Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,054 --> 00:00:38,531
ON THE STREETS AT NIGHT
2
00:01:16,098 --> 00:01:21,314
Co-starring:
THE LONG-DISTANCE TRUCK...
3
00:01:21,439 --> 00:01:25,898
...and
THE MOTORWAY
4
00:02:21,913 --> 00:02:26,638
At night on the streets,
at rest stops and service stations
5
00:02:26,763 --> 00:02:31,916
year in, year out thousands of men
serve the build-up of their country,
6
00:02:32,041 --> 00:02:37,008
the restoration of trade and commerce.
7
00:02:37,424 --> 00:02:42,201
Their job is often dangerous...
8
00:02:42,609 --> 00:02:47,559
One of them is long-distance
truck driver Heinrich Schlüter.
9
00:02:47,684 --> 00:02:54,188
A man like you and me - with all
his virtues... and all his weaknesses...
10
00:03:10,843 --> 00:03:12,064
Hello Franz!
11
00:03:12,189 --> 00:03:15,879
What's that? Heinrich Schlüter?
What's he doing here today?
12
00:03:16,004 --> 00:03:19,193
- Is the wedding already over?
- My thoughts exactly!
13
00:03:33,568 --> 00:03:36,674
- Otto! - Hello Mr Schlüter,
already on the move again?
14
00:03:36,799 --> 00:03:37,841
What's the matter, Heinrich?
15
00:03:37,966 --> 00:03:41,793
I can't lose a whole day just
because of my daughter's wedding!
16
00:03:41,918 --> 00:03:46,149
If you were still working for me
you'd have the day off... Hic!
17
00:03:46,514 --> 00:03:48,191
Cheers!
18
00:03:48,571 --> 00:03:51,649
- The cold punch was good, eh?
- Excellent!
19
00:03:51,774 --> 00:03:55,159
Hey, Heinrich! I thought
you're celebrating today?
20
00:03:55,284 --> 00:04:00,054
It's already over... the kids
are already off for Lake Constance.
21
00:04:00,179 --> 00:04:02,588
Grünke, Gerke, clear the driveway,
what's the matter?
22
00:04:02,713 --> 00:04:05,738
- Take care, Heinrich!
- Yeah, bye!
23
00:04:07,184 --> 00:04:11,633
- You're still driving alone?
- I can't afford a co-driver.
24
00:04:11,974 --> 00:04:16,406
I have to pay off my trailer
and my home loan savings contract.
25
00:04:16,531 --> 00:04:20,184
And I like being alone.
I don't need anybody.
26
00:04:20,474 --> 00:04:24,866
Well, Heinrich...
you're past 50 now!
27
00:04:24,991 --> 00:04:27,921
That's not old, Carl!
That's no reason to be scared!
28
00:04:28,046 --> 00:04:31,231
Jeez, I wasn't being literal!
I meant the thoughts...
29
00:04:31,356 --> 00:04:33,591
...on the streets at night...
30
00:06:21,508 --> 00:06:25,871
So you brought up someone...
for 21 years.
31
00:06:26,736 --> 00:06:30,409
And along comes some total stranger
and takes her away from you.
32
00:06:30,763 --> 00:06:32,823
One with glasses.
33
00:06:51,771 --> 00:06:54,951
Cheers for them, cheers for them...
34
00:06:55,076 --> 00:06:57,774
35
00:06:59,306 --> 00:07:02,718
Anna! Anna, it's four o'clock,
the kids want to leave!
36
00:07:02,843 --> 00:07:05,771
But I have to make sandwiches,
the cake's all gone!
37
00:07:05,896 --> 00:07:07,931
Heinrich, wait, listen...
38
00:07:08,378 --> 00:07:11,009
- You talk to Hans, will you?
- Why?
39
00:07:11,324 --> 00:07:14,606
- So he'll be kind to her!
- I will, sweetie!
40
00:07:14,731 --> 00:07:17,941
- After all, wasn't I always kind
to you too? - Oh, Heinrich...
41
00:07:18,066 --> 00:07:20,356
Well, ladies - everything okay?
42
00:07:22,613 --> 00:07:26,159
- Oh, dad!
- Yes, my Lieschen...
43
00:07:27,336 --> 00:07:30,614
Look in on mother... she can't tear
herself away from her sandwiches!
44
00:07:30,739 --> 00:07:32,931
Hans, come 'ere...
45
00:07:38,013 --> 00:07:41,076
Up there, second door to the left!
46
00:07:43,256 --> 00:07:44,853
Well, Hans?
47
00:07:45,763 --> 00:07:48,666
- I think the two of us understand
each other, right? - Yes of course!
48
00:07:48,791 --> 00:07:51,879
- You haven't got a lot to say anymore
anyway now, eh? - No, after all...
49
00:07:52,216 --> 00:07:54,784
It all goes without saying, right?
50
00:07:55,166 --> 00:07:57,508
The two of us... right? ...innit?
51
00:07:57,633 --> 00:07:59,599
- Cheers Heinrich!
- Carl, you're already leaving?
52
00:07:59,724 --> 00:08:03,189
Have to go back to the office...
to dispatch some trucks from Hamburg.
53
00:08:03,404 --> 00:08:05,829
It was very nice,
thank you, great party!
54
00:08:05,954 --> 00:08:08,588
- Enjoy your trip, say hello to Lieschen!
- That's too bad... - What?
55
00:08:08,713 --> 00:08:12,736
Say, Karl... do you know
the joke about Schall?
56
00:08:13,071 --> 00:08:15,166
Tell it to your son-in-law!
57
00:08:20,754 --> 00:08:23,076
- After all...
- All right, let's go...
58
00:08:23,201 --> 00:08:26,928
- Eh, Hans, old boy, take care!
- Keep your chin up!
59
00:08:27,404 --> 00:08:29,953
After all, I've already known
Liesl for more than 6 months.
60
00:08:30,078 --> 00:08:34,356
And I've known her for the short
time of 21 years, my boy.
61
00:08:35,338 --> 00:08:39,533
And if she turns out like her mother -
and she will, for sure! -
62
00:08:39,658 --> 00:08:42,684
...then I've known her even longer.
63
00:08:42,954 --> 00:08:45,518
She's always been a bit delicate.
64
00:08:45,643 --> 00:08:49,484
That's why I always
treated her very delicately.
65
00:08:49,609 --> 00:08:53,784
So, Hans... be a man.
But not in the wrong place.
66
00:08:53,909 --> 00:08:57,696
You can count on me, father Schlüter.
In every respect.
67
00:09:04,393 --> 00:09:09,049
Now hurry up, get a move on!
The car's around the corner!
68
00:09:13,409 --> 00:09:14,759
Dad!
69
00:09:16,419 --> 00:09:17,849
Dad...
70
00:10:02,861 --> 00:10:05,079
21 years...
71
00:10:05,401 --> 00:10:09,484
First nappies and cries,
then the first little teeth...
72
00:10:09,609 --> 00:10:12,439
Whooping cough, measles, school...
73
00:10:12,564 --> 00:10:17,058
- Then the war...
- The fear... always the fear...
74
00:10:17,183 --> 00:10:20,336
And all of a sudden
she was a young girl.
75
00:10:20,461 --> 00:10:23,301
Dancing class, movies, theatre...
76
00:10:23,426 --> 00:10:26,593
...in love for the first time,
with Hans...
77
00:10:26,809 --> 00:10:29,253
...21 years.
78
00:10:31,319 --> 00:10:34,991
All at once the house is empty.
79
00:10:35,116 --> 00:10:39,304
Well, someday the young
live their own life!
80
00:10:39,429 --> 00:10:43,218
And then, Heinrich, then one gets old!
81
00:10:43,343 --> 00:10:47,313
Nonsense, Anna... you old!
82
00:10:48,379 --> 00:10:53,199
The wedding was great,
you managed it really good!
83
00:10:53,324 --> 00:10:57,639
- After all, it did cost quite some
money... - Carriage, music and all...
84
00:10:57,764 --> 00:11:01,843
- Four bottles of champagne are left!
- And once again no fur coat...
85
00:11:01,968 --> 00:11:06,684
There you go again with that fur coat
you've tried to talk me into for 25 years.
86
00:11:06,809 --> 00:11:10,864
And for 25 years there's always been
something else that's more important.
87
00:11:10,989 --> 00:11:13,361
What would I do with a fur coat.
88
00:11:13,486 --> 00:11:17,316
In the end it was always warm
when you were with me!
89
00:11:17,441 --> 00:11:21,786
- So let's tidy up, my old lady.
- Yes, but I rather do that myself.
90
00:11:21,911 --> 00:11:25,779
- No, I'll help you.
- No! Get changed and get going.
91
00:11:25,904 --> 00:11:29,961
- But not today!
- Especially today, Heinrich.
92
00:11:30,086 --> 00:11:33,466
Being on the road will
take your mind off things.
93
00:11:56,024 --> 00:11:57,463
Idiot!
94
00:12:00,971 --> 00:12:02,236
Jeez...
95
00:13:22,074 --> 00:13:24,318
That's what you get...
96
00:13:26,383 --> 00:13:29,264
Damned speeding.
97
00:13:52,238 --> 00:13:54,406
I don't believe it...
98
00:14:14,538 --> 00:14:18,421
- Oh my god, is there anything that
can be done? - No... it's over.
99
00:14:18,546 --> 00:14:20,976
Did you witness the accident?
100
00:14:21,416 --> 00:14:24,841
No, I got here myself just a moment ago.
101
00:14:46,429 --> 00:14:49,311
Stand back please!
Don't touch anything!
102
00:14:49,436 --> 00:14:51,814
Clear the roadway!
103
00:14:52,179 --> 00:14:54,086
Keep going!
104
00:14:54,524 --> 00:14:56,781
Keep going!
105
00:15:02,034 --> 00:15:04,493
Stand back, please!
Don't touch anything!
106
00:15:05,879 --> 00:15:08,948
Attention please,
traffic patrol car 3 Pforzheim.
107
00:15:09,073 --> 00:15:13,144
Road traffic accident at motorway exit
11.2 km before Stuttgart.
108
00:15:13,269 --> 00:15:16,219
The vehicle is a passenger car make BMW,
109
00:15:16,344 --> 00:15:20,606
license plate number 58-26 UE.
110
00:15:21,054 --> 00:15:23,806
The driver is the wanted person
Charles Fischer from Saarbrücken.
111
00:15:23,931 --> 00:15:26,764
He was killed in the accident.
Send traffic patrol and ambulance.
112
00:15:26,889 --> 00:15:31,398
Skid marks aren't important now,
better hurry to clear the road.
113
00:15:31,523 --> 00:15:34,751
- Constable, can I talk to you?
- Just a moment...
114
00:15:35,503 --> 00:15:37,716
- Oh, Schlüter!
- Yes Höpfe, it's me...
115
00:15:37,841 --> 00:15:41,718
- Factory-new repeater pistol,
Belgian make... - Damned...
116
00:15:42,179 --> 00:15:45,108
- Papers? - Everything's here.
- Money? - Strikingly little,
117
00:15:45,233 --> 00:15:48,601
...there's only 300 Swiss Francs
in his wallet.
118
00:15:49,911 --> 00:15:53,234
- Why were you after him?
- Currency smuggling.
119
00:15:53,359 --> 00:15:57,298
He probably wanted to cross the border
to France behind Wissembourg.
120
00:15:57,423 --> 00:16:00,368
Good thing he's had it,
one bastard less.
121
00:16:00,493 --> 00:16:04,338
Otherwise they would have had
to lock him up, on our tax money.
122
00:16:04,583 --> 00:16:08,808
The risks people take,
all for that dirty money!
123
00:16:09,134 --> 00:16:11,493
Keep going!
124
00:16:12,649 --> 00:16:15,861
- What did you want, Schlüter?
- I was just wondering...
125
00:16:15,986 --> 00:16:19,779
...what kind of guy that is, or
rather was... - Constable! - Yes?
126
00:16:21,754 --> 00:16:23,438
...that guy.
127
00:17:03,776 --> 00:17:05,811
80 kilo oil as always...
128
00:17:05,936 --> 00:17:09,074
Water's okay,
tire pressure trailer front left.
129
00:17:09,199 --> 00:17:11,343
Evening, Schlüter!
130
00:17:17,611 --> 00:17:19,683
Good evening Mr Schlüter!
131
00:17:21,559 --> 00:17:25,321
- What's up with him today?
- I don't know...
132
00:17:55,736 --> 00:17:58,128
16... 17...
133
00:17:59,543 --> 00:18:00,621
18...
134
00:18:01,528 --> 00:18:02,868
19...
135
00:18:03,263 --> 00:18:05,006
One, two...
136
00:18:10,494 --> 00:18:12,588
20,000 marks...!
137
00:18:24,034 --> 00:18:27,863
Good heavens...
Now I can really do it!
138
00:18:27,988 --> 00:18:32,798
Now I can buy the fur coat for Anna
she wanted for such a long time.
139
00:18:34,013 --> 00:18:39,468
Anna Schlüter, née Walter -
in a fur like a lady.
140
00:18:40,219 --> 00:18:44,071
And Lieschen?
Lieschen gets a wristwatch.
