Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,110 --> 00:00:05,150
So you're here, Kazamaki.
2
00:00:05,660 --> 00:00:07,510
Heya, Ninokuru-senpai.
3
00:00:07,510 --> 00:00:09,610
So, what's this important matter
you wanted to discuss?
4
00:00:09,610 --> 00:00:13,880
Better not be that crap about
Suzu being an ayakashi again.
5
00:00:13,880 --> 00:00:16,320
It's not. Well, uh...
6
00:00:16,760 --> 00:00:18,990
It is about her, but...
7
00:00:21,790 --> 00:00:25,270
I have fallen in love with Kanade Suzu.
8
00:00:25,270 --> 00:00:27,920
Wha? A-Are you serious, Ninokuru-senpai?!
9
00:00:27,920 --> 00:00:31,610
I know she's an important
person in your life,
10
00:00:31,610 --> 00:00:33,650
so I thought I should let you know.
11
00:00:33,650 --> 00:00:35,780
I-It's not like I...
12
00:00:35,780 --> 00:00:39,280
I mean, we grew up together.
She's like family.
13
00:00:39,280 --> 00:00:42,770
I don't really have any say
in who she dates and stuff.
14
00:00:43,630 --> 00:00:45,770
So you have no problem with it?
15
00:00:46,260 --> 00:00:49,440
I can go ahead and tell her how I feel?
16
00:00:53,440 --> 00:00:55,970
How do you like that?
17
00:00:55,970 --> 00:00:57,280
Suzu.
18
00:00:58,590 --> 00:01:00,620
Senpai has something to say to you.
19
00:01:00,620 --> 00:01:03,420
Oh, hello, Ninokuru-senpai.
20
00:01:03,740 --> 00:01:04,960
What is it?
21
00:01:04,960 --> 00:01:07,940
Uh... Um, well...
22
00:01:08,340 --> 00:01:10,950
Now say it, Ninokuru Soga!
23
00:01:10,950 --> 00:01:15,270
Tell her, "I will protect you,
along with Kazamaki"!
24
00:01:16,050 --> 00:01:16,880
I...!
25
00:01:21,470 --> 00:01:24,230
I will protect Kazamaki!
26
00:01:24,230 --> 00:01:24,890
Wha?!
27
00:01:24,890 --> 00:01:25,890
Huh?
28
00:01:27,310 --> 00:01:29,390
Uh, Senpai, what was that?
29
00:01:30,300 --> 00:01:33,410
Shoot, I panicked and blurted out
something strange!
30
00:01:33,410 --> 00:01:37,070
Does she think I'm a weirdo now?
It's not what you think...
31
00:01:37,070 --> 00:01:40,660
Because Kazamaki is my colleague! That's all!
32
00:01:41,560 --> 00:01:45,620
He was so flustered.
He must be serious about Suzu.
33
00:01:45,620 --> 00:01:48,340
Did he just declare himself
my rival in love?
34
00:01:48,340 --> 00:01:53,180
Hmph! My moment of euphoria, ruined!
35
00:01:53,720 --> 00:01:55,930
Gimme a Suzu Dango to make me feel better.
36
00:01:55,930 --> 00:01:57,350
Oh, okay.
37
00:01:58,330 --> 00:01:59,890
Here you go.
38
00:02:05,170 --> 00:02:06,100
An ayakashi?!
39
00:02:15,770 --> 00:02:17,560
Ayakashi.
40
00:02:17,560 --> 00:02:22,220
Strange beasts, invisible to man.
41
00:02:22,220 --> 00:02:25,810
To destroy the fiendish ayakashi
that bare their fangs at humans,
42
00:02:25,810 --> 00:02:29,750
there are those who have fought
in the shadows since time immemorial.
43
00:02:30,870 --> 00:02:32,120
They are known as...
44
00:02:37,650 --> 00:02:39,440
exorcist ninjas!
45
00:02:52,810 --> 00:02:55,910
A new presence, fluttering
46
00:02:55,910 --> 00:02:58,650
Riling up the air, a whirlwind
47
00:02:58,650 --> 00:03:01,520
Come closer, come to me
48
00:03:01,520 --> 00:03:04,530
You're full of openings, do you see?
49
00:03:04,530 --> 00:03:07,360
I want you to hold me and keep me safe
50
00:03:07,360 --> 00:03:10,030
I want to attack your weak spots
for massive damage
51
00:03:10,030 --> 00:03:13,160
Try to hide it, but it's clear as day?
