Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX
3
00:01:01,311 --> 00:01:06,650
Verificați, avem interferențe electromagnetice de 40 de grade la port...
4
00:01:06,733 --> 00:01:11,071
- Confirmă traficul prin satelit, haide. - Am înțeles, ISS
5
00:01:11,154 --> 00:01:16,743
Semnătură digitală pe babord, dar ar putea fi o erupție solară.
6
00:01:16,827 --> 00:01:20,247
Înțeles, controlul. Dar nu avem nicio semnătură de particule.
7
00:01:20,289 --> 00:01:24,751
Căpitanul Peters va efectua o plimbare în spațiu pentru verificare.
8
00:01:24,835 --> 00:01:28,797
ISS, putem vedea ceva neobișnuit pe babord.
9
00:01:28,880 --> 00:01:34,094
Dacă căpitanul Peters este gata, ar putea să vadă ce este.
10
00:01:34,177 --> 00:01:41,476
Control, acesta este căpitanul Peters. Mai este ceva în afara navei.
11
00:01:41,560 --> 00:01:49,568
Căpitane, o masă mare pe babord. Radar încearcă să citească despre ce este vorba.
12
00:01:49,651 --> 00:01:53,780
Ar putea fi praf din fuzelaj sau...
13
00:01:53,864 --> 00:01:58,327
Aștepta! Văd ceva. E intuneric.
14
00:01:58,452 --> 00:02:01,330
Se pare că este...
15
00:02:21,183 --> 00:02:25,020
Falconobservatoriet Blue Mountain, New York
16
00:02:27,272 --> 00:02:32,402
Henry, ai receptorul prea aproape de receptor din nou!
17
00:02:35,030 --> 00:02:39,326
Ceea ce am spus a fost că la 06.08-
18
00:02:39,409 --> 00:02:44,331
-Observatorul Deltei din Ucraina a descoperit exact ceea ce ați prezis:
19
00:02:44,414 --> 00:02:49,252
O creștere a dioxidului de carbon și a sodiului în troposfera marțiană.
20
00:02:49,336 --> 00:02:53,548
- Ai folosit sistemul de difuzoare pentru asta? - Asta confirmă ceea ce ai spus!
21
00:02:53,674 --> 00:02:58,303
-Mă uit la cele mai recente poze... -Și?
22
00:02:58,387 --> 00:03:02,391
Am avut dreptate. Olympus Mons va erupe astăzi.
23
00:03:02,474 --> 00:03:06,395
- Am spus asa! - A ales o zi proastă pentru asta.
24
00:03:06,478 --> 00:03:10,607
Încerc doar să creez ceva fast și circumstanțe. Ai făcut istorie!
25
00:03:10,691 --> 00:03:16,446
Un astfel de focar este fără precedent. Majoritatea oamenilor au crezut că vulcanul era latent.
26
00:03:16,530 --> 00:03:19,908
Crede-mă, am primit confirmarea.
27
00:03:19,991 --> 00:03:25,580
După zece ani de căutare a modificărilor topografice-
28
00:03:25,664 --> 00:03:28,542
- Deci nu aveam de gând să ratez asta.
29
00:03:28,625 --> 00:03:32,796
Probabil că Junie nu a fost de acord să fii chemat.
30
00:03:32,879 --> 00:03:39,720
Era furioasă. Am promis că voi fi cu ea la urmărirea la spital.
31
00:03:39,803 --> 00:03:45,308
Mark este cu ea, dar nu voi fi votată pentru Mama vitregă a anului.
32
00:03:46,351 --> 00:03:51,356
Pot prelua dacă vrei. Îmi poți da o promovare.
33
00:03:51,440 --> 00:03:55,652
- M-am săturat să fiu în umbra ta. - Cum ar arăta?
34
00:03:55,736 --> 00:03:58,822
Tu esti fratele meu. Ar arăta ca nepotism.
35
00:03:58,905 --> 00:04:03,160
Sunt fratele tău! În plus, îmi datorezi asta.
36
00:04:03,243 --> 00:04:07,956
- Îți sunt dator? -Absolut. Te-am acoperit înainte.
37
00:04:08,039 --> 00:04:12,919
Mi-am întors privirea când mi-ai luat Pontiac-ul Trans Am la plimbare noaptea.
38
00:04:13,003 --> 00:04:17,090
- Nu merită o promovare. - Aveai doisprezece ani.
39
00:04:17,174 --> 00:04:19,384
-A fost ciudat. -Ce?
40
00:04:19,468 --> 00:04:23,263
L-am pus pe marele ecran.
41
00:04:26,975 --> 00:04:32,147
Telescopul nostru a capturat aceste trei imagini ale lui Marte acum 15 minute.
42
00:04:34,649 --> 00:04:39,237
Ai văzut? Obiectul se deplasa extrem de repede.
43
00:04:39,321 --> 00:04:43,867
-E de la primul focar? -Asa pare.
44
00:04:47,245 --> 00:04:51,750
Forța necesară pentru a ejecta ceva pe orbita lui Marte este enormă.
45
00:04:51,833 --> 00:04:56,129
În acest ritm, roca masivă tocmai se dizolvase în atmosferă.
46
00:04:56,171 --> 00:05:01,593
Învelișul exterior trebuie să fi avut un fel de componentă cristalizată.
47
00:05:01,676 --> 00:05:05,972
Acum este un asteroid și poate fi clasificat ca obiect apropiat de Pământ.
48
00:05:06,097 --> 00:05:08,934
Ar trebui să trimit o alertă?
49
00:05:10,018 --> 00:05:12,270
Și.
50
00:05:12,395 --> 00:05:17,984
Trimiteți copie tuturor: Nasa, JPL, Institutul Meteorologic.
51
00:05:18,026 --> 00:05:21,738
Are și proprietăți chimice ciudate.
52
00:05:21,822 --> 00:05:26,451
Un fel de gaz clor și o cantitate uriașă de azot.
53
00:05:26,535 --> 00:05:32,999
Nu pot să-mi dau seama ce creează tot clorul...
54
00:05:33,083 --> 00:05:35,919
Acestea sunt de la Washington DC
55
00:05:36,002 --> 00:05:41,049
„Toate observatoarele vor aștepta îndrumări militare”.
56
00:05:51,184 --> 00:05:55,730
- Cât durează până la impact? - Unsprezece minute, domnule.
57
00:05:57,315 --> 00:06:01,152
Verificați camera de supraveghere. Avem deja companie.
58
00:06:02,195 --> 00:06:04,948
Trebuie să fie îndrumarea militară.
59
00:06:05,031 --> 00:06:09,494
- Informații suplimentare de la Pentagon? -Nu, domnule. Numai...
60
00:06:09,578 --> 00:06:13,081
„Faceți cunoștință cu Dr. Allison Fisher și procedați conform ordinului.”
61
00:06:13,164 --> 00:06:17,252
Acum ascultă cu atenție. Acest lucru este ca răspuns la amenințarea unui asteroid care vine.
62
00:06:17,335 --> 00:06:22,007
Personalul a menționat că caracteristicile obiectului nu au fost încă confirmate.
63
00:06:22,090 --> 00:06:27,637
Înțeleg, dar dacă mesajul nostru nu este corect, fiecare nebun va ajunge acolo.
64
00:06:27,721 --> 00:06:29,806
Da domnule.
65
00:06:31,016 --> 00:06:34,144
Mergem să vedem ce vor?
66
00:06:35,312 --> 00:06:39,858
Tocmai am primit un mesaj de alertă: „ISS a dispărut de pe radar”.
67
00:06:39,983 --> 00:06:45,488
-Huh? -Cu vreo duzină de astronauți la bord.
68
00:06:45,572 --> 00:06:50,493
-Am lucrat cu ei peste un an. - S-ar putea să fie ceva în neregulă cu receptorul.
69
00:06:50,577 --> 00:06:53,955
Știu. Vedeți valorile?
70
00:06:53,997 --> 00:06:57,584
Un obiect mare s-a apropiat foarte mult de senzorii lor.
71
00:06:57,709 --> 00:07:03,381
Are aproximativ aceeași dimensiune cu obiectul pe care l-am descoperit de pe Marte.
72
00:07:06,009 --> 00:07:11,097
Au calculat rata. Vine până la capăt de pe Marte.
73
00:07:11,222 --> 00:07:14,809
Este exact la fel cum am văzut.
74
00:07:14,851 --> 00:07:19,606
Cum este posibil? Este nevoie de 14 minute pentru a primi un semnal radio de pe Marte.
75
00:07:19,689 --> 00:07:25,612
Vrei să spui că ceva a fost împușcat din vulcan cu 3 milioane de kilometri pe minut?
76
00:07:27,948 --> 00:07:32,911
Indiferent dacă este același articol sau nu, există un risc de 50% -
77
00:07:32,994 --> 00:07:36,706
-că lovește pe o rază de 1.900 de kilometri de oraș.
78
00:07:36,790 --> 00:07:39,084
Ce putem face pentru tine...
79
00:07:40,126 --> 00:07:45,006
- Dr. Allison Fisher? - Doar personalul autorizat poate sta aici.
80
00:07:45,048 --> 00:07:49,094
Sunt generalul Reed din Fort Garrison. Acesta este locotenentul Harris.
81
00:07:49,177 --> 00:07:53,890
Generale, avem de-a face cu materiale sensibile aici. Trebuie să văd comenzile tale.
82
00:07:54,015 --> 00:07:59,062
Iată comenzile noastre. Ministerul Apărării confirmă amenințarea națională.
83
00:07:59,187 --> 00:08:02,941
Scuzați-mă! De obicei, nu oferim acces la instalație aici.
84
00:08:03,024 --> 00:08:06,194
Unitatea trebuie să aibă echipament extra modern, este corect?
85
00:08:06,277 --> 00:08:12,283
Avem laser nanometric, telescop spațial și laborator pentru analiza meteoriților.
86
00:08:12,367 --> 00:08:17,080
Acesta este ceea ce este necesar pentru a afla ce este și unde se duce.
87
00:08:18,415 --> 00:08:23,378
NASA și alte stații spațiale au trimis un semnal fără răspuns, domnule.
88
00:08:23,461 --> 00:08:27,173
- Pune baza de date în blocare. -Stai, ce faci?
89
00:08:27,257 --> 00:08:32,721
Este nevoie de ceva timp pentru a pătrunde în firewall, toate fluxurile sunt securizate.
90
00:08:32,804 --> 00:08:36,474
-Nu poți închide sistemul nostru! -Trebuie să știm din ce este făcut obiectul.
91
00:08:36,558 --> 00:08:40,186
-Putem face o analiză de spectru. - Și cât de mare este.