141
00:18:44,546 --> 00:18:47,096
A golden wristwatch.
142
00:19:33,346 --> 00:19:37,154
Ok then... over there!
Other side!
143
00:19:47,926 --> 00:19:49,639
Thank you!
144
00:20:06,421 --> 00:20:08,774
Eight just drove by me.
145
00:20:08,899 --> 00:20:12,649
Only a motor car with
a single gentleman stopped.
146
00:20:14,108 --> 00:20:18,558
Of course I never let myself be picked
up by motor cars - especially at night.
147
00:20:18,683 --> 00:20:21,239
The gentlemen always expect
God-knows-what.
148
00:20:21,364 --> 00:20:24,394
But the blokes on the trucks,
they're dumb, right?
149
00:20:24,603 --> 00:20:26,144
No...
150
00:20:26,269 --> 00:20:29,841
...but they're decent.
Most often at least.
151
00:20:29,966 --> 00:20:33,733
In case you're cold there's a blanket
in the back. - Thank you!
152
00:20:36,551 --> 00:20:40,051
Do you often... hitchhike?
153
00:20:40,176 --> 00:20:44,483
Yes, I have to, unfortunately...
I live in Frankfurt, with my brother,
154
00:20:44,819 --> 00:20:47,503
and my mother lives in Stuttgart.
155
00:20:47,628 --> 00:20:51,774
- You do go through Frankfurt?
- To Frankfurt. - Thank goodness!
156
00:20:52,288 --> 00:20:55,428
The train's so frightfully expensive.
157
00:20:55,768 --> 00:20:58,144
I have no job, I'm a salesperson.
158
00:20:58,269 --> 00:21:01,981
- My brother's a musician.
- Good heavens, what next?
159
00:21:02,106 --> 00:21:05,953
- Cigarette? - Don't bother,
I have my own... here!
160
00:21:10,551 --> 00:21:11,504
Thanks!
161
00:21:12,606 --> 00:21:16,006
I usually don't pick up anybody,
especially at night.
162
00:21:16,131 --> 00:21:18,671
Of course, you never know.
163
00:21:18,796 --> 00:21:21,249
- No women either?
- Oh dear, women...
164
00:21:21,374 --> 00:21:24,189
- ...women least of all.
- So why did you pick me up?
165
00:21:24,314 --> 00:21:28,118
Maybe I felt sorry for you
in this bad weather. - Of course.
166
00:21:28,243 --> 00:21:32,638
Aside from that, I was just thinking
of something exceptionally wonderful.
167
00:21:41,284 --> 00:21:43,453
Why don't you try to sleep now.
168
00:21:43,578 --> 00:21:48,304
At three in the morning I have
only little desire for conversation.
169
00:21:48,429 --> 00:21:51,358
And the road's wet, if you don't mind.
170
00:21:51,483 --> 00:21:55,663
Please leave it on...
it's so nice while falling asleep!
171
00:22:38,964 --> 00:22:40,446
Police?
172
00:22:41,638 --> 00:22:45,141
Now that's... really something!
173
00:22:47,069 --> 00:22:50,424
- Sorry Schlüter, criminal investigation
department. - What do you want?
174
00:22:50,549 --> 00:22:52,889
Your papers please!
Or do you know the driver?
175
00:22:53,014 --> 00:22:57,308
Yes, Commissioner, he's a regular
customer... in a good sense.
176
00:22:57,679 --> 00:23:00,593
And who's the lady?
177
00:23:00,846 --> 00:23:04,286
The lady... that's my daughter.
178
00:23:05,821 --> 00:23:10,184
Just like in the black market days,
a vehicle spot check behind every tree!
179
00:23:10,309 --> 00:23:13,719
Just one question. Earlier, when
you arrived at the accident scene,
180
00:23:13,844 --> 00:23:16,654
did you notice anything
special, Mr Schlüter?
181
00:23:17,169 --> 00:23:19,446
No, not that I remember!
182
00:23:19,571 --> 00:23:24,388
Let me see... there was the
crashed car, there was the dead man,
183
00:23:24,848 --> 00:23:27,694
in the briefcase a revolver...
184
00:23:27,819 --> 00:23:30,329
And else? Nothing special?
185
00:23:33,856 --> 00:23:35,694
Special? No.
186
00:23:37,133 --> 00:23:39,181
Also no second person?
187
00:23:42,453 --> 00:23:45,546
As I said...
The other one escaped.
188
00:23:45,671 --> 00:23:48,181
Good night, have a safe trip!
189
00:24:02,528 --> 00:24:05,488
Why did you tell them
I'm your daughter?
190
00:24:05,613 --> 00:24:07,348
Because...
191
00:24:08,196 --> 00:24:13,269
Because I don't want that guy
to get a wrong impression about me.
192
00:24:14,926 --> 00:24:18,509
By the way, I really do have a daughter.
193
00:24:18,634 --> 00:24:21,406
That's the only reason I picked you up.
194
00:24:21,643 --> 00:24:24,379
She's just as pretty as you,
don't flatter yourself!
195
00:24:24,504 --> 00:24:27,388
- She's also your age.
- My age?
196
00:24:27,513 --> 00:24:30,301
But you're at most...
now how old could you be?
197
00:24:30,426 --> 00:24:32,394
Have a guess!
198
00:24:32,519 --> 00:24:34,424
Well... 40.
199
00:24:34,549 --> 00:24:36,441
Me?... Yeah.
200
00:24:36,911 --> 00:24:38,983
And then some.
201
00:24:39,108 --> 00:24:41,966
- 43 at most.
- Oh come on.
202
00:24:42,091 --> 00:24:45,254
- I'm much older.
- Even older? I don't believe that.
203
00:24:45,379 --> 00:24:47,733
You look like someone who
still has a lot ahead of himself.
204
00:24:47,858 --> 00:24:51,326
Now come off it, Miss...
"a lot ahead"...
205
00:24:51,451 --> 00:24:54,434
I have it all behind me, hopefully!
206
00:24:54,559 --> 00:24:56,988
Rubbish, 43...!
207
00:24:57,113 --> 00:25:00,019
- Do you want to make me nervous?
- But... - See!
208
00:25:00,144 --> 00:25:04,386
Better eat... here,
have a cheese sandwich!
209
00:25:04,511 --> 00:25:07,196
In two hours we'll be in Frankfurt,
then it'll be daylight,
210
00:25:07,321 --> 00:25:10,958
then you can take a look at me
in the cold light of day once more!
211
00:26:12,844 --> 00:26:13,991
Alright...
212
00:26:14,728 --> 00:26:16,429
How long will you stay in Frankfurt?
213
00:26:16,554 --> 00:26:19,188
36 hours, as always,
if you really want to know.
214
00:26:19,313 --> 00:26:23,606
- Will we meet in these 36 hours?
- That would be quite a coincidence.
215
00:26:23,731 --> 00:26:26,804
But in case you're on family tour
from Stuttgart to Frankfurt again...
216
00:26:26,929 --> 00:26:29,254
Yeah, and the weather's so bad again...
217
00:26:29,791 --> 00:26:32,568
Next time I'll even pick you up
when the sun shines.
218
00:26:33,196 --> 00:26:35,036
Do you often drive that route?
219
00:26:35,161 --> 00:26:38,529
Every Monday and Thursday,
at the same time.
220
00:26:39,244 --> 00:26:41,494
- ...if you don't mind!
- Well then...
221
00:26:41,619 --> 00:26:43,871
...looking forward
to seeing you again soon!
222
00:26:48,324 --> 00:26:50,134
- What is it?
- Oh, by the way...
223
00:26:50,259 --> 00:26:53,991
...44 at most, Mr Schlüter,
in the cold light of day.
224
00:27:48,069 --> 00:27:51,296
New morning paper!
225
00:28:19,204 --> 00:28:20,993
Mr Willbrandt?
226
00:28:57,996 --> 00:28:59,569
Where's Kurt?
227
00:29:00,101 --> 00:29:04,014
- When did Franz come home?
- Just before four.
228
00:29:04,459 --> 00:29:07,963
Mr Willbrandt probably
stayed over there again.
229
00:29:42,794 --> 00:29:44,981
Morning... is Mr Willbrandt still here?
230
00:29:45,106 --> 00:29:46,668
- I don't know who that is.
- The pianist.
231
00:29:46,793 --> 00:29:49,976
I don't know that one either.
I only know Mr Klatte, who pays.
232
00:29:50,101 --> 00:29:52,611
And he'll not be here before 12.
233
00:29:52,924 --> 00:29:56,484
That is... someone's lying
in the office...
234
00:29:56,609 --> 00:30:00,681
though he looks like a guest to me,
he's so drunk...!
235
00:31:00,876 --> 00:31:02,939
Kurt... Kurt!
236
00:31:03,444 --> 00:31:04,764
Inge...?
237
00:31:04,889 --> 00:31:06,709
Inge!
238
00:31:07,468 --> 00:31:10,138
You smoked that stuff again.
239
00:31:10,404 --> 00:31:13,816
I knew you weren't here, darling...
240
00:31:13,941 --> 00:31:17,684
I had pains in my shoulder again.
241
00:31:18,031 --> 00:31:20,326
I flew again!
242
00:31:21,108 --> 00:31:24,008
There were colors...!
243
00:31:24,133 --> 00:31:27,224
You promised me you wouldn't
touch any marihuana again.
244
00:31:27,349 --> 00:31:30,523
You two even told me
you no longer had any.
245
00:31:31,606 --> 00:31:35,094
I still had a few... privately.
246
00:31:36,941 --> 00:31:39,504
Did you bring any with you?
247
00:31:41,268 --> 00:31:43,794
They only had 200 this time.
248
00:31:45,149 --> 00:31:46,118
But...
249
00:31:47,071 --> 00:31:51,216
But I'll tell Klatte
you no longer can get any.
250
00:31:52,026 --> 00:31:54,813
Give me the key!
251
00:31:55,989 --> 00:31:58,233
- Come!
- Sshhhhh...!
252
00:31:59,691 --> 00:32:01,369
Listen!
253
00:32:03,731 --> 00:32:07,071
You can't stay here.
254
00:32:12,031 --> 00:32:13,536
Inge...!
255
00:32:15,791 --> 00:32:17,333
Inge...
256
00:32:18,853 --> 00:32:20,609
Not now...
257
00:32:22,629 --> 00:32:24,431
Please don't!
258
00:32:27,999 --> 00:32:29,144
Come...
259
00:32:29,784 --> 00:32:31,559
...come home.
260
00:32:45,679 --> 00:32:47,766
- Better?
- Mm-hmm...
261
00:32:48,764 --> 00:32:50,441
...but tired.
262
00:32:50,566 --> 00:32:52,728
Why don't you sleep.
263
00:32:57,096 --> 00:32:59,219
Can't you knock at the door?
264
00:32:59,344 --> 00:33:01,401
Don't make a fuss.
265
00:33:16,356 --> 00:33:19,218
You call that 'keeping an eye
on someone'? Look at him!
266
00:33:19,343 --> 00:33:22,809
You know him when he doesn't have
that stuff... that's too much for me.
267
00:33:22,934 --> 00:33:26,534
- Did you get some?
- Yes, it's in Klatte's shutter cabinet.
268
00:33:26,659 --> 00:33:28,101
It's getting more difficult...
269
00:33:28,226 --> 00:33:32,271
The man in Stuttgart said they must
have taken notice of the drug dealing.
270
00:33:32,396 --> 00:33:35,319
- Here... Kurt will account
for it later. - Bon.
271
00:33:40,058 --> 00:33:44,781
I think today I also found the driver
for that other job. - Tell me...
272
00:33:44,906 --> 00:33:47,843
He goes Munich-Frankfurt
and back twice a week!
273
00:33:47,968 --> 00:33:51,076
- Nice trailer truck.
- Sixwheeler? - I think so.
274
00:33:51,578 --> 00:33:55,184
That'd be 18 tons loading space...
that'll work.
275
00:33:56,084 --> 00:33:59,176
And he's on good terms with the police.
The cops all know him!
276
00:33:59,301 --> 00:34:02,104
Great! Did you also
turn him on a little?
277
00:34:02,229 --> 00:34:03,534
Get out!
278
00:34:04,316 --> 00:34:07,296
Manners... like in the army!
279
00:34:09,708 --> 00:34:12,419
Sleep well, ladies and gentlemen!
280
00:34:15,106 --> 00:34:17,403
Sometimes I can't bear him anymore.
281
00:34:17,528 --> 00:34:20,293
Try to sleep.
282
00:34:20,418 --> 00:34:21,471
Inge...!
283
00:34:23,741 --> 00:34:27,941
If this works out...
just this one time...
284
00:34:28,884 --> 00:34:32,006
...then I'm out, out of here!
285
00:34:32,833 --> 00:34:34,426
With you!
286
00:34:40,213 --> 00:34:43,513
What kind of guy is this...
...your driver?
287
00:34:43,751 --> 00:34:47,161
An elderly man, mid-50s.
288
00:34:47,758 --> 00:34:50,693
I told him you're my brother.
289
00:34:53,143 --> 00:34:54,238
You...
290
00:34:59,519 --> 00:35:00,689
Come...
291
00:35:00,931 --> 00:35:02,756
...little sister!
