --> 00:14:04,968
It's not nice to tease others.
160
00:14:07,763 --> 00:14:09,973
Matsue Kawamoto?
161
00:14:13,477 --> 00:14:15,144
What do they call you?
162
00:14:15,354 --> 00:14:16,479
Mat-chan.
163
00:14:20,401 --> 00:14:21,985
Misako Nishiguchi?
164
00:14:24,905 --> 00:14:26,489
Do they call you Misa-chan?
165
00:14:26,991 --> 00:14:28,783
Mi-san.
166
00:14:30,286 --> 00:14:33,496
Mi-san?
That's a cute name.
167
00:14:34,665 --> 00:14:36,165
Masuno Kagawa?
168
00:14:36,375 --> 00:14:37,375
Yeah.
169
00:14:38,752 --> 00:14:40,795
"Yeah" sounds odd.
170
00:14:41,005 --> 00:14:42,672
Say "here," Masuno.
171
00:14:45,634 --> 00:14:46,676
She's Ma-chan.
172
00:14:48,137 --> 00:14:50,013
Fujiko Kinoshita?
173
00:14:52,808 --> 00:14:56,561
Your family used to be
village heads, right?
174
00:14:59,565 --> 00:15:01,190
Sanae Yamaishi?
175
00:15:04,278 --> 00:15:05,945
Kotoe Katagiri?
176
00:15:10,701 --> 00:15:12,076
Kotsuru Kabe?
177
00:15:15,205 --> 00:15:18,708
Your father's
the delivery man, isn't he?
178
00:15:20,336 --> 00:15:22,295
The ding-a-ling man!
179
00:15:24,423 --> 00:15:28,801
That's why people
call you a bully!
180
00:16:23,148 --> 00:16:24,649
Good-bye.
181
00:16:25,526 --> 00:16:30,154
Big stone, little pebble!
182
00:16:39,873 --> 00:16:41,290
Good-bye.
183
00:16:42,668 --> 00:16:45,044
Big stone, little pebble!
184
00:16:59,643 --> 00:17:02,145
She wrote down
all their nicknames.
185
00:17:02,312 --> 00:17:05,148
She said Mi-san
was a cute name.
186
00:17:05,399 --> 00:17:09,610
Playing favorites already!
They probably gave her a present!
187
00:17:09,903 --> 00:17:11,779
She asked Fujiko
if her family
188
00:17:12,031 --> 00:17:16,117
used to be village heads,
like it was some big deal.
189
00:17:17,036 --> 00:17:20,413
Village heads?
They're nearly broke!
190
00:17:28,547 --> 00:17:31,799
Class, where does
the emperor live?
191
00:17:32,926 --> 00:17:34,177
Nikuta.
192
00:17:34,678 --> 00:17:37,555
The emperor lives
in the closet.
193
00:17:45,147 --> 00:17:47,398
Why do you say that?
194
00:17:48,525 --> 00:17:51,778
Isn't he hiding
in the school closet?
195
00:17:55,324 --> 00:18:00,203
That's not the emperor.
That's just his picture.
196
00:18:00,579 --> 00:18:05,833
This little school doesn't have
a proper place for his picture,
197
00:18:06,043 --> 00:18:11,589
so we fixed up the closet
to keep it in there.
198
00:18:11,924 --> 00:18:15,468
It doesn't mean the emperor
himself is in there.
199
00:18:18,472 --> 00:18:24,227
The train chugs alongpuffing white smoke
200
00:18:24,478 --> 00:18:27,313
Choo choo choochoo choo choo
201
00:18:30,109 --> 00:18:35,488
Through the tunnelacross the railway bridge
202
00:18:35,823 --> 00:18:38,491
The train chugs along
203
00:18:41,620 --> 00:18:47,250
The train chugs alongpuffing white smoke
204
00:18:53,132 --> 00:18:58,511
Through the tunnelacross the railway bridge
205
00:18:59,888 --> 00:19:02,348
Mother Crow,why do you cry?
206
00:19:02,516 --> 00:19:06,519
Because I left
207
00:19:06,770 --> 00:19:11,399
My seven precious babies
208
00:19:11,650 --> 00:19:15,111
Back on the mountain
209
00:19:16,488 --> 00:19:22,243
They're precious, so precious
210
00:19:23,537 --> 00:19:27,498
It opened, it opened
211
00:19:27,791 --> 00:19:31,419
What has opened?
212
00:19:31,670 --> 00:19:35,131
The lotus flower has opened
213
00:19:35,632 --> 00:19:39,177
And the minute it opened
214
00:19:39,511 --> 00:19:42,054
It closed again
215
00:19:42,306 --> 00:19:43,931
Before I even knew it
216
00:19:44,308 --> 00:19:48,186
It closed, it closed
217
00:19:48,395 --> 00:19:52,023
What closed?
218
00:19:52,274 --> 00:19:55,902
The lotus flower has closed
219
00:19:56,069 --> 00:19:59,447
And the minute it closed
220
00:19:59,698 --> 00:20:03,701
It openedbefore I even knew it
221
00:20:21,929 --> 00:20:25,097
I hope the rain
stops tomorrow.
222
00:20:26,183 --> 00:20:28,476
Your school is so far away.
223
00:20:30,979 --> 00:20:33,940
Today I asked
the other teacher
224
00:20:34,107 --> 00:20:39,195
why people there
aren't more friendly.
225
00:20:39,363 --> 00:20:42,865
He laughed and said
my suit and bicycle
226
00:20:43,492 --> 00:20:48,079
are too flashy
and make people uneasy.
227
00:20:48,247 --> 00:20:50,373
It's discouraging.
228
00:20:50,874 --> 00:20:53,209
Don't let it get you down.
229
00:20:53,585 --> 00:20:56,504
People will always talk.
230
00:20:56,964 --> 00:21:01,592
Am I to walk there in a kimono?
It's ten miles round-trip.
231
00:21:01,885 --> 00:21:04,971
A bike's not exactly a luxury.
232
00:21:05,138 --> 00:21:07,014
That's what I said!
233
00:21:07,224 --> 00:21:10,518
I told him I bought it
on installments
234
00:21:10,769 --> 00:21:13,646
because I couldn't
walk all that way.
235
00:21:13,981 --> 00:21:16,857
And you still haven't
paid it off.
236
00:21:17,401 --> 00:21:21,779
The other teacher saves
every penny he can.
237
00:21:21,989 --> 00:21:26,659
A woman buying on credit...
he must think it's an outrage.
238
00:21:26,868 --> 00:21:30,162
So do the villagers,
I'm sure.
239
00:21:31,290 --> 00:21:35,418
People say he volunteered
to teach out there
240
00:21:35,669 --> 00:21:38,546
so he wouldn't
spend money on socializing.
241
00:21:38,922 --> 00:21:43,426
I made my suit myself
out of your old kimono.
242
00:21:44,052 --> 00:21:47,805
Yet they keep calling me
a "modern girl."
243
00:21:49,641 --> 00:21:51,642
There's nothing you can do.
244
00:21:51,810 --> 00:21:54,645
They'll understand someday.
245
00:21:55,272 --> 00:21:58,190
They say it's hard
246
00:21:58,442 --> 00:22:02,903
for young female teachers
to start out there.
247
00:22:03,447 --> 00:22:07,908
And older men
who never made principal
248
00:22:08,160 --> 00:22:11,662
are sent there
as their last assignment.
249
00:22:12,581 --> 00:22:16,459
They'll send you
to the main school in a year.
250
00:22:17,169 --> 00:22:22,089
The school year's a third over,
and it'll soon be vacation.
251
00:22:22,716 --> 00:22:25,217
Don't lose your spirit.
252
00:22:25,802 --> 00:22:28,179
Patience, patience.
253
00:22:58,126 --> 00:23:00,211
Takeichi Takeshita?
254
00:23:05,509 --> 00:23:07,218
Kichiji Tokuda?
255
00:23:12,391 --> 00:23:13,891
Tadashi Morioka?
256
00:23:18,897 --> 00:23:20,523
Nita Aizawa?
257
00:23:24,111 --> 00:23:25,778
Matsue Kawamoto?
258
00:23:28,657 --> 00:23:30,408
Misako Nishiguchi?
259
00:23:30,784 --> 00:23:33,285
The day I began teaching
260
00:23:33,537 --> 00:23:38,749
was also the first day of schoolfor those 1 2 kids.
261
00:23:39,126 --> 00:23:41,877
They looked so smalland anxious.
262
00:23:42,045 --> 00:23:45,756
Those 24 eyeslooking up at me
263
00:23:45,924 --> 00:23:47,675
were so adorable.
264
00:23:47,884 --> 00:23:50,511
I don't want those adorable eyes
265
00:23:50,679 --> 00:23:52,555
to ever lose their sparkle.
266
00:23:55,308 --> 00:23:58,561
You know, Mother,
none of those children
267
00:23:58,770 --> 00:24:03,065
has time
to play after school.
268
00:24:03,692 --> 00:24:06,152
Most have to care
for younger siblings
269
00:24:06,319 --> 00:24:10,197
or help with farming
or fishing.
270
00:24:10,449 --> 00:24:12,950
It's a poor village.
271
00:24:14,035 --> 00:24:18,080
So I shouldn't let
a little rain get me down.
272
00:24:18,331 --> 00:24:21,792
Now you're talking!
273
00:24:22,294 --> 00:24:24,795
I'll carry on,
no matter what anyone says.
274
00:24:24,963 --> 00:24:26,714
That's the spirit.
275
00:24:29,342 --> 00:24:32,470
Well, that's enough for today.
276
00:24:33,847 --> 00:24:39,101
The banker's wife always wants
everything in a hurry,
277
00:24:39,728 --> 00:24:44,607
but this kimono won't make
her daughter any prettier.
278
00:24:44,858 --> 00:24:48,861
She's too fat and too plain.
279
00:25:04,836 --> 00:25:07,379
Mother, the rain stopped.
280
00:25:07,589 --> 00:25:10,007
Really? That's good.
281
00:25:10,634 --> 00:25:13,385
And the stars are coming out.
282
00:25:19,351 --> 00:25:22,895
SEPTEMBER 1
283
00:26:09,943 --> 00:26:13,153
Is it always like this
after a storm?
284
00:26:13,697 --> 00:26:16,073
You all help
pick up the stones?
285
00:26:16,283 --> 00:26:17,449
Teacher!
286
00:26:17,659 --> 00:26:19,910
How's Nita?
287
00:26:20,078 --> 00:26:24,790
The walls of his house fell in.
He was in his closet, soaked.
288
00:26:25,083 --> 00:26:27,084
We could see inside.
289
00:26:27,210 --> 00:26:30,045
He sat in the closet
looking up at the sky.
290
00:26:30,463 --> 00:26:32,089
In the closet?
291
00:26:32,299 --> 00:26:35,551
He was trying
to take the emperor's place.
292
00:26:38,722 --> 00:26:40,598
Young lady!
293
00:26:40,932 --> 00:26:42,725
What's so funny?
294
00:26:42,976 --> 00:26:45,352
Other people's misfortune?
295
00:26:45,562 --> 00:26:48,939
My father-in-law fell off the roof.
I suppose that's funny too!
296
00:26:49,107 --> 00:26:50,733
I'm sorry.
297
00:26:50,984 --> 00:26:53,110
Then why laugh
when others suffer?
298
00:26:53,320 --> 00:26:55,195
Making the kids
clear the path!
299
00:26:55,363 --> 00:26:57,323
Well, not near my house!
300
00:26:57,616 --> 00:27:00,075
You just want it cleared
for your bike!
301
00:27:00,243 --> 00:27:03,370
Well, you can do it yourself!
302
00:27:04,623 --> 00:27:08,250
A teacher cackling
at others' misfortune!
303
00:27:08,460 --> 00:27:10,711
I set her straight!
304
00:27:16,593 --> 00:27:18,594
Let's stop now.
305
00:27:18,762 --> 00:27:21,138
It seems I got carried away.
306
00:27:21,264 --> 00:27:23,140
Let's go to the seashore.
307
00:27:47,624 --> 00:27:52,503
Little crab whisks up
308
00:27:52,879 --> 00:27:57,675
Some shaving foam
309
00:27:58,009 --> 00:28:02,429
Old man crabclicks his nippers proudly
310
00:28:02,639 --> 00:28:05,557
Snip, snip, snippety snip
311
00:28:05,934 --> 00:28:10,437
In comes Rabbit
312
00:28:10,814 --> 00:28:15,442
He's a customer
313
00:28:15,819 --> 00:28:20,322
"A haircut, please,and make it quick"
314
00:28:20,532 --> 00:28:23,033
Snip, snip, snippety snip
315
00:28:23,326 --> 00:28:25,285
Rabbit's in a hurry
316
00:28:25,578 --> 00:28:27,037
Teacher!
317
00:28:28,039 --> 00:28:31,458
We found a rare seashell.
Come look!
318
00:28:31,668 --> 00:28:34,712
- What kind?
- Come look.
319
00:28:36,423 --> 00:28:38,924
What did you find?
320
00:28:58,820 --> 00:29:00,738
It's all right.
321
00:29:01,823 --> 00:29:03,866
Go get the other teacher.
322
00:29:04,075 --> 00:29:07,077
Tell him I broke my leg
and can't walk.
323
00:29:13,877 --> 00:29:21,341
Miss Pebble is hurt!
324
00:29:23,136 --> 00:29:27,765
Somebody come with us!
325
00:29:29,225 --> 00:29:31,769
Someone come help!
326
00:30:02,509 --> 00:30:07,179
I don't think it's broken,
but she needs a doctor or masseur.
327
00:30:07,639 --> 00:30:11,141
Take her to Dr. Soka
in Nakamachi.
328
00:30:11,309 --> 00:30:13,435
It'd be quicker by boat.
329
00:30:13,645 --> 00:30:16,688
Not in this weather.
330
00:30:31,412 --> 00:30:36,834
Do do do re mi mi miso so so la so
331
00:30:43,466 --> 00:30:45,467
That doesn't sound right.
332
00:30:45,718 --> 00:30:50,931
I only went to grammar school.
I never learned to play the harmonium.
333
00:30:51,099 --> 00:30:54,309
With Miss Oishi out,
it's more work for you.
334
00:30:54,477 --> 00:30:56,979
Oh, she's got it worse.
335
00:30:57,188 --> 00:30:58,605
You're right.
336
00:30:58,815 --> 00:31:03,485
It's more painful to tear a tendon
than play a harmonium.
337
00:31:03,862 --> 00:31:07,239
She may not
come back to school.
338
00:31:07,448 --> 00:31:11,618
Her mother's furious
about the whole thing.
339
00:31:12,120 --> 00:31:15,622
She says her daughter
is irreplaceable
340
00:31:15,999 --> 00:31:19,334
and she won't send her
to this miserable village again.
341
00:31:19,502 --> 00:31:21,003
I don't blame her.
342
00:31:21,212 --> 00:31:26,133
But Miss Oishi's out for now,
so we need a substitute.
343
00:31:26,509 --> 00:31:29,970
I'm tired of teaching
sewing in her place.
344
00:31:30,263 --> 00:31:34,224
I have no time
to make money on side work.
345
00:31:34,392 --> 00:31:37,102
Enough talk.
I'd better practice.
346
00:31:37,270 --> 00:31:39,271
I've got to learn this.
347
00:31:39,522 --> 00:31:40,981
You're right.
348
00:31:41,524 --> 00:31:45,360
Miss Oishi teaches them
corny old folk songs.
349
00:31:45,528 --> 00:31:48,864
It's like an Obon festival.
350
00:31:49,032 --> 00:31:53,911
If you learn to play well,
the students will respect you.
