All language subtitles for Broadchurch.S02E05.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,800 Previously on broadchurch... 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,400 Did you recognise the man carrying the body? 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,640 - Susan: Yeah, I did. - And can you name that man for the court? 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,320 Nigel Carter. He's my son. 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,280 There's gonna be a charity in Danny's name. 6 00:00:14,440 --> 00:00:18,120 There's a small group. They work with known sex offenders. 7 00:00:18,280 --> 00:00:21,200 Alec: A girl's body is still missing. The killer's walking free. 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,280 That case is tainted. Nobody wants to go near it. 9 00:00:23,360 --> 00:00:25,120 That's my failing. I've got to put it right. 10 00:00:25,280 --> 00:00:27,680 - I said I was with Lee all night. - Ellie: Was that true? 11 00:00:27,840 --> 00:00:29,840 No, I was at a friend's house. 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,360 - Claire, what happened that night? - He drugged me. 13 00:00:33,240 --> 00:00:36,560 I woke up at 5am and he was cleaning the whole house. 14 00:00:36,720 --> 00:00:39,720 - I was sorry to hear about you and Ricky. - It was a long time coming. 15 00:00:39,880 --> 00:00:43,880 Even the moment his daughter was being killed he was shagging one of the bridesmaids. 16 00:00:44,040 --> 00:00:45,336 You were at the wedding together? 17 00:00:45,360 --> 00:00:47,880 You said you were together that night. You never mentioned that. 18 00:00:48,040 --> 00:00:49,040 Ricky. 19 00:00:49,200 --> 00:00:50,360 You leave Cate alone. 20 00:00:50,520 --> 00:00:54,600 Why would a father not want an investigation to restart into the death of his own daughter? 21 00:00:54,760 --> 00:00:56,640 What if Lee ashworth didn't do it? 22 00:01:02,000 --> 00:01:03,800 (Gulls cry) 23 00:01:33,120 --> 00:01:36,560 Lucy: Come in, sweetheart. She won't bite. 24 00:01:41,640 --> 00:01:42,680 Hey. 25 00:01:42,840 --> 00:01:44,720 - You're not gonna cry, are you, mum? - No. 26 00:01:44,880 --> 00:01:48,600 - Don't talk to your mum like that. - It's all right, it's fine. Thanks, luce. 27 00:01:50,080 --> 00:01:53,800 - Thanks for agreeing to see me. - Aunt Lucy said I had to. 28 00:01:58,040 --> 00:02:00,040 How's school? 29 00:02:00,200 --> 00:02:02,640 Tell me about the trial. 30 00:02:03,040 --> 00:02:04,080 Really? 31 00:02:04,240 --> 00:02:07,080 What, you think you're gonna come over and we're not gonna mention it? 32 00:02:07,240 --> 00:02:09,080 Right, ok, er... 33 00:02:09,240 --> 00:02:11,240 Well, it's hard seeing your dad there. 34 00:02:11,920 --> 00:02:14,640 If you're so sure he did it, why is he pleading "not guilty"? 35 00:02:14,800 --> 00:02:16,960 I wish I knew. But I think because he's scared 36 00:02:17,120 --> 00:02:19,840 and I think because he can't bear to face up to what's happened. 37 00:02:20,000 --> 00:02:21,160 People do that. 38 00:02:21,320 --> 00:02:23,320 Well, you've got it wrong. 39 00:02:25,120 --> 00:02:27,680 Tom, I know you want that to be true and I know you blame me. 40 00:02:28,760 --> 00:02:33,120 But your dad killed Danny, and if I could have spotted what was going on 41 00:02:33,280 --> 00:02:37,800 or if I could go back and make it UN-happen, I would, but I can't. 42 00:02:41,000 --> 00:02:44,440 Who is on his side? Who's speaking up for dad? 43 00:02:45,080 --> 00:02:47,840 You don't have to worry about him. He's got a good barrister. 44 00:02:48,160 --> 00:02:51,960 But erm... what I wanted to suggest was that you came back to live with me 45 00:02:52,120 --> 00:02:54,920 and I give up the flat and we go back to the house. 46 00:02:57,040 --> 00:02:59,160 - Would you just listen for a moment? - No! 47 00:02:59,320 --> 00:03:01,400 I am not going back. 48 00:03:03,800 --> 00:03:06,400 Well, soon, yeah? 49 00:03:12,480 --> 00:03:14,960 Ok. Can I at least have a hug? 50 00:03:30,680 --> 00:03:34,000 I love you, even more than chocolate. 51 00:04:09,600 --> 00:04:12,200 You don't have to come with me to question this woman. 52 00:04:12,360 --> 00:04:15,000 No, I want to. My life's all gone to shit. 53 00:04:15,160 --> 00:04:17,680 At least fixing your mess gives me a distraction. 54 00:04:18,360 --> 00:04:20,560 Are you gonna move back in here? 55 00:04:20,720 --> 00:04:23,720 Only when I've got Tom back. Are we going or not? 56 00:04:24,840 --> 00:04:26,840 Woman: Where did you say you were from? 57 00:04:27,000 --> 00:04:29,640 South mercia police. We're looking at an old case. 58 00:04:29,800 --> 00:04:32,080 On 14th of April, 2012, were you the bridesmaid 59 00:04:32,240 --> 00:04:34,880 for Martin and Esther Kelly's wedding at longthorne hotel? 60 00:04:35,040 --> 00:04:37,440 I don't know if that was the date but I was at that wedding. 61 00:04:37,600 --> 00:04:40,480 Did you have sex with a man called Ricky Gillespie that night? 62 00:04:40,640 --> 00:04:43,160 Wow, you don't mess about. 63 00:04:43,960 --> 00:04:46,200 You mean Ricky whose girl was killed? 64 00:04:46,360 --> 00:04:48,560 - Yeah. - No, I didn't. 65 00:04:48,720 --> 00:04:51,560 I mean, he tried it on. He was after me all night. 66 00:04:51,960 --> 00:04:55,960 He even followed me to my room when I went to change my shoes, cos my heels were killing me. 67 00:04:56,360 --> 00:05:00,640 And he had this little silver hip flask. He kept trying to make me have a drink with him. 68 00:05:01,600 --> 00:05:05,040 But I threw him out. A bit much. He was there with his wife. 69 00:05:05,920 --> 00:05:08,200 The last I saw, he was heading back through the car park. 70 00:05:08,360 --> 00:05:11,400 - How long was he in your room for? - Five or ten minutes. 