92
00:08:40,270 --> 00:08:44,816
-Datele noastre indică un alungit... -Ce faci cu baza noastră de date?
93
00:08:44,899 --> 00:08:50,447
Închidem toate fluxurile, astfel încât activele noastre militare să nu fie expuse.
94
00:08:50,530 --> 00:08:53,992
- Du-ne la centrul de comandă de luptă. -Oh, Doamne!
95
00:08:54,075 --> 00:08:58,288
Nu! Existam sub clauza de securitate a ONU.
96
00:08:58,371 --> 00:09:04,044
Toate datele trebuie să circule între observatoarele noastre. Nu merge acum.
97
00:09:04,127 --> 00:09:09,340
Dr. Fisher are o idee, domnule. Dacă primește actualizări de la observatoarele din est
98
00:09:09,424 --> 00:09:13,094
- ca să poată fi înaintea confirmării noastre vizuale.
99
00:09:13,219 --> 00:09:16,848
Conform protocolului, trebuie să protejăm securitatea cibernetică.
100
00:09:16,931 --> 00:09:23,354
- Vă sfătuiesc închiderea. - Este vorba despre securitatea regatului.
101
00:09:23,438 --> 00:09:26,566
Avem o bază de date deschisă pentru un motiv.
102
00:09:26,649 --> 00:09:31,696
Colegii din Ucraina au detectat explozii de dioxid de carbon și sodiu la oră...
103
00:09:31,780 --> 00:09:34,699
Trebuie să ne descurcăm corect cu asta.
104
00:09:34,783 --> 00:09:38,453
Un dezastru natural cu care trebuie să facă față armata americană.
105
00:09:38,536 --> 00:09:40,872
Baza de date trebuie să fie deschisă.
106
00:09:40,955 --> 00:09:48,213
Henry, spune-i surorii tale să nu confunde cunoștințele ei cu conducerea.
107
00:09:48,296 --> 00:09:54,469
Henry este expert în sondele spațiale. Eu sunt responsabil aici, iar asta este fizica!
108
00:09:54,552 --> 00:09:58,765
Cu cât petreci mai mult timp apărându-te împotriva altor oameni, cu atât amenințarea este mai mare.
109
00:09:58,848 --> 00:10:03,853
Nu pot și nu vă voi lăsa să intri până când baza mea de date nu este deschisă!
110
00:10:03,937 --> 00:10:07,774
Este al tău, Dr. Fisher. Este al tau.
111
00:10:07,857 --> 00:10:11,820
Dă-mi o actualizare.
112
00:10:16,199 --> 00:10:20,829
Am rulat un program care se asigură că baza de date este menținută deschisă.
113
00:10:20,912 --> 00:10:25,500
-În mod constant. - Confirmat. Datele pot fi vizualizate la nivel global.
114
00:10:25,583 --> 00:10:30,004
- Am nevoie de actualizare continuă. -Un mesaj prioritar.
115
00:10:30,088 --> 00:10:34,801
Forța spațială și fostul meu șef spun că nu au timp să urmărească obiectul.
116
00:10:34,884 --> 00:10:38,555
Obiectul a făcut o întoarcere de 90 de grade la intrarea în atmosferă.
117
00:10:38,638 --> 00:10:44,102
Nu vreau să trag concluzii, dar orice schimbare peste 30 de grade a cursului...
118
00:10:44,185 --> 00:10:45,937
Este un OZN!
119
00:10:46,062 --> 00:10:51,734
Este o traiectorie neobișnuită, dar asta nu trebuie să însemne nave spațiale.
120
00:10:51,818 --> 00:10:54,696
Acest lucru nu poate fi corect.
121
00:10:54,779 --> 00:11:01,369
-Spune că obiectul își pierde viteza. - Confirmat. Acum se deplasează cu 800 km/h.
122
00:11:01,452 --> 00:11:06,499
Noua actualizare: 58% șanse să ajungă la DC
123
00:11:06,583 --> 00:11:09,711
Este altceva care a fost aruncat de pe suprafața lui Marte.
124
00:11:09,794 --> 00:11:16,759
Nouă obiecte care zboară în formație V. Haide, Allie. Este o navă spațială.
125
00:11:20,305 --> 00:11:27,228
Pentagon, nivel Omega. Date vizibile pe nouă obiecte primite.
126
00:11:27,312 --> 00:11:33,318
Avem alarme prealabile. Toate dispozitivele sunt gata, toate dispozitivele au fost activate.
127
00:11:33,401 --> 00:11:39,407
Henry, produce modelul traiectoriei. Faceți un algoritm bazat pe viteză.
128
00:11:39,490 --> 00:11:44,871
Generalul, cu acest obiect în atmosfera noastră și nouă nave pe drum...
129
00:11:44,954 --> 00:11:47,582
-nu mai este un dezastru natural.
130
00:11:47,665 --> 00:11:51,878
Dă-mi date despre motorul cu reacție. Forțele aeriene vor să-și cunoască capacitățile de control.
131
00:11:51,961 --> 00:11:58,301
Rulați un algoritm bazat pe rata. Conectați-l la surse de energie cunoscute de pe Pământ.
132
00:11:58,384 --> 00:12:03,264
Clar. Algoritmul este implicit 0. Proprietățile termice sunt 0.
133
00:12:04,682 --> 00:12:10,939
De parcă nu ar avea vreo trezire atmosferică sau vreo forță motrice.
134
00:12:14,067 --> 00:12:19,489
Reduc filtrul de polarizare și reduc diafragma.
135
00:12:19,572 --> 00:12:21,699
Încearcă din nou.
136
00:12:22,784 --> 00:12:26,996
Nimic. Telescopul nostru nu ratează nimic.
137
00:12:29,832 --> 00:12:32,835
Harris, asigură-te că ridică avioanele în aer.
138
00:12:32,877 --> 00:12:36,547
Ascult, toate dispozitivele. Acesta este Command Omega.
139
00:12:36,631 --> 00:12:43,054
Toate păsările trebuie să urce în aer. Forțele terestre la fața locului cât mai curând posibil.
140
00:12:43,137 --> 00:12:45,223
Acesta nu este un exercițiu.
141
00:12:45,306 --> 00:12:48,559
Spiritul B-2 a decolat.
142
00:12:48,643 --> 00:12:52,563
-Timp estimat de sosire? -40 de minute până la impact în DC
143
00:12:52,647 --> 00:12:58,444
Analiza spectrală a imaginii este completă. Nici urmă de ionizare.
144
00:12:58,528 --> 00:13:03,533
-Camera termică nu arată nimic. -DOD vrea informații despre învelișul articolului.
145
00:13:03,658 --> 00:13:10,373
Este imposibil de spus acum. În funcție de unghiul de deplasare, nu se îndreaptă spre DC
146
00:13:11,291 --> 00:13:13,167
Direct la New York.
147
00:13:13,251 --> 00:13:15,586
De unde știm că nu este Rusia sau China?
148
00:13:15,628 --> 00:13:18,923
Nimic de aici nu poate călători atât de repede fără a sparge bariera sunetului.
149
00:13:19,007 --> 00:13:21,718
A suscitat alarme cu privire la amenințările globale.
150
00:13:21,801 --> 00:13:27,015
Apărarea îl trimite pe căpitanul Ogilvy să gestioneze logistica la locul de aterizare.
151
00:13:27,056 --> 00:13:31,811
Navele spațiale ar putea căuta cea mai apropiată planetă locuibilă - Pământul.
152
00:13:31,894 --> 00:13:35,815
Știm prea puțin. Dacă Pentagonul dă ordinul, armata intră și îl distruge.
153
00:13:35,898 --> 00:13:39,527
Așteptați, locația impactului se schimbă din nou.
154
00:13:39,569 --> 00:13:43,614
Este 91% sigur că va ateriza în Rockefeller State Park.
155
00:13:43,698 --> 00:13:46,909
Este la 40 km nord de Manhattan.
156
00:13:46,993 --> 00:13:50,747
Avem nevoie de informații de primă mână pe teren.
157
00:13:50,830 --> 00:13:55,209
Dr. Fisher, sunteți un expert în mediul marțian. Ce poți spune?
158
00:13:55,251 --> 00:13:59,422
Pot face scanare telemetrică pentru a măsura construcția.
159
00:13:59,505 --> 00:14:02,759
Poate eșantionați orice formă de viață în interior.
160
00:14:02,842 --> 00:14:06,804
Am lucrat pentru Ogilvy. Ar trebui să merg la locul de aterizare.
161
00:14:06,888 --> 00:14:10,850
Nici măcar nu știi de ce informații am nevoie. Tu te ocupi de sondare.
162
00:14:10,933 --> 00:14:15,313
Exact! Acesta este punctul meu de vedere. Nouă ambarcațiuni sunt în drum aici.
163
00:14:15,396 --> 00:14:19,609
Trebuie să oferim trupelor terestre date reale în timp real.
164
00:14:19,692 --> 00:14:24,155
Pot să merg acolo, să organizez totul, să fac evaluări și să fac teste.
165
00:14:24,238 --> 00:14:26,574
Este programul tău.
166
00:14:26,657 --> 00:14:30,661
Henry a fost în armată și poate obține permisiunea mai repede.
167
00:14:30,703 --> 00:14:36,459
Ne puteți ajuta să urmărim celelalte nave până când zona de aterizare este securizată.
168
00:14:36,542 --> 00:14:42,632
Când ajungeți, trimiteți informații despre carcasă și despre ce se află înăuntru.
169
00:14:42,757 --> 00:14:47,387
-Efectuez o scanare continuă. -Atenție.
170
00:14:47,470 --> 00:14:50,640
Esti singurul frate pe care il am.
171
00:15:09,409 --> 00:15:13,663
Verso! Verso! - Fisher, vii cu mine.
172
00:15:13,746 --> 00:15:19,669
Mă întrebam când te întorci la forța spațială.
173
00:15:20,795 --> 00:15:24,340
Mi-a plăcut să lucrez la ISS, dar acum fac o treabă mai bună.
174
00:15:24,465 --> 00:15:28,803
Astăzi decizia a fost corectă. ISS a fost distrusă, peste douăsprezece persoane au murit.
175
00:15:29,971 --> 00:15:34,100
Nu ai știut? Îmi pare rău, Henry.
176
00:15:34,183 --> 00:15:38,479
Mi-a fost frică de asta, când am pierdut contactul cu ei.
177
00:15:38,563 --> 00:15:43,317
Vom dori răzbunare - tu, eu și Departamentul Apărării.
178
00:15:43,401 --> 00:15:49,449
Dar nu pare foarte înțelept să intri în luptă împotriva a nouă nave stelare.
