All language subtitles for Dixieland.Droopy.1954.1080p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,698 --> 00:00:34,467 Ladies and gentlemen, This is a true story. 2 00:00:34,534 --> 00:00:36,603 The story of John Pettybone. 3 00:00:36,669 --> 00:00:41,073 An unknown musician who his strange love for Dixieland music (Jazz)... 4 00:00:41,098 --> 00:00:43,610 raised him from the depths from the city landfill.. 5 00:00:43,676 --> 00:00:46,027 At the heights of Hollywood Bowl. 6 00:00:47,647 --> 00:00:50,043 This is John's house. 7 00:00:51,017 --> 00:00:53,853 Nothing elaborate, quite simple. 8 00:00:53,920 --> 00:00:56,457 But within these simple walls... 9 00:00:56,523 --> 00:01:00,226 the fabulous career of a great musical genius. 10 00:01:00,293 --> 00:01:03,199 ๏ฟฝJohn Irvin Pettybone! 11 00:01:04,430 --> 00:01:06,340 Hello, people! 12 00:01:07,700 --> 00:01:09,502 Yes, John is a dog... 13 00:01:09,569 --> 00:01:11,404 but not an ordinary dog. 14 00:01:11,471 --> 00:01:14,012 John is a Dixieland dog. 15 00:01:15,207 --> 00:01:16,543 His only ambition for him... 16 00:01:16,610 --> 00:01:20,219 lead a band of Dixieland at the Hollywood Bowl. 17 00:01:20,647 --> 00:01:22,381 ๏ฟฝVery good, guys! 18 00:01:22,448 --> 00:01:24,317 One two... 19 00:01:30,389 --> 00:01:31,958 However, unfortunately... 20 00:01:32,025 --> 00:01:35,528 not all lovers of music they appreciate Dixieland. 21 00:01:47,040 --> 00:01:50,209 Well, John, at least you still have your disk. 22 00:03:15,629 --> 00:03:18,198 Well, John, now you've done it. 23 00:03:18,265 --> 00:03:22,702 You are finished, no more Dixieland. 24 00:03:22,769 --> 00:03:25,738 Listen, Dixieland, John. 25 00:03:25,805 --> 00:03:27,324 They are playing your song. 26 00:03:27,348 --> 00:03:31,954 Musical Lice featuring Pee-Wee Runt and his band of Dixieland lice. 27 00:03:31,978 --> 00:03:34,480 Listen to that trumpet. 28 00:03:34,547 --> 00:03:37,416 Boy, nobody plays the bugle 29 00:03:37,483 --> 00:03:40,162 like that Pee Wee Runt. 30 00:03:44,524 --> 00:03:46,826 Fleas love dogs, you know? 31 00:03:46,893 --> 00:03:51,893 They could make music beautiful together. 32 00:03:52,633 --> 00:03:57,633 Hey, you, come back here with my fleas! 33 00:04:01,708 --> 00:04:04,844 Okay, men, one, two... 34 00:04:11,262 --> 00:04:14,721 Very well, I will give you three for that you deliver them. 35 00:04:14,787 --> 00:04:16,522 One two... 36 00:05:06,606 --> 00:05:08,307 Play it, guys. 37 00:05:08,374 --> 00:05:10,309 One two... 38 00:05:30,897 --> 00:05:34,367 Okay, guys, take five. 39 00:05:34,434 --> 00:05:36,854 But man, maybe you you have passed with that trumpet. 40 00:05:36,879 --> 00:05:37,879 I love the cornet. 41 00:05:37,905 --> 00:05:39,739 Hey man, that It was good percussion. 42 00:05:39,806 --> 00:05:40,974 Very good, boy. Well. 43 00:05:41,040 --> 00:05:43,076 Of course yes, of course yes. 44 00:06:09,936 --> 00:06:11,871 Listen, Fido, don't you know how to read? 45 00:06:11,938 --> 00:06:14,674 Now, I'll give you three to that you leave here. 46 00:06:14,740 --> 00:06:16,609 One two... 47 00:06:19,012 --> 00:06:20,646 A musical stray dog. 48 00:06:20,713 --> 00:06:22,315 A Dixieland dog. 49 00:06:22,382 --> 00:06:24,951 It is impossible. How does he do it? 50 00:06:25,018 --> 00:06:27,053 Dixieland without a band. 51 00:06:27,120 --> 00:06:29,623 Wow, what an act! 52 00:06:29,690 --> 00:06:31,396 The Hollywood Bowl. 53 00:06:31,421 --> 00:06:37,302 {\an8}Hollywood Bowl presents John Pettybone, the mystery dog He plays Dixieland without a band. 54 00:06:34,026 --> 00:06:35,995 Well, that's my story. 55 00:06:35,761 --> 00:06:37,318 There is not much more to tell. 56 00:06:59,786 --> 00:07:01,254 No one solved the mystery 57 00:07:01,321 --> 00:07:04,057 of incredible music by John Pettybone 58 00:07:04,124 --> 00:07:06,259 and no one will ever do it. 59 00:07:06,326 --> 00:07:08,161 Because in the whole world alone. 60 00:07:08,228 --> 00:07:10,830 Pee Wee Runt knows the secret... 61 00:07:10,897 --> 00:07:14,200 and Pee Wee will never tell. 62 00:07:14,267 --> 00:07:17,837 Because look, he, that flea. 63 00:07:17,904 --> 00:07:20,673 Pee Wee, it's me. 64 00:07:20,740 --> 00:07:23,910 Come? 4713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.