52
00:03:13,160 --> 00:03:15,910
I want it all, and I'll go all the way
53
00:03:15,910 --> 00:03:18,790
Just straight won't cut it, no no
54
00:03:18,790 --> 00:03:21,830
You've got aces up your sleeve?
Show me more, more
55
00:03:21,830 --> 00:03:24,670
Can't make up your mind,
but I'm not wasting my time
56
00:03:24,670 --> 00:03:27,070
I'll make the first move
and finish you off
57
00:03:27,070 --> 00:03:30,470
With your breath, like a blast of fire
58
00:03:30,470 --> 00:03:33,390
Aim for bull's eye and turn the tables
59
00:03:33,390 --> 00:03:36,350
The sowing was done
60
00:03:36,350 --> 00:03:39,150
And soon it's time for reaping
61
00:03:39,150 --> 00:03:42,020
I want to put my heart and soul
62
00:03:42,020 --> 00:03:44,930
Into being by your side, that's all
63
00:03:44,930 --> 00:03:47,990
A tingle runs through my spine
64
00:03:47,990 --> 00:03:50,990
All the way to the tips of my toes
65
00:03:50,990 --> 00:03:53,780
Lovey, my heartbeat won't calm down
66
00:03:53,780 --> 00:03:56,630
Dovey, if things get stormy, how will we go?
67
00:03:56,630 --> 00:03:59,330
Lovey-Dovey, I would do anything for you
68
00:03:59,330 --> 00:04:03,880
I could be anything
while staying the same forever
69
00:04:11,240 --> 00:04:13,690
Is there really an ayakashi in the school?
70
00:04:13,690 --> 00:04:16,190
Is it something like
the Tripper-Upper again?
71
00:04:16,660 --> 00:04:19,500
My pinwheel wouldn't react
to something as weak as that.
72
00:04:17,520 --> 00:04:21,570
Episode 7: "Utagawa Garaku"
73
00:04:19,500 --> 00:04:21,740
It's an ayakashi with much
more spiritual power.
74
00:04:22,170 --> 00:04:25,740
Whoo, your muscles are seriously impressive!
75
00:04:26,440 --> 00:04:29,050
I would love to draw them later.
76
00:04:29,050 --> 00:04:30,690
I'd be honored!
77
00:04:30,690 --> 00:04:36,920
I'm surprised that the Utagawa Garaku-sensei
came to our school for inspiration.
78
00:04:37,550 --> 00:04:41,630
I'm searching for a subject
that just grabs me.
79
00:04:41,630 --> 00:04:45,610
Then allow me to give you a tour
of the school, Garaku-sensei!
80
00:04:45,610 --> 00:04:51,200
Thank you, but I would like to
interact with your students, too.
81
00:04:51,200 --> 00:04:52,670
For example...
82
00:04:52,670 --> 00:04:56,230
Might I ask those two to show
me around, Madam Principal?
83
00:04:57,410 --> 00:04:58,190
Oh!
84
00:04:58,190 --> 00:05:00,880
Would you do that for us?
85
00:05:02,870 --> 00:05:04,900
Understood, Madam Principal.
86
00:05:05,390 --> 00:05:07,080
Matsuri, that guy...
87
00:05:07,080 --> 00:05:08,890
You can tell, too, huh?
88
00:05:08,890 --> 00:05:11,700
He looks human, but he's definitely...
89
00:05:11,700 --> 00:05:12,870
Whoo!
90
00:05:12,870 --> 00:05:16,920
You two are so pretty! So picturesque!
91
00:05:17,610 --> 00:05:18,750
...an ayakashi!
92
00:05:19,200 --> 00:05:22,220
And what is with his
immense ayakashi energy?
93
00:05:23,310 --> 00:05:25,380
It's endless!
94
00:05:26,770 --> 00:05:29,010
This is our class.
95
00:05:29,010 --> 00:05:31,090
Oh, how I love it!
96
00:05:31,090 --> 00:05:33,360
You spend days together
facing the same desks,
97
00:05:33,360 --> 00:05:36,140
filled with a web of hopes and melancholy!
98
00:05:36,140 --> 00:05:38,260
Ah, youth!
99
00:05:38,260 --> 00:05:39,690
R-Right...
100
00:05:39,690 --> 00:05:41,770
Huh? Holy cow.
101
00:05:41,770 --> 00:05:46,820
Lady Suzu and Lady Matsuri are giving
a tour to Utagawa Garaku, in the flesh!
102
00:05:46,820 --> 00:05:47,700
Who?
103
00:05:48,090 --> 00:05:51,730
A famous artist. One of the best in Japan.
104
00:05:51,730 --> 00:05:55,160
My father's a fan.
Owns a bunch of his works.