292
00:35:13,326 --> 00:35:14,764
Heinrich!
293
00:35:15,219 --> 00:35:16,243
Huh?
294
00:35:17,609 --> 00:35:19,518
What you got there?
295
00:35:19,643 --> 00:35:21,848
What's that, tell me?
296
00:35:22,856 --> 00:35:24,769
Attention please!
297
00:35:25,299 --> 00:35:27,601
[ House of Furs ]
298
00:35:32,033 --> 00:35:33,559
Heinrich!
299
00:35:33,684 --> 00:35:36,116
Heinrich, you've lost your mind.
300
00:35:36,883 --> 00:35:39,379
Try it on, if it fits!
301
00:35:40,518 --> 00:35:42,263
Me, and a fur coat?
302
00:35:42,388 --> 00:35:45,246
- Take a look into the mirror!
- I have a fur coat, Heinrich...
303
00:35:45,371 --> 00:35:46,951
Alright... well?
304
00:35:48,643 --> 00:35:50,369
It's funny, Heinrich...
305
00:35:50,951 --> 00:35:53,023
Now that I have it...
306
00:35:53,148 --> 00:35:56,434
...now that I have it
after all these years...
307
00:35:56,863 --> 00:35:59,958
- I don't know...
- But I know... wifey...
308
00:36:00,619 --> 00:36:03,991
Wife... you look great, Anna!
309
00:36:06,268 --> 00:36:08,784
But it must have cost
a fortune, Heinrich...!
310
00:36:08,909 --> 00:36:11,184
- But it wasn't that much...
- ...a fortune!
311
00:36:11,309 --> 00:36:14,684
No! It's just paw!
Persian paw.
312
00:36:14,809 --> 00:36:16,543
Paw...?
313
00:36:17,086 --> 00:36:19,939
Say... where did you get
all that money?
314
00:36:20,064 --> 00:36:23,508
- Heinrich, you didn't do anything
foolish? - What, me foolish?
315
00:36:23,633 --> 00:36:27,091
For once it was me who's been lucky,
and not just the others!
316
00:36:27,381 --> 00:36:28,796
On the pools...
317
00:36:29,378 --> 00:36:31,714
I won on the football pools!
318
00:36:31,839 --> 00:36:36,763
1950 marks, bang! - at one stroke.
319
00:36:36,984 --> 00:36:40,134
Pool betting, you? When you
always rail against the pools!
320
00:36:40,259 --> 00:36:44,098
I just wanted to see what
they're always so crazy about.
321
00:36:44,223 --> 00:36:47,681
And once I start betting,
I tell ya, the walls shake!
322
00:36:47,806 --> 00:36:50,398
But I didn't see anything
in the list of winners...?
323
00:36:50,523 --> 00:36:54,913
Of course you couldn't,
as it was on the Hessian radio...
324
00:36:55,038 --> 00:36:58,921
...umm, I meant of course
the Hessian pools... darling!
325
00:36:59,529 --> 00:37:04,434
In Frankfurt... and
under a different name.
326
00:37:07,296 --> 00:37:09,744
Heinrich, you're having me on.
327
00:37:09,869 --> 00:37:12,231
What do you mean, having you on?
328
00:37:12,729 --> 00:37:14,949
I can see it in your face.
329
00:37:16,008 --> 00:37:17,646
Oh, mummy...
330
00:37:17,771 --> 00:37:19,999
Mummy, what's the matter?
331
00:37:20,124 --> 00:37:23,566
You didn't win on the pools,
you saved for years, for me...
332
00:37:23,691 --> 00:37:26,618
- No... no...
- ...and a fur coat, yes!
333
00:37:26,743 --> 00:37:29,849
Everything you earned
on the side, all expenses,
334
00:37:29,974 --> 00:37:32,746
you scrimped and saved,
so to speak...
335
00:37:32,871 --> 00:37:35,579
Now stop it for a moment,
it's not quite like that.
336
00:37:35,704 --> 00:37:39,083
Okay, the pools, you're right,
that's not exactly true.
337
00:37:39,208 --> 00:37:44,378
You literally saved up the money
for your meals, your Coca Cola...
338
00:37:44,503 --> 00:37:46,709
But who drinks Coca Cola!?
339
00:37:46,834 --> 00:37:49,784
- You're starving, just to
get me a fur coat! - No!
340
00:37:49,909 --> 00:37:53,369
When I tell Mrs Pfitzner about it...!
341
00:37:53,494 --> 00:37:55,933
Are you finished?
May I also say something?
342
00:37:56,058 --> 00:38:01,208
It's not so much the fur coat,
that doesn't mean that much...
343
00:38:01,333 --> 00:38:03,458
...it's the sacrifice.
344
00:38:04,254 --> 00:38:06,429
- The sacrifice!
- Anna!
345
00:38:06,554 --> 00:38:08,743
Anna, if I tell you!
346
00:38:08,868 --> 00:38:11,799
Too bad it's still so warm...
347
00:38:11,924 --> 00:38:15,033
...so one can't wear it yet!
348
00:38:33,326 --> 00:38:34,608
Noisy bunch!
349
00:39:01,921 --> 00:39:04,296
I don't believe it!
350
00:39:33,564 --> 00:39:34,689
You...?
351
00:39:35,408 --> 00:39:38,768
- You're up already?
- I couldn't sleep...
352
00:39:38,893 --> 00:39:40,923
...not only because of the racket.
353
00:39:41,048 --> 00:39:43,503
Anna, come here...
354
00:39:43,628 --> 00:39:45,736
Sit down.
355
00:39:48,119 --> 00:39:52,354
There's something I finally
have to tell you.
356
00:39:52,749 --> 00:39:54,388
What is it?
357
00:39:54,761 --> 00:39:58,246
What's the matter?
Why do you pull a long face?
358
00:40:00,713 --> 00:40:05,541
Heinrich, such a fine piece,
is this really right for us?
359
00:40:06,063 --> 00:40:07,961
Anna Schlüter with a Persian lamb coat.
360
00:40:08,086 --> 00:40:12,294
Ah, Mrs Pfitzner, the old bag!
361
00:40:12,419 --> 00:40:15,569
You told her another of my heroic deeds,
with exaggerations, right?
362
00:40:15,694 --> 00:40:21,261
No-one said a thing, they all just
kept looking at the coat.
363
00:40:21,386 --> 00:40:26,111
And suddenly I felt so immature,
you know, so pompous.
364
00:40:26,236 --> 00:40:29,559
And then they started to calculate
and it seemed to me...
365
00:40:29,684 --> 00:40:33,743
- ...as if I had to defend you.
- Now give me a break, "defend me".
366
00:40:33,868 --> 00:40:37,758
Look, Heinrich, one can perhaps
dream of such a thing.
367
00:40:37,883 --> 00:40:41,458
But to have it... really have it...
368
00:40:41,909 --> 00:40:44,763
Oh no. Not us.
369
00:40:45,596 --> 00:40:47,394
I'll put it in mothballs for now.
370
00:40:47,519 --> 00:40:50,993
It'll stay warm for quite some time
anyway... thank God.
371
00:40:53,621 --> 00:40:55,201
Oh well...
372
00:41:11,579 --> 00:41:14,699
Let's see if he's inside.
373
00:41:18,274 --> 00:41:21,091
Until tomorrow, then.
And make sure Kurt doesn't smoke again.
374
00:41:21,216 --> 00:41:24,108
- Okay... - Or better
give me the stuff.
375
00:41:29,604 --> 00:41:31,749
- I'll wait here til everything's okay.
- Well then...
376
00:41:31,874 --> 00:41:34,856
- Good hunting! - Pardon?
- Don't overexert yourself.
377
00:41:37,406 --> 00:41:39,291
- Thank you!
- Well then, good day!
378
00:41:39,416 --> 00:41:41,683
Goodbye... many thanks!
379
00:42:14,953 --> 00:42:18,313
- Hello?! - A very good
evening, Mr Schlüter!
380
00:42:19,349 --> 00:42:20,616
Evening!
381
00:42:20,988 --> 00:42:23,528
You don't mind?
You invited me, right?
382
00:42:23,653 --> 00:42:26,386
Well, if that was an invitation...
383
00:42:28,066 --> 00:42:31,883
- A little bit more luggage, eh?
- Sure... laundry for my brother.
384
00:42:32,008 --> 00:42:34,818
Mother darned it, but he mustn't know.
385
00:42:34,943 --> 00:42:37,121
Because he's not on good terms with her.
386
00:42:37,246 --> 00:42:40,619
I see... therefore the
family commuter traffic.
387
00:42:40,744 --> 00:42:44,158
The things you do for the family...
388
00:42:52,844 --> 00:42:54,818
A madman!
389
00:43:01,133 --> 00:43:03,249
You look so different today!
390
00:43:03,374 --> 00:43:06,981
- Why different?
- I can't explain... just different!
391
00:43:07,409 --> 00:43:10,916
I may have tried to make myself
look a bit more pretty.
392
00:43:11,113 --> 00:43:15,263
For you. The other day
I looked terrible in that weather.
393
00:43:17,713 --> 00:43:21,176
- Is the heat on?
- Why heat?
394
00:43:21,821 --> 00:43:24,063
Because it's so warm in here.
395
00:43:26,058 --> 00:43:29,179
It's really a bit warm in here...
396
00:43:31,033 --> 00:43:34,223
I thought you'd be more pleased
about us meeting again.
397
00:43:34,348 --> 00:43:37,649
- Did you? - Mm-hmm!
As for me, I was very pleased.
398
00:43:37,774 --> 00:43:40,354
Because the other day you made
a big impression on me.
399
00:43:40,479 --> 00:43:43,624
- Oh, did I?
- Yes, the way you are...
400
00:43:43,749 --> 00:43:45,449
You're so well-balanced.
401
00:43:45,574 --> 00:43:49,041
- What am I?
- You're so well-balanced!
402
00:43:49,338 --> 00:43:51,879
I read that somewhere.
403
00:43:57,018 --> 00:44:01,341
Most of today's men aren't really men.
404
00:44:01,466 --> 00:44:04,074
At least, I never meet anyone I like.
405
00:44:04,578 --> 00:44:07,431
But with you,
one could really get scared.
406
00:44:07,556 --> 00:44:11,686
You're just the type...
I mean, also scared of oneself.
407
00:44:12,353 --> 00:44:18,314
And at a table next to me
sat, lost in reveries,
408
00:44:18,556 --> 00:44:24,754
a young man, who felt the same,
so namelessly alone...
409
00:44:24,996 --> 00:44:31,503
We shared our loneliness
and drank in togetherness,
410
00:44:31,688 --> 00:44:38,199
hand in hand and woe on woe,
black coffee.
411
00:44:38,546 --> 00:44:40,246
Hokum.
412
00:45:08,641 --> 00:45:10,131
Miss!
413
00:45:12,074 --> 00:45:13,699
Alright, little miss...
414
00:45:14,436 --> 00:45:16,508
...you must get off now.
415
00:45:18,826 --> 00:45:20,719
We're in Frankfurt.
416
00:45:21,083 --> 00:45:24,444
Too bad... ah, I'm all stiff.
417
00:45:27,326 --> 00:45:28,488
Alright...
418
00:45:32,131 --> 00:45:36,133
- Thank you very much again, Mr Schlüter.
- My pleasure. Don't mention it.
419
00:45:36,258 --> 00:45:39,848
In the afternoon I'm sometimes at the
Cafe Hauptwache, at about four.
420
00:45:40,116 --> 00:45:41,826
Today I will definitely be there.
421
00:45:41,951 --> 00:45:43,986
Why do you tell
this to me of all people?
422
00:45:44,111 --> 00:45:48,679
So we won't meet there accidentally,
in case you're about to go for a coffee.
423
00:45:48,804 --> 00:45:50,854
Good bye, Mr Schlüter.
424
00:45:55,424 --> 00:45:58,703
Attention please, 12 tons
express goods to Hamburg,
425
00:45:58,828 --> 00:46:02,583
tomorrow at noon No 307,
Schulze and Steffen.
426
00:46:33,768 --> 00:46:35,519
Done for today?
427
00:46:36,686 --> 00:46:39,399
14 tons express goods to Munich!
428
00:46:39,524 --> 00:46:43,986
Takers for Munich who can load instantly
please report at the counter!
429
00:46:44,111 --> 00:46:48,798
I repeat:
14 tons express goods to Munich,
430
00:46:48,923 --> 00:46:53,371
takers for Munich who can load instantly
please report at the counter!
431
00:47:27,754 --> 00:47:30,786
- Good morning Mr Schlüter, already back?
- Yes, Mr Postman...
432
00:47:30,911 --> 00:47:33,186
Heinrich...? Did anything happen?
433
00:47:33,311 --> 00:47:36,143
- What could have happened...
Hello Anna. - Hello!
434
00:47:36,268 --> 00:47:39,333
- I did an extra tour...
- What, you did an extra tour?
435
00:47:39,458 --> 00:47:43,424
- From Lieschen? - Yes, the kids
won't be here for another two weeks.
436
00:47:43,549 --> 00:47:48,644
An uncle of Hans invited them to the
estate he's manager at; nice, isn't it?
437
00:47:48,769 --> 00:47:51,083
You think that's nice?
