All language subtitles for the.brothers.sun.s01e05.1080p.web.h264-successfulcrab_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,791 --> 00:00:12,958 {\an8}Authorities have the situation here in Koreatown under control 2 00:00:12,958 --> 00:00:15,250 {\an8}but they ask that residents stay alert. 3 00:00:15,833 --> 00:00:19,083 {\an8}They described the scene inside the Ka Spa as a massacre. 4 00:00:19,083 --> 00:00:22,958 And authorities have confirmed that an international gang leader 5 00:00:22,958 --> 00:00:24,750 was among the casualties tod-- 6 00:00:25,708 --> 00:00:27,666 - Sleepy Chan's dead. - You were there? 7 00:00:31,583 --> 00:00:33,083 - Where's Charles? - He's not here? 8 00:00:33,083 --> 00:00:35,458 Last time I saw him, he was fighting near the exit. 9 00:00:35,458 --> 00:00:38,708 You didn't help? Are you sure he made it out? Was he arrested? 10 00:00:38,708 --> 00:00:41,291 Sun Tai Tai, he told us to go. 11 00:00:41,291 --> 00:00:44,625 - To make sure you were safe. - Charles killed Sleepy Chan. 12 00:00:44,625 --> 00:00:47,166 - Now all Sleepy's allies will come for us. - What? 13 00:00:47,166 --> 00:00:48,791 Charles didn't kill Sleepy. 14 00:00:49,375 --> 00:00:52,000 These killers came out from underneath those little clay balls 15 00:00:52,000 --> 00:00:53,583 and stabbed the shit out of him. 16 00:00:53,583 --> 00:00:55,875 Sleepy Chan's guys were as confused as we were. 17 00:00:55,875 --> 00:00:58,541 Assholes swarmed out of nowhere. They were waiting for us. 18 00:01:00,583 --> 00:01:01,833 So Charles was wrong. 19 00:01:02,666 --> 00:01:05,125 Our true enemies haven't revealed themselves yet. 20 00:01:05,125 --> 00:01:06,500 Sleepy said the same thing. 21 00:01:07,958 --> 00:01:12,125 He was talking weird stuff about us having to work together before they killed him. 22 00:01:12,125 --> 00:01:14,458 - They used Bruce as the go-between. - No! 23 00:01:14,458 --> 00:01:16,875 Which was a terrible idea, because my Mandarin sucks. 24 00:01:16,875 --> 00:01:18,375 Okay. 25 00:01:19,583 --> 00:01:22,333 What did he say to you... exactly? 26 00:01:23,916 --> 00:01:28,416 Have you ever spoken to Sleepy Chan? He talks like Chinese Shakespeare. 27 00:01:28,416 --> 00:01:31,916 I got maybe two words out of ten, but the last thing he said 28 00:01:31,916 --> 00:01:33,666 was that our enemies want... 29 00:01:35,500 --> 00:01:36,458 laughter. 30 00:01:37,208 --> 00:01:39,250 - La... laughter. - Laughter? 31 00:01:39,750 --> 00:01:41,291 Yeah, he said "LOL." 32 00:01:41,291 --> 00:01:45,875 LOL. Which is weird, because you're not really supposed to say L-O-L out loud. 33 00:01:46,791 --> 00:01:48,125 - LOL. - LOL. 34 00:01:48,791 --> 00:01:49,625 LOL. 35 00:01:53,375 --> 00:01:56,875 I think I have an idea what this is really about, 36 00:01:57,625 --> 00:01:59,666 but I need to see someone to be sure. 37 00:02:00,250 --> 00:02:02,125 You're not going alone! 38 00:02:02,125 --> 00:02:03,708 Xing has to watch you. 39 00:02:03,708 --> 00:02:05,750 No, I'm not babysitting him. 40 00:02:05,750 --> 00:02:09,916 - Bruce has to go to school. - What? No, no! No, no, no. Okay, I... 41 00:02:09,916 --> 00:02:12,458 I need a mental health day. 42 00:02:12,458 --> 00:02:15,125 Stop being a baby. 43 00:02:16,000 --> 00:02:18,583 This isn't like you sending me to school with chicken pox 44 00:02:18,583 --> 00:02:20,666 to preserve my perfect attendance record. 45 00:02:20,666 --> 00:02:22,666 Which she did do, by the way. 46 00:02:23,333 --> 00:02:25,125 Charles is missing. 47 00:02:25,625 --> 00:02:27,041 I wanna help find him. 48 00:02:27,041 --> 00:02:31,083 I want you to be safe. Don't you care about how I feel? 49 00:02:31,666 --> 00:02:32,541 No. 50 00:02:33,583 --> 00:02:36,250 Sun Tai Tai, I'll go with you. 51 00:02:36,875 --> 00:02:39,583 Kai Wen, I need you to go find Charles. 52 00:02:40,208 --> 00:02:41,666 I have to do this alone. 53 00:02:42,291 --> 00:02:45,000 And if I'm right, this will all be fine. 54 00:02:45,000 --> 00:02:46,833 And what if you're wrong? 55 00:02:49,333 --> 00:02:51,000 When have I ever been wrong? 56 00:03:53,541 --> 00:03:54,583 Relax. 57 00:03:57,916 --> 00:03:59,375 Charles, get in! 58 00:04:04,291 --> 00:04:05,500 It's me. 59 00:04:07,000 --> 00:04:09,458 Your stomach looks more impressive when you're upright. 60 00:04:10,625 --> 00:04:12,958 {\an8}All right, why don't we try resting? 61 00:04:12,958 --> 00:04:14,458 Come here. 62 00:04:15,125 --> 00:04:16,875 All right. Come on. Here. 63 00:04:32,500 --> 00:04:34,125 I got you shrimp chips. 