105
00:05:55,160 --> 00:05:56,840
Huh...
106
00:05:58,390 --> 00:06:00,460
Schools are great!
107
00:06:00,960 --> 00:06:03,400
So much youthful energy here.
108
00:06:03,400 --> 00:06:05,800
It fuels my creative juices!
109
00:06:06,320 --> 00:06:10,960
Um, I hate to ask, but...
You're an ayakashi, right?
110
00:06:11,430 --> 00:06:13,760
Why are you taking the shape of a human?
111
00:06:14,270 --> 00:06:17,230
This is my usual form.
112
00:06:17,230 --> 00:06:18,640
Curious, are we,
113
00:06:18,640 --> 00:06:20,560
ayakashi medium?
114
00:06:21,750 --> 00:06:23,320
So you're here for Suzu after all!
115
00:06:25,700 --> 00:06:27,030
Love it!
116
00:06:27,950 --> 00:06:30,410
A lady knight protecting her princess!
117
00:06:30,410 --> 00:06:32,280
I need to draw that expression!
118
00:06:32,800 --> 00:06:35,240
But what a tragedy...
119
00:06:35,240 --> 00:06:38,430
You've had Gender Swap
Awakened cast on you, right?
120
00:06:38,430 --> 00:06:41,400
Shirogane-san can be such a meanie.
121
00:06:42,120 --> 00:06:44,800
Do you know Shirogane?
122
00:06:44,800 --> 00:06:46,890
I guess you could say that.
123
00:06:47,370 --> 00:06:49,240
So where is he?
124
00:06:49,240 --> 00:06:51,260
I figured he'd be with you.
125
00:06:51,740 --> 00:06:54,940
Someone I hate just showed up,
so I'm going to make myself scarce.
126
00:06:55,310 --> 00:06:56,400
...he said.
127
00:06:56,400 --> 00:06:58,770
Aw, it's so sad that he hates me.
128
00:06:58,770 --> 00:07:00,150
And here,
129
00:07:00,150 --> 00:07:03,270
I fully accept him as king.
130
00:07:04,270 --> 00:07:08,090
I need him to remain on that throne.
131
00:07:08,860 --> 00:07:12,040
So I'm sorry, Matsuri-kun...
132
00:07:16,630 --> 00:07:18,450
But I must ask you to hand over
133
00:07:18,980 --> 00:07:20,710
the God-Sealing Scroll.
134
00:07:21,870 --> 00:07:22,790
A brush?
135
00:07:23,500 --> 00:07:25,480
He instantly drew that on the floor?!
136
00:07:26,440 --> 00:07:27,710
Art Reflects Reality.
137
00:07:38,390 --> 00:07:39,420
Matsuri?!
138
00:07:39,420 --> 00:07:40,640
Stay back, Suzu!
139
00:07:48,530 --> 00:07:49,520
Hey!
140
00:07:49,520 --> 00:07:50,890
Don't undress me!
141
00:07:50,890 --> 00:07:53,180
Oh, don't get the wrong idea.
142
00:07:53,180 --> 00:07:56,210
It's just searching for the scroll.
143
00:07:57,110 --> 00:07:58,700
Why, you...
144
00:07:58,700 --> 00:07:59,660
Matsuri?!
145
00:08:04,650 --> 00:08:07,090
Ninokuru Soga joins the fray!
146
00:08:08,360 --> 00:08:10,110
S-Senpai!
147
00:08:10,490 --> 00:08:14,840
Ninokuru-senpai's protecting
Matsuri, just like he said!
148
00:08:14,840 --> 00:08:18,560
Oh, I see. There was another exorcist ninja.
149
00:08:18,930 --> 00:08:21,560
I... I'm sorry, Ninokuru-senpai!
150
00:08:21,560 --> 00:08:24,050
H-Hurry up and change into your ninja gear!
151
00:08:24,050 --> 00:08:25,020
R-Right.
152
00:08:25,020 --> 00:08:26,270
Suit up!
153
00:08:26,730 --> 00:08:28,980
Ah, yes, the Ninokuru clan.
154
00:08:28,980 --> 00:08:31,610
I've heard about you through
the ayakashi grapevine.
155
00:08:31,610 --> 00:08:36,070
A prestigious clan of exorcist ninjas
boasting extraordinary speed, was it?
156
00:08:36,070 --> 00:08:38,950
I know of you, too, Utagawa Garaku.
157
00:08:39,460 --> 00:08:44,110
An eccentric ayakashi, traveling and drawing
amongst the humans since the Edo period.