351
00:31:54,621 --> 00:31:57,623
The crags of Senbiki...
352
00:31:57,916 --> 00:32:02,044
Do do do re mi mi miso so so la so
353
00:32:06,257 --> 00:32:09,426
Let's all sing together, okay?
354
00:32:25,818 --> 00:32:28,195
Why aren't you singing?
355
00:32:28,529 --> 00:32:32,324
I've done all I can.
You won't learn if you don't try.
356
00:32:32,575 --> 00:32:35,452
Everybody on your feet.
357
00:32:35,703 --> 00:32:37,079
Stand up.
358
00:32:37,288 --> 00:32:38,705
Here we go.
359
00:32:51,469 --> 00:32:53,053
You're impossible.
360
00:32:53,471 --> 00:32:56,932
Sing whatever you want,
and I'll listen.
361
00:32:57,350 --> 00:33:00,102
Ready?
One, two, three, go.
362
00:33:00,561 --> 00:33:02,437
Teacher, what should we sing?
363
00:33:02,605 --> 00:33:04,231
Anything.
364
00:33:05,483 --> 00:33:07,859
I know!
"Chirp, Chirp, Plover."
365
00:33:08,111 --> 00:33:11,613
I know that one.
Ready?
366
00:33:15,368 --> 00:33:20,330
Chirp, chirp, plover
367
00:33:20,498 --> 00:33:29,214
On nights when the plover sings
368
00:33:30,508 --> 00:33:35,345
Even with the window closed
369
00:33:35,513 --> 00:33:43,645
It's still so cold
370
00:34:08,671 --> 00:34:11,214
I hate that music class.
371
00:34:11,466 --> 00:34:14,051
I like Miss Pebble's songs better.
372
00:34:14,218 --> 00:34:16,845
When's she coming back?
373
00:34:17,055 --> 00:34:19,056
I wish I could see her face.
374
00:34:19,223 --> 00:34:21,183
She's in the hospital.
375
00:34:21,350 --> 00:34:25,187
She was, but she's out now.
376
00:34:25,438 --> 00:34:27,939
Maybe she'll be back soon.
377
00:34:28,107 --> 00:34:29,858
I hope so.
378
00:34:30,109 --> 00:34:32,861
She can't even stand up yet.
379
00:34:34,238 --> 00:34:37,365
Let's all go visit her.
380
00:34:39,619 --> 00:34:42,704
Yeah, let's go to her village.
381
00:35:16,989 --> 00:35:21,618
She said her house
is near that smokestack.
382
00:35:21,786 --> 00:35:26,373
Nita, how long
does it take to get there?
383
00:35:26,541 --> 00:35:28,542
It's not far.
384
00:35:28,793 --> 00:35:33,755
The bus hardly had time to honk
and we were there.
385
00:35:34,257 --> 00:35:36,758
I didn't even have time
to eat a bun.
386
00:35:37,051 --> 00:35:40,178
Liar!
That only takes a minute.
387
00:35:40,429 --> 00:35:45,016
Even a fast bus
can't get there in a minute!
388
00:35:45,184 --> 00:35:48,186
I started eating it at the shrine
389
00:35:48,437 --> 00:35:51,940
and still had it in my hand
when I got off.
390
00:35:52,191 --> 00:35:54,151
- You telling the truth?
- Yes.
391
00:35:54,443 --> 00:35:57,529
- Then hook pinkies.
- All right.
392
00:35:57,697 --> 00:35:59,948
I want to go see Miss Pebble.
393
00:36:00,199 --> 00:36:02,325
- Let's go!
- Yes, let's!
394
00:36:02,577 --> 00:36:04,578
We'll run
all the way there and back.
395
00:36:04,787 --> 00:36:06,788
Let's sneak away
after lunch.
396
00:36:07,081 --> 00:36:10,458
Don't tell your folks
or they won't let you go.
397
00:36:10,668 --> 00:36:12,794
We'll sneak out.
398
00:36:12,962 --> 00:36:15,463
- We'll meet by the grove.
- Good idea!
399
00:36:15,715 --> 00:36:17,215
Let's go!
400
00:36:26,184 --> 00:36:29,102
Kotoe, aren't you going
home to eat?
401
00:36:29,312 --> 00:36:34,232
I can't sneak out with Grandma there.
I'll skip lunch.
402
00:36:34,483 --> 00:36:39,112
I'll bring you some beans.
Wait at the grove.
403
00:37:15,608 --> 00:37:17,400
Miss Pebble will be surprised.
404
00:37:17,652 --> 00:37:20,028
You think her leg still hurts?
405
00:37:20,238 --> 00:37:24,532
See, the Achilles tendon is here.
This big muscle got torn.
406
00:37:25,117 --> 00:37:28,286
- Big kids!
- What do we do?
407
00:37:28,537 --> 00:37:30,163
Hide!
408
00:37:40,049 --> 00:37:41,925
Keep quiet!
409
00:37:48,057 --> 00:37:50,183
Why are you hiding
down there?
410
00:37:52,311 --> 00:37:54,271
Hello.
411
00:37:54,438 --> 00:37:57,440
Have you seen our Kotoe?
- No, I haven't.
412
00:37:57,942 --> 00:38:01,569
I don't see my Sanae
anywhere either.
413
00:38:08,577 --> 00:38:11,913
- Nice weather, isn't it?
- Yes.
414
00:38:13,291 --> 00:38:15,208
Have you seen
Sanae around?
415
00:38:15,418 --> 00:38:17,460
I haven't seen
our Matsue either.
416
00:38:40,985 --> 00:38:44,863
- I can't believe Fujiko's gone too.
- Where would she go?
417
00:38:46,699 --> 00:38:50,368
Our children are gone.
Is Takeichi around?
418
00:39:12,892 --> 00:39:15,977
How strange
for all of them to disappear.
419
00:39:24,153 --> 00:39:26,154
Is Kit-chin around?
420
00:39:26,655 --> 00:39:29,783
He was here for lunch.
421
00:39:29,992 --> 00:39:31,993
Where did they go?
422
00:39:38,167 --> 00:39:41,878
SUIGETSU INN
423
00:39:42,129 --> 00:39:43,922
The first-graders are all gone!
424
00:39:44,173 --> 00:39:46,633
Then Masuno's probably gone too.
425
00:39:49,428 --> 00:39:54,182
Did you see a group
of 7- and 8-year-olds go by?
426
00:39:54,392 --> 00:39:55,308
No.
427
00:39:55,768 --> 00:39:59,187
I saw them
outside the stationery store.
428
00:39:59,438 --> 00:40:02,023
Maybe they went
to a puppet show.
429
00:40:02,191 --> 00:40:03,817
Without money?
430
00:40:04,068 --> 00:40:06,319
Maybe they're gaping
at the posters.
431
00:40:06,529 --> 00:40:09,948
What will that little fool say
when she gets home?
432
00:40:10,199 --> 00:40:13,076
Should we scold them?
433
00:40:13,577 --> 00:40:16,329
We can't exactly
praise them!
434
00:41:25,024 --> 00:41:26,858
Here, wear this.
435
00:41:48,631 --> 00:41:51,257
You sure
you just ate one bun?
436
00:41:51,425 --> 00:41:55,428
I don't know.
It was my first time on a bus.
437
00:41:55,638 --> 00:41:57,013
So you lied?
438
00:41:57,181 --> 00:42:00,767
No, but I was watching
the scenery, not eating.
439
00:42:00,935 --> 00:42:05,146
So you just held it
in your hand?
440
00:42:07,942 --> 00:42:10,443
Kotoe, we have to keep walking.
441
00:42:10,778 --> 00:42:13,029
I'm hungry.
442
00:42:14,823 --> 00:42:16,658
Come on.
443
00:42:30,339 --> 00:42:37,554
Mother Crow,why do you cry?
444
00:42:38,430 --> 00:42:43,351
Because I left
445
00:42:46,564 --> 00:42:53,236
My seven precious babies
446
00:42:54,238 --> 00:42:59,701
Back on the mountain
447
00:43:01,870 --> 00:43:08,835
They're precious, so precious
448
00:43:09,003 --> 00:43:16,718
Mother Crow sings
449
00:43:41,535 --> 00:43:44,245
It's Miss Pebble!
450
00:43:51,879 --> 00:44:11,147
Miss Pebble!
451
00:44:11,565 --> 00:44:13,441
What's going on?
452
00:44:13,901 --> 00:44:16,569
We wanted to see you.
453
00:44:22,951 --> 00:44:26,704
We didn't tell anyone
we were coming.
454
00:44:30,167 --> 00:44:33,086
Well, you'd better all get
on the bus.
455
00:44:33,337 --> 00:44:35,088
Go on!
456
00:44:37,716 --> 00:44:40,968
I made a lot,
so eat all you want.
457
00:44:41,178 --> 00:44:44,222
- I want more.
- Eat what you have first.
458
00:44:44,431 --> 00:44:48,601
It's good my doctor's visit ended early
or I'd have missed you.
459
00:44:48,852 --> 00:44:50,311
That's right.
460
00:44:50,479 --> 00:44:52,230
Seconds!
461
00:44:52,439 --> 00:44:55,233
Me too!
462
00:44:58,237 --> 00:45:01,364
Here we go.
Look at the flower.
463
00:45:06,578 --> 00:45:08,830
Here we go.
Ready?
464
00:45:10,582 --> 00:45:11,999
Look at the flower!
465
00:45:12,376 --> 00:45:14,460
Steady now.
466
00:45:15,504 --> 00:45:17,004
All done.
467
00:45:21,385 --> 00:45:23,010
Good-bye!
00:45:24,951 --> 00:45:26,749
Good-bye!
468
00:45:27,266 --> 00:45:29,517
Good-bye, Teacher!
00:45:45,951 --> 00:45:47,749
Good-bye!
00:45:50,951 --> 00:45:53,749
Good-bye!
469
00:46:01,300 --> 00:46:04,927
Hisako, is your head
off in the clouds?
470
00:46:05,179 --> 00:46:07,054
Thank the principal.
471
00:46:07,639 --> 00:46:12,143
Has it been decided
who'll take my place?
472
00:46:12,311 --> 00:46:16,689
Yes, we decided at our staff meeting.
Is something wrong?
473
00:46:16,940 --> 00:46:18,900
No, I'm just...
474
00:46:19,067 --> 00:46:21,569
in a bit of a fix.
475
00:46:21,695 --> 00:46:23,571
What kind of fix?
476
00:46:23,947 --> 00:46:27,200
I promised the children
I'd return to school.
477
00:46:27,409 --> 00:46:31,078
Now that's a surprise!
Can you get there by yourself?
478
00:46:31,330 --> 00:46:35,041
Your mother says
you can't ride your bicycle.
479
00:46:35,209 --> 00:46:39,462
Hisako, the principal
has been very kind.
480
00:46:40,589 --> 00:46:42,924
If you transfer her
to the main school,
481
00:46:43,091 --> 00:46:46,093
in just 1 0 days
she can start taking the bus.
482
00:46:46,303 --> 00:46:48,971
Your help
would be greatly appreciated.
483
00:46:49,223 --> 00:46:53,601
Your replacement
is to be Mrs. Goto.
484
00:46:53,852 --> 00:46:57,980
We planned to ask her
to retire next year,
485
00:46:58,190 --> 00:47:01,567
but she could work
three more years at that school,
486
00:47:01,860 --> 00:47:04,862
so she was very happy
to accept.
487
00:47:05,072 --> 00:47:07,365
Things worked out
quite well.
488
00:47:07,574 --> 00:47:09,826
Isn't that nice?
489
00:47:10,619 --> 00:47:14,956
She's like her father...
a bit stubborn.
490
00:47:15,123 --> 00:47:18,125
Yes, like him
in all the worst ways!
491
00:47:18,460 --> 00:47:21,963
The principal was
a friend of your father's.
492
00:47:22,130 --> 00:47:25,007
That's why he's being
so accommodating.
493
00:47:25,592 --> 00:47:27,510
Pardon me.
494
00:47:28,136 --> 00:47:29,762
What's all this?
495
00:47:31,890 --> 00:47:35,518
Thanks for treating
the children the other day.
496
00:47:35,769 --> 00:47:37,019
It was nothing.
497
00:47:37,271 --> 00:47:40,106
I was very happy
to have visitors.
498
00:47:40,274 --> 00:47:42,775
Their parents
sent along a few things:
499
00:47:43,861 --> 00:47:47,363
A quart of rice,
two quarts of beans,
500
00:47:48,407 --> 00:47:50,741
These are dried sardines.
501
00:47:50,909 --> 00:47:54,912
Two more quarts of rice
and a quart of beans.
502
00:48:17,561 --> 00:48:19,437
It's Miss Pebble!
503
00:48:22,065 --> 00:48:25,651
Miss Pebble's coming!
504
00:48:49,801 --> 00:48:51,719
Miss Pebble!
505
00:49:03,231 --> 00:49:05,066
Does your leg still hurt?
506
00:49:05,359 --> 00:49:07,068
Can you ride your bike yet?
507
00:49:07,986 --> 00:49:10,947
It may be another six months.
508
00:49:11,114 --> 00:49:12,990
So you'll come by boat?
509
00:49:15,243 --> 00:49:18,955
So you'll walk all the way?
510
00:49:19,456 --> 00:49:21,582
Let's go to the school.
511
00:49:22,250 --> 00:49:23,960
Teacher!
512
00:49:28,882 --> 00:49:30,841
How's your leg?
We've been worried.
513
00:49:31,009 --> 00:49:32,093
Thank you.
514
00:49:32,260 --> 00:49:35,596
I'm very grateful
for the rice you sent.
515
00:49:38,141 --> 00:49:41,477
I want to thank you
for the lovely beans.
516
00:49:41,645 --> 00:49:43,771
I sent sesame.
517
00:49:45,023 --> 00:49:47,900
Ah, thank you
for the wonderful sesame.
518
00:49:48,485 --> 00:49:51,153
Thank you for the lovely card.
519
00:49:51,405 --> 00:49:56,117
Actually, I meant to send
something, but I was too late.
520
00:49:56,368 --> 00:49:59,412
Please forgive me!
521
00:50:02,040 --> 00:50:05,793
Thank you
for the wonderful presents.
522
00:50:06,003 --> 00:50:08,546
Oh, it was nothing.
523
00:50:11,049 --> 00:50:14,510
Forgive my bad habit
of always meddling.
524
00:50:14,678 --> 00:50:16,512
Not at all.
525
00:50:22,811 --> 00:50:25,146
You know...
526
00:50:25,313 --> 00:50:28,441
I can't ride my bicycle
for quite a while,
527
00:50:28,692 --> 00:50:32,319
and the school
is so far away.
528
00:50:32,654 --> 00:50:38,659
Limping along on my crutches,
it would be night before I got here.
529
00:50:38,827 --> 00:50:43,164
That's why I can't...
530
00:50:43,331 --> 00:50:47,460
If you take the boat,
we'll come meet you every day.
531
00:50:47,919 --> 00:50:51,338
Really? And see me off
every evening?
532
00:50:51,590 --> 00:50:53,716
Yes. Right?
533
00:50:54,217 --> 00:50:55,593
Thank you.
534
00:50:55,802 --> 00:50:59,472
I wish I'd known
that sooner.
535
00:50:59,681 --> 00:51:01,807
I'm afraid it's too late.
536
00:51:01,975 --> 00:51:04,727
I've been transferred
to the main school.
537
00:51:04,978 --> 00:51:08,856
I'll be waiting for you there
when you're older.
538
00:51:09,191 --> 00:51:13,069
I just came to say farewell.
539
00:51:14,362 --> 00:51:16,989
Another teacher
will be coming soon.
540
00:51:17,240 --> 00:51:19,575
Study hard.