64 00:04:45,625 --> 00:04:47,458 Do you have any men's clothes here? 65 00:04:48,208 --> 00:04:49,125 Shoes? 66 00:04:49,750 --> 00:04:51,875 - Why would I have that? - I don't know. 67 00:04:52,500 --> 00:04:54,083 Ex-boyfriend left them behind? 68 00:04:55,041 --> 00:04:56,833 - I need to go. - Charles. 69 00:04:57,333 --> 00:05:00,041 You have no clothes. You're covered in blood. 70 00:05:00,916 --> 00:05:03,458 You don't know where you are or where you're going. 71 00:05:04,750 --> 00:05:06,833 Which means that, at least for now, 72 00:05:07,541 --> 00:05:09,541 you're stuck here with me, Xiao Pang Pang. 73 00:05:13,416 --> 00:05:15,625 Jesus, Charles. Calm down. 74 00:05:16,333 --> 00:05:19,583 - No one knows you're here. - I need to check on my family. 75 00:05:19,583 --> 00:05:21,333 All right, so call them. 76 00:05:22,333 --> 00:05:25,625 I don't have my phone. It's in a locker in Ka Spa. 77 00:05:25,625 --> 00:05:28,000 Okay, I can go check on them. What's their address? 78 00:05:28,000 --> 00:05:31,333 I don't know it, and if I did, I wasn't gonna give it to you. 79 00:05:31,333 --> 00:05:34,500 Charles, I'm not the enemy. Talk to me and I can help you. 80 00:05:34,500 --> 00:05:38,416 You know there are rules in my world. You don't question orders. 81 00:05:38,416 --> 00:05:42,458 You don't sleep with another man's wife, and you never, ever talk to cops. 82 00:05:44,875 --> 00:05:47,375 It's not like you're the only one in danger. 83 00:05:48,250 --> 00:05:50,000 - I was attacked too. - What? 84 00:05:50,875 --> 00:05:53,250 - By who? - Right outside of the morgue. 85 00:05:53,250 --> 00:05:54,958 Some dude jumped me. 86 00:05:54,958 --> 00:05:57,750 It was after I started looking into those red ribbons, 87 00:05:57,750 --> 00:06:00,166 which means he was with the assholes who've been after you, 88 00:06:00,166 --> 00:06:02,916 which means you and I are looking for the same assholes. 89 00:06:03,500 --> 00:06:04,791 How did you get away? 90 00:06:06,041 --> 00:06:07,500 Spicy Korean noodles. 91 00:06:09,750 --> 00:06:10,666 To the eyes. 92 00:06:11,500 --> 00:06:12,416 Huh, 93 00:06:12,916 --> 00:06:15,583 That's a first, even for me. 94 00:06:39,583 --> 00:06:40,666 What are you doing? 95 00:06:42,541 --> 00:06:44,666 I'm making... stir-friend tomato with eggs. 96 00:06:45,375 --> 00:06:47,750 We used to eat it when we were kids, remember? 97 00:06:47,750 --> 00:06:49,708 Yeah, but it didn't look like that. 98 00:06:49,708 --> 00:06:52,750 You're cutting the tomato in, like the worst angle, 99 00:06:52,750 --> 00:06:55,458 If you turn the heat down, the eggs cook more evenly. 100 00:06:56,750 --> 00:06:57,625 I think. 101 00:06:59,958 --> 00:07:01,875 I need you to go and get my phone. 102 00:07:02,500 --> 00:07:05,750 I can't go. There could be cops all over the place. 103 00:07:05,750 --> 00:07:07,916 Which would make your phone evidence, 104 00:07:07,916 --> 00:07:11,125 which means I would be obstructing justice if I got it for you. 105 00:07:11,125 --> 00:07:13,166 Yes, but if they get to it before I do, 106 00:07:13,166 --> 00:07:15,916 they're gonna see your name at the top of my messages. 107 00:07:16,500 --> 00:07:19,041 Those texts are pretty incriminating, don't you think? 108 00:07:42,625 --> 00:07:44,125 What? I don't cook a lot. 109 00:07:46,333 --> 00:07:47,208 Ever. 110 00:07:58,833 --> 00:08:01,666 Flirting with a criminal at the center of your big case. 111 00:08:02,500 --> 00:08:03,375 Hell of a story. 112 00:08:04,333 --> 00:08:06,250 Press would be all over that, don't you think? 113 00:08:06,250 --> 00:08:08,875 Might even get you kicked off if it goes to trial. 114 00:08:10,833 --> 00:08:14,166 If I do this, you have to stay here and rest. 115 00:08:14,166 --> 00:08:17,458 Don't come up with some genius plan while I'm gone and blast out of here. 116 00:08:17,458 --> 00:08:20,041 I'm taking a risk having you in my home. 117 00:08:21,500 --> 00:08:23,375 Why didn't you turn me in to the police? 118 00:08:24,125 --> 00:08:25,000 Because 119 00:08:25,833 --> 00:08:29,208 if those red ribbon assholes knew that I was coming after them, 120 00:08:29,208 --> 00:08:32,625 then they could find out that the police had you in custody alone, 121 00:08:32,625 --> 00:08:34,250 unarmed, and in your cell. 122 00:08:37,541 --> 00:08:40,958 You're here 'cause you're my friend and I don't want you to get hurt. 123 00:08:52,583 --> 00:08:53,750 Did you just move? 124 00:08:54,666 --> 00:08:55,583 Yeah. 125 00:08:56,416 --> 00:08:57,333 Well... 126 00:08:58,083 --> 00:08:59,166 three years ago. 127 00:09:02,708 --> 00:09:04,916 Clean yourself up while I'm gone, all right? 