All language subtitles for Alien.Conquest.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:01:01,311 --> 00:01:06,650 Verificați, avem interferențe electromagnetice de 40 de grade la port... 4 00:01:06,733 --> 00:01:11,071 - Confirmă traficul prin satelit, haide. - Am înțeles, ISS 5 00:01:11,154 --> 00:01:16,743 Semnătură digitală pe babord, dar ar putea fi o erupție solară. 6 00:01:16,827 --> 00:01:20,247 Înțeles, controlul. Dar nu avem nicio semnătură de particule. 7 00:01:20,289 --> 00:01:24,751 Căpitanul Peters va efectua o plimbare în spațiu pentru verificare. 8 00:01:24,835 --> 00:01:28,797 ISS, putem vedea ceva neobișnuit pe babord. 9 00:01:28,880 --> 00:01:34,094 Dacă căpitanul Peters este gata, ar putea să vadă ce este. 10 00:01:34,177 --> 00:01:41,476 Control, acesta este căpitanul Peters. Mai este ceva în afara navei. 11 00:01:41,560 --> 00:01:49,568 Căpitane, o masă mare pe babord. Radar încearcă să citească despre ce este vorba. 12 00:01:49,651 --> 00:01:53,780 Ar putea fi praf din fuzelaj sau... 13 00:01:53,864 --> 00:01:58,327 Aștepta! Văd ceva. E intuneric. 14 00:01:58,452 --> 00:02:01,330 Se pare că este... 15 00:02:21,183 --> 00:02:25,020 Falconobservatoriet Blue Mountain, New York 16 00:02:27,272 --> 00:02:32,402 Henry, ai receptorul prea aproape de receptor din nou! 17 00:02:35,030 --> 00:02:39,326 Ceea ce am spus a fost că la 06.08- 18 00:02:39,409 --> 00:02:44,331 -Observatorul Deltei din Ucraina a descoperit exact ceea ce ați prezis: 19 00:02:44,414 --> 00:02:49,252 O creștere a dioxidului de carbon și a sodiului în troposfera marțiană. 20 00:02:49,336 --> 00:02:53,548 - Ai folosit sistemul de difuzoare pentru asta? - Asta confirmă ceea ce ai spus! 21 00:02:53,674 --> 00:02:58,303 -Mă uit la cele mai recente poze... -Și? 22 00:02:58,387 --> 00:03:02,391 Am avut dreptate. Olympus Mons va erupe astăzi. 23 00:03:02,474 --> 00:03:06,395 - Am spus asa! - A ales o zi proastă pentru asta. 24 00:03:06,478 --> 00:03:10,607 Încerc doar să creez ceva fast și circumstanțe. Ai făcut istorie! 25 00:03:10,691 --> 00:03:16,446 Un astfel de focar este fără precedent. Majoritatea oamenilor au crezut că vulcanul era latent. 26 00:03:16,530 --> 00:03:19,908 Crede-mă, am primit confirmarea. 27 00:03:19,991 --> 00:03:25,580 După zece ani de căutare a modificărilor topografice- 28 00:03:25,664 --> 00:03:28,542 - Deci nu aveam de gând să ratez asta. 29 00:03:28,625 --> 00:03:32,796 Probabil că Junie nu a fost de acord să fii chemat. 30 00:03:32,879 --> 00:03:39,720 Era furioasă. Am promis că voi fi cu ea la urmărirea la spital. 31 00:03:39,803 --> 00:03:45,308 Mark este cu ea, dar nu voi fi votată pentru Mama vitregă a anului. 32 00:03:46,351 --> 00:03:51,356 Pot prelua dacă vrei. Îmi poți da o promovare. 33 00:03:51,440 --> 00:03:55,652 - M-am săturat să fiu în umbra ta. - Cum ar arăta? 34 00:03:55,736 --> 00:03:58,822 Tu esti fratele meu. Ar arăta ca nepotism. 35 00:03:58,905 --> 00:04:03,160 Sunt fratele tău! În plus, îmi datorezi asta. 36 00:04:03,243 --> 00:04:07,956 - Îți sunt dator? -Absolut. Te-am acoperit înainte. 37 00:04:08,039 --> 00:04:12,919 Mi-am întors privirea când mi-ai luat Pontiac-ul Trans Am la plimbare noaptea. 38 00:04:13,003 --> 00:04:17,090 - Nu merită o promovare. - Aveai doisprezece ani. 39 00:04:17,174 --> 00:04:19,384 -A fost ciudat. -Ce? 40 00:04:19,468 --> 00:04:23,263 L-am pus pe marele ecran. 41 00:04:26,975 --> 00:04:32,147 Telescopul nostru a capturat aceste trei imagini ale lui Marte acum 15 minute. 42 00:04:34,649 --> 00:04:39,237 Ai văzut? Obiectul se deplasa extrem de repede. 43 00:04:39,321 --> 00:04:43,867 -E de la primul focar? -Asa pare. 44 00:04:47,245 --> 00:04:51,750 Forța necesară pentru a ejecta ceva pe orbita lui Marte este enormă. 45 00:04:51,833 --> 00:04:56,129 În acest ritm, roca masivă tocmai se dizolvase în atmosferă. 46 00:04:56,171 --> 00:05:01,593 Învelișul exterior trebuie să fi avut un fel de componentă cristalizată. 47 00:05:01,676 --> 00:05:05,972 Acum este un asteroid și poate fi clasificat ca obiect apropiat de Pământ. 48 00:05:06,097 --> 00:05:08,934 Ar trebui să trimit o alertă? 49 00:05:10,018 --> 00:05:12,270 Și. 50 00:05:12,395 --> 00:05:17,984 Trimiteți copie tuturor: Nasa, JPL, Institutul Meteorologic. 51 00:05:18,026 --> 00:05:21,738 Are și proprietăți chimice ciudate. 52 00:05:21,822 --> 00:05:26,451 Un fel de gaz clor și o cantitate uriașă de azot. 53 00:05:26,535 --> 00:05:32,999 Nu pot să-mi dau seama ce creează tot clorul... 54 00:05:33,083 --> 00:05:35,919 Acestea sunt de la Washington DC 55 00:05:36,002 --> 00:05:41,049 „Toate observatoarele vor aștepta îndrumări militare”. 56 00:05:51,184 --> 00:05:55,730 - Cât durează până la impact? - Unsprezece minute, domnule. 57 00:05:57,315 --> 00:06:01,152 Verificați camera de supraveghere. Avem deja companie. 58 00:06:02,195 --> 00:06:04,948 Trebuie să fie îndrumarea militară. 59 00:06:05,031 --> 00:06:09,494 - Informații suplimentare de la Pentagon? -Nu, domnule. Numai... 60 00:06:09,578 --> 00:06:13,081 „Faceți cunoștință cu Dr. Allison Fisher și procedați conform ordinului.” 61 00:06:13,164 --> 00:06:17,252 Acum ascultă cu atenție. Acest lucru este ca răspuns la amenințarea unui asteroid care vine. 62 00:06:17,335 --> 00:06:22,007 Personalul a menționat că caracteristicile obiectului nu au fost încă confirmate. 63 00:06:22,090 --> 00:06:27,637 Înțeleg, dar dacă mesajul nostru nu este corect, fiecare nebun va ajunge acolo. 64 00:06:27,721 --> 00:06:29,806 Da domnule. 65 00:06:31,016 --> 00:06:34,144 Mergem să vedem ce vor? 66 00:06:35,312 --> 00:06:39,858 Tocmai am primit un mesaj de alertă: „ISS a dispărut de pe radar”. 67 00:06:39,983 --> 00:06:45,488 -Huh? -Cu vreo duzină de astronauți la bord. 68 00:06:45,572 --> 00:06:50,493 -Am lucrat cu ei peste un an. - S-ar putea să fie ceva în neregulă cu receptorul. 69 00:06:50,577 --> 00:06:53,955 Știu. Vedeți valorile? 70 00:06:53,997 --> 00:06:57,584 Un obiect mare s-a apropiat foarte mult de senzorii lor. 71 00:06:57,709 --> 00:07:03,381 Are aproximativ aceeași dimensiune cu obiectul pe care l-am descoperit de pe Marte. 72 00:07:06,009 --> 00:07:11,097 Au calculat rata. Vine până la capăt de pe Marte. 73 00:07:11,222 --> 00:07:14,809 Este exact la fel cum am văzut. 74 00:07:14,851 --> 00:07:19,606 Cum este posibil? Este nevoie de 14 minute pentru a primi un semnal radio de pe Marte. 75 00:07:19,689 --> 00:07:25,612 Vrei să spui că ceva a fost împușcat din vulcan cu 3 milioane de kilometri pe minut? 76 00:07:27,948 --> 00:07:32,911 Indiferent dacă este același articol sau nu, există un risc de 50% - 77 00:07:32,994 --> 00:07:36,706 -că lovește pe o rază de 1.900 de kilometri de oraș. 78 00:07:36,790 --> 00:07:39,084 Ce putem face pentru tine... 79 00:07:40,126 --> 00:07:45,006 - Dr. Allison Fisher? - Doar personalul autorizat poate sta aici. 80 00:07:45,048 --> 00:07:49,094 Sunt generalul Reed din Fort Garrison. Acesta este locotenentul Harris. 81 00:07:49,177 --> 00:07:53,890 Generale, avem de-a face cu materiale sensibile aici. Trebuie să văd comenzile tale. 82 00:07:54,015 --> 00:07:59,062 Iată comenzile noastre. Ministerul Apărării confirmă amenințarea națională. 83 00:07:59,187 --> 00:08:02,941 Scuzați-mă! De obicei, nu oferim acces la instalație aici. 84 00:08:03,024 --> 00:08:06,194 Unitatea trebuie să aibă echipament extra modern, este corect? 85 00:08:06,277 --> 00:08:12,283 Avem laser nanometric, telescop spațial și laborator pentru analiza meteoriților. 86 00:08:12,367 --> 00:08:17,080 Acesta este ceea ce este necesar pentru a afla ce este și unde se duce. 87 00:08:18,415 --> 00:08:23,378 NASA și alte stații spațiale au trimis un semnal fără răspuns, domnule. 88 00:08:23,461 --> 00:08:27,173 - Pune baza de date în blocare. -Stai, ce faci? 89 00:08:27,257 --> 00:08:32,721 Este nevoie de ceva timp pentru a pătrunde în firewall, toate fluxurile sunt securizate. 