541
00:51:20,243 --> 00:51:22,745
I love this little village,
542
00:51:22,954 --> 00:51:25,873
but with my leg like this,
it's impossible.
543
00:51:28,877 --> 00:51:31,212
Teacher, we're sorry!
544
00:51:32,380 --> 00:51:34,590
It's all right.
545
00:51:34,883 --> 00:51:37,384
All children play pranks.
546
00:51:37,594 --> 00:51:40,012
It was just my bad luck.
547
00:51:41,890 --> 00:51:46,102
What's this? She came
all this way just to see you.
548
00:51:46,269 --> 00:51:51,482
You should be laughing
instead of bawling.
549
00:51:52,526 --> 00:51:55,736
Are you better now,
Miss Oishi?
550
00:51:56,488 --> 00:51:58,114
Yes, thank you.
551
00:52:00,909 --> 00:52:04,787
There's no figuring out
women and children.
552
00:52:05,122 --> 00:52:09,792
If you want to cry, go ahead!
Cry all you want!
553
00:52:12,129 --> 00:52:15,047
So much for teaching
my lesson!
554
00:52:55,463 --> 00:52:57,590
Teacher!
555
00:53:00,969 --> 00:53:02,803
Come back to see us!
556
00:53:03,096 --> 00:53:06,098
Come back when your leg
gets better!
557
00:53:06,308 --> 00:53:12,229
You promised!
558
00:53:12,731 --> 00:53:17,693
Good-bye, Teacher!
559
00:53:24,201 --> 00:53:27,203
Let's send her off with a song.
560
00:53:27,370 --> 00:53:30,706
This time let's sing
"The Crags of Senbiki."
561
00:53:31,499 --> 00:53:33,584
One, two, three...
562
00:53:34,878 --> 00:53:38,714
Mother Crow,why do you cry?
563
00:53:39,132 --> 00:53:42,343
Because I left
564
00:53:43,386 --> 00:53:47,348
My seven precious babies
565
00:53:47,515 --> 00:53:50,976
Back on the mountain
566
00:53:51,645 --> 00:53:55,648
They're precious, so precious
567
00:53:55,857 --> 00:53:59,526
Mother Crow sings
568
00:54:07,911 --> 00:54:11,664
Go take a look
569
00:54:11,915 --> 00:54:14,875
In my old neston the mountain...
570
00:54:24,010 --> 00:54:28,305
THE COLOR OF THE SEA AND THE
SILHOUETTE OF THE MOUNTAINS
571
00:54:28,640 --> 00:54:33,435
REMAINED THE SAME
AS DAY FOLLOWED UPON DAY.
572
00:54:34,813 --> 00:54:41,944
OVER THE NEXT FIVE YEARS...
573
00:54:43,154 --> 00:54:48,075
THE MANCHURIAN AND SHANGHAI
INCIDENTS TOOK PLACE,
574
00:54:48,451 --> 00:54:53,330
AND THE WORLD SUFFERED
THROUGH THE GREAT DEPRESSION.
575
00:54:54,833 --> 00:54:59,295
UNAWARE OF WHAT
LAY IN STORE...
576
00:54:59,462 --> 00:55:04,425
THE CHILDREN PASSED
THEIR DAYS
577
00:55:04,592 --> 00:55:09,596
CAUGHT UP IN THEIR OWN
JOYS AND SORROWS.
578
00:55:12,058 --> 00:55:16,186
LAND OF THE RISING SUN
579
00:55:20,984 --> 00:55:25,487
Night falls in autumn
580
00:55:25,947 --> 00:55:29,950
Upon our encampmentcovered in frost
581
00:55:30,994 --> 00:55:35,497
A flock of crying geese
582
00:55:35,874 --> 00:55:39,960
Passes overhead
583
00:55:40,628 --> 00:55:45,132
Moonlight once shone
584
00:55:45,592 --> 00:55:49,261
Upon our planted swords
585
00:55:50,347 --> 00:55:54,975
That moonlight of olden days
586
00:55:55,518 --> 00:55:59,646
Where is it now?
587
00:56:00,398 --> 00:56:04,735
Above the castle ruins
588
00:56:05,236 --> 00:56:09,156
The moon rises at midnight
589
00:56:10,283 --> 00:56:14,912
Its light remains unchanged
590
00:56:15,372 --> 00:56:19,166
For whom does it shine now?
591
00:56:20,043 --> 00:56:24,671
Nothing along the fence
592
00:56:24,881 --> 00:56:28,884
But the creeping vine
593
00:56:29,677 --> 00:56:34,264
No sound from the pines
594
00:56:34,557 --> 00:56:38,394
But the howling wind
595
00:56:39,312 --> 00:56:44,024
The lights in the heavens
596
00:56:44,275 --> 00:56:47,945
Are forever constant
597
00:56:49,030 --> 00:56:53,700
But the fates of those on earth
598
00:56:53,952 --> 00:56:58,414
Forever rise and fall
599
00:56:58,706 --> 00:57:03,168
Will you chooseto shine upon us
600
00:57:03,336 --> 00:57:06,922
Even to this very day?
601
00:57:08,216 --> 00:57:12,594
High above the castle ruins
602
00:57:13,096 --> 00:57:16,849
O midnight moon!
603
00:57:26,234 --> 00:57:28,110
There's the principal!
604
00:57:31,239 --> 00:57:33,240
Good morning, sir!
605
00:57:34,367 --> 00:57:36,243
Why are you all here?
606
00:57:36,453 --> 00:57:38,954
To greet
Miss Oishi's fiancé.
607
00:57:39,330 --> 00:57:40,497
How did you know?
608
00:57:40,748 --> 00:57:43,250
From Kotsuru's father,
right?
609
00:57:44,127 --> 00:57:48,005
He's an engineer on a tourist ship.
Everybody knows that.
610
00:57:48,339 --> 00:57:49,882
We want to see his mug.
611
00:57:52,218 --> 00:57:55,888
If you stare at him like that,
he'll crack!
612
00:57:56,097 --> 00:57:57,890
Is Miss Oishi coming?
613
00:57:58,099 --> 00:58:00,225
She's getting prettied up
at home.
614
00:58:00,477 --> 00:58:02,144
Ooh, isn't that nice?
615
00:58:02,353 --> 00:58:04,897
Miss Oishi is very pretty.
616
00:58:05,106 --> 00:58:06,773
Let's follow them!
617
00:58:06,983 --> 00:58:09,026
I'd be too embarrassed.
618
00:58:11,529 --> 00:58:14,114
I'll get yelled at
if I don't get home.
619
00:58:14,282 --> 00:58:16,783
Why?
This is a special day.
620
00:58:17,285 --> 00:58:20,621
It was hard enough
getting out to join you.
621
00:58:20,872 --> 00:58:24,500
Yes, go home
and help your parents.
622
00:58:24,667 --> 00:58:29,171
School starts in five days.
- That's why we have to have fun now.
623
00:58:29,297 --> 00:58:32,674
Is that any way
for sixth-graders to talk?
624
00:58:32,800 --> 00:58:35,427
You're practically grown-ups!
Get to work!
625
00:58:35,678 --> 00:58:37,930
The boat's coming!
626
00:59:20,932 --> 00:59:22,599
He's so fat.
627
00:59:22,850 --> 00:59:25,060
No, her fiancé's
behind that man.
628
01:00:19,157 --> 01:00:21,116
He's all right.
629
01:00:21,284 --> 01:00:22,492
Matsue!
630
01:00:22,660 --> 01:00:24,620
What do you want?
631
01:00:24,912 --> 01:00:26,913
Stop playing around.
632
01:00:28,916 --> 01:00:30,667
Your mother's
having the baby.
633
01:00:30,918 --> 01:00:33,420
- Really?
- Hurry home.
634
01:00:33,671 --> 01:00:37,049
You can't walk
all the way back.
635
01:00:50,521 --> 01:00:54,274
Matsue, pack your father's
lunch box tight,
636
01:00:54,442 --> 01:00:56,568
but leave room in your own.
637
01:00:56,778 --> 01:00:58,945
It's too big.
638
01:00:59,447 --> 01:01:03,700
Mother, I'd like a new one
with a lily on it.
639
01:01:04,035 --> 01:01:07,079
When will you get me one?
- When I can get up.
640
01:01:07,330 --> 01:01:09,581
That same day?
641
01:01:09,791 --> 01:01:13,335
Wait a minute.
Who's going to pay for it?
642
01:01:13,586 --> 01:01:17,464
Wait until your father
earns some money.
643
01:01:17,674 --> 01:01:20,801
- I'll buy you one.
- You will?
644
01:01:20,968 --> 01:01:22,969
Just be patient.
645
01:01:23,346 --> 01:01:26,306
I wish you'd stay home today.
646
01:01:26,849 --> 01:01:29,226
I don't feel so good.
647
01:01:29,435 --> 01:01:34,481
Matsue can stay.
Times are too tough to take a day off.
648
01:01:37,985 --> 01:01:39,861
See you later.
649
01:01:46,327 --> 01:01:49,204
Hurry or you'll be late
for school.
650
01:01:49,372 --> 01:01:52,624
- You don't need me here?
- No, don't stay home.
651
01:01:52,834 --> 01:01:55,877
It's your first day in sixth grade.
652
01:01:56,629 --> 01:01:59,631
But come home
right after school.
653
01:01:59,882 --> 01:02:04,261
Don't mention the lunch box again
in front of your father.
654
01:02:04,512 --> 01:02:08,014
He's having trouble finding work.
655
01:02:08,224 --> 01:02:11,727
But Ma-chan and Mi-chan
have lily lunch boxes.
656
01:02:11,894 --> 01:02:15,021
You promised
to buy me one this year.
657
01:02:15,523 --> 01:02:18,024
I'm ashamed of this old one.
658
01:02:29,120 --> 01:02:30,370
Teacher!
659
01:02:32,749 --> 01:02:35,876
- What is it?
- My mother had a baby girl.
660
01:02:36,544 --> 01:02:39,546
Congratulations!
What's her name?
661
01:02:39,756 --> 01:02:43,550
Nothing yet.
I'm going to choose it.
662
01:02:44,510 --> 01:02:48,388
- Have you thought of one?
- Not yet.
663
01:02:48,556 --> 01:02:52,184
I see.
What would be a nice name?
664
01:02:54,437 --> 01:02:56,813
You seem happy.
What is it?
665
01:02:57,023 --> 01:03:00,776
Mother's going to get me
a new aluminum lunch box
666
01:03:01,068 --> 01:03:03,153
with a lily on the lid.
667
01:03:03,321 --> 01:03:06,907
That's nice. A lily, eh?
668
01:03:07,825 --> 01:03:10,827
Wait! That's a good name
for the baby.
669
01:03:11,078 --> 01:03:14,164
Lily... Yuri.
Name her that.
670
01:03:14,332 --> 01:03:16,458
Yuriko... or Yurie.
671
01:03:17,043 --> 01:03:20,670
I prefer Yurie.
Yuriko is so common these days.
672
01:03:20,838 --> 01:03:23,089
- You smell nice.
- What?
673
01:03:23,216 --> 01:03:25,425
Just like a bride.
674
01:04:05,883 --> 01:04:09,719
- What's going on?
- They're rushing someone to the hospital.
675
01:04:09,887 --> 01:04:12,013
Maybe appendicitis?
676
01:04:17,728 --> 01:04:19,646
Mat-chan, what's the matter?
677
01:04:43,170 --> 01:04:48,675
You're very kind,
but unless the baby dies,
678
01:04:48,926 --> 01:04:52,012
I can't let Matsue
go to school.
679
01:04:52,430 --> 01:04:54,681
I know it's hard on her...
680
01:04:55,933 --> 01:04:59,311
but now that I'm a widower,
681
01:04:59,520 --> 01:05:01,938
I don't know what else to do.
682
01:05:13,951 --> 01:05:18,455
Mat-chan, this lunch box
has a lily on the lid.
683
01:05:19,582 --> 01:05:23,043
Use it when you
come back to school.
684
01:05:26,714 --> 01:05:30,050
Help your father here at home.
685
01:05:30,593 --> 01:05:33,720
I'll be thinking of you
at school.
686
01:05:34,096 --> 01:05:37,349
You're such
an admirable girl.
687
01:05:42,438 --> 01:05:46,316
She kept asking
for that lunch box.
688
01:05:46,484 --> 01:05:48,193
Thank you.
689
01:05:49,236 --> 01:05:51,821
In any case,
the baby was premature.
690
01:05:52,740 --> 01:05:54,950
Without her mother's breast,
691
01:05:55,117 --> 01:05:57,702
she hasn't much
chance of surviving.
692
01:05:57,870 --> 01:06:00,622
She'll be better off that way.
693
01:06:02,249 --> 01:06:05,835
In a home as poor as this...
694
01:06:06,003 --> 01:06:09,005
what happiness
could she hope for?
695
01:06:43,666 --> 01:06:45,792
Teacher!
696
01:06:51,382 --> 01:06:54,676
Mat-chan's baby sister died.
697
01:06:56,512 --> 01:07:00,890
My grandma went to offer condolences,
and Matsue's dad was drunk.
698
01:07:01,058 --> 01:07:03,768
He kept crying,
"It's better this way."
699
01:07:06,522 --> 01:07:09,816
The poor baby.
700
01:07:24,915 --> 01:07:26,708
Good morning, Teacher.
701
01:07:48,731 --> 01:07:50,690
Good morning.
702
01:08:05,247 --> 01:08:06,623
What is it?
703
01:08:07,124 --> 01:08:09,501
They arrested Mr. Kataoka.
704
01:08:10,252 --> 01:08:12,504
The police are still here.
705
01:08:13,005 --> 01:08:16,216
- What did he do?
- They say he's a Red.
706
01:08:16,383 --> 01:08:19,385
Mr. Kataoka a Red?
707
01:08:19,595 --> 01:08:21,805
How could that be?
708
01:08:23,474 --> 01:08:28,061
He'll be released soon
for lack of evidence.
709
01:08:28,229 --> 01:08:30,105
It's most unpleasant.
710
01:08:30,314 --> 01:08:35,235
- How did this happen?
- A teacher friend of his in Onomichi
711
01:08:35,486 --> 01:08:39,989
was filling his own students'
heads with antiwar ideas.
712
01:08:40,324 --> 01:08:46,371
He and his pupils printed
an anthology, Seeds of Grass.
713
01:08:46,622 --> 01:08:49,833
The police thought
Kataoka had a copy.
714
01:08:50,209 --> 01:08:53,878
I've seen that pamphlet.
715
01:08:54,213 --> 01:08:56,256
It didn't seem Red to me.
716
01:08:57,883 --> 01:09:01,261
Say that and they'll think
you're a Red too!
717
01:09:01,637 --> 01:09:06,099
What on earth for?
I thought it was well-written.
718
01:09:06,392 --> 01:09:08,601
I read some of the stories
to my class.
719
01:09:08,769 --> 01:09:12,730
"Barley Harvest" and
"Soy Merchant's Chimney" were good.
720
01:09:12,898 --> 01:09:15,900
That's dangerous material!
Where did you get it?
721
01:09:16,110 --> 01:09:19,654
- A copy was sent here.
- Where is it now?
722
01:09:19,864 --> 01:09:21,906
- In my classroom.
- For heaven's sake!
01:09:20,556 --> 01:09:22,353
Oh, no!
723
01:09:23,284 --> 01:09:25,285
Quick, show me where it is!
724
01:09:34,628 --> 01:09:38,798
That was a scare.
We teachers have to be patriotic.
725
01:09:47,183 --> 01:09:49,267
What a fright you gave me!
726
01:09:50,186 --> 01:09:52,562
I think it took years
off my life.