128 00:09:05,958 --> 00:09:07,333 You look bad. 129 00:09:08,833 --> 00:09:10,750 I mean, you look good, too, but 130 00:09:11,333 --> 00:09:13,208 you look bad. 131 00:09:16,416 --> 00:09:17,458 Thanks. 132 00:09:26,041 --> 00:09:27,625 Hey, Alexis? 133 00:09:31,500 --> 00:09:33,208 My phone is in locker 42. 134 00:09:39,875 --> 00:09:45,791 This is an animation of a cell dividing into two by mitosis. 135 00:09:46,333 --> 00:09:50,875 Mitosis is the process by which a cell divides its genetic material... 136 00:09:50,875 --> 00:09:54,625 - You heard from Blood Boots? - ...into two identical copies. 137 00:09:54,625 --> 00:09:58,500 Ultimately, into two daughter cells. 138 00:09:58,500 --> 00:09:59,500 No. 139 00:09:59,500 --> 00:10:03,625 At the start of the process, structures called centrosomes... 140 00:10:03,625 --> 00:10:07,208 What do you think happened to TK? Do we need to go find him? 141 00:10:07,208 --> 00:10:09,083 The nuclear membrane dissolves... 142 00:10:09,083 --> 00:10:10,750 I'm sure he's fine. 143 00:10:12,541 --> 00:10:14,375 Please. Please. 144 00:10:14,375 --> 00:10:15,791 Please help. 145 00:10:17,625 --> 00:10:19,166 ...center of the cell... 146 00:10:19,166 --> 00:10:20,958 Do you think Charles is okay? 147 00:10:22,708 --> 00:10:26,208 If anyone's gonna make it out of this alive, it's someone like Chairleg. 148 00:10:27,041 --> 00:10:29,750 - How do you know? - Because I'm someone like that too. 149 00:10:29,750 --> 00:10:34,625 ...opposite ends of the cell by microtubules along the mitotic spindle... 150 00:10:34,625 --> 00:10:36,541 Am I someone like that? 151 00:10:36,541 --> 00:10:39,708 Nuclear membranes then form around the two daughter nuclei... 152 00:10:39,708 --> 00:10:40,750 - No. - Sh! 153 00:10:40,750 --> 00:10:42,958 - ...chromosomes decondense... - Sorry. 154 00:10:42,958 --> 00:10:44,666 ...which is called telophase. 155 00:10:44,666 --> 00:10:48,625 I can't stop thinking about that conversation with Sleepy Chan. 156 00:10:48,625 --> 00:10:50,666 Why would he say that the key is laughter? 157 00:10:50,666 --> 00:10:53,750 It makes him sound like a white mom's kitchen decoration. 158 00:10:54,333 --> 00:10:56,166 You're sure he said laughter? 159 00:10:56,750 --> 00:10:59,041 He said they want LOL. 160 00:10:59,041 --> 00:11:00,458 Then he got stabbed. 161 00:11:01,000 --> 00:11:05,291 Like I said, I don't think he understands you're not supposed to actually say it. 162 00:11:09,291 --> 00:11:11,958 Idiot. He wasn't saying L-O-L. 163 00:11:13,041 --> 00:11:16,166 He was saying luo luo. 164 00:11:16,166 --> 00:11:19,083 Luo luo de ke shi. It means "Rolodex." 165 00:11:20,500 --> 00:11:22,500 He was saying they want your mom. 166 00:11:23,208 --> 00:11:26,083 Your mother's nickname is the Rolodex. 167 00:12:15,708 --> 00:12:19,125 Uh... Okay, then send. 168 00:12:20,041 --> 00:12:21,833 - Eileen! - Lao Hong. 169 00:12:21,833 --> 00:12:24,208 Ten minutes late, gu niang. 170 00:12:24,208 --> 00:12:28,083 Now, normally, I'd have to, uh... turn you away, but, pfft... 171 00:12:28,083 --> 00:12:33,000 if you're here to book a trip with me, then maybe I can forgive the tardiness. 172 00:12:33,000 --> 00:12:33,958 Hmm? 173 00:12:33,958 --> 00:12:36,958 How about it, huh? I've got a special right now. 174 00:12:37,458 --> 00:12:40,375 Bam. Three-night stay at Waikiki Beach. Hilton. 175 00:12:40,375 --> 00:12:42,708 Champagne. Breakfast. 176 00:12:42,708 --> 00:12:44,166 All included. 177 00:12:46,250 --> 00:12:47,166 All right. 178 00:12:47,875 --> 00:12:51,000 Or... are you interested... 179 00:12:52,708 --> 00:12:53,875 ...in somethin' else? 180 00:12:53,875 --> 00:12:55,000 Neither. 181 00:12:55,000 --> 00:12:58,791 Definitely not that Waikiki trip, you old crook. 182 00:12:58,791 --> 00:13:01,000 I know they're only good off season. 183 00:13:02,250 --> 00:13:05,041 I'm sure you heard about the group that attacked Ka Spa. 184 00:13:05,625 --> 00:13:09,791 They must have purchased their weapons from you or someone you know. 185 00:13:09,791 --> 00:13:13,041 Oh, Eileen. Come on, I... Ah, these are new faces. 186 00:13:13,041 --> 00:13:14,250 I don't... 187 00:13:14,250 --> 00:13:16,083 I don't know these people. 188 00:13:16,083 --> 00:13:18,583 I want you to help me set up a meeting. 189 00:13:18,583 --> 00:13:20,333 I want to talk peace. 190 00:13:20,333 --> 00:13:22,416 Oh, Eileen. You... 191 00:13:22,416 --> 00:13:26,250 You are full of fortune today, aren't you? 192 00:13:26,250 --> 00:13:29,333 They came to me a few days ago, asking to reach out to them 193 00:13:29,333 --> 00:13:30,833 if you ever came to me. 194 00:13:32,041 --> 00:13:37,000 Now, who am I to stand between two lovers who want to be together? 