438
00:47:51,496 --> 00:47:53,666
I don't find it nice at all.
439
00:47:53,791 --> 00:47:55,628
I'll fix you breakfast, alright?
440
00:47:55,753 --> 00:47:58,576
Nevermind... I better hit the sack.
Have to be off again tonight.
441
00:47:58,701 --> 00:48:00,796
You're already off again tonight?
442
00:48:06,196 --> 00:48:08,549
Heinrich, how much pork jelly?
443
00:48:20,424 --> 00:48:22,284
Heinrich, how much pork jelly?
444
00:48:29,071 --> 00:48:30,571
How much pork jelly, Heinrich?
445
00:48:31,771 --> 00:48:33,754
Why pork jelly,
I don't like pork jelly!
446
00:48:34,073 --> 00:48:36,449
Ham went up again!
447
00:48:44,204 --> 00:48:46,336
Now what's that...!
448
00:48:46,931 --> 00:48:48,569
Always pork jelly!
449
00:48:50,199 --> 00:48:52,846
I don't believe it!
450
00:49:01,201 --> 00:49:02,931
Caterwauling!
451
00:49:11,238 --> 00:49:14,236
Any trouble in Frankfurt, father?
452
00:49:14,361 --> 00:49:18,466
I bought something for our Lieschen,
and now she doesn't come.
453
00:49:25,019 --> 00:49:27,711
What, a golden watch?
454
00:49:27,836 --> 00:49:31,316
But the girl doesn't need
a golden watch, Heinrich!
455
00:49:31,549 --> 00:49:34,833
You bring it back immediately, hear?
456
00:49:35,738 --> 00:49:37,701
What's got into you?
457
00:49:38,106 --> 00:49:40,353
The thing about the fur coat
was reckless enough,
458
00:49:40,478 --> 00:49:43,451
and now maybe getting into debt,
really no, Heinrich.
459
00:49:45,184 --> 00:49:49,284
By the way, I was thinking about
how we could make a little extra money.
460
00:49:49,409 --> 00:49:51,419
- We let Lieschens room.
- What's that...?
461
00:49:51,544 --> 00:49:53,178
- And for that money...
- What do you want?
462
00:49:53,236 --> 00:49:55,434
Did I hear right?
463
00:49:56,426 --> 00:49:58,279
A stranger in our house?
464
00:49:58,404 --> 00:50:02,304
Someone who leaves in the morning
and only comes back in the night.
465
00:50:03,071 --> 00:50:06,773
Nobody gets into
Lieschen's room, understood?
466
00:50:08,163 --> 00:50:11,434
After all I still want to get
something out of our life too.
467
00:50:11,559 --> 00:50:13,054
I'm not that old.
468
00:50:13,179 --> 00:50:16,868
There are people who think
I'm in my early fourties.
469
00:50:18,674 --> 00:50:21,444
Heinrich, something's wrong with you.
470
00:50:21,569 --> 00:50:24,216
Have a cup of coffee!
471
00:50:24,341 --> 00:50:27,976
To slave away for strangers -
that's all that I needed!
472
00:50:28,101 --> 00:50:31,179
I can do without that -
and you even more so, thank God.
473
00:50:31,304 --> 00:50:33,541
Gosh darn it!
474
00:50:34,649 --> 00:50:37,309
All right, I'm already quiet!
475
00:50:42,314 --> 00:50:44,079
If you don't want...
476
00:51:06,559 --> 00:51:09,853
Now there's finally some money
in your pocket...
477
00:51:10,054 --> 00:51:12,646
...and you can't do anything with it.
478
00:51:48,949 --> 00:51:51,283
Now what is it... waiter!
479
00:51:52,624 --> 00:51:54,224
Mr waiter!
480
00:51:54,579 --> 00:51:56,228
The bill, please!
481
00:51:58,728 --> 00:52:00,948
- I want to pay...
- But you just ordered another beer!
482
00:52:01,073 --> 00:52:03,481
Put it on the bill, I have to go.
483
00:52:04,181 --> 00:52:07,564
Four beers... 2.40 please!
...Haven't you got anything smaller?
484
00:52:07,689 --> 00:52:10,024
- Unfortunately, I've got only
large notes. - "Unfortunately"?
485
00:52:10,149 --> 00:52:12,059
- Yes, "unfortunately".
- 97...
486
00:52:12,184 --> 00:52:14,473
- Keep the change.
- Thank you!
487
00:52:49,441 --> 00:52:52,999
What did I say? You just can't
always avoid coincidences.
488
00:52:53,124 --> 00:52:55,583
- Are you about to go shopping?
- Shopping? No.
489
00:52:55,708 --> 00:52:58,606
- But first: Good day!
- Good day!
490
00:52:58,731 --> 00:53:00,813
Let's go over,
I need a cup of hot coffee.
491
00:53:00,938 --> 00:53:03,999
- You're dressed much
too lightly! - Am I?
492
00:53:04,988 --> 00:53:07,023
Just like my Lieschen.
493
00:53:07,444 --> 00:53:11,666
Whenever she wears a nice dress
she absolutely refuses to put on a coat.
494
00:53:11,791 --> 00:53:15,168
I only have that old raincoat,
and it looks so ugly with the dress.
495
00:53:15,293 --> 00:53:19,718
- And what will you do in winter?
- Oh, until then...
496
00:53:22,296 --> 00:53:25,313
Come with me.
You need a coat!
497
00:53:25,438 --> 00:53:28,316
- But why, you can't just...
- I can, of course I can,
498
00:53:28,441 --> 00:53:31,079
if I couldn't I wouldn't. Come.
499
00:53:34,023 --> 00:53:36,036
And now let's get in here.
500
00:53:36,161 --> 00:53:39,268
No, Mr Schlüter, if we still buy
anything it's for you!
501
00:53:39,393 --> 00:53:42,009
But why, I don't need anything,
I have everything.
502
00:53:42,134 --> 00:53:45,339
A tie!
You most urgently need a new tie!
503
00:53:45,464 --> 00:53:46,799
No... how come?
504
00:53:46,924 --> 00:53:49,936
Not even as a gift, from me?
505
00:53:56,548 --> 00:54:00,458
- Alright... here I'm at home.
- Well then!
506
00:54:00,583 --> 00:54:02,626
Won't you come up
and have a bite with us?
507
00:54:02,751 --> 00:54:04,629
I don't want to inconvenience you.
508
00:54:04,754 --> 00:54:08,349
Inconvenience... my brother and me?
509
00:54:09,446 --> 00:54:13,781
I think it's really better if we both
say Goodbye now very quickly!
510
00:54:13,906 --> 00:54:18,064
Then I must give you back the parcels,
much as I would have liked to keep them.
511
00:54:18,356 --> 00:54:19,629
Why that?
512
00:54:19,754 --> 00:54:24,158
Imagine your Lieschen would get so many
gifts from some man you don't know,
513
00:54:24,283 --> 00:54:26,141
...what would you think?
514
00:54:27,004 --> 00:54:29,669
Okay, you have a point there,
I'll come up with you,
515
00:54:29,794 --> 00:54:33,753
your brother gets to know me
and I'll explain it to him personally.
516
00:54:33,878 --> 00:54:38,134
Maybe you can also explain it to me,
for I don't understand it either.
517
00:54:38,259 --> 00:54:39,118
So...
518
00:54:39,661 --> 00:54:41,329
Here you go...
519
00:54:43,029 --> 00:54:46,471
- Is Kurt here?
- He's in the kitchen with Franz.
520
00:54:46,596 --> 00:54:49,676
May I introduce? This is Mrs Jaguweit,
she looks after us a little.
521
00:54:49,801 --> 00:54:51,918
Pleased to meet you,
my name's Schlüter.
522
00:54:52,043 --> 00:54:53,759
Please, take your things off!
523
00:54:54,093 --> 00:54:56,738
Mrs Jaguweit... please tell Kurt
we have a visitor.
524
00:54:56,863 --> 00:54:59,458
Mr Schlüter, from the truck.
525
00:55:02,363 --> 00:55:05,894
- Alright... and here are the keys!
- Thanks!
526
00:55:06,389 --> 00:55:07,593
This way, please...
527
00:55:15,688 --> 00:55:20,023
I put the things into my room for now.
Let's see in what mood he's in.
528
00:55:27,354 --> 00:55:30,596
Worked out in no time for Inge...
I didn't think she had it in her.
529
00:55:30,721 --> 00:55:34,663
- Well then... - No, I first
want to check him out alone.
530
00:55:43,513 --> 00:55:46,424
- Nice of Inge to bring you along!
- Schlüter's my name...
531
00:55:46,549 --> 00:55:48,301
Kurt Willbrandt...
532
00:55:50,264 --> 00:55:54,808
So... you're Miss Inge's brother?
533
00:55:54,933 --> 00:55:57,304
Yes of course! Why?
534
00:55:58,333 --> 00:56:01,424
You look different than
I thought you would look.
535
00:56:02,121 --> 00:56:05,358
Oh, you mean family resemblance or so.
536
00:56:05,483 --> 00:56:06,513
Yes.
537
00:56:07,159 --> 00:56:08,883
No... no.
538
00:56:09,333 --> 00:56:12,938
We're very different.
Thank God.
539
00:56:16,141 --> 00:56:20,358
Did you already get to know each other?
Evening, Kurtchen. - Evening, sis.
540
00:56:22,816 --> 00:56:26,696
Now sit down, why do you
stand around like this?
541
00:56:26,821 --> 00:56:30,434
- I'm about to get the meatballs.
- Meatballs? That's great!
542
00:56:30,559 --> 00:56:32,804
- My favourite dish!
- Yes? Fine!
543
00:56:32,929 --> 00:56:34,518
Kurt, beer!
544
00:56:36,216 --> 00:56:37,093
So...
545
00:56:37,844 --> 00:56:38,761
...yep.
546
00:56:39,829 --> 00:56:42,899
- Shall we?
- Can't hurt!
547
00:56:43,348 --> 00:56:46,974
Very kind of you to take along Inge
already two times now!
548
00:56:47,099 --> 00:56:50,191
- Knight of the road!
- No no no no...
549
00:56:50,316 --> 00:56:53,179
Alright... now may I ask
for some dedication!
550
00:56:53,304 --> 00:56:57,514
- This smells first-class!
- Please sit down! - Thanks!
551
00:56:57,639 --> 00:56:58,754
- Hey!
552
00:56:58,879 --> 00:57:02,598
- Should I get you a pillow?
- No, it's alright, thanks.
553
00:57:02,909 --> 00:57:05,011
How long have you been driving trucks?
554
00:57:05,136 --> 00:57:08,898
For 28 years... the war years
not counted twice.
555
00:57:09,023 --> 00:57:12,629
- So you got around a lot everywhere.
- Yeah, I guess so...
556
00:57:12,754 --> 00:57:17,379
Between Amsterdam and Klagenfurt
I pretty much know all road conditions.
557
00:57:17,504 --> 00:57:21,093
And everybody knows you at the
freight yards and service stations...
558
00:57:21,218 --> 00:57:22,633
...and such?
559
00:57:24,516 --> 00:57:28,528
You probably could drive without
any papers, as popular as you are!
560
00:57:28,653 --> 00:57:31,528
- No no no no my friend,
I couldn't do that! - No?
561
00:57:31,653 --> 00:57:35,138
- Simply because of me! - I see!
- Because of me I couldn't do that!
562
00:57:35,263 --> 00:57:37,713
I understand! Why should you!
563
00:57:38,144 --> 00:57:39,916
As you always have papers!
564
00:57:40,041 --> 00:57:41,583
Sure!
565
00:57:43,863 --> 00:57:46,029
Excuse me Kurt, it's time...
566
00:57:46,154 --> 00:57:50,106
That's Franz Jaguweit...
the wayward son of the house.
567
00:57:50,231 --> 00:57:53,576
- Schlüter's my name.
- We were together in the East.
568
00:57:53,701 --> 00:57:56,863
Now we're both working
in the amusement industry.
569
00:57:56,988 --> 00:58:00,583
- I thought you're a musician?
- If that's what you want to call it.
570
00:58:00,708 --> 00:58:03,816
At the moment I play at a venue
around the corner. Broadway Bar.
571
00:58:03,941 --> 00:58:06,251
More Bar than Broadway.
Quite shabby pub.
572
00:58:06,376 --> 00:58:08,038
Show dances and the like.
Drop by if you want!
573
00:58:08,163 --> 00:58:11,721
It's every man for himself these days.
Too bad I haven't learned anything.
574
00:58:11,993 --> 00:58:13,989
You were a soldier?
575
00:58:14,114 --> 00:58:16,501
Mm-hmm... aircraftman...!
576
00:58:16,908 --> 00:58:19,919
Unfortunately I've got
a little souvenir of that great time.
577
00:58:20,044 --> 00:58:21,649
Bullet wound in the shoulder.
578
00:58:21,774 --> 00:58:23,728
Bullet in the shoulder?
579
00:58:23,918 --> 00:58:27,696
- Can you do that... as a musician?
- Yes, most of the time...
580
00:58:30,948 --> 00:58:32,584
Almost eight!
581
00:58:33,033 --> 00:58:35,294
- Then I'll be off as well...