71 00:05:11,560 --> 00:05:13,920 I didn't see him for the rest of the evening. 72 00:05:17,800 --> 00:05:20,840 Alec: So Cate Gillespie was wrong. Ricky wasn't with another woman. 73 00:05:21,720 --> 00:05:24,520 Ellie: But nobody saw him for two hours. Where was he? 74 00:05:25,160 --> 00:05:28,760 And who takes a hip flask to a wedding? Do you think he was gonna drug her? 75 00:05:30,240 --> 00:05:33,200 We never had any reports of him trying that sort of thing with anyone. 76 00:05:33,360 --> 00:05:36,120 Well, Claire said that's what Lee used to do to her. 77 00:05:36,720 --> 00:05:39,080 Do think it's something all four of them used to do? 78 00:05:39,600 --> 00:05:41,600 I don't know. 79 00:05:41,960 --> 00:05:44,640 When we're done at court today we'll talk to her. 80 00:05:52,880 --> 00:05:56,240 When was the last time you had your eyesight tested? 81 00:05:57,720 --> 00:05:59,720 What about your night vision? 82 00:06:00,320 --> 00:06:02,600 Ever had that tested? 83 00:06:02,760 --> 00:06:04,360 Never had a test. 84 00:06:04,520 --> 00:06:06,840 But I eat a lot of carrots. 85 00:06:07,360 --> 00:06:13,120 So, you have no idea how far you can see either in the daytime or at night? 86 00:06:13,680 --> 00:06:16,880 I can see the moon and that's a fair distance. 87 00:06:17,040 --> 00:06:18,480 Jocelyn: Hm. Very good. 88 00:06:19,640 --> 00:06:22,440 Can we turn to your son, mr Carter? 89 00:06:24,640 --> 00:06:28,120 You hadn't seen him for 28 years, had you? 90 00:06:28,280 --> 00:06:31,400 I know what he looks like, if that's what you're getting at. 91 00:06:31,640 --> 00:06:35,680 In mr Carter's sworn statement to the police he says, 92 00:06:35,840 --> 00:06:40,800 "I don't even know who she is. I don't want anything to do with her." 93 00:06:40,960 --> 00:06:44,840 Police got it wrong. Police get it wrong all the time. 94 00:06:45,000 --> 00:06:47,880 - It's a fact. - It's not, actually. 95 00:06:48,040 --> 00:06:49,520 I thought you'd prepped her. 96 00:06:49,680 --> 00:06:52,200 - She's a bloody liability! - She wasn't like this with me. 97 00:06:52,360 --> 00:06:56,400 Stick to answering the questions you've been asked, miss Wright. 98 00:06:56,920 --> 00:06:57,960 Ok! 99 00:06:58,120 --> 00:07:02,800 When you first saw Danny's body on the beach, why didn't you call for an ambulance? 100 00:07:02,960 --> 00:07:04,400 A bit late by then. 101 00:07:04,960 --> 00:07:08,000 You seem very certain. Did you check? 102 00:07:08,160 --> 00:07:12,320 - Are you medically qualified? - It was obvious what had happened. 103 00:07:12,480 --> 00:07:14,480 Why didn't you call the police? 104 00:07:17,320 --> 00:07:19,360 I didn't wanna dump Nigel in it. 105 00:07:19,520 --> 00:07:20,600 Huh! 106 00:07:20,760 --> 00:07:25,600 How do you explain police forensics finding four cigarette butts with your DNA on them 107 00:07:25,760 --> 00:07:27,520 next to Danny's body? 108 00:07:27,680 --> 00:07:30,080 I've smoked a lot of cigarettes on that beach. 109 00:07:30,240 --> 00:07:33,640 - And why did you take the skateboard? - I thought it might get nicked. 110 00:07:33,800 --> 00:07:36,600 It did get nicked, didn't it? By you. 111 00:07:38,000 --> 00:07:40,600 I thought the family would want it back. 112 00:07:42,720 --> 00:07:44,560 Do you know who Maggie Radcliffe is? 113 00:07:48,600 --> 00:07:50,920 The editor of the broadchurch echo. 114 00:07:52,120 --> 00:07:57,720 Whose office you broke into around 11:37pm on the 24th of July, 2013, 115 00:07:57,880 --> 00:08:01,400 and whom you threatened by saying, and I quote: 116 00:08:02,200 --> 00:08:04,160 "I know men who would rape you." 117 00:08:04,320 --> 00:08:06,920 - What? - I don't... I don't have that. 118 00:08:11,160 --> 00:08:12,240 Not true. 119 00:08:12,400 --> 00:08:15,680 What's not true? You don't know men like that or you do? 120 00:08:16,040 --> 00:08:17,840 I never said it! 121 00:08:18,000 --> 00:08:19,520 Why would she lie? 122 00:08:20,920 --> 00:08:23,320 - She's a journalist. - Right! 123 00:08:24,440 --> 00:08:28,960 Journalists and police lie and you're the only honest woman here. 124 00:08:32,000 --> 00:08:33,120 If you like. 125 00:08:33,280 --> 00:08:37,120 Isn't it true that every word you have told this court 126 00:08:37,280 --> 00:08:40,240 since you stood up in the witness box is a lie? 127 00:08:40,400 --> 00:08:42,520 - No. - You didn't see Nigel Carter. 128 00:08:43,040 --> 00:08:45,040 - You saw Joe Miller. - No! 129 00:08:45,200 --> 00:08:48,560 But you want to pin the blame on the son who's rejected you. 130 00:08:48,720 --> 00:08:51,880 - No! - You've lied to this court time and again, 131 00:08:52,040 --> 00:08:53,800 just as you've lied to the police! 132 00:08:53,960 --> 00:08:54,960 No! 133 00:08:55,120 --> 00:08:58,360 Why should the jury believe a single word you say? 134 00:09:01,480 --> 00:09:03,680 You ain't all that. 135 00:09:07,720 --> 00:09:10,520 I wouldn't have gone anywhere near her if I'd seen that! 136 00:09:10,680 --> 00:09:11,800 I know. I'm sorry! 137 00:09:11,960 --> 00:09:15,040 Do you know what? Maybe if you spent a little less time 138 00:09:15,200 --> 00:09:18,720 trying to tell me how to do my job and a bit more time on your own work, 139 00:09:18,880 --> 00:09:21,200 we'd stand a chance of getting him off. 140 00:09:25,360 --> 00:09:27,360 (Lighter clicks) 141 00:09:28,200 --> 00:09:30,800 (Lighter clicking) 142 00:09:32,960 --> 00:09:34,760 (Click) 143 00:09:37,160 --> 00:09:38,680 Chin up. 144 00:09:46,080 --> 00:09:48,920 Ellie: Did you enjoy yourself, lying in there? 