179
00:15:50,491 --> 00:15:53,995
Sunt la locul de aterizare. A trecut o oră de când am văzut...
180
00:15:54,078 --> 00:15:59,625
Salutare! Pleacă de aici! Zona este închisă.
181
00:16:00,668 --> 00:16:05,590
Vezi cu ce avem de-a face? Acest lucru ar putea deveni rapid un dezastru.
182
00:16:05,673 --> 00:16:10,845
Alungăm copiii, în timp ce armata așteaptă să evite represaliile.
183
00:16:10,928 --> 00:16:16,350
-Care este planul dacă atacă? -200 de piese de artilerie și arme grele.
184
00:16:16,434 --> 00:16:22,482
-Si daca nu merge? -Cilalți vin din nord-vest.
185
00:16:27,445 --> 00:16:31,699
Înțeles, Graves. Formarea continuă în perimetrul de protecție.
186
00:16:31,782 --> 00:16:36,871
Dacă armele grele nu funcționează? Nu stiu.
187
00:16:36,954 --> 00:16:42,668
Am depus toate eforturile pentru a-i contacta. Urmează difuzoare și faruri.
188
00:16:42,752 --> 00:16:47,715
Trebuie să învăț totul despre creaturi și meșteșugul lor.
189
00:16:47,840 --> 00:16:53,930
- Trebuie să mă apropii cât pot. -Amintește-ți că bâjbâim orbește.
190
00:16:54,013 --> 00:17:00,102
- Nu știm ce se poate întâmpla. - Doar scrie acolo. Ce crezi?
191
00:17:00,186 --> 00:17:07,109
Ai fost înfricoșător în timpul antrenamentului, dar nu te joci cu așa ceva.
192
00:17:07,193 --> 00:17:11,280
Intră, ia-ți măsurătorile și ieși.
193
00:17:11,364 --> 00:17:13,199
Cu siguranță.
194
00:17:13,282 --> 00:17:16,827
Gata? intru in pozitie.
195
00:17:19,830 --> 00:17:24,168
Domnule, am o cerere de la 22 Infanterie.
196
00:17:24,252 --> 00:17:30,591
— Generalul Reed știe că trebuie să omorâm tot ce se află la bord.
197
00:17:30,675 --> 00:17:34,887
Spune-le comandanților să aștepte. S-ar putea să reușim să detensionăm situația.
198
00:17:34,971 --> 00:17:41,477
- Dr. Fisher, vreo actualizare? -Da, Henry transmite date.
199
00:17:41,519 --> 00:17:48,943
Undele radio par nesemnificative, infraroșu, imagini termice, microunde...
200
00:17:49,026 --> 00:17:52,029
Aștepta.
201
00:17:52,113 --> 00:17:56,492
Avem o erupție cutanată la camera termică. Există mișcare în interiorul ambarcațiunii.
202
00:18:04,125 --> 00:18:07,670
Amintiți-vă, dacă lucrurile merg prost, ochii lumii sunt ațintiți asupra noastră.
203
00:18:07,753 --> 00:18:11,716
Soldații sunt staționați acolo, acolo și acolo.
204
00:18:11,757 --> 00:18:17,847
Echipajele de știri sunt la 200 de metri în spatele nostru. Retrageți-vă acolo dacă este necesar.
205
00:18:17,930 --> 00:18:22,602
- Pentagonul aici. Omega la Reed. -Reed aici, haide.
206
00:18:22,727 --> 00:18:26,731
Mergem să atacăm înainte ca nava să mai facă alte manevre.
207
00:18:26,814 --> 00:18:30,985
Forțele aeriene sunt în sus și recunoaște sectorul de nord-est.
208
00:18:31,110 --> 00:18:35,656
Dacă șoimul detectează mai multă intrare, putem declara stare de război.
209
00:18:35,698 --> 00:18:38,826
Sunt la 8.500 de metri.
210
00:18:38,868 --> 00:18:43,789
Ei zboară înapoi la New York. Timp estimat de sosire - 28 de minute.
211
00:18:43,873 --> 00:18:47,251
Henry, navele spațiale se apropie. Dacă ai de gând să te conectezi, fă-o acum!
212
00:18:47,335 --> 00:18:52,173
Dacă nu auzim nimic în 30 de secunde, rulăm tactica pământului pârjolit.
213
00:18:52,256 --> 00:18:56,177
Diferența dintre acțiune și negociere este subtilă.
214
00:18:56,260 --> 00:18:58,554
Asteptam comenzi.
215
00:18:58,638 --> 00:19:05,728
Informațiile astronomice vor decide. Nu trebuie să mai pierdem vieți.
216
00:19:09,732 --> 00:19:14,403
Încercăm cu două semnale luminoase scurte, apoi unul lung.
217
00:19:20,743 --> 00:19:24,455
Încercați să faceți același lucru cu difuzorul.
218
00:19:28,959 --> 00:19:33,047
Sunetul venea din partea inferioară a navei.
219
00:19:33,089 --> 00:19:35,549
Acolo se mișcă ceva.
220
00:19:48,854 --> 00:19:50,815
Tack.
221
00:19:59,323 --> 00:20:04,328
Una dintre navele spațiale a aterizat în parc. Când va veni Allison acasă, tată?
222
00:20:05,746 --> 00:20:09,625
Știrile susțin că navele spațiale provin de fapt de pe Marte.
223
00:20:09,709 --> 00:20:14,380
-Allison mai este la observator? - Încerc să aflu.
224
00:20:14,463 --> 00:20:17,466
Ce zici de piciorul tău? Pe o scară de la 1 la 10?
225
00:20:17,550 --> 00:20:22,179
7. Nu vreau să stau aici, tată. Aș prefera să stau în pat acasă.
226
00:20:22,263 --> 00:20:28,269
-Trebuie să meargă Allison acolo? - Nu, ea studiază planetele.
227
00:20:28,310 --> 00:20:32,481
Nu trebuie să facă nimic periculos.
228
00:20:32,523 --> 00:20:37,027
Dacă vorbești cu ea, spune-i că nu sunt supărată că nu a venit aici.
229
00:20:37,111 --> 00:20:41,657
Se spune că nava spațială ar putea fi ostilă. Și dacă...
230
00:20:41,741 --> 00:20:48,706
Allie știe ce face. Ea este în siguranță acolo unde se află.
231
00:20:48,789 --> 00:20:52,918
Ea știe de ce te-ai supărat.
232
00:20:53,002 --> 00:20:57,840
-Tata! Uita-te la asta. -O, Doamne, nava se deschide.
233
00:21:04,889 --> 00:21:11,854
-Henry, spune-mi ce se întâmplă. -Există o deschidere sub navă.
234
00:21:13,022 --> 00:21:16,317
Cred că sunt pe cale să iasă din navă.
235
00:21:16,400 --> 00:21:21,155
Nu face nimic prostesc, Henry. Ia ceea ce ai nevoie și revino aici.
236
00:21:21,238 --> 00:21:24,325
Henry, ce vezi?
237
00:21:33,876 --> 00:21:40,090
- Se pare că comunică cu noi. -Dacă arată agresivitate, deschid focul.
238
00:21:48,474 --> 00:21:53,729
Asigurați-vă că plecați de aici.
239
00:21:56,649 --> 00:22:01,904
-Allie, am luat legătura. - Sunt reale!
240
00:22:03,906 --> 00:22:06,784
-Stai putin acum! -Acela este unchiul Henry!
241
00:22:15,709 --> 00:22:18,254
Căpitane, înapoi!
242
00:22:32,476 --> 00:22:35,688
- Henry, ce se întâmplă? -Ogilvy!
243
00:22:38,482 --> 00:22:41,610
Foc deschis! Foc deschis!
244
00:22:54,707 --> 00:22:58,794
Domnule! Nava a deschis focul eliminând toate trupele noastre terestre.
245
00:22:58,878 --> 00:23:03,632
Toate dispozitivele! Retrage-te. Pentru toți civilii din interior.
246
00:23:03,674 --> 00:23:08,262
Am primit informații că totul în zonă este complet distrus.
247
00:23:08,345 --> 00:23:15,019
Toate elicopterele, toată artileria și aproximativ o sută de oameni dispăruți, domnule.
248
00:23:15,102 --> 00:23:20,649
Fiți gata să evacuați. - Avem nevoie de valori acum.
249
00:23:20,733 --> 00:23:24,528
Henry, mă auzi? Henry?
250
00:23:24,570 --> 00:23:30,868
Allie, au tras cu o armă, un fel de laser. Totul aici este în flăcări.
251
00:23:32,661 --> 00:23:37,041
-Totul se evaporă! -Ai primit valorile?
252
00:23:37,124 --> 00:23:43,631
Da, am valorile. Este de cinci ori mai puternic decât un fulger.
253
00:23:43,714 --> 00:23:48,177
Armele lor au electricitate.
254
00:23:52,932 --> 00:23:57,603
Acum reîncarcă arma. Ei trag laserul în aer.
255
00:24:02,066 --> 00:24:06,904
- Ai putut vedea construcția navei? -Da!
256
00:24:06,987 --> 00:24:12,201
Au deschis un portal în față, dar îi lipsea un contur clar.
257
00:24:12,284 --> 00:24:17,331
Creatura a ieșit și se pare că încearcă să se aclimatizeze.
258
00:24:17,414 --> 00:24:22,002
Își schimbă culoarea, la fel ca o caracatiță.
259
00:24:22,086 --> 00:24:28,717
Am testat valorile. Se pare că este un aliaj de calciu, fier și carbon.
260
00:24:28,801 --> 00:24:32,888
Interacționează cu un fel de materie biologică.
261
00:24:32,972 --> 00:24:36,225
Dar, de asemenea, aruncă cantități de clor gazos.
262
00:24:37,559 --> 00:24:43,691
Dar nu produce ozon. Ai spus că pielea și-a schimbat culoarea.
263
00:24:45,818 --> 00:24:49,071
Henry? Henry, vino!
264
00:24:49,154 --> 00:24:54,994
Omega, C-00... Toate unitățile. Ținta operației are...
265
00:24:55,077 --> 00:24:58,580
Toate cele nouă nave coboară la 15.000 de metri.
266
00:24:58,664 --> 00:25:03,544
Theta, NASA, Falcon - se retrag până la B-Point Garrison.
267
00:25:03,585 --> 00:25:07,756
Domnule, îl anulează pe cercetaș și ordonă tuturor să se retragă.
268
00:25:07,798 --> 00:25:12,803
Ar trebui să împachetați tot ce aveți nevoie și să veniți cu noi acum.
269
00:25:14,388 --> 00:25:18,434
Nu pot merge cu tine. Dacă vrei să procesez toate datele...