- That's out of the question!
582
00:58:35,419 --> 00:58:38,639
Don't let it disturb you!
There's still red fruit jelly!
583
00:58:38,764 --> 00:58:41,561
- Inge's got time!
- They're closing soon...
584
00:58:41,686 --> 00:58:45,264
Too bad... I hope it
wasn't for the last time!
585
00:58:45,389 --> 00:58:48,659
Bye bye sis! Everything's okay!
586
00:58:50,821 --> 00:58:51,894
Tcha...
587
00:58:53,816 --> 00:58:57,633
- You think we can manage him?
- Inge will handle it, you'll see.
588
00:58:57,758 --> 00:59:00,746
What's going on here? Christmas?
589
00:59:00,871 --> 00:59:03,258
- Looks pretty damn like it!
- New clothes!
590
00:59:03,383 --> 00:59:05,258
What's that guy doing?
591
00:59:05,383 --> 00:59:08,564
What's more interesting: how did that
guy get that money? - Wait a minute!
592
00:59:08,689 --> 00:59:12,259
Forget it, he's harmless,
he won't do anything to her!
593
00:59:12,384 --> 00:59:14,399
That is, if she doesn't
do anything to him.
594
00:59:14,524 --> 00:59:16,728
- Idiot!
- Ah, come on...
595
00:59:17,093 --> 00:59:20,398
Now we forgot the main thing!
596
00:59:20,523 --> 00:59:23,731
- What? - The thing about
the parcels, we wise guys!
597
00:59:23,856 --> 00:59:27,161
I'm going to explain it to him.
Now that he knows you...
598
00:59:27,286 --> 00:59:29,138
Tell me...
599
00:59:29,263 --> 00:59:35,371
...was it all right with your brother
that I stayed here, I mean...
600
00:59:36,139 --> 00:59:38,029
...the two of us, alone?
601
00:59:38,294 --> 00:59:40,349
As long as it's all right with me...
602
00:59:40,474 --> 00:59:42,086
May I?
603
00:59:43,441 --> 00:59:46,121
And it is all right with me.
604
00:59:49,154 --> 00:59:50,404
- Good!
- Good?
605
00:59:51,143 --> 00:59:53,444
- Great!
- Some music?
606
00:59:55,711 --> 00:59:57,363
If it must be...
607
01:00:11,753 --> 01:00:17,513
And when you ran away from me
my heart wore a black ribbon
608
01:00:17,638 --> 01:00:22,916
I drank night and day
black coffee.
609
01:00:23,041 --> 01:00:28,801
I was sitting in a little bar,
because I felt so terribly lonely,
610
01:00:29,091 --> 01:00:34,169
and drank night and day
black coffee.
611
01:00:34,294 --> 01:00:39,613
And at a table next to me
sat, lost in reveries,
612
01:00:39,738 --> 01:00:45,028
a girl who felt the same,
so namelessly alone...
613
01:00:45,318 --> 01:00:51,128
We shared our loneliness
and drank in togetherness,
614
01:00:51,253 --> 01:00:53,628
hand in hand and woe on woe...
615
01:00:53,753 --> 01:00:56,714
Franz has...
...black coffee.
616
01:01:00,253 --> 01:01:02,153
Got some?
617
01:01:06,051 --> 01:01:09,598
- 9 M... - What??
- There's a lot of expenses now.
618
01:01:09,723 --> 01:01:12,611
9 marks for one marihuana?
619
01:01:12,894 --> 01:01:13,721
No!
620
01:01:14,721 --> 01:01:16,254
The boss!
621
01:01:19,786 --> 01:01:21,903
...so namelessly alone!
622
01:01:22,028 --> 01:01:24,681
How's it going with that driver?
Pietsche's on the line.
623
01:01:24,866 --> 01:01:27,259
Between 13th and 19th
the stuff's in the storehouse!
624
01:01:27,384 --> 01:01:30,329
- Then it must happen in no time!
- We'll work it out tonight.
625
01:01:30,541 --> 01:01:34,704
...and woe on woe... black coffee!
626
01:01:47,959 --> 01:01:50,834
Just a moment, I'll be right there.
627
01:02:44,338 --> 01:02:45,499
No.
628
01:02:53,579 --> 01:02:56,546
- Isn't it wonderful?
- Yes...
629
01:02:58,333 --> 01:03:00,188
Touch the fabric!
630
01:03:00,313 --> 01:03:03,393
Go ahead, just touch it!
How smooth...
631
01:03:03,518 --> 01:03:06,199
And the underwear...
I never did wear anything like that.
632
01:03:06,324 --> 01:03:09,529
- God, what a feeling...
- I think I better go now.
633
01:03:09,654 --> 01:03:11,758
- Please don't!
- Yes, my dear.
634
01:03:11,883 --> 01:03:14,111
Gotta get up early in the morning!
635
01:03:14,236 --> 01:03:16,994
But you gave me such
an awful lot of things!
636
01:03:17,119 --> 01:03:18,091
Well...
637
01:03:24,763 --> 01:03:26,699
Goodbye...!
638
01:03:28,249 --> 01:03:29,888
All right...
639
01:03:53,528 --> 01:03:55,874
I'm sorry, I didn't mean it like that.
640
01:03:55,999 --> 01:03:59,093
I was just so disappointed...
641
01:03:59,218 --> 01:04:03,488
...and it really wasn't just because
of all the things you gave me.
642
01:04:07,854 --> 01:04:10,299
At least to say goodbye?
643
01:04:12,189 --> 01:04:14,374
Heinrich Schlüter...
644
01:04:23,961 --> 01:04:27,288
No, he has business problems.
645
01:04:27,413 --> 01:04:30,443
He says it's so hard
to get back freight.
646
01:04:30,568 --> 01:04:33,524
Sometimes he stays in Frankfurt
for 5 days in a row,
647
01:04:33,649 --> 01:04:35,694
he never did that
in the past, Mr Falk!
648
01:04:35,819 --> 01:04:39,469
I don't really understand it.
Frankfurt's got a quite good turnover!
649
01:04:39,594 --> 01:04:45,069
Perhaps they don't want him anymore
because there are many who are younger?
650
01:04:45,194 --> 01:04:48,124
Nonsense. Schlüter's still great.
651
01:04:48,249 --> 01:04:51,814
And he must have earned very well,
especially in recent times.
652
01:04:51,939 --> 01:04:55,294
At MAN I heard that he wants
to pay the last two instalments
653
01:04:55,419 --> 01:04:58,513
for a trailer in a few days,
all at once.
654
01:04:59,806 --> 01:05:03,974
Trailer? He didn't tell
me anything about it!
655
01:05:04,099 --> 01:05:07,374
Yes? ... No, you have to ask Wenninger.
656
01:05:07,904 --> 01:05:11,541
Your worries are really
unnecessary, Mrs Schlüter.
657
01:05:14,779 --> 01:05:16,329
Mr Falk...
658
01:05:19,378 --> 01:05:23,556
...that's what I found
among his things.
659
01:05:26,791 --> 01:05:28,631
Heinrich...!
660
01:05:30,293 --> 01:05:32,803
Sometimes men are like children...
661
01:05:34,009 --> 01:05:36,326
...then they buy themselves a toy.
662
01:05:36,451 --> 01:05:40,758
A toy for 14 marks?
The price is still on.
663
01:05:41,434 --> 01:05:44,208
Heinrich wouldn't buy such a thing.
664
01:05:45,449 --> 01:05:48,438
Someone gave it to him!
665
01:05:48,769 --> 01:05:51,171
That's the reason for all this.
666
01:05:52,476 --> 01:05:54,696
That's why he's so different!
667
01:05:56,156 --> 01:06:00,074
Heh... I don't believe it!
668
01:06:00,199 --> 01:06:01,708
Ingelein...
669
01:06:02,949 --> 01:06:06,159
Now I look like some young
tango dancer, don't I?
670
01:06:06,284 --> 01:06:08,403
Well, I like it.
671
01:06:08,528 --> 01:06:11,529
Only the patent-leather shoes...
no, Heinrich, I don't like them.
672
01:06:11,654 --> 01:06:13,451
But I like them all the more!
673
01:06:13,576 --> 01:06:17,684
They're always shiny,
even if one does not polish them!
674
01:06:19,061 --> 01:06:19,978
Alright...
675
01:06:20,946 --> 01:06:24,809
- ...reach into my jacket pocket.
- Please don't always bring me presents!
676
01:06:24,934 --> 01:06:28,576
- What could I possibly give you?
- You give me more than you know.
677
01:06:32,676 --> 01:06:34,409
Other side!
678
01:06:40,861 --> 01:06:42,111
Heinrich!
679
01:06:42,886 --> 01:06:44,801
Now, you're really...
680
01:06:45,124 --> 01:06:47,883
That's more than reckless!
681
01:06:48,008 --> 01:06:50,646
Put it round your neck!
682
01:06:51,113 --> 01:06:53,909
- There's a safety lock.
- But that's real gold!
683
01:06:54,034 --> 01:06:58,314
Of course it's real gold, girl!
You aren't just gold-plated either!
684
01:06:58,439 --> 01:07:02,066
I really don't know
what to say... really!
685
01:07:02,191 --> 01:07:04,876
Better don't say anything...
686
01:07:05,263 --> 01:07:07,334
When you talk...
687
01:07:07,459 --> 01:07:09,763
...you can't kiss me.
688
01:07:17,316 --> 01:07:19,513
- Say, Heinrich...
- What?
689
01:07:21,351 --> 01:07:24,093
Where did you actually
get all the money?
690
01:07:24,218 --> 01:07:26,431
I already wanted
to ask you before, but...
691
01:07:26,556 --> 01:07:28,958
...then I always thought
it's none of my business.
692
01:07:29,083 --> 01:07:32,666
You always had exactly
the right thought.
693
01:07:32,791 --> 01:07:36,871
I know more or less what you earn
and what expenses you have,
694
01:07:36,996 --> 01:07:39,696
and when I see how much we spend
when we're together...
695
01:07:39,821 --> 01:07:42,979
Then my little great girl always
gets dizzy, right?
696
01:07:43,104 --> 01:07:45,929
But Ingechild, be glad that I can!
697
01:07:46,054 --> 01:07:48,324
- Did you inherit?
- Inherit?
698
01:07:48,449 --> 01:07:50,483
Yes, one also could put it like that.
699
01:07:50,608 --> 01:07:52,898
That's a great idea... inherited!
700
01:07:53,023 --> 01:07:55,199
Don't be so secretive all the time!
701
01:07:55,324 --> 01:07:58,403
Alright girl, come here, seriously!
702
01:07:59,533 --> 01:08:03,548
If you promise me
to keep your mouth shut...
703
01:08:03,921 --> 01:08:05,029
I swear!
704
01:08:05,154 --> 01:08:06,871
I found 20...
705
01:08:09,491 --> 01:08:11,968
I found 20,000 marks.
706
01:08:12,093 --> 01:08:16,316
- 20,000 Deutschmarks? - Yes.
- That much money doesn't even exist.
707
01:08:16,681 --> 01:08:20,339
- Found it? - Yes. At night
on the motorway, in a...
708
01:08:21,308 --> 01:08:26,254
- ...torn paper bag. - And?
- No and. I took it with me.
709
01:08:27,051 --> 01:08:29,166
- That's not true.
- It is true.
710
01:08:29,291 --> 01:08:32,428
Took it, you? I would probably
have done that, and most others,
711
01:08:32,553 --> 01:08:36,486
...but you? Someone like you runs
to the next policeman and turns it in.
712
01:08:36,611 --> 01:08:40,526
- But I didn't turn it in,
gosh darn it. I kept it!
713
01:08:40,651 --> 01:08:43,408
- It really doesn't matter where you
got the money... - And I found it...
714
01:08:43,533 --> 01:08:48,711
between Ulm and Stuttgart, on the night
when you were standing at the detour!
715
01:08:49,876 --> 01:08:53,594
Good thing I was standing there!
716
01:10:37,761 --> 01:10:40,666
Where did you get yourself that daddy?
717
01:10:50,343 --> 01:10:53,254
- Come, Heinrich, let's go.
- Why? It's great here!
718
01:10:53,379 --> 01:10:55,243
I find this place scrumtrulescent!
719
01:10:55,368 --> 01:10:59,156
We didn't have any time for each other
all day, and always among people!
720
01:10:59,281 --> 01:11:00,829
I also have something for us to eat...
721
01:11:00,954 --> 01:11:03,868
But leaving so soon... we can't
do that to your brother!
722
01:11:03,993 --> 01:11:07,354
- Your schnitzels!
- Hey presto! What did I say?
723
01:11:07,479 --> 01:11:10,046
Here's the schnitzels, come!
724
01:11:10,171 --> 01:11:13,299
And now the sensation
of the Broadway Bar:
725
01:11:13,424 --> 01:11:17,639
The queen of the parodists:
Johanna King!
726
01:11:45,571 --> 01:11:47,754
Am I disturbing the young couple?
727
01:11:47,879 --> 01:11:48,866
Kurt...!
728
01:11:48,991 --> 01:11:52,246
That wasn't funny, Mr Willbrandt.
729
01:11:52,371 --> 01:11:56,491
I never made a secret
about being married.