145 00:09:50,160 --> 00:09:52,680 It's not my husband in the dock. 146 00:09:53,320 --> 00:09:55,800 - I suppose you knew all along. - No! 147 00:09:56,400 --> 00:09:59,280 Of course you did. We all know. 148 00:10:00,080 --> 00:10:02,880 - We all turn a blind eye. - Not me. That's not what happened. 149 00:10:03,040 --> 00:10:04,840 Course not. 150 00:10:05,400 --> 00:10:07,680 You just keep telling yourself that. 151 00:10:27,640 --> 00:10:30,920 - Are you all right? - They'll always think I knew. 152 00:10:31,640 --> 00:10:34,200 No matter what the verdict, they'll always think I was in on it. 153 00:10:34,360 --> 00:10:36,280 Just give them time. 154 00:10:36,440 --> 00:10:37,560 Oh, brilliant! 155 00:10:37,720 --> 00:10:40,600 Thanks for that shitty platitude. That's fixed everything. 156 00:10:43,000 --> 00:10:45,360 - Does Claire know we're coming? - No. 157 00:10:46,320 --> 00:10:47,440 (Groans) 158 00:10:47,600 --> 00:10:51,840 I want you to tell me what you told Miller about that night. 159 00:10:52,000 --> 00:10:55,600 (Tuts) That was supposed to be between us. 160 00:10:55,760 --> 00:10:58,000 There are no secrets between him and me. 161 00:10:58,160 --> 00:11:00,440 Oh. Is that right? 162 00:11:01,000 --> 00:11:04,360 Claire, I don't care what you've said before. I want the truth now. 163 00:11:04,960 --> 00:11:08,680 Right. That night I went to see a friend, Marie, like I told you before. 164 00:11:10,080 --> 00:11:11,480 Except... 165 00:11:12,560 --> 00:11:16,720 I didn't stay over. I came home and I had a drink with Lee. 166 00:11:17,720 --> 00:11:19,960 And I think he spiked my drink with rohypnol. 167 00:11:22,120 --> 00:11:26,000 I was out for a long time and when I woke, it was morning, and... he was cleaning. 168 00:11:26,600 --> 00:11:29,720 - What sort of cleaning? - Bathroom. Washing linen. 169 00:11:31,000 --> 00:11:34,360 Hoovering. Washing floors. He said he fancied a spring clean. 170 00:11:34,520 --> 00:11:36,080 So, he's drugged you. 171 00:11:36,240 --> 00:11:38,440 Now he's cleaning the house, and the next morning 172 00:11:38,600 --> 00:11:42,240 two girls get reported missing from next door but you don't think to tell anyone? 173 00:11:42,400 --> 00:11:44,320 Well, I didn't wanna think it was possible. 174 00:11:44,480 --> 00:11:45,560 And what about now? 175 00:11:45,720 --> 00:11:48,280 - Do you think he could have killed those girls? - No. 176 00:11:48,600 --> 00:11:51,680 This is now the third version of that night that you've come up with. 177 00:11:52,520 --> 00:11:56,040 - Why couldn't you tell me this before? - I didn't want you knowing what he used to do. 178 00:11:56,200 --> 00:11:58,440 - What are you doing? - (Beeping) 179 00:12:00,320 --> 00:12:02,440 Whose number's that? 180 00:12:03,880 --> 00:12:05,480 I don't know. It was an incoming call. 181 00:12:05,640 --> 00:12:07,960 - I think it was a wrong number. - It was an outgoing call. 182 00:12:08,080 --> 00:12:10,440 Because I called it back to check and it just rang and... 183 00:12:10,600 --> 00:12:13,400 This area code, that's where you lived with Lee. 184 00:12:13,560 --> 00:12:15,760 - Now I feel I'm being questioned. - Too bloody right! 185 00:12:15,920 --> 00:12:18,600 You were my key witness and now you say you were lying all along. 186 00:12:18,760 --> 00:12:20,080 - No, I'm not lying! - What, then? 187 00:12:20,200 --> 00:12:21,960 - Trying to protect him. - Him or yourself? 188 00:12:22,120 --> 00:12:23,240 That's not fair! 189 00:12:23,400 --> 00:12:26,440 So this is now definitively, this is now what happened that night? 190 00:12:26,600 --> 00:12:28,240 Yes. 191 00:12:29,600 --> 00:12:31,400 Really? 192 00:12:37,640 --> 00:12:39,120 Claire? 193 00:12:41,280 --> 00:12:43,080 There is erm... 194 00:12:48,600 --> 00:12:51,320 He was here when you went away and we had sex upstairs. 195 00:12:51,480 --> 00:12:53,920 - What? Claire! - You left me alone, Alec. 196 00:12:54,080 --> 00:12:58,440 And you, I've told you, he's like a drug to me. I can't stop myself! I can't! 197 00:13:06,440 --> 00:13:08,080 - Come on, Miller. - Are you going? 198 00:13:09,000 --> 00:13:11,720 - I don't wanna be on my own. Please. - Child care. Sorry. 199 00:13:12,120 --> 00:13:14,520 - But what happens now, then? - Miller! 200 00:13:26,720 --> 00:13:30,720 Paul: The thing we were speaking about - meeting reformed sex offenders. 201 00:13:30,880 --> 00:13:34,800 - I've managed to arrange it for you. - Oh, right. That was quick. 202 00:13:34,960 --> 00:13:36,320 You still want to do it? 203 00:13:36,480 --> 00:13:39,880 I think so. I don't know. I'm a bit scared of it. 204 00:13:40,440 --> 00:13:43,120 Maggie and I will be there too. 205 00:13:43,280 --> 00:13:46,360 Look, I know you've got a lot on with the trial, so if you wanna delay... 206 00:13:46,520 --> 00:13:47,800 No, no, it's good. 207 00:13:47,960 --> 00:13:49,960 What about Mark? 208 00:13:50,600 --> 00:13:52,400 I'll talk to him. 209 00:13:53,160 --> 00:13:56,440 Ok, I 'd better go, but I '/I let you know the details once it's all set. 210 00:13:56,600 --> 00:13:58,920 - Ok. Bye-bye. - Bye. 211 00:14:12,800 --> 00:14:15,080 Aren't you a beautiful little girl, eh? 212 00:14:15,680 --> 00:14:17,440 - (Gurgles) - You are, aren't you? 213 00:14:18,760 --> 00:14:20,760 You are, I know. 214 00:14:22,640 --> 00:14:24,720 Yeah. Little wriggler, aren't you? 215 00:14:24,880 --> 00:14:27,240 - Showing her the sights? - Yeah. 216 00:14:27,560 --> 00:14:29,560 Telling her what's happening in court. 217 00:14:29,720 --> 00:14:32,880 - She doesn't want to hear that! - Of course she does - she's interested. 218 00:14:33,480 --> 00:14:36,400 Who's sticking up for us, who's telling lies. 219 00:14:36,760 --> 00:14:38,280 How are you feeling? 