All language subtitles for Ayakashi Triangle 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,110 --> 00:00:05,150 So you're here, Kazamaki. 2 00:00:05,660 --> 00:00:07,510 Heya, Ninokuru-senpai. 3 00:00:07,510 --> 00:00:09,610 So, what's this important matter you wanted to discuss? 4 00:00:09,610 --> 00:00:13,880 Better not be that crap about Suzu being an ayakashi again. 5 00:00:13,880 --> 00:00:16,320 It's not. Well, uh... 6 00:00:16,760 --> 00:00:18,990 It is about her, but... 7 00:00:21,790 --> 00:00:25,270 I have fallen in love with Kanade Suzu. 8 00:00:25,270 --> 00:00:27,920 Wha? A-Are you serious, Ninokuru-senpai?! 9 00:00:27,920 --> 00:00:31,610 I know she's an important person in your life, 10 00:00:31,610 --> 00:00:33,650 so I thought I should let you know. 11 00:00:33,650 --> 00:00:35,780 I-It's not like I... 12 00:00:35,780 --> 00:00:39,280 I mean, we grew up together. She's like family. 13 00:00:39,280 --> 00:00:42,770 I don't really have any say in who she dates and stuff. 14 00:00:43,630 --> 00:00:45,770 So you have no problem with it? 15 00:00:46,260 --> 00:00:49,440 I can go ahead and tell her how I feel? 16 00:00:53,440 --> 00:00:55,970 How do you like that? 17 00:00:55,970 --> 00:00:57,280 Suzu. 18 00:00:58,590 --> 00:01:00,620 Senpai has something to say to you. 19 00:01:00,620 --> 00:01:03,420 Oh, hello, Ninokuru-senpai. 20 00:01:03,740 --> 00:01:04,960 What is it? 21 00:01:04,960 --> 00:01:07,940 Uh... Um, well... 22 00:01:08,340 --> 00:01:10,950 Now say it, Ninokuru Soga! 23 00:01:10,950 --> 00:01:15,270 Tell her, "I will protect you, along with Kazamaki"! 24 00:01:16,050 --> 00:01:16,880 I...! 25 00:01:21,470 --> 00:01:24,230 I will protect Kazamaki! 26 00:01:24,230 --> 00:01:24,890 Wha?! 27 00:01:24,890 --> 00:01:25,890 Huh? 28 00:01:27,310 --> 00:01:29,390 Uh, Senpai, what was that? 29 00:01:30,300 --> 00:01:33,410 Shoot, I panicked and blurted out something strange! 30 00:01:33,410 --> 00:01:37,070 Does she think I'm a weirdo now? It's not what you think... 31 00:01:37,070 --> 00:01:40,660 Because Kazamaki is my colleague! That's all! 32 00:01:41,560 --> 00:01:45,620 He was so flustered. He must be serious about Suzu. 33 00:01:45,620 --> 00:01:48,340 Did he just declare himself my rival in love? 34 00:01:48,340 --> 00:01:53,180 Hmph! My moment of euphoria, ruined! 35 00:01:53,720 --> 00:01:55,930 Gimme a Suzu Dango to make me feel better. 36 00:01:55,930 --> 00:01:57,350 Oh, okay. 37 00:01:58,330 --> 00:01:59,890 Here you go. 38 00:02:05,170 --> 00:02:06,100 An ayakashi?! 39 00:02:15,770 --> 00:02:17,560 Ayakashi. 40 00:02:17,560 --> 00:02:22,220 Strange beasts, invisible to man. 41 00:02:22,220 --> 00:02:25,810 To destroy the fiendish ayakashi that bare their fangs at humans, 42 00:02:25,810 --> 00:02:29,750 there are those who have fought in the shadows since time immemorial. 43 00:02:30,870 --> 00:02:32,120 They are known as... 44 00:02:37,650 --> 00:02:39,440 exorcist ninjas! 45 00:02:52,810 --> 00:02:55,910 A new presence, fluttering 46 00:02:55,910 --> 00:02:58,650 Riling up the air, a whirlwind 47 00:02:58,650 --> 00:03:01,520 Come closer, come to me 48 00:03:01,520 --> 00:03:04,530 You're full of openings, do you see? 49 00:03:04,530 --> 00:03:07,360 I want you to hold me and keep me safe 50 00:03:07,360 --> 00:03:10,030 I want to attack your weak spots for massive damage 51 00:03:10,030 --> 00:03:13,160 Try to hide it, but it's clear as day? 52 00:03:13,160 --> 00:03:15,910 I want it all, and I'll go all the way 53 00:03:15,910 --> 