158
00:08:44,110 --> 00:08:45,500
Since you've posed no harm,
159
00:08:45,500 --> 00:08:48,670
the Exorcist Ninja Association has long
taken a wait-and-see approach with you.
160
00:08:48,670 --> 00:08:52,830
But it looks like that's going to end.
161
00:08:52,830 --> 00:08:54,300
That would be a problem.
162
00:08:54,700 --> 00:08:57,890
I have no intention of getting
on the Association's bad side.
163
00:08:59,780 --> 00:09:01,290
Too late.
164
00:09:01,290 --> 00:09:03,490
You attacked Kazamaki.
165
00:09:03,490 --> 00:09:05,270
You have to die, and now.
166
00:09:05,270 --> 00:09:06,460
So fast!
167
00:09:06,460 --> 00:09:08,190
But, Senpai, that's just...
168
00:09:09,530 --> 00:09:11,070
What? A drawing?!
169
00:09:11,070 --> 00:09:15,580
Whoo, you truly are lightning fast!
170
00:09:15,580 --> 00:09:18,200
I'm no match for you in a battle of speed...
171
00:09:18,810 --> 00:09:21,450
except when it comes to drawing.
172
00:09:26,160 --> 00:09:30,630
I can't break them! A huge amount of
ayakashi energy is infused in this art!
173
00:09:30,630 --> 00:09:34,520
So this is Art Reflects Reality...
Utagawa Garaku's signature spell!
174
00:09:34,520 --> 00:09:37,090
So, this Utagawa... what's-his-face?
175
00:09:37,090 --> 00:09:39,580
Utagawa Garaku.
176
00:09:39,580 --> 00:09:43,220
If he's so famous, shouldn't
you get his autograph?
177
00:09:43,220 --> 00:09:46,850
I guess it would make my dad jump for joy.
178
00:09:44,530 --> 00:09:46,850
Whoo, we have company.
179
00:09:47,970 --> 00:09:49,400
Art Reflects Reality Barrier:
180
00:09:50,150 --> 00:09:51,400
Partition Wall.
181
00:09:53,900 --> 00:09:54,530
Huh?
182
00:09:54,530 --> 00:09:57,130
Was this always a dead end?
183
00:09:57,130 --> 00:10:00,030
Our school is built weird.
I still don't know my way around.
184
00:10:00,030 --> 00:10:01,250
Let's go that way.
185
00:10:01,250 --> 00:10:02,490
Yeah.
186
00:10:01,650 --> 00:10:04,540
Nice. They didn't even question it.
187
00:10:05,590 --> 00:10:08,670
My Art Reflects Reality spell
is effective on humans.
188
00:10:08,670 --> 00:10:12,880
After all, art exists to be seen by people.
189
00:10:13,250 --> 00:10:14,450
Handy, isn't it?
190
00:10:14,450 --> 00:10:19,380
Meanwhile, your skills are somewhat
unsuited to an indoor battle.
191
00:10:19,380 --> 00:10:25,220
No matter how fast you are, you can't
hit top speed in this narrow hallway.
192
00:10:25,720 --> 00:10:27,120
And...
193
00:10:40,230 --> 00:10:42,640
Get... off of me!
194
00:10:43,260 --> 00:10:44,160
Matsuri!
195
00:10:47,440 --> 00:10:48,620
Way off-target.
196
00:10:49,400 --> 00:10:51,910
Hey, hands off!
197
00:10:51,910 --> 00:10:56,130
And Matsuri-kun... You can't use
your wind carelessly when indoors.
198
00:10:56,130 --> 00:10:58,830
A strong gust might break some windows,
199
00:10:58,830 --> 00:11:01,640
possibly injuring innocent bystanders.
200
00:11:02,140 --> 00:11:03,200
Shoot!
201
00:11:05,380 --> 00:11:06,680
You're not getting this!
202
00:11:06,680 --> 00:11:07,810
Kanade Suzu!
203
00:11:07,810 --> 00:11:08,910
Don't!
204
00:11:08,910 --> 00:11:11,240
Wow, you're a brave one.
205
00:11:11,240 --> 00:11:13,190
But now you're in danger.
206
00:11:15,610 --> 00:11:20,070
My cute little octopus,
who I ordered to obtain the scroll,
207
00:11:20,070 --> 00:11:22,070
is still alive and wriggling.
208
00:11:22,420 --> 00:11:24,990
Suzu!
209
00:11:31,830 --> 00:11:32,870
Suzu!
210
00:11:33,540 --> 00:11:34,390
No!
211
00:11:34,390 --> 00:11:39,360
Without this scroll,
we'll have nothing on Shirogane!
