All language subtitles for Black.Knight.The.Man.Who.Guards.Me.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,994 --> 00:01:36,996 You can't park here. 2 00:01:41,201 --> 00:01:42,569 Do you live here? 3 00:01:44,137 --> 00:01:44,971 Yes. 4 00:01:45,805 --> 00:01:47,373 I don't remember seeing you, young lady. 5 00:01:49,075 --> 00:01:50,443 Do I look like a young lady? 6 00:01:50,743 --> 00:01:52,545 What, are you an old lady, then? 7 00:01:54,013 --> 00:01:55,248 Please move your car. 8 00:02:05,191 --> 00:02:06,192 What happened? 9 00:02:10,563 --> 00:02:13,800 There's a strong energy that protects him. 10 00:02:15,835 --> 00:02:18,238 How can I remove that? 11 00:02:18,471 --> 00:02:20,173 I thought he was your husband. 12 00:02:21,608 --> 00:02:25,545 I'd rather see him dead than living with another woman. 13 00:02:27,547 --> 00:02:29,949 I also can't let him have a child 14 00:02:30,550 --> 00:02:31,651 from another woman. 15 00:02:33,052 --> 00:02:35,054 Put away those murderous thoughts. 16 00:02:35,655 --> 00:02:37,056 If you harm an innocent person, 17 00:02:37,357 --> 00:02:39,292 you will eventually end up paying the price. 18 00:02:40,560 --> 00:02:43,363 Maybe I should spread the word that he's become a Christian. 19 00:02:45,298 --> 00:02:46,633 If he gets arrested, 20 00:02:47,567 --> 00:02:49,435 they won't be able to be together anymore. 21 00:02:50,436 --> 00:02:51,571 How can you 22 00:02:52,405 --> 00:02:53,907 consider something like that? 23 00:02:54,207 --> 00:02:56,376 I won't just sit by and watch. 24 00:02:56,676 --> 00:02:58,178 You will end up 25 00:02:58,845 --> 00:03:00,146 paying the price for that. 26 00:03:01,614 --> 00:03:03,816 What is this energy that protects Myung-so Lee? 27 00:03:08,154 --> 00:03:09,756 Does it really exist? 28 00:03:16,429 --> 00:03:18,698 It's a caring heart. 29 00:03:21,334 --> 00:03:22,335 Who's caring for whom? 30 00:03:25,405 --> 00:03:27,340 It's a feeling you do not possess. 31 00:03:28,041 --> 00:03:29,709 But the other person has it. 32 00:03:35,848 --> 00:03:36,683 Yeah, right. 33 00:03:44,624 --> 00:03:45,458 What is it? 34 00:03:46,392 --> 00:03:47,627 Do you have something to say? 35 00:03:48,795 --> 00:03:50,230 What was the date of your father's death? 36 00:03:51,998 --> 00:03:53,533 Actually, nevermind. 37 00:03:54,567 --> 00:03:55,635 Let's just go and pay him respect. 38 00:03:56,102 --> 00:03:57,103 Where is he buried? 39 00:03:59,372 --> 00:04:01,874 I heard they cremated the body and scattered the ashes on the mountain. 40 00:04:02,442 --> 00:04:03,276 Who did? 41 00:04:03,710 --> 00:04:05,311 Gon's father and my dad's employees. 42 00:04:06,312 --> 00:04:08,948 I was to young to know what to do. 43 00:04:10,283 --> 00:04:12,552 Not to mention, my mom was sick and we had to move. 44 00:04:13,486 --> 00:04:14,587 Everything was a mess. 45 00:04:18,691 --> 00:04:19,525 I'm sorry. 46 00:04:20,760 --> 00:04:22,762 Let's find and visit him someday. 47 00:04:23,930 --> 00:04:25,365 But why are you asking that all of a sudden? 48 00:04:26,799 --> 00:04:28,201 He was always in my heart. 49 00:04:30,103 --> 00:04:31,571 You mean how you resented him? 50 00:04:32,305 --> 00:04:33,606 I resent him... 51 00:04:34,474 --> 00:04:37,010 and I am grateful of him. I'm actually more grateful. 52 00:04:39,879 --> 00:04:41,080 I'm sorry that... 53 00:04:42,148 --> 00:04:43,449 I didn't take your side back then. 54 00:04:44,951 --> 00:04:45,918 It's okay. 55 00:04:46,719 --> 00:04:48,554 I can understand your father's feelings now. 56 00:04:54,961 --> 00:04:57,630 Who could that be? Auntie said she would be late. 57 00:04:58,064 --> 00:05:00,066 I actually invited my trainer 58 00:05:00,266 --> 00:05:01,934 -to work out with you. -What? 59 00:05:05,872 --> 00:05:07,240 A trainer? What for? 60 00:05:08,107 --> 00:05:09,108 You told me you gained weight. 61 00:05:10,209 --> 00:05:11,144 Let's work out together. 62 00:05:12,612 --> 00:05:15,214 No, I'm not... I don't need a trainer. 63 00:05:15,548 --> 00:05:18,151 He's really earnest and helpful. 64 00:05:18,251 --> 00:05:19,152 And he's good looking. 65 00:05:22,755 --> 00:05:23,623 Really? 66 00:05:25,325 --> 00:05:26,392 You'd better be right. 67 00:05:33,232 --> 00:05:34,200 Did she say she was coming? 68 00:05:34,834 --> 00:05:36,369 No, she didn't. 69 00:05:40,907 --> 00:05:42,342 Hae-ra, you're home. 70 00:05:43,209 --> 00:05:44,310 I brought your clothes. 71 00:05:45,078 --> 00:05:46,879 You didn't have to bring them in person. 72 00:05:48,448 --> 00:05:49,282 Hello. 73 00:05:50,283 --> 00:05:51,784 Yes, hello. 74 00:05:53,019 --> 00:05:55,488 I'm just going to show her how to put these on. 75 00:06:00,360 --> 00:06:01,361 You two go ahead. 76 00:06:02,495 --> 00:06:03,329 This way. 77 00:06:08,201 --> 00:06:10,903 Wow, your house is awesome. 78 00:06:11,604 --> 00:06:13,840 We have an unexpected visitor, but she'll be leaving soon. 79 00:06:13,940 --> 00:06:15,208 I see, that's okay. 80 00:06:28,955 --> 00:06:31,224 -Who is he? -A perfect guy. 81 00:06:35,695 --> 00:06:37,563 Let's just say, I want them to be part of my family. 82 00:06:40,466 --> 00:06:41,367 No, wait. 83 00:06:43,269 --> 00:06:44,904 I didn't look like myself that day. 84 00:06:47,640 --> 00:06:49,642 I think being born with the same face 85 00:06:50,176 --> 00:06:52,445 only happens in movies. 86 00:06:54,847 --> 00:06:56,582 Do you want something to drink? 87 00:06:59,719 --> 00:07:00,553 Yes. 88 00:07:01,387 --> 00:07:02,288 You two carry on. 89 00:07:02,355 --> 00:07:03,222 This way. 90 00:07:13,166 --> 00:07:14,700 He's your boyfriend, right? 91 00:07:15,401 --> 00:07:16,502 The guy in gray t-shirt. 92 00:07:17,236 --> 00:07:18,104 No, he's not. 93 00:07:18,671 --> 00:07:20,606 I know he is. 94 00:07:21,307 --> 00:07:23,910 He sent you a picture of himself posing like this with his top off. 95 00:07:23,976 --> 00:07:25,711 Be quiet! 96 00:07:28,514 --> 00:07:29,615 We broke up. 97 00:07:29,682 --> 00:07:32,685 I'm perplexed to see him here too. 98 00:07:33,252 --> 00:07:35,555 Are you two-timing them? 99 00:07:35,988 --> 00:07:37,356 No! 100 00:07:41,561 --> 00:07:44,263 Are you going to be working out with those two people? 101 00:07:44,597 --> 00:07:47,467 No, one of them is the unexpected visitor. 102 00:07:48,167 --> 00:07:49,635 Which one is that? 103 00:07:51,804 --> 00:07:52,638 Hae-ra. 104 00:07:53,773 --> 00:07:54,740 Yes? What is it? 105 00:07:55,374 --> 00:07:56,342 Come here for a second. 106 00:07:59,111 --> 00:08:00,079 He's calling you. 107 00:08:13,059 --> 00:08:15,928 This is Ji-hoon Choi. He'll be our personal trainer. 108 00:08:18,397 --> 00:08:19,832 Hello, I'm Hae-ra Jung. 109 00:08:20,299 --> 00:08:21,334 Yes, nice to meet you. 110 00:08:22,401 --> 00:08:25,137 Hae-ra's aunt will be joining us, but she's coming home late today. 