00:03:18,790 Just straight won't cut it, no no 54 00:03:18,790 --> 00:03:21,830 You've got aces up your sleeve? Show me more, more 55 00:03:21,830 --> 00:03:24,670 Can't make up your mind, but I'm not wasting my time 56 00:03:24,670 --> 00:03:27,070 I'll make the first move and finish you off 57 00:03:27,070 --> 00:03:30,470 With your breath, like a blast of fire 58 00:03:30,470 --> 00:03:33,390 Aim for bull's eye and turn the tables 59 00:03:33,390 --> 00:03:36,350 The sowing was done 60 00:03:36,350 --> 00:03:39,150 And soon it's time for reaping 61 00:03:39,150 --> 00:03:42,020 I want to put my heart and soul 62 00:03:42,020 --> 00:03:44,930 Into being by your side, that's all 63 00:03:44,930 --> 00:03:47,990 A tingle runs through my spine 64 00:03:47,990 --> 00:03:50,990 All the way to the tips of my toes 65 00:03:50,990 --> 00:03:53,780 Lovey, my heartbeat won't calm down 66 00:03:53,780 --> 00:03:56,630 Dovey, if things get stormy, how will we go? 67 00:03:56,630 --> 00:03:59,330 Lovey-Dovey, I would do anything for you 68 00:03:59,330 --> 00:04:03,880 I could be anything while staying the same forever 69 00:04:11,240 --> 00:04:13,690 Is there really an ayakashi in the school? 70 00:04:13,690 --> 00:04:16,190 Is it something like the Tripper-Upper again? 71 00:04:16,660 --> 00:04:19,500 My pinwheel wouldn't react to something as weak as that. 72 00:04:17,520 --> 00:04:21,570 Episode 7: "Utagawa Garaku" 73 00:04:19,500 --> 00:04:21,740 It's an ayakashi with much more spiritual power. 74 00:04:22,170 --> 00:04:25,740 Whoo, your muscles are seriously impressive! 75 00:04:26,440 --> 00:04:29,050 I would love to draw them later. 76 00:04:29,050 --> 00:04:30,690 I'd be honored! 77 00:04:30,690 --> 00:04:36,920 I'm surprised that the Utagawa Garaku-sensei came to our school for inspiration. 78 00:04:37,550 --> 00:04:41,630 I'm searching for a subject that just grabs me. 79 00:04:41,630 --> 00:04:45,610 Then allow me to give you a tour of the school, Garaku-sensei! 80 00:04:45,610 --> 00:04:51,200 Thank you, but I would like to interact with your students, too. 81 00:04:51,200 --> 00:04:52,670 For example... 82 00:04:52,670 --> 00:04:56,230 Might I ask those two to show me around, Madam Principal? 83 00:04:57,410 --> 00:04:58,190 Oh! 84 00:04:58,190 --> 00:05:00,880 Would you do that for us? 85 00:05:02,870 --> 00:05:04,900 Understood, Madam Principal. 86 00:05:05,390 --> 00:05:07,080 Matsuri, that guy... 87 00:05:07,080 --> 00:05:08,890 You can tell, too, huh? 88 00:05:08,890 --> 00:05:11,700 He looks human, but he's definitely... 89 00:05:11,700 --> 00:05:12,870 Whoo! 90 00:05:12,870 --> 00:05:16,920 You two are so pretty! So picturesque! 91 00:05:17,610 --> 00:05:18,750 ...an ayakashi! 92 00:05:19,200 --> 00:05:22,220 And what is with his immense ayakashi energy? 93 00:05:23,310 --> 00:05:25,380 It's endless! 94 00:05:26,770 --> 00:05:29,010 This is our class. 95 00:05:29,010 --> 00:05:31,090 Oh, how I love it! 96 00:05:31,090 --> 00:05:33,360 You spend days together facing the same desks, 97 00:05:33,360 --> 00:05:36,140 filled with a web of hopes and melancholy! 98 00:05:36,140 --> 00:05:38,260 Ah, youth! 99 00:05:38,260 --> 00:05:39,690 R-Right... 100 00:05:39,690 --> 00:05:41,770 Huh? Holy cow. 101 00:05:41,770 --> 00:05:46,820 Lady Suzu and Lady Matsuri are giving a tour to Utagawa Garaku, in the flesh! 102 00:05:46,820 --> 00:05:47,700 Who? 103 00:05:48,090 --> 00:05:51,730 A famous artist. One of the best in Japan. 104 00:05:51,730 --> 00:05:55,160 My father's a fan. Owns a bunch of his works. 