727
01:09:54,815 --> 01:09:59,444
SEEDS OF GRASS
ONOMICHI MIDDLE SCHOOL, CLASS 3
728
01:10:09,663 --> 01:10:15,084
"Dear Matsue, I was so sadto hear about your baby sister,
729
01:10:15,294 --> 01:10:18,046
but these things happen in life.
730
01:10:18,214 --> 01:10:21,090
Never stop loving herin your heart.
731
01:10:21,300 --> 01:10:23,843
Please try to feel better.
732
01:10:24,053 --> 01:10:26,679
When will you comeback to school?
733
01:10:26,847 --> 01:10:29,974
I look at your emptydesk every day
734
01:10:30,184 --> 01:10:33,061
and think of you."
735
01:10:33,854 --> 01:10:34,687
Now...
736
01:10:35,356 --> 01:10:37,732
who gets
a newspaper at home?
737
01:10:39,235 --> 01:10:41,236
And who reads it?
738
01:10:41,987 --> 01:10:43,613
Just three of you?
739
01:10:44,865 --> 01:10:47,617
Who knows what a Red is?
740
01:10:48,744 --> 01:10:52,580
No one, of course.
How about a capitalist?
741
01:10:54,208 --> 01:10:56,084
It's a rich person.
742
01:10:57,461 --> 01:11:00,880
That'll do for now.
And what's a worker?
743
01:11:08,097 --> 01:11:13,226
Your late father was my friend.
That's why I'm worried.
744
01:11:13,394 --> 01:11:18,773
Can you imagine your mother's grief
if you got into trouble?
745
01:11:18,983 --> 01:11:22,902
The students know all about
Seeds of Grass and Mr. Kataoka.
746
01:11:23,153 --> 01:11:25,405
They asked
why he was arrested.
747
01:11:25,614 --> 01:11:29,033
Then you simply say
you don't know.
748
01:11:29,285 --> 01:11:33,162
You have to be careful
what you say these days.
749
01:11:33,414 --> 01:11:36,040
Proletariat, capitalists...
750
01:11:36,417 --> 01:11:39,627
you don't discuss such things
with your students!
751
01:11:40,546 --> 01:11:42,380
I'll be more careful.
752
01:11:42,631 --> 01:11:44,424
Please do that.
753
01:11:44,675 --> 01:11:49,137
Being too outspoken
can only hurt you.
754
01:12:11,785 --> 01:12:13,328
Teacher.
755
01:12:15,539 --> 01:12:17,457
It's about Mat-chan.
756
01:12:18,459 --> 01:12:20,209
Did you give her my letter?
757
01:12:20,461 --> 01:12:24,213
I took it to her house.
A strange woman was there.
758
01:12:24,423 --> 01:12:27,967
She took Matsue
to Osaka on the night ferry.
759
01:12:29,595 --> 01:12:32,347
She's being adopted
by relatives.
760
01:12:33,557 --> 01:12:35,600
Matsue cried
and said she wouldn't go
761
01:12:35,851 --> 01:12:38,936
and held on to the beams
of the house.
762
01:12:39,355 --> 01:12:43,441
Her father was calm
and gentle at first,
763
01:12:43,692 --> 01:12:49,697
but then he started
slapping and punching her.
764
01:12:49,990 --> 01:12:56,120
Nobody could stop him.
Finally she agreed to go.
765
01:12:57,247 --> 01:12:59,248
Everybody was crying.
766
01:12:59,458 --> 01:13:04,003
I cried too
as I went to see her off,
767
01:13:04,254 --> 01:13:07,340
but Mat-chan
didn't say a word.
768
01:13:35,411 --> 01:13:40,915
Konpira comes from the shadowsKirakirara!
769
01:13:41,166 --> 01:13:46,254
AUTUMN... OCTOBERHe flashes his golden staff
770
01:13:46,422 --> 01:13:49,924
And clears the fogfrom the mountains and seas
771
01:13:50,050 --> 01:13:51,801
Once again now!
772
01:13:52,010 --> 01:13:53,928
Konpira comesfrom the shadows
773
01:13:54,179 --> 01:13:57,682
Of the mountain's fresh leavesKirakirara!
774
01:13:58,392 --> 01:14:00,309
This shrine belongs to Konpira
775
01:14:00,519 --> 01:14:04,564
Guardian deity of seafarersRarararara!
776
01:14:04,773 --> 01:14:08,901
Keeps you safe in stormy weatherLights the way with his lantern
777
01:14:09,069 --> 01:14:12,321
Until you drop anchor
778
01:14:12,531 --> 01:14:14,407
Once again now!
779
01:14:14,575 --> 01:14:16,325
This shrine belongs to Konpira
780
01:14:16,577 --> 01:14:20,413
Guardian deity of seafarersRarararara!
781
01:14:23,417 --> 01:14:26,085
I wish Fujiko and Sanae
could have come.
782
01:14:26,336 --> 01:14:29,714
Mi-san too,
though she's an only child.
783
01:14:29,965 --> 01:14:32,341
That's why she couldn't come?
784
01:14:32,551 --> 01:14:36,596
- She might catch a cold.
- She said that?
785
01:14:36,805 --> 01:14:40,224
She'll get two times
what the trip would have cost.
786
01:14:40,476 --> 01:14:42,602
Mi-san told me herself.
787
01:14:43,604 --> 01:14:45,938
There are other ways
to get money.
788
01:14:46,106 --> 01:14:50,610
But getting to see Konpira
is a once-in-a-lifetime chance.
789
01:14:51,069 --> 01:14:53,488
I'm using my money
from fishing.
790
01:14:53,822 --> 01:14:55,990
I sold eggs,
791
01:14:56,200 --> 01:14:58,493
and Sonki and I raided
our bank accounts, right?
792
01:14:59,995 --> 01:15:03,873
My folks said I had
to use my own savings.
793
01:15:04,333 --> 01:15:06,000
Your parents are stingy.
794
01:15:06,210 --> 01:15:09,462
My dad bought me this uniform.
795
01:15:10,964 --> 01:15:12,507
What's wrong with your shoes?
796
01:15:15,761 --> 01:15:17,845
Can you walk in those?
797
01:15:18,013 --> 01:15:20,848
I wear size 1 0, but my dad says
my feet grow fast.
798
01:15:21,016 --> 01:15:22,892
What size are those?
799
01:15:24,728 --> 01:15:26,646
Eleven.
800
01:15:28,482 --> 01:15:34,779
Fujiko's family is deep in debt
so she couldn't come.
801
01:15:34,988 --> 01:15:39,617
Their big house
is about to be repossessed.
802
01:15:39,785 --> 01:15:42,662
They've got nothing
left to sell.
803
01:15:43,288 --> 01:15:45,414
You shouldn't talk
about such things.
804
01:15:45,624 --> 01:15:48,000
You want to be a midwife,
don't you?
805
01:15:48,168 --> 01:15:51,671
A good midwife doesn't gossip.
806
01:15:52,172 --> 01:15:54,298
Let's sing some more.
807
01:15:54,675 --> 01:15:56,425
Let Ma-chan sing.
808
01:15:56,677 --> 01:16:00,304
Masuno, you're
the best singer in school.
809
01:16:00,514 --> 01:16:04,308
- Sing "Moon over the Castle Ruins."
- I like "Song of the Beach."
810
01:16:10,190 --> 01:16:17,154
Walking along the beach
811
01:16:17,698 --> 01:16:22,910
In the morning light
812
01:16:24,454 --> 01:16:31,210
I'm reminded
813
01:16:31,837 --> 01:16:37,300
Of things from times past
814
01:16:39,094 --> 01:16:44,473
The sound of the wind
815
01:16:46,226 --> 01:16:52,106
The shapes of the clouds
816
01:16:53,358 --> 01:17:00,114
The tide coming in
817
01:17:00,616 --> 01:17:05,995
The colors of the shells
818
01:17:08,624 --> 01:17:13,628
Wandering the beach
819
01:17:15,005 --> 01:17:20,009
In the evening light
820
01:17:22,137 --> 01:17:27,391
I'm reminded
821
01:17:29,394 --> 01:17:34,273
Of people from times past
822
01:17:36,109 --> 01:17:42,531
The tide coming in
823
01:17:43,158 --> 01:17:48,913
The tide going out
824
01:17:49,414 --> 01:17:51,415
There's the tourist boat!
825
01:18:15,148 --> 01:18:18,025
Oishi, don't fall overboard.
826
01:18:18,193 --> 01:18:19,819
Leave me alone!
827
01:18:23,323 --> 01:18:26,951
There's her husband's ship!
828
01:19:21,715 --> 01:19:23,507
Teacher, wave!
829
01:19:23,717 --> 01:19:25,885
Aren't you going to wave?
830
01:19:27,512 --> 01:19:31,640
There he is. I know that mug.
Hey, Mr. Pebble!
831
01:20:08,553 --> 01:20:11,555
Yashima Bay and its pale watersare a reminder
832
01:20:11,807 --> 01:20:14,433
of young Minamoto archerNasu no Yoichi.
833
01:20:14,643 --> 01:20:19,438
Some 760 years ago,in this tranquil cove,
834
01:20:19,648 --> 01:20:25,444
the brief glory of the Taira clandisappeared like a springtime dream.
835
01:20:25,695 --> 01:20:28,823
Here the final battlebetween the two clans took place.
836
01:20:29,074 --> 01:20:31,784
White sails cross the seaof green islands,
837
01:20:31,952 --> 01:20:34,954
and cool waterlaps at the shore.
838
01:20:35,163 --> 01:20:38,791
Yashima Bay is blessedwith lovely scenery
839
01:20:38,959 --> 01:20:42,586
and legends that are nowbeautiful poetry.
840
01:20:56,852 --> 01:21:00,688
REMAINS OF YASHIMA CASTLE
841
01:21:09,114 --> 01:21:11,991
Ritsurin Park,in Takamatsu City,
842
01:21:12,200 --> 01:21:16,245
occupies 1 85 acresat the foot of Mt. Shiunzan.
843
01:21:16,496 --> 01:21:19,248
It's one of Japan'smost famous parks,
844
01:21:19,457 --> 01:21:23,502
along with Kairakuen,Kenroku, and Korakuen.
845
01:21:37,893 --> 01:21:40,394
Mrs. Oishi, do you feel ill?
846
01:21:40,604 --> 01:21:42,646
No, I'm fine.
847
01:21:50,655 --> 01:21:54,241
You are now at oneof Shikoku's main attractions,
848
01:21:54,409 --> 01:21:56,911
Mount Zozu.
849
01:21:57,120 --> 01:22:00,789
Rising 1 ,700 feetabove sea level,
850
01:22:01,041 --> 01:22:05,252
it's the siteof the Konpira Shrine.
851
01:22:05,420 --> 01:22:11,050
It's 785 steps from the baseto the main shrine,
852
01:22:11,259 --> 01:22:15,679
and another 583 stepsto the inner shrine.
853
01:22:15,889 --> 01:22:20,309
Deity of seafarers,protector of safety and prosperity,
854
01:22:20,560 --> 01:22:23,270
Konpira has manyfervent devotees.
855
01:22:45,543 --> 01:22:47,920
Mrs. Oishi, you look pale.
856
01:22:48,588 --> 01:22:51,090
I'm tired and feel chilled.
857
01:22:51,299 --> 01:22:55,094
- Did you take any medicine?
- Yes, seasickness pills.
858
01:22:55,303 --> 01:22:57,930
But some hot udon
would be nice.
859
01:22:58,098 --> 01:23:01,684
I'll go with you.
We have time.
860
01:23:01,977 --> 01:23:04,353
I'll let the other teacher know.
861
01:23:12,946 --> 01:23:16,699
Udon in broth
is good for a cold.
862
01:23:17,367 --> 01:23:19,493
Let's try over there.
863
01:23:21,621 --> 01:23:23,330
One tempura.
864
01:23:36,594 --> 01:23:37,511
Mat-chan!
865
01:23:40,515 --> 01:23:42,349
Welcome!
866
01:23:58,033 --> 01:24:01,785
So you weren't in Osaka?
You've been here the whole time?
867
01:24:02,120 --> 01:24:05,873
May I ask who you are?
I can't have her going outside.
868
01:24:06,041 --> 01:24:10,044
This was my teacher.
She was very kind to me.
869
01:24:10,170 --> 01:24:12,171
I'm Mrs. Oishi,
from Shodoshima.
870
01:24:12,422 --> 01:24:15,507
Well, well!
So kind of you to come.
871
01:24:15,675 --> 01:24:17,676
Please come in.
872
01:24:17,886 --> 01:24:20,012
Get them some tea.
873
01:24:21,890 --> 01:24:24,391
Please join me, Mrs. Tamura.
874
01:24:39,157 --> 01:24:40,574
Thank you.
875
01:24:41,701 --> 01:24:45,329
I've been wondering
what happened to you.
876
01:24:45,705 --> 01:24:47,664
But I'm glad you seem well.
877
01:24:48,708 --> 01:24:51,335
This is Matsue,
a former pupil.
878
01:24:52,712 --> 01:24:54,463
You seem to be working hard.
879
01:24:54,714 --> 01:24:57,424
Yes, she's a big help.
880
01:24:57,842 --> 01:25:00,844
There's so much
to do in a restaurant.
881
01:25:01,346 --> 01:25:03,722
Matsue, the donburi is ready.
882
01:25:04,307 --> 01:25:06,975
Are you ladies
sightseeing here?
883
01:25:07,227 --> 01:25:08,977
Yes, on a school excursion.
884
01:25:09,187 --> 01:25:11,980
Isn't that something!
885
01:25:12,190 --> 01:25:14,108
You must be tired.
886
01:25:14,359 --> 01:25:20,447
It can't be easy running all over
with so many children.
887
01:25:22,867 --> 01:25:26,620
How about a bite to eat?
888
01:25:27,747 --> 01:25:29,373
What should we do?
889
01:25:29,582 --> 01:25:32,835
- Do you have noodles?
- I'm afraid we don't.
890
01:25:33,253 --> 01:25:34,753
Welcome.
891
01:25:35,380 --> 01:25:38,382
We have all kinds
of donburi.
892
01:25:38,591 --> 01:25:42,594
There's not much time,
so we wanted something light.
893
01:25:42,971 --> 01:25:46,598
I see.
Well, at least enjoy your tea.
894
01:25:46,766 --> 01:25:47,641
Thank you.
895
01:25:47,892 --> 01:25:49,601
Two crab donburi.
896
01:25:57,735 --> 01:26:00,863
Are you catching
the next ferry?
897
01:26:01,531 --> 01:26:03,532
It'll be leaving soon.
898
01:26:04,993 --> 01:26:08,871
- Shall we go?
- Aren't you going to talk to her?
899
01:26:09,038 --> 01:26:11,540
She's quite busy.
900
01:26:12,917 --> 01:26:16,628
Matsue,
don't just stand there.
901
01:26:17,005 --> 01:26:20,424
Come say good-bye.
Your teacher's leaving.
902
01:26:24,929 --> 01:26:26,889
Sorry to have
inconvenienced you.
903
01:26:27,056 --> 01:26:29,808
Please forgive
our poor hospitality.
904
01:26:31,436 --> 01:26:33,020
Mat-chan...
905
01:26:33,313 --> 01:26:34,688
take care.
906
01:26:34,939 --> 01:26:37,316
Write to me,
and I'll write too.
907
01:26:46,701 --> 01:26:51,455
Good-bye.
908
01:26:51,706 --> 01:26:53,665
Take care of yourselves.
909
01:27:05,345 --> 01:27:06,970
Teacher!
910
01:27:09,098 --> 01:27:11,183
Teacher, where did you go?