111 00:08:25,204 --> 00:08:27,840 Why don't you two work out by yourselves today? 112 00:08:28,241 --> 00:08:29,809 I need to discuss business. 113 00:08:29,876 --> 00:08:31,310 No, I can't let you do that! 114 00:08:32,311 --> 00:08:33,946 How can you miss your first session? 115 00:08:35,348 --> 00:08:36,549 Why are you upset? 116 00:08:38,317 --> 00:08:39,452 I'm not upset. 117 00:08:39,685 --> 00:08:41,587 I just want to do my best. 118 00:08:41,921 --> 00:08:42,955 That's it. 119 00:08:43,723 --> 00:08:45,458 Okay, you take your time, then. 120 00:08:45,525 --> 00:08:46,659 We'll start first. 121 00:08:48,861 --> 00:08:50,329 -Well, then... -Okay. 122 00:08:58,604 --> 00:08:59,639 I'm going to get changed. 123 00:09:00,206 --> 00:09:01,040 Okay. 124 00:09:13,119 --> 00:09:15,655 You don't look so shabby when you're wearing my clothes. 125 00:09:17,657 --> 00:09:18,758 You must be happy. 126 00:09:19,458 --> 00:09:21,127 Yes, this one's really pretty too. 127 00:09:22,061 --> 00:09:23,162 Did you find a reason 128 00:09:24,196 --> 00:09:25,298 to live yet? 129 00:09:27,600 --> 00:09:29,502 You told me if I helped you find a reason to live, 130 00:09:29,702 --> 00:09:31,270 you'd give me something I want. 131 00:09:32,505 --> 00:09:33,339 You do remember that, right? 132 00:09:35,007 --> 00:09:35,841 What? 133 00:09:37,276 --> 00:09:39,178 I'm sorry, I was distracted for a moment. 134 00:09:41,314 --> 00:09:43,716 Take that off. You hurt my feelings. 135 00:09:45,251 --> 00:09:47,753 I'm sorry, these are very pretty. 136 00:09:48,854 --> 00:09:51,123 I actually wanted to talk to you about something. 137 00:09:51,223 --> 00:09:53,192 We have this fun business project we're working on. 138 00:09:53,259 --> 00:09:55,094 -Do you want to join us? -No. 139 00:09:56,395 --> 00:09:59,031 Doesn't Soo-ho know that guy is your boyfriend? 140 00:09:59,699 --> 00:10:01,033 He's not my boyfriend! 141 00:10:01,467 --> 00:10:04,003 You two are a perfect match. 142 00:10:04,704 --> 00:10:05,538 You should get married. 143 00:10:08,474 --> 00:10:09,508 Yes, that's it. 144 00:10:12,411 --> 00:10:14,914 That's right. Imagine you're squeezing it. 145 00:10:17,750 --> 00:10:18,918 How did you... 146 00:10:19,685 --> 00:10:21,387 end up living with such a beautiful woman? 147 00:10:22,455 --> 00:10:23,823 Let's say fate brought us together. 148 00:10:24,357 --> 00:10:26,092 You mean, she's your ideal woman. 149 00:10:27,526 --> 00:10:28,661 What is your ideal woman? 150 00:10:32,331 --> 00:10:34,467 I like a woman who carries a frying pan. 151 00:10:35,468 --> 00:10:36,569 That's pretty unique. 152 00:10:40,940 --> 00:10:42,008 Good bye, then. 153 00:10:42,341 --> 00:10:43,676 I hope you like them. 154 00:10:46,545 --> 00:10:48,114 I'm sorry that I came by so late. 155 00:11:04,163 --> 00:11:05,264 Your name was Hae-ra, right? 156 00:11:06,966 --> 00:11:09,835 Let's stretch a bit first. 157 00:11:14,774 --> 00:11:16,942 Let's do 50 squats for the warm-up. 158 00:11:17,943 --> 00:11:18,978 Isn't that too many? 159 00:11:19,278 --> 00:11:21,013 No, 50 is nothing. 160 00:11:23,349 --> 00:11:24,517 You can take a short break. 161 00:11:33,325 --> 00:11:34,427 I said 50 squats. 162 00:11:35,594 --> 00:11:37,730 Wasn't there something like that in Austria. 163 00:11:37,797 --> 00:11:39,665 They called it "the playground laundromat". 164 00:11:40,099 --> 00:11:41,267 I think this was in 1995. 165 00:11:42,368 --> 00:11:44,837 They made some kind of laundromat in the playground of a poor neighborhood. 166 00:11:46,572 --> 00:11:47,673 Yes, that's it. 167 00:11:53,145 --> 00:11:54,814 I'll send you an email tomorrow morning. 168 00:11:54,880 --> 00:11:56,082 Thirty-nine. 169 00:11:57,216 --> 00:11:58,150 Forty. 170 00:11:59,051 --> 00:12:00,052 Forty-one. 171 00:12:01,220 --> 00:12:02,188 That's the guy, right? 172 00:12:02,521 --> 00:12:03,556 Forty-two. 173 00:12:03,656 --> 00:12:05,891 -That perfect guy. -Forty-three. 174 00:12:06,492 --> 00:12:07,393 Yes. 175 00:12:08,260 --> 00:12:09,695 This can only end badly. 176 00:12:09,762 --> 00:12:11,664 -You should leave. -Forty-five. 177 00:12:12,798 --> 00:12:14,533 Does he know you faked being a prosecutor? 178 00:12:16,135 --> 00:12:18,237 Don't mention that. I'm trying to start a new life here. 179 00:12:19,171 --> 00:12:20,272 Forty-six. 180 00:12:20,339 --> 00:12:22,942 Forty-seven. You deceived me for 10 months. 181 00:12:23,375 --> 00:12:25,945 -But I won't tell him that. -Why? 182 00:12:27,780 --> 00:12:29,815 I don't want him to remember me as a pathetic person. 183 00:12:31,250 --> 00:12:33,452 -I'm done. -No, I mean... 184 00:12:33,519 --> 00:12:34,386 How are you doing? 185 00:12:36,856 --> 00:12:38,691 I'm so tired. I think I'm done for the night. 186 00:12:39,258 --> 00:12:41,660 -Already? -I need to go rest. 187 00:12:42,294 --> 00:12:43,829 -Thank you. -You're welcome. 188 00:12:50,102 --> 00:12:51,704 She has very poor fundamentals. 189 00:13:17,463 --> 00:13:18,497 Are you done already? 190 00:13:19,965 --> 00:13:22,001 Hop in. I'll drop you off on my way. 191 00:13:22,935 --> 00:13:23,803 That's okay. 192 00:13:25,037 --> 00:13:25,871 I think Hae-ra... 193 00:13:27,640 --> 00:13:29,275 still misses you. 194 00:13:42,021 --> 00:13:42,988 Come here and sit down. 195 00:13:44,290 --> 00:13:46,192 You seemed quite shocked back there. 196 00:13:47,259 --> 00:13:49,328 So brought some tea that will help you relax. 197 00:13:56,936 --> 00:13:59,004 Now that I think about it, you'd make a good model. 198 00:14:03,008 --> 00:14:04,109 No way. 199 00:14:04,777 --> 00:14:06,078 You know we've met before, right? 200 00:14:07,513 --> 00:14:08,981 Why were you in the gym that day? 201 00:14:09,448 --> 00:14:10,783 I went to spy on you. 202 00:14:11,450 --> 00:14:12,351 On me? Why? 203 00:14:13,252 --> 00:14:15,020 I heard you dumped Hae-ra. 204 00:14:16,522 --> 00:14:17,990 I still regret that. 205 00:14:18,657 --> 00:14:19,692 I wonder why I did that. 206 00:14:20,292 --> 00:14:21,594 It's not too late yet. 207 00:14:22,561 --> 00:14:23,629 Win Hae-ra's heart. 208 00:14:23,696 --> 00:14:25,564 But, who are you? 209 00:14:25,798 --> 00:14:27,499 I'm a beautiful, genius designer. 210 00:14:28,701 --> 00:14:29,602 That's what people say. 211 00:14:31,537 --> 00:14:32,838 How did you get to know Hae-ra? 212 00:14:36,408 --> 00:14:37,443 We were drawn together by fate. 213 00:14:38,911 --> 00:14:40,379 I saw her struggling, 214 00:14:40,613 --> 00:14:42,314 so I made her some clothes. 215 00:14:43,449 --> 00:14:46,085 -I went to give her the clothes-- -That's it! That was the voice. 216 00:14:47,119 --> 00:14:48,754 Stay with me tonight. 217 00:14:51,023 --> 00:14:52,458 What happened to your voice? 