730
01:11:57,089 --> 01:12:00,136
You shouldn't say
such things, young man.
731
01:12:00,441 --> 01:12:03,708
No reason for you to get excited,
Mr Schlüter...
732
01:12:03,833 --> 01:12:07,363
- ...if there are any, then
rather I should. - Kurt, please!
733
01:12:07,906 --> 01:12:10,891
- Three double Martell.
- Three Martell.
734
01:12:12,169 --> 01:12:15,186
Well? Did you only amuse yourselves,
735
01:12:15,311 --> 01:12:18,174
- ...or did you also talk business
sometime? - Kurt!
736
01:12:18,299 --> 01:12:21,291
I don't know what you're talking about!
737
01:12:21,416 --> 01:12:26,266
Three weeks... and no time
for other things than...
738
01:12:26,994 --> 01:12:30,639
- Come, let's dance.
- Right now she's dancing.
739
01:12:41,493 --> 01:12:44,816
Nice watch. Did you find it?
740
01:12:45,958 --> 01:12:49,214
Little sister gets anergic.
741
01:12:50,356 --> 01:12:55,954
It's none of my business what you do
with your money or how you did get it.
742
01:12:57,976 --> 01:13:01,128
- What are you trying to say?
- Nothing.
743
01:13:01,709 --> 01:13:05,754
Factual statement.
I'm expressing my delight.
744
01:13:05,879 --> 01:13:07,963
Things in Germany
are getting better again
745
01:13:08,088 --> 01:13:12,218
when German truck drivers can give
their girls golden watches as a present.
746
01:13:13,129 --> 01:13:15,676
Waiter, the bill!
747
01:13:18,759 --> 01:13:22,143
I get the impression
something's going wrong here.
748
01:13:22,774 --> 01:13:25,919
- Looks like the girl has a crush
on that guy. - Inge?
749
01:13:26,648 --> 01:13:29,969
Rubbish. She's hooked on Kurt.
750
01:13:30,094 --> 01:13:32,663
I need to know until noon tomorrow
if the man's in or not.
751
01:13:32,788 --> 01:13:35,721
The day after tomorrow
the furs are here.
752
01:13:41,944 --> 01:13:45,186
Say... what was that all about?
753
01:13:45,311 --> 01:13:49,633
He said you forgot to talk
about something with me?
754
01:13:50,204 --> 01:13:53,006
- He probably means...
- What?
755
01:13:53,393 --> 01:13:55,933
He's a bit worried, naturally.
756
01:13:56,058 --> 01:13:58,481
Maybe he's right...
757
01:14:01,364 --> 01:14:05,008
Maybe it really can't go on like this!
758
01:14:06,334 --> 01:14:08,776
But what can ever change...
759
01:14:08,901 --> 01:14:12,733
You're married
and you love your wife.
760
01:14:13,759 --> 01:14:14,921
Yes.
761
01:14:16,306 --> 01:14:18,251
But differently.
762
01:14:18,779 --> 01:14:20,864
In a another way than you.
763
01:14:20,989 --> 01:14:22,488
Another...
764
01:14:23,029 --> 01:14:24,924
Yeah, I know.
765
01:14:25,346 --> 01:14:28,166
You all never want
any other things from us.
766
01:14:28,291 --> 01:14:31,213
Even if we'd love to give it to you...
767
01:14:31,338 --> 01:14:33,216
...that other.
768
01:14:36,258 --> 01:14:40,846
- Do you have rabbits at home?
- Belgians... and white Italians.
769
01:14:40,971 --> 01:14:44,561
Yes... they have red eyes!
770
01:14:44,686 --> 01:14:46,094
Yes!
771
01:14:47,973 --> 01:14:50,386
Back home we had rabbits too.
772
01:14:50,908 --> 01:14:52,278
Where?
773
01:14:52,649 --> 01:14:53,953
In...
774
01:14:55,496 --> 01:14:57,471
Back home where?
775
01:14:59,786 --> 01:15:01,374
Doesn't matter.
776
01:15:05,863 --> 01:15:07,218
Come!
777
01:15:30,454 --> 01:15:34,321
Heinrich Schlüter, long-distance
truck driver... that's you.
778
01:15:34,978 --> 01:15:36,474
Yeah...
779
01:15:38,376 --> 01:15:40,961
"Knight of the road"...
780
01:15:42,538 --> 01:15:44,059
Oh, Heinrich.
781
01:15:45,019 --> 01:15:47,463
Yeah, my little one...
782
01:15:48,871 --> 01:15:50,319
[ Hard sausage ] [ Cheese ]
783
01:15:50,444 --> 01:15:54,004
Why do you write this on it,
Anna?... Inge!
784
01:15:55,904 --> 01:15:57,684
Isn't that how it's done?
785
01:15:59,096 --> 01:16:04,034
Mother always did this for father
when he went on night shift.
786
01:16:06,554 --> 01:16:08,231
Strange...
787
01:16:08,753 --> 01:16:13,096
All I know of the past
are such small details.
788
01:16:19,483 --> 01:16:21,138
But... Inge!
789
01:16:21,606 --> 01:16:23,596
Ingelein! Hey!
790
01:16:24,814 --> 01:16:28,694
What's the matter with you?
Look at me!
791
01:16:30,714 --> 01:16:35,366
When there's finally someone
when you know everything's right,
792
01:16:35,491 --> 01:16:38,578
even the things that usually aren't...
793
01:16:38,703 --> 01:16:41,249
...then he's married!
794
01:16:41,374 --> 01:16:45,964
But that's how it is...
and you know it!
795
01:16:46,299 --> 01:16:50,329
Of course you need to have
a real home again someday!
796
01:16:56,083 --> 01:17:00,128
Maybe there's a possibility... maybe!
797
01:17:01,288 --> 01:17:04,811
You just have to give me
some time, I mean...
798
01:17:05,019 --> 01:17:08,291
I will... that is, I...
799
01:17:09,028 --> 01:17:11,858
...I will try to...
800
01:17:15,988 --> 01:17:19,431
I'll be back in Frankfurt
the night after tomorrow!
801
01:17:19,556 --> 01:17:22,358
Maybe then I will already know more...
802
01:17:22,871 --> 01:17:27,023
In any event, I'll call you
at home right away.
803
01:17:38,141 --> 01:17:40,928
I've got to go now.
804
01:17:49,749 --> 01:17:52,684
I'll tidy up and then I'm off too.
805
01:17:52,974 --> 01:17:54,284
Bye!
806
01:18:34,113 --> 01:18:36,139
Where do you come from?
807
01:18:38,314 --> 01:18:41,273
I'm tired.
Please let me go to bed.
808
01:18:41,398 --> 01:18:45,359
You two left at two o'clock,
now it's five.
809
01:18:46,463 --> 01:18:48,809
I want to know where you were!
810
01:18:49,271 --> 01:18:51,743
You really don't know?
811
01:18:52,529 --> 01:18:57,231
Are you saying that you actually
having an affair with that guy?
812
01:19:00,108 --> 01:19:01,686
Answer me!
813
01:19:02,238 --> 01:19:07,343
You sent me to the motorway, you wanted
me to... - ...to talk to him, right!
814
01:19:07,468 --> 01:19:09,858
But not to sleep with him!
815
01:19:24,098 --> 01:19:26,786
Did you talk to him?
816
01:19:27,284 --> 01:19:29,944
The job must take place
the night after tomorrow,
817
01:19:30,069 --> 01:19:32,836
and we don't know more of him
than we did three weeks ago.
818
01:19:32,961 --> 01:19:36,404
I couldn't.
He loves me, and he thinks...
819
01:19:36,529 --> 01:19:40,899
Don't give me that personal crap.
Give me a break.
820
01:19:41,024 --> 01:19:44,306
"He loves me"...
that's what you think.
821
01:19:45,118 --> 01:19:49,284
He loves his wife.
With you he's having fun.
822
01:19:51,379 --> 01:19:53,493
You love him.
823
01:19:57,061 --> 01:19:59,773
Do you think I didn't notice
what's the matter with you,
824
01:19:59,898 --> 01:20:01,978
...that you're running after him?
825
01:20:03,633 --> 01:20:05,799
What if it were so?
826
01:20:07,169 --> 01:20:10,728
I didn't want this... really!
827
01:20:20,546 --> 01:20:22,638
Poor creature!
828
01:20:24,954 --> 01:20:29,924
You only tell this yourself
because you think he's decent.
829
01:20:31,233 --> 01:20:35,384
So decent that he thinks you're decent
too, for the sake of convenience.
830
01:20:35,509 --> 01:20:37,051
He is decent!
831
01:20:37,176 --> 01:20:41,034
And where did he get all the money,
if you don't mind me asking?
832
01:20:41,609 --> 01:20:44,188
He surely hasn't found it.
833
01:20:44,313 --> 01:20:48,746
Ask him sometime!
He'll tell you a nice fairytale.
834
01:20:53,321 --> 01:20:56,601
Time for you to realise...
835
01:20:57,213 --> 01:21:01,056
...how people are and what's going on.
836
01:21:02,799 --> 01:21:05,393
Not everyone is like you.
837
01:21:09,298 --> 01:21:10,669
Yes.
838
01:21:11,643 --> 01:21:15,428
Maybe I'm exceptionally unpleasant.
839
01:21:24,518 --> 01:21:27,773
But at least I'm not deceiving myself.
840
01:21:28,876 --> 01:21:30,699
And you neither.
841
01:21:32,901 --> 01:21:37,074
And that makes me more decent
than this petty bourgeois...
842
01:21:37,199 --> 01:21:40,129
...with his violet eyes,
843
01:21:40,254 --> 01:21:44,823
who tells you a pack of lies
because he likes to go to bed with you.
844
01:21:45,574 --> 01:21:48,689
What else do you want from me?
845
01:21:56,119 --> 01:21:57,356
Yes...
846
01:21:58,698 --> 01:22:01,431
...what do I actually want from you.
847
01:22:02,731 --> 01:22:05,806
I never claimed to love you.
848
01:22:05,931 --> 01:22:08,614
Perhaps I can't love at all.
849
01:22:10,589 --> 01:22:16,306
But I know that I couldn't bear
this damned life without you.
850
01:22:17,966 --> 01:22:20,818
And that's more than love.
851
01:22:21,906 --> 01:22:26,116
If such a thing as love
even exists.
852
01:23:26,724 --> 01:23:29,524
Anna, you must understand me!
853
01:23:29,809 --> 01:23:34,619
Until yesterday I would have thought
such a thing happens to everybody,
854
01:23:34,941 --> 01:23:38,403
something that doesn't count,
that goes by.
855
01:23:38,528 --> 01:23:42,544
But it didn't go by.
856
01:23:44,361 --> 01:23:47,796
And you're sure
the girl's honest with you...
857
01:23:47,921 --> 01:23:48,823
Yes.
858
01:23:49,986 --> 01:23:52,406
- How old is she? - 24.
859
01:23:52,531 --> 01:23:55,669
But of course she appears
much more mature.
860
01:23:55,794 --> 01:23:59,846
That's as old as I was
when Lieschen was born.
861
01:24:00,829 --> 01:24:01,903
Yes.
862
01:24:03,846 --> 01:24:06,579
And you really love her?
863
01:24:08,259 --> 01:24:10,138
Yes, Anna...
864
01:24:12,126 --> 01:24:13,966
Well then...
865
01:24:15,529 --> 01:24:18,921
...then I don't want to stand
in your way, Heinrich.
866
01:24:20,061 --> 01:24:24,666
After all, I had you for 25 years...
867
01:24:38,124 --> 01:24:40,656
And if it isn't reasonable?
868
01:24:40,781 --> 01:24:44,464
After all it's quite a thing
to be told after 25 years:
869
01:24:44,589 --> 01:24:46,541
"Thank you. I don't
need you anymore.
870
01:24:46,666 --> 01:24:50,634
"I've got another. Who doesn't have
grey hair. Who's young and sprightly."
871
01:24:50,759 --> 01:24:54,293
No, Heinrich, in all friendship.
872
01:24:55,638 --> 01:24:59,279
What if she breaks down,
loses her nerve, wants to fight?
873
01:24:59,404 --> 01:25:02,358
Could all happen!
You know your Anna!
874
01:25:02,483 --> 01:25:07,399
I wouldn't like to be in your shoes
when you come home!
875
01:25:11,601 --> 01:25:13,991
Pour me another.
876
01:25:30,656 --> 01:25:32,199
Heinrich!
877
01:25:33,929 --> 01:25:36,528
What a pity, the children just left!
878
01:25:36,653 --> 01:25:40,224
I saw them as they left -
good evening, mother!
879
01:25:40,349 --> 01:25:44,481
How about you saying Anna again
for an evening? - You think so?
880
01:25:44,606 --> 01:25:49,288
Well, one gradually gets to an age
where one wants to be a bit younger!
881
01:25:49,413 --> 01:25:52,416
Too bad tonight of all nights
the children have visitors.
882
01:25:52,541 --> 01:25:56,333
I'm quite happy with it. Else you again
wouldn't have had any time for me.
883
01:25:56,458 --> 01:25:58,306
You're late today!
884
01:25:58,431 --> 01:26:02,139
I still had to load,
got a batch for Giercke tomorrow.