911
01:28:14,539 --> 01:28:20,294
HOPES FOR THE FUTURE
912
01:28:59,334 --> 01:29:03,712
MATSUE KAWAMOTO
913
01:29:17,226 --> 01:29:21,104
Since I'm an only child,
914
01:29:21,606 --> 01:29:23,482
my mother
915
01:29:23,733 --> 01:29:25,734
wants to send me
916
01:29:25,943 --> 01:29:30,864
to a prefecturalhigh school.
917
01:29:31,366 --> 01:29:36,495
But even just looking at numbers
918
01:29:36,704 --> 01:29:39,831
makes my head hurt.
919
01:29:39,999 --> 01:29:46,129
I want to go to sewing school,where there are no exams.
920
01:29:47,340 --> 01:29:50,634
From now on...
921
01:29:50,885 --> 01:29:55,013
if women don't have jobs,
922
01:29:55,640 --> 01:29:59,851
they'll have a hard life
923
01:30:00,019 --> 01:30:03,146
like my mother.
924
01:30:03,523 --> 01:30:07,275
That's why my older sister
925
01:30:07,527 --> 01:30:09,152
is working as a nurse
926
01:30:09,529 --> 01:30:15,659
at the Red Cross.
927
01:30:16,119 --> 01:30:19,538
I want my sister
928
01:30:20,415 --> 01:30:25,794
to send me
929
01:30:26,045 --> 01:30:29,131
to a teacher's college
930
01:30:29,882 --> 01:30:32,634
so that I can become...
931
01:30:40,393 --> 01:30:44,688
A TEACHER
932
01:30:53,197 --> 01:30:57,325
Fuji-chan, why aren't you
writing anything?
933
01:30:58,453 --> 01:31:00,537
What's wrong?
934
01:31:05,084 --> 01:31:07,210
What is it, Fuji-chan?
935
01:31:11,090 --> 01:31:13,425
Can't you tell us?
936
01:31:14,719 --> 01:31:17,596
Come with me.
937
01:31:25,480 --> 01:31:32,444
I have no hopes for the future.
What can I write?
938
01:31:32,737 --> 01:31:34,571
You don't have to write then.
939
01:31:34,739 --> 01:31:38,492
I know how hard
things have been.
940
01:31:38,701 --> 01:31:42,746
I really wanted to go
on the school trip.
941
01:31:45,333 --> 01:31:48,126
I don't even know
942
01:31:48,753 --> 01:31:52,255
how much longer
we can stay in our house.
943
01:31:53,382 --> 01:31:55,342
It's someone else's now.
944
01:31:55,510 --> 01:31:58,887
It's all right.
Don't say anymore.
945
01:32:01,265 --> 01:32:03,892
I don't know what to say,
946
01:32:04,101 --> 01:32:08,271
but these hardships
aren't your fault,
947
01:32:08,773 --> 01:32:12,400
or your parents' fault either.
948
01:32:12,777 --> 01:32:15,779
These things happen
for a lot of reasons.
949
01:32:16,781 --> 01:32:19,783
So don't lose heart.
950
01:32:20,535 --> 01:32:23,161
Just keep your spirits up.
951
01:32:25,289 --> 01:32:28,667
Maybe I'm asking
the impossible.
952
01:32:28,793 --> 01:32:31,628
I don't know
what else to say.
953
01:32:32,922 --> 01:32:36,633
But if you ever feel like crying,
come to my house.
954
01:32:36,884 --> 01:32:39,177
We'll have a good cry together.
955
01:32:45,309 --> 01:32:47,686
So you're really dropping out?
956
01:32:48,938 --> 01:32:51,314
But you like school, don't you?
957
01:32:52,024 --> 01:32:54,943
Why not stay
at least another year?
958
01:32:55,194 --> 01:32:58,697
You're a good student.
I'd hate to see you go.
959
01:32:58,906 --> 01:33:01,032
Shall I speak to your family?
960
01:33:01,200 --> 01:33:05,161
It's too late.
I already promised.
961
01:33:05,705 --> 01:33:08,707
Promised what?
To whom?
962
01:33:09,208 --> 01:33:12,335
I promised my mother
I'd quit school
963
01:33:12,587 --> 01:33:15,338
if I could go
on the school trip.
964
01:33:16,591 --> 01:33:18,341
That's too bad.
965
01:33:19,719 --> 01:33:22,345
So there's nothing I can do?
966
01:33:22,847 --> 01:33:25,473
My sister will be
starting fifth grade.
967
01:33:25,725 --> 01:33:29,436
If I stay in school,
who'll cook at home?
968
01:33:29,604 --> 01:33:32,355
It's my turn
to fix the meals.
969
01:33:32,565 --> 01:33:36,693
Your sister cooked until now?
970
01:33:37,612 --> 01:33:40,488
Your mother goes out
to fish every day?
971
01:33:40,823 --> 01:33:42,741
Almost every day.
972
01:33:44,702 --> 01:33:47,954
That's why
you wrote one day
973
01:33:48,122 --> 01:33:51,750
you wished you were a boy
for your mother's sake.
974
01:33:52,001 --> 01:33:55,003
Yes, I feel sorry for her.
975
01:33:57,256 --> 01:33:59,007
But Kotoe,
976
01:33:59,216 --> 01:34:04,012
it's not your fault
you were born a girl.
977
01:34:06,641 --> 01:34:09,768
In any case,
it's a shame.
978
01:34:10,645 --> 01:34:14,898
But at least when my sister
finishes sixth grade,
979
01:34:15,107 --> 01:34:17,776
I'll get to work
for a dressmaker.
980
01:34:18,027 --> 01:34:21,279
And when I'm 1 8,
I'll be a maid in Osaka.
981
01:34:21,530 --> 01:34:25,659
I'll spend all my money on clothes,
like my mother did.
982
01:34:26,869 --> 01:34:29,663
And then you'll get married?
983
01:34:33,793 --> 01:34:35,919
Yes, you'll get married...
984
01:34:37,171 --> 01:34:39,798
just like your mother.
985
01:35:00,194 --> 01:35:01,820
I'm going to middle school.
986
01:35:02,029 --> 01:35:05,949
After I graduate,
I'll fish until I'm drafted.
987
01:35:06,158 --> 01:35:10,829
Teacher, I can become
a sergeant major, right?
988
01:35:11,038 --> 01:35:14,958
- You want to be an NCO?
- They get a monthly salary.
989
01:35:15,167 --> 01:35:18,086
I'll go to college
and become a second lieutenant.
990
01:35:18,337 --> 01:35:19,921
Stop bragging.
991
01:35:20,089 --> 01:35:23,466
I'd go to middle school
if there weren't entrance exams.
992
01:35:26,095 --> 01:35:28,596
Why do you want
to become soldiers?
993
01:35:29,056 --> 01:35:33,476
I won't inherit anything.
It beats being a poor fisherman.
994
01:35:33,686 --> 01:35:37,981
I'll inherit the rice shop,
but I'd rather be a soldier.
995
01:35:38,858 --> 01:35:42,861
Really?
You'd better think it over.
996
01:35:42,987 --> 01:35:45,113
Are you against soldiers?
997
01:35:45,322 --> 01:35:49,743
No, but I prefer fishermen
and rice merchants.
998
01:35:49,994 --> 01:35:51,453
So you're a coward.
999
01:35:51,620 --> 01:35:53,872
That's right.
I'm a coward.
1000
01:36:07,762 --> 01:36:10,388
Mother, I brought
the teacher.
1001
01:36:13,476 --> 01:36:17,103
She won't listen
to a thing I say.
1002
01:36:17,480 --> 01:36:19,647
I know she has a good voice,
1003
01:36:19,899 --> 01:36:23,651
but lots of girls in Japan
have good voices.
1004
01:36:23,903 --> 01:36:28,656
The shamisen is more fitting
for a restaurant owner's daughter.
1005
01:36:28,908 --> 01:36:32,410
What good
are school songs here?
1006
01:36:32,620 --> 01:36:36,539
She insists on attending
a conservatory in Tokyo,
1007
01:36:36,749 --> 01:36:39,000
so she wants
to go to high school.
1008
01:36:39,168 --> 01:36:42,045
Her father's absolutely furious.
1009
01:36:42,630 --> 01:36:46,674
Please talk
some sense into her.
1010
01:36:47,009 --> 01:36:50,678
She sulks all day
and won't eat a thing.
1011
01:36:51,263 --> 01:36:54,516
Masuno, listen to what
your teacher says.
1012
01:36:54,683 --> 01:36:56,684
Don't be so mule-headed.
1013
01:36:58,521 --> 01:37:02,690
Tell her if she goes
to the conservatory, she'll be no help
1014
01:37:02,900 --> 01:37:04,651
to her family at all.
1015
01:37:12,076 --> 01:37:16,955
It's not my place to interfere.
1016
01:37:18,082 --> 01:37:21,459
I understand you
and your husband's position,
1017
01:37:21,794 --> 01:37:25,463
but I know
how Masuno feels too.
1018
01:37:25,673 --> 01:37:30,218
No! She's talking nonsense,
grasping at rainbows!
1019
01:37:30,678 --> 01:37:33,847
I've known Masuno
since she was
1020
01:37:34,056 --> 01:37:37,225
just a little girl
in first grade.
1021
01:37:37,810 --> 01:37:39,936
She was so adorable.
1022
01:37:42,356 --> 01:37:44,190
Masuno...
1023
01:37:44,733 --> 01:37:49,237
your happiness
means everything to me.
1024
01:37:49,864 --> 01:37:54,576
I feel so bad that
I can't say more now.
1025
01:37:56,245 --> 01:38:02,500
But you know, all the boys
want to become soldiers.
1026
01:38:03,252 --> 01:38:08,631
I'm worried sick
about losing even a single one.
1027
01:38:09,466 --> 01:38:14,387
I'm happy I don't have to worry
about that with you girls.
1028
01:38:15,014 --> 01:38:18,391
I want you to grow up
happy and healthy.
1029
01:38:19,018 --> 01:38:22,145
I'd like to help you
realize your ambitions,
1030
01:38:22,396 --> 01:38:26,149
but there's nothing else
I can say for now.
1031
01:38:28,861 --> 01:38:32,363
There's really
nothing more I can say.
1032
01:38:37,661 --> 01:38:39,370
What is it?
1033
01:38:40,122 --> 01:38:41,664
Mrs. Oishi.
1034
01:38:42,875 --> 01:38:44,626
Please sit down.
1035
01:38:55,429 --> 01:38:59,307
People are saying you're a Red!
1036
01:39:00,309 --> 01:39:02,936
You must be more careful!
1037
01:39:03,687 --> 01:39:05,939
I'm afraid
I don't understand.
1038
01:39:06,148 --> 01:39:08,066
What do people say I did?
1039
01:39:08,567 --> 01:39:11,819
I warned you about this before.
1040
01:39:12,071 --> 01:39:17,075
There are things a teacher
must not discuss with her pupils.
1041
01:39:17,326 --> 01:39:21,162
I can't think
what I might have said.
1042
01:39:21,580 --> 01:39:25,041
I didn't tell them
anything that was wrong.
1043
01:39:25,209 --> 01:39:27,710
That's where the danger lies.
1044
01:39:27,962 --> 01:39:29,712
You're young.
1045
01:39:29,922 --> 01:39:34,092
You blurt out everything
that enters your head.
1046
01:39:34,218 --> 01:39:38,221
You can't do that
these days!
1047
01:39:38,430 --> 01:39:40,974
Watch your words
or you'll get in trouble!
1048
01:39:41,725 --> 01:39:44,102
Watch what words?
1049
01:39:44,853 --> 01:39:48,856
Ever since Japan
established Manchukuo,
1050
01:39:49,066 --> 01:39:51,484
there's been tension
on the Soviet border.
1051
01:39:51,735 --> 01:39:54,946
We have air-raid drills
even on this island!
1052
01:39:55,114 --> 01:39:58,950
The whole country
is banging the war drums,
1053
01:39:59,118 --> 01:40:03,246
while you keep saying
it's silly to become a soldier!
1054
01:40:04,248 --> 01:40:07,583
I just don't want
my students killed.
1055
01:40:07,835 --> 01:40:09,585
It won't do!
1056
01:40:09,795 --> 01:40:11,504
But I just...
1057
01:40:11,714 --> 01:40:14,340
Just don't say anything.
1058
01:40:14,758 --> 01:40:17,135
See nothing, hear nothing,
say nothing!
1059
01:40:17,386 --> 01:40:20,847
Our sole duty as teachers
1060
01:40:21,098 --> 01:40:25,226
is to raise citizens
to serve the nation.
1061
01:40:39,241 --> 01:40:45,413
We look up to our teachers
1062
01:40:45,539 --> 01:40:49,792
So grateful for their kindness
1063
01:40:51,920 --> 01:40:58,050
The years on the playground
1064
01:40:58,302 --> 01:41:03,181
Have passed so quickly
1065
01:41:04,308 --> 01:41:10,146
We look back
1066
01:41:10,397 --> 01:41:14,650
On those precious days
1067
01:41:16,278 --> 01:41:23,159
But now we must part
1068
01:41:23,410 --> 01:41:27,789
And say good-bye
1069
01:41:30,042 --> 01:41:36,672
The friendship and kindness
1070
01:41:36,924 --> 01:41:40,676
Shown every day
1071
01:41:42,805 --> 01:41:49,185
Will stay with us
1072
01:41:49,436 --> 01:41:53,815
The rest of our lives
1073
01:41:55,442 --> 01:42:01,447
We'll fend for ourselves
1074
01:42:01,698 --> 01:42:05,827
Work hardand make our names
1075
01:42:07,412 --> 01:42:14,126
But now we must part
1076
01:42:14,378 --> 01:42:18,881
And say good-bye
1077
01:42:20,384 --> 01:42:26,722
We'll never forget
1078
01:42:27,015 --> 01:42:31,519
The school's familiar windows
1079
01:42:32,896 --> 01:42:38,776
The glow of the fireflies
1080
01:42:39,152 --> 01:42:43,531
The snow so deep and white
1081
01:42:44,908 --> 01:42:50,788
We'll never forget the years
1082
01:42:51,039 --> 01:42:55,418
We have spent here
1083
01:42:57,004 --> 01:43:02,800
But now we must part
1084
01:43:03,886 --> 01:43:08,180
And say good-bye
1085
01:43:17,816 --> 01:43:19,525
Mother?
1086
01:43:20,277 --> 01:43:22,069
You're awake?
1087
01:43:22,696 --> 01:43:25,823
- Where's Mother?
- She went shopping.
1088
01:43:26,033 --> 01:43:27,700
How do you feel?
1089
01:43:27,951 --> 01:43:30,453
Better.
A little sleep did the trick.
1090
01:43:31,079 --> 01:43:33,706
That school excursion
wore you out.
1091
01:43:33,916 --> 01:43:36,959
No, it's the baby.
1092
01:43:37,336 --> 01:43:39,795
Don't worry.
Just pop it out.
1093
01:43:40,714 --> 01:43:42,965
Easy for a man to say.
1094
01:43:43,175 --> 01:43:46,093
- Hurry up and have it.
- Don't be silly.
1095
01:43:46,345 --> 01:43:49,347
It'll make coming home
that much more fun.
1096
01:43:50,599 --> 01:43:53,601
I'm sure our baby
will be adorable.
1097
01:43:54,811 --> 01:43:57,480
But your work's probably
made you sick of kids.
1098
01:43:58,732 --> 01:44:00,983
Want some tea?
- No, thanks.
1099
01:44:01,193 --> 01:44:03,235
The truth is...
1100
01:44:03,445 --> 01:44:07,073
I'm fed up with teaching.