105 00:05:55,160 --> 00:05:56,840 Huh... 106 00:05:58,390 --> 00:06:00,460 Schools are great! 107 00:06:00,960 --> 00:06:03,400 So much youthful energy here. 108 00:06:03,400 --> 00:06:05,800 It fuels my creative juices! 109 00:06:06,320 --> 00:06:10,960 Um, I hate to ask, but... You're an ayakashi, right? 110 00:06:11,430 --> 00:06:13,760 Why are you taking the shape of a human? 111 00:06:14,270 --> 00:06:17,230 This is my usual form. 112 00:06:17,230 --> 00:06:18,640 Curious, are we, 113 00:06:18,640 --> 00:06:20,560 ayakashi medium? 114 00:06:21,750 --> 00:06:23,320 So you're here for Suzu after all! 115 00:06:25,700 --> 00:06:27,030 Love it! 116 00:06:27,950 --> 00:06:30,410 A lady knight protecting her princess! 117 00:06:30,410 --> 00:06:32,280 I need to draw that expression! 118 00:06:32,800 --> 00:06:35,240 But what a tragedy... 119 00:06:35,240 --> 00:06:38,430 You've had Gender Swap Awakened cast on you, right? 120 00:06:38,430 --> 00:06:41,400 Shirogane-san can be such a meanie. 121 00:06:42,120 --> 00:06:44,800 Do you know Shirogane? 122 00:06:44,800 --> 00:06:46,890 I guess you could say that. 123 00:06:47,370 --> 00:06:49,240 So where is he? 124 00:06:49,240 --> 00:06:51,260 I figured he'd be with you. 125 00:06:51,740 --> 00:06:54,940 Someone I hate just showed up, so I'm going to make myself scarce. 126 00:06:55,310 --> 00:06:56,400 ...he said. 127 00:06:56,400 --> 00:06:58,770 Aw, it's so sad that he hates me. 128 00:06:58,770 --> 00:07:00,150 And here, 129 00:07:00,150 --> 00:07:03,270 I fully accept him as king. 130 00:07:04,270 --> 00:07:08,090 I need him to remain on that throne. 131 00:07:08,860 --> 00:07:12,040 So I'm sorry, Matsuri-kun... 132 00:07:16,630 --> 00:07:18,450 But I must ask you to hand over 133 00:07:18,980 --> 00:07:20,710 the God-Sealing Scroll. 134 00:07:21,870 --> 00:07:22,790 A brush? 135 00:07:23,500 --> 00:07:25,480 He instantly drew that on the floor?! 136 00:07:26,440 --> 00:07:27,710 Art Reflects Reality. 137 00:07:38,390 --> 00:07:39,420 Matsuri?! 138 00:07:39,420 --> 00:07:40,640 Stay back, Suzu! 139 00:07:48,530 --> 00:07:49,520 Hey! 140 00:07:49,520 --> 00:07:50,890 Don't undress me! 141 00:07:50,890 --> 00:07:53,180 Oh, don't get the wrong idea. 142 00:07:53,180 --> 00:07:56,210 It's just searching for the scroll. 143 00:07:57,110 --> 00:07:58,700 Why, you... 144 00:07:58,700 --> 00:07:59,660 Matsuri?! 145 00:08:04,650 --> 00:08:07,090 Ninokuru Soga joins the fray! 146 00:08:08,360 --> 00:08:10,110 S-Senpai! 147 00:08:10,490 --> 00:08:14,840 Ninokuru-senpai's protecting Matsuri, just like he said! 148 00:08:14,840 --> 00:08:18,560 Oh, I see. There was another exorcist ninja. 149 00:08:18,930 --> 00:08:21,560 I... I'm sorry, Ninokuru-senpai! 150 00:08:21,560 --> 00:08:24,050 H-Hurry up and change into your ninja gear! 151 00:08:24,050 --> 00:08:25,020 R-Right. 152 00:08:25,020 --> 00:08:26,270 Suit up! 153 00:08:26,730 --> 00:08:28,980 Ah, yes, the Ninokuru clan. 154 00:08:28,980 --> 00:08:31,610 I've heard about you through the ayakashi grapevine. 155 00:08:31,610 --> 00:08:36,070 A prestigious clan of exorcist ninjas boasting extraordinary speed, was it? 156 00:08:36,070 --> 00:08:38,950 I know of you, too, Utagawa Garaku. 157 00:08:39,460 --> 00:08:44,110 An eccentric ayakashi, traveling and drawing amongst the humans since the Edo period. 158 00:08:44,110 --> 00:08:45,500 Since you've posed no harm, 159 00:08:45,500 --> 00:08:48,670 the Exorcist Ninja Association has long taken a wait-and-see approach with you. 160 00:08:48,670 --> 00:08:52,830 But it looks like that's going to end. 161 00:08:52,830 --> 00:08:54,300 That would be a problem. 