90 00:08:32,804 --> 00:08:36,474 -Nu poți închide sistemul nostru! -Trebuie să știm din ce este făcut obiectul. 91 00:08:36,558 --> 00:08:40,186 -Putem face o analiză de spectru. - Și cât de mare este. 92 00:08:40,270 --> 00:08:44,816 -Datele noastre indică un alungit... -Ce faci cu baza noastră de date? 93 00:08:44,899 --> 00:08:50,447 Închidem toate fluxurile, astfel încât activele noastre militare să nu fie expuse. 94 00:08:50,530 --> 00:08:53,992 - Du-ne la centrul de comandă de luptă. -Oh, Doamne! 95 00:08:54,075 --> 00:08:58,288 Nu! Existam sub clauza de securitate a ONU. 96 00:08:58,371 --> 00:09:04,044 Toate datele trebuie să circule între observatoarele noastre. Nu merge acum. 97 00:09:04,127 --> 00:09:09,340 Dr. Fisher are o idee, domnule. Dacă primește actualizări de la observatoarele din est 98 00:09:09,424 --> 00:09:13,094 - ca să poată fi înaintea confirmării noastre vizuale. 99 00:09:13,219 --> 00:09:16,848 Conform protocolului, trebuie să protejăm securitatea cibernetică. 100 00:09:16,931 --> 00:09:23,354 - Vă sfătuiesc închiderea. - Este vorba despre securitatea regatului. 101 00:09:23,438 --> 00:09:26,566 Avem o bază de date deschisă pentru un motiv. 102 00:09:26,649 --> 00:09:31,696 Colegii din Ucraina au detectat explozii de dioxid de carbon și sodiu la oră... 103 00:09:31,780 --> 00:09:34,699 Trebuie să ne descurcăm corect cu asta. 104 00:09:34,783 --> 00:09:38,453 Un dezastru natural cu care trebuie să facă față armata americană. 105 00:09:38,536 --> 00:09:40,872 Baza de date trebuie să fie deschisă. 106 00:09:40,955 --> 00:09:48,213 Henry, spune-i surorii tale să nu confunde cunoștințele ei cu conducerea. 107 00:09:48,296 --> 00:09:54,469 Henry este expert în sondele spațiale. Eu sunt responsabil aici, iar asta este fizica! 108 00:09:54,552 --> 00:09:58,765 Cu cât petreci mai mult timp apărându-te împotriva altor oameni, cu atât amenințarea este mai mare. 109 00:09:58,848 --> 00:10:03,853 Nu pot și nu vă voi lăsa să intri până când baza mea de date nu este deschisă! 110 00:10:03,937 --> 00:10:07,774 Este al tău, Dr. Fisher. Este al tau. 111 00:10:07,857 --> 00:10:11,820 Dă-mi o actualizare. 112 00:10:16,199 --> 00:10:20,829 Am rulat un program care se asigură că baza de date este menținută deschisă. 113 00:10:20,912 --> 00:10:25,500 -În mod constant. - Confirmat. Datele pot fi vizualizate la nivel global. 114 00:10:25,583 --> 00:10:30,004 - Am nevoie de actualizare continuă. -Un mesaj prioritar. 115 00:10:30,088 --> 00:10:34,801 Forța spațială și fostul meu șef spun că nu au timp să urmărească obiectul. 116 00:10:34,884 --> 00:10:38,555 Obiectul a făcut o întoarcere de 90 de grade la intrarea în atmosferă. 117 00:10:38,638 --> 00:10:44,102 Nu vreau să trag concluzii, dar orice schimbare peste 30 de grade a cursului... 118 00:10:44,185 --> 00:10:45,937 Este un OZN! 119 00:10:46,062 --> 00:10:51,734 Este o traiectorie neobișnuită, dar asta nu trebuie să însemne nave spațiale. 120 00:10:51,818 --> 00:10:54,696 Acest lucru nu poate fi corect. 121 00:10:54,779 --> 00:11:01,369 -Spune că obiectul își pierde viteza. - Confirmat. Acum se deplasează cu 800 km/h. 122 00:11:01,452 --> 00:11:06,499 Noua actualizare: 58% șanse să ajungă la DC 123 00:11:06,583 --> 00:11:09,711 Este altceva care a fost aruncat de pe suprafața lui Marte. 124 00:11:09,794 --> 00:11:16,759 Nouă obiecte care zboară în formație V. Haide, Allie. Este o navă spațială. 125 00:11:20,305 --> 00:11:27,228 Pentagon, nivel Omega. Date vizibile pe nouă obiecte primite. 126 00:11:27,312 --> 00:11:33,318 Avem alarme prealabile. Toate dispozitivele sunt gata, toate dispozitivele au fost activate. 127 00:11:33,401 --> 00:11:39,407 Henry, produce modelul traiectoriei. Faceți un algoritm bazat pe viteză. 128 00:11:39,490 --> 00:11:44,871 Generalul, cu acest obiect în atmosfera noastră și nouă nave pe drum... 129 00:11:44,954 --> 00:11:47,582 -nu mai este un dezastru natural. 130 00:11:47,665 --> 00:11:51,878 Dă-mi date despre motorul cu reacție. Forțele aeriene vor să-și cunoască capacitățile de control. 131 00:11:51,961 --> 00:11:58,301 Rulați un algoritm bazat pe rata. Conectați-l la surse de energie cunoscute de pe Pământ. 132 00:11:58,384 --> 00:12:03,264 Clar. Algoritmul este implicit 0. Proprietățile termice sunt 0. 133 00:12:04,682 --> 00:12:10,939 De parcă nu ar avea vreo trezire atmosferică sau vreo forță motrice. 134 00:12:14,067 --> 00:12:19,489 Reduc filtrul de polarizare și reduc diafragma. 135 00:12:19,572 --> 00:12:21,699 Încearcă din nou. 136 00:12:22,784 --> 00:12:26,996 Nimic. Telescopul nostru nu ratează nimic. 137 00:12:29,832 --> 00:12:32,835 Harris, asigură-te că ridică avioanele în aer. 138 00:12:32,877 --> 00:12:36,547 Ascult, toate dispozitivele. Acesta este Command Omega. 139 00:12:36,631 --> 00:12:43,054 Toate păsările trebuie să urce în aer. Forțele terestre la fața locului cât mai curând posibil. 140 00:12:43,137 --> 00:12:45,223 Acesta nu este un exercițiu. 141 00:12:45,306 --> 00:12:48,559 Spiritul B-2 a decolat. 142 00:12:48,643 --> 00:12:52,563 -Timp estimat de sosire? -40 de minute până la impact în DC 143 00:12:52,647 --> 00:12:58,444 Analiza spectrală a imaginii este completă. Nici urmă de ionizare. 144 00:12:58,528 --> 00:13:03,533 -Camera termică nu arată nimic. -DOD vrea informații despre învelișul articolului. 145 00:13:03,658 --> 00:13:10,373 Este imposibil de spus acum. În funcție de unghiul de deplasare, nu se îndreaptă spre DC 146 00:13:11,291 --> 00:13:13,167 Direct la New York. 147 00:13:13,251 --> 00:13:15,586 De unde știm că nu este Rusia sau China? 148 00:13:15,628 --> 00:13:18,923 Nimic de aici nu poate călători atât de repede fără a sparge bariera sunetului. 149 00:13:19,007 --> 00:13:21,718 A suscitat alarme cu privire la amenințările globale. 150 00:13:21,801 --> 00:13:27,015 Apărarea îl trimite pe căpitanul Ogilvy să gestioneze logistica la locul de aterizare. 151 00:13:27,056 --> 00:13:31,811 Navele spațiale ar putea căuta cea mai apropiată planetă locuibilă - Pământul. 152 00:13:31,894 --> 00:13:35,815 Știm prea puțin. Dacă Pentagonul dă ordinul, armata intră și îl distruge. 153 00:13:35,898 --> 00:13:39,527 Așteptați, locația impactului se schimbă din nou. 154 00:13:39,569 --> 00:13:43,614 Este 91% sigur că va ateriza în Rockefeller State Park. 155 00:13:43,698 --> 00:13:46,909 Este la 40 km nord de Manhattan. 156 00:13:46,993 --> 00:13:50,747 Avem nevoie de informații de primă mână pe teren. 157 00:13:50,830 --> 00:13:55,209 Dr. Fisher, sunteți un expert în mediul marțian. Ce poți spune? 158 00:13:55,251 --> 00:13:59,422 Pot face scanare telemetrică pentru a măsura construcția. 159 00:13:59,505 --> 00:14:02,759 Poate eșantionați orice formă de viață în interior. 160 00:14:02,842 --> 00:14:06,804 Am lucrat pentru Ogilvy. Ar trebui să merg la locul de aterizare. 161 00:14:06,888 --> 00:14:10,850 Nici măcar nu știi de ce informații am nevoie. Tu te ocupi de sondare. 162 00:14:10,933 --> 00:14:15,313 Exact! Acesta este punctul meu de vedere. Nouă ambarcațiuni sunt în drum aici. 163 00:14:15,396 --> 00:14:19,609 Trebuie să oferim trupelor terestre date reale în timp real. 164 00:14:19,692 --> 00:14:24,155 Pot să merg acolo, să organizez totul, să fac evaluări și să fac teste. 165 00:14:24,238 --> 00:14:26,574 Este programul tău. 166 00:14:26,657 --> 00:14:30,661 Henry a fost în armată și poate obține permisiunea mai repede. 167 00:14:30,703 --> 00:14:36,459 Ne puteți ajuta să urmărim celelalte nave până când zona de aterizare este securizată. 168 00:14:36,542 --> 00:14:42,632 Când ajungeți, trimiteți informații despre carcasă și despre ce se află înăuntru. 169 00:14:42,757 --> 00:14:47,387 -Efectuez o scanare continuă. -Atenție. 170 00:14:47,470 --> 00:14:50,640 Esti singurul frate pe care il am. 171 00:15:09,409 --> 00:15:13,663 Verso! Verso! - Fisher, vii cu mine. 172 00:15:13,746 --> 00:15:19,669 Mă întrebam când te întorci la forța spațială. 