218 00:14:54,493 --> 00:14:55,361 My throat just... 219 00:14:56,262 --> 00:14:58,464 -Are you mimicking someone? -No, I'm... 220 00:14:59,832 --> 00:15:01,533 I've heard that voice before. 221 00:15:03,068 --> 00:15:04,136 Hae-ra 222 00:15:04,603 --> 00:15:06,405 mimicked your voice perfectly. 223 00:15:06,872 --> 00:15:08,374 Who the hell cares about that? 224 00:15:09,241 --> 00:15:10,743 How dare you interrupt me? 225 00:15:18,417 --> 00:15:21,921 I'm worried about Hae-ra dating a guy who's not a match for her. 226 00:15:23,055 --> 00:15:24,256 I can't let her ruin his life too. 227 00:15:24,790 --> 00:15:25,891 Those two are not a good match, are they? 228 00:15:26,225 --> 00:15:27,326 Not at all. 229 00:15:27,393 --> 00:15:29,495 Are you going to let the woman you love ruin her life? 230 00:15:32,564 --> 00:15:34,099 What should I do? 231 00:15:37,536 --> 00:15:38,671 There is a way... 232 00:15:45,044 --> 00:15:46,879 Why did you text me? We live in the same house. 233 00:15:46,946 --> 00:15:47,947 You could've just knocked. 234 00:15:49,982 --> 00:15:50,816 I have something to say. 235 00:15:57,256 --> 00:15:58,824 Thank you for thinking of me, 236 00:16:00,259 --> 00:16:02,761 but I don't feel comfortable working out with a stranger at home. 237 00:16:03,796 --> 00:16:06,231 I already joined a gym near my office. 238 00:16:06,565 --> 00:16:08,233 Okay, you should do as you like. 239 00:16:08,667 --> 00:16:10,336 It won't be fun if you don't feel comfortable with it. 240 00:16:12,604 --> 00:16:14,473 Has he been your trainer for long? 241 00:16:15,007 --> 00:16:16,208 Not really. 242 00:16:16,542 --> 00:16:18,143 But he's sincere and funny. 243 00:16:19,411 --> 00:16:20,946 I don't think he's sincere. 244 00:16:21,680 --> 00:16:23,382 Can't you get a different trainer? 245 00:16:23,849 --> 00:16:25,684 -Why? Don't you like him? -No. 246 00:16:28,721 --> 00:16:30,055 Are you jealous of him? 247 00:16:31,890 --> 00:16:34,326 Stop answering everything I say with a question. 248 00:16:35,594 --> 00:16:37,129 Does he remind you of an ex-boyfriend or something? 249 00:16:39,198 --> 00:16:40,366 Let's say he does. 250 00:16:41,533 --> 00:16:44,370 Whatever, I don't care if he does. 251 00:16:44,837 --> 00:16:45,838 Huh? 252 00:16:46,105 --> 00:16:47,873 All the guys you've dated were bad ones who hurt you. 253 00:16:48,474 --> 00:16:50,876 That's why you're still being cautious with me. 254 00:16:53,846 --> 00:16:54,747 That's good. 255 00:16:55,347 --> 00:16:56,181 I like that. 256 00:16:56,515 --> 00:16:58,183 Just be sure to be like that to other guys too. 257 00:16:59,952 --> 00:17:01,954 I have no reason to worry about those pathetic men. 258 00:17:02,354 --> 00:17:03,789 I'm confident that I won't lose you. 259 00:17:05,858 --> 00:17:06,725 Is there anything else? 260 00:17:09,028 --> 00:17:09,862 No. 261 00:17:10,896 --> 00:17:11,764 Good night, then. 262 00:17:13,232 --> 00:17:15,734 Even if that project doesn't go well, don't get too disappointed. 263 00:17:17,002 --> 00:17:17,836 Why? 264 00:17:19,004 --> 00:17:19,938 Do you think it won't go well? 265 00:17:22,307 --> 00:17:23,709 I think your expectations are too high. 266 00:17:25,310 --> 00:17:27,312 True strength lies in not getting disappointed when things 267 00:17:27,379 --> 00:17:28,514 don't go as well as you wanted. 268 00:17:33,452 --> 00:17:35,320 I know this because I tutored you when you were young. 269 00:17:36,822 --> 00:17:38,223 You get distracted easily, 270 00:17:38,590 --> 00:17:40,059 but you're smart and creative. 271 00:17:41,126 --> 00:17:43,996 I think all those hardships you've gone through set you back, 272 00:17:44,296 --> 00:17:45,164 but pull yourself together. 273 00:17:47,433 --> 00:17:48,534 You really are an amazing person. 274 00:17:56,208 --> 00:17:57,042 Soo-ho! 275 00:18:02,815 --> 00:18:03,649 Soo-ho! 276 00:18:09,721 --> 00:18:10,622 Soo-ho! 277 00:18:12,758 --> 00:18:13,592 What? 278 00:18:17,096 --> 00:18:18,230 That wasn't appropriate. 279 00:18:18,964 --> 00:18:20,966 From now on, when I'm thankful or when I think you're cute, 280 00:18:21,133 --> 00:18:22,701 I'll call you Soo-ho. 281 00:18:30,742 --> 00:18:31,910 Which one is it this time? 282 00:18:33,812 --> 00:18:34,813 So you remember. 283 00:18:38,617 --> 00:18:41,653 From now on, I'm going to call you Soo-ho when I find you attractive. 284 00:18:45,424 --> 00:18:46,692 It's still inappropriate, 285 00:18:47,526 --> 00:18:48,694 but I'll let it pass this time. 286 00:19:16,989 --> 00:19:17,823 Hello. 287 00:19:19,191 --> 00:19:20,626 It's an honor to meet you. 288 00:19:21,026 --> 00:19:23,495 Every since I put on that coat... 289 00:19:24,396 --> 00:19:26,131 strange things started to happen. 290 00:19:26,365 --> 00:19:27,866 I love you. 291 00:19:34,406 --> 00:19:35,440 Something... 292 00:19:39,411 --> 00:19:41,180 is happening to my life. 293 00:19:54,960 --> 00:19:56,028 Try to look pretty. 294 00:19:56,728 --> 00:19:58,564 Make sure you get this picture properly. 295 00:19:59,898 --> 00:20:01,567 You're so pretty. 296 00:20:01,633 --> 00:20:02,734 Awesome. 297 00:20:04,469 --> 00:20:07,039 -Should I put a hat on? -That was the best shot ever. 298 00:20:07,105 --> 00:20:08,740 I'm trying retro today. 299 00:20:09,708 --> 00:20:11,410 {\an8}Men from 100 years ago. 300 00:20:11,777 --> 00:20:13,645 {\an8}There were hotties back then too. 301 00:20:14,346 --> 00:20:15,847 Actual picture from 90 years ago. 302 00:20:16,215 --> 00:20:17,950 "I'm so sexy." 303 00:20:18,016 --> 00:20:19,952 Happy new year, everyone! 304 00:20:21,753 --> 00:20:23,555 Come see these two who are hotter than movie stars. 305 00:20:23,989 --> 00:20:25,924 We're starting discounts on retro-style clothes. 306 00:20:26,058 --> 00:20:28,160 Italian fabric imported directly from Milan. 307 00:20:28,427 --> 00:20:30,229 Come get in line! 308 00:20:30,896 --> 00:20:32,064 One, two, three. 309 00:20:33,599 --> 00:20:36,001 Everything sold out in just three hours. 310 00:20:36,501 --> 00:20:39,304 I think they are bringing us good fortune. 311 00:20:39,938 --> 00:20:41,440 You're right, seriously. 312 00:20:42,341 --> 00:20:44,776 Maybe we should keep this picture for 100 years 313 00:20:45,210 --> 00:20:46,044 Good idea. 314 00:20:47,079 --> 00:20:48,947 -Young-mi! -Yes? 315 00:20:50,882 --> 00:20:52,985 What's with the full makeup? 316 00:20:54,019 --> 00:20:55,988 It's not full makeup. 317 00:20:56,255 --> 00:20:58,490 I just put on some BB cream. 318 00:20:59,258 --> 00:21:01,093 You're spending a lot of time trying to look pretty these days. 319 00:21:01,627 --> 00:21:03,128 Let's sit down. I have something to talk about. 320 00:21:09,301 --> 00:21:11,970 You know, he could've just asked Hae-ra to sign the contract. 