162 00:08:54,700 --> 00:08:57,890 I have no intention of getting on the Association's bad side. 163 00:08:59,780 --> 00:09:01,290 Too late. 164 00:09:01,290 --> 00:09:03,490 You attacked Kazamaki. 165 00:09:03,490 --> 00:09:05,270 You have to die, and now. 166 00:09:05,270 --> 00:09:06,460 So fast! 167 00:09:06,460 --> 00:09:08,190 But, Senpai, that's just... 168 00:09:09,530 --> 00:09:11,070 What? A drawing?! 169 00:09:11,070 --> 00:09:15,580 Whoo, you truly are lightning fast! 170 00:09:15,580 --> 00:09:18,200 I'm no match for you in a battle of speed... 171 00:09:18,810 --> 00:09:21,450 except when it comes to drawing. 172 00:09:26,160 --> 00:09:30,630 I can't break them! A huge amount of ayakashi energy is infused in this art! 173 00:09:30,630 --> 00:09:34,520 So this is Art Reflects Reality... Utagawa Garaku's signature spell! 174 00:09:34,520 --> 00:09:37,090 So, this Utagawa... what's-his-face? 175 00:09:37,090 --> 00:09:39,580 Utagawa Garaku. 176 00:09:39,580 --> 00:09:43,220 If he's so famous, shouldn't you get his autograph? 177 00:09:43,220 --> 00:09:46,850 I guess it would make my dad jump for joy. 178 00:09:44,530 --> 00:09:46,850 Whoo, we have company. 179 00:09:47,970 --> 00:09:49,400 Art Reflects Reality Barrier: 180 00:09:50,150 --> 00:09:51,400 Partition Wall. 181 00:09:53,900 --> 00:09:54,530 Huh? 182 00:09:54,530 --> 00:09:57,130 Was this always a dead end? 183 00:09:57,130 --> 00:10:00,030 Our school is built weird. I still don't know my way around. 184 00:10:00,030 --> 00:10:01,250 Let's go that way. 185 00:10:01,250 --> 00:10:02,490 Yeah. 186 00:10:01,650 --> 00:10:04,540 Nice. They didn't even question it. 187 00:10:05,590 --> 00:10:08,670 My Art Reflects Reality spell is effective on humans. 188 00:10:08,670 --> 00:10:12,880 After all, art exists to be seen by people. 189 00:10:13,250 --> 00:10:14,450 Handy, isn't it? 190 00:10:14,450 --> 00:10:19,380 Meanwhile, your skills are somewhat unsuited to an indoor battle. 191 00:10:19,380 --> 00:10:25,220 No matter how fast you are, you can't hit top speed in this narrow hallway. 192 00:10:25,720 --> 00:10:27,120 And... 193 00:10:40,230 --> 00:10:42,640 Get... off of me! 194 00:10:43,260 --> 00:10:44,160 Matsuri! 195 00:10:47,440 --> 00:10:48,620 Way off-target. 196 00:10:49,400 --> 00:10:51,910 Hey, hands off! 197 00:10:51,910 --> 00:10:56,130 And Matsuri-kun... You can't use your wind carelessly when indoors. 198 00:10:56,130 --> 00:10:58,830 A strong gust might break some windows, 199 00:10:58,830 --> 00:11:01,640 possibly injuring innocent bystanders. 200 00:11:02,140 --> 00:11:03,200 Shoot! 201 00:11:05,380 --> 00:11:06,680 You're not getting this! 202 00:11:06,680 --> 00:11:07,810 Kanade Suzu! 203 00:11:07,810 --> 00:11:08,910 Don't! 204 00:11:08,910 --> 00:11:11,240 Wow, you're a brave one. 205 00:11:11,240 --> 00:11:13,190 But now you're in danger. 206 00:11:15,610 --> 00:11:20,070 My cute little octopus, who I ordered to obtain the scroll, 207 00:11:20,070 --> 00:11:22,070 is still alive and wriggling. 208 00:11:22,420 --> 00:11:24,990 Suzu! 209 00:11:31,830 --> 00:11:32,870 Suzu! 210 00:11:33,540 --> 00:11:34,390 No! 211 00:11:34,390 --> 00:11:39,360 Without this scroll, we'll have nothing on Shirogane! 