195 00:13:50,250 --> 00:13:51,375 Forgive me, Eileen. 196 00:13:51,375 --> 00:13:53,166 The reward was too high, 197 00:13:53,166 --> 00:13:54,500 and I'm a coward. 198 00:14:43,791 --> 00:14:45,333 What the hell? 199 00:14:46,041 --> 00:14:48,791 Something isn't right. My mom should've answered by now. 200 00:14:48,791 --> 00:14:50,750 Didn't you just send the text? 201 00:14:50,750 --> 00:14:54,541 Yeah, but I sent a ton before class, and she hasn't read any of them. See? 202 00:14:55,208 --> 00:14:57,041 My mother does that all the time. 203 00:14:57,041 --> 00:15:00,208 My texting with her is five years of me wishing her a happy birthday 204 00:15:00,208 --> 00:15:01,416 and her not replying. 205 00:15:01,916 --> 00:15:02,791 Really? 206 00:15:03,833 --> 00:15:05,583 Do you wanna, like, talk about it? 207 00:15:08,000 --> 00:15:09,625 Uh, okay. Um... 208 00:15:09,625 --> 00:15:12,375 If my mother is the key to all of this, like you said, 209 00:15:12,875 --> 00:15:15,583 shouldn't we be extra worried about her going silent? 210 00:15:15,583 --> 00:15:18,625 Your mother knows what she's doing. Just trust her. 211 00:15:19,125 --> 00:15:22,791 I just found out that my mom's gang nickname is the Rolodex, 212 00:15:22,791 --> 00:15:25,041 like she's a kind of offbeat Batman villain. 213 00:15:25,041 --> 00:15:27,333 - You want me to trust her? - Yes! 214 00:15:27,333 --> 00:15:29,458 Hey, Bruce! Hey. 215 00:15:29,458 --> 00:15:30,833 - Oh. - Hi, Xing. 216 00:15:31,333 --> 00:15:34,083 I love how Bruce brings a different buddy to school every day. 217 00:15:37,041 --> 00:15:39,041 - You okay? - Uh, yeah. Um... 218 00:15:40,083 --> 00:15:41,125 How... how are you? 219 00:15:41,916 --> 00:15:44,958 My eyelid tape has been on your chin. You can tell me stuff. 220 00:15:45,583 --> 00:15:47,708 I'm just, uh, kind of worried about my mom. 221 00:15:48,333 --> 00:15:51,625 She's not missing or anything, but she's, like, mom missing? 222 00:15:51,625 --> 00:15:54,458 It's been an hour and she hasn't responded to any texts? 223 00:15:54,458 --> 00:15:56,791 - Exactly. - Do you want me to help you find her? 224 00:15:58,041 --> 00:16:01,666 - You're the nicest person I've ever met. - Oh gosh, I hope not. 225 00:16:02,416 --> 00:16:04,916 Oh shit. 226 00:16:04,916 --> 00:16:06,000 It's Taylor. 227 00:16:06,000 --> 00:16:08,833 I... I kind of blew off, like, an improv gig this morning. 228 00:16:08,833 --> 00:16:10,458 Can you distract him so I can run? 229 00:16:10,458 --> 00:16:12,291 - I can't deal with this. - Of course. 230 00:16:12,291 --> 00:16:15,750 He's an actor. I'll tell him how great he is, and he'll stop caring. 231 00:16:15,750 --> 00:16:17,583 - Okay. - Keep me posted about Mom. 232 00:16:17,583 --> 00:16:18,958 Bruce! 233 00:16:18,958 --> 00:16:21,625 - Hey! Bruce! I see you! - Taylor! Hi! 234 00:16:21,625 --> 00:16:24,291 If I were you, I would've had sex with her already. 235 00:16:24,791 --> 00:16:25,916 Multiple times. 236 00:16:27,958 --> 00:16:30,833 - We have to go find my mom. - You don't know where she is. 237 00:16:32,875 --> 00:16:34,125 I know people who will. 238 00:16:35,541 --> 00:16:37,000 Where the hell is Charles? 239 00:16:37,000 --> 00:16:38,041 Is it done? 240 00:16:38,041 --> 00:16:41,166 No. He remains in perfect health. 241 00:16:41,750 --> 00:16:43,291 That's a pity, dear boy. 242 00:16:43,833 --> 00:16:47,333 I'm sure by now you're aware failure is not an option. 243 00:16:51,208 --> 00:16:53,791 What? I have to wait? 244 00:17:22,750 --> 00:17:27,125 ♪ You've got a strange effect on me ♪ 245 00:17:28,041 --> 00:17:29,791 ♪ And I like it ♪ 246 00:17:31,583 --> 00:17:36,250 ♪ You've got a strange effect on me ♪ 247 00:17:37,166 --> 00:17:39,166 ♪ And I like it ♪ 248 00:17:40,875 --> 00:17:43,708 ♪ You make my world seem right... ♪ 249 00:17:45,625 --> 00:17:49,416 ♪ You make the darkness brighter ♪ 250 00:17:49,416 --> 00:17:54,541 ♪ Oh, yes, you've got A strange effect on me ♪ 251 00:17:55,416 --> 00:17:57,458 ♪ And I like it... ♪ 252 00:18:05,375 --> 00:18:10,625 ♪ Yes, you've got A strange effect on me ♪ 253 00:18:10,625 --> 00:18:12,500 ♪ And I like it ♪ 254 00:18:30,625 --> 00:18:32,166 Do you know who this is? 255 00:18:39,541 --> 00:18:40,666 For years, 256 00:18:41,291 --> 00:18:45,458 Triads have purposefully been set up in this secret way, 257 00:18:45,458 --> 00:18:49,000 so that no one knows who anyone actually is. 258 00:18:53,083 --> 00:18:57,083 The true identity of the Triad heads are unknown from everyone, 259 00:18:57,791 --> 00:18:59,625 including the heads themselves. 