220 00:14:38,440 --> 00:14:39,800 Yeah. 221 00:14:39,960 --> 00:14:43,560 You know we talked about doing something in Danny's name? 222 00:14:43,720 --> 00:14:46,240 - Right... - What have you got that voice on for? 223 00:14:46,640 --> 00:14:49,400 - I haven't got any voice on. - Yeah, like you're not interested. 224 00:14:49,560 --> 00:14:52,160 - Do we have to talk about this? - Why won't you engage with this? 225 00:14:52,200 --> 00:14:53,720 Because I don't understand why... 226 00:14:53,880 --> 00:14:57,080 I don't understand why you need to do it, Beth. I don't. I really don't. 227 00:14:57,240 --> 00:14:59,640 It's like you're picking at a scab, trying to make it bleed. 228 00:14:59,800 --> 00:15:01,800 - What? - Look at what we've got here. 229 00:15:02,680 --> 00:15:05,080 You know what it's like. She'll be grown up before we know it 230 00:15:05,160 --> 00:15:08,040 and I don't want to miss that. I wanna be here for her, every moment. 231 00:15:08,200 --> 00:15:11,320 I'm here for her, but I can still think about Danny. It's not one or the other. 232 00:15:11,480 --> 00:15:12,960 I need to do this, Mark. 233 00:15:13,120 --> 00:15:15,160 Fine. I don't. 234 00:15:19,360 --> 00:15:23,000 We sent you a letter asking you to be a character witness for Joe Miller. 235 00:15:23,160 --> 00:15:25,760 - Joe's really relying on you. - I've said no. 236 00:15:26,480 --> 00:15:28,640 Joe Miller is guilty. 237 00:15:28,800 --> 00:15:32,080 Well, has he ever categorically confessed his guilt to you? 238 00:15:34,360 --> 00:15:36,680 (Exhales) No. 239 00:15:36,840 --> 00:15:39,080 Why not let the jury decide? 240 00:15:39,600 --> 00:15:43,320 Besides, if you're so sure about his guilt, why have you been visiting him? 241 00:15:44,800 --> 00:15:46,320 He told you? 242 00:15:46,480 --> 00:15:49,720 There's no secrets between a barrister and her client. 243 00:15:49,880 --> 00:15:51,520 Like the seal of the confessional. 244 00:15:51,680 --> 00:15:56,120 I went to see him because I believe in forgiveness and redemption. 245 00:15:56,720 --> 00:15:58,480 I hoped to find a repentant man, 246 00:15:58,640 --> 00:16:01,360 but since you showed up that seems to have gone out the window. 247 00:16:01,520 --> 00:16:03,800 You gave the service at Danny's funeral, didn't you? 248 00:16:03,960 --> 00:16:05,440 I did. 249 00:16:05,600 --> 00:16:07,520 Do the latimers know you've been visiting Joe? 250 00:16:07,680 --> 00:16:08,680 (Scoffs) 251 00:16:08,840 --> 00:16:11,400 - What is this? Bad cop, bad cop? - Look... 252 00:16:12,200 --> 00:16:14,320 I get it. You don't want to give evidence, 253 00:16:14,480 --> 00:16:17,400 because you're worried the latimers will feel betrayed. 254 00:16:17,560 --> 00:16:18,840 No. That is not it! 255 00:16:19,000 --> 00:16:24,240 "All have sinned and fall short of the glory of god." Romans 3.23. 256 00:16:24,400 --> 00:16:27,240 You're not the only churchgoer here, reverend. 257 00:16:27,400 --> 00:16:31,320 Now, a member of your parish is in crisis. 258 00:16:31,480 --> 00:16:34,640 Are you really gonna desert him in his hour of need? 259 00:16:36,480 --> 00:16:39,320 Have another think about it, would you? 260 00:16:42,200 --> 00:16:44,200 I like your church. 261 00:16:53,800 --> 00:16:55,840 Becca: See? It's good to get out. 262 00:16:56,320 --> 00:16:59,520 You spend way too much of your time around dead people. 263 00:16:59,920 --> 00:17:02,680 Shall I just keep talking or are you gonna join in at some point? 264 00:17:02,840 --> 00:17:05,640 Becca... there's something I wanna tell you. 265 00:17:06,200 --> 00:17:08,480 I've been visiting Joe Miller in prison. 266 00:17:10,360 --> 00:17:12,200 Praying with him. 267 00:17:13,600 --> 00:17:15,600 You're kidding. 268 00:17:15,920 --> 00:17:18,280 I thought I could save him. 269 00:17:19,000 --> 00:17:20,760 I thought he was repentant. 270 00:17:22,040 --> 00:17:23,920 Repentant? Have you not been at the trial? 271 00:17:25,400 --> 00:17:27,920 Becca, I think I've made a mistake. 272 00:17:30,720 --> 00:17:33,400 I just needed to tell someone. 273 00:17:36,040 --> 00:17:38,040 Well, say something. 274 00:17:40,840 --> 00:17:42,960 I feel like you've made me a part of it. 275 00:17:44,080 --> 00:17:45,480 (Sighs) 276 00:17:52,440 --> 00:17:55,160 I've sent you those audio files of those documents read onto tape. 277 00:17:55,320 --> 00:17:59,440 Oh, good. Now... I need you to read and record these as well. 278 00:17:59,600 --> 00:18:02,400 - What? - And... these. 279 00:18:03,640 --> 00:18:05,440 And these. 280 00:18:06,080 --> 00:18:07,800 - Please? - I can't! 281 00:18:07,960 --> 00:18:09,240 Well, you have to. 282 00:18:09,400 --> 00:18:12,480 - Jocelyn, I have far too much else to do. - Well, then, work faster! 283 00:18:12,640 --> 00:18:15,200 No! Read your own documents. 284 00:18:15,880 --> 00:18:20,120 I'm not sitting up till 3am reading aloud so you can sit back with your eyes closed. 285 00:18:20,280 --> 00:18:23,280 I can't work like this. You're a bloody nightmare! 286 00:18:23,560 --> 00:18:25,880 I'm going home... to see my family. 287 00:18:27,120 --> 00:18:29,120 I'll see you tomorrow at court. 288 00:18:31,760 --> 00:18:33,800 Oh, don't give me that look! 289 00:18:36,960 --> 00:18:39,600 - How much did you hear? - Enough. 290 00:18:40,680 --> 00:18:43,560 (Sighs) You haven't told him, have you? 291 00:18:45,480 --> 00:18:46,800 Mm-nn. 292 00:18:48,400 --> 00:18:50,880 (Whooping and man speaking over tannoy) 293 00:18:51,040 --> 00:18:53,560 Ooh, bumper cars, Hardy! 294 00:18:58,720 --> 00:19:02,800 Ellie: Ohhh! I think this is brilliant! 295 00:19:04,400 --> 00:19:06,960 Did you not know this was gonna be behind your house? 