212 00:11:39,360 --> 00:11:41,970 Matsuri won't be able to turn back into a boy! 213 00:11:41,970 --> 00:11:43,210 So... 214 00:11:44,910 --> 00:11:46,010 I won't let you have it! 215 00:11:51,270 --> 00:11:52,690 What? 216 00:11:52,690 --> 00:11:55,940 That octopus of Garaku's that was trying to steal the scroll 217 00:11:55,940 --> 00:11:59,780 is now acting like it's defending Kanade Suzu! 218 00:12:04,310 --> 00:12:06,600 It's obeying her. 219 00:12:06,600 --> 00:12:09,700 She hijacked my spell? 220 00:12:12,420 --> 00:12:15,460 Wow! So this is an ayakashi medium at work! 221 00:12:16,710 --> 00:12:20,100 I've never had my art turn on me before. 222 00:12:20,100 --> 00:12:23,470 I would love to see more of your power. 223 00:12:23,470 --> 00:12:25,220 Not happening. 224 00:12:25,660 --> 00:12:29,220 Art class is over, Utagawa Garaku. 225 00:12:31,220 --> 00:12:33,940 Don't do this, Matsuri-kun. 226 00:12:33,940 --> 00:12:35,940 You know a gust of wind indoors would be dang— 227 00:12:35,940 --> 00:12:39,540 My wind can scatter more than just ayakashi! 228 00:12:39,940 --> 00:12:41,320 Exorcist Ninja Art: 229 00:12:41,790 --> 00:12:42,940 Twister Ball! 230 00:12:49,490 --> 00:12:54,130 So that's why he turned on the faucet earlier. 231 00:12:55,630 --> 00:12:57,500 Well done, Kazamaki! 232 00:12:58,540 --> 00:13:00,190 You got me. 233 00:13:00,190 --> 00:13:04,700 I'm amazed you figured out how Art Reflects Reality works so quickly. 234 00:13:04,700 --> 00:13:06,650 I have Ninokuru-senpai to thank for that. 235 00:13:07,060 --> 00:13:10,310 The drawing he slashed turned back into ink and evaporated. 236 00:13:10,310 --> 00:13:13,790 Your spell uses ink as its medium. 237 00:13:13,790 --> 00:13:15,770 The walls and floor are drenched. 238 00:13:15,770 --> 00:13:18,770 You won't be able to draw anything new now. 239 00:13:18,770 --> 00:13:19,690 Prepare to die! 240 00:13:20,320 --> 00:13:21,970 I'm sorry! 241 00:13:24,030 --> 00:13:26,660 That's the first time I've seen anyone kowtow... 242 00:13:26,660 --> 00:13:28,330 I apologize. 243 00:13:28,330 --> 00:13:30,840 I was just having a little fun trying to learn more about you kids, 244 00:13:30,840 --> 00:13:32,640 but I guess I went too far. 245 00:13:32,640 --> 00:13:33,330 What?! 246 00:13:34,360 --> 00:13:37,310 To be honest, I don't really care about the scroll. 247 00:13:37,310 --> 00:13:38,570 From the start, 248 00:13:38,570 --> 00:13:42,960 I've been opposed to Shirogane-san trying to devour the ayakashi medium. 249 00:13:43,900 --> 00:13:45,480 I think he's telling the truth. 250 00:13:46,100 --> 00:13:50,820 He never really did anything to hurt us. 251 00:13:50,820 --> 00:13:52,180 Suzu... 252 00:13:52,180 --> 00:13:55,940 Garaku-san, could you tell me what you know 253 00:13:55,940 --> 00:13:58,980 about me—about ayakashi mediums? 254 00:13:59,380 --> 00:14:00,530 Of course. 255 00:14:00,530 --> 00:14:02,960 That was my intention from the beginning. 256 00:14:03,580 --> 00:14:05,690 I think you ought to know... 257 00:14:06,180 --> 00:14:11,240 that you have the potential to become god of the ayakashi. 258 00:14:11,800 --> 00:14:14,410 God of the ayakashi...? 259 00:14:14,410 --> 00:14:17,000 Wh-What's that supposed to mean? 260 00:14:18,790 --> 00:14:21,840 Oh, Utagawa Garaku? 261 00:14:21,840 --> 00:14:27,110 He's one of the strongest ayakashi that the Association is aware of. 262 00:14:27,420 --> 00:14:31,850 I'd heard he was only interested in drawing... 263 00:14:31,850 --> 00:14:35,900 So why did he show up in our town now? 264 00:14:36,470 --> 00:14:39,860 We really should keep an eye on him, huh? 265 00:14:40,410 --> 00:14:42,610 Suzu will be back tomorrow, so I'll tell her then. 266 00:14:42,610 --> 00:14:45,040 Oh, sorry, Matsuri. 