260 00:19:01,625 --> 00:19:05,916 It's layers upon layers of mystery and proxies. 261 00:19:09,125 --> 00:19:11,083 But after decades of secrecy, 262 00:19:11,583 --> 00:19:14,916 one person managed to figure it all out. 263 00:19:21,458 --> 00:19:22,833 And here she is. 264 00:19:23,791 --> 00:19:25,291 Luo luo de ke shi. 265 00:19:26,333 --> 00:19:27,708 The Rolodex. 266 00:19:42,833 --> 00:19:44,375 I can't imagine. 267 00:19:45,916 --> 00:19:48,083 It must have been a great burden. 268 00:19:48,083 --> 00:19:51,416 All these years, knowing every Triad in the world 269 00:19:51,416 --> 00:19:54,208 wanted you dead because you knew their secrets. 270 00:19:55,666 --> 00:19:56,916 But... 271 00:19:58,291 --> 00:19:59,375 ...you're welcome. 272 00:20:01,125 --> 00:20:04,208 I'm here to lift that weight from your shoulders. 273 00:20:06,833 --> 00:20:08,625 We figured out a few ourselves. 274 00:20:09,375 --> 00:20:11,500 I hear your husband's still holding on. 275 00:20:12,541 --> 00:20:13,958 Tough son of a bitch. 276 00:20:15,875 --> 00:20:18,875 We just want your help in listing these people. 277 00:20:19,666 --> 00:20:20,916 Then we'll let you go. 278 00:20:22,000 --> 00:20:24,541 We have no interest in hurting an old woman. 279 00:20:28,541 --> 00:20:31,458 You only found me because I wanted you to. 280 00:20:32,041 --> 00:20:35,791 That's why I went to Hong. He would betray his own mother. 281 00:20:35,791 --> 00:20:39,583 He even got her to buy one of those offseason Waikiki packages. 282 00:20:42,333 --> 00:20:43,750 Cheap suits, 283 00:20:44,833 --> 00:20:48,791 tattoos that practically beg cops to associate you, 284 00:20:48,791 --> 00:20:50,000 and tea... 285 00:20:50,000 --> 00:20:53,083 that I wouldn't serve to a dog living on a street. 286 00:20:53,916 --> 00:20:56,791 And you had the idea that you could outsmart me? 287 00:21:01,000 --> 00:21:02,416 I'm not your prisoner. 288 00:21:02,416 --> 00:21:04,208 I'm here to negotiate. 289 00:21:05,333 --> 00:21:07,291 So go get me some good tea, 290 00:21:08,708 --> 00:21:10,166 and then we can talk. 291 00:21:13,625 --> 00:21:14,625 Oh shit. 292 00:21:46,666 --> 00:21:48,958 The more I look at them, the more I'm not happy. 293 00:21:48,958 --> 00:21:50,291 Neat enough, I think. 294 00:21:51,416 --> 00:21:55,041 Bakers, your time is up. 295 00:21:55,041 --> 00:21:56,750 Oh yeah, just a second. 296 00:21:59,416 --> 00:22:01,125 I think that's sensational. 297 00:22:01,125 --> 00:22:03,833 - Thank you! - Textures are absolutely perfect. 298 00:22:05,083 --> 00:22:08,125 Because it's very striking, and it's absolutely delicious. 299 00:22:08,125 --> 00:22:09,708 It's a little bit of genius. 300 00:22:09,708 --> 00:22:11,916 I've never had anything like that before. 301 00:22:13,000 --> 00:22:15,125 I don't know what it smells like when angels have sex, 302 00:22:15,125 --> 00:22:18,958 but I'm guessing it doesn't smell far off from what it smells like in here. 303 00:22:18,958 --> 00:22:20,250 Do angels have sex? 304 00:22:20,250 --> 00:22:23,375 If someone bakes for them like this, they do. 305 00:22:28,750 --> 00:22:29,625 May I? 306 00:22:37,541 --> 00:22:39,916 I used to have these at my a-ma's all the time. 307 00:22:41,500 --> 00:22:43,041 These are way better. 308 00:22:44,708 --> 00:22:45,583 Here. 309 00:22:51,583 --> 00:22:52,416 It's dead. 310 00:22:53,000 --> 00:22:55,125 - Do you have a charger? - For a flip phone? 311 00:22:55,125 --> 00:22:57,583 No. Haven't you ever heard of an iPhone? 312 00:22:58,250 --> 00:22:59,125 Oh, relax. 313 00:22:59,125 --> 00:23:02,500 - We can order one on Postmates. - Did you have trouble getting it? 314 00:23:02,500 --> 00:23:04,791 Just had to sneak it out of an FBI evidence truck. 315 00:23:04,791 --> 00:23:06,041 - No biggie. - FBI? 316 00:23:06,041 --> 00:23:09,666 Yeah, they said it went federal when a high-level Triad boss was assassinated. 317 00:23:09,666 --> 00:23:10,750 That makes no sense. 318 00:23:11,333 --> 00:23:13,250 It's been, like, what? Four hours? 319 00:23:13,750 --> 00:23:16,041 No way they would have ID'd Sleepy that fast. 320 00:23:16,666 --> 00:23:18,833 He would've been traveling with a fake passport, 321 00:23:18,833 --> 00:23:21,166 flown in economy to avoid drawing attention. 322 00:23:21,666 --> 00:23:24,208 He'd be just another traveling businessman to them. 323 00:23:24,208 --> 00:23:25,625 Just telling you what I heard. 