296 00:19:07,120 --> 00:19:09,560 The rental company forgot to mention it when I took it on. 297 00:19:09,720 --> 00:19:11,200 (Ellie laughs) 298 00:19:11,360 --> 00:19:14,600 Oh, Fred, we could go on the teacups, couldn't we? 299 00:19:15,240 --> 00:19:17,400 We could take uncle Alec. 300 00:19:22,040 --> 00:19:24,040 Ricky, what are you doing here? 301 00:19:25,440 --> 00:19:27,520 Is this really your gaff? 302 00:19:27,680 --> 00:19:29,800 Sorry. Ricky Gillespie. 303 00:19:29,960 --> 00:19:32,880 - Ellie Miller. We work together. - What are you doing here? 304 00:19:34,960 --> 00:19:37,040 Well, I came to apologise. 305 00:19:37,200 --> 00:19:39,560 When Cate told me you'd been round, I overreacted. 306 00:19:40,080 --> 00:19:42,080 A long way to come to say that. 307 00:19:43,600 --> 00:19:46,080 I know ashworth's down here. You seen him? 308 00:19:47,400 --> 00:19:50,200 - You tell me where he is. - Don't go near him. That won't help anyone. 309 00:19:50,280 --> 00:19:52,840 It's eating me up knowing that he's back in the country. 310 00:19:53,000 --> 00:19:55,120 Listen, you really wanna help? Talk to Miller here. 311 00:19:55,280 --> 00:19:58,640 She's going through the case looking to see if we've missed anything. 312 00:20:02,440 --> 00:20:03,800 What do you wanna know? 313 00:20:15,160 --> 00:20:18,040 (Laughter) 314 00:20:33,640 --> 00:20:35,120 Ssssh! 315 00:20:43,160 --> 00:20:44,640 Waaah! Can't hide from me, mate! 316 00:20:44,800 --> 00:20:46,400 (Laughs) 317 00:21:02,800 --> 00:21:05,000 Ellie: Tell me about your daughter pippa. 318 00:21:05,440 --> 00:21:08,280 She was my baby girl, you know. 319 00:21:13,040 --> 00:21:14,840 She was sporty. 320 00:21:17,480 --> 00:21:19,120 Good runner. 321 00:21:19,280 --> 00:21:21,560 Played netball for the school team. 322 00:21:22,760 --> 00:21:24,720 Demon at table tennis. 323 00:21:24,880 --> 00:21:26,160 Competitive. 324 00:21:27,240 --> 00:21:29,240 Didn't like losing. 325 00:21:31,760 --> 00:21:33,080 Ah, we spoilt her. 326 00:21:35,000 --> 00:21:36,800 Only child. 327 00:21:38,520 --> 00:21:40,720 What did she wanna be when she grew up? 328 00:21:42,720 --> 00:21:44,200 It kept changing. 329 00:21:46,280 --> 00:21:48,280 The last few months it was er... 330 00:21:53,000 --> 00:21:54,800 Hairdresser. 331 00:21:57,280 --> 00:22:01,120 The night both girls disappeared, you were at a wedding with Cate. 332 00:22:01,480 --> 00:22:02,880 And you were together all night? 333 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 I had to look after her. She was pissed. 334 00:22:05,680 --> 00:22:07,560 Sign of things to come, eh? 335 00:22:07,720 --> 00:22:10,080 (Breathing heavily) 336 00:22:10,240 --> 00:22:11,840 (Groans) 337 00:22:16,040 --> 00:22:18,160 And tell me about Lisa. 338 00:22:18,320 --> 00:22:20,000 She was my niece. 339 00:22:21,200 --> 00:22:24,440 Tricky relationship with her dad. Still uses her mum's surname. 340 00:22:25,680 --> 00:22:28,600 - And she baby-sat for you quite regularly? - Every other week. 341 00:22:29,800 --> 00:22:32,920 Sometimes... she'd stay over, other times I'd take her home. 342 00:22:33,520 --> 00:22:36,600 - Did she have a boyfriend? - No-one regular. 343 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 Did you fancy her, Ricky? 344 00:22:41,800 --> 00:22:43,800 She was my niece. 345 00:22:45,320 --> 00:22:47,160 I had to ask. 346 00:22:47,320 --> 00:22:49,320 No, you didn't. 347 00:22:56,840 --> 00:22:58,760 (Whooping from funfair) 348 00:22:58,920 --> 00:23:01,120 - Ellie: You all right? - Fine. 349 00:23:01,440 --> 00:23:03,440 How much did you look into Ricky at the time? 350 00:23:03,920 --> 00:23:07,520 He had a solid alibi. He and Cate said they were at the wedding together. 351 00:23:07,680 --> 00:23:11,400 But now she's changed her story and the florist confirmed it, looks like he's lying. 352 00:23:11,560 --> 00:23:14,320 - Looks that way. - So, who are our suspects? 353 00:23:14,480 --> 00:23:18,600 Got ashworth, Ricky, Claire, and that stalker on the estate. 354 00:23:19,120 --> 00:23:22,120 - Possibly Cate. - Yeah, that's right - don't trust anyone. 355 00:23:22,720 --> 00:23:25,400 You should go, Miller. Take wee Fred. Sleep. 356 00:23:25,560 --> 00:23:27,320 I don't really sleep much at the moment. 357 00:23:27,480 --> 00:23:30,520 And I don't like my flat and I wanna take a proper look at all your files. 358 00:23:30,680 --> 00:23:34,520 Don't get pulled into this. This case has done enough damage to people. 359 00:23:34,920 --> 00:23:37,560 Not me. I'm gonna solve it. 360 00:23:38,200 --> 00:23:40,160 I'm gonna need your wall. 361 00:23:54,200 --> 00:23:55,600 You all right out there? 362 00:24:00,360 --> 00:24:03,200 You gonna put your bears to sleep? 363 00:24:03,360 --> 00:24:05,360 She used to have a bear too. 364 00:24:09,240 --> 00:24:10,960 (Exhales heavily) 365 00:24:40,320 --> 00:24:42,320 (Groans) 366 00:25:22,040 --> 00:25:24,160 I'm going for a walk. 367 00:25:25,160 --> 00:25:27,080 Leave the key under the thing. 368 00:25:32,640 --> 00:25:35,080 (Laughter and chatter from funfair) 369 00:25:40,600 --> 00:25:42,600 (Distant bell tolling) 370 00:25:57,600 --> 00:25:59,480 - (Knocking) - Oh, for heaven's sake! 371 00:25:59,640 --> 00:26:01,680 I need a lock put on that gate. 372 00:26:01,840 --> 00:26:05,320 - You busy? - Of course I'm busy. I'm in the middle of a trial! 373 00:26:06,360 --> 00:26:09,280 - What do you want? - Could you do my will? 374 00:26:10,680 --> 00:26:12,480 (Typing) 375 00:26:12,640 --> 00:26:15,840 Anyone would think I was a high-street solicitor. 376 00:26:16,000 --> 00:26:18,600 It's not exactly complicated. 377 00:26:19,320 --> 00:26:21,320 So, everything to your daughter. 