267 00:14:45,040 --> 00:14:50,010 There's a neighborhood meeting tomorrow afternoon, and it's our turn to be the hosts. 268 00:14:50,010 --> 00:14:51,070 Oh, really? 269 00:14:51,420 --> 00:14:54,430 Guess I'll have to see her somewhere else. 270 00:14:57,100 --> 00:14:58,410 Suzu's place, huh? 271 00:14:58,410 --> 00:15:01,810 I haven't been inside since grade school. 272 00:15:01,810 --> 00:15:02,880 Coming! 273 00:15:03,850 --> 00:15:05,340 Hey, Ritta! 274 00:15:05,340 --> 00:15:08,310 It's been ages! You've grown so much! 275 00:15:08,310 --> 00:15:10,760 Huh? And you are...? 276 00:15:12,270 --> 00:15:14,400 Have we met before? 277 00:15:14,400 --> 00:15:17,580 Y-Yeah! J-Just for a little bit! 278 00:15:17,580 --> 00:15:19,600 I'm Suzu's friend— 279 00:15:19,600 --> 00:15:21,770 Oh, Matsuri. You're here early. 280 00:15:22,530 --> 00:15:23,890 Come on in. 281 00:15:23,890 --> 00:15:25,150 Th-Thanks. 282 00:15:26,270 --> 00:15:29,160 Sorry to show up outta the blue. 283 00:15:29,160 --> 00:15:31,400 No, it's no problem. 284 00:15:31,400 --> 00:15:33,200 Matsuri? 285 00:15:33,200 --> 00:15:35,790 That kid Sis used to play with all the time? 286 00:15:35,790 --> 00:15:37,800 I didn't know that was a girl. 287 00:15:37,800 --> 00:15:42,470 She's gotten a lot flashier. High school changes people, huh? 288 00:15:43,220 --> 00:15:44,710 Also, like... 289 00:15:45,620 --> 00:15:48,340 Her boobs are out of this world! 290 00:15:48,340 --> 00:15:49,670 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 291 00:15:48,340 --> 00:15:49,670 Kanade Ritta Sixth-Grader Hitting Puberty 292 00:15:50,100 --> 00:15:52,420 Shirogane came, too? 293 00:15:52,420 --> 00:15:55,610 Who knows what he'll get up to if I take my eye off him? 294 00:15:56,550 --> 00:16:00,560 I am merely here for Suzu Dango. 295 00:16:00,560 --> 00:16:03,690 Yeah, I know. I did make some. 296 00:16:06,700 --> 00:16:12,900 Suzu's room smells so good... It's making me space out. 297 00:16:13,630 --> 00:16:16,870 There's more girly stuff in here than before. 298 00:16:21,460 --> 00:16:24,570 Matsuri, are you okay with soda? 299 00:16:24,570 --> 00:16:26,890 S-Sure. Anything's fine. 300 00:16:26,890 --> 00:16:28,880 Okay. Just have a seat wherever. 301 00:16:31,930 --> 00:16:33,560 According to Gramps, 302 00:16:33,560 --> 00:16:37,610 Garaku is the tsukumogami of a brush used by a famous artist a long time ago. 303 00:16:37,960 --> 00:16:42,080 He's apparently one of the strongest ayakashi the Association knows about. 304 00:16:42,080 --> 00:16:43,690 A tsukumogami? What's that? 305 00:16:44,090 --> 00:16:47,150 An object or a tool used for a long time that turns into an ayakashi. 306 00:16:47,150 --> 00:16:48,490 Huh... 307 00:16:48,910 --> 00:16:55,100 Garaku's form and personality strongly reflect the human who used him. 308 00:16:55,100 --> 00:16:59,420 And that artist supposedly loved cats. 309 00:17:00,660 --> 00:17:02,620 Shirogane-san! 310 00:17:02,620 --> 00:17:04,370 I found you at last! 311 00:17:04,370 --> 00:17:05,370 Garaku?! 312 00:17:05,370 --> 00:17:07,060 Oh, no! 313 00:17:07,060 --> 00:17:09,770 Uh, this is the second floor. 314 00:17:12,130 --> 00:17:13,840 Pardon my intrusion! 315 00:17:16,550 --> 00:17:19,380 Shirogane-san! You're so cute! 316 00:17:19,380 --> 00:17:24,240 Your usual form is cute, too, but now you're so fluffy! 