885
01:26:02,264 --> 01:26:04,113
For Salzburg?
886
01:26:04,238 --> 01:26:07,341
No... up to Frankfurt.
887
01:26:07,466 --> 01:26:08,718
I see...
888
01:26:09,274 --> 01:26:12,568
I've set the table outside,
it's one of the last warm evenings.
889
01:26:12,693 --> 01:26:15,504
You can change clothes later.
890
01:26:15,796 --> 01:26:18,648
- And put the lamp outside!
- Say, Anna...
891
01:26:18,773 --> 01:26:22,388
...how did you know
I was coming home this evening?
892
01:26:22,858 --> 01:26:25,894
Oh, Falk called me an hour ago.
893
01:26:29,823 --> 01:26:31,053
I see...!
894
01:26:40,361 --> 01:26:44,534
I just made meatballs -
I hope they're done!
895
01:26:45,426 --> 01:26:49,478
Did I forget some birthday
or did the kids bring those flowers?
896
01:26:49,603 --> 01:26:53,143
No, I brought them - for us!
897
01:26:54,588 --> 01:26:59,148
You know I've been thinking
that at our age...
898
01:26:59,273 --> 01:27:04,223
...every day we can be together
should be a holiday.
899
01:27:10,238 --> 01:27:12,309
Hey, that's not bad!
900
01:27:12,898 --> 01:27:14,434
What's that?
901
01:27:14,559 --> 01:27:16,399
The rabbit hutch?
902
01:27:16,524 --> 01:27:19,888
You always wanted one of those, right?
903
01:27:21,958 --> 01:27:25,066
Say Anna, did you make debts?
904
01:27:25,321 --> 01:27:28,924
The fur coat, Heinrich, I...
It just isn't right for us.
905
01:27:29,049 --> 01:27:33,014
I thought I better buy us something
that makes both of us happy.
906
01:27:33,388 --> 01:27:34,588
Listen!
907
01:27:37,856 --> 01:27:40,883
- What?
- With ultrashort waves!
908
01:27:41,008 --> 01:27:43,231
I traded in the old one.
909
01:27:43,356 --> 01:27:44,579
Ultra?
910
01:27:44,944 --> 01:27:48,283
Yes, but there's still money left,
don't think that I...
911
01:27:48,408 --> 01:27:52,389
I put 250 marks in the savings bank!
912
01:27:52,514 --> 01:27:55,824
First half of a holiday trip
for the two of us...
913
01:28:02,216 --> 01:28:05,828
Now better come!
Otherwise it'll get cold.
914
01:28:14,034 --> 01:28:15,116
Thanks.
915
01:28:23,028 --> 01:28:25,954
- Isn't it good?
- But yes...
916
01:28:27,191 --> 01:28:28,406
It's good...
917
01:28:29,941 --> 01:28:31,408
Actually very good.
918
01:28:33,786 --> 01:28:37,669
Tell me... anything happened with you?
919
01:28:38,033 --> 01:28:39,113
Huh?
920
01:28:39,918 --> 01:28:42,139
I mean, with your hair?
921
01:28:42,688 --> 01:28:44,769
Oh, a bit different...
922
01:29:00,129 --> 01:29:05,359
You haven't looked so fresh
for years, Heinrich... so young!
923
01:29:05,589 --> 01:29:09,463
- Even though you must be dog-tired!
- Me? Why... not at all!
924
01:29:09,588 --> 01:29:13,278
I just thought...
because you're so quiet.
925
01:29:13,739 --> 01:29:17,643
Anna... I have to tell you something.
926
01:29:18,678 --> 01:29:22,464
Later, Heinrich,
when I'm done with the dishes.
927
01:29:23,104 --> 01:29:26,158
In the meantime make yourself
a bit comfortable!
928
01:29:45,466 --> 01:29:48,966
This is Bavarian Broadcasting.
You're listening to the news.
929
01:29:49,091 --> 01:29:53,478
At the sound of the gong
it will be ten fifteen.
930
01:30:43,483 --> 01:30:45,384
I'm ready in a moment!
931
01:30:47,851 --> 01:30:50,191
Heinrich, do you want
some more coffee?
932
01:31:12,806 --> 01:31:16,404
I thought you'd fallen asleep.
Don't get up.
933
01:31:17,014 --> 01:31:20,048
Alright - now I finally
have time for you.
934
01:31:21,533 --> 01:31:22,464
Well?
935
01:31:23,969 --> 01:31:28,348
- What did you want to tell me?
- Oh, Anna...
936
01:31:30,196 --> 01:31:31,504
I wanted...
937
01:31:32,174 --> 01:31:36,421
I just wanted to tell you that I...
938
01:31:37,233 --> 01:31:38,534
...that I...
939
01:31:40,234 --> 01:31:41,218
You...
940
01:31:43,116 --> 01:31:46,288
...that I really don't...
941
01:31:46,654 --> 01:31:49,999
...deserve someone like you.
942
01:32:00,159 --> 01:32:02,579
Heinrich, ah! ...
943
01:32:02,913 --> 01:32:04,749
...I can't breathe!
944
01:32:31,196 --> 01:32:34,243
- Telephone?
- No, it's the door.
945
01:32:37,431 --> 01:32:40,584
- The paper, Mrs Jaguweit!
- Thank you, boy.
946
01:32:44,666 --> 01:32:45,708
Evening...!
947
01:32:50,149 --> 01:32:53,898
You have a visitor... he's been
waiting for you for already an hour.
948
01:33:12,434 --> 01:33:15,496
Sorry Schlüter for dropping in
on you so unexpectedly...
949
01:33:16,108 --> 01:33:19,251
...I'd like to talk with you.
950
01:33:19,773 --> 01:33:22,384
If you first want to refresh
yourself a little...
951
01:33:22,509 --> 01:33:25,088
What are you doing here?
952
01:33:27,233 --> 01:33:31,681
To make it short:
I want to suggests a deal to you.
953
01:33:31,806 --> 01:33:35,518
- I don't make deals, I'm a transport
contractor. - Exactly!
954
01:33:35,643 --> 01:33:39,316
I want you to transport
something for me.
955
01:33:40,009 --> 01:33:41,879
Tonight!
956
01:33:50,391 --> 01:33:52,648
- Anything wrong with you, Inge?
- No.
957
01:33:53,459 --> 01:33:57,088
Something with Schlüter?
I've got eyes to see.
958
01:33:57,444 --> 01:34:01,221
- Yes, he wanted to call me.
- Maybe he's late.
959
01:34:01,633 --> 01:34:04,076
- When did Kurt leave?
- In the afternoon, with Franz.
960
01:34:04,201 --> 01:34:06,684
That man Klatte picked them up.
961
01:34:06,809 --> 01:34:09,656
Did Franz tell you
where they were going?
962
01:34:09,954 --> 01:34:14,654
He doesn't tell me anything anymore.
Maybe he feels ashamed in front of me.
963
01:34:14,931 --> 01:34:18,731
I keep my mouth shut.
I've learnt it's better that way.
964
01:34:19,231 --> 01:34:20,633
But sometimes...
965
01:34:21,561 --> 01:34:24,176
If Schlüter loves you
just a little bit...
966
01:34:24,301 --> 01:34:26,701
...he'll get you out of here
before it's too late.
967
01:34:26,826 --> 01:34:31,111
No dodgy dealings with me,
Mr Willbrandt, I won't do it!
968
01:34:31,236 --> 01:34:36,243
Granted... the furs illegally cross
the green border from Leipzig.
969
01:34:36,368 --> 01:34:39,458
Of course without accompanying
documents. So what?
970
01:34:39,583 --> 01:34:42,338
Are these conditions your or my fault?
971
01:34:42,463 --> 01:34:46,159
As soon as they're here in the West
everything's legal again!
972
01:34:46,284 --> 01:34:50,151
Why must the transport happen
in the dead of night?
973
01:34:50,276 --> 01:34:55,351
Oh God, you're slow on the uptake...
to do it faster of course!
974
01:34:55,674 --> 01:34:59,796
The way the furs were finished nobody
can tell where they come from anyway.
975
01:34:59,921 --> 01:35:03,281
- And the freight documents, huh?
- Who would inspect you?
976
01:35:03,406 --> 01:35:06,846
From Frankfurt to Karlsruhe,
you, who's known to everyone!
977
01:35:06,971 --> 01:35:11,166
I wouldn't ask so many questions
if I could earn 1000 marks in one night,
978
01:35:11,291 --> 01:35:15,091
- ...tax-free!
- Yeah, you wouldn't, but I do.
979
01:35:15,799 --> 01:35:18,238
I also wouldn't puff myself up
in such a way, Schlüter.
980
01:35:18,363 --> 01:35:22,208
- That's still Mr Schlüter to you.
- Oh I'm sorry... Mr Schlüter.
981
01:35:23,973 --> 01:35:26,141
Do you seriously expect me to believe
982
01:35:26,266 --> 01:35:29,724
that you earned the money
you're squandering with my sister...
983
01:35:30,129 --> 01:35:32,923
...behind the steering wheel,
Mr Schlüter?
984
01:35:33,048 --> 01:35:35,463
That's none of your business.
985
01:35:35,588 --> 01:35:39,304
Not mine. But maybe for the police.
986
01:35:47,528 --> 01:35:52,496
Get out of here...
out of here quickly!
987
01:35:54,018 --> 01:35:58,696
Do you want to argue with me
at all costs, Mr Schlüter?
988
01:35:59,463 --> 01:36:02,524
I think we have every reason to
get along with each other!
989
01:36:02,649 --> 01:36:07,411
You want no problems with the police,
and I only want you...
990
01:36:07,536 --> 01:36:11,544
...to haul a few dead rabbits
to Karlsruhe for me.
991
01:36:11,669 --> 01:36:15,478
It should be possible
to reconcile this, don't you think?
992
01:36:20,179 --> 01:36:23,338
- Is it really almost eleven?
- Ten to eleven.
993
01:36:24,514 --> 01:36:27,346
Why don't you phone the pension!
994
01:36:27,958 --> 01:36:31,184
Maybe he didn't come to Frankfurt
after all? - But then he would have...
995
01:36:39,389 --> 01:36:42,841
- Yes, guesthouse Florida...
- Has Mr Schlüter arrived?
996
01:36:42,966 --> 01:36:46,571
He was here, but left again 5 minutes
ago. Who am I speaking with?
997
01:36:47,099 --> 01:36:50,674
Oh, you... no, he won't come back,
he vacated the room.
998
01:36:50,799 --> 01:36:53,218
What? Vacated?
999
01:36:53,894 --> 01:36:56,241
- Did he tell you where he went?
- Nothing!
1000
01:36:56,366 --> 01:37:00,284
He's taken all his things with him...
that man helping him.
1001
01:37:00,409 --> 01:37:02,286
The one who was waiting for him.
1002
01:37:02,411 --> 01:37:05,996
No, no driver...
more like a gentleman.
1003
01:37:06,121 --> 01:37:08,589
By the way, here's a suitcase
for you to collect.
1004
01:37:08,714 --> 01:37:09,899
You're welcome...
1005
01:37:11,471 --> 01:37:13,708
He vacated the room...
1006
01:37:13,833 --> 01:37:15,806
Someone was with him...
1007
01:37:15,931 --> 01:37:18,519
- Willbrandt...!
- Kurt...?
1008
01:37:43,028 --> 01:37:43,981
Heinrich!
1009
01:37:44,249 --> 01:37:46,029
Heinrich Schlüter!
1010
01:38:34,488 --> 01:38:37,154
- Where to?
- Outer Mainzer Landstraße.
1011
01:38:37,279 --> 01:38:40,738
Right behind the railway underpass.
Edelpelz (Premium Furs) AG.
1012
01:39:06,096 --> 01:39:08,866
The truck's here! Quick,
hurry up, come on!
1013
01:39:08,991 --> 01:39:10,291
Go, get out!
1014
01:39:19,666 --> 01:39:21,588
What are you doing here?
1015
01:39:22,116 --> 01:39:23,056
Inge!
1016
01:39:26,044 --> 01:39:29,194
Heinrich, quick, drive away!
Drive away, hurry!
1017
01:39:29,448 --> 01:39:32,481
- Inge's here too! Hope she doesn't
do anything stupid! - What?
1018
01:39:32,606 --> 01:39:33,529
Inge!
1019
01:39:34,053 --> 01:39:36,576
- You have... - Shut up!
- I don't want him to be in this!
1020
01:39:36,701 --> 01:39:40,818
Oh, suddenly you no longer want it?
First you bring him along, and now...
1021
01:39:44,413 --> 01:39:45,486
What?
1022
01:39:45,984 --> 01:39:49,546
So... has the penny finally dropped?
1023
01:39:49,784 --> 01:39:53,713
Did you finally get it
why my babe was so kind to you?
1024
01:39:53,838 --> 01:39:57,133
Too bad she conked out midway.
1025
01:39:57,454 --> 01:40:01,449
Yes, Heinrich... I'm not
his sister, I'm his...
1026
01:40:01,744 --> 01:40:06,093
And I only approached you because...
but since I'm with you, Heinrich...
1027
01:40:06,218 --> 01:40:08,978
From the beginning I didn't
want you in this burglary...