1101
01:44:07,491 --> 01:44:11,452
School starts in two days.
Maybe I should resign.
1102
01:44:11,620 --> 01:44:13,245
Why?
1103
01:44:13,455 --> 01:44:16,749
I'd like to quit
and start a candy shop.
1104
01:44:17,834 --> 01:44:22,546
I've done my best
for my students for six years,
1105
01:44:23,340 --> 01:44:27,969
but we're not allowed
to establish any real bonds.
1106
01:44:28,428 --> 01:44:32,348
The only thing tying us together
is the state-approved textbook.
1107
01:44:32,599 --> 01:44:34,100
What hypocrisy!
1108
01:44:34,351 --> 01:44:36,727
"Loyalty" and "patriotism"
from dawn till dusk!
1109
01:44:36,979 --> 01:44:40,856
My boys all want
to become soldiers. It's awful!
1110
01:44:41,191 --> 01:44:43,192
It's the times.
1111
01:44:43,360 --> 01:44:47,113
Can you stop the war
by running a candy shop?
1112
01:44:47,948 --> 01:44:52,702
I should've listened to my mother.
"Never marry a seaman."
1113
01:44:52,869 --> 01:44:55,621
You begged me to marry you!
1114
01:44:57,708 --> 01:45:00,376
What will happen
if war breaks out?
1115
01:45:01,003 --> 01:45:03,004
Our lives will be cut short.
1116
01:45:03,255 --> 01:45:07,717
You'll be drafted onto a ship
that could be sunk at any time.
1117
01:45:07,884 --> 01:45:12,388
I could be widowed
with a baby on the way.
1118
01:45:13,098 --> 01:45:17,476
Say, if I'm quitting,
why don't you quit too?
1119
01:45:17,644 --> 01:45:20,104
We could be farmers.
1120
01:45:20,272 --> 01:45:23,983
No, thanks,
but you quit if you like.
1121
01:45:24,901 --> 01:45:28,279
I will.
I'm going to tell Mother.
1122
01:45:28,530 --> 01:45:30,990
Aren't you being
a bit impulsive?
1123
01:45:31,283 --> 01:45:32,616
No!
1124
01:45:32,784 --> 01:45:36,495
Well, your mother's
too old for surprises.
1125
01:45:36,747 --> 01:45:39,749
She needs glasses
to do her sewing jobs.
1126
01:45:39,916 --> 01:45:43,794
You get to listen
to the putter of your ship.
1127
01:45:44,129 --> 01:45:48,507
But I'm serious.
I've had enough of teaching.
1128
01:45:48,675 --> 01:45:51,177
- Hisako!
- She's back.
1129
01:45:51,386 --> 01:45:53,012
Some students are here.
1130
01:45:53,180 --> 01:45:54,930
Really?
1131
01:46:00,187 --> 01:46:01,687
Welcome!
1132
01:46:01,938 --> 01:46:04,148
Pardon my appearance.
I was sleeping.
1133
01:46:04,316 --> 01:46:06,067
I'm so glad you came.
1134
01:46:06,818 --> 01:46:07,818
Good day.
1135
01:46:08,153 --> 01:46:09,695
Come inside.
1136
01:46:09,946 --> 01:46:14,200
We have to catch
the next bus in 1 5 minutes.
1137
01:46:14,451 --> 01:46:16,702
Really?
Catch the one after that.
1138
01:46:16,953 --> 01:46:19,205
Then we won't get back
until dark.
1139
01:46:19,414 --> 01:46:21,040
I see.
1140
01:46:21,208 --> 01:46:23,584
Wait and I'll walk you
to the stop.
1141
01:46:23,710 --> 01:46:28,214
Isokichi,
what's that hunting cap for?
1142
01:46:31,676 --> 01:46:34,303
I'm not going on
to high school.
1143
01:46:35,597 --> 01:46:38,099
You're really quitting?
1144
01:46:38,350 --> 01:46:42,228
Thanks for all you've done.
Take care.
1145
01:46:42,813 --> 01:46:45,356
Wait.
I'm coming with you.
1146
01:46:45,857 --> 01:46:47,733
What will you do now?
1147
01:46:47,943 --> 01:46:50,986
I leave tomorrow
for an apprenticeship in Osaka.
1148
01:46:51,238 --> 01:46:53,489
My employer will send me
to night school.
1149
01:46:53,698 --> 01:46:55,991
It's all decided?
What kind of work?
1150
01:46:56,201 --> 01:46:59,453
- A pawnshop.
- You'll be a pawnbroker?
1151
01:46:59,621 --> 01:47:04,875
No, just a clerk.
I'll work until I'm drafted.
1152
01:47:06,128 --> 01:47:08,254
Well, be a good clerk,
1153
01:47:08,839 --> 01:47:11,132
and write to me.
1154
01:47:12,008 --> 01:47:14,009
Takeichi, when does
school start?
1155
01:47:14,136 --> 01:47:15,761
In two days.
1156
01:47:35,907 --> 01:47:37,408
Hisako!
1157
01:47:38,285 --> 01:47:41,370
Are you really quitting teaching?
- Yes.
1158
01:47:41,538 --> 01:47:43,164
I'll tell you about it later.
1159
01:47:43,373 --> 01:47:45,249
You're quitting teaching?
1160
01:47:45,417 --> 01:47:46,500
That's right.
1161
01:47:46,668 --> 01:47:49,044
It won't be any fun
without you two there.
1162
01:47:49,296 --> 01:47:51,130
Wait here.
I'll go change.
1163
01:47:51,298 --> 01:47:53,132
Come inside.
1164
01:47:55,177 --> 01:47:58,929
Be sure to visit
on your holidays.
1165
01:47:59,181 --> 01:48:02,433
I want to see you
all grown up.
1166
01:48:03,059 --> 01:48:07,688
You were my first students,
and my last.
1167
01:48:07,939 --> 01:48:09,815
Now we'll be good friends.
1168
01:48:10,025 --> 01:48:11,817
You too, Takeichi.
1169
01:48:12,694 --> 01:48:17,406
Fujiko and her family
moved to Hyogo yesterday.
1170
01:48:17,699 --> 01:48:18,824
Yesterday?
1171
01:48:19,075 --> 01:48:23,412
Five people and their stuff
in ding-a-ling man's boat.
1172
01:48:23,580 --> 01:48:27,541
All they had were
futons and pots.
1173
01:48:27,709 --> 01:48:31,712
Her parents never did
any heavy labor.
1174
01:48:32,088 --> 01:48:36,383
Everybody's afraid
they'll become beggars.
1175
01:48:36,885 --> 01:48:38,260
I see.
1176
01:48:38,762 --> 01:48:42,765
How awful.
I feel so bad for Fujiko.
1177
01:48:53,652 --> 01:48:56,528
Thank you for everything.
Take care of yourself.
1178
01:48:56,780 --> 01:48:58,280
Be well.
1179
01:48:58,907 --> 01:49:01,033
Good-bye, and take care.
1180
01:49:45,704 --> 01:49:48,789
Attacking injusticein heaven's name
1181
01:49:49,165 --> 01:49:53,294
In loyalty and braveryour soldiers have no peer
1182
01:49:53,545 --> 01:49:57,464
Let's send them off with a cheer
1183
01:49:57,841 --> 01:50:01,719
Now they leavetheir parents' land
1184
01:50:02,220 --> 01:50:06,223
"We won't return aliveunless we've won!"
1185
01:50:06,683 --> 01:50:10,728
They vow with couragein their hearts
1186
01:50:11,104 --> 01:50:15,107
They'll crawlthrough the grass
1187
01:50:15,483 --> 01:50:19,737
They'll diveinto the sea...
1188
01:50:20,572 --> 01:50:24,950
THE COLOR OF THE SEA AND
THE SILHOUETTE OF THE MOUNTAINS
1189
01:50:25,118 --> 01:50:29,455
REMAINED THE SAME
AS DAY FOLLOWED UPON DAY.
1190
01:50:30,457 --> 01:50:37,338
BUT THE LIVES OF THE PEOPLE
OF SHODOSHIMA
1191
01:50:38,465 --> 01:50:43,886
WERE CARRIED ALONG
ON THE VAST WAVES OF HISTORY:
1192
01:50:45,263 --> 01:50:49,016
THE WAR WITH CHINA,
1193
01:50:49,351 --> 01:50:52,603
AND THE ANTl-COMINTERN PACT
WITH GERMANY.
1194
01:50:55,148 --> 01:50:59,109
To what can we compare
1195
01:50:59,402 --> 01:51:03,280
Our army engineers'meritorious deeds?
1196
01:51:03,656 --> 01:51:07,618
We'll support our engineers,with hoes in their hands
1197
01:51:08,036 --> 01:51:11,789
We'll support our infantry,with rifles in theirs
1198
01:51:12,290 --> 01:51:16,293
Our army's shells
1199
01:51:16,544 --> 01:51:21,924
Will silence the enemy
1200
01:51:22,425 --> 01:51:25,803
EIGHT YEARS LATER
1201
01:51:26,805 --> 01:51:29,056
Heaven and earthresound with their booms
1202
01:51:29,307 --> 01:51:33,185
The enemy's resolve will falter
1203
01:51:33,770 --> 01:51:37,564
In the face of our volleys
1204
01:51:38,024 --> 01:51:41,944
We will danceto the top of their forts
1205
01:51:42,195 --> 01:51:45,948
Despite their barbed wire...
1206
01:52:10,473 --> 01:52:11,974
Hello?
1207
01:52:14,060 --> 01:52:16,478
Kotoe, it's me.
1208
01:52:17,730 --> 01:52:19,857
No, don't get up.
1209
01:52:21,109 --> 01:52:23,694
I wanted to visit sooner,
1210
01:52:23,862 --> 01:52:26,488
but the baby
keeps me so busy.
1211
01:52:27,198 --> 01:52:29,116
Thank you for coming.
1212
01:52:30,243 --> 01:52:32,703
Are you home alone?
1213
01:52:32,871 --> 01:52:35,122
Everybody's out fishing.
1214
01:52:35,457 --> 01:52:37,624
I'm always alone during the day.
1215
01:52:37,876 --> 01:52:40,085
I'm really glad you came.
1216
01:52:41,754 --> 01:52:44,214
I wanted to see you.
1217
01:52:44,632 --> 01:52:46,216
Me too.
1218
01:52:46,759 --> 01:52:49,136
I always want to see you.
1219
01:52:49,971 --> 01:52:52,264
All I do is look
at that picture.
1220
01:52:52,515 --> 01:52:54,892
Ah, that picture.
1221
01:52:55,477 --> 01:52:58,520
I often take it out too.
1222
01:52:59,981 --> 01:53:02,733
You were all so young.
1223
01:53:04,152 --> 01:53:09,531
I hadn't eaten when we set out.
I got so hungry on the way.
1224
01:53:09,741 --> 01:53:12,534
I was the first to cry.
1225
01:53:12,785 --> 01:53:16,038
You were all crying
when I ran into you.
1226
01:53:16,289 --> 01:53:19,041
It makes me laugh
to think about it.
1227
01:53:19,792 --> 01:53:23,128
The noodles you gave us
were so good.
1228
01:53:23,296 --> 01:53:26,882
I still remember the taste.
1229
01:53:27,509 --> 01:53:30,928
Now all of you are grown.
1230
01:53:32,138 --> 01:53:36,183
I heard that Misako
found a husband
1231
01:53:36,392 --> 01:53:39,561
and had a wonderful wedding.
1232
01:53:39,812 --> 01:53:41,647
That's right.
1233
01:53:42,440 --> 01:53:45,943
She's lucky to be
an only child.
1234
01:53:48,154 --> 01:53:53,033
And Sanae's now
a teacher at the main school.
1235
01:53:54,661 --> 01:53:59,081
She graduated with honors
from a teacher's college.
1236
01:54:00,041 --> 01:54:03,168
I ran into Kotsuru in Osaka.
1237
01:54:03,586 --> 01:54:07,589
She's an honors
graduate in midwifery.
1238
01:54:07,840 --> 01:54:11,718
That's right.
She writes to me sometimes.
1239
01:54:12,845 --> 01:54:16,223
I'm the worst off of all.
1240
01:54:22,605 --> 01:54:25,607
Teacher, I don't...
1241
01:54:25,817 --> 01:54:27,859
have long to live.
1242
01:54:28,361 --> 01:54:32,447
What are you saying?
You have to keep your spirits up.
1243
01:54:32,615 --> 01:54:36,618
Teacher,
I've suffered so much.
1244
01:54:39,205 --> 01:54:40,998
I know.
1245
01:54:41,624 --> 01:54:43,625
You've been through a lot.
1246
01:54:49,257 --> 01:54:53,135
Do you remember
what we talked about
1247
01:54:53,344 --> 01:54:56,138
during recess that day
in the sixth grade?
1248
01:54:58,016 --> 01:54:59,766
I certainly do.
1249
01:54:59,892 --> 01:55:03,604
I wanted to grow up
1250
01:55:04,022 --> 01:55:07,274
and pay my mother back
for all her kindness.
1251
01:55:08,276 --> 01:55:12,487
I was happy to go to Osaka
and become a maid.
1252
01:55:12,655 --> 01:55:15,240
Yes, I remember.
1253
01:55:16,242 --> 01:55:19,369
You were the brightest girl
in the class,
1254
01:55:19,537 --> 01:55:22,497
so I hoped you'd go on
to high school.
1255
01:55:23,041 --> 01:55:25,751
But you went to work
for your family's sake.
1256
01:55:28,254 --> 01:55:30,297
Teacher...
1257
01:55:46,898 --> 01:55:51,318
I worked so hard that I got sick
and had to come home.
1258
01:55:51,527 --> 01:55:53,528
My parents
1259
01:55:53,696 --> 01:55:56,448
won't even come near me.
1260
01:55:56,699 --> 01:56:02,412
I'm left alone all the time
because I have tuberculosis.
1261
01:56:18,221 --> 01:56:19,971
But you know...
1262
01:56:20,223 --> 01:56:23,934
you're not the only one
who's suffered.
1263
01:56:24,977 --> 01:56:28,939
I saw Mat-chan eight years ago
on our school trip.
1264
01:56:29,357 --> 01:56:32,609
She had a hard life
as a waitress.
1265
01:56:34,320 --> 01:56:37,989
Fujiko's family went bankrupt.
1266
01:56:39,450 --> 01:56:41,618
Kotsuru's been writing to me.
1267
01:56:41,869 --> 01:56:44,996
She's now working
in a café in Kobe.
1268
01:56:45,623 --> 01:56:48,875
I can't imagine
her life is easy either.
1269
01:56:49,877 --> 01:56:55,590
You'd think Masuno would be happy
at her parents' restaurant,
1270
01:56:56,509 --> 01:57:02,889
but she runs away to sing
and always gets dragged back.
1271
01:57:05,017 --> 01:57:08,603
There aren't
many happy people around.
1272
01:57:09,981 --> 01:57:12,607
So don't think you're alone.
1273
01:57:12,692 --> 01:57:15,068
Try to cheer up.
1274
01:57:17,697 --> 01:57:20,866
I'll come visit
as often as I can.
1275
01:57:29,083 --> 01:57:32,961
It's nothing,
but I brought these for you.
1276
01:57:34,130 --> 01:57:35,881
Thank you.