173 00:15:20,795 --> 00:15:24,340 Mi-a plăcut să lucrez la ISS, dar acum fac o treabă mai bună. 174 00:15:24,465 --> 00:15:28,803 Astăzi decizia a fost corectă. ISS a fost distrusă, peste douăsprezece persoane au murit. 175 00:15:29,971 --> 00:15:34,100 Nu ai știut? Îmi pare rău, Henry. 176 00:15:34,183 --> 00:15:38,479 Mi-a fost frică de asta, când am pierdut contactul cu ei. 177 00:15:38,563 --> 00:15:43,317 Vom dori răzbunare - tu, eu și Departamentul Apărării. 178 00:15:43,401 --> 00:15:49,449 Dar nu pare foarte înțelept să intri în luptă împotriva a nouă nave stelare. 179 00:15:50,491 --> 00:15:53,995 Sunt la locul de aterizare. A trecut o oră de când am văzut... 180 00:15:54,078 --> 00:15:59,625 Salutare! Pleacă de aici! Zona este închisă. 181 00:16:00,668 --> 00:16:05,590 Vezi cu ce avem de-a face? Acest lucru ar putea deveni rapid un dezastru. 182 00:16:05,673 --> 00:16:10,845 Alungăm copiii, în timp ce armata așteaptă să evite represaliile. 183 00:16:10,928 --> 00:16:16,350 -Care este planul dacă atacă? -200 de piese de artilerie și arme grele. 184 00:16:16,434 --> 00:16:22,482 -Si daca nu merge? -Cilalți vin din nord-vest. 185 00:16:27,445 --> 00:16:31,699 Înțeles, Graves. Formarea continuă în perimetrul de protecție. 186 00:16:31,782 --> 00:16:36,871 Dacă armele grele nu funcționează? Nu stiu. 187 00:16:36,954 --> 00:16:42,668 Am depus toate eforturile pentru a-i contacta. Urmează difuzoare și faruri. 188 00:16:42,752 --> 00:16:47,715 Trebuie să învăț totul despre creaturi și meșteșugul lor. 189 00:16:47,840 --> 00:16:53,930 - Trebuie să mă apropii cât pot. -Amintește-ți că bâjbâim orbește. 190 00:16:54,013 --> 00:17:00,102 - Nu știm ce se poate întâmpla. - Doar scrie acolo. Ce crezi? 191 00:17:00,186 --> 00:17:07,109 Ai fost înfricoșător în timpul antrenamentului, dar nu te joci cu așa ceva. 192 00:17:07,193 --> 00:17:11,280 Intră, ia-ți măsurătorile și ieși. 193 00:17:11,364 --> 00:17:13,199 Cu siguranță. 194 00:17:13,282 --> 00:17:16,827 Gata? intru in pozitie. 195 00:17:19,830 --> 00:17:24,168 Domnule, am o cerere de la 22 Infanterie. 196 00:17:24,252 --> 00:17:30,591 — Generalul Reed știe că trebuie să omorâm tot ce se află la bord. 197 00:17:30,675 --> 00:17:34,887 Spune-le comandanților să aștepte. S-ar putea să reușim să detensionăm situația. 198 00:17:34,971 --> 00:17:41,477 - Dr. Fisher, vreo actualizare? -Da, Henry transmite date. 199 00:17:41,519 --> 00:17:48,943 Undele radio par nesemnificative, infraroșu, imagini termice, microunde... 200 00:17:49,026 --> 00:17:52,029 Aștepta. 201 00:17:52,113 --> 00:17:56,492 Avem o erupție cutanată la camera termică. Există mișcare în interiorul ambarcațiunii. 202 00:18:04,125 --> 00:18:07,670 Amintiți-vă, dacă lucrurile merg prost, ochii lumii sunt ațintiți asupra noastră. 203 00:18:07,753 --> 00:18:11,716 Soldații sunt staționați acolo, acolo și acolo. 204 00:18:11,757 --> 00:18:17,847 Echipajele de știri sunt la 200 de metri în spatele nostru. Retrageți-vă acolo dacă este necesar. 205 00:18:17,930 --> 00:18:22,602 - Pentagonul aici. Omega la Reed. -Reed aici, haide. 206 00:18:22,727 --> 00:18:26,731 Mergem să atacăm înainte ca nava să mai facă alte manevre. 207 00:18:26,814 --> 00:18:30,985 Forțele aeriene sunt în sus și recunoaște sectorul de nord-est. 208 00:18:31,110 --> 00:18:35,656 Dacă șoimul detectează mai multă intrare, putem declara stare de război. 209 00:18:35,698 --> 00:18:38,826 Sunt la 8.500 de metri. 210 00:18:38,868 --> 00:18:43,789 Ei zboară înapoi la New York. Timp estimat de sosire - 28 de minute. 211 00:18:43,873 --> 00:18:47,251 Henry, navele spațiale se apropie. Dacă ai de gând să te conectezi, fă-o acum! 212 00:18:47,335 --> 00:18:52,173 Dacă nu auzim nimic în 30 de secunde, rulăm tactica pământului pârjolit. 213 00:18:52,256 --> 00:18:56,177 Diferența dintre acțiune și negociere este subtilă. 214 00:18:56,260 --> 00:18:58,554 Asteptam comenzi. 215 00:18:58,638 --> 00:19:05,728 Informațiile astronomice vor decide. Nu trebuie să mai pierdem vieți. 216 00:19:09,732 --> 00:19:14,403 Încercăm cu două semnale luminoase scurte, apoi unul lung. 217 00:19:20,743 --> 00:19:24,455 Încercați să faceți același lucru cu difuzorul. 218 00:19:28,959 --> 00:19:33,047 Sunetul venea din partea inferioară a navei. 219 00:19:33,089 --> 00:19:35,549 Acolo se mișcă ceva. 220 00:19:48,854 --> 00:19:50,815 Tack. 221 00:19:59,323 --> 00:20:04,328 Una dintre navele spațiale a aterizat în parc. Când va veni Allison acasă, tată? 222 00:20:05,746 --> 00:20:09,625 Știrile susțin că navele spațiale provin de fapt de pe Marte. 223 00:20:09,709 --> 00:20:14,380 -Allison mai este la observator? - Încerc să aflu. 224 00:20:14,463 --> 00:20:17,466 Ce zici de piciorul tău? Pe o scară de la 1 la 10? 225 00:20:17,550 --> 00:20:22,179 7. Nu vreau să stau aici, tată. Aș prefera să stau în pat acasă. 226 00:20:22,263 --> 00:20:28,269 -Trebuie să meargă Allison acolo? - Nu, ea studiază planetele. 227 00:20:28,310 --> 00:20:32,481 Nu trebuie să facă nimic periculos. 228 00:20:32,523 --> 00:20:37,027 Dacă vorbești cu ea, spune-i că nu sunt supărată că nu a venit aici. 229 00:20:37,111 --> 00:20:41,657 Se spune că nava spațială ar putea fi ostilă. Și dacă... 230 00:20:41,741 --> 00:20:48,706 Allie știe ce face. Ea este în siguranță acolo unde se află. 231 00:20:48,789 --> 00:20:52,918 Ea știe de ce te-ai supărat. 232 00:20:53,002 --> 00:20:57,840 -Tata! Uita-te la asta. -O, Doamne, nava se deschide. 233 00:21:04,889 --> 00:21:11,854 -Henry, spune-mi ce se întâmplă. -Există o deschidere sub navă. 234 00:21:13,022 --> 00:21:16,317 Cred că sunt pe cale să iasă din navă. 235 00:21:16,400 --> 00:21:21,155 Nu face nimic prostesc, Henry. Ia ceea ce ai nevoie și revino aici. 236 00:21:21,238 --> 00:21:24,325 Henry, ce vezi? 237 00:21:33,876 --> 00:21:40,090 - Se pare că comunică cu noi. -Dacă arată agresivitate, deschid focul. 238 00:21:48,474 --> 00:21:53,729 Asigurați-vă că plecați de aici. 239 00:21:56,649 --> 00:22:01,904 -Allie, am luat legătura. - Sunt reale! 240 00:22:03,906 --> 00:22:06,784 -Stai putin acum! -Acela este unchiul Henry! 241 00:22:15,709 --> 00:22:18,254 Căpitane, înapoi! 242 00:22:32,476 --> 00:22:35,688 - Henry, ce se întâmplă? -Ogilvy! 243 00:22:38,482 --> 00:22:41,610 Foc deschis! Foc deschis! 244 00:22:54,707 --> 00:22:58,794 Domnule! Nava a deschis focul eliminând toate trupele noastre terestre. 245 00:22:58,878 --> 00:23:03,632 Toate dispozitivele! Retrage-te. Pentru toți civilii din interior. 246 00:23:03,674 --> 00:23:08,262 Am primit informații că totul în zonă este complet distrus. 247 00:23:08,345 --> 00:23:15,019 Toate elicopterele, toată artileria și aproximativ o sută de oameni dispăruți, domnule. 248 00:23:15,102 --> 00:23:20,649 Fiți gata să evacuați. - Avem nevoie de valori acum. 249 00:23:20,733 --> 00:23:24,528 Henry, mă auzi? Henry? 250 00:23:24,570 --> 00:23:30,868 Allie, au tras cu o armă, un fel de laser. Totul aici este în flăcări. 251 00:23:32,661 --> 00:23:37,041 -Totul se evaporă! -Ai primit valorile? 252 00:23:37,124 --> 00:23:43,631 Da, am valorile. Este de cinci ori mai puternic decât un fulger. 253 00:23:43,714 --> 00:23:48,177 Armele lor au electricitate. 254 00:23:52,932 --> 00:23:57,603 Acum reîncarcă arma. Ei trag laserul în aer. 255 00:24:02,066 --> 00:24:06,904 - Ai putut vedea construcția navei? -Da! 256 00:24:06,987 --> 00:24:12,201 Au deschis un portal în față, dar îi lipsea un contur clar. 257 00:24:12,284 --> 00:24:17,331 Creatura a ieșit și se pare că încearcă să se aclimatizeze. 258 00:24:17,414 --> 00:24:22,002 Își schimbă culoarea, la fel ca o caracatiță. 259 00:24:22,086 --> 00:24:28,717 Am testat valorile. Se pare că este un aliaj de calciu, fier și carbon. 260 00:24:28,801 --> 00:24:32,888 Interacționează cu un fel de materie biologică. 261 00:24:32,972 --> 00:24:36,225 Dar, de asemenea, aruncă cantități de clor gazos. 262 00:24:37,559 --> 00:24:43,691 Dar nu produce ozon. Ai spus că pielea și-a schimbat culoarea. 