324 00:23:25,625 --> 00:23:28,958 The only way they'd know who he is is if someone tipped them off. 325 00:23:28,958 --> 00:23:30,916 Like someone in the Triads? 326 00:23:31,625 --> 00:23:34,875 Do your father and the guy who was killed have shared enemies? 327 00:23:35,541 --> 00:23:36,875 That could pull this off? 328 00:23:37,750 --> 00:23:38,583 No. 329 00:23:41,250 --> 00:23:43,125 Our societies don't work like this. 330 00:23:44,125 --> 00:23:45,500 It's all about stealth. 331 00:23:46,291 --> 00:23:49,333 No, whoever is doing this is operating outside the system. 332 00:23:50,708 --> 00:23:53,083 Can you get me names of any notable Asian businessmen 333 00:23:53,083 --> 00:23:55,541 who had violent deaths in the past two months? 334 00:23:55,541 --> 00:23:59,333 Wow. I just wanna point out that us working together is your idea. 335 00:23:59,333 --> 00:24:01,750 This isn't working together. You're helping me. 336 00:24:01,750 --> 00:24:05,666 - I'm not giving you anything. - Those Triad rules seemed pretty absolute. 337 00:24:05,666 --> 00:24:07,166 It's a nuanced situation. 338 00:24:07,166 --> 00:24:08,916 - You don't know Triad rules. - Okay. 339 00:24:08,916 --> 00:24:12,583 According to the Triad rules, which you don't know, this is fine. 340 00:24:14,250 --> 00:24:16,416 I have a friend in Interpol that I can ask. 341 00:24:17,833 --> 00:24:19,666 Oh, I almost forgot. 342 00:24:20,291 --> 00:24:23,708 I figured you needed new clothes, but your taste is really expensive. 343 00:24:23,708 --> 00:24:27,041 So I got you what I can afford on a deputy DA salary. 344 00:24:29,958 --> 00:24:30,958 You're very welcome. 345 00:24:36,375 --> 00:24:37,625 Hmm. 346 00:24:47,458 --> 00:24:48,750 - Hey, Bruce! Bruce! - Bruce! 347 00:24:48,750 --> 00:24:50,541 Hey! Ah! 348 00:24:51,708 --> 00:24:53,416 Hello, everyone! 349 00:24:53,416 --> 00:24:54,708 Ooh! 350 00:24:54,708 --> 00:24:58,875 - He brought a beautiful woman! - He's a player! 351 00:24:58,875 --> 00:25:01,708 You know I only have eyes for you, Ayi. 352 00:25:01,708 --> 00:25:03,750 Oh! 353 00:25:05,916 --> 00:25:07,041 Is your mother dead? 354 00:25:07,833 --> 00:25:09,125 I wish. Why? 355 00:25:09,125 --> 00:25:12,666 'Cause she must be in order to let you wear outfit like that. 356 00:25:12,666 --> 00:25:14,125 Oh, let her be. 357 00:25:14,125 --> 00:25:16,541 - She's so pretty, but she ruin it. - Come on. 358 00:25:16,541 --> 00:25:18,333 She's so strong! 359 00:25:18,333 --> 00:25:20,083 She must eat a lot of meat. 360 00:25:21,041 --> 00:25:23,958 Oh, you must be hungry. You want to eat? 361 00:25:24,791 --> 00:25:28,500 No way. We're not falling for that. Ah! We would be here all day. 362 00:25:29,250 --> 00:25:30,583 Not that I would mind. 363 00:25:30,583 --> 00:25:32,291 So good. 364 00:25:32,916 --> 00:25:35,875 But we... we do need to find my mom. 365 00:25:36,666 --> 00:25:38,875 Do you have any idea where she might be? 366 00:25:39,708 --> 00:25:41,500 I haven't seen her for a while. 367 00:25:41,500 --> 00:25:43,375 I saw her last week. 368 00:25:44,458 --> 00:25:46,583 She went to talk to Hong. 369 00:25:47,166 --> 00:25:48,541 Oh no. 370 00:25:48,541 --> 00:25:50,958 - Who's Hong? - He's a salesman. 371 00:25:50,958 --> 00:25:54,166 He sells bad vacation packages and weapons, 372 00:25:54,666 --> 00:25:56,500 but he has a lot of information. 373 00:25:57,000 --> 00:25:59,416 He's at the market. Back corner. 374 00:25:59,416 --> 00:26:03,541 But don't buy anything from him, especially the Waikiki package. 375 00:26:03,541 --> 00:26:05,750 - Yeah. - It's only good off season. 376 00:26:05,750 --> 00:26:07,041 - Mmm. - Yeah. 377 00:26:08,708 --> 00:26:11,833 You all give the best advice. Your sons are so lucky. 378 00:26:13,041 --> 00:26:14,375 Thanks, Auntie. 379 00:26:14,375 --> 00:26:16,250 - Bye-bye! - Come again. 380 00:26:16,250 --> 00:26:17,666 Goodbye. 381 00:26:17,666 --> 00:26:20,625 A gu niang like that, he must pound like a bull. 382 00:26:59,458 --> 00:27:00,333 Ah. 383 00:27:01,833 --> 00:27:02,750 Much better. 384 00:27:04,833 --> 00:27:07,625 The salt I've eaten is more than the rice you've eaten. 385 00:27:08,291 --> 00:27:11,708 You kids always fighting for power, 386 00:27:12,250 --> 00:27:14,958 wealth, and blah blah blah. 387 00:27:16,583 --> 00:27:18,666 Forget the list and your plans, 388 00:27:19,666 --> 00:27:21,500 and I'll cut you a deal. 389 00:27:23,416 --> 00:27:27,916 The Jade Dragons will take over Sleepy Chan's businesses in Taiwan, 390 00:27:28,916 --> 00:27:31,291 but we're not interested in Los Angeles. 