270
00:25:18,517 --> 00:25:22,980
-am nevoie de telescop, de programe de imagine, de laborator!
271
00:25:23,063 --> 00:25:28,610
Acest oraș, întreaga zonă va fi în curând în cenușă. Acum evacuează orașul.
272
00:25:28,652 --> 00:25:31,280
Familia mea este acolo. Nu pot să-i părăsesc.
273
00:25:31,363 --> 00:25:37,578
Ești necesar pentru misiune. Nu te pot lăsa afară.
274
00:25:37,661 --> 00:25:44,084
-Nu mă ții, nu-i așa? -Nu ești obligat să urmezi ordinele.
275
00:25:44,168 --> 00:25:49,506
Vă cer cu umilință să cooperați pentru ca noi să putem salva vieți.
276
00:25:51,675 --> 00:25:55,345
Îmi pare rău, dar nu pot veni.
277
00:25:55,429 --> 00:25:59,850
Pot construi un laborator improvizat când familia mea este în siguranță.
278
00:25:59,892 --> 00:26:05,773
- Dar nu pot veni cu tine. - Păstrați legătura prin radioul de comunicare.
279
00:26:05,856 --> 00:26:09,693
Fă ce poți, orice informație pe care mi-o poți oferi este de ajutor.
280
00:26:12,154 --> 00:26:14,323
Acum rămânem.
281
00:26:17,493 --> 00:26:22,998
-Ce se întâmplă? Ești nevătămat? -Henry a reușit să scape de locul de aterizare.
282
00:26:23,082 --> 00:26:27,211
Vin să te iau acum. Dacă celelalte nave spațiale zboară aici...
283
00:26:27,294 --> 00:26:31,757
-sau dacă ni se întâmplă ceva cu unul dintre noi...
284
00:26:31,840 --> 00:26:37,179
-Este bine Junie? -Da, dar are o durere la picior.
285
00:26:37,262 --> 00:26:43,060
- Călătoria cu taxiul nu a făcut lucrurile mai bine. -Spune-i că te iau.
286
00:26:43,143 --> 00:26:47,022
- O să te conduc la buncărul de la fermă. - Ar trebui să fim evacuați?
287
00:26:47,106 --> 00:26:51,360
Da, cât mai curând posibil. Fii gata, voi fi acolo în curând.
288
00:26:51,443 --> 00:26:56,323
-Atenție. Te iubesc. -Și eu te iubesc.
289
00:26:56,406 --> 00:27:01,453
-Pregătiţi evacuarea pacienţilor care... -Ce se întâmplă, tată?
290
00:27:03,497 --> 00:27:07,000
Trebuie să plecăm de aici acum.
291
00:27:08,085 --> 00:27:13,132
-Vine și Allison? -Da, mergem la bunica si la bunicul.
292
00:27:13,215 --> 00:27:17,344
Rămânem până când ne vom întoarce în siguranță. Gata?
293
00:27:36,697 --> 00:27:41,535
Falcon, acesta este Fisher. Ma auzi?
294
00:27:44,079 --> 00:27:46,248
Falcon, sunt Fisher. Ma auzi?
295
00:27:49,334 --> 00:27:54,715
- Nu credeam că vei veni. - Lucrăm pentru a rezolva situația.
296
00:27:54,798 --> 00:28:00,137
-Este cea mai bună soluție să te ascunzi? - Să stai aici nu ajută pe nimeni.
297
00:28:00,220 --> 00:28:03,974
- Ai văzut ce au făcut? -Da am făcut.
298
00:28:04,057 --> 00:28:07,853
Trebuie să plecăm de aici înainte ca navele spațiale să înceapă să atace orașul.
299
00:28:07,936 --> 00:28:11,648
-Ce zici de picior? -Bine. Au pus patru șuruburi noi.
300
00:28:11,732 --> 00:28:14,026
Numai patru?
301
00:28:15,694 --> 00:28:21,408
-Dacă mă mișc prea repede mă doare. - Ne asigurăm că te ducem în siguranță.
302
00:28:21,491 --> 00:28:25,746
Promite să nu cobori trei etaje de scări pe balustradă.
303
00:28:25,829 --> 00:28:30,834
Se numește poartă și a fost doar o scară. Dar promit.
304
00:28:32,961 --> 00:28:36,340
Măcar o să plecăm de aici?
305
00:28:36,423 --> 00:28:40,469
Este calm odată ce trecem Podul Queensboro.
306
00:28:40,552 --> 00:28:44,640
-Acolo sunt ei! - Zboară în formație.
307
00:29:07,663 --> 00:29:12,626
Acesta este căpitanul Fisher de la șoim.
308
00:29:12,709 --> 00:29:17,047
Căpitane, acesta este centrul de comandă. Noi... venim...
309
00:29:17,130 --> 00:29:23,262
Acesta este căpitanul Fisher. Toate transporturile sunt distruse. Avem nevoie de ajutor acum!
310
00:29:23,345 --> 00:29:29,226
- Acesta este generalul Reed, Fisher. - Fisher aici!
311
00:29:29,309 --> 00:29:34,398
Cele nouă nave spațiale creează un fel de interferență electromagnetică.
312
00:29:34,481 --> 00:29:37,150
Ieși din mașină acum!
313
00:29:40,362 --> 00:29:44,825
- Te rog, e singura cale de ieșire din oraș. -Afara cu voi, amandoi. Acum!
314
00:29:50,163 --> 00:29:54,084
Ești nevătămat? - Ești nevătămat?
315
00:29:54,167 --> 00:29:57,587
Te duci spre sud?
316
00:29:57,629 --> 00:30:01,008
- Din păcate, nu te putem ajuta. -Rebecca, trebuie să mergem la mama.
317
00:30:01,091 --> 00:30:06,138
Nu Nu! Iată cartea mea de identitate. Sunt un fost ofițer militar.
318
00:30:06,221 --> 00:30:13,020
Tocmai am coborât de pe platforma de aterizare. Eu cercetez atacul.
319
00:30:13,103 --> 00:30:17,316
- Vă rog? - Ne-a ajutat să scăpăm de tâlhar.
320
00:30:17,399 --> 00:30:22,779
- Ai spus că ai rămas fără benzină. - Nu ne vom opri și ne vom alimenta.
321
00:30:22,863 --> 00:30:26,199
-Bine, sari inauntru. -Mulțumiri.
322
00:30:35,167 --> 00:30:39,212
Prima navă spațială zboară acum împreună cu celelalte nouă.
323
00:30:39,296 --> 00:30:44,551
- Sunt atât de groaznic de speriat. - Au trecut prin oraș.
324
00:30:44,593 --> 00:30:47,054
Dacă atacăm acum, punem viețile tuturor în pericol.
325
00:30:47,137 --> 00:30:51,975
Am văzut 50 de avioane de luptă zburând în jur.
326
00:30:52,059 --> 00:30:58,440
Nu știu ce vor face. Oamenii evacuează.
327
00:30:58,523 --> 00:31:00,525
Există haos.
328
00:31:05,489 --> 00:31:09,409
Buncărul este în spate. Fă-te comod.
329
00:31:14,206 --> 00:31:16,833
- Merge bine? -Da.
330
00:31:18,752 --> 00:31:25,217
-Crezi că îi putem opri? -Nu-ți face griji acum.
331
00:31:25,258 --> 00:31:29,763
Armata face tot ce poate, iar eu încerc să-i ajut.
332
00:31:34,559 --> 00:31:39,189
-Cu ce rezolvi? -Un laborator, la fel ca la serviciu.
333
00:31:39,272 --> 00:31:45,404
-Nu pare mare lucru pentru lume. -Oh, chiar aşa? Câte laboratoare ai cu tine?
334
00:31:53,787 --> 00:31:56,331
Ce-i asta?
335
00:31:56,415 --> 00:32:01,837
Aceasta este ceea ce NASA crede că sunt bacterii, luate din probe de pe Marte.
336
00:32:03,088 --> 00:32:09,219
Acesta este meteoritul care a lovit Pământul anul trecut, tot de pe Marte.
337
00:32:09,302 --> 00:32:13,140
Acestea sunt imagini de pe corpul navei spațiale, luate în această dimineață.
338
00:32:13,181 --> 00:32:19,354
-Când am văzut cochilia, am vrut să compar. -Toți arată la fel.
339
00:32:19,438 --> 00:32:23,817
Corpul navei este un aliaj de fier, calciu și carbon.
340
00:32:23,900 --> 00:32:29,030
Celelalte probe prezintă vacuole de calciu-
341
00:32:29,114 --> 00:32:33,368
-lasat in urma unui proces nedefinibil.
342
00:32:38,206 --> 00:32:42,002
Dar procesul de calcificare a avut loc extrem de rapid.
343
00:32:42,085 --> 00:32:45,297
Puțin peste câteva zile, nu ani.
344
00:32:45,380 --> 00:32:50,552
Cred că creaturile au trimis meteoritul să ne testeze atmosfera.
345
00:32:50,635 --> 00:32:55,974
Ne poate da indicii despre cum să le prevenim.
346
00:32:56,057 --> 00:33:00,812
- Allison, uite aici! -Ce este?
347
00:33:23,710 --> 00:33:26,129
Ce se întâmplă?
348
00:33:26,171 --> 00:33:29,925
-Ce este? - Mașina a murit.
349
00:33:34,179 --> 00:33:39,351
Un impuls electromagnetic. Din fericire, echipamentul este protejat de astfel de lucruri.
350
00:33:39,434 --> 00:33:42,604
Dar de ce trage direct în aer?
351
00:33:42,687 --> 00:33:47,025
Armele lor emit sarcini electrice mari.
352
00:33:47,108 --> 00:33:53,406
S-ar putea ca ei să încerce să ne întrerupă electricitatea, pe cât posibil.
353
00:33:53,490 --> 00:33:56,785
Allie, haide. Este Henry.
354
00:33:56,868 --> 00:34:00,705
Ei par să se îndrepte spre est. Poti confirma asta? Allie?
355
00:34:00,789 --> 00:34:05,252
- Vreun semnal? -Nimic. Este mort.
356
00:34:07,295 --> 00:34:11,967
Ai văzut? Pistolele noastre abia zgâriau.
357
00:34:14,469 --> 00:34:17,597
Se pare că au un fel de carcasă de protecție.
358
00:34:17,681 --> 00:34:21,601
Henry a reușit să măsoare razele de căldură ale navei spațiale.
359
00:34:21,685 --> 00:34:25,146
El a spus că încărcarea a fost electrică, dar nu a generat ozon.
360
00:34:25,230 --> 00:34:30,443
- Nu se întâmplă asta după ce fulgeră? -Asta e corect.