263 00:24:45,818 --> 00:24:49,071 Henry? Henry, vino! 264 00:24:49,154 --> 00:24:54,994 Omega, C-00... Toate unitățile. Ținta operației are... 265 00:24:55,077 --> 00:24:58,580 Toate cele nouă nave coboară la 15.000 de metri. 266 00:24:58,664 --> 00:25:03,544 Theta, NASA, Falcon - se retrag până la B-Point Garrison. 267 00:25:03,585 --> 00:25:07,756 Domnule, îl anulează pe cercetaș și ordonă tuturor să se retragă. 268 00:25:07,798 --> 00:25:12,803 Ar trebui să împachetați tot ce aveți nevoie și să veniți cu noi acum. 269 00:25:14,388 --> 00:25:18,434 Nu pot merge cu tine. Dacă vrei să procesez toate datele... 270 00:25:18,517 --> 00:25:22,980 -am nevoie de telescop, de programe de imagine, de laborator! 271 00:25:23,063 --> 00:25:28,610 Acest oraș, întreaga zonă va fi în curând în cenușă. Acum evacuează orașul. 272 00:25:28,652 --> 00:25:31,280 Familia mea este acolo. Nu pot să-i părăsesc. 273 00:25:31,363 --> 00:25:37,578 Ești necesar pentru misiune. Nu te pot lăsa afară. 274 00:25:37,661 --> 00:25:44,084 -Nu mă ții, nu-i așa? -Nu ești obligat să urmezi ordinele. 275 00:25:44,168 --> 00:25:49,506 Vă cer cu umilință să cooperați pentru ca noi să putem salva vieți. 276 00:25:51,675 --> 00:25:55,345 Îmi pare rău, dar nu pot veni. 277 00:25:55,429 --> 00:25:59,850 Pot construi un laborator improvizat când familia mea este în siguranță. 278 00:25:59,892 --> 00:26:05,773 - Dar nu pot veni cu tine. - Păstrați legătura prin radioul de comunicare. 279 00:26:05,856 --> 00:26:09,693 Fă ce poți, orice informație pe care mi-o poți oferi este de ajutor. 280 00:26:12,154 --> 00:26:14,323 Acum rămânem. 281 00:26:17,493 --> 00:26:22,998 -Ce se întâmplă? Ești nevătămat? -Henry a reușit să scape de locul de aterizare. 282 00:26:23,082 --> 00:26:27,211 Vin să te iau acum. Dacă celelalte nave spațiale zboară aici... 283 00:26:27,294 --> 00:26:31,757 -sau dacă ni se întâmplă ceva cu unul dintre noi... 284 00:26:31,840 --> 00:26:37,179 -Este bine Junie? -Da, dar are o durere la picior. 285 00:26:37,262 --> 00:26:43,060 - Călătoria cu taxiul nu a făcut lucrurile mai bine. -Spune-i că te iau. 286 00:26:43,143 --> 00:26:47,022 - O să te conduc la buncărul de la fermă. - Ar trebui să fim evacuați? 287 00:26:47,106 --> 00:26:51,360 Da, cât mai curând posibil. Fii gata, voi fi acolo în curând. 288 00:26:51,443 --> 00:26:56,323 -Atenție. Te iubesc. -Și eu te iubesc. 289 00:26:56,406 --> 00:27:01,453 -Pregătiţi evacuarea pacienţilor care... -Ce se întâmplă, tată? 290 00:27:03,497 --> 00:27:07,000 Trebuie să plecăm de aici acum. 291 00:27:08,085 --> 00:27:13,132 -Vine și Allison? -Da, mergem la bunica si la bunicul. 292 00:27:13,215 --> 00:27:17,344 Rămânem până când ne vom întoarce în siguranță. Gata? 293 00:27:36,697 --> 00:27:41,535 Falcon, acesta este Fisher. Ma auzi? 294 00:27:44,079 --> 00:27:46,248 Falcon, sunt Fisher. Ma auzi? 295 00:27:49,334 --> 00:27:54,715 - Nu credeam că vei veni. - Lucrăm pentru a rezolva situația. 296 00:27:54,798 --> 00:28:00,137 -Este cea mai bună soluție să te ascunzi? - Să stai aici nu ajută pe nimeni. 297 00:28:00,220 --> 00:28:03,974 - Ai văzut ce au făcut? -Da am făcut. 298 00:28:04,057 --> 00:28:07,853 Trebuie să plecăm de aici înainte ca navele spațiale să înceapă să atace orașul. 299 00:28:07,936 --> 00:28:11,648 -Ce zici de picior? -Bine. Au pus patru șuruburi noi. 300 00:28:11,732 --> 00:28:14,026 Numai patru? 301 00:28:15,694 --> 00:28:21,408 -Dacă mă mișc prea repede mă doare. - Ne asigurăm că te ducem în siguranță. 302 00:28:21,491 --> 00:28:25,746 Promite să nu cobori trei etaje de scări pe balustradă. 303 00:28:25,829 --> 00:28:30,834 Se numește poartă și a fost doar o scară. Dar promit. 304 00:28:32,961 --> 00:28:36,340 Măcar o să plecăm de aici? 305 00:28:36,423 --> 00:28:40,469 Este calm odată ce trecem Podul Queensboro. 306 00:28:40,552 --> 00:28:44,640 -Acolo sunt ei! - Zboară în formație. 307 00:29:07,663 --> 00:29:12,626 Acesta este căpitanul Fisher de la șoim. 308 00:29:12,709 --> 00:29:17,047 Căpitane, acesta este centrul de comandă. Noi... venim... 309 00:29:17,130 --> 00:29:23,262 Acesta este căpitanul Fisher. Toate transporturile sunt distruse. Avem nevoie de ajutor acum! 310 00:29:23,345 --> 00:29:29,226 - Acesta este generalul Reed, Fisher. - Fisher aici! 311 00:29:29,309 --> 00:29:34,398 Cele nouă nave spațiale creează un fel de interferență electromagnetică. 312 00:29:34,481 --> 00:29:37,150 Ieși din mașină acum! 313 00:29:40,362 --> 00:29:44,825 - Te rog, e singura cale de ieșire din oraș. -Afara cu voi, amandoi. Acum! 314 00:29:50,163 --> 00:29:54,084 Ești nevătămat? - Ești nevătămat? 315 00:29:54,167 --> 00:29:57,587 Te duci spre sud? 316 00:29:57,629 --> 00:30:01,008 - Din păcate, nu te putem ajuta. -Rebecca, trebuie să mergem la mama. 317 00:30:01,091 --> 00:30:06,138 Nu Nu! Iată cartea mea de identitate. Sunt un fost ofițer militar. 318 00:30:06,221 --> 00:30:13,020 Tocmai am coborât de pe platforma de aterizare. Eu cercetez atacul. 319 00:30:13,103 --> 00:30:17,316 - Vă rog? - Ne-a ajutat să scăpăm de tâlhar. 320 00:30:17,399 --> 00:30:22,779 - Ai spus că ai rămas fără benzină. - Nu ne vom opri și ne vom alimenta. 321 00:30:22,863 --> 00:30:26,199 -Bine, sari inauntru. -Mulțumiri. 322 00:30:35,167 --> 00:30:39,212 Prima navă spațială zboară acum împreună cu celelalte nouă. 323 00:30:39,296 --> 00:30:44,551 - Sunt atât de groaznic de speriat. - Au trecut prin oraș. 324 00:30:44,593 --> 00:30:47,054 Dacă atacăm acum, punem viețile tuturor în pericol. 325 00:30:47,137 --> 00:30:51,975 Am văzut 50 de avioane de luptă zburând în jur. 326 00:30:52,059 --> 00:30:58,440 Nu știu ce vor face. Oamenii evacuează. 327 00:30:58,523 --> 00:31:00,525 Există haos. 328 00:31:05,489 --> 00:31:09,409 Buncărul este în spate. Fă-te comod. 329 00:31:14,206 --> 00:31:16,833 - Merge bine? -Da. 330 00:31:18,752 --> 00:31:25,217 -Crezi că îi putem opri? -Nu-ți face griji acum. 331 00:31:25,258 --> 00:31:29,763 Armata face tot ce poate, iar eu încerc să-i ajut. 332 00:31:34,559 --> 00:31:39,189 -Cu ce ​​rezolvi? -Un laborator, la fel ca la serviciu. 333 00:31:39,272 --> 00:31:45,404 -Nu pare mare lucru pentru lume. -Oh, chiar aşa? Câte laboratoare ai cu tine? 334 00:31:53,787 --> 00:31:56,331 Ce-i asta? 335 00:31:56,415 --> 00:32:01,837 Aceasta este ceea ce NASA crede că sunt bacterii, luate din probe de pe Marte. 336 00:32:03,088 --> 00:32:09,219 Acesta este meteoritul care a lovit Pământul anul trecut, tot de pe Marte. 337 00:32:09,302 --> 00:32:13,140 Acestea sunt imagini de pe corpul navei spațiale, luate în această dimineață. 338 00:32:13,181 --> 00:32:19,354 -Când am văzut cochilia, am vrut să compar. -Toți arată la fel. 339 00:32:19,438 --> 00:32:23,817 Corpul navei este un aliaj de fier, calciu și carbon. 340 00:32:23,900 --> 00:32:29,030 Celelalte probe prezintă vacuole de calciu- 341 00:32:29,114 --> 00:32:33,368 -lasat in urma unui proces nedefinibil. 342 00:32:38,206 --> 00:32:42,002 Dar procesul de calcificare a avut loc extrem de rapid. 343 00:32:42,085 --> 00:32:45,297 Puțin peste câteva zile, nu ani. 344 00:32:45,380 --> 00:32:50,552 Cred că creaturile au trimis meteoritul să ne testeze atmosfera. 345 00:32:50,635 --> 00:32:55,974 Ne poate da indicii despre cum să le prevenim. 346 00:32:56,057 --> 00:33:00,812 - Allison, uite aici! -Ce este? 347 00:33:23,710 --> 00:33:26,129 Ce se întâmplă? 348 00:33:26,171 --> 00:33:29,925 -Ce este? - Mașina a murit. 349 00:33:34,179 --> 00:33:39,351 Un impuls electromagnetic. Din fericire, echipamentul este protejat de astfel de lucruri. 350 00:33:39,434 --> 00:33:42,604 Dar de ce trage direct în aer? 351 00:33:42,687 --> 00:33:47,025 Armele lor emit sarcini electrice mari. 352 00:33:47,108 --> 00:33:53,406 S-ar putea ca ei să încerce să ne întrerupă electricitatea, pe cât posibil. 353 00:33:53,490 --> 00:33:56,785 Allie, haide. Este Henry. 354 00:33:56,868 --> 00:34:00,705 Ei par să se îndrepte spre est. Poti confirma asta? Allie? 