321 00:21:12,404 --> 00:21:14,640 Why did he ask me to sign it 322 00:21:14,906 --> 00:21:16,608 as her representative? 323 00:21:17,509 --> 00:21:19,811 I didn't tell Hae-ra about it yet. 324 00:21:21,413 --> 00:21:25,317 Maybe he was worried that she'd be fussy about the details. 325 00:21:26,285 --> 00:21:27,953 It's a good deal for her though, right? 326 00:21:28,887 --> 00:21:30,289 It is. 327 00:21:30,822 --> 00:21:32,157 Then there's nothing to worry about. 328 00:21:32,524 --> 00:21:33,392 I... 329 00:21:34,893 --> 00:21:36,795 don't want you to be my daughter-in-law. 330 00:21:37,896 --> 00:21:38,730 What the... 331 00:21:40,165 --> 00:21:42,000 What are you talking about? 332 00:21:42,067 --> 00:21:43,935 What should I do if he proposes to me? 333 00:21:45,404 --> 00:21:48,073 Gon's father is too greedy to get married again. 334 00:21:48,140 --> 00:21:49,941 He'd never want to share his wealth with a new wife. 335 00:21:50,342 --> 00:21:52,344 You never know. 336 00:21:53,145 --> 00:21:55,681 I just don't want you to get your feelings hurt over an unlikely dream. 337 00:21:55,847 --> 00:21:58,383 You should quit that caregiver thing too. 338 00:21:59,217 --> 00:22:01,920 This is why you should not have kids. 339 00:22:02,421 --> 00:22:04,589 Don't you think your father might be lonely? 340 00:22:06,325 --> 00:22:07,292 Why are you mad? 341 00:22:09,795 --> 00:22:12,030 Hey, that's expensive! You can't afford that. 342 00:22:15,901 --> 00:22:16,735 Jeez. 343 00:22:19,004 --> 00:22:21,173 Why did you hang this woman's picture here? 344 00:22:22,007 --> 00:22:22,874 Which woman? 345 00:22:23,041 --> 00:22:26,111 That's Sharon dressed up as a man, isn't it? 346 00:22:26,244 --> 00:22:27,446 Probably for some fashion magazine. 347 00:22:32,017 --> 00:22:32,984 Do you think that looks like her? 348 00:22:33,285 --> 00:22:35,287 No, it's a totally different person. 349 00:22:37,756 --> 00:22:39,825 You two have horrible eyes. 350 00:22:39,891 --> 00:22:42,527 You should get out of the fashion business. 351 00:22:49,634 --> 00:22:50,569 Do they look similar? 352 00:23:00,812 --> 00:23:02,214 What should I do? 353 00:23:02,280 --> 00:23:03,382 There is a way... 354 00:23:04,082 --> 00:23:06,017 to make Hae-ra return to you. 355 00:23:07,652 --> 00:23:08,854 You can make him 356 00:23:09,187 --> 00:23:10,922 fall for another woman. 357 00:23:14,159 --> 00:23:15,560 I'll take Soo-ho away from her. 358 00:23:17,195 --> 00:23:18,730 You can help me 359 00:23:19,531 --> 00:23:21,733 and I can help you. 360 00:23:27,472 --> 00:23:29,674 I like a woman who carries a frying pan. 361 00:23:32,077 --> 00:23:34,446 He said he likes a woman who carries a frying pan. 362 00:23:35,046 --> 00:23:35,947 A frying pan? 363 00:23:38,049 --> 00:23:39,985 Maybe he meant a woman who's a good cook. 364 00:23:40,585 --> 00:23:43,455 Or maybe he was referring to a capable saleswoman. 365 00:23:44,055 --> 00:23:45,957 Or maybe he meant something else. 366 00:23:52,664 --> 00:23:54,900 What's it like to be loved? 367 00:23:57,269 --> 00:23:58,970 I've waited for 200 years. 368 00:24:02,040 --> 00:24:03,708 I want to feel loved now. 369 00:24:06,945 --> 00:24:08,547 I want your love. 370 00:24:10,148 --> 00:24:11,616 I'm sorry, I don't think I can make it. 371 00:24:14,052 --> 00:24:16,521 I actually never asked for her opinion. 372 00:24:17,022 --> 00:24:18,723 So I'll have to cancel the in-home training. 373 00:24:19,124 --> 00:24:20,158 I understand. 374 00:24:21,159 --> 00:24:22,194 Have a nice day. 375 00:24:40,645 --> 00:24:41,513 Five. 376 00:24:43,315 --> 00:24:44,149 Six. 377 00:24:45,517 --> 00:24:47,118 What kind of man is Mr. Moon? 378 00:24:49,187 --> 00:24:50,922 Why are you asking me? 379 00:24:52,123 --> 00:24:52,958 I mean... 380 00:24:53,492 --> 00:24:55,126 I don't see why a man 381 00:24:55,327 --> 00:24:58,063 who graduated from medical school abroad is running a real-estate business here. 382 00:25:02,267 --> 00:25:04,402 It's actually called a land renewal business. 383 00:25:05,971 --> 00:25:07,105 It's honorable work. 384 00:25:09,140 --> 00:25:10,809 He really is perfect. 385 00:25:12,577 --> 00:25:14,012 There's also a scary rumor going around about him. 386 00:25:24,956 --> 00:25:26,124 When we was working abroad, 387 00:25:26,591 --> 00:25:27,993 many of his business rivals 388 00:25:28,393 --> 00:25:29,895 got hurt or ended up dead. 389 00:25:30,795 --> 00:25:32,597 And every business Mr. Moon got his hands on went well. 390 00:25:33,498 --> 00:25:35,267 Be it wine, coffee... 391 00:25:36,101 --> 00:25:38,003 or even Mongolian cashmere. 392 00:25:39,971 --> 00:25:41,139 Mongolian cashmere? 393 00:25:41,473 --> 00:25:43,675 He was volunteering abroad when he was attending medical school. 394 00:25:45,210 --> 00:25:46,945 He managed to get an exclusive deal for the cashmere 395 00:25:47,345 --> 00:25:49,948 and handed it over to the factory that his Italian friend's father owns. 396 00:25:50,482 --> 00:25:53,685 They ended up becoming the supplier for a luxury brand, so he made a lot money. 397 00:25:55,353 --> 00:25:58,423 So he's not just rich, but also has connections all over the world. 398 00:25:58,490 --> 00:26:00,559 I heard this from a friend of mine who imports wine. 399 00:26:00,992 --> 00:26:01,927 Recently, 400 00:26:02,360 --> 00:26:05,597 a man who was trying to swindle Soo-ho out of a wine deal got hurt badly. 401 00:26:06,765 --> 00:26:07,966 I heard he broke his arms and legs. 402 00:26:17,576 --> 00:26:18,443 Pull over. 403 00:26:19,010 --> 00:26:19,945 I said pull over! 404 00:26:21,446 --> 00:26:24,015 He's doing that because I didn't move out of his way on that right turn. 405 00:26:26,518 --> 00:26:27,619 I said pull over! 406 00:26:29,888 --> 00:26:32,057 But we would've crossed the stop line if we went any further. 407 00:26:32,123 --> 00:26:34,559 It would've been dangerous to the cars turning left from the other side. 408 00:26:35,360 --> 00:26:37,662 Maybe he has some anger management issues. 409 00:26:37,762 --> 00:26:39,564 A man like that shouldn't be allowed to drive. 410 00:26:52,310 --> 00:26:53,278 Are you okay? 411 00:26:54,512 --> 00:26:55,981 I should teach that bastard a lesson. 412 00:26:58,984 --> 00:27:00,452 Maybe he hired some troubleshooters. 413 00:27:00,885 --> 00:27:02,754 Hired killers, thugs... 414 00:27:04,889 --> 00:27:06,057 They must've been coincidences. 415 00:27:06,458 --> 00:27:08,927 His rivals spread foul rumors about him out of jealousy. 416 00:27:10,362 --> 00:27:13,598 Oh, that information about surface rights was very helpful. 