1028
01:40:09,103 --> 01:40:11,966
In this burglary...
oh, you took me for a rascal!
1029
01:40:12,091 --> 01:40:15,368
Sorry Schlüter,
but the end justifies the means.
1030
01:40:15,493 --> 01:40:16,814
Yeah...
1031
01:40:18,546 --> 01:40:21,614
Inge, say it isn't true, Inge!
1032
01:40:22,428 --> 01:40:25,481
Say this isn't true!
1033
01:40:33,399 --> 01:40:33,906
You...
1034
01:40:37,191 --> 01:40:39,366
You're not going to touch her again!
1035
01:40:40,678 --> 01:40:42,941
And you, get into the car!
1036
01:40:44,194 --> 01:40:46,459
Come on, get away!
1037
01:40:51,509 --> 01:40:53,564
Drop it!
Hands up!
1038
01:40:53,818 --> 01:40:57,191
Come on come on, or have you
forgotten how it's done?
1039
01:41:02,856 --> 01:41:05,283
- Are you all out of your mind?
- How far have they got?
1040
01:41:05,408 --> 01:41:07,111
Four more stacks!
1041
01:41:07,236 --> 01:41:09,128
Good! Get inside!
1042
01:41:10,633 --> 01:41:12,314
Come on come on!
1043
01:41:16,076 --> 01:41:17,344
Shut the door!
1044
01:41:17,976 --> 01:41:19,481
Start up!
1045
01:41:23,393 --> 01:41:24,286
Good!
1046
01:41:24,784 --> 01:41:26,871
And you come along with me
to the car, alright?
1047
01:41:26,996 --> 01:41:28,196
Stop!
1048
01:41:28,809 --> 01:41:30,209
Stop her!
1049
01:41:37,121 --> 01:41:38,306
Damned bitch!
1050
01:41:38,431 --> 01:41:40,444
Out of here!
Leave it, man!
1051
01:41:40,569 --> 01:41:42,224
We're done here!
1052
01:42:08,153 --> 01:42:13,143
Well, Schlüter, if you nicely
follow our Volkswagen...
1053
01:42:13,516 --> 01:42:17,013
and don't do any other stupid things
you'll get everything back.
1054
01:42:17,473 --> 01:42:19,894
What else do you have there
in your pocket?
1055
01:42:21,071 --> 01:42:22,948
Hand it over!
1056
01:42:24,171 --> 01:42:25,504
Give it to me!
1057
01:42:34,568 --> 01:42:36,913
Very nice, Mr Schlüter!
1058
01:42:38,003 --> 01:42:39,299
Well...
1059
01:42:48,978 --> 01:42:51,638
Turn right, Mr Schlüter...!
1060
01:42:51,898 --> 01:42:53,819
...to the motorway!
1061
01:42:54,044 --> 01:42:56,934
Not to the left to
the police headquarters!
1062
01:42:57,541 --> 01:43:00,371
Always follow our car.
1063
01:43:06,794 --> 01:43:09,438
Faster, Schlüter, faster!
1064
01:43:09,563 --> 01:43:13,796
You will go past the two gentlemen
in constant speed... understood?
1065
01:43:29,146 --> 01:43:30,814
Don't overtake!
1066
01:43:31,671 --> 01:43:33,204
Are you crazy?
1067
01:43:35,813 --> 01:43:36,834
Schlüter!
1068
01:44:02,939 --> 01:44:04,621
Bad luck for crooks
1069
01:44:04,746 --> 01:44:08,316
Traffic accident exposes
grand fur theft
1070
01:44:08,441 --> 01:44:12,053
Munich long-distance truck driver
as gang leader
1071
01:44:14,518 --> 01:44:19,346
While some of the other gang members
already made confessions...
1072
01:44:19,471 --> 01:44:21,639
...Schlüter persistently denies.
1073
01:44:21,764 --> 01:44:26,159
Mr Schlüter... so far you seemed
to be a quite reasonable person!
1074
01:44:26,284 --> 01:44:31,278
Do you really think you improve your
situation by telling us a western movie?
1075
01:44:31,403 --> 01:44:34,199
Perhaps you can get away with a few
months for aiding and abetting.
1076
01:44:34,324 --> 01:44:36,106
Probation could also be possible!
1077
01:44:36,231 --> 01:44:38,996
Of course only if you
tell us everything truthfully!
1078
01:44:39,121 --> 01:44:42,276
I told you - ouch! - everything!
1079
01:44:42,924 --> 01:44:45,196
Fine Mr Schlüter, as you like.
1080
01:44:45,321 --> 01:44:49,346
You apparently need a little quiet
and leisure to think.
1081
01:44:49,613 --> 01:44:50,918
Take him away.
1082
01:44:55,613 --> 01:44:58,216
Thereafter Kurt Willbrandt -
double-L, D-T...
1083
01:44:58,341 --> 01:45:02,439
...coerced Mr Schlüter with a pistol
to get into the truck.
1084
01:45:02,564 --> 01:45:07,243
Klatte tried to take me to the Volks-
wagen, but I managed to break free...
1085
01:45:07,368 --> 01:45:12,303
...and hide on the factory site
until the vehicles had left.
1086
01:45:12,428 --> 01:45:16,426
In the porter's lodge I freed the
gatekeeper Kressmann from his bonds.
1087
01:45:16,551 --> 01:45:18,503
He immediately called the police.
1088
01:45:18,628 --> 01:45:22,563
On allegation I admit
that I evaded identification...
1089
01:45:22,688 --> 01:45:25,493
...by leaving before
the arrival of the police.
1090
01:45:27,094 --> 01:45:30,149
Read aloud, approved and signed...
1091
01:45:33,704 --> 01:45:34,574
Here...
1092
01:45:35,268 --> 01:45:35,976
Thank you.
1093
01:45:45,428 --> 01:45:49,519
Why didn't you tell me
you have a guardian angel?
1094
01:45:50,249 --> 01:45:53,416
- What do I have?
- I mean Miss Hoffmann.
1095
01:45:53,541 --> 01:45:56,768
Hoffmann... I don't know
any Miss Hoffmann!
1096
01:45:56,893 --> 01:45:59,238
Goddammit, I'm really tired of it!
1097
01:45:59,363 --> 01:46:01,319
Do you want to go to jail
for two years
1098
01:46:01,444 --> 01:46:05,416
just so that I won't know that you
have a witness for your honesty?
1099
01:46:05,541 --> 01:46:09,008
That much chivalry
is bordering on idiocy!
1100
01:46:09,259 --> 01:46:14,208
Miss Inge Hoffmann confirmed
your testimony point by point!
1101
01:46:15,446 --> 01:46:17,898
- Oh, Inge!
- At last!
1102
01:46:18,613 --> 01:46:19,856
Yes, Inge...
1103
01:46:21,943 --> 01:46:25,028
I didn't know her name's Hoffmann.
1104
01:46:28,776 --> 01:46:30,564
- Everything here?
- Yes, thanks.
1105
01:46:30,689 --> 01:46:33,573
I'm sorry the things Willbrandt
took from you must remain here
1106
01:46:33,698 --> 01:46:35,571
until the investigation is closed.
1107
01:46:35,696 --> 01:46:38,669
Please see for yourself
that nothing's missing.
1108
01:46:39,176 --> 01:46:41,629
Yes, it's all in order.
1109
01:46:41,889 --> 01:46:45,338
And now look at that -
what that fellow carried with him...
1110
01:46:45,463 --> 01:46:48,228
13,500 marks!
1111
01:46:48,353 --> 01:46:51,338
He doesn't want to tell me
how he got it, but I will find out.
1112
01:46:51,534 --> 01:46:54,634
- Inspector... - Yes?
- The money, that's...
1113
01:46:55,156 --> 01:46:57,086
That's my money.
1114
01:46:57,618 --> 01:47:01,871
- What? - Yes, Willbrandt
took that from me as well.
1115
01:47:01,996 --> 01:47:04,606
Yes but... you didn't
put that on record!
1116
01:47:04,731 --> 01:47:07,531
- It was like that...
- Schlüter...
1117
01:47:07,656 --> 01:47:11,669
- ...I do think it's better
we keep you here. - No, no, no.
1118
01:47:12,121 --> 01:47:14,253
I really found the money!
1119
01:47:14,378 --> 01:47:17,888
And initially it was 19,500 marks.
1120
01:47:18,013 --> 01:47:19,341
Schlüter...!
1121
01:47:21,038 --> 01:47:23,401
I think you watch too many movies.
1122
01:47:24,606 --> 01:47:27,571
Inspector, may I say something?
1123
01:47:27,696 --> 01:47:28,576
Go ahead!
1124
01:47:29,066 --> 01:47:31,033
It was like that:
1125
01:47:31,324 --> 01:47:33,731
Well... Lieschen...
1126
01:47:34,868 --> 01:47:37,611
Lieschen, that's my daughter...
1127
01:47:37,736 --> 01:47:41,474
...had her wedding, and I set off
with my truck on the same evening...
1128
01:47:41,599 --> 01:47:45,044
Miss, if you're not married or
otherwise related to the inmate...
1129
01:47:45,169 --> 01:47:47,264
...a visitor's permit
is out of the question.
1130
01:47:47,389 --> 01:47:51,086
- I'm friends with him.
- That's legally not permissible.
1131
01:47:51,211 --> 01:47:54,264
- I mean, that doesn't officially count.
- I see, that doesn't count.
1132
01:47:54,389 --> 01:47:56,346
The only thing you could do...
1133
01:47:56,471 --> 01:47:59,024
...is to apply for private
provisioning for Willbrandt.
1134
01:47:59,149 --> 01:48:01,658
Of course you have
to pay that yourself.
1135
01:48:01,783 --> 01:48:03,811
Fill in the form.
1136
01:48:08,354 --> 01:48:12,368
Inspector, how many months
does one get for this?
1137
01:48:12,493 --> 01:48:16,794
In your case... life sentence.
On probation.
1138
01:48:17,993 --> 01:48:21,759
I reported the find -
a little late, but nonetheless.
1139
01:48:22,111 --> 01:48:25,589
- Of course you have to refund
what's missing. - To the last penny.
1140
01:48:55,846 --> 01:48:56,821
Inge!
1141
01:48:58,236 --> 01:48:59,759
- Inge...
- Yes?
1142
01:49:00,169 --> 01:49:02,278
You helped me to get out.
1143
01:49:02,843 --> 01:49:05,966
- You didn't do anything wrong.
- And I beat you.
1144
01:49:06,091 --> 01:49:10,006
- So what?
- I never was so mixed up before.
1145
01:49:10,386 --> 01:49:12,069
Well, it's over now.
1146
01:49:12,383 --> 01:49:15,726
- And besides... you were right.
- No no no.
1147
01:49:16,018 --> 01:49:18,386
Oh yes, Heinrich. Take care.
1148
01:49:23,116 --> 01:49:25,009
May I keep it?
1149
01:49:29,529 --> 01:49:31,976
What will become of you now?
1150
01:49:32,963 --> 01:49:36,381
Anything...
Something always becomes of you.
1151
01:49:37,644 --> 01:49:41,549
Maybe I'll wait for Kurt...
if it doesn't take too long.
1152
01:49:44,646 --> 01:49:48,191
- Give Lieschen my regards,
although we haven't met... - Yes.
1153
01:49:48,506 --> 01:49:52,869
And tell your wife, it wasn't important
what happened with me.
1154
01:49:58,098 --> 01:50:00,213
Or better don't tell her
anything at all.
1155
01:50:26,593 --> 01:50:29,133
Come on, why do you pull a long face?
1156
01:50:29,258 --> 01:50:32,433
I come to meet you in Frankfurt
and you don't seem happy at all.
1157
01:50:32,558 --> 01:50:35,213
Yes I am, Anna, very much.
1158
01:50:36,038 --> 01:50:38,796
But I finally have to
tell you something.
1159
01:50:39,124 --> 01:50:42,589
Right now. Otherwise I again
don't get to say it.
1160
01:50:42,714 --> 01:50:45,036
- Because in Frankfurt I...
- I have to tell you something too!
1161
01:50:45,161 --> 01:50:49,149
The most important thing, I completely
forgot it with all the commotion.
1162
01:50:52,639 --> 01:50:54,189
- What?
- Mm-hm!
1163
01:50:55,001 --> 01:50:56,796
Our Lieschen?
1164
01:50:58,133 --> 01:51:02,143
I never would have thought
that mingy lad was capable of this!
1165
01:51:02,268 --> 01:51:04,371
And with glasses!
1166
01:51:05,129 --> 01:51:08,013
And, say... when?
1167
01:51:08,138 --> 01:51:11,311
- On Easter, if all goes well!
- Oh, Anna...
1168
01:51:13,193 --> 01:51:17,753
And then various other things
will end all by itself...
1169
01:51:19,228 --> 01:51:21,201
...grandfather Schlüter!
1170
01:51:21,326 --> 01:51:22,893
Sure!
1171
01:51:31,548 --> 01:51:32,889
Yeah, right...
1172
01:51:35,596 --> 01:51:37,033
Well, then...
1173
01:52:00,034 --> 01:52:02,158
Subtitles: Kurosuke for KG
92621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.