361
00:34:30,527 --> 00:34:34,990
Dar a format o cantitate mare de clor gazos.
362
00:34:38,285 --> 00:34:44,416
Bine, ei aruncă electricitate direct în aer, nu pentru a crea ozon...
363
00:34:44,499 --> 00:34:49,671
-dar pentru că știu că va interacționa cu sodiul din atmosfera noastră.
364
00:34:52,340 --> 00:34:56,511
Ei încearcă să-și creeze propria lor clorofluorocarbură pentru a ne distruge stratul de ozon.
365
00:34:56,595 --> 00:35:00,223
-De ce fac asta? - Marte nu are strat de ozon.
366
00:35:00,307 --> 00:35:04,561
Ei nu pot supraviețui decât dacă transformă Pământul într-un nou Marte.
367
00:35:04,644 --> 00:35:09,399
Eliminarea ozonului, epuizarea azotului, subțierea atmosferei...
368
00:35:09,441 --> 00:35:15,655
Ei știu că nu se pot descurca să fie expuși la atmosfera noastră.
369
00:35:15,697 --> 00:35:20,327
Prin urmare, ele lasă în urmă depozite de calciu, așa cum am văzut în imagine.
370
00:35:29,336 --> 00:35:33,673
Toate componentele electronice au fost distruse de un impuls electromagnetic.
371
00:35:41,723 --> 00:35:46,061
Cum poate un impuls electromagnetic să-mi distrugă mașina? Nu inteleg.
372
00:35:46,144 --> 00:35:51,149
Un puls atât de puternic ajunge departe, afectează câmpul magnetic al pământului.
373
00:35:51,232 --> 00:35:54,986
Ca o furtună solară sau o bombă atomică.
374
00:35:55,070 --> 00:36:01,201
-Vrei să spui că au aruncat o bombă atomică? - Nu, atunci am fi murit până acum.
375
00:36:01,284 --> 00:36:06,498
Ministerul Apărării face totul pentru a găsi o apărare bună.
376
00:36:06,581 --> 00:36:09,834
Aruncarea unei bombe atomice asupra New Yorkului nu este soluția.
377
00:36:09,876 --> 00:36:13,630
- Mama este într-un azil de bătrâni din Manhattan. -Alina...
378
00:36:13,713 --> 00:36:17,175
Mirosul devine mai puternic. Ne otrăvim?
379
00:36:17,258 --> 00:36:23,890
Având în vedere tehnologia lor avansată, am fi, în acest caz, deja morți.
380
00:36:24,015 --> 00:36:29,688
Putem ajunge la observatorul care este protejat de militari.
381
00:36:29,771 --> 00:36:33,817
Când este în siguranță, o putem lua pe mama ta.
382
00:36:33,858 --> 00:36:38,780
Alina, ai văzut ce au făcut cu elicopterul. Acum sunt zece nave.
383
00:36:38,863 --> 00:36:41,825
Nu avem radio, bateria mașinii este descărcată.
384
00:36:41,908 --> 00:36:45,829
Observatorul este la câțiva kilometri de aici. E timpul să începi să mergi.
385
00:36:53,294 --> 00:36:58,133
Vă mulțumim că ne-ați dus acolo și vă mulțumim că ne-ați ajutat înainte.
386
00:36:58,216 --> 00:37:03,388
- Mulțumesc că m-ai plimbat. - Nu înțeleg de ce atacă.
387
00:37:03,471 --> 00:37:08,518
Nu au fost mai mult de zece nave, așa că bănuiesc că folosesc sta-
388
00:37:08,601 --> 00:37:11,604
-ca un fel de încercare înaintea unui atac mult mai mare.
389
00:37:11,688 --> 00:37:15,942
Dacă da, înseamnă că intenționează să rămână aici.
390
00:37:16,025 --> 00:37:21,281
Și dacă intenționează să rămână aici, trebuie să facă Pământul mai asemănător cu Marte.
391
00:37:21,406 --> 00:37:25,994
-De unde știi că sunt de pe Marte? - Telescopul nostru a confirmat-o.
392
00:37:26,077 --> 00:37:31,583
Navele lor produc clor gazos care ucide azotul.
393
00:37:32,625 --> 00:37:37,338
Dacă vor face pământul mai locuibil, trebuie să-l facă fără ozon.
394
00:37:37,422 --> 00:37:41,968
Dar durează mult, deoarece sunt doar zece?
395
00:37:42,051 --> 00:37:46,598
Nu neaparat. Navele lor produc clorofluorocarburi.
396
00:37:46,681 --> 00:37:50,810
Gazul ne distruge rapid atmosfera.
397
00:37:50,894 --> 00:37:56,858
Dacă vor face pământul locuibil, stratul de ozon trebuie îndepărtat
398
00:37:56,941 --> 00:37:59,736
-si lasa doar oxigenul in urma.
399
00:37:59,819 --> 00:38:03,615
Ar afecta întreaga masă a Pământului. Nu este posibil.
400
00:38:03,698 --> 00:38:07,827
-Dacă oxigenul este aprins, oceanele vor arde. - Pământul este format în mare parte din oceane.
401
00:38:07,911 --> 00:38:12,457
Acest lucru ar face ca forța gravitațională a Pământului să fie la fel ca pe Marte.
402
00:38:14,584 --> 00:38:19,172
Îmi lipsesc câteva lucruri aici. trebuie să mă întorc.
403
00:38:29,390 --> 00:38:33,770
-Ce faci? -Trebuie să merg la observator.
404
00:38:33,853 --> 00:38:36,022
Va?
405
00:38:37,982 --> 00:38:42,278
Suntem în siguranță aici pentru o vreme, dar nu pentru mult timp.
406
00:38:42,362 --> 00:38:47,742
Aveau forțele aeriene și arme grele, dar nimic nu a ajutat.
407
00:38:47,826 --> 00:38:50,495
-Nu s-a intamplat nimic! - Allie...
408
00:38:50,578 --> 00:38:54,916
Nu știm unde se îndreaptă sau ce intenționează să facă.
409
00:38:54,999 --> 00:38:59,963
Dar știm că vor să ne extermine. Pe cât posibil.
410
00:39:00,046 --> 00:39:04,384
Cineva trebuie să-i oprească. Trebuie să-i opresc.
411
00:39:07,011 --> 00:39:11,140
Allison, nu poți să mai ieși acolo.
412
00:39:11,224 --> 00:39:15,770
Când ne-au evacuat azi dimineață, am vrut ca armata să-i ștergă.
413
00:39:15,854 --> 00:39:20,275
Am crezut că o vor face, dar nu au făcut-o.
414
00:39:20,358 --> 00:39:26,072
Au trimis unul dintre generalii lor de top. NASA nu știe ce fac.
415
00:39:26,155 --> 00:39:28,366
Trebuiau să mă consulte.
416
00:39:28,449 --> 00:39:33,288
Singura modalitate de a opri extratereștrii să te ia este să-i oprești.
417
00:39:36,416 --> 00:39:40,545
Am studiat Marte toată viața.
418
00:39:40,628 --> 00:39:43,840
Pot să-i înving.
419
00:39:46,342 --> 00:39:49,637
Intelegi ce zic?
420
00:39:51,598 --> 00:39:53,641
Allie...
421
00:39:58,521 --> 00:40:02,108
Mașina este parcata în subteran și nu ar fi trebuit să fie afectată.
422
00:40:02,191 --> 00:40:05,069
Nu, Allison!
423
00:40:07,447 --> 00:40:10,825
Înțeleg, ciudat.
424
00:40:10,909 --> 00:40:15,079
Dar trebuie să fim puternici dacă vom trece peste asta împreună.
425
00:40:15,163 --> 00:40:17,874
Și.
426
00:40:25,757 --> 00:40:28,676
Ești în siguranță aici.
427
00:40:32,764 --> 00:40:35,224
-Te iubesc. -Te iubesc.
428
00:40:41,981 --> 00:40:44,067
Mă voi întoarce.
429
00:41:07,382 --> 00:41:10,760
Domnule, nu pot pune în funcțiune sistemul de comunicații.
430
00:41:10,843 --> 00:41:15,390
-Trebuie să creăm o nouă protecție perimetrală. -Nu Nu.
431
00:41:15,473 --> 00:41:19,644
Ai văzut pozele. Trupele noastre au fost bătute de fiecare dată.
432
00:41:19,727 --> 00:41:25,733
Departamentul Apărării a evacuat mai multe instalații militare din stat.
433
00:41:25,817 --> 00:41:30,488
Au fost transportați direct la Pentagon. Probabil ar trebui să facem la fel.
434
00:41:30,613 --> 00:41:34,534
- Au evacuat-o pe asta? -Nu, domnule.
435
00:41:34,617 --> 00:41:40,915
-Alți comandanți recomandă... -Ce? Că evacuăm?
436
00:41:41,040 --> 00:41:43,376
domnule.
437
00:41:43,459 --> 00:41:48,798
Atâta timp cât Pentagonul nu ne dă un ordin, rămânem.
438
00:41:50,383 --> 00:41:53,678
Obțineți datele de la observator.
439
00:41:57,223 --> 00:42:01,185
Locotenent. Locotenente, ascultă-mă!
440
00:42:02,937 --> 00:42:07,567
Putem scăpa. Înțeleg. Putem scăpa.
441
00:42:07,650 --> 00:42:11,946
Sau stăm și apărăm viețile oamenilor.
442
00:42:12,030 --> 00:42:18,453
Aceste creaturi au un fel de înveliș energetic, dar nu este perfect.
443
00:42:18,578 --> 00:42:24,375
Nu-mi pasă cine este inamicul. Nimeni nu are active nelimitate.
444
00:42:24,459 --> 00:42:31,257
Le aflăm slăbiciunile și le exploatăm pentru a le distruge.
445
00:42:34,385 --> 00:42:37,889
Fisher sună la Observatorul Falcon.
446
00:42:37,972 --> 00:42:39,974
Fisher până la Falconobservatoriet!
447
00:43:41,661 --> 00:43:44,872
-Domnule! Scuzați-mă. -Ce faci aici?
448
00:43:44,956 --> 00:43:49,335
New York este evacuat. Nu este permis traficul pietonal prin aici.
449
00:43:49,418 --> 00:43:53,256
Trebuie să-l văd pe generalul Reed. Sunt Dr. Allison Fisher.
450
00:43:53,339 --> 00:43:56,259
Aceasta este o zonă de război. Doar personal autorizat.
451
00:44:02,265 --> 00:44:05,852
Observatorul este la 8 kilometri de aici.
452
00:44:05,977 --> 00:44:10,982
-Este restabilită comunicarea? -Avem generatoare care funcționează.