212
00:11:39,360 --> 00:11:41,970
Matsuri won't be able
to turn back into a boy!
213
00:11:41,970 --> 00:11:43,210
So...
214
00:11:44,910 --> 00:11:46,010
I won't let you have it!
215
00:11:51,270 --> 00:11:52,690
What?
216
00:11:52,690 --> 00:11:55,940
That octopus of Garaku's that
was trying to steal the scroll
217
00:11:55,940 --> 00:11:59,780
is now acting like it's
defending Kanade Suzu!
218
00:12:04,310 --> 00:12:06,600
It's obeying her.
219
00:12:06,600 --> 00:12:09,700
She hijacked my spell?
220
00:12:12,420 --> 00:12:15,460
Wow! So this is an ayakashi medium at work!
221
00:12:16,710 --> 00:12:20,100
I've never had my art turn on me before.
222
00:12:20,100 --> 00:12:23,470
I would love to see more of your power.
223
00:12:23,470 --> 00:12:25,220
Not happening.
224
00:12:25,660 --> 00:12:29,220
Art class is over, Utagawa Garaku.
225
00:12:31,220 --> 00:12:33,940
Don't do this, Matsuri-kun.
226
00:12:33,940 --> 00:12:35,940
You know a gust of wind
indoors would be dang—
227
00:12:35,940 --> 00:12:39,540
My wind can scatter more than just ayakashi!
228
00:12:39,940 --> 00:12:41,320
Exorcist Ninja Art:
229
00:12:41,790 --> 00:12:42,940
Twister Ball!
230
00:12:49,490 --> 00:12:54,130
So that's why he turned
on the faucet earlier.
231
00:12:55,630 --> 00:12:57,500
Well done, Kazamaki!
232
00:12:58,540 --> 00:13:00,190
You got me.
233
00:13:00,190 --> 00:13:04,700
I'm amazed you figured out how
Art Reflects Reality works so quickly.
234
00:13:04,700 --> 00:13:06,650
I have Ninokuru-senpai to thank for that.
235
00:13:07,060 --> 00:13:10,310
The drawing he slashed turned
back into ink and evaporated.
236
00:13:10,310 --> 00:13:13,790
Your spell uses ink as its medium.
237
00:13:13,790 --> 00:13:15,770
The walls and floor are drenched.
238
00:13:15,770 --> 00:13:18,770
You won't be able to draw anything new now.
239
00:13:18,770 --> 00:13:19,690
Prepare to die!
240
00:13:20,320 --> 00:13:21,970
I'm sorry!
241
00:13:24,030 --> 00:13:26,660
That's the first time
I've seen anyone kowtow...
242
00:13:26,660 --> 00:13:28,330
I apologize.
243
00:13:28,330 --> 00:13:30,840
I was just having a little fun
trying to learn more about you kids,
244
00:13:30,840 --> 00:13:32,640
but I guess I went too far.
245
00:13:32,640 --> 00:13:33,330
What?!
246
00:13:34,360 --> 00:13:37,310
To be honest, I don't really
care about the scroll.
247
00:13:37,310 --> 00:13:38,570
From the start,
248
00:13:38,570 --> 00:13:42,960
I've been opposed to Shirogane-san trying
to devour the ayakashi medium.
249
00:13:43,900 --> 00:13:45,480
I think he's telling the truth.
250
00:13:46,100 --> 00:13:50,820
He never really did anything to hurt us.
251
00:13:50,820 --> 00:13:52,180
Suzu...
252
00:13:52,180 --> 00:13:55,940
Garaku-san, could you tell me what you know
253
00:13:55,940 --> 00:13:58,980
about me—about ayakashi mediums?
254
00:13:59,380 --> 00:14:00,530
Of course.
255
00:14:00,530 --> 00:14:02,960
That was my intention from the beginning.
256
00:14:03,580 --> 00:14:05,690
I think you ought to know...
257
00:14:06,180 --> 00:14:11,240
that you have the potential
to become god of the ayakashi.
258
00:14:11,800 --> 00:14:14,410
God of the ayakashi...?
259
00:14:14,410 --> 00:14:17,000
Wh-What's that supposed to mean?
260
00:14:18,790 --> 00:14:21,840
Oh, Utagawa Garaku?
261
00:14:21,840 --> 00:14:27,110
He's one of the strongest ayakashi
that the Association is aware of.
262
00:14:27,420 --> 00:14:31,850
I'd heard he was only interested in drawing...
263
00:14:31,850 --> 00:14:35,900
So why did he show up in our town now?
264
00:14:36,470 --> 00:14:39,860
We really should keep an eye on him, huh?