355 00:34:00,789 --> 00:34:05,252 - Vreun semnal? -Nimic. Este mort. 356 00:34:07,295 --> 00:34:11,967 Ai văzut? Pistolele noastre abia zgâriau. 357 00:34:14,469 --> 00:34:17,597 Se pare că au un fel de carcasă de protecție. 358 00:34:17,681 --> 00:34:21,601 Henry a reușit să măsoare razele de căldură ale navei spațiale. 359 00:34:21,685 --> 00:34:25,146 El a spus că încărcarea a fost electrică, dar nu a generat ozon. 360 00:34:25,230 --> 00:34:30,443 - Nu se întâmplă asta după ce fulgeră? -Asta e corect. 361 00:34:30,527 --> 00:34:34,990 Dar a format o cantitate mare de clor gazos. 362 00:34:38,285 --> 00:34:44,416 Bine, ei aruncă electricitate direct în aer, nu pentru a crea ozon... 363 00:34:44,499 --> 00:34:49,671 -dar pentru că știu că va interacționa cu sodiul din atmosfera noastră. 364 00:34:52,340 --> 00:34:56,511 Ei încearcă să-și creeze propria lor clorofluorocarbură pentru a ne distruge stratul de ozon. 365 00:34:56,595 --> 00:35:00,223 -De ce fac asta? - Marte nu are strat de ozon. 366 00:35:00,307 --> 00:35:04,561 Ei nu pot supraviețui decât dacă transformă Pământul într-un nou Marte. 367 00:35:04,644 --> 00:35:09,399 Eliminarea ozonului, epuizarea azotului, subțierea atmosferei... 368 00:35:09,441 --> 00:35:15,655 Ei știu că nu se pot descurca să fie expuși la atmosfera noastră. 369 00:35:15,697 --> 00:35:20,327 Prin urmare, ele lasă în urmă depozite de calciu, așa cum am văzut în imagine. 370 00:35:29,336 --> 00:35:33,673 Toate componentele electronice au fost distruse de un impuls electromagnetic. 371 00:35:41,723 --> 00:35:46,061 Cum poate un impuls electromagnetic să-mi distrugă mașina? Nu inteleg. 372 00:35:46,144 --> 00:35:51,149 Un puls atât de puternic ajunge departe, afectează câmpul magnetic al pământului. 373 00:35:51,232 --> 00:35:54,986 Ca o furtună solară sau o bombă atomică. 374 00:35:55,070 --> 00:36:01,201 -Vrei să spui că au aruncat o bombă atomică? - Nu, atunci am fi murit până acum. 375 00:36:01,284 --> 00:36:06,498 Ministerul Apărării face totul pentru a găsi o apărare bună. 376 00:36:06,581 --> 00:36:09,834 Aruncarea unei bombe atomice asupra New Yorkului nu este soluția. 377 00:36:09,876 --> 00:36:13,630 - Mama este într-un azil de bătrâni din Manhattan. -Alina... 378 00:36:13,713 --> 00:36:17,175 Mirosul devine mai puternic. Ne otrăvim? 379 00:36:17,258 --> 00:36:23,890 Având în vedere tehnologia lor avansată, am fi, în acest caz, deja morți. 380 00:36:24,015 --> 00:36:29,688 Putem ajunge la observatorul care este protejat de militari. 381 00:36:29,771 --> 00:36:33,817 Când este în siguranță, o putem lua pe mama ta. 382 00:36:33,858 --> 00:36:38,780 Alina, ai văzut ce au făcut cu elicopterul. Acum sunt zece nave. 383 00:36:38,863 --> 00:36:41,825 Nu avem radio, bateria mașinii este descărcată. 384 00:36:41,908 --> 00:36:45,829 Observatorul este la câțiva kilometri de aici. E timpul să începi să mergi. 385 00:36:53,294 --> 00:36:58,133 Vă mulțumim că ne-ați dus acolo și vă mulțumim că ne-ați ajutat înainte. 386 00:36:58,216 --> 00:37:03,388 - Mulțumesc că m-ai plimbat. - Nu înțeleg de ce atacă. 387 00:37:03,471 --> 00:37:08,518 Nu au fost mai mult de zece nave, așa că bănuiesc că folosesc sta- 388 00:37:08,601 --> 00:37:11,604 -ca un fel de încercare înaintea unui atac mult mai mare. 389 00:37:11,688 --> 00:37:15,942 Dacă da, înseamnă că intenționează să rămână aici. 390 00:37:16,025 --> 00:37:21,281 Și dacă intenționează să rămână aici, trebuie să facă Pământul mai asemănător cu Marte. 391 00:37:21,406 --> 00:37:25,994 -De unde știi că sunt de pe Marte? - Telescopul nostru a confirmat-o. 392 00:37:26,077 --> 00:37:31,583 Navele lor produc clor gazos care ucide azotul. 393 00:37:32,625 --> 00:37:37,338 Dacă vor face pământul mai locuibil, trebuie să-l facă fără ozon. 394 00:37:37,422 --> 00:37:41,968 Dar durează mult, deoarece sunt doar zece? 395 00:37:42,051 --> 00:37:46,598 Nu neaparat. Navele lor produc clorofluorocarburi. 396 00:37:46,681 --> 00:37:50,810 Gazul ne distruge rapid atmosfera. 397 00:37:50,894 --> 00:37:56,858 Dacă vor face pământul locuibil, stratul de ozon trebuie îndepărtat 398 00:37:56,941 --> 00:37:59,736 -si lasa doar oxigenul in urma. 399 00:37:59,819 --> 00:38:03,615 Ar afecta întreaga masă a Pământului. Nu este posibil. 400 00:38:03,698 --> 00:38:07,827 -Dacă oxigenul este aprins, oceanele vor arde. - Pământul este format în mare parte din oceane. 401 00:38:07,911 --> 00:38:12,457 Acest lucru ar face ca forța gravitațională a Pământului să fie la fel ca pe Marte. 402 00:38:14,584 --> 00:38:19,172 Îmi lipsesc câteva lucruri aici. trebuie să mă întorc. 403 00:38:29,390 --> 00:38:33,770 -Ce faci? -Trebuie să merg la observator. 404 00:38:33,853 --> 00:38:36,022 Va? 405 00:38:37,982 --> 00:38:42,278 Suntem în siguranță aici pentru o vreme, dar nu pentru mult timp. 406 00:38:42,362 --> 00:38:47,742 Aveau forțele aeriene și arme grele, dar nimic nu a ajutat. 407 00:38:47,826 --> 00:38:50,495 -Nu s-a intamplat nimic! - Allie... 408 00:38:50,578 --> 00:38:54,916 Nu știm unde se îndreaptă sau ce intenționează să facă. 409 00:38:54,999 --> 00:38:59,963 Dar știm că vor să ne extermine. Pe cât posibil. 410 00:39:00,046 --> 00:39:04,384 Cineva trebuie să-i oprească. Trebuie să-i opresc. 411 00:39:07,011 --> 00:39:11,140 Allison, nu poți să mai ieși acolo. 412 00:39:11,224 --> 00:39:15,770 Când ne-au evacuat azi dimineață, am vrut ca armata să-i ștergă. 413 00:39:15,854 --> 00:39:20,275 Am crezut că o vor face, dar nu au făcut-o. 414 00:39:20,358 --> 00:39:26,072 Au trimis unul dintre generalii lor de top. NASA nu știe ce fac. 415 00:39:26,155 --> 00:39:28,366 Trebuiau să mă consulte. 416 00:39:28,449 --> 00:39:33,288 Singura modalitate de a opri extratereștrii să te ia este să-i oprești. 417 00:39:36,416 --> 00:39:40,545 Am studiat Marte toată viața. 418 00:39:40,628 --> 00:39:43,840 Pot să-i înving. 419 00:39:46,342 --> 00:39:49,637 Intelegi ce zic? 420 00:39:51,598 --> 00:39:53,641 Allie... 421 00:39:58,521 --> 00:40:02,108 Mașina este parcata în subteran și nu ar fi trebuit să fie afectată. 422 00:40:02,191 --> 00:40:05,069 Nu, Allison! 423 00:40:07,447 --> 00:40:10,825 Înțeleg, ciudat. 424 00:40:10,909 --> 00:40:15,079 Dar trebuie să fim puternici dacă vom trece peste asta împreună. 425 00:40:15,163 --> 00:40:17,874 Și. 426 00:40:25,757 --> 00:40:28,676 Ești în siguranță aici. 427 00:40:32,764 --> 00:40:35,224 -Te iubesc. -Te iubesc. 428 00:40:41,981 --> 00:40:44,067 Mă voi întoarce. 429 00:41:07,382 --> 00:41:10,760 Domnule, nu pot pune în funcțiune sistemul de comunicații. 430 00:41:10,843 --> 00:41:15,390 -Trebuie să creăm o nouă protecție perimetrală. -Nu Nu. 431 00:41:15,473 --> 00:41:19,644 Ai văzut pozele. Trupele noastre au fost bătute de fiecare dată. 432 00:41:19,727 --> 00:41:25,733 Departamentul Apărării a evacuat mai multe instalații militare din stat. 433 00:41:25,817 --> 00:41:30,488 Au fost transportați direct la Pentagon. Probabil ar trebui să facem la fel. 434 00:41:30,613 --> 00:41:34,534 - Au evacuat-o pe asta? -Nu, domnule. 435 00:41:34,617 --> 00:41:40,915 -Alți comandanți recomandă... -Ce? Că evacuăm? 436 00:41:41,040 --> 00:41:43,376 domnule. 437 00:41:43,459 --> 00:41:48,798 Atâta timp cât Pentagonul nu ne dă un ordin, rămânem. 438 00:41:50,383 --> 00:41:53,678 Obțineți datele de la observator. 439 00:41:57,223 --> 00:42:01,185 Locotenent. Locotenente, ascultă-mă! 440 00:42:02,937 --> 00:42:07,567 Putem scăpa. Înțeleg. Putem scăpa. 441 00:42:07,650 --> 00:42:11,946 Sau stăm și apărăm viețile oamenilor. 442 00:42:12,030 --> 00:42:18,453 Aceste creaturi au un fel de înveliș energetic, dar nu este perfect. 443 00:42:18,578 --> 00:42:24,375 Nu-mi pasă cine este inamicul. Nimeni nu are active nelimitate. 444 00:42:24,459 --> 00:42:31,257 Le aflăm slăbiciunile și le exploatăm pentru a le distruge. 445 00:42:34,385 --> 00:42:37,889 Fisher sună la Observatorul Falcon. 446 00:42:37,972 --> 00:42:39,974 Fisher până la Falconobservatoriet! 