378 00:26:23,000 --> 00:26:26,440 Held till she's 18. Hm, lucky girl. 379 00:26:27,520 --> 00:26:29,960 - You got kids? - Never married. 380 00:26:32,160 --> 00:26:35,720 - That through choice? - What is this, a police interview? 381 00:26:35,880 --> 00:26:38,640 No. Sorry. Just conversation. 382 00:26:42,520 --> 00:26:44,000 Well... 383 00:26:44,760 --> 00:26:48,000 Things were complicated and I made... I made them more so. 384 00:26:48,160 --> 00:26:50,520 I was at a point when I... 385 00:26:51,400 --> 00:26:54,680 When I should have been strong and I wasn't. 386 00:26:54,840 --> 00:26:57,960 And I missed the person I was supposed to be with. 387 00:26:59,080 --> 00:27:00,840 Did you ever tell them? 388 00:27:02,480 --> 00:27:04,920 - No. - Maybe you should. 389 00:27:05,840 --> 00:27:08,960 Hm. It's always easy to recognise mistakes in hindsight. 390 00:27:11,320 --> 00:27:13,640 Much harder to fix them now. 391 00:27:17,160 --> 00:27:20,200 Anyway, why do you... Why do you need this now? 392 00:27:22,080 --> 00:27:24,160 Just putting things right. 393 00:27:25,320 --> 00:27:27,320 What's your sense of the trial? 394 00:27:28,440 --> 00:27:31,600 Susan Wright was a mistake for the defence. 395 00:27:31,760 --> 00:27:33,920 It makes them look like amateurs. 396 00:27:34,400 --> 00:27:38,200 Not going into the witness box is going to damage Miller's credibility. 397 00:27:39,560 --> 00:27:41,520 He has got to be convicted. 398 00:27:42,560 --> 00:27:44,800 I don't need you to tell me that. 399 00:27:45,920 --> 00:27:48,400 I'll do the best I can with what I have. 400 00:27:51,240 --> 00:27:53,440 (Wails) 401 00:27:54,280 --> 00:27:56,360 Why won't she sleep? She's had two feeds. 402 00:27:56,520 --> 00:27:59,760 Give her to me, come on. I've got her. You go back to bed. 403 00:28:01,160 --> 00:28:03,160 There... that's it. 404 00:28:04,000 --> 00:28:06,160 That's it, that's it. 405 00:28:06,600 --> 00:28:08,440 - Ssh. - (Cries) 406 00:28:08,600 --> 00:28:10,280 I know. 407 00:28:10,440 --> 00:28:12,800 What we gonna do with you, trouble, eh? 408 00:28:12,960 --> 00:28:15,880 You're making all that racket and you're waking everyone up. 409 00:28:16,280 --> 00:28:17,880 What we gonna do with you, eh? 410 00:28:22,800 --> 00:28:24,600 (Lizzie cries softly) 411 00:28:31,040 --> 00:28:32,680 (Gulls cry) 412 00:28:53,840 --> 00:28:55,680 Sssh! 413 00:28:55,840 --> 00:28:58,840 Did you see this? Scribbled on the back of an old vehicle check form. 414 00:28:59,000 --> 00:29:02,240 "Thorp agriservices." What's that? Have you come across that before? 415 00:29:02,400 --> 00:29:06,360 And next to it, "Gary thorp - Lee ashworth?" 416 00:29:06,680 --> 00:29:09,480 - Have you been here all night? - Yeah, I suppose I have. 417 00:29:09,640 --> 00:29:12,760 - Fred's asleep next door. Sssh! - I need a cup of tea. 418 00:29:12,920 --> 00:29:18,480 Ah, now, you're out of teabags and milk and I've used the last of the bread. 419 00:29:20,840 --> 00:29:24,520 Ellie: I couldn't find any note of thorp agriservices ever being cross-checked. 420 00:29:24,960 --> 00:29:27,160 I don't think I ever heard of it. 421 00:29:27,320 --> 00:29:31,000 Plus, I went through that stuff Lee ashworth gave you. It's all useless or irrelevant. 422 00:29:31,160 --> 00:29:33,000 He's just trying to put us off the scent. 423 00:29:33,160 --> 00:29:36,280 - How far did you ever look into Lisa newbery? - How do you mean? 424 00:29:36,440 --> 00:29:40,120 The last use of Lisa's bank account was at 3:54pm on the day she disappeared 425 00:29:40,280 --> 00:29:42,080 before she went to baby-sit. 426 00:29:42,240 --> 00:29:47,280 And the last call was made at 5:17pm on her mobile to her mum. 427 00:29:47,600 --> 00:29:50,240 And then no more cash withdrawals or calls made after that, 428 00:29:50,400 --> 00:29:53,080 but her phone was on for another 18 hours. 429 00:29:53,240 --> 00:29:56,040 The last signal triangulated in Portsmouth. 430 00:29:56,200 --> 00:29:58,200 How the hell did her phone get to Portsmouth? 431 00:29:58,400 --> 00:30:00,440 Were any of our suspects near Portsmouth then? 432 00:30:00,600 --> 00:30:02,720 No, we checked. We know all this. 433 00:30:04,840 --> 00:30:08,840 Ok, here's the thing. Lisa killed pippa by accident. 434 00:30:09,880 --> 00:30:14,120 Got rid of the body and went on the run. She did that and she's still alive. 435 00:30:14,920 --> 00:30:17,080 You've got to admit, it's a possibility. 436 00:30:27,760 --> 00:30:29,040 - You ready? Yeah. 437 00:30:29,200 --> 00:30:31,000 Come on. 438 00:30:32,040 --> 00:30:34,400 You're a prosecution rebuttal witness. 439 00:30:34,560 --> 00:30:37,760 You are there specifically to rebut part of the defence case. 440 00:30:39,680 --> 00:30:43,240 Hello, mr Carter. Was anyone with you that night? 441 00:30:44,600 --> 00:30:46,880 - Did anyone see you? - No. 442 00:30:47,200 --> 00:30:50,440 So... nobody can corroborate your story? 443 00:30:51,040 --> 00:30:52,800 Only the pheasants I poached. 444 00:30:54,320 --> 00:30:56,840 Is this funny to you, mr Carter? 445 00:30:57,600 --> 00:30:58,680 Not at all. 446 00:30:58,840 --> 00:31:03,280 Your own mother identified you with Danny's body, didn't she? 447 00:31:03,440 --> 00:31:06,360 If I killed Danny, then where is my DNA on him, eh? 448 00:31:06,520 --> 00:31:07,800 Where are my prints at the hut? 449 00:31:07,960 --> 00:31:10,400 Who said you killed him? 450 00:31:11,440 --> 00:31:14,360 I'm not suggesting you killed Danny. 451 00:31:14,520 --> 00:31:20,720 I am suggesting that you put his body on the beach where Susan Wright saw you. 452 00:31:20,880 --> 00:31:22,480 - Isn't that correct? - No! 453 00:31:25,960 --> 00:31:27,640 - Thank you. - Mate... 454 00:31:42,760 --> 00:31:44,600 (Metallic clang) 455 00:31:52,120 --> 00:31:54,120 What happened? 