317 00:17:19,980 --> 00:17:24,240 Stop it! Don't rub your face on me! 318 00:17:24,680 --> 00:17:28,240 Let me just borrow Shirogane-san so we can catch up. 319 00:17:28,240 --> 00:17:30,690 Enjoy your alone time! 320 00:17:35,240 --> 00:17:37,280 It's just the two of us... 321 00:17:39,420 --> 00:17:42,490 Wh-Why am I getting all self-conscious? 322 00:17:42,860 --> 00:17:46,760 It's not like that between us! 323 00:17:48,080 --> 00:17:49,420 Wh-What do you think? 324 00:17:49,420 --> 00:17:50,840 Huh? About what?! 325 00:17:50,840 --> 00:17:53,030 What Garaku said... 326 00:17:53,350 --> 00:17:56,380 You know, about the god of ayakashi or whatever. 327 00:17:56,940 --> 00:17:58,970 Oh, that? 328 00:17:59,540 --> 00:18:01,380 God of the ayakashi...? 329 00:18:01,380 --> 00:18:03,350 Wh-What's that supposed to mean? 330 00:18:03,350 --> 00:18:05,230 Well... 331 00:18:05,960 --> 00:18:10,080 As you know, humans have two types of energy: 332 00:18:08,770 --> 00:18:10,480 Kon 333 00:18:08,770 --> 00:18:10,480 Spiritual energy 334 00:18:08,770 --> 00:18:10,480 Haku 335 00:18:08,770 --> 00:18:10,480 Physical energy 336 00:18:10,440 --> 00:18:12,050 kon and haku. 337 00:18:10,480 --> 00:18:19,740 Kon 338 00:18:10,480 --> 00:18:19,740 Spiritual energy 339 00:18:10,480 --> 00:18:19,740 Haku 340 00:18:10,480 --> 00:18:19,740 Physical energy 341 00:18:12,050 --> 00:18:14,650 An ayakashi medium can freely manipulate haku, 342 00:18:14,650 --> 00:18:19,350 the life energy contained in the physical body. 343 00:18:19,350 --> 00:18:23,160 And ayakashi are energy organisms that only have haku. 344 00:18:20,530 --> 00:18:25,200 Haku 345 00:18:20,530 --> 00:18:25,200 = Ayakashi energy 346 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 Ayakashi equals haku. 347 00:18:25,200 --> 00:18:30,400 As such, an ayakashi medium can perform miraculous deeds for ayakashi. 348 00:18:30,400 --> 00:18:32,150 By sending out haku, 349 00:18:32,150 --> 00:18:35,940 they can heal wounds and nullify curses or spells. 350 00:18:35,940 --> 00:18:41,380 That's why, in the past, some were even worshiped as gods by the weaker ayakashi. 351 00:18:42,190 --> 00:18:44,110 But of course! 352 00:18:44,110 --> 00:18:46,680 Controlling and commanding lives 353 00:18:46,680 --> 00:18:49,690 would put one among the ranks of gods and deities. 354 00:18:50,060 --> 00:18:55,940 You hold that much power over ayakashi. You're a sublime existence for us. 355 00:18:55,940 --> 00:19:00,230 And you need to be more aware of it, Suzu-kun. 356 00:19:00,830 --> 00:19:04,120 I find it hard to believe what he said. 357 00:19:04,600 --> 00:19:09,130 Humans can only increase or control their kon through training. 358 00:19:09,130 --> 00:19:11,460 And that's just the spiritual energy. 359 00:19:11,820 --> 00:19:15,750 Exorcist ninja training is all done to strengthen kon. 360 00:19:16,200 --> 00:19:21,450 There's no way you, without any training, could send haku into another being. 361 00:19:21,450 --> 00:19:22,510 Hmm... 362 00:19:22,900 --> 00:19:25,020 But Garaku-san said 363 00:19:25,020 --> 00:19:30,890 that I unconsciously sent my haku into the octopus to make it obey me. 364 00:19:30,890 --> 00:19:33,030 If that's true, isn't it amazing? 365 00:19:33,030 --> 00:19:35,110 Maybe I could make this guy move, too! 366 00:19:35,110 --> 00:19:37,400 Move, move! 367 00:19:38,400 --> 00:19:42,160 I bet that was just Garaku's spell malfunctioning. 368 00:19:42,160 --> 00:19:44,370 It wasn't your power... 369 00:19:47,910 --> 00:19:50,010 It... It's moving! 370 00:19:50,500 --> 00:19:51,420 Suzu! 371 00:19:51,420 --> 00:19:52,120 Eek! 372 00:19:53,090 --> 00:19:54,150 Matsuri! 