447 00:43:41,661 --> 00:43:44,872 -Domnule! Scuzați-mă. -Ce faci aici? 448 00:43:44,956 --> 00:43:49,335 New York este evacuat. Nu este permis traficul pietonal prin aici. 449 00:43:49,418 --> 00:43:53,256 Trebuie să-l văd pe generalul Reed. Sunt Dr. Allison Fisher. 450 00:43:53,339 --> 00:43:56,259 Aceasta este o zonă de război. Doar personal autorizat. 451 00:44:02,265 --> 00:44:05,852 Observatorul este la 8 kilometri de aici. 452 00:44:05,977 --> 00:44:10,982 -Este restabilită comunicarea? -Avem generatoare care funcționează. 453 00:44:11,065 --> 00:44:16,362 Am reușit să încărcăm unele dispozitive. Se regrupează. 454 00:44:16,445 --> 00:44:19,824 Se împrăștie, atacă și apoi se adună din nou. 455 00:44:19,907 --> 00:44:22,869 Echipa de conducere le numește trepiede. 456 00:44:24,787 --> 00:44:28,708 -Easton? Ce vezi? - Sunt la vreo 3 km de mine. 457 00:44:28,791 --> 00:44:32,545 Le-am văzut chiar deasupra vârfurilor copacilor. 458 00:44:32,628 --> 00:44:35,423 Și. 459 00:44:35,506 --> 00:44:39,760 Au atacat zone rezidențiale. 460 00:44:39,802 --> 00:44:43,556 A fost măcel pur. 461 00:44:43,639 --> 00:44:48,269 Nu am avut timp să ne retragem suficient de repede. Avioanele au căzut din cer... 462 00:44:48,352 --> 00:44:53,983 -erau trupuri peste tot, ca umbrele. Peste tot cenușă. 463 00:44:57,278 --> 00:45:01,991 Ai auzit ce a spus. Trei kilometri acolo. ce vrei general? 464 00:45:02,074 --> 00:45:05,119 Trebuie să merg la observator. 465 00:45:05,203 --> 00:45:09,248 Pot dezvolta o armă pe care o putem folosi împotriva lor. 466 00:45:09,332 --> 00:45:13,085 Dar trebuie să merg la laborator să fac teste. 467 00:45:13,127 --> 00:45:16,923 - Sergentul Holleran aici. -Intel One, aici. 468 00:45:17,006 --> 00:45:20,134 Dr. Allison Fisher are nevoie de transport la Falcon. 469 00:45:20,218 --> 00:45:23,930 Inamicul se afla la 300 de metri de observator în urmă cu o oră. 470 00:45:24,013 --> 00:45:28,893 Fără avioane sau sateliți, nu știm dacă observatorul este încă în picioare. 471 00:45:32,480 --> 00:45:36,025 A reușit vreunul dintre dispozitivele dvs. să deterioreze trepiedele? 472 00:45:36,067 --> 00:45:40,154 Nu că am văzut, dar intenționăm să trimitem cisterne mari. 473 00:45:40,238 --> 00:45:43,407 Chestii foarte grele, chestii super secrete. 474 00:45:43,491 --> 00:45:46,619 - Du-mă în prima linie. - Probabil că nu vrei să... 475 00:45:46,702 --> 00:45:51,165 Știu exact de ce sunt capabili, dar trebuie să mă apropii suficient. 476 00:45:51,290 --> 00:45:54,377 Atunci pot vedea care sunt slăbiciunile lor. 477 00:45:54,460 --> 00:45:59,590 Altfel, riscul este ca armele noastre nici măcar să nu le zgârie la suprafață. 478 00:46:01,259 --> 00:46:04,262 Trebuie să tricotăm acum! 479 00:46:10,977 --> 00:46:16,649 Se reîncarcă. Adaposteste-te! Ei intenționează să se lanseze în atmosferă. 480 00:46:25,157 --> 00:46:27,618 Stai aici. 481 00:46:31,539 --> 00:46:35,543 Ele se răspândesc acum. În curând ei pornesc la atac. 482 00:46:35,626 --> 00:46:38,671 Nu înţeleg! Armele noastre nu au niciun efect. 483 00:46:38,754 --> 00:46:43,551 Avem mai multe pe drum. Trebuie să stai aici, în siguranță. 484 00:46:43,634 --> 00:46:46,637 Trebuie să ajungi la observator. 485 00:46:46,721 --> 00:46:51,142 - Stai, unde mergi? - Trebuie să-mi fac datoria. 486 00:46:51,183 --> 00:46:53,060 Aștepta! Nu! 487 00:47:11,996 --> 00:47:14,582 Vor trage din nou? 488 00:47:16,917 --> 00:47:18,919 Arc! 489 00:47:36,103 --> 00:47:39,106 Ajutați-mă! Vă rog! 490 00:47:39,148 --> 00:47:43,486 - Te rog, ia-l! - Trage, trage! 491 00:47:43,569 --> 00:47:46,989 - Dă-l jos! -Trage! 492 00:47:47,073 --> 00:47:50,284 Dă-l jos! 493 00:47:51,494 --> 00:47:53,829 A sari! Mai vino! 494 00:47:59,794 --> 00:48:04,131 Acele creaturi, sau orice ar fi fost, cum ar putea sparge întregul pod? 495 00:48:04,215 --> 00:48:07,676 Păreau atrași de noi, de parcă ar fi vrut să ne omoare. 496 00:48:07,760 --> 00:48:13,808 Par atrași de orice organic - ca o viță de vie pe steroizi. 497 00:48:13,891 --> 00:48:18,854 -Ce înseamnă? -În Japonia au plante Kudzu. 498 00:48:18,938 --> 00:48:25,569 Localnicii trebuiau să-i taie în permanență, altfel aveau stăpânire pe tot satul. 499 00:48:25,653 --> 00:48:29,532 Încearcă marțienii să aducă o specie invazivă? 500 00:48:29,615 --> 00:48:34,370 Mâncând azot, pot face pământul locuibil într-o săptămână. 501 00:49:12,616 --> 00:49:16,662 Ține-te de linia copacilor și taci. 502 00:49:19,832 --> 00:49:22,835 Arc! 503 00:49:32,636 --> 00:49:35,097 Hai, intră aici! 504 00:49:50,529 --> 00:49:53,866 Alergare! Dincolo. 505 00:50:10,883 --> 00:50:14,053 Haide, intră cu ea! În! 506 00:50:14,136 --> 00:50:16,972 Puneți material sub ușă. Blocați ferestrele. 507 00:50:17,056 --> 00:50:19,350 Mai sunt oameni acolo. 508 00:50:23,103 --> 00:50:26,524 -Deschide usa! -Nu, nu deschide ușa. 509 00:50:26,607 --> 00:50:29,068 Ce facem? 510 00:50:29,109 --> 00:50:34,740 Trebuie să ajung la observator sau asta a fost degeaba. 511 00:50:35,783 --> 00:50:39,578 -Reda clipul din Central Park. -Aici. 512 00:50:39,662 --> 00:50:43,207 Un F-35 se ciocnește cu nava spațială care nu se zgârie. 513 00:50:43,290 --> 00:50:47,586 -Stop! Ce-i asta? - Un model de perturbare pe ecran. 514 00:50:47,670 --> 00:50:53,634 -Nu suportă imagini de înaltă rezoluție. -Care este rezolutia laptopului? 515 00:50:53,717 --> 00:50:56,887 -1080. - Aceasta este interferență? 516 00:50:56,971 --> 00:51:00,766 Energia din carcasa navei vibrează la o frecvență incredibil de mare. 517 00:51:00,849 --> 00:51:06,772 Dacă armele obișnuite nu funcționează, atunci nici măcar radiațiile nu funcționează. 518 00:51:06,855 --> 00:51:12,611 Avem nevoie de ceva care să măsoare cel puțin 400 de kilojuli și Hertz ultra-înalt. 519 00:51:12,695 --> 00:51:15,906 Avem arme laser aici și în Pentagon. 520 00:51:15,990 --> 00:51:19,201 Totul a fost distrus de pulsul electromagnetic. 521 00:51:19,285 --> 00:51:23,956 Observatorul Falcon are un laser. Poate fi modificat si folosit? 522 00:51:24,039 --> 00:51:28,877 Teoretic, putem comuta energia la laser și o putem calibra - 523 00:51:28,961 --> 00:51:34,091 -ca sa traga la o frecventa extrem de mare. Dar toate sistemele sunt defect. 524 00:51:34,174 --> 00:51:38,762 Nu contează. Trimiteți cea mai mare alertă la fiecare 15 minute. 525 00:51:38,846 --> 00:51:45,352 Oferă-le toate informațiile. Să sperăm că unul dintre ei se va întoarce în timp. 526 00:51:55,529 --> 00:51:58,699 Bună, aici! Jos! 527 00:51:59,700 --> 00:52:04,079 - Știu unde putem găsi adăpost. Chris. - Allison. 528 00:52:07,249 --> 00:52:13,714 Ceilalti. Eram în capătul sudic al podului când vița roșie l-a zdrobit. 529 00:52:15,090 --> 00:52:22,056 Eu și alți câțiva am reușit să scăpăm. Mașinile ne-au ucis în mulțime. 530 00:52:23,098 --> 00:52:27,061 Ne-au vânat și ne-au ucis de atunci. 531 00:52:27,144 --> 00:52:32,232 Ne-au urmat în copaci și au început... să ne mănânce. 532 00:52:33,734 --> 00:52:38,155 De aceea nu au început să stropească și să planteze aici imediat. 533 00:52:38,238 --> 00:52:42,660 Nu au mâncare. Trebuie să ne mănânce pentru a supraviețui. 534 00:52:42,743 --> 00:52:47,706 -Vricile erau roșii și se mișcau? - Da, ei doar... 535 00:53:13,732 --> 00:53:16,110 Iata. Aproape am ajuns. 536 00:53:17,778 --> 00:53:19,780 Bine, haide. 537 00:53:29,957 --> 00:53:35,337 -Chris, ce faci? - Sunt mecanic de avioane. 538 00:53:35,421 --> 00:53:40,300 Am lucrat pentru o companie din New Mexico de peste 30 de ani. 539 00:53:42,136 --> 00:53:48,434 Motorul arata bine. Indicatorul de combustibil ar indica 0 dacă ar exista o scurgere. 540 00:53:48,517 --> 00:53:52,354 Circuitul de alimentare al avionului a fost întrerupt când a aterizat. 541 00:53:52,396 --> 00:53:58,068 De obicei, o cutie de scule mică este amplasată în fața scaunului copilotului. 542 00:54:00,779 --> 00:54:06,326 Dacă îmi poți da un mâner, s-ar putea să dispară. 543 00:54:07,911 --> 00:54:11,874 Apoi, este posibil să puteți sigila conexiunea la controlul combustibilului. 