265
00:14:40,410 --> 00:14:42,610
Suzu will be back tomorrow,
so I'll tell her then.
266
00:14:42,610 --> 00:14:45,040
Oh, sorry, Matsuri.
267
00:14:45,040 --> 00:14:50,010
There's a neighborhood meeting tomorrow
afternoon, and it's our turn to be the hosts.
268
00:14:50,010 --> 00:14:51,070
Oh, really?
269
00:14:51,420 --> 00:14:54,430
Guess I'll have to see her somewhere else.
270
00:14:57,100 --> 00:14:58,410
Suzu's place, huh?
271
00:14:58,410 --> 00:15:01,810
I haven't been inside since grade school.
272
00:15:01,810 --> 00:15:02,880
Coming!
273
00:15:03,850 --> 00:15:05,340
Hey, Ritta!
274
00:15:05,340 --> 00:15:08,310
It's been ages! You've grown so much!
275
00:15:08,310 --> 00:15:10,760
Huh? And you are...?
276
00:15:12,270 --> 00:15:14,400
Have we met before?
277
00:15:14,400 --> 00:15:17,580
Y-Yeah! J-Just for a little bit!
278
00:15:17,580 --> 00:15:19,600
I'm Suzu's friend—
279
00:15:19,600 --> 00:15:21,770
Oh, Matsuri. You're here early.
280
00:15:22,530 --> 00:15:23,890
Come on in.
281
00:15:23,890 --> 00:15:25,150
Th-Thanks.
282
00:15:26,270 --> 00:15:29,160
Sorry to show up outta the blue.
283
00:15:29,160 --> 00:15:31,400
No, it's no problem.
284
00:15:31,400 --> 00:15:33,200
Matsuri?
285
00:15:33,200 --> 00:15:35,790
That kid Sis used to play with all the time?
286
00:15:35,790 --> 00:15:37,800
I didn't know that was a girl.
287
00:15:37,800 --> 00:15:42,470
She's gotten a lot flashier.
High school changes people, huh?
288
00:15:43,220 --> 00:15:44,710
Also, like...
289
00:15:45,620 --> 00:15:48,340
Her boobs are out of this world!
290
00:15:48,340 --> 00:15:49,670
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
291
00:15:48,340 --> 00:15:49,670
Kanade Ritta
Sixth-Grader Hitting Puberty
292
00:15:50,100 --> 00:15:52,420
Shirogane came, too?
293
00:15:52,420 --> 00:15:55,610
Who knows what he'll get up to
if I take my eye off him?
294
00:15:56,550 --> 00:16:00,560
I am merely here for Suzu Dango.
295
00:16:00,560 --> 00:16:03,690
Yeah, I know. I did make some.
296
00:16:06,700 --> 00:16:12,900
Suzu's room smells so good...
It's making me space out.
297
00:16:13,630 --> 00:16:16,870
There's more girly stuff in here than before.
298
00:16:21,460 --> 00:16:24,570
Matsuri, are you okay with soda?
299
00:16:24,570 --> 00:16:26,890
S-Sure. Anything's fine.
300
00:16:26,890 --> 00:16:28,880
Okay. Just have a seat wherever.
301
00:16:31,930 --> 00:16:33,560
According to Gramps,
302
00:16:33,560 --> 00:16:37,610
Garaku is the tsukumogami of a brush
used by a famous artist a long time ago.
303
00:16:37,960 --> 00:16:42,080
He's apparently one of the strongest
ayakashi the Association knows about.
304
00:16:42,080 --> 00:16:43,690
A tsukumogami? What's that?
305
00:16:44,090 --> 00:16:47,150
An object or a tool used for a long time
that turns into an ayakashi.
306
00:16:47,150 --> 00:16:48,490
Huh...
307
00:16:48,910 --> 00:16:55,100
Garaku's form and personality strongly
reflect the human who used him.
308
00:16:55,100 --> 00:16:59,420
And that artist supposedly loved cats.
309
00:17:00,660 --> 00:17:02,620
Shirogane-san!
310
00:17:02,620 --> 00:17:04,370
I found you at last!
311
00:17:04,370 --> 00:17:05,370
Garaku?!
312
00:17:05,370 --> 00:17:07,060
Oh, no!
313
00:17:07,060 --> 00:17:09,770
Uh, this is the second floor.
314
00:17:12,130 --> 00:17:13,840
Pardon my intrusion!
315
00:17:16,550 --> 00:17:19,380
Shirogane-san! You're so cute!
316
00:17:19,380 --> 00:17:24,240
Your usual form is cute, too,
but now you're so fluffy!