453
00:44:11,065 --> 00:44:16,362
Am reușit să încărcăm unele dispozitive. Se regrupează.
454
00:44:16,445 --> 00:44:19,824
Se împrăștie, atacă și apoi se adună din nou.
455
00:44:19,907 --> 00:44:22,869
Echipa de conducere le numește trepiede.
456
00:44:24,787 --> 00:44:28,708
-Easton? Ce vezi? - Sunt la vreo 3 km de mine.
457
00:44:28,791 --> 00:44:32,545
Le-am văzut chiar deasupra vârfurilor copacilor.
458
00:44:32,628 --> 00:44:35,423
Și.
459
00:44:35,506 --> 00:44:39,760
Au atacat zone rezidențiale.
460
00:44:39,802 --> 00:44:43,556
A fost măcel pur.
461
00:44:43,639 --> 00:44:48,269
Nu am avut timp să ne retragem suficient de repede. Avioanele au căzut din cer...
462
00:44:48,352 --> 00:44:53,983
-erau trupuri peste tot, ca umbrele. Peste tot cenușă.
463
00:44:57,278 --> 00:45:01,991
Ai auzit ce a spus. Trei kilometri acolo. ce vrei general?
464
00:45:02,074 --> 00:45:05,119
Trebuie să merg la observator.
465
00:45:05,203 --> 00:45:09,248
Pot dezvolta o armă pe care o putem folosi împotriva lor.
466
00:45:09,332 --> 00:45:13,085
Dar trebuie să merg la laborator să fac teste.
467
00:45:13,127 --> 00:45:16,923
- Sergentul Holleran aici. -Intel One, aici.
468
00:45:17,006 --> 00:45:20,134
Dr. Allison Fisher are nevoie de transport la Falcon.
469
00:45:20,218 --> 00:45:23,930
Inamicul se afla la 300 de metri de observator în urmă cu o oră.
470
00:45:24,013 --> 00:45:28,893
Fără avioane sau sateliți, nu știm dacă observatorul este încă în picioare.
471
00:45:32,480 --> 00:45:36,025
A reușit vreunul dintre dispozitivele dvs. să deterioreze trepiedele?
472
00:45:36,067 --> 00:45:40,154
Nu că am văzut, dar intenționăm să trimitem cisterne mari.
473
00:45:40,238 --> 00:45:43,407
Chestii foarte grele, chestii super secrete.
474
00:45:43,491 --> 00:45:46,619
- Du-mă în prima linie. - Probabil că nu vrei să...
475
00:45:46,702 --> 00:45:51,165
Știu exact de ce sunt capabili, dar trebuie să mă apropii suficient.
476
00:45:51,290 --> 00:45:54,377
Atunci pot vedea care sunt slăbiciunile lor.
477
00:45:54,460 --> 00:45:59,590
Altfel, riscul este ca armele noastre nici măcar să nu le zgârie la suprafață.
478
00:46:01,259 --> 00:46:04,262
Trebuie să tricotăm acum!
479
00:46:10,977 --> 00:46:16,649
Se reîncarcă. Adaposteste-te! Ei intenționează să se lanseze în atmosferă.
480
00:46:25,157 --> 00:46:27,618
Stai aici.
481
00:46:31,539 --> 00:46:35,543
Ele se răspândesc acum. În curând ei pornesc la atac.
482
00:46:35,626 --> 00:46:38,671
Nu înţeleg! Armele noastre nu au niciun efect.
483
00:46:38,754 --> 00:46:43,551
Avem mai multe pe drum. Trebuie să stai aici, în siguranță.
484
00:46:43,634 --> 00:46:46,637
Trebuie să ajungi la observator.
485
00:46:46,721 --> 00:46:51,142
- Stai, unde mergi? - Trebuie să-mi fac datoria.
486
00:46:51,183 --> 00:46:53,060
Aștepta! Nu!
487
00:47:11,996 --> 00:47:14,582
Vor trage din nou?
488
00:47:16,917 --> 00:47:18,919
Arc!
489
00:47:36,103 --> 00:47:39,106
Ajutați-mă! Vă rog!
490
00:47:39,148 --> 00:47:43,486
- Te rog, ia-l! - Trage, trage!
491
00:47:43,569 --> 00:47:46,989
- Dă-l jos! -Trage!
492
00:47:47,073 --> 00:47:50,284
Dă-l jos!
493
00:47:51,494 --> 00:47:53,829
A sari! Mai vino!
494
00:47:59,794 --> 00:48:04,131
Acele creaturi, sau orice ar fi fost, cum ar putea sparge întregul pod?
495
00:48:04,215 --> 00:48:07,676
Păreau atrași de noi, de parcă ar fi vrut să ne omoare.
496
00:48:07,760 --> 00:48:13,808
Par atrași de orice organic - ca o viță de vie pe steroizi.
497
00:48:13,891 --> 00:48:18,854
-Ce înseamnă? -În Japonia au plante Kudzu.
498
00:48:18,938 --> 00:48:25,569
Localnicii trebuiau să-i taie în permanență, altfel aveau stăpânire pe tot satul.
499
00:48:25,653 --> 00:48:29,532
Încearcă marțienii să aducă o specie invazivă?
500
00:48:29,615 --> 00:48:34,370
Mâncând azot, pot face pământul locuibil într-o săptămână.
501
00:49:12,616 --> 00:49:16,662
Ține-te de linia copacilor și taci.
502
00:49:19,832 --> 00:49:22,835
Arc!
503
00:49:32,636 --> 00:49:35,097
Hai, intră aici!
504
00:49:50,529 --> 00:49:53,866
Alergare! Dincolo.
505
00:50:10,883 --> 00:50:14,053
Haide, intră cu ea! În!
506
00:50:14,136 --> 00:50:16,972
Puneți material sub ușă. Blocați ferestrele.
507
00:50:17,056 --> 00:50:19,350
Mai sunt oameni acolo.
508
00:50:23,103 --> 00:50:26,524
-Deschide usa! -Nu, nu deschide ușa.
509
00:50:26,607 --> 00:50:29,068
Ce facem?
510
00:50:29,109 --> 00:50:34,740
Trebuie să ajung la observator sau asta a fost degeaba.
511
00:50:35,783 --> 00:50:39,578
-Reda clipul din Central Park. -Aici.
512
00:50:39,662 --> 00:50:43,207
Un F-35 se ciocnește cu nava spațială care nu se zgârie.
513
00:50:43,290 --> 00:50:47,586
-Stop! Ce-i asta? - Un model de perturbare pe ecran.
514
00:50:47,670 --> 00:50:53,634
-Nu suportă imagini de înaltă rezoluție. -Care este rezolutia laptopului?
515
00:50:53,717 --> 00:50:56,887
-1080. - Aceasta este interferență?
516
00:50:56,971 --> 00:51:00,766
Energia din carcasa navei vibrează la o frecvență incredibil de mare.
517
00:51:00,849 --> 00:51:06,772
Dacă armele obișnuite nu funcționează, atunci nici măcar radiațiile nu funcționează.
518
00:51:06,855 --> 00:51:12,611
Avem nevoie de ceva care să măsoare cel puțin 400 de kilojuli și Hertz ultra-înalt.
519
00:51:12,695 --> 00:51:15,906
Avem arme laser aici și în Pentagon.
520
00:51:15,990 --> 00:51:19,201
Totul a fost distrus de pulsul electromagnetic.
521
00:51:19,285 --> 00:51:23,956
Observatorul Falcon are un laser. Poate fi modificat si folosit?
522
00:51:24,039 --> 00:51:28,877
Teoretic, putem comuta energia la laser și o putem calibra -
523
00:51:28,961 --> 00:51:34,091
-ca sa traga la o frecventa extrem de mare. Dar toate sistemele sunt defect.
524
00:51:34,174 --> 00:51:38,762
Nu contează. Trimiteți cea mai mare alertă la fiecare 15 minute.
525
00:51:38,846 --> 00:51:45,352
Oferă-le toate informațiile. Să sperăm că unul dintre ei se va întoarce în timp.
526
00:51:55,529 --> 00:51:58,699
Bună, aici! Jos!
527
00:51:59,700 --> 00:52:04,079
- Știu unde putem găsi adăpost. Chris. - Allison.
528
00:52:07,249 --> 00:52:13,714
Ceilalti. Eram în capătul sudic al podului când vița roșie l-a zdrobit.
529
00:52:15,090 --> 00:52:22,056
Eu și alți câțiva am reușit să scăpăm. Mașinile ne-au ucis în mulțime.
530
00:52:23,098 --> 00:52:27,061
Ne-au vânat și ne-au ucis de atunci.
531
00:52:27,144 --> 00:52:32,232
Ne-au urmat în copaci și au început... să ne mănânce.
532
00:52:33,734 --> 00:52:38,155
De aceea nu au început să stropească și să planteze aici imediat.
533
00:52:38,238 --> 00:52:42,660
Nu au mâncare. Trebuie să ne mănânce pentru a supraviețui.
534
00:52:42,743 --> 00:52:47,706
-Vricile erau roșii și se mișcau? - Da, ei doar...
535
00:53:13,732 --> 00:53:16,110
Iata. Aproape am ajuns.
536
00:53:17,778 --> 00:53:19,780
Bine, haide.
537
00:53:29,957 --> 00:53:35,337
-Chris, ce faci? - Sunt mecanic de avioane.
538
00:53:35,421 --> 00:53:40,300
Am lucrat pentru o companie din New Mexico de peste 30 de ani.
539
00:53:42,136 --> 00:53:48,434
Motorul arata bine. Indicatorul de combustibil ar indica 0 dacă ar exista o scurgere.
540
00:53:48,517 --> 00:53:52,354
Circuitul de alimentare al avionului a fost întrerupt când a aterizat.
541
00:53:52,396 --> 00:53:58,068
De obicei, o cutie de scule mică este amplasată în fața scaunului copilotului.
542
00:54:00,779 --> 00:54:06,326
Dacă îmi poți da un mâner, s-ar putea să dispară.
543
00:54:07,911 --> 00:54:11,874
Apoi, este posibil să puteți sigila conexiunea la controlul combustibilului.
544
00:54:19,256 --> 00:54:21,633
Chris, taci.
545
00:54:26,638 --> 00:54:28,640
Probabil că au plecat acum.
546
00:54:59,880 --> 00:55:02,257
Sunt chiar afară.
547
00:55:05,302 --> 00:55:07,805
Repede, trage în jos umbrele de soare.
548
00:55:09,097 --> 00:55:11,642
Nu șuiera!
549
00:55:15,354 --> 00:55:18,482
Nu-i lăsa să ne audă.