544 00:54:19,256 --> 00:54:21,633 Chris, taci. 545 00:54:26,638 --> 00:54:28,640 Probabil că au plecat acum. 546 00:54:59,880 --> 00:55:02,257 Sunt chiar afară. 547 00:55:05,302 --> 00:55:07,805 Repede, trage în jos umbrele de soare. 548 00:55:09,097 --> 00:55:11,642 Nu șuiera! 549 00:55:15,354 --> 00:55:18,482 Nu-i lăsa să ne audă. 550 00:55:28,033 --> 00:55:31,203 -Ce face? - Doar stă acolo. 551 00:55:37,167 --> 00:55:44,049 - Soarele începe să apune. - Nu se mișcă, stă parcă de pază. 552 00:55:46,260 --> 00:55:51,265 Nu pot sta aici. Trebuie să ajung la observator. 553 00:55:51,306 --> 00:55:55,435 Dacă unul dintre noi iese, ne va ridica. 554 00:56:03,944 --> 00:56:08,156 Nu putem să-l lăsăm acolo, așteptând să ne omoare. 555 00:56:16,790 --> 00:56:20,460 Este ca și cum ar păzi aeronava. 556 00:56:24,381 --> 00:56:29,303 Trebuie să stăm aici până pleacă. Încearcă să taci. 557 00:56:35,559 --> 00:56:38,395 Aștepta! Unde te duci? 558 00:56:40,147 --> 00:56:44,568 Chris? Chris? 559 00:56:44,651 --> 00:56:47,446 Ce faci? 560 00:56:47,529 --> 00:56:51,742 Se pare că au sandvișuri cu curcan tăiate la rece. Vrei una? 561 00:56:53,493 --> 00:56:55,913 Da de fapt. 562 00:56:55,996 --> 00:56:58,749 Tack. 563 00:57:08,508 --> 00:57:15,098 Radioul din cockpit este stricat, dar probabil îl pot repara. 564 00:57:15,182 --> 00:57:19,311 Așteptăm până când ei dispar înainte să o facem. 565 00:57:19,436 --> 00:57:22,314 Dar este o idee bună. 566 00:57:25,859 --> 00:57:31,239 - Doare atât de tare? -Da, încă doare. 567 00:57:34,034 --> 00:57:35,869 Aștepta. 568 00:57:45,504 --> 00:57:47,339 Aici. 569 00:57:52,219 --> 00:57:55,097 Ridică brațul. 570 00:57:56,390 --> 00:58:00,435 Încă mai ustură. 571 00:58:07,150 --> 00:58:10,654 Crezi că trepiedele alea dorm? 572 00:58:11,989 --> 00:58:15,867 Acum închide ochii și încearcă să te odihnești. 573 00:58:17,119 --> 00:58:21,623 - Fac prima tură. -Nu Nu. O fac. 574 00:58:21,707 --> 00:58:26,878 Lucrezi pentru Ministerul Apărării. Trebuie să fii concentrat. 575 00:58:26,962 --> 00:58:30,507 Iau prima trecere. 576 00:58:30,590 --> 00:58:33,719 Te trezesc în câteva ore. 577 00:58:41,518 --> 00:58:43,520 Tack. 578 00:59:05,917 --> 00:59:09,588 Ce a fost asta? Se mișcă din nou. 579 00:59:09,671 --> 00:59:12,424 A tras în ceva afară. 580 00:59:13,967 --> 00:59:16,678 Chris? Nu, trebuie să plecăm de aici! 581 00:59:19,723 --> 00:59:24,811 Am reparat avionul. Nu renunțăm. Vom vedea dacă pot face față unui atac cu rachetă. 582 00:59:24,895 --> 00:59:26,980 Nu, Chris! Stop! 583 00:59:29,691 --> 00:59:31,777 Iad! 584 01:00:12,317 --> 01:00:17,155 -Este totul în regulă? - Nu pot să stau doar acolo. 585 01:00:17,197 --> 01:00:20,617 Ai grijă cu piciorul, doar. 586 01:00:23,078 --> 01:00:28,416 Nu știu ce au făcut creaturile, dar curentul este absolut plăcintă. 587 01:00:31,086 --> 01:00:35,674 Chiar și cu un generator durează câteva zile până să-l pot repara. 588 01:00:35,757 --> 01:00:42,264 -Unchiul Henry poate repara cu siguranță. - Și eu, dacă aș avea timp. 589 01:00:42,347 --> 01:00:46,560 -Har du fullt i schemat? -Absolut. 590 01:00:49,980 --> 01:00:54,985 Ia-o ușurel! Nu vreau să te rănești din nou. 591 01:00:55,068 --> 01:01:00,031 Te-ai plictisit și vrei să ajuți, dar nu te grăbești. 592 01:01:00,115 --> 01:01:04,494 -Crezi că Allison va reuși? - Sper că da, Junie. 593 01:01:04,578 --> 01:01:08,707 Va trebui să așteptăm până se întoarce ea. 594 01:01:08,832 --> 01:01:11,251 Se va întoarce. 595 01:01:20,385 --> 01:01:23,847 Oh, Doamne! Este un braț de la una dintre mașinile lor! 596 01:01:23,889 --> 01:01:26,600 Jos! Jos pe podea. 597 01:01:44,159 --> 01:01:48,246 - Iunie! Te-a durut? - Nu, nici un pericol. 598 01:01:48,330 --> 01:01:51,917 -A mers bine? -Da. 599 01:01:58,173 --> 01:02:04,095 - Părea de parcă ceva îl chema. -Oricum, mi-ai salvat viața. 600 01:02:04,179 --> 01:02:07,432 Ai fost absolut uimitor. 601 01:02:12,854 --> 01:02:15,023 Vila nu. 602 01:03:05,991 --> 01:03:10,870 S-a limpezit fumul. Observatorul este la 1,5 km de-a lungul drumului principal. 603 01:03:10,954 --> 01:03:17,669 Nu putem merge cu tine. Oricât de periculos ar fi, trebuie să ajungem în Manhattan. 604 01:03:17,752 --> 01:03:21,840 -Multumesc pentru ajutor. - Mulțumesc că ne-ați ajutat. 605 01:03:21,923 --> 01:03:23,758 Atenție. 606 01:04:47,258 --> 01:04:49,803 Allie? 607 01:04:51,846 --> 01:04:54,265 ești aici 608 01:04:59,479 --> 01:05:03,233 Allie, sunt Henry. 609 01:05:06,194 --> 01:05:10,115 Allie, sunt Henry, haide! 610 01:05:27,966 --> 01:05:32,095 Rămâi unde ești, oriunde te-ai afla. 611 01:05:38,435 --> 01:05:42,856 Te rog, dă-mi ceva. Trebuie să știu că ești acolo. 612 01:05:48,361 --> 01:05:51,448 Allie. 613 01:05:51,531 --> 01:05:54,534 Mă duc în sala mașinilor. 614 01:05:54,617 --> 01:05:57,662 Verific electricitatea. 615 01:06:28,985 --> 01:06:31,613 -Allie! -Henry! 616 01:06:31,696 --> 01:06:34,866 Ce mă bucur să te văd! 617 01:06:34,949 --> 01:06:38,703 -Unde sunt Junie și Mark? ei sunt bine -Aşa sper. 618 01:06:38,786 --> 01:06:43,791 A trebuit să le las în curte. Dar Henry, am văzut unul. 619 01:06:43,875 --> 01:06:46,503 -Am văzut un marțian. - În afara navei? 620 01:06:46,586 --> 01:06:51,382 - Nu, chiar în afara cockpitului. -Ai văzut rădăcinile roșii? 621 01:06:51,466 --> 01:06:55,720 Da, unul dintre ei a încercat să mă sugrume în mijlocul pădurii. 622 01:06:55,803 --> 01:06:59,682 -Au încercat să ne omoare pe pod. -Cine suntem "noi"? 623 01:06:59,766 --> 01:07:05,939 Am călătorit ieri cu două fete. Ne-am petrecut noaptea într-o cabană. 624 01:07:06,022 --> 01:07:09,943 - Unde te-ai ascuns? -Poveste lungă. Știi ce fac ei bine? 625 01:07:10,026 --> 01:07:13,613 Da, ei încearcă să transforme Pământul în noul Marte. 626 01:07:13,696 --> 01:07:18,701 Ele elimină tot azotul din atmosferă prin culturi care consumă azot. 627 01:07:18,785 --> 01:07:23,623 Cu doar oxigen rămas, au dat foc atmosferei și apoi toată apa se evaporă. 628 01:07:23,665 --> 01:07:26,167 -Reduce masa Pământului. -Doar. 629 01:07:26,292 --> 01:07:31,756 Și când vor distruge stratul de ozon, planeta noastră va semăna cu casa lor. 630 01:07:31,839 --> 01:07:36,302 Am făcut testul acum o oră, iar acum este negru. 631 01:07:36,386 --> 01:07:40,640 Dacă teoria mea este corectă, țesutul devine alb și moare la contactul cu bacteriile. 632 01:07:40,723 --> 01:07:44,352 Am văzut că i se întâmplă unei creaturi când a devorat un bărbat cu un braț infectat. 633 01:07:44,435 --> 01:07:47,564 A devenit palid și a murit în câteva minute. 634 01:07:47,605 --> 01:07:51,943 - Este un mesaj de avertizare? - Este de acum douăsprezece ore. 635 01:07:52,026 --> 01:07:57,240 Întregul sistem trebuie să fie executat înainte de a putea reporni. 636 01:07:57,323 --> 01:08:00,702 Marte are jumătate din cantitatea de oxigen în comparație cu Pământul. 637 01:08:00,785 --> 01:08:04,706 Creaturile planetei trebuie să producă în exces hemoglobină pentru a obține oxigen. 638 01:08:04,789 --> 01:08:08,251 La fel ca și pentru noi, fierul este necesar pentru absorbția de oxigen. 639 01:08:08,334 --> 01:08:10,753 Prin urmare, produc de două ori mai mult. 640 01:08:10,837 --> 01:08:14,340 Ai făcut un test pe piele înainte de a începe atacul. 641 01:08:14,424 --> 01:08:19,053 Era calciu, carbon, proteine ​​și fier. Bănuiesc că atunci când creaturile mor... 642 01:08:19,137 --> 01:08:23,725 -vasele lor nu mai functioneaza, iar tot fierul dispare din organism. 643 01:08:23,808 --> 01:08:27,562 La fel ca sistemul nostru limfatic expulză toate lichidele. 644 01:08:27,645 --> 01:08:31,899 Trebuie să aflăm la ce bacterii sunt susceptibile creaturile. 645 01:08:32,025 --> 01:08:36,946 Când fierul dispare, rămâne doar calciu, făcând scheletul alb. 646 01:08:37,030 --> 01:08:41,492 Doar! Le putem identifica unul câte unul cu ajutorul funcției noastre ID- 647 01:08:41,576 --> 01:08:47,540 -până când am găsit o bacterie care poate ucide țesutul viu. 648 01:08:49,208 --> 01:08:55,757 -De unde știm că funcționează? -Au un sistem vascular închis, ca noi. 649 01:08:55,840 --> 01:08:59,677 Au nevoie de două ori mai mult fier pentru a produce oxigen pe Marte. 