391 00:27:33,416 --> 00:27:35,041 You leave my family alone 392 00:27:35,916 --> 00:27:38,333 and you can have all his operations here. 393 00:27:39,166 --> 00:27:41,166 Drugs, animals, 394 00:27:41,833 --> 00:27:43,083 counterfeit. 395 00:27:44,541 --> 00:27:47,208 Everybody makes money. 396 00:27:53,166 --> 00:27:55,833 We would rather see your money burn 397 00:27:56,833 --> 00:27:57,875 than use it. 398 00:28:00,458 --> 00:28:01,708 Don't understand. 399 00:28:03,041 --> 00:28:04,250 What do you want? 400 00:28:06,041 --> 00:28:07,250 Who are you? 401 00:28:15,041 --> 00:28:16,208 We're the Boxers. 402 00:28:18,375 --> 00:28:19,708 What the hell is that? 403 00:28:20,916 --> 00:28:22,125 Okay, thanks. 404 00:28:23,958 --> 00:28:27,000 They said they'd look into it, but it's a lot of data to go through, 405 00:28:27,000 --> 00:28:28,958 so it should take a couple of hours. 406 00:28:30,833 --> 00:28:32,750 I see you went through my stuff. 407 00:28:33,333 --> 00:28:35,125 I could have you arrested for that. 408 00:28:36,125 --> 00:28:37,166 Stop it. 409 00:28:38,416 --> 00:28:39,583 Who's the letter from? 410 00:28:42,250 --> 00:28:43,416 It's, um... 411 00:28:45,750 --> 00:28:48,125 it's from one of the first cases I prosecuted. 412 00:28:49,125 --> 00:28:51,250 This guy got caught dealing. 413 00:28:51,250 --> 00:28:54,750 Nothing crazy, but... the letter's from his kid. 414 00:28:55,333 --> 00:28:57,625 He asked me not to send his father to jail. 415 00:28:57,625 --> 00:28:58,875 May have been an asshole, 416 00:28:58,875 --> 00:29:01,125 but apparently he was also a fantastic father. 417 00:29:01,875 --> 00:29:03,083 So, what'd you do? 418 00:29:05,083 --> 00:29:06,708 I asked for leniency. 419 00:29:08,083 --> 00:29:10,541 Then the guy got out of jail and murdered someone. 420 00:29:11,750 --> 00:29:14,166 The letter's a reminder to never get sentimental. 421 00:29:15,166 --> 00:29:18,458 The job is the job, and it needs to be done right no matter what. 422 00:29:20,833 --> 00:29:23,458 - What? - You and I are still a lot alike. 423 00:29:31,208 --> 00:29:32,083 Wow. 424 00:29:37,083 --> 00:29:40,458 When we were growing up, you hung out at our house all the time. 425 00:29:40,958 --> 00:29:43,125 I thought you liked being around me, but... 426 00:29:43,916 --> 00:29:46,458 now I think you just liked how normal it all was. 427 00:29:46,458 --> 00:29:48,375 I started baking when I was 16. 428 00:29:48,875 --> 00:29:51,791 Broke my hip in a... fall. 429 00:29:52,583 --> 00:29:54,000 Wasn't much use to anyone. 430 00:29:54,958 --> 00:29:57,875 I don't think Ba said six words to me while I was healing. 431 00:29:58,583 --> 00:30:02,416 One of the old ayis took pity on me and would wheel me into the kitchen. 432 00:30:02,416 --> 00:30:04,375 We'd bake and talk. 433 00:30:05,250 --> 00:30:06,583 Cream buns. 434 00:30:06,583 --> 00:30:07,666 Sun cake. 435 00:30:08,291 --> 00:30:09,458 Taro buns. 436 00:30:10,250 --> 00:30:12,666 Before I knew it, the day was gone. 437 00:30:14,000 --> 00:30:15,333 For a little while, 438 00:30:17,000 --> 00:30:18,041 I was happy. 439 00:30:19,500 --> 00:30:21,083 She was like a mom to you. 440 00:30:33,708 --> 00:30:35,291 These are really, really good. 441 00:30:45,083 --> 00:30:47,041 Whatever happened to you, I... 442 00:30:49,083 --> 00:30:50,041 ...I'm sorry. 443 00:31:38,375 --> 00:31:39,333 Okay. Right. Uh... 444 00:31:40,291 --> 00:31:43,916 Let me talk to them. These... these old guys prefer to talk with a man. 445 00:31:44,416 --> 00:31:45,958 Let me know when one shows up. 446 00:31:47,375 --> 00:31:49,291 You've been a real dick to me all day. 447 00:31:49,791 --> 00:31:53,583 Because I don't wanna be here, and you have no idea what you're doing. 448 00:31:54,416 --> 00:31:56,875 I don't wanna be here either! I like improv. 449 00:31:56,875 --> 00:31:59,750 Okay? I don't like guns and silence 450 00:31:59,750 --> 00:32:02,791 and guys who hide under clay balls until they stab people. 451 00:32:03,500 --> 00:32:07,083 But I need to help my mom, and, like it or not, 452 00:32:07,750 --> 00:32:08,625 I'm a G. 453 00:32:10,875 --> 00:32:13,958 Blood Boots told me I was, and he has a nose for G's, 454 00:32:13,958 --> 00:32:15,625 so he would know. 455 00:32:24,500 --> 00:32:25,458 Excuse me. 456 00:32:26,750 --> 00:32:29,500 - Are you Hong? - I don't care if it's same day. 457 00:32:29,500 --> 00:32:31,291 No refunds! 458 00:32:33,041 --> 00:32:34,666 I'm looking for my mother, 459 00:32:34,666 --> 00:32:35,625 Eileen Sun. 460 00:32:42,041 --> 00:32:44,708 And which brother are you, huh? 461 00:32:45,666 --> 00:32:47,250 The killer or the dipshit? 