550
00:55:28,033 --> 00:55:31,203
-Ce face? - Doar stă acolo.
551
00:55:37,167 --> 00:55:44,049
- Soarele începe să apune. - Nu se mișcă, stă parcă de pază.
552
00:55:46,260 --> 00:55:51,265
Nu pot sta aici. Trebuie să ajung la observator.
553
00:55:51,306 --> 00:55:55,435
Dacă unul dintre noi iese, ne va ridica.
554
00:56:03,944 --> 00:56:08,156
Nu putem să-l lăsăm acolo, așteptând să ne omoare.
555
00:56:16,790 --> 00:56:20,460
Este ca și cum ar păzi aeronava.
556
00:56:24,381 --> 00:56:29,303
Trebuie să stăm aici până pleacă. Încearcă să taci.
557
00:56:35,559 --> 00:56:38,395
Aștepta! Unde te duci?
558
00:56:40,147 --> 00:56:44,568
Chris? Chris?
559
00:56:44,651 --> 00:56:47,446
Ce faci?
560
00:56:47,529 --> 00:56:51,742
Se pare că au sandvișuri cu curcan tăiate la rece. Vrei una?
561
00:56:53,493 --> 00:56:55,913
Da de fapt.
562
00:56:55,996 --> 00:56:58,749
Tack.
563
00:57:08,508 --> 00:57:15,098
Radioul din cockpit este stricat, dar probabil îl pot repara.
564
00:57:15,182 --> 00:57:19,311
Așteptăm până când ei dispar înainte să o facem.
565
00:57:19,436 --> 00:57:22,314
Dar este o idee bună.
566
00:57:25,859 --> 00:57:31,239
- Doare atât de tare? -Da, încă doare.
567
00:57:34,034 --> 00:57:35,869
Aștepta.
568
00:57:45,504 --> 00:57:47,339
Aici.
569
00:57:52,219 --> 00:57:55,097
Ridică brațul.
570
00:57:56,390 --> 00:58:00,435
Încă mai ustură.
571
00:58:07,150 --> 00:58:10,654
Crezi că trepiedele alea dorm?
572
00:58:11,989 --> 00:58:15,867
Acum închide ochii și încearcă să te odihnești.
573
00:58:17,119 --> 00:58:21,623
- Fac prima tură. -Nu Nu. O fac.
574
00:58:21,707 --> 00:58:26,878
Lucrezi pentru Ministerul Apărării. Trebuie să fii concentrat.
575
00:58:26,962 --> 00:58:30,507
Iau prima trecere.
576
00:58:30,590 --> 00:58:33,719
Te trezesc în câteva ore.
577
00:58:41,518 --> 00:58:43,520
Tack.
578
00:59:05,917 --> 00:59:09,588
Ce a fost asta? Se mișcă din nou.
579
00:59:09,671 --> 00:59:12,424
A tras în ceva afară.
580
00:59:13,967 --> 00:59:16,678
Chris? Nu, trebuie să plecăm de aici!
581
00:59:19,723 --> 00:59:24,811
Am reparat avionul. Nu renunțăm. Vom vedea dacă pot face față unui atac cu rachetă.
582
00:59:24,895 --> 00:59:26,980
Nu, Chris! Stop!
583
00:59:29,691 --> 00:59:31,777
Iad!
584
01:00:12,317 --> 01:00:17,155
-Este totul în regulă? - Nu pot să stau doar acolo.
585
01:00:17,197 --> 01:00:20,617
Ai grijă cu piciorul, doar.
586
01:00:23,078 --> 01:00:28,416
Nu știu ce au făcut creaturile, dar curentul este absolut plăcintă.
587
01:00:31,086 --> 01:00:35,674
Chiar și cu un generator durează câteva zile până să-l pot repara.
588
01:00:35,757 --> 01:00:42,264
-Unchiul Henry poate repara cu siguranță. - Și eu, dacă aș avea timp.
589
01:00:42,347 --> 01:00:46,560
-Har du fullt i schemat? -Absolut.
590
01:00:49,980 --> 01:00:54,985
Ia-o ușurel! Nu vreau să te rănești din nou.
591
01:00:55,068 --> 01:01:00,031
Te-ai plictisit și vrei să ajuți, dar nu te grăbești.
592
01:01:00,115 --> 01:01:04,494
-Crezi că Allison va reuși? - Sper că da, Junie.
593
01:01:04,578 --> 01:01:08,707
Va trebui să așteptăm până se întoarce ea.
594
01:01:08,832 --> 01:01:11,251
Se va întoarce.
595
01:01:20,385 --> 01:01:23,847
Oh, Doamne! Este un braț de la una dintre mașinile lor!
596
01:01:23,889 --> 01:01:26,600
Jos! Jos pe podea.
597
01:01:44,159 --> 01:01:48,246
- Iunie! Te-a durut? - Nu, nici un pericol.
598
01:01:48,330 --> 01:01:51,917
-A mers bine? -Da.
599
01:01:58,173 --> 01:02:04,095
- Părea de parcă ceva îl chema. -Oricum, mi-ai salvat viața.
600
01:02:04,179 --> 01:02:07,432
Ai fost absolut uimitor.
601
01:02:12,854 --> 01:02:15,023
Vila nu.
602
01:03:05,991 --> 01:03:10,870
S-a limpezit fumul. Observatorul este la 1,5 km de-a lungul drumului principal.
603
01:03:10,954 --> 01:03:17,669
Nu putem merge cu tine. Oricât de periculos ar fi, trebuie să ajungem în Manhattan.
604
01:03:17,752 --> 01:03:21,840
-Multumesc pentru ajutor. - Mulțumesc că ne-ați ajutat.
605
01:03:21,923 --> 01:03:23,758
Atenție.
606
01:04:47,258 --> 01:04:49,803
Allie?
607
01:04:51,846 --> 01:04:54,265
ești aici
608
01:04:59,479 --> 01:05:03,233
Allie, sunt Henry.
609
01:05:06,194 --> 01:05:10,115
Allie, sunt Henry, haide!
610
01:05:27,966 --> 01:05:32,095
Rămâi unde ești, oriunde te-ai afla.
611
01:05:38,435 --> 01:05:42,856
Te rog, dă-mi ceva. Trebuie să știu că ești acolo.
612
01:05:48,361 --> 01:05:51,448
Allie.
613
01:05:51,531 --> 01:05:54,534
Mă duc în sala mașinilor.
614
01:05:54,617 --> 01:05:57,662
Verific electricitatea.
615
01:06:28,985 --> 01:06:31,613
-Allie! -Henry!
616
01:06:31,696 --> 01:06:34,866
Ce mă bucur să te văd!
617
01:06:34,949 --> 01:06:38,703
-Unde sunt Junie și Mark? ei sunt bine -Aşa sper.
618
01:06:38,786 --> 01:06:43,791
A trebuit să le las în curte. Dar Henry, am văzut unul.
619
01:06:43,875 --> 01:06:46,503
-Am văzut un marțian. - În afara navei?
620
01:06:46,586 --> 01:06:51,382
- Nu, chiar în afara cockpitului. -Ai văzut rădăcinile roșii?
621
01:06:51,466 --> 01:06:55,720
Da, unul dintre ei a încercat să mă sugrume în mijlocul pădurii.
622
01:06:55,803 --> 01:06:59,682
-Au încercat să ne omoare pe pod. -Cine suntem "noi"?
623
01:06:59,766 --> 01:07:05,939
Am călătorit ieri cu două fete. Ne-am petrecut noaptea într-o cabană.
624
01:07:06,022 --> 01:07:09,943
- Unde te-ai ascuns? -Poveste lungă. Știi ce fac ei bine?
625
01:07:10,026 --> 01:07:13,613
Da, ei încearcă să transforme Pământul în noul Marte.
626
01:07:13,696 --> 01:07:18,701
Ele elimină tot azotul din atmosferă prin culturi care consumă azot.
627
01:07:18,785 --> 01:07:23,623
Cu doar oxigen rămas, au dat foc atmosferei și apoi toată apa se evaporă.
628
01:07:23,665 --> 01:07:26,167
-Reduce masa Pământului. -Doar.
629
01:07:26,292 --> 01:07:31,756
Și când vor distruge stratul de ozon, planeta noastră va semăna cu casa lor.
630
01:07:31,839 --> 01:07:36,302
Am făcut testul acum o oră, iar acum este negru.
631
01:07:36,386 --> 01:07:40,640
Dacă teoria mea este corectă, țesutul devine alb și moare la contactul cu bacteriile.
632
01:07:40,723 --> 01:07:44,352
Am văzut că i se întâmplă unei creaturi când a devorat un bărbat cu un braț infectat.
633
01:07:44,435 --> 01:07:47,564
A devenit palid și a murit în câteva minute.
634
01:07:47,605 --> 01:07:51,943
- Este un mesaj de avertizare? - Este de acum douăsprezece ore.
635
01:07:52,026 --> 01:07:57,240
Întregul sistem trebuie să fie executat înainte de a putea reporni.
636
01:07:57,323 --> 01:08:00,702
Marte are jumătate din cantitatea de oxigen în comparație cu Pământul.
637
01:08:00,785 --> 01:08:04,706
Creaturile planetei trebuie să producă în exces hemoglobină pentru a obține oxigen.
638
01:08:04,789 --> 01:08:08,251
La fel ca și pentru noi, fierul este necesar pentru absorbția de oxigen.
639
01:08:08,334 --> 01:08:10,753
Prin urmare, produc de două ori mai mult.
640
01:08:10,837 --> 01:08:14,340
Ai făcut un test pe piele înainte de a începe atacul.
641
01:08:14,424 --> 01:08:19,053
Era calciu, carbon, proteine și fier. Bănuiesc că atunci când creaturile mor...
642
01:08:19,137 --> 01:08:23,725
-vasele lor nu mai functioneaza, iar tot fierul dispare din organism.
643
01:08:23,808 --> 01:08:27,562
La fel ca sistemul nostru limfatic expulză toate lichidele.
644
01:08:27,645 --> 01:08:31,899
Trebuie să aflăm la ce bacterii sunt susceptibile creaturile.
645
01:08:32,025 --> 01:08:36,946
Când fierul dispare, rămâne doar calciu, făcând scheletul alb.
646
01:08:37,030 --> 01:08:41,492
Doar! Le putem identifica unul câte unul cu ajutorul funcției noastre ID-
647
01:08:41,576 --> 01:08:47,540
-până când am găsit o bacterie care poate ucide țesutul viu.
648
01:08:49,208 --> 01:08:55,757
-De unde știm că funcționează? -Au un sistem vascular închis, ca noi.