1277
01:58:51,165 --> 01:58:54,584
Our soldiers leave home
1278
01:58:54,794 --> 01:58:58,839
Bravely vowingto return victorious
1279
01:58:59,048 --> 01:59:04,553
They won't diebefore achieving great deeds
1280
01:59:04,720 --> 01:59:07,347
KICHIJI TOKUDA
On hearing the bugle's call
1281
01:59:07,598 --> 01:59:12,185
They see a sea of flagsbefore their eyes
1282
01:59:12,353 --> 01:59:15,814
NITA AIZAWA
They spend the night in camp
1283
01:59:15,982 --> 01:59:19,609
With their bullets,tanks and bayonets
1284
01:59:19,861 --> 01:59:24,114
TAKEICHI TAKESHITA
In their dreams their fathers tell them
1285
01:59:24,365 --> 01:59:27,367
"Don't come back alive!"
1286
01:59:27,618 --> 01:59:32,455
TADASHI MORIOKA
With calm eyes they stare at enemy skies
1287
01:59:32,623 --> 01:59:35,125
With smiling faces they think
1288
01:59:35,334 --> 01:59:41,089
ISOKICHI OKADA
"May today's battle drench me in red."
1289
01:59:41,257 --> 01:59:44,634
They will never forgettheir comrades
1290
01:59:45,386 --> 01:59:49,139
Who died laughing
1291
01:59:49,640 --> 01:59:52,767
"Long live the emperor!"Were the last words on their lips
1292
01:59:56,480 --> 02:00:00,400
Ah, those faces
1293
02:00:00,735 --> 02:00:04,529
Those voices
1294
02:00:05,031 --> 02:00:09,284
My wife and child
1295
02:00:09,535 --> 02:00:13,121
Urging me on to great deeds
1296
02:00:13,664 --> 02:00:17,500
Flags were waved so hard
1297
02:00:17,919 --> 02:00:21,546
That they tore in pieces
1298
02:00:22,173 --> 02:00:26,259
Now they flutter againin the distance
1299
02:00:26,427 --> 02:00:30,430
Far off in the clouds
1300
02:00:30,681 --> 02:00:35,435
The duty of a soldier
1301
02:00:35,686 --> 02:00:39,022
Is to die
1302
02:00:39,398 --> 02:00:43,401
For the sake
1303
02:00:43,569 --> 02:00:47,948
Of his emperor
1304
02:00:48,157 --> 02:00:52,410
The cap of my comrade
1305
02:00:52,578 --> 02:00:55,830
Who laughed as he died...
1306
02:00:57,708 --> 02:01:04,089
Soldiers all in a rowmarching with their guns
1307
02:01:04,715 --> 02:01:08,093
March, march, march
1308
02:01:08,344 --> 02:01:10,345
I'll heat up some sake.
1309
02:01:10,554 --> 02:01:15,100
Handsome soldiersI want to be a soldier
1310
02:01:18,479 --> 02:01:22,983
Mother, you think
it's something to celebrate?
1311
02:01:23,359 --> 02:01:26,611
There you go again.
1312
02:01:26,862 --> 02:01:30,865
He only got furlough because he's sick.
They'll send him off again.
1313
02:01:31,075 --> 02:01:32,575
Stop arguing.
1314
02:01:32,743 --> 02:01:35,245
Mother, I'd like some sake.
1315
02:01:35,871 --> 02:01:38,748
It's war.
There's nothing we can do.
1316
02:01:41,127 --> 02:01:43,086
What's wrong
with those kids?
1317
02:01:43,254 --> 02:01:45,880
Daikichi, be quiet in there!
1318
02:01:46,882 --> 02:01:48,883
Are they too dense
to see I'm upset?
1319
02:01:49,135 --> 02:01:51,386
They're just kids
having fun.
1320
02:01:51,637 --> 02:01:54,097
Come to Daddy.
1321
02:01:56,392 --> 02:02:00,145
Don't start crying.
That won't help.
1322
02:02:00,396 --> 02:02:03,231
I want you to grow up
big and strong
1323
02:02:03,399 --> 02:02:06,526
to take care of your mother
and grandmother.
1324
02:02:06,736 --> 02:02:09,112
I'm leaving for the war.
1325
02:02:09,280 --> 02:02:11,781
Come on, let's sing a song.
1326
02:02:12,908 --> 02:02:17,120
Soldiers all in a row
1327
02:02:17,663 --> 02:02:21,916
Marching with their guns
1328
02:02:22,418 --> 02:02:26,421
March, march, march
1329
02:02:37,308 --> 02:02:42,312
FOUR MORE YEARS PASSED,
1330
02:02:42,688 --> 02:02:47,567
AND THE WAR IN ASIA SPREAD.
1331
02:02:47,943 --> 02:02:54,324
THE NUMBER OF PLAIN
WHITE GRAVE MARKERS GREW.
1332
02:02:55,534 --> 02:02:59,079
They fly again todaythrough the inlet's misty skies
1333
02:02:59,330 --> 02:03:02,957
The vast cloud of our hopes
1334
02:03:03,209 --> 02:03:06,336
Has finally taken shape
1335
02:03:07,213 --> 02:03:10,965
Navy student pilot
1336
02:03:11,217 --> 02:03:14,427
You do not fear death
1337
02:03:15,096 --> 02:03:18,723
Your wings
1338
02:03:18,974 --> 02:03:22,477
Are the wings of victory
1339
02:03:22,728 --> 02:03:26,606
Break through
1340
02:03:26,816 --> 02:03:30,318
Across the turbulent seas
1341
02:03:30,486 --> 02:03:36,950
And strike the enemy's fleet
1342
02:03:40,329 --> 02:03:43,248
I wish I was in middle school.
1343
02:03:43,499 --> 02:03:46,376
That way I could enlist.
1344
02:03:46,585 --> 02:03:49,504
Are you that eager to die?
1345
02:03:49,839 --> 02:03:52,632
After all I went through
bringing you up,
1346
02:03:52,883 --> 02:03:56,261
you want me to cry
the rest of my life?
1347
02:03:56,470 --> 02:03:59,889
You'd be the mother
of a hero honored at Yasukuni.
1348
02:04:00,099 --> 02:04:02,642
What's so special about that?
1349
02:04:03,519 --> 02:04:06,771
Being your mother
is enough for me.
1350
02:04:08,149 --> 02:04:10,150
You know, Daikichi,
1351
02:04:10,401 --> 02:04:15,655
I just want you to be
a normal human being,
1352
02:04:15,906 --> 02:04:19,409
an ordinary person
who values life.
1353
02:04:19,618 --> 02:04:22,370
No one else talks like that.
1354
02:04:23,038 --> 02:04:27,876
They may not say it,
but that's how they feel.
1355
02:04:28,043 --> 02:04:30,295
My teacher doesn't
talk like that.
1356
02:04:31,172 --> 02:04:33,923
That's why I quit teaching.
1357
02:04:34,133 --> 02:04:35,925
- Coward!
- Coward!
1358
02:04:36,135 --> 02:04:40,513
Fine by me.
I don't need people's praise.
1359
02:04:40,681 --> 02:04:43,766
I just love the three of you.
1360
02:04:43,934 --> 02:04:45,560
Hisako.
1361
02:05:00,701 --> 02:05:03,953
Mother, can't you sleep?
1362
02:05:04,330 --> 02:05:06,080
Are you in pain?
1363
02:05:06,665 --> 02:05:08,833
You'll feel better soon.
1364
02:05:09,084 --> 02:05:12,212
I'll make some
nice rice porridge tomorrow.
1365
02:05:12,463 --> 02:05:13,922
What's wrong?
1366
02:05:14,089 --> 02:05:16,090
Are the blankets too heavy?
1367
02:05:17,593 --> 02:05:19,344
Mother, what's wrong?
1368
02:05:19,845 --> 02:05:22,472
Daikichi, come here!
1369
02:05:24,600 --> 02:05:28,102
Go get the doctor.
Tell him to hurry.
1370
02:05:30,231 --> 02:05:33,858
Mother, you'll be all right.
1371
02:05:44,328 --> 02:05:47,205
Tell him to come quickly!
1372
02:07:49,328 --> 02:07:50,745
At ease!
1373
02:07:53,248 --> 02:07:56,250
Oishi, your mother's here.
1374
02:07:59,630 --> 02:08:01,381
Mother, what is it?
1375
02:08:08,347 --> 02:08:11,140
Daikichi, your father's dead.
1376
02:08:11,642 --> 02:08:15,395
I just got the notice.
I ran right over.
1377
02:08:16,271 --> 02:08:20,233
We must be strong, Daikichi.
1378
02:08:21,276 --> 02:08:23,403
You understand?
1379
02:08:35,499 --> 02:08:38,918
COUNTY ASSEMBLY HALL
VICTORY AT WAR!
1380
02:08:39,294 --> 02:08:43,506
AUGUST 1 5, 1 945
1381
02:08:53,058 --> 02:08:54,684
Attention!
1382
02:08:58,564 --> 02:09:00,815
Present arms!
1383
02:09:04,695 --> 02:09:06,070
Order arms!
1384
02:09:06,447 --> 02:09:10,408
We've called you here
on short notice
1385
02:09:10,701 --> 02:09:13,202
to hear the voice
1386
02:09:13,328 --> 02:09:16,289
of His Gracious Majesty
the Emperor
1387
02:09:16,457 --> 02:09:19,959
broadcast on the radio
1388
02:09:20,210 --> 02:09:25,339
as he addresses
the entire nation.
1389
02:09:25,549 --> 02:09:28,968
Listen attentively
and with reverence.
1390
02:09:29,720 --> 02:09:32,096
Present arms!
1391
02:09:53,118 --> 02:09:56,746
Daikichi, don't be so glum.
1392
02:09:57,122 --> 02:10:00,958
Now children can go to school
like children again.
1393
02:10:03,462 --> 02:10:04,879
Let's eat.
1394
02:10:05,506 --> 02:10:10,009
Mother, we lost the war.
Didn't you hear on the radio?
1395
02:10:10,219 --> 02:10:11,761
I did...
1396
02:10:12,137 --> 02:10:15,640
but it's good
that the war is over.
1397
02:10:17,601 --> 02:10:20,770
Nobody else
will be killed in action.
1398
02:10:21,271 --> 02:10:23,397
The survivors will return.
1399
02:10:27,110 --> 02:10:29,111
We couldn't die
for our country.
1400
02:10:29,279 --> 02:10:31,614
Thank goodness for that.
1401
02:10:32,241 --> 02:10:33,908
Are you glad?
1402
02:10:34,284 --> 02:10:36,160
Stop talking nonsense.
1403
02:10:36,787 --> 02:10:38,746
Are you?
1404
02:10:39,748 --> 02:10:42,166
Your father was killed.
1405
02:10:42,543 --> 02:10:44,544
He won't be coming back.
1406
02:10:45,170 --> 02:10:47,922
Aren't you going to cry
because we lost?
1407
02:10:48,298 --> 02:10:50,299
I cried all right.
1408
02:10:50,801 --> 02:10:53,803
I cried for the dead.
1409
02:11:20,789 --> 02:11:22,582
Please help!
1410
02:11:24,710 --> 02:11:26,335
Somebody, please!
1411
02:11:32,718 --> 02:11:34,093
Doctor!
1412
02:11:34,845 --> 02:11:37,722
She fell out of a tree!
Please help!
1413
02:11:38,223 --> 02:11:39,599
Yatsu!
1414
02:12:05,626 --> 02:12:07,501
Daikichi...
1415
02:12:07,711 --> 02:12:09,503
Mrs. Oishi!
1416
02:12:12,466 --> 02:12:13,758
Doctor!
1417
02:12:56,510 --> 02:12:58,552
You were so small,
1418
02:12:58,804 --> 02:13:00,805
and so hungry.
1419
02:13:00,931 --> 02:13:03,808
No wonder you climbed
that persimmon tree.
1420
02:13:04,685 --> 02:13:08,688
You had to.
You were starving.
1421
02:13:08,939 --> 02:13:11,899
You didn't do anything wrong.
1422
02:13:12,776 --> 02:13:14,777
Poor thing...
1423
02:13:15,946 --> 02:13:19,198
still clutching
that unripe persimmon.
1424
02:13:29,835 --> 02:13:35,089
A YEAR AFTER THE WAR'S END
1425
02:13:38,176 --> 02:13:41,470
APRIL 4
SCHOOL RESUMES
1426
02:14:03,994 --> 02:14:06,620
It's finally clearing up.
1427
02:14:07,998 --> 02:14:10,583
Is it your first time
to the cape?
1428
02:14:10,751 --> 02:14:13,794
Yes, I never had
any reason to come.
1429
02:14:14,504 --> 02:14:16,255
Of course not.
1430
02:14:16,673 --> 02:14:22,136
I never thought I'd be teaching
in that schoolhouse again.
1431
02:14:23,180 --> 02:14:26,432
It's been 1 8 years.
1432
02:14:27,184 --> 02:14:29,310
Almost two decades.
1433
02:14:29,686 --> 02:14:32,271
I can row you in the rain,
1434
02:14:32,439 --> 02:14:34,648
but not if it's windy.
1435
02:14:34,816 --> 02:14:38,944
Don't worry.
If there's a storm, I'll walk.
1436
02:14:39,154 --> 02:14:41,655
That'll tire you out.
1437
02:14:41,948 --> 02:14:45,701
Don't be silly.
I've still got some life in me.
1438
02:14:46,077 --> 02:14:49,955
I have to raise you and Namiki
to be fine young men.
1439
02:14:50,582 --> 02:14:52,833
You could use a bike.
1440
02:14:53,210 --> 02:14:55,961
We can't afford one.
1441
02:14:56,463 --> 02:14:59,173
They're so expensive.
1442
02:14:59,341 --> 02:15:01,467
Are you tired?
1443
02:15:01,718 --> 02:15:03,219
I'm all right.
1444
02:15:03,845 --> 02:15:06,180
You're good at rowing.
1445
02:15:07,098 --> 02:15:09,433
Another child of the sea.
1446
02:15:09,601 --> 02:15:11,685
Anyone can row.
1447
02:15:14,064 --> 02:15:17,733
There was a child named
Takeichi Takeshita.
1448
02:15:17,984 --> 02:15:22,863
He was just a first-grader then,
but he offered to row me home.
1449
02:15:24,074 --> 02:15:25,741
That was long ago.
1450
02:15:26,368 --> 02:15:28,744
He was killed in the war.
1451
02:15:29,204 --> 02:15:31,872
- A pupil of yours?
- Yes.
1452
02:15:51,268 --> 02:15:56,397
When I call your name,
answer "here" in a loud voice.
1453
02:15:57,524 --> 02:15:59,275
Satoru Kawasaki.
1454
02:16:03,280 --> 02:16:05,281
Katsuhiko Yamamoto.
1455
02:16:06,491 --> 02:16:08,492
What spirit!
1456
02:16:08,660 --> 02:16:11,287
You all answer nice and clearly.
1457
02:16:17,043 --> 02:16:19,795
Makoto Katagiri.
1458
02:16:21,673 --> 02:16:24,049
Are you Kotoe's little sister?
1459
02:16:30,515 --> 02:16:32,933
Kotoe died, didn't she?
1460
02:16:39,149 --> 02:16:40,816
Chisato Kawamoto.
1461
02:16:44,446 --> 02:16:47,323
Are you related to Matsue?
1462
02:16:47,699 --> 02:16:51,702
My mother's in Osaka.
She sent me this uniform.
1463
02:16:54,706 --> 02:16:57,708
So you're Matsue's daughter?
1464
02:17:05,717 --> 02:17:07,343
Katsuko Nishiguchi.
1465
02:17:09,971 --> 02:17:13,474
Is your mother's name
Misako Nishiguchi?
1466
02:17:18,355 --> 02:17:22,358
You look just like she did
at your age.
1467
02:17:28,740 --> 02:17:31,116
Hiroshi Shono.