650 01:08:59,761 --> 01:09:03,973 Există de două ori mai multe globule roșii din sânge și jumătate mai multe globule albe. 651 01:09:04,057 --> 01:09:07,894 Henry, nu au sistem imunitar! 652 01:09:20,073 --> 01:09:26,245 Am izolat o bacterie. Rulați programul și identificați-l. 653 01:09:26,329 --> 01:09:30,249 Bine. Primul este „Clostridium perfringens”. 654 01:09:30,375 --> 01:09:34,170 -Numele mai comun este gangrena. -Perfect. 655 01:09:34,253 --> 01:09:41,386 Cel de la care am luat proba a murit la scurt timp după. Probabil avea urme de cangrenă. 656 01:09:41,469 --> 01:09:45,431 Nu este acela. Încerc din nou. 657 01:09:45,515 --> 01:09:50,353 - Mai fac un test. Sunteţi gata? -Da. 658 01:09:51,688 --> 01:09:55,149 Aceasta este o bacterie pleomorfă comună. 659 01:09:55,233 --> 01:09:57,860 Începem. 660 01:09:57,944 --> 01:10:03,574 Nimic. Trebuie să existe cel puțin douăsprezece tulpini de bacterii aici. 661 01:10:03,658 --> 01:10:06,285 - Doamne! - Se apropie. 662 01:10:06,327 --> 01:10:11,416 -Putem lua trei o dată? - Nu dă rezultate sigure. 663 01:10:11,499 --> 01:10:15,670 -Conduce! - Aceștia sunt streptococi obișnuiți. 664 01:10:15,753 --> 01:10:18,047 Bine... 665 01:10:21,801 --> 01:10:26,347 - Iată-l! - Este doar un prim exemplu. 666 01:10:26,431 --> 01:10:28,891 A fost testul de control. 667 01:10:28,975 --> 01:10:31,602 Acum refac experimentul. 668 01:10:33,855 --> 01:10:36,649 Și... 669 01:10:36,733 --> 01:10:41,195 - Iată-l! - Este streptococ. 670 01:10:43,781 --> 01:10:47,076 Acesta este Spiritul U2. A mai rămas cineva în aer? 671 01:10:47,160 --> 01:10:50,371 Te aud, Spirite. Acesta este Rex. 672 01:10:52,206 --> 01:10:56,294 Văd trepiedele. Marfa este gata. 673 01:10:56,335 --> 01:11:00,965 Ești aproape de centru? Esti sigur? 674 01:11:01,090 --> 01:11:05,344 - Rex! - Armele funcționează. 675 01:11:05,428 --> 01:11:08,598 Acum îi luăm pe nenorociții ăia! 676 01:11:35,750 --> 01:11:39,712 -Ce avem? - Pulsul electromagnetic a deranjat sistemul. 677 01:11:39,796 --> 01:11:45,635 Încă se formatează. Patru bare. Primul este de 400. 678 01:11:45,718 --> 01:11:49,847 Din nou si din nou. Apoi scrie KJ. 679 01:11:49,931 --> 01:11:53,142 -Bine, sunt kilojulii. -Doar! 680 01:11:54,936 --> 01:11:57,647 Este o luptă și se apropie. 681 01:11:57,730 --> 01:12:01,067 Trupele terestre, probabil, încearcă doar să se mențină. 682 01:12:01,150 --> 01:12:07,490 -Ce spune coloana a treia? -181818, apoi kHz - kilohertz. 683 01:12:07,573 --> 01:12:11,828 - Reprezintă radiația de căldură? - Nu, de cinci ori mai puternic decât fulgerul. 684 01:12:11,911 --> 01:12:15,206 Electricitatea nu se reîncarcă atât de repede. Aceasta se bazează pe lumină. 685 01:12:15,289 --> 01:12:18,835 -Ce spunea despre kilojulii? -400 este patru sute. 686 01:12:18,918 --> 01:12:22,421 18 este de cinci ori mai rapid decât un fascicul de lumină. 687 01:12:22,505 --> 01:12:26,384 Dacă nu înseamnă fascicul de căldură, trebuie să însemne laser. 688 01:12:27,760 --> 01:12:30,888 -Și ultima bară? - Spune doar "Reed". 689 01:12:30,972 --> 01:12:37,520 Din nou și din nou, la fiecare 15 minute. Frecvența corespunde unui laser puternic. 690 01:12:37,603 --> 01:12:40,481 Aceasta este o armă pe care o putem folosi împotriva lor. 691 01:12:40,565 --> 01:12:43,943 Dacă ne încărcăm laserul, putem pătrunde în plicurile lor energetice. 692 01:12:44,026 --> 01:12:47,488 În teorie, da. Poate merge. 693 01:12:47,572 --> 01:12:52,159 Poate merge, poate merge. Dar laserul nostru este folosit pentru direcție. 694 01:12:52,243 --> 01:12:57,123 Nu este construit ca o armă. S-ar putea să-l tragem de două ori. 695 01:12:57,206 --> 01:13:00,167 Apoi totul se topește și devenim ținte ușoare. 696 01:13:00,251 --> 01:13:05,423 Dacă trageți prin carcasă, pot exploata sistemul lor de fum. 697 01:13:05,506 --> 01:13:09,260 -Ai de gând să te urci în navă? -Da! 698 01:13:09,385 --> 01:13:12,555 Când am luat proba de țesut, am văzut mașina de fum în carlingă. 699 01:13:12,638 --> 01:13:15,808 Pot folosi reactivii pentru a face o doză letală. 700 01:13:15,892 --> 01:13:19,186 500 de părți pe mililitru ar trebui să fie suficiente. 701 01:13:19,270 --> 01:13:24,150 Pot să-l injectez în sistemul lor și să împușc celelalte trepiede. 702 01:13:24,233 --> 01:13:28,195 Dumnezeule! Putem răspândi fumul, dar te va ucide. 703 01:13:28,279 --> 01:13:34,243 Avem echipamente aici. Avem măști, pulverizatoare folosite pentru meteoriți. 704 01:13:34,368 --> 01:13:37,830 Ne putem proteja. 705 01:13:41,000 --> 01:13:46,172 Umpleți-l până la lățime. Când ei sunt aici, avem suficientă putere. 706 01:13:46,255 --> 01:13:51,469 Funcționează. Mi-aș dori să-i putem atrage aici. 707 01:13:51,510 --> 01:13:57,350 Sistemul de difuzoare. Dacă microfonul este suficient de aproape, va fi o călătorie dus-întors. 708 01:13:57,433 --> 01:14:01,771 -Va funcționa? -Nu va suna uman. 709 01:14:02,897 --> 01:14:06,734 Este streptococ. Atenție. 710 01:14:16,535 --> 01:14:18,663 Facem o încercare. 711 01:14:53,614 --> 01:14:56,242 Acum vom vedea dacă mușcă. 712 01:15:07,920 --> 01:15:10,589 Este pe drum. 713 01:15:28,649 --> 01:15:32,611 Laserul este complet încărcat. 714 01:15:32,653 --> 01:15:36,991 - Curentul trebuie să fie suficient. -O văd deasupra liniei copacilor. 715 01:15:37,074 --> 01:15:41,370 - Ma duc afara acum. - Nu, Allie. Nu va dura! 716 01:15:41,454 --> 01:15:45,499 Circuitul de alimentare a eșuat. Nu ieși, stai acolo! 717 01:15:45,583 --> 01:15:50,963 Henry, nu avem timp. Sunt în raza de tragere în orice moment. 718 01:16:27,583 --> 01:16:32,671 Am reconectat tot ce nu atinge laserul. 719 01:16:32,755 --> 01:16:37,510 Nu știu de câte ori pot să-l trag înainte să explodeze. 720 01:16:37,593 --> 01:16:39,845 Doar fă-o. 721 01:16:39,970 --> 01:16:45,059 -Ce curs urmeaza? - Țintește direct spre est. 722 01:16:48,229 --> 01:16:51,607 Henry, este aici. 723 01:17:10,960 --> 01:17:13,546 Am inteles. Am inteles! 724 01:17:21,303 --> 01:17:23,055 Și! 725 01:18:00,676 --> 01:18:05,681 Allie, ești acolo? Vreau doar să aud de la tine. 726 01:18:16,108 --> 01:18:18,736 Gata de foc. 727 01:18:29,663 --> 01:18:32,041 Henry! 728 01:19:48,826 --> 01:19:50,911 Nu! 729 01:19:55,582 --> 01:19:58,794 Aici! Hai, aici! 730 01:19:59,837 --> 01:20:02,423 Hai, ticălosule! 731 01:20:07,636 --> 01:20:10,889 generalul Reed! generalul Reed! 732 01:20:10,973 --> 01:20:14,101 Aici. Carcasa lor este ruptă. 733 01:20:18,689 --> 01:20:20,899 Nu, aici. 734 01:20:26,572 --> 01:20:30,576 V-am văzut laserul chiar de la bază. Am înțeles ce ai încercat să faci. 735 01:20:30,659 --> 01:20:32,828 Aici! 736 01:20:34,079 --> 01:20:37,082 Aici! Aici! 737 01:20:38,459 --> 01:20:40,669 Uită-te la mine. 738 01:22:25,691 --> 01:22:28,110 Allie! 739 01:22:39,538 --> 01:22:42,249 Allie! 740 01:22:45,043 --> 01:22:49,756 Știam că vei reuși. Vino și stai aici. 741 01:22:53,051 --> 01:22:58,474 - Ești singurul frate pe care îl am. -Am reusit! Am știut că. 742 01:22:58,557 --> 01:23:01,935 Ești cu adevărat inteligent. Probabil este ereditar. 743 01:23:02,019 --> 01:23:05,063 Taci, Henry. 744 01:23:35,135 --> 01:23:37,721 Marcă! 745 01:23:39,598 --> 01:23:44,144 - Te-ai descurcat, slavă Domnului. -Junie... Junie este nevătămată? 746 01:23:44,228 --> 01:23:46,563 -Mamă! -Dragă! 747 01:23:46,647 --> 01:23:50,025 Mi-a fost teamă că nu vei reuși. 748 01:23:51,860 --> 01:23:56,114 -Ce zici de picior? -Mai bine. Totul se simte mai bine. 749 01:23:56,198 --> 01:23:59,785 Sunt de acord cu. Totul se simte mai bine. 750 01:23:59,868 --> 01:24:03,455 -Cum este? -Oh, Doamne! 751 01:25:31,084 --> 01:25:34,212 Traducere: Karin Hagman www.ordiovision.com69245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.