417 00:27:15,867 --> 00:27:16,701 Are you... 418 00:27:18,003 --> 00:27:20,105 -working with him now? -Well... 419 00:27:20,905 --> 00:27:21,740 No. 420 00:27:25,944 --> 00:27:27,445 I understand how you feel, 421 00:27:28,947 --> 00:27:30,548 but it's unfortunate that you decided to 422 00:27:30,715 --> 00:27:31,783 go back on your word. 423 00:27:32,317 --> 00:27:35,854 It's normal for someone to go with the side that's paying him more. 424 00:27:36,021 --> 00:27:40,091 The last time I visited, I explained everything and asked you to support us. 425 00:27:41,493 --> 00:27:43,094 No words are better... 426 00:27:43,595 --> 00:27:44,496 than cash. 427 00:27:45,296 --> 00:27:47,565 How about if we offer... 428 00:27:50,735 --> 00:27:51,670 I understand. 429 00:27:51,903 --> 00:27:54,272 I already opened that ginseng and honey. 430 00:27:54,673 --> 00:27:56,908 I'll pay you for them if you want. 431 00:27:56,975 --> 00:27:58,510 That's okay, you can keep them. 432 00:27:59,944 --> 00:28:01,146 Take care, then. 433 00:28:02,180 --> 00:28:03,014 Hello? 434 00:28:03,548 --> 00:28:04,482 Yes, that's me. 435 00:28:05,050 --> 00:28:06,084 Take care of yourself. 436 00:28:07,018 --> 00:28:08,353 Yes, I'm his father. 437 00:28:09,454 --> 00:28:11,056 He's my only son. Did something happen? 438 00:28:12,323 --> 00:28:14,392 What? A car accident? 439 00:28:17,028 --> 00:28:17,862 I'm sorry, sir. 440 00:28:18,396 --> 00:28:20,165 I should've collected more information. 441 00:28:21,433 --> 00:28:22,867 I expected something like this. 442 00:28:23,201 --> 00:28:25,036 It'd be weird if things go too well from the start. 443 00:28:25,970 --> 00:28:27,572 Let's widen the target. 444 00:28:27,972 --> 00:28:29,107 Yes, sir. 445 00:28:29,708 --> 00:28:31,309 Drop me off at the travel agency. 446 00:28:33,044 --> 00:28:33,878 Okay. 447 00:28:54,599 --> 00:28:55,800 Come on, Director. 448 00:28:56,367 --> 00:28:58,703 You said the captain will give a welcome speech 449 00:28:58,770 --> 00:29:00,004 for a group of 70 or more. 450 00:29:00,171 --> 00:29:02,140 This is the National Youth Team going there to train. 451 00:29:02,207 --> 00:29:04,743 So please, do it for them so they feel proud. 452 00:29:05,143 --> 00:29:05,977 Please? 453 00:29:07,112 --> 00:29:08,680 Okay, please ask him. 454 00:29:09,314 --> 00:29:11,149 Okay, thank you! 455 00:29:14,119 --> 00:29:15,120 -Ms. Choi. -Yeah? 456 00:29:15,453 --> 00:29:16,988 May I visit the boutique today? 457 00:29:17,055 --> 00:29:18,389 Of course, go ahead. 458 00:29:18,456 --> 00:29:20,158 I found some nice designs too. 459 00:29:20,258 --> 00:29:23,061 I found a good factory for making the samples. 460 00:29:23,294 --> 00:29:24,662 Great job. 461 00:29:24,929 --> 00:29:27,232 I'm so happy to be thinking about this 462 00:29:27,632 --> 00:29:29,400 -instead of answering calls. -Right? 463 00:29:29,901 --> 00:29:30,735 Hey. 464 00:29:31,569 --> 00:29:33,505 -Hello. -You know about today's exhibition, right? 465 00:29:33,705 --> 00:29:36,441 Of course, Joo-hee and I are going to leave right after lunch. 466 00:29:36,741 --> 00:29:38,276 -After lunch? -Yes. 467 00:29:38,443 --> 00:29:40,779 Order some gimbap and eat on your way in the car. 468 00:29:41,146 --> 00:29:42,013 So you can save time. 469 00:29:42,914 --> 00:29:43,782 Okay. 470 00:29:45,250 --> 00:29:47,385 Everyone from Team 2 should be there. 471 00:29:48,052 --> 00:29:48,887 Including Hae-ra. 472 00:29:49,587 --> 00:29:50,421 But, 473 00:29:50,488 --> 00:29:52,957 we also have people from other teams. Do we really need Hae-ra there? 474 00:29:53,725 --> 00:29:56,895 I'm going to entrust you with the most important task. 475 00:30:00,665 --> 00:30:01,966 What is that? 476 00:30:02,834 --> 00:30:03,968 You're going to be our mascot. 477 00:30:04,035 --> 00:30:05,303 You'll wear the costume. 478 00:30:06,504 --> 00:30:07,505 Chief Director! 479 00:30:07,906 --> 00:30:10,809 Just get one of the new recruits to wear that costume. 480 00:30:10,875 --> 00:30:13,011 She's the one who loves clothes so much! 481 00:30:15,547 --> 00:30:16,381 Keep up the good work. 482 00:30:16,815 --> 00:30:17,649 Gosh, I'm tired. 483 00:30:19,951 --> 00:30:21,953 He's so narrow-minded. He's doing that on purpose. 484 00:30:23,822 --> 00:30:25,623 This is when the president should come and say, 485 00:30:26,090 --> 00:30:28,593 "Don't listen to him, I'm on your side." 486 00:30:28,660 --> 00:30:30,028 I wish that. 487 00:30:30,395 --> 00:30:32,530 Hae-ra, you'll have to go to the boutique tomorrow. 488 00:30:32,664 --> 00:30:34,232 I'll assign you for off-site duty tomorrow. 489 00:30:35,166 --> 00:30:36,100 Thank you. 490 00:30:36,334 --> 00:30:39,170 I'll wear that costume, don't worry about it. 491 00:30:39,337 --> 00:30:40,505 I'm fine. 492 00:30:40,572 --> 00:30:42,574 It'll be nice to wear that on such a cold day. 493 00:30:44,342 --> 00:30:45,610 Hae-ra, it's for you. 494 00:30:51,583 --> 00:30:53,484 Yes, this is Hae-ra Jung in general marketing. 495 00:30:54,319 --> 00:30:55,753 Please recommend a travel destination 496 00:30:55,820 --> 00:30:57,355 where I can find a man who's good at taking pictures. 497 00:31:00,825 --> 00:31:02,493 I'd recommend Seoul, Korea. 498 00:31:03,027 --> 00:31:05,230 You are aware this call is being recorded, right? 499 00:31:05,930 --> 00:31:07,465 Oh, I didn't think of that. 500 00:31:08,366 --> 00:31:10,568 I'll save what I really wanted to say for later. 501 00:31:13,671 --> 00:31:15,039 Are you free for lunch? 502 00:31:16,241 --> 00:31:18,243 I have to go to Gangnam. 503 00:31:20,712 --> 00:31:21,579 That's a shame. 504 00:31:22,380 --> 00:31:23,581 I'll call you again later. 505 00:31:36,060 --> 00:31:38,062 You should come over here for a second. 506 00:31:38,429 --> 00:31:41,900 I brought lots of medicinal herbs that are good for health. 507 00:31:42,166 --> 00:31:43,735 No, thank you. 508 00:31:45,703 --> 00:31:48,273 I'll consider it a donation. You should spend the money... 509 00:31:48,907 --> 00:31:50,875 on something you want to eat. 510 00:31:53,711 --> 00:31:55,613 Where are you? 511 00:31:56,247 --> 00:31:57,815 Oh my. 512 00:31:58,783 --> 00:32:01,519 What are you doing here in the storage room? 513 00:32:01,586 --> 00:32:02,420 Hey! 514 00:32:02,754 --> 00:32:04,455 You can't just barge in here like that! 515 00:32:04,756 --> 00:32:05,790 Here, try this. 516 00:32:06,057 --> 00:32:09,494 This will improve your circulation and replenish your blood. 517 00:32:10,028 --> 00:32:13,431 Just try one bowl. You'll feel different right away. 518 00:32:14,332 --> 00:32:16,734 You'll feel warm inside. 519 00:32:19,070 --> 00:32:22,173 I guess you like collecting junk. 520 00:32:22,740 --> 00:32:23,641 Junk? 521 00:32:24,976 --> 00:32:27,278 This piece is worth 10 apartments in Gangnam! 522 00:32:32,884 --> 00:32:34,152 Well, it does smell good. 523 00:32:34,485 --> 00:32:35,820 You should go home. 524 00:32:35,987 --> 00:32:37,322 Does that mean... 525 00:32:37,989 --> 00:32:40,458 These must all be expensive antiques. 