462 00:32:49,000 --> 00:32:51,166 Don't answer. I can already tell. 463 00:32:51,750 --> 00:32:52,791 She's not here. 464 00:32:58,750 --> 00:33:01,250 Oh, whoa! Okay, okay! Calm down there, buddy. 465 00:33:01,250 --> 00:33:03,333 Tell me where my mother is. Tell me! 466 00:33:09,250 --> 00:33:10,416 Oh shit! 467 00:33:11,000 --> 00:33:12,583 Oh my God! Oh my God! 468 00:33:12,583 --> 00:33:15,666 - I am so sorry! - Why did you do that? 469 00:33:15,666 --> 00:33:16,666 It... I didn't mean to! 470 00:33:16,666 --> 00:33:20,333 You went straight from asking him once to impaling his hand? 471 00:33:20,333 --> 00:33:22,375 It was an accident! 472 00:33:22,375 --> 00:33:25,416 I am really sorry. Let me just pull it out. Okay. 473 00:33:26,416 --> 00:33:27,500 Ohh, okay... 474 00:33:27,500 --> 00:33:29,708 Okay. All right. I am so sorry. 475 00:33:32,166 --> 00:33:35,291 She's not here! She came to me earlier, 476 00:33:35,291 --> 00:33:37,666 wanting me to set up a meeting with someone. 477 00:33:37,666 --> 00:33:39,833 - She left with them! - Who did she want to meet? 478 00:33:40,500 --> 00:33:41,750 You don't wanna know. 479 00:33:44,916 --> 00:33:45,750 Ooh! 480 00:33:47,916 --> 00:33:52,208 Who did she leave with, and who did she want to meet? 481 00:33:52,208 --> 00:33:53,458 It doesn't matter! 482 00:33:54,125 --> 00:33:55,458 If she left with them, 483 00:33:56,500 --> 00:33:58,208 she's probably already dead! 484 00:34:04,250 --> 00:34:07,041 - Did you find him? - No, I followed Mama Sun instead. 485 00:34:07,041 --> 00:34:09,125 Didn't she tell you to find Charles? 486 00:34:09,125 --> 00:34:10,041 Damn it! 487 00:34:10,041 --> 00:34:12,958 Charles can handle himself. He told me to protect Mama Sun. 488 00:34:12,958 --> 00:34:15,041 I can't just let her be out there by herself. 489 00:34:15,166 --> 00:34:17,708 She left the market with a group of red ribbon guys. 490 00:34:17,708 --> 00:34:20,750 It didn't look like she was in trouble. She got into the car herself. 491 00:34:20,750 --> 00:34:23,458 I followed them to some kind of abandoned building. 492 00:34:23,458 --> 00:34:26,750 Things seemed okay, but I started seeing armed men coming in and out. 493 00:34:26,750 --> 00:34:28,625 Where are you? Describe it to me. 494 00:34:31,500 --> 00:34:34,000 There's a giant laundry sign with a bear in a suit? 495 00:34:35,000 --> 00:34:36,625 That's, like, five minutes away. 496 00:34:36,625 --> 00:34:38,875 - We'll be right there. - Nah, don't come yet. 497 00:34:38,875 --> 00:34:42,416 The building's well guarded. I counted ten men, all armed. 498 00:34:42,416 --> 00:34:44,625 We can blast our way in, but we'll need six men. 499 00:34:44,625 --> 00:34:47,958 Half will need machine guns, preferably ARs adapted to full-auto. 500 00:34:47,958 --> 00:34:50,625 Also, six ounces of C-4 with remote detonators. 501 00:34:50,625 --> 00:34:53,208 And a Humvee, but that's optional. 502 00:34:53,208 --> 00:34:56,583 - Uh... Can you see her? Is she still alive? - I don't know. 503 00:34:56,583 --> 00:35:00,708 But they're not gonna hurt an old lady. I'll scout to find the best way in. 504 00:35:00,708 --> 00:35:01,958 God damn it. 505 00:35:01,958 --> 00:35:04,250 Meet you under the sign in 20 minutes. 506 00:35:08,041 --> 00:35:11,041 - Hong sells guns, right? - Yes, but I have a better idea. 507 00:35:12,416 --> 00:35:14,416 - Where are we going? - To get bigger guns. 508 00:35:25,208 --> 00:35:27,750 We attacked Charles to bring Big Sun out of hiding. 509 00:35:28,541 --> 00:35:32,125 Then, when we got to your husband, we knew Charles would lead us to you. 510 00:35:33,833 --> 00:35:36,375 This is a waste of everyone's time. 511 00:35:37,125 --> 00:35:39,291 You think I haven't been interrogated before? 512 00:35:39,291 --> 00:35:42,833 I lasted 16 days of questioning 513 00:35:42,833 --> 00:35:46,000 shackled to a tiger chair in a police station. 514 00:35:46,000 --> 00:35:47,958 I gave them nothing. 515 00:35:48,833 --> 00:35:52,958 But two of my interrogators ended up in a mental institution. 516 00:35:52,958 --> 00:35:55,000 Wow, so we should just kill you? 517 00:35:55,000 --> 00:35:56,708 No. 518 00:35:57,375 --> 00:35:59,750 My information is too important for you, 519 00:36:00,750 --> 00:36:03,041 and you're all nice boys. 520 00:36:03,625 --> 00:36:05,458 You don't want to kill an old lady. 521 00:36:08,791 --> 00:36:10,375 You're right. 522 00:36:13,291 --> 00:36:15,166 We're not gonna kill an old woman. 523 00:36:16,708 --> 00:36:19,291 But we can't let you go until you tell us