373 00:20:08,490 --> 00:20:10,430 By sending out haku, 374 00:20:10,430 --> 00:20:14,270 they can heal wounds and nullify curses or spells. 375 00:20:15,410 --> 00:20:17,650 Nullify curses or spells?! 376 00:20:19,210 --> 00:20:21,150 Hey, Suzu! What are you... 377 00:20:25,900 --> 00:20:27,620 If I have the ability 378 00:20:28,340 --> 00:20:31,470 to undo the spell cast on Matsuri, 379 00:20:32,080 --> 00:20:34,990 it'll be the first time that I'll be happy 380 00:20:36,670 --> 00:20:39,530 that I'm an ayakashi medium! 381 00:20:40,500 --> 00:20:44,260 Something hot's flowing into me from Suzu. 382 00:20:44,820 --> 00:20:47,400 Is this her haku? 383 00:20:48,430 --> 00:20:50,850 Matsuri, come back to me! 384 00:21:06,590 --> 00:21:09,310 Nothing's happening... 385 00:21:12,410 --> 00:21:13,450 Yeah. 386 00:21:14,470 --> 00:21:17,610 I felt your power, but that was it. 387 00:21:17,610 --> 00:21:20,900 It naturally left my body and disappeared. 388 00:21:20,900 --> 00:21:22,690 That's what it felt like. 389 00:21:25,540 --> 00:21:28,740 But you felt me go inside of you? 390 00:21:29,730 --> 00:21:30,930 Yeah. 391 00:21:31,470 --> 00:21:33,960 D-Doesn't it wear you out? 392 00:21:33,960 --> 00:21:36,630 Not at all. I'm an ayakashi medium. 393 00:21:37,990 --> 00:21:40,920 Hey, Sis, about tonight's dinner... 394 00:21:46,200 --> 00:21:47,620 I'm sorry, Sis! 395 00:21:47,620 --> 00:21:49,820 R-Ritta? It's not what you think! 396 00:21:50,520 --> 00:21:53,320 The little brother's reaction was great. 397 00:21:53,320 --> 00:21:54,830 I'm going to draw him! 398 00:21:54,830 --> 00:21:57,830 I sense something akin to Suzu in that one. 399 00:21:58,660 --> 00:22:01,840 It seems coming here was the right decision. 400 00:22:04,960 --> 00:22:09,590 Round and round, around and round 401 00:22:18,300 --> 00:22:21,720 Fluttering in the wind, though there is none 402 00:22:21,720 --> 00:22:25,200 You make things happen, who are you? 403 00:22:25,200 --> 00:22:28,290 My heart feels like a windmill 404 00:22:28,290 --> 00:22:31,370 It's going round and round 405 00:22:31,370 --> 00:22:34,860 Across all the ancient memories 406 00:22:34,860 --> 00:22:38,120 We meet in the here and now 407 00:22:38,120 --> 00:22:41,290 Even if the dice of destiny 408 00:22:41,290 --> 00:22:44,380 Were to roll the wrong way 409 00:22:44,380 --> 00:22:46,130 "I'll protect you," I swore to 410 00:22:46,130 --> 00:22:47,880 Etch the wishes into being 411 00:22:47,880 --> 00:22:50,390 Transcending time, our hands come together 412 00:22:50,390 --> 00:22:52,820 Decked in the wind 413 00:22:52,820 --> 00:22:54,580 Gathered and drawn closer 414 00:22:54,580 --> 00:22:58,890 My heartbeat runs toward you 415 00:22:58,890 --> 00:23:02,220 That won't change, it can't change 416 00:23:02,220 --> 00:23:05,020 A sweet, pure-hearted girl 417 00:23:05,020 --> 00:23:08,530 If this desire will remain steadfast 418 00:23:08,530 --> 00:23:12,600 Then even if my body never wakes 419 00:23:12,600 --> 00:23:16,660 I don't mind, I would give it up 420 00:23:16,660 --> 00:23:20,040 Round and round, around and round 421 00:23:20,040 --> 00:23:23,470 Two cycles of life are linked together 422 00:23:23,470 --> 00:23:27,050 Round and round, looking for you 423 00:23:27,050 --> 00:23:30,300 I chase after my vision of you 424 00:23:30,300 --> 00:23:33,560 Round and round 425 00:23:35,140 --> 00:23:40,000 Next Episode 426 00:23:35,140 --> 00:23:40,000 Her First 30373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.