526 00:32:41,459 --> 00:32:43,795 You really are rich. 527 00:32:43,861 --> 00:32:45,530 Of course I'm rich. 528 00:32:58,676 --> 00:33:00,011 I'll open it for you. 529 00:33:00,578 --> 00:33:01,412 Let me do it. 530 00:33:09,287 --> 00:33:10,154 Oh my god. 531 00:33:33,644 --> 00:33:35,413 I'm not as good as I used to be. 532 00:33:37,382 --> 00:33:38,950 I thought you were preparing for a literary contest. 533 00:33:39,150 --> 00:33:40,284 How did you learn to play mahjong? 534 00:33:42,487 --> 00:33:44,722 It's because I'm a writer. 535 00:33:46,858 --> 00:33:48,426 I see, the protagonist must be a master mahjong player. 536 00:33:49,260 --> 00:33:50,194 How did you guess? 537 00:33:55,333 --> 00:33:58,102 There was a time where everything was happening in Gunsan. 538 00:33:59,003 --> 00:34:00,004 One winter, 539 00:34:00,371 --> 00:34:02,106 people held high-stake mahjong games 540 00:34:02,173 --> 00:34:03,941 in a tavern near the train station. 541 00:34:04,409 --> 00:34:07,078 A pair of young men that nobody knew showed up 542 00:34:07,478 --> 00:34:09,480 and started winning every game. 543 00:34:10,515 --> 00:34:11,349 Were they cheating? 544 00:34:11,983 --> 00:34:12,817 No. 545 00:34:13,484 --> 00:34:14,552 It was pure skill. 546 00:34:16,087 --> 00:34:17,388 How could anyone beat two people 547 00:34:17,455 --> 00:34:19,290 who'd played mahjong for 100 years in Qing? 548 00:34:21,192 --> 00:34:22,794 They learned Chinese, 549 00:34:22,860 --> 00:34:25,129 ate dumplings and played mahjong 550 00:34:25,196 --> 00:34:26,898 to fight the loneliness. 551 00:34:27,598 --> 00:34:29,567 -Who did? -I did. 552 00:34:30,635 --> 00:34:32,270 I mean... the protagonists. 553 00:34:42,980 --> 00:34:44,148 Stop right there! 554 00:35:21,886 --> 00:35:22,854 Why don't you keep running? 555 00:35:34,565 --> 00:35:36,267 You were a woman? Why you... 556 00:35:40,037 --> 00:35:41,739 They used that money to buy land 557 00:35:41,939 --> 00:35:43,708 and contribute to independence movements. 558 00:35:44,308 --> 00:35:45,176 Let's go. 559 00:35:47,478 --> 00:35:49,247 Although they led a cursed life, 560 00:35:49,914 --> 00:35:51,749 there were some happy moments. 561 00:35:53,784 --> 00:35:56,687 As times changed, the gamblers became traders. 562 00:35:58,990 --> 00:36:00,858 Though they were actually smugglers. 563 00:36:03,027 --> 00:36:06,330 The trucks brought in contraband every night 564 00:36:07,932 --> 00:36:09,267 and they sold them in secret. 565 00:36:13,471 --> 00:36:16,674 Antibiotics, analgesics, spices and cosmetics 566 00:36:16,741 --> 00:36:18,409 sold very well back then. 567 00:36:28,886 --> 00:36:30,621 So they became rich again. 568 00:36:44,035 --> 00:36:46,337 They lost some land during the land reform, 569 00:36:46,671 --> 00:36:47,905 but they still had a bit left. 570 00:36:48,706 --> 00:36:51,175 So, I'm planning to start a new life again. 571 00:36:52,143 --> 00:36:53,077 I mean, the protagonists. 572 00:36:56,447 --> 00:36:58,449 How does that sound? 573 00:37:01,319 --> 00:37:03,754 It just sounds like another absurd science-fiction. 574 00:37:05,223 --> 00:37:06,157 You're right. 575 00:37:06,591 --> 00:37:07,825 It was an absurd life. 576 00:37:12,263 --> 00:37:13,397 This is my lucky mahjong set. 577 00:37:13,965 --> 00:37:15,132 It's yours now. 578 00:37:17,335 --> 00:37:19,270 Do whatever it takes... 579 00:37:20,738 --> 00:37:22,173 to become rich. 580 00:37:34,318 --> 00:37:35,453 Are you okay? 581 00:37:38,055 --> 00:37:39,757 I must build that office building. 582 00:37:40,157 --> 00:37:42,994 No matter what happens! 583 00:37:45,129 --> 00:37:47,832 More, more... 584 00:37:47,999 --> 00:37:50,134 I must become richer. 585 00:37:50,768 --> 00:37:51,669 More! 586 00:37:52,470 --> 00:37:53,604 Richer! 587 00:38:07,184 --> 00:38:08,119 Turn. 588 00:38:18,029 --> 00:38:20,064 Be more confident. Try to look arrogant. 589 00:38:21,098 --> 00:38:22,066 So they can appreciate my clothes properly. 590 00:38:22,533 --> 00:38:23,801 Why are you doing this to me? 591 00:38:24,168 --> 00:38:25,369 Don't lose to the clothes. 592 00:38:25,703 --> 00:38:26,771 You have to beat them. 593 00:38:27,204 --> 00:38:28,773 Okay, again. 594 00:38:29,540 --> 00:38:30,608 Gosh. 595 00:38:34,545 --> 00:38:35,613 Who is that? 596 00:38:35,880 --> 00:38:37,014 I don't think he's her boyfriend. 597 00:38:37,715 --> 00:38:39,784 Maybe she hired him as a model? 598 00:38:39,850 --> 00:38:41,852 I think he's a fool. 599 00:38:42,019 --> 00:38:43,688 Come on, he's looks nice. 600 00:38:44,522 --> 00:38:45,356 I think he's a fool. 601 00:38:45,656 --> 00:38:47,658 Do you take me for a fool? 602 00:38:47,992 --> 00:38:49,760 Okay, come here. 603 00:38:50,094 --> 00:38:51,495 Let's try on the clothes you'll actually be wearing. 604 00:38:54,965 --> 00:38:57,301 Don't you want to take Hae-ra from Soo-ho? 605 00:39:15,052 --> 00:39:17,154 -I'll show you the way. -Will you? 606 00:39:19,290 --> 00:39:20,658 Please leave a good comment for us. 607 00:39:20,858 --> 00:39:23,194 -This is so nice. -Are you going to Canada with us? 608 00:39:23,260 --> 00:39:25,429 I wish I could, but I have to work. 609 00:39:25,563 --> 00:39:27,565 -Right. -That would've been nice. 610 00:39:44,181 --> 00:39:45,816 Here, if you do this, 611 00:39:45,883 --> 00:39:48,052 you'll draw everyone's attention. You can do it, right? 612 00:39:48,919 --> 00:39:50,454 There's no way I can do that. 613 00:39:50,554 --> 00:39:52,556 You can do it. Put this on. 614 00:39:52,656 --> 00:39:53,524 No, I can't! 615 00:39:53,591 --> 00:39:54,959 -You can do it! -Wait! 616 00:39:57,461 --> 00:39:58,295 I said I can't... 617 00:39:59,497 --> 00:40:00,631 She's good. 618 00:40:12,910 --> 00:40:13,744 This way. 619 00:40:20,818 --> 00:40:23,454 Oh, hello. 620 00:40:27,324 --> 00:40:29,460 Do it again! 621 00:40:31,595 --> 00:40:32,496 Thank you. 622 00:40:32,563 --> 00:40:34,632 I wasn't expecting the CEO to come. 623 00:40:35,766 --> 00:40:37,368 I guess you're all going on a business trip 624 00:40:37,435 --> 00:40:38,502 during New Year's holiday. 625 00:40:40,371 --> 00:40:42,106 This is the bonus for New Year's holiday. 626 00:40:42,907 --> 00:40:43,874 A bonus? 627 00:40:46,177 --> 00:40:47,044 Everyone, come and sign this. 628 00:40:49,680 --> 00:40:51,549 Your company is so nice. 629 00:40:51,615 --> 00:40:52,950 Your CEO is such a nice person too. 630 00:40:56,487 --> 00:40:59,256 There's someone name Hae-ra Jung at your company, right? 631 00:40:59,824 --> 00:41:01,125 Hae-ra Jung? Yes. 632 00:41:01,192 --> 00:41:02,860 She's on our team. Why? 633 00:41:03,194 --> 00:41:04,995 She gave us so much trouble. 634 00:41:06,163 --> 00:41:07,331 What kind of trouble? 