1468
02:17:34,746 --> 02:17:40,376
In the fields of rape blossoms
1469
02:17:40,627 --> 02:17:45,631
The setting sun grows dim
1470
02:17:46,132 --> 02:17:52,388
A thick mist frames
1471
02:17:52,597 --> 02:17:56,517
The distant mountains
1472
02:17:57,352 --> 02:18:02,648
A spring breeze blows
1473
02:18:02,899 --> 02:18:07,778
And you gaze up at the sky
1474
02:18:08,488 --> 02:18:13,659
The evening moon rises
1475
02:18:13,994 --> 02:18:18,622
Amid the faint aromaof blossoms
1476
02:18:19,541 --> 02:18:24,753
The fires in the village
1477
02:18:25,046 --> 02:18:29,633
The color of the woods
1478
02:18:30,301 --> 02:18:35,764
People walking the pathsthrough the fields
1479
02:18:36,558 --> 02:18:40,936
TADASHI MORIOKA
FALLEN IN BATTLE
1480
02:18:41,187 --> 02:18:46,567
The croaking of the frogs
1481
02:18:46,776 --> 02:18:51,447
The tolling of the bell
1482
02:18:52,073 --> 02:18:56,910
All grows hazyon this misty moonlit night
1483
02:18:57,078 --> 02:18:59,455
Mrs. Oishi!
1484
02:19:11,843 --> 02:19:13,218
Misako!
1485
02:19:14,220 --> 02:19:17,848
My daughter said
you went home this way.
1486
02:19:18,058 --> 02:19:20,601
It's so good to see you.
1487
02:19:25,607 --> 02:19:28,108
I wanted to see you again.
1488
02:19:28,318 --> 02:19:31,445
What a coincidence that
my daughter will be in your class.
1489
02:19:31,613 --> 02:19:32,863
Please take care of her.
1490
02:19:33,073 --> 02:19:35,240
It'll be my pleasure.
1491
02:19:35,492 --> 02:19:40,370
When I heard you were back
on the cape, I cried for joy.
1492
02:19:40,622 --> 02:19:43,707
Two generations.
It's such a rare thing.
1493
02:19:43,875 --> 02:19:45,626
I owe it to Sanae.
1494
02:19:45,835 --> 02:19:48,587
She's teaching
at the main school.
1495
02:19:48,755 --> 02:19:52,716
I thought I was too old,
but she recommended me.
1496
02:19:52,884 --> 02:19:56,970
Sanae, Kotsuru, Masuno
and I talked it over.
1497
02:19:57,138 --> 02:20:01,141
We want to have a party
for you at Masuno's.
1498
02:20:01,392 --> 02:20:04,603
You're all very kind.
Thank you.
1499
02:20:04,771 --> 02:20:09,525
No, we're all
very happy to do it.
1500
02:20:10,026 --> 02:20:13,529
Seeing all of you again...
1501
02:20:13,780 --> 02:20:16,532
how wonderful
that will be!
1502
02:20:17,492 --> 02:20:20,661
Tadashi wanted so badly
to be a soldier.
1503
02:20:20,870 --> 02:20:23,539
I suppose he died happy.
1504
02:20:33,299 --> 02:20:35,384
Look over here.
1505
02:20:38,763 --> 02:20:42,641
TAKEICHI TAKESHITA
FALLEN IN BATTLE
1506
02:20:51,067 --> 02:20:54,820
He preferred being a soldier
to running a rice store.
1507
02:20:55,071 --> 02:20:58,198
Now he's ended up here.
1508
02:21:05,957 --> 02:21:08,584
Nita's grave is here too.
1509
02:21:17,969 --> 02:21:23,098
NITA AIZAWA
FALLEN IN BATTLE
1510
02:21:38,573 --> 02:21:42,576
He was so big and loud,
1511
02:21:43,328 --> 02:21:45,871
but not a mean bone
in his body.
1512
02:21:46,623 --> 02:21:51,084
On our school trip,
his uniform was too big,
1513
02:21:51,252 --> 02:21:54,129
and so were his shoes.
1514
02:22:05,225 --> 02:22:07,893
Mrs. Crybaby!
1515
02:22:10,021 --> 02:22:12,773
Mrs. Crybaby!
1516
02:22:14,776 --> 02:22:18,237
You've already got
another nickname.
1517
02:22:19,155 --> 02:22:23,617
It was Miss Pebble before.
Now it's Mrs. Crybaby.
1518
02:22:26,287 --> 02:22:29,373
Mrs. Crybaby!
1519
02:23:13,084 --> 02:23:15,043
The bus would be quicker.
1520
02:23:15,211 --> 02:23:18,714
Are you tired already?
You're such a weakling.
1521
02:23:18,923 --> 02:23:21,091
I'm not tired at all!
1522
02:23:21,301 --> 02:23:22,718
I don't mind walking.
1523
02:23:22,969 --> 02:23:24,594
Isn't that best?
1524
02:23:24,846 --> 02:23:27,347
You're having a picnic today,
so we'll walk.
1525
02:23:27,557 --> 02:23:29,850
The bus costs money.
1526
02:23:30,059 --> 02:23:33,103
And it wouldn't be a picnic.
1527
02:23:33,313 --> 02:23:37,733
Mother, we'll play
on the temple grounds,
1528
02:23:37,859 --> 02:23:40,861
but what if your party
lasts a long time?
1529
02:23:41,070 --> 02:23:45,365
You can play on the beach
below the inn.
1530
02:23:45,575 --> 02:23:47,367
What if the village kids tease us?
1531
02:23:47,577 --> 02:23:49,995
Then tease them back.
1532
02:23:50,204 --> 02:23:51,747
What if they're stronger?
1533
02:23:51,956 --> 02:23:55,709
Then bawl your head off.
1534
02:23:55,877 --> 02:23:57,377
They'll laugh at us.
1535
02:23:57,628 --> 02:23:59,880
I'll laugh at you too.
1536
02:24:00,089 --> 02:24:04,259
If I hear you crying,
I'll clap my hands and laugh.
1537
02:24:04,510 --> 02:24:07,471
Will you see the beach
from the restaurant?
1538
02:24:07,764 --> 02:24:09,890
I imagine so.
1539
02:24:10,224 --> 02:24:12,726
Will you check on us
once in a while?
1540
02:24:12,894 --> 02:24:15,771
All right.
I'll look out and wave.
1541
02:24:21,736 --> 02:24:23,653
Go on now.
1542
02:24:23,988 --> 02:24:27,032
Don't leave
your lunch boxes behind.
1543
02:24:27,408 --> 02:24:29,534
See you later, Mother.
1544
02:24:30,661 --> 02:24:34,039
Mother, what if it rains?
1545
02:24:34,248 --> 02:24:37,751
Silly! You'll just have
to think of something!
1546
02:24:55,812 --> 02:24:57,687
Teacher!
1547
02:25:20,670 --> 02:25:23,713
We have a surprise guest.
Can you guess?
1548
02:25:24,090 --> 02:25:25,465
A surprise guest?
1549
02:25:25,675 --> 02:25:27,926
We'll put our faith in you
if you guess right.
1550
02:25:28,094 --> 02:25:33,223
Oh no, the moment
of truth has come.
1551
02:25:33,433 --> 02:25:36,476
A surprise, you say?
1552
02:25:37,728 --> 02:25:40,480
Could it be two people?
Fujiko and Matsue?
1553
02:25:40,690 --> 02:25:41,982
So close!
1554
02:25:42,233 --> 02:25:44,359
- Am I right?
- You have to choose one.
1555
02:25:44,610 --> 02:25:46,236
Then Matsue.
1556
02:25:46,446 --> 02:25:48,071
It is Matsue!
1557
02:25:48,239 --> 02:25:50,574
She came from Osaka.
1558
02:25:50,741 --> 02:25:53,201
Did she really?
1559
02:25:53,619 --> 02:25:56,621
I haven't seen her
since the school trip.
1560
02:25:56,831 --> 02:25:58,707
Teacher!
1561
02:26:02,128 --> 02:26:04,379
We've been expecting you.
Welcome.
1562
02:26:04,589 --> 02:26:06,882
Thank you.
I'm so glad to see you well.
1563
02:26:07,091 --> 02:26:11,261
Kotsuru, you're so plump!
Just like a midwife!
1564
02:26:11,512 --> 02:26:12,762
Watch what you say.
1565
02:26:12,972 --> 02:26:15,265
Teacher, I'm Matsue.
1566
02:26:17,602 --> 02:26:18,852
I'm so glad...
1567
02:26:19,520 --> 02:26:22,481
you could make it,
Mat-chan.
1568
02:26:22,648 --> 02:26:24,524
I really am.
1569
02:26:25,276 --> 02:26:27,736
When Misako wrote, I knew
1570
02:26:27,904 --> 02:26:31,531
I could never face
you all again if I didn't come,
1571
02:26:31,782 --> 02:26:34,534
so I swallowed my pride
and rushed here.
1572
02:26:34,744 --> 02:26:36,912
Teacher, forgive me!
1573
02:26:37,038 --> 02:26:38,872
Let's go.
1574
02:26:48,424 --> 02:26:49,925
Teacher!
1575
02:26:52,803 --> 02:26:55,764
I could hardly wait.
Please come in.
1576
02:26:55,932 --> 02:27:00,143
Thank you
for hosting this party today.
1577
02:27:00,311 --> 02:27:04,064
- What about Sonki and Kit-chin?
- They haven't come yet.
1578
02:27:26,462 --> 02:27:28,547
It's a gift from all of us
1579
02:27:28,714 --> 02:27:31,925
for coming back
to teach at our school.
1580
02:27:55,866 --> 02:27:57,867
Let's sit down and relax.
1581
02:27:58,077 --> 02:28:00,495
Today we get
good and drunk.
1582
02:28:08,754 --> 02:28:11,214
Sonki's here.
1583
02:28:15,386 --> 02:28:19,347
Sonki's blind now.
It must be hard.
1584
02:28:19,640 --> 02:28:21,641
It was kind of him to come.
1585
02:28:21,892 --> 02:28:24,144
He made it back alive,
but it's tough.
1586
02:28:24,353 --> 02:28:29,024
He's studying to be a masseur.
He lives at the tofu merchant's.
1587
02:28:29,233 --> 02:28:32,902
He's said a few times
he'd rather be dead.
1588
02:28:33,154 --> 02:28:34,988
Poor boy.
1589
02:28:35,406 --> 02:28:39,784
That means he didn't see
any way to go on.
1590
02:28:58,429 --> 02:29:01,431
- You kept us waiting.
- Sorry I'm late.
1591
02:29:01,682 --> 02:29:03,892
Sonki, it's been so long.
1592
02:29:04,060 --> 02:29:06,394
Teacher!
Yes, it's been a while.
1593
02:29:06,562 --> 02:29:07,937
Five years.
1594
02:29:08,189 --> 02:29:11,941
That's right.
And look what a sorry state I'm in.
1595
02:29:12,151 --> 02:29:14,569
Enough of that.
This is a cheerful occasion.
1596
02:29:14,779 --> 02:29:18,573
Sonki, you'll sit
next to Mrs. Oishi.
1597
02:29:25,081 --> 02:29:27,332
Only Kit-chin isn't here yet.
1598
02:29:27,541 --> 02:29:30,960
- Who wants soda?
- I'll have sake.
1599
02:29:31,212 --> 02:29:34,089
- So will I.
- Just a minute.
1600
02:29:36,175 --> 02:29:37,967
Maybe I will too.
1601
02:29:41,055 --> 02:29:43,848
Sonki, would you like
some sake?
1602
02:29:44,225 --> 02:29:48,311
Just one cup,
in your honor.
1603
02:29:50,856 --> 02:29:57,070
Thank you all for the bicycle.
It was so thoughtful.
1604
02:29:57,238 --> 02:30:00,073
Don't thank me.
I couldn't give much.
1605
02:30:00,241 --> 02:30:01,825
That doesn't matter.
1606
02:30:01,992 --> 02:30:05,745
Thanks to you all,
I can ride to school now.
1607
02:30:05,996 --> 02:30:07,872
You're all here?
1608
02:30:08,082 --> 02:30:09,374
You're late!
1609
02:30:09,625 --> 02:30:11,751
What a huge fish!
1610
02:30:12,128 --> 02:30:14,129
Teacher, it's been so long!
1611
02:30:14,338 --> 02:30:16,256
Yes, it certainly has.
1612
02:30:16,507 --> 02:30:19,342
Kit-chin,
don't leave the fish there.
1613
02:30:19,510 --> 02:30:23,138
I caught it especially for Mrs. Oishi.
That's why I'm late.
1614
02:30:23,389 --> 02:30:26,474
It's huge!
I'll have them prepare it.
1615
02:30:28,144 --> 02:30:29,769
Thank you.
1616
02:30:30,020 --> 02:30:33,773
Thank you for going
to all this trouble.
1617
02:30:34,150 --> 02:30:38,486
Mother Crow,why do you cry?
1618
02:30:38,988 --> 02:30:44,033
Because I left
1619
02:30:44,243 --> 02:30:47,287
My seven precious babies
1620
02:30:47,663 --> 02:30:51,291
Back on the mountain
1621
02:30:52,042 --> 02:30:56,171
They're precious, so precious
1622
02:30:56,422 --> 02:31:00,300
Mother Crow sings
1623
02:31:11,562 --> 02:31:14,397
May I see the picture?
1624
02:31:14,565 --> 02:31:17,817
That's right.
We didn't show it to Sonki.
1625
02:31:21,530 --> 02:31:23,531
It's as if you can see it.
1626
02:31:23,699 --> 02:31:27,160
Yes, I can see it perfectly.
1627
02:31:27,328 --> 02:31:31,456
Teacher is here in the middle.
1628
02:31:31,832 --> 02:31:36,461
Takeichi, Nita and I
are in front.
1629
02:31:37,213 --> 02:31:40,924
Ma-chan is to the right,
1630
02:31:41,091 --> 02:31:43,218
and Fujiko's over here.
1631
02:31:44,720 --> 02:31:50,183
Mat-chan is clasping her hands
with her pinky sticking out.
1632
02:31:52,061 --> 02:31:58,733
Walking along the beach
1633
02:31:59,109 --> 02:32:04,489
In the morning light
1634
02:32:07,201 --> 02:32:15,124
I'm reminded
1635
02:32:15,626 --> 02:32:22,090
Of things from times past
1636
02:32:24,510 --> 02:32:32,475
The sound of the wind
1637
02:32:33,352 --> 02:32:39,274
The shapes of the clouds
1638
02:32:42,027 --> 02:32:50,410
The tide coming in
1639
02:32:50,661 --> 02:32:57,000
The colors of the shells
1640
02:32:59,503 --> 02:33:09,137
Wandering the beach
1641
02:33:09,305 --> 02:33:14,267
In the evening light
1642
02:33:17,938 --> 02:33:24,944
I'm reminded
1643
02:33:25,195 --> 02:33:30,700
Of people from times past
1644
02:33:35,039 --> 02:33:41,961
The tide coming in
1645
02:33:42,713 --> 02:33:49,302
The tide going out
1646
02:33:51,221 --> 02:33:59,228
The color of the moon
1647
02:34:00,189 --> 02:34:06,235
The light of the stars
1648
02:34:29,385 --> 02:34:39,143
We look up to our teachers
1649
02:34:40,020 --> 02:34:46,901
So grateful for their kindness
1650
02:34:50,030 --> 02:34:58,871
The years on the playground
1651
02:34:59,540 --> 02:35:05,628
Have passed so quickly
1652
02:35:08,632 --> 02:35:15,555
We look back
1653
02:35:20,269 --> 02:35:25,815
On those precious days
1654
02:35:29,403 --> 02:35:39,829
But now we must partand say good-bye
1655
02:35:45,210 --> 02:35:50,214
THE END120348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.