456 00:31:56,400 --> 00:31:58,400 Tell me what it was about. 457 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 Were there witnesses? 458 00:32:05,760 --> 00:32:08,880 Do they know who did this? Is someone being punished for this? 459 00:32:09,040 --> 00:32:10,840 (Scoffs) 460 00:32:11,640 --> 00:32:14,200 Are you getting proper protection now? 461 00:32:16,560 --> 00:32:18,640 (Yells) Jonah, say something! 462 00:32:27,320 --> 00:32:31,480 Ever since I was a boy you said, "I'm your mum. 463 00:32:33,000 --> 00:32:36,800 Tell me, and I'll make it all right." 464 00:32:40,320 --> 00:32:42,640 Why can't you get me out of here? 465 00:32:48,680 --> 00:32:51,880 (Inhales and exhales deeply) 466 00:32:56,840 --> 00:33:00,440 Mark: No, mate. It's not yourfault, nige, all right? You did your best. 467 00:33:01,800 --> 00:33:04,240 All right, stop worrying now. I'll see you tomorrow. 468 00:33:04,640 --> 00:33:06,640 Yeah, bye. 469 00:33:07,560 --> 00:33:09,400 That was nige. He's er... 470 00:33:09,560 --> 00:33:11,680 He's all torn up about today. 471 00:33:11,840 --> 00:33:14,880 I told him we weren't worried, so he shouldn't be. 472 00:33:17,320 --> 00:33:19,120 Beth? 473 00:33:20,640 --> 00:33:23,160 I do worry, though. 474 00:33:23,320 --> 00:33:27,840 I worry the jury will believe her. I worry the truth won't be enough. 475 00:34:29,920 --> 00:34:32,080 (Mobile buzzes) 476 00:34:34,600 --> 00:34:35,600 What? 477 00:34:35,760 --> 00:34:38,280 Did you tell Ricky Gillespie where I was working? 478 00:34:38,440 --> 00:34:40,080 No, why? 479 00:34:40,240 --> 00:34:42,400 Because he's come for me. 480 00:34:55,800 --> 00:34:57,800 Here you go. 481 00:35:02,280 --> 00:35:03,680 Oh, shit! 482 00:35:03,840 --> 00:35:06,160 Ricky, get off him! Ricky! 483 00:35:06,600 --> 00:35:08,440 (Groans and coughs) 484 00:35:13,040 --> 00:35:15,360 Get off him! Get off him. Come on! 485 00:35:16,760 --> 00:35:18,360 Do you think that will help? 486 00:35:18,520 --> 00:35:20,880 - (Coughing) - I got what I came for. 487 00:35:23,440 --> 00:35:25,040 (Lee groans) 488 00:35:25,200 --> 00:35:26,960 You're nothing! 489 00:35:27,120 --> 00:35:29,120 (Coughs and groans) 490 00:35:34,960 --> 00:35:36,200 (Groans) 491 00:35:36,360 --> 00:35:38,320 Are you gonna report it? 492 00:35:38,480 --> 00:35:40,600 No, what's the point? 493 00:35:41,720 --> 00:35:43,880 Is this where you're sleeping? 494 00:35:45,560 --> 00:35:47,360 The farmer said I could. 495 00:35:49,000 --> 00:35:50,560 I quite like it. 496 00:35:50,720 --> 00:35:52,680 I hear you saw Claire. 497 00:35:56,040 --> 00:35:57,840 Did you? 498 00:36:00,000 --> 00:36:02,120 You two ever use rohypnol? 499 00:36:05,840 --> 00:36:08,600 - Once. - Where did you get it from? 500 00:36:10,200 --> 00:36:12,240 Ricky Gillespie. 501 00:36:12,400 --> 00:36:16,760 He used to go to Amsterdam, bring back all sorts of stuff. 502 00:36:17,640 --> 00:36:20,280 - Ricky gave you rohypnol? - He did. 503 00:36:21,600 --> 00:36:25,560 Have you ever heard of a business called thorp agriservices? 504 00:36:32,320 --> 00:36:34,200 You sure about that? 505 00:36:34,360 --> 00:36:37,040 Unless it's one of the businesses Cate did the books for. 506 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 Did you ever sleep with Cate? 507 00:36:50,000 --> 00:36:51,280 Pippa: Bye, mum! 508 00:36:51,440 --> 00:36:53,200 Bye, sweetheart. Have a great day. 509 00:37:06,760 --> 00:37:09,320 The defence want the jury to believe that I killed Dan. 510 00:37:09,480 --> 00:37:11,560 Got nige to dispose of the body. Don't they? 511 00:37:11,720 --> 00:37:13,600 Yes, that's clearly where they're going. 512 00:37:16,480 --> 00:37:19,240 I was reading about another family. 513 00:37:19,400 --> 00:37:22,120 They were saying the trial was as bad as the murder and I thought, 514 00:37:22,280 --> 00:37:24,080 "that can't be right." 515 00:37:24,240 --> 00:37:27,800 And then going in there every day, seeing our lives get turned inside out... 516 00:37:28,960 --> 00:37:30,960 When all we did was love our son. 517 00:37:32,480 --> 00:37:34,280 I get it. 518 00:37:36,640 --> 00:37:38,840 You want me to go in the witness box, don't you? 519 00:37:39,440 --> 00:37:42,000 Honestly? I'm torn. 520 00:37:42,160 --> 00:37:46,080 There's an hour missing in your account the night Danny was killed. 521 00:37:46,240 --> 00:37:48,840 You don't need to protect me, Jocelyn. 522 00:37:49,000 --> 00:37:52,080 You said yourself somebody needs to speak up for Dan. Well... 523 00:37:52,440 --> 00:37:55,520 I'm his dad. It should be down to me, you know? 524 00:37:57,400 --> 00:38:00,280 - Maggie: No Mark? - No. 525 00:38:00,440 --> 00:38:01,640 They're here? 526 00:38:01,800 --> 00:38:04,120 Yep, they're inside with the group leader. 527 00:38:04,680 --> 00:38:06,680 Why am I doing this again? 528 00:38:07,440 --> 00:38:08,800 Maybe this is too soon. 529 00:38:08,960 --> 00:38:11,120 No, no, no, I can do it. I can face them. 530 00:39:21,760 --> 00:39:22,880 (Knocks) 531 00:39:23,520 --> 00:39:25,120 What? 532 00:39:27,280 --> 00:39:29,560 Hello. I think you're in the wrong room. 533 00:39:29,720 --> 00:39:31,960 I'm Tom Miller. 534 00:39:32,120 --> 00:39:34,000 Joe Miller's my dad. 535 00:39:35,480 --> 00:39:37,880 Of course you are. I didn't recognise you. 536 00:39:38,040 --> 00:39:41,000 - What are you doing here? - Why don't you wanna call me in court? 537 00:39:42,320 --> 00:39:44,280 I wanna give evidence. 538 00:39:45,240 --> 00:39:46,600 Huh. 539 00:39:47,800 --> 00:39:49,920 Jocelyn: Good morning. 540 00:39:50,320 --> 00:39:53,080 - What did you say? - Good morning. 541 00:39:53,240 --> 00:39:57,480 - Isn't that what people normally say? - You talk about being normal... 