635 00:41:08,599 --> 00:41:11,635 We kept bugging her with inquiries about tour packages, 636 00:41:12,303 --> 00:41:14,939 but she never got upset at us and explained everything kindly. 637 00:41:15,906 --> 00:41:17,508 You know, we're not robots. 638 00:41:17,875 --> 00:41:21,479 It's okay to be angry when mean customers keep calling back. 639 00:41:23,047 --> 00:41:24,882 We weren't that mean, you know. 640 00:41:27,451 --> 00:41:30,020 That's how this bonus trip got worked out. 641 00:41:30,187 --> 00:41:31,889 Because of Hae-ra Jung, 642 00:41:32,456 --> 00:41:35,359 we ended up spending a lot of money for the New Year's bonus. 643 00:41:36,827 --> 00:41:38,896 But our company's revenue shot up. 644 00:41:39,330 --> 00:41:40,564 Thank you so much. 645 00:41:41,131 --> 00:41:42,766 I'd recommend her as the employee of the month. 646 00:41:43,501 --> 00:41:45,569 If you don't make her the employee of the month, 647 00:41:45,870 --> 00:41:47,171 we'll recruit her. 648 00:41:48,772 --> 00:41:49,807 That sounds nice. 649 00:41:50,508 --> 00:41:52,109 -I'm not joking. -Right, you're not...? 650 00:41:52,743 --> 00:41:54,345 Wait, you're serious. 651 00:41:54,445 --> 00:41:57,982 No, way. She's a valuable member of our team. 652 00:41:58,449 --> 00:42:01,385 If you want to recruit her, you'll have to hire us all. 653 00:42:02,253 --> 00:42:03,153 You'd be welcome. 654 00:42:06,357 --> 00:42:07,324 What are you doing here? 655 00:42:08,292 --> 00:42:10,060 There is a group of elementary school students at the entrance. Get over there. 656 00:42:13,097 --> 00:42:14,164 I'm really going to go. 657 00:42:14,632 --> 00:42:16,433 Let's pack up, come on. 658 00:42:16,767 --> 00:42:17,902 I'll work hard, boss. 659 00:42:18,068 --> 00:42:20,004 -How much will be my salary... -Are you finished? 660 00:42:20,237 --> 00:42:21,639 -Yes, sir. -Are you finished? 661 00:42:22,540 --> 00:42:23,407 Hello. 662 00:42:23,908 --> 00:42:26,911 You're part of that Seoul City project, right? You must be Mr. Moon. 663 00:42:27,444 --> 00:42:28,846 -This is our Chief Director. -Yes. 664 00:42:29,380 --> 00:42:31,382 I'm Dong-soo Lee. 665 00:42:31,949 --> 00:42:32,816 Nice to meet you. 666 00:42:34,018 --> 00:42:35,352 -Chief Director? -Yes. 667 00:42:37,721 --> 00:42:38,923 -Nice to meet you. -Yes. 668 00:42:56,907 --> 00:42:59,710 All we have to do now is to pack our bags and get ready to leave. 669 00:43:00,811 --> 00:43:02,580 Look at you guys. You look so happy. 670 00:45:09,406 --> 00:45:10,274 I love you. 671 00:46:05,929 --> 00:46:07,097 This makes me... 672 00:46:07,865 --> 00:46:09,666 look somewhat different. 673 00:46:11,301 --> 00:46:14,138 The clothes one wears live with that person's warmth, 674 00:46:16,173 --> 00:46:17,908 so I pour my warmth into them when I make them. 675 00:46:19,243 --> 00:46:21,145 Clothes have souls. 676 00:46:26,016 --> 00:46:28,652 Did you fail your college entrance exam with that essay? 677 00:46:29,987 --> 00:46:31,688 The clothes I make have power. 678 00:46:32,689 --> 00:46:33,924 I can control them. 679 00:46:35,759 --> 00:46:37,594 Are you saying you can control a person 680 00:46:37,694 --> 00:46:39,396 if that person wears the clothes you made? 681 00:46:39,463 --> 00:46:41,098 That's not exactly it, 682 00:46:41,698 --> 00:46:43,433 but I think I can pass something on. 683 00:46:45,169 --> 00:46:47,171 Though it's not working against Hae-ra. 684 00:46:49,740 --> 00:46:51,708 You have a very strange charm. 685 00:46:52,676 --> 00:46:54,044 I am charming, right? 686 00:46:56,747 --> 00:46:57,581 Of course. 687 00:46:59,616 --> 00:47:02,019 I'm going to make a shirt for Soo-ho. 688 00:47:02,820 --> 00:47:04,154 Can you give it to him 689 00:47:04,822 --> 00:47:06,824 -saying that it's a gift from you? -Sure. 690 00:47:07,925 --> 00:47:09,092 Shall we have a drink? 691 00:47:10,027 --> 00:47:10,861 Let's go. 692 00:47:11,495 --> 00:47:13,897 You gave me these clothes, so I'll treat you to dinner. 693 00:47:26,210 --> 00:47:27,578 Isn't this an expensive place? 694 00:47:27,978 --> 00:47:29,112 You look like you're broke. 695 00:47:30,347 --> 00:47:32,015 You can be honest with me. 696 00:47:34,785 --> 00:47:38,288 My VIP client sometimes gives me gift certificates. 697 00:47:38,589 --> 00:47:39,790 He's a regular customer here. 698 00:47:41,358 --> 00:47:42,726 I won't worry about the price, then. 699 00:47:46,897 --> 00:47:48,632 Why do you like Mr. Moon? 700 00:47:51,435 --> 00:47:53,103 I think we're linked by fate. 701 00:47:54,304 --> 00:47:55,606 As if he was important to me 702 00:47:56,406 --> 00:47:57,941 during our previous life together. 703 00:47:59,810 --> 00:48:01,812 -Hello. -Oh, hello. 704 00:48:03,413 --> 00:48:05,716 I came to have dinner with my father. 705 00:48:06,016 --> 00:48:07,351 He likes this place. 706 00:48:14,391 --> 00:48:16,393 -I'm not interrupting, am I? -Not at all. 707 00:48:17,127 --> 00:48:19,997 I was having dinner with a designer I know. 708 00:48:25,435 --> 00:48:27,738 You're not the person who designed this suit, are you? 709 00:48:28,138 --> 00:48:29,172 I am. 710 00:48:30,641 --> 00:48:32,643 Wow, Ji-hoon looks completely different. 711 00:48:38,148 --> 00:48:39,449 I bought some good wine. 712 00:48:39,716 --> 00:48:41,285 If you don't mind, I'd like to share it with you. 713 00:48:41,551 --> 00:48:42,619 Oh, thank you. 714 00:48:42,886 --> 00:48:45,022 We were going to go have a drink after dinner. 715 00:48:45,555 --> 00:48:46,757 Do you want to join us? 716 00:48:47,557 --> 00:48:48,825 Your father can join us too. 717 00:48:52,162 --> 00:48:54,031 -I'll ask. -Okay. 718 00:49:00,871 --> 00:49:03,173 He's interested in Mr. Moon too. 719 00:49:03,941 --> 00:49:05,409 He may be of help. 720 00:49:12,316 --> 00:49:13,350 Is that someone you know? 721 00:49:14,017 --> 00:49:15,185 May I buy you a suit? 722 00:49:16,553 --> 00:49:18,956 I just met a talented designer. 723 00:49:20,324 --> 00:49:21,925 Don't waste money on something you don't need. 724 00:49:22,459 --> 00:49:23,794 Clothes are for covering your body. 725 00:49:23,860 --> 00:49:25,562 What's a designer for? 726 00:49:53,523 --> 00:49:55,058 As a foolish human, 727 00:49:56,159 --> 00:49:57,527 I have sinned. 728 00:50:01,331 --> 00:50:02,632 I wanted revenge 729 00:50:03,900 --> 00:50:05,802 for the tears I shed. 730 00:50:12,109 --> 00:50:13,377 You can't die. 731 00:50:13,443 --> 00:50:15,512 Is a curse something you can see? 732 00:50:19,149 --> 00:50:20,550 Is a desperate longing... 733 00:50:22,219 --> 00:50:23,653 something you can see? 734 00:50:24,821 --> 00:50:26,823 Everything you wish will come true. 735 00:50:28,258 --> 00:50:29,526 The boundary between 736 00:50:29,993 --> 00:50:31,294 what can be seen... 737 00:50:33,063 --> 00:50:35,065 and what cannot be is crumbling apart. 738 00:50:38,769 --> 00:50:40,437 Please bestow upon me your wisdom. 