649
01:08:55,840 --> 01:08:59,677
Au nevoie de două ori mai mult fier pentru a produce oxigen pe Marte.
650
01:08:59,761 --> 01:09:03,973
Există de două ori mai multe globule roșii din sânge și jumătate mai multe globule albe.
651
01:09:04,057 --> 01:09:07,894
Henry, nu au sistem imunitar!
652
01:09:20,073 --> 01:09:26,245
Am izolat o bacterie. Rulați programul și identificați-l.
653
01:09:26,329 --> 01:09:30,249
Bine. Primul este „Clostridium perfringens”.
654
01:09:30,375 --> 01:09:34,170
-Numele mai comun este gangrena. -Perfect.
655
01:09:34,253 --> 01:09:41,386
Cel de la care am luat proba a murit la scurt timp după. Probabil avea urme de cangrenă.
656
01:09:41,469 --> 01:09:45,431
Nu este acela. Încerc din nou.
657
01:09:45,515 --> 01:09:50,353
- Mai fac un test. Sunteţi gata? -Da.
658
01:09:51,688 --> 01:09:55,149
Aceasta este o bacterie pleomorfă comună.
659
01:09:55,233 --> 01:09:57,860
Începem.
660
01:09:57,944 --> 01:10:03,574
Nimic. Trebuie să existe cel puțin douăsprezece tulpini de bacterii aici.
661
01:10:03,658 --> 01:10:06,285
- Doamne! - Se apropie.
662
01:10:06,327 --> 01:10:11,416
-Putem lua trei o dată? - Nu dă rezultate sigure.
663
01:10:11,499 --> 01:10:15,670
-Conduce! - Aceștia sunt streptococi obișnuiți.
664
01:10:15,753 --> 01:10:18,047
Bine...
665
01:10:21,801 --> 01:10:26,347
- Iată-l! - Este doar un prim exemplu.
666
01:10:26,431 --> 01:10:28,891
A fost testul de control.
667
01:10:28,975 --> 01:10:31,602
Acum refac experimentul.
668
01:10:33,855 --> 01:10:36,649
Și...
669
01:10:36,733 --> 01:10:41,195
- Iată-l! - Este streptococ.
670
01:10:43,781 --> 01:10:47,076
Acesta este Spiritul U2. A mai rămas cineva în aer?
671
01:10:47,160 --> 01:10:50,371
Te aud, Spirite. Acesta este Rex.
672
01:10:52,206 --> 01:10:56,294
Văd trepiedele. Marfa este gata.
673
01:10:56,335 --> 01:11:00,965
Ești aproape de centru? Esti sigur?
674
01:11:01,090 --> 01:11:05,344
- Rex! - Armele funcționează.
675
01:11:05,428 --> 01:11:08,598
Acum îi luăm pe nenorociții ăia!
676
01:11:35,750 --> 01:11:39,712
-Ce avem? - Pulsul electromagnetic a deranjat sistemul.
677
01:11:39,796 --> 01:11:45,635
Încă se formatează. Patru bare. Primul este de 400.
678
01:11:45,718 --> 01:11:49,847
Din nou si din nou. Apoi scrie KJ.
679
01:11:49,931 --> 01:11:53,142
-Bine, sunt kilojulii. -Doar!
680
01:11:54,936 --> 01:11:57,647
Este o luptă și se apropie.
681
01:11:57,730 --> 01:12:01,067
Trupele terestre, probabil, încearcă doar să se mențină.
682
01:12:01,150 --> 01:12:07,490
-Ce spune coloana a treia? -181818, apoi kHz - kilohertz.
683
01:12:07,573 --> 01:12:11,828
- Reprezintă radiația de căldură? - Nu, de cinci ori mai puternic decât fulgerul.
684
01:12:11,911 --> 01:12:15,206
Electricitatea nu se reîncarcă atât de repede. Aceasta se bazează pe lumină.
685
01:12:15,289 --> 01:12:18,835
-Ce spunea despre kilojulii? -400 este patru sute.
686
01:12:18,918 --> 01:12:22,421
18 este de cinci ori mai rapid decât un fascicul de lumină.
687
01:12:22,505 --> 01:12:26,384
Dacă nu înseamnă fascicul de căldură, trebuie să însemne laser.
688
01:12:27,760 --> 01:12:30,888
-Și ultima bară? - Spune doar "Reed".
689
01:12:30,972 --> 01:12:37,520
Din nou și din nou, la fiecare 15 minute. Frecvența corespunde unui laser puternic.
690
01:12:37,603 --> 01:12:40,481
Aceasta este o armă pe care o putem folosi împotriva lor.
691
01:12:40,565 --> 01:12:43,943
Dacă ne încărcăm laserul, putem pătrunde în plicurile lor energetice.
692
01:12:44,026 --> 01:12:47,488
În teorie, da. Poate merge.
693
01:12:47,572 --> 01:12:52,159
Poate merge, poate merge. Dar laserul nostru este folosit pentru direcție.
694
01:12:52,243 --> 01:12:57,123
Nu este construit ca o armă. S-ar putea să-l tragem de două ori.
695
01:12:57,206 --> 01:13:00,167
Apoi totul se topește și devenim ținte ușoare.
696
01:13:00,251 --> 01:13:05,423
Dacă trageți prin carcasă, pot exploata sistemul lor de fum.
697
01:13:05,506 --> 01:13:09,260
-Ai de gând să te urci în navă? -Da!
698
01:13:09,385 --> 01:13:12,555
Când am luat proba de țesut, am văzut mașina de fum în carlingă.
699
01:13:12,638 --> 01:13:15,808
Pot folosi reactivii pentru a face o doză letală.
700
01:13:15,892 --> 01:13:19,186
500 de părți pe mililitru ar trebui să fie suficiente.
701
01:13:19,270 --> 01:13:24,150
Pot să-l injectez în sistemul lor și să împușc celelalte trepiede.
702
01:13:24,233 --> 01:13:28,195
Dumnezeule! Putem răspândi fumul, dar te va ucide.
703
01:13:28,279 --> 01:13:34,243
Avem echipamente aici. Avem măști, pulverizatoare folosite pentru meteoriți.
704
01:13:34,368 --> 01:13:37,830
Ne putem proteja.
705
01:13:41,000 --> 01:13:46,172
Umpleți-l până la lățime. Când ei sunt aici, avem suficientă putere.
706
01:13:46,255 --> 01:13:51,469
Funcționează. Mi-aș dori să-i putem atrage aici.
707
01:13:51,510 --> 01:13:57,350
Sistemul de difuzoare. Dacă microfonul este suficient de aproape, va fi o călătorie dus-întors.
708
01:13:57,433 --> 01:14:01,771
-Va funcționa? -Nu va suna uman.
709
01:14:02,897 --> 01:14:06,734
Este streptococ. Atenție.
710
01:14:16,535 --> 01:14:18,663
Facem o încercare.
711
01:14:53,614 --> 01:14:56,242
Acum vom vedea dacă mușcă.
712
01:15:07,920 --> 01:15:10,589
Este pe drum.
713
01:15:28,649 --> 01:15:32,611
Laserul este complet încărcat.
714
01:15:32,653 --> 01:15:36,991
- Curentul trebuie să fie suficient. -O văd deasupra liniei copacilor.
715
01:15:37,074 --> 01:15:41,370
- Ma duc afara acum. - Nu, Allie. Nu va dura!
716
01:15:41,454 --> 01:15:45,499
Circuitul de alimentare a eșuat. Nu ieși, stai acolo!
717
01:15:45,583 --> 01:15:50,963
Henry, nu avem timp. Sunt în raza de tragere în orice moment.
718
01:16:27,583 --> 01:16:32,671
Am reconectat tot ce nu atinge laserul.
719
01:16:32,755 --> 01:16:37,510
Nu știu de câte ori pot să-l trag înainte să explodeze.
720
01:16:37,593 --> 01:16:39,845
Doar fă-o.
721
01:16:39,970 --> 01:16:45,059
-Ce curs urmeaza? - Țintește direct spre est.
722
01:16:48,229 --> 01:16:51,607
Henry, este aici.
723
01:17:10,960 --> 01:17:13,546
Am inteles. Am inteles!
724
01:17:21,303 --> 01:17:23,055
Și!
725
01:18:00,676 --> 01:18:05,681
Allie, ești acolo? Vreau doar să aud de la tine.
726
01:18:16,108 --> 01:18:18,736
Gata de foc.
727
01:18:29,663 --> 01:18:32,041
Henry!
728
01:19:48,826 --> 01:19:50,911
Nu!
729
01:19:55,582 --> 01:19:58,794
Aici! Hai, aici!
730
01:19:59,837 --> 01:20:02,423
Hai, ticălosule!
731
01:20:07,636 --> 01:20:10,889
generalul Reed! generalul Reed!
732
01:20:10,973 --> 01:20:14,101
Aici. Carcasa lor este ruptă.
733
01:20:18,689 --> 01:20:20,899
Nu, aici.
734
01:20:26,572 --> 01:20:30,576
V-am văzut laserul chiar de la bază. Am înțeles ce ai încercat să faci.
735
01:20:30,659 --> 01:20:32,828
Aici!
736
01:20:34,079 --> 01:20:37,082
Aici! Aici!
737
01:20:38,459 --> 01:20:40,669
Uită-te la mine.
738
01:22:25,691 --> 01:22:28,110
Allie!
739
01:22:39,538 --> 01:22:42,249
Allie!
740
01:22:45,043 --> 01:22:49,756
Știam că vei reuși. Vino și stai aici.
741
01:22:53,051 --> 01:22:58,474
- Ești singurul frate pe care îl am. -Am reusit! Am știut că.
742
01:22:58,557 --> 01:23:01,935
Ești cu adevărat inteligent. Probabil este ereditar.
743
01:23:02,019 --> 01:23:05,063
Taci, Henry.
744
01:23:35,135 --> 01:23:37,721
Marcă!
745
01:23:39,598 --> 01:23:44,144
- Te-ai descurcat, slavă Domnului. -Junie... Junie este nevătămată?
746
01:23:44,228 --> 01:23:46,563
-Mamă! -Dragă!
747
01:23:46,647 --> 01:23:50,025
Mi-a fost teamă că nu vei reuși.
748
01:23:51,860 --> 01:23:56,114
-Ce zici de picior? -Mai bine. Totul se simte mai bine.
749
01:23:56,198 --> 01:23:59,785
Sunt de acord cu. Totul se simte mai bine.
750
01:23:59,868 --> 01:24:03,455
-Cum este? -Oh, Doamne!
751
01:25:31,084 --> 01:25:34,212
Traducere: Karin Hagman www.ordiovision.com69245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.