542 00:39:58,000 --> 00:40:01,800 That's my son! That's what they've done to him in prison! 543 00:40:02,840 --> 00:40:04,760 Don't you dare make this my responsibility. 544 00:40:04,920 --> 00:40:07,600 No. Course not! Cos life just doesn't touch you, does it? 545 00:40:07,760 --> 00:40:10,600 - All right, Sharon. - Seven years I took shit from you! 546 00:40:10,760 --> 00:40:12,720 Seven years. 547 00:40:13,080 --> 00:40:16,760 And the one time I ask you for anything, you don't raise a finger. 548 00:40:16,920 --> 00:40:19,360 Why should I be always mopping up your mess? 549 00:40:19,520 --> 00:40:21,200 - What? - All the time you worked for me. 550 00:40:21,360 --> 00:40:23,200 All those "poor me" single mother speeches. 551 00:40:23,360 --> 00:40:26,880 Don't put this on me. It's down to you and no-one else. 552 00:40:27,040 --> 00:40:28,840 What would you know about being a mother? 553 00:40:29,000 --> 00:40:30,360 You're barely bloody human! 554 00:40:31,520 --> 00:40:34,160 A man died because of your boy. 555 00:40:34,720 --> 00:40:37,800 Yes, he was trying to help someone in trouble. 556 00:40:37,960 --> 00:40:41,880 - Oh, haven't we heard that defence before? - Why didn't you take his case? 557 00:40:45,000 --> 00:40:46,960 Because I didn't like you enough. 558 00:40:48,040 --> 00:40:52,560 And I always knew you'd blame me if you lost, because that's what you always did. 559 00:40:53,480 --> 00:40:55,240 Every time you didn't win, 560 00:40:55,400 --> 00:40:57,640 every time you missed out on a big brief, 561 00:40:57,800 --> 00:40:59,880 you always blamed someone else. 562 00:41:02,280 --> 00:41:05,240 I had such high expectations of you. 563 00:41:11,800 --> 00:41:14,280 You should have stayed retired, Jocelyn. 564 00:41:14,600 --> 00:41:18,000 Because I'm gonna see that you leave that court a failure. 565 00:41:30,600 --> 00:41:31,800 Ellie: Thorp agriservices. 566 00:41:31,960 --> 00:41:35,520 I googled it. It's a business in the sandbrook area five miles from the Gillespie house. 567 00:41:35,680 --> 00:41:38,160 I need to go back there, visit this agriservices place. 568 00:41:38,320 --> 00:41:40,960 I could see where you found pippa and the woods by the river. 569 00:41:41,120 --> 00:41:42,920 Fresh eyes - that's what you wanted. 570 00:41:43,080 --> 00:41:45,800 There you are! Don't you answer your phone? 571 00:41:45,960 --> 00:41:49,920 I've been looking all over the place for you. What the hell's all that stuff? 572 00:41:50,840 --> 00:41:52,920 Excuse me. This is my house! 573 00:41:53,080 --> 00:41:54,600 What do you want, luce? 574 00:41:54,760 --> 00:41:57,160 I just want you to know I didn't know he'd done it. 575 00:41:57,320 --> 00:41:59,080 Didn't know he'd done what? 576 00:41:59,240 --> 00:42:01,680 Tom's going to give evidence on behalf of Joe. 577 00:42:01,840 --> 00:42:02,880 What? 578 00:42:03,040 --> 00:42:05,720 He went to see Joe's legal team without my knowing. 579 00:42:06,920 --> 00:42:09,320 He can't do that without my permission, can he? 580 00:42:09,480 --> 00:42:10,600 Apparently, he can. 581 00:42:10,760 --> 00:42:13,800 I tried to talk him out of it, but he's dead set on it, ell. 582 00:42:14,920 --> 00:42:16,920 - Ell... - Just go away, luce, go away! 583 00:42:22,440 --> 00:42:24,840 (Gate opens and shuts) 584 00:42:40,600 --> 00:42:42,600 Ellie: So, Lisa's phone in Portsmouth. 585 00:42:42,760 --> 00:42:45,920 What do you do in Portsmouth apart from being in the Navy or looking at ships? 586 00:42:46,080 --> 00:42:48,400 - Go on, dazzle me. - You get a ferry to France. 587 00:42:48,560 --> 00:42:51,040 - Portsmouth to cherbourg. - So? 588 00:42:51,200 --> 00:42:53,880 - So, who else was in France? - Lee ashworth. 589 00:42:54,040 --> 00:42:56,720 Exactly. Ok, this is the place. 590 00:43:00,760 --> 00:43:02,840 What is it they do? 591 00:43:03,600 --> 00:43:06,000 Services to the agricultural industries. 592 00:43:06,160 --> 00:43:08,800 I couldn't find anything more specific than that. 593 00:43:12,600 --> 00:43:16,200 Alec: It doesn't seem like the sort of place Lee ashworth would be connected to. 594 00:43:17,480 --> 00:43:19,520 Ellie: So, what's he not telling us? 595 00:43:21,120 --> 00:43:23,160 It looks pretty closed. 596 00:43:24,240 --> 00:43:26,240 Alec: It must have gone out of business. 597 00:43:27,960 --> 00:43:30,400 Let's look round the back. 598 00:43:33,280 --> 00:43:35,080 (Metallic squeak) 599 00:43:36,440 --> 00:43:38,120 (Alec flicks switches) 600 00:43:38,280 --> 00:43:40,560 Are you gonna talk to Tom before he gets in the box? 601 00:43:40,720 --> 00:43:42,520 I don't wanna talk about it. 602 00:43:55,320 --> 00:43:57,200 Eurgh! What's that smell? 603 00:43:57,360 --> 00:43:59,360 (Water dripping) 604 00:44:01,720 --> 00:44:03,720 (Ellie groans) 605 00:44:08,000 --> 00:44:09,920 It's blood! 606 00:44:24,640 --> 00:44:26,640 Ellie: What is that? 607 00:44:42,120 --> 00:44:43,640 Oh, look, here you go. 608 00:44:43,800 --> 00:44:46,000 (Mechanical whirring) 609 00:44:58,800 --> 00:45:00,600 (Metallic clang) 610 00:45:01,880 --> 00:45:04,400 Oh, god. It's a furnace. 611 00:45:05,600 --> 00:45:09,000 Agricultural services - they burnt dead animals here. 612 00:45:11,920 --> 00:45:14,200 You still think Lisa newbery's alive? 613 00:45:18,800 --> 00:45:22,200 J“ and if you take my hand 614 00:45:22,840 --> 00:45:27,000 j“ please pull me from the dark 615 00:45:27,160 --> 00:45:32,440 j“ and show me hope again 616 00:45:35,280 --> 00:45:39,080 j“ we'll run side by side 617 00:45:39,560 --> 00:45:43,880 j“ no secrets left to hide 618 00:45:44,040 --> 00:45:47,960 j“ sheltered from the pain 46499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.