739 00:50:41,705 --> 00:50:44,408 And save me from this lonely hell 740 00:50:46,343 --> 00:50:48,045 where I can neither age 741 00:50:50,547 --> 00:50:52,249 nor die. 742 00:50:57,521 --> 00:50:58,889 Save me. 743 00:51:44,668 --> 00:51:47,003 Jeom Bok would've written it in Hangul. 744 00:51:47,671 --> 00:51:49,005 These aren't his. 745 00:51:57,614 --> 00:51:58,648 Jeom Bok. 746 00:52:01,218 --> 00:52:02,719 Please help me. 747 00:52:34,885 --> 00:52:36,453 CHUL-MIN DEVELOPMENT 748 00:52:36,520 --> 00:52:38,655 BOOKSTORE 749 00:52:39,222 --> 00:52:40,790 BATHHOUSE 750 00:52:43,360 --> 00:52:44,794 DAL-HONG YOON 751 00:53:03,046 --> 00:53:04,147 BLACKSMITH'S 752 00:53:22,332 --> 00:53:23,166 Father. 753 00:53:23,767 --> 00:53:26,369 I beat Soo-ho to a deal. 754 00:53:27,938 --> 00:53:29,072 What do you mean? 755 00:53:29,673 --> 00:53:30,607 DAL-HONG YOON 756 00:53:30,707 --> 00:53:31,808 I beat Soo-ho 757 00:53:31,942 --> 00:53:34,878 to a piece of land for which he was trying to get surface rights. 758 00:53:40,550 --> 00:53:42,552 It's an empty lot at the edge of Geumseong-dong. 759 00:53:44,754 --> 00:53:47,657 In Geumseong-dong? Who's the owner of the land? 760 00:53:47,724 --> 00:53:48,825 Someone named Dal-hong Yoon. 761 00:53:49,226 --> 00:53:51,561 He's an old man who's lived there for a long time. 762 00:53:54,264 --> 00:53:56,566 Why the hell did you do that without even asking me? 763 00:53:58,568 --> 00:54:00,570 Does he know that you are my son? 764 00:54:01,838 --> 00:54:03,440 Does he know or not? 765 00:54:04,407 --> 00:54:05,909 I didn't mention you at all. 766 00:54:07,110 --> 00:54:08,144 Why? Do you know him? 767 00:54:15,919 --> 00:54:16,853 As you wanted, 768 00:54:18,054 --> 00:54:19,155 here's money for a house 769 00:54:21,458 --> 00:54:23,460 and 100 pyeong of land. 770 00:54:25,795 --> 00:54:26,863 Thank you, Chief. 771 00:54:27,797 --> 00:54:29,065 I know nothing. 772 00:54:29,599 --> 00:54:31,401 I didn't go anywhere near that place that day. 773 00:54:31,735 --> 00:54:32,869 And I saw nothing. 774 00:54:33,470 --> 00:54:34,904 Shut up. 775 00:54:36,172 --> 00:54:37,907 You did nothing wrong. 776 00:54:38,275 --> 00:54:40,277 You didn't know if there was anyone in the lab. 777 00:54:40,443 --> 00:54:44,214 Unless you want to lose your house and land, keep your mouth shut. 778 00:54:46,316 --> 00:54:47,183 I heard... 779 00:54:47,817 --> 00:54:51,187 they're going to build an apartment where the lab used to be. 780 00:54:51,454 --> 00:54:52,522 Is that true? 781 00:54:53,056 --> 00:54:55,225 Is that where this money came from? 782 00:54:55,325 --> 00:54:56,826 Will you shut up? 783 00:54:57,961 --> 00:54:59,229 No, I was just 784 00:54:59,562 --> 00:55:00,930 thinking maybe I should buy... 785 00:55:01,498 --> 00:55:03,400 I know how scary you are. 786 00:55:06,970 --> 00:55:08,371 I will live as if I don't exist. 787 00:55:08,538 --> 00:55:10,640 I'll pretend like I don't know you even if I see you. 788 00:55:10,740 --> 00:55:11,841 -I promise. -Close the door. 789 00:55:20,283 --> 00:55:22,552 There's no way Soo-ho would know that man. 790 00:55:23,787 --> 00:55:24,621 Is this a coincidence? 791 00:55:27,524 --> 00:55:28,525 How much did he ask for? 792 00:55:29,993 --> 00:55:32,462 It's something I can take care of. 793 00:55:33,096 --> 00:55:34,864 I will hook you up with someone I know. 794 00:55:35,131 --> 00:55:36,199 Hand it over to him. 795 00:55:40,270 --> 00:55:41,204 No. 796 00:55:42,639 --> 00:55:43,707 I did this on my own. 797 00:55:43,907 --> 00:55:45,809 I said hand it over!  798 00:55:51,014 --> 00:55:53,016 Darn, I've lost my appetite. 799 00:56:20,176 --> 00:56:23,380 I thought designers normally specialize in clothing for one gender. 800 00:56:24,481 --> 00:56:26,616 How did you learn to do both? 801 00:56:27,517 --> 00:56:28,785 I'm a genius. 802 00:56:29,886 --> 00:56:31,287 And I've had plenty of time. 803 00:56:34,023 --> 00:56:35,358 If you let me join you, 804 00:56:36,359 --> 00:56:37,360 I'll pay for the dinner. 805 00:56:39,996 --> 00:56:40,864 Have a seat. 806 00:56:49,839 --> 00:56:52,575 Let's go to this LP bar I like next. 807 00:56:53,276 --> 00:56:54,677 Let's listen to some sad songs. 808 00:56:55,278 --> 00:56:56,379 I like sad songs. 809 00:56:56,846 --> 00:56:57,947 Where is it? Let's go. 810 00:56:59,215 --> 00:57:01,918 After that, let's go to my place and have some more drinks. 811 00:57:03,353 --> 00:57:04,988 I have a 120-year old deodeokju. 812 00:57:05,355 --> 00:57:07,557 Wow, that'd be almost medicinal. 813 00:57:07,924 --> 00:57:09,659 Hey, you didn't give me any of that yesterday. 814 00:57:10,693 --> 00:57:11,561 I'm disappointed. 815 00:57:15,398 --> 00:57:16,266 Ma'am? 816 00:57:17,167 --> 00:57:18,134 I'd like that. 817 00:57:18,835 --> 00:57:19,836 Wait for me. 818 00:58:28,738 --> 00:58:29,639 You're really late. 819 00:58:36,079 --> 00:58:39,349 I had to finish all the work that we couldn't do because of that exhibition. 820 00:58:40,416 --> 00:58:41,518 Why arent' you sleeping? 821 00:58:42,085 --> 00:58:43,019 I was waiting for you. 822 00:58:45,488 --> 00:58:46,389 You're a fool. 823 00:58:54,063 --> 00:58:54,898 This is so nice. 824 00:59:07,043 --> 00:59:07,877 This feels so good. 825 00:59:18,688 --> 00:59:20,823 I thought of this as I was coming home. 826 00:59:23,826 --> 00:59:25,261 I should move out. 827 00:59:27,397 --> 00:59:28,231 Why? 828 00:59:30,900 --> 00:59:32,569 I keep falling in love with you. 829 00:59:36,005 --> 00:59:37,574 If I stay here, 830 00:59:39,042 --> 00:59:41,611 I'll end up relying on you. 831 00:59:42,779 --> 00:59:43,780 I don't want that. 832 00:59:46,115 --> 00:59:47,617 It's okay to rely on me. 833 00:59:49,752 --> 00:59:51,387 You never know what will happen later. 834 00:59:53,489 --> 00:59:55,058 I'll become a fool. 835 00:59:56,826 --> 00:59:58,194 You know, I was your tutor. 836 00:59:58,861 --> 01:00:01,097 You'll never become a fool. 837 01:00:07,570 --> 01:00:09,572 Sometimes I think you're really mean. 838 01:00:12,008 --> 01:00:14,410 It feels like you know all about me and that you're toying with me. 839 01:00:17,447 --> 01:00:20,049 I don't want to fully trust you yet. 840 01:00:31,661 --> 01:00:33,663 When I was a child, I became heartbroken because of you. 841 01:00:36,399 --> 01:00:37,700 I became rich for you. 842 01:00:38,668 --> 01:00:40,370 And I came back here because of you. 843 01:00:43,106 --> 01:00:43,940 You can trust me. 844 01:00:46,209 --> 01:00:47,176 While you're dating me, 845 01:00:47,877 --> 01:00:50,813 you'll learn that there is a man that you can trust. 846 01:01:22,045 --> 01:01:22,879 Goodnight. 847 01:02:30,847 --> 01:02:32,849 {\an8}Subtitle translation by: 59457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.