317
00:17:19,980 --> 00:17:24,240
Stop it! Don't rub your face on me!
318
00:17:24,680 --> 00:17:28,240
Let me just borrow
Shirogane-san so we can catch up.
319
00:17:28,240 --> 00:17:30,690
Enjoy your alone time!
320
00:17:35,240 --> 00:17:37,280
It's just the two of us...
321
00:17:39,420 --> 00:17:42,490
Wh-Why am I getting all self-conscious?
322
00:17:42,860 --> 00:17:46,760
It's not like that between us!
323
00:17:48,080 --> 00:17:49,420
Wh-What do you think?
324
00:17:49,420 --> 00:17:50,840
Huh? About what?!
325
00:17:50,840 --> 00:17:53,030
What Garaku said...
326
00:17:53,350 --> 00:17:56,380
You know, about the god
of ayakashi or whatever.
327
00:17:56,940 --> 00:17:58,970
Oh, that?
328
00:17:59,540 --> 00:18:01,380
God of the ayakashi...?
329
00:18:01,380 --> 00:18:03,350
Wh-What's that supposed to mean?
330
00:18:03,350 --> 00:18:05,230
Well...
331
00:18:05,960 --> 00:18:10,080
As you know, humans have two types of energy:
332
00:18:08,770 --> 00:18:10,480
Kon
333
00:18:08,770 --> 00:18:10,480
Spiritual energy
334
00:18:08,770 --> 00:18:10,480
Haku
335
00:18:08,770 --> 00:18:10,480
Physical energy
336
00:18:10,440 --> 00:18:12,050
kon and haku.
337
00:18:10,480 --> 00:18:19,740
Kon
338
00:18:10,480 --> 00:18:19,740
Spiritual energy
339
00:18:10,480 --> 00:18:19,740
Haku
340
00:18:10,480 --> 00:18:19,740
Physical energy
341
00:18:12,050 --> 00:18:14,650
An ayakashi medium can
freely manipulate haku,
342
00:18:14,650 --> 00:18:19,350
the life energy contained
in the physical body.
343
00:18:19,350 --> 00:18:23,160
And ayakashi are energy organisms
that only have haku.
344
00:18:20,530 --> 00:18:25,200
Haku
345
00:18:20,530 --> 00:18:25,200
= Ayakashi energy
346
00:18:23,160 --> 00:18:25,200
Ayakashi equals haku.
347
00:18:25,200 --> 00:18:30,400
As such, an ayakashi medium can
perform miraculous deeds for ayakashi.
348
00:18:30,400 --> 00:18:32,150
By sending out haku,
349
00:18:32,150 --> 00:18:35,940
they can heal wounds and
nullify curses or spells.
350
00:18:35,940 --> 00:18:41,380
That's why, in the past, some were even
worshiped as gods by the weaker ayakashi.
351
00:18:42,190 --> 00:18:44,110
But of course!
352
00:18:44,110 --> 00:18:46,680
Controlling and commanding lives
353
00:18:46,680 --> 00:18:49,690
would put one among the ranks
of gods and deities.
354
00:18:50,060 --> 00:18:55,940
You hold that much power over ayakashi.
You're a sublime existence for us.
355
00:18:55,940 --> 00:19:00,230
And you need to be more
aware of it, Suzu-kun.
356
00:19:00,830 --> 00:19:04,120
I find it hard to believe what he said.
357
00:19:04,600 --> 00:19:09,130
Humans can only increase or control
their kon through training.
358
00:19:09,130 --> 00:19:11,460
And that's just the spiritual energy.
359
00:19:11,820 --> 00:19:15,750
Exorcist ninja training is
all done to strengthen kon.
360
00:19:16,200 --> 00:19:21,450
There's no way you, without any training,
could send haku into another being.
361
00:19:21,450 --> 00:19:22,510
Hmm...
362
00:19:22,900 --> 00:19:25,020
But Garaku-san said
363
00:19:25,020 --> 00:19:30,890
that I unconsciously sent my haku
into the octopus to make it obey me.
364
00:19:30,890 --> 00:19:33,030
If that's true, isn't it amazing?
365
00:19:33,030 --> 00:19:35,110
Maybe I could make this guy move, too!
366
00:19:35,110 --> 00:19:37,400
Move, move!
367
00:19:38,400 --> 00:19:42,160
I bet that was just Garaku's
spell malfunctioning.
368
00:19:42,160 --> 00:19:44,370
It wasn't your power...
369
00:19:47,910 --> 00:19:50,010
It... It's moving!
370
00:19:50,500 --> 00:19:51,420
Suzu!
371
00:19:51,420 --> 00:19:52,120
Eek!
372
00:19:53,090 --> 00:19:54,150
Matsuri!
373
00:20:08,490 --> 00:20:10,430
By sending out haku,
374
00:20:10,430 --> 00:20:14,270
they can heal wounds and
nullify curses or spells.
375
00:20:15,410 --> 00:20:17,650
Nullify curses or spells?!
376
00:20:19,210 --> 00:20:21,150
Hey, Suzu! What are you...
377
00:20:25,900 --> 00:20:27,620
If I have the ability
378
00:20:28,340 --> 00:20:31,470
to undo the spell cast on Matsuri,
379
00:20:32,080 --> 00:20:34,990
it'll be the first time that I'll be happy
380
00:20:36,670 --> 00:20:39,530
that I'm an ayakashi medium!
381
00:20:40,500 --> 00:20:44,260
Something hot's flowing into me from Suzu.
382
00:20:44,820 --> 00:20:47,400
Is this her haku?
383
00:20:48,430 --> 00:20:50,850
Matsuri, come back to me!
384
00:21:06,590 --> 00:21:09,310
Nothing's happening...
385
00:21:12,410 --> 00:21:13,450
Yeah.
386
00:21:14,470 --> 00:21:17,610
I felt your power, but that was it.
387
00:21:17,610 --> 00:21:20,900
It naturally left my body and disappeared.
388
00:21:20,900 --> 00:21:22,690
That's what it felt like.
389
00:21:25,540 --> 00:21:28,740
But you felt me go inside of you?
390
00:21:29,730 --> 00:21:30,930
Yeah.
391
00:21:31,470 --> 00:21:33,960
D-Doesn't it wear you out?
392
00:21:33,960 --> 00:21:36,630
Not at all. I'm an ayakashi medium.
393
00:21:37,990 --> 00:21:40,920
Hey, Sis, about tonight's dinner...
394
00:21:46,200 --> 00:21:47,620
I'm sorry, Sis!
395
00:21:47,620 --> 00:21:49,820
R-Ritta? It's not what you think!
396
00:21:50,520 --> 00:21:53,320
The little brother's reaction was great.
397
00:21:53,320 --> 00:21:54,830
I'm going to draw him!
398
00:21:54,830 --> 00:21:57,830
I sense something akin to Suzu in that one.
399
00:21:58,660 --> 00:22:01,840
It seems coming here was the right decision.
400
00:22:04,960 --> 00:22:09,590
Round and round, around and round
401
00:22:18,300 --> 00:22:21,720
Fluttering in the wind, though there is none
402
00:22:21,720 --> 00:22:25,200
You make things happen, who are you?
403
00:22:25,200 --> 00:22:28,290
My heart feels like a windmill
404
00:22:28,290 --> 00:22:31,370
It's going round and round
405
00:22:31,370 --> 00:22:34,860
Across all the ancient memories
406
00:22:34,860 --> 00:22:38,120
We meet in the here and now
407
00:22:38,120 --> 00:22:41,290
Even if the dice of destiny
408
00:22:41,290 --> 00:22:44,380
Were to roll the wrong way
409
00:22:44,380 --> 00:22:46,130
"I'll protect you," I swore to
410
00:22:46,130 --> 00:22:47,880
Etch the wishes into being
411
00:22:47,880 --> 00:22:50,390
Transcending time, our hands come together
412
00:22:50,390 --> 00:22:52,820
Decked in the wind
413
00:22:52,820 --> 00:22:54,580
Gathered and drawn closer
414
00:22:54,580 --> 00:22:58,890
My heartbeat runs toward you
415
00:22:58,890 --> 00:23:02,220
That won't change, it can't change
416
00:23:02,220 --> 00:23:05,020
A sweet, pure-hearted girl
417
00:23:05,020 --> 00:23:08,530
If this desire will remain steadfast
418
00:23:08,530 --> 00:23:12,600
Then even if my body never wakes
419
00:23:12,600 --> 00:23:16,660
I don't mind, I would give it up
420
00:23:16,660 --> 00:23:20,040
Round and round, around and round
421
00:23:20,040 --> 00:23:23,470
Two cycles of life are linked together
422
00:23:23,470 --> 00:23:27,050
Round and round, looking for you
423
00:23:27,050 --> 00:23:30,300
I chase after my vision of you
424
00:23:30,300 --> 00:23:33,560
Round and round
425
00:23:35,140 --> 00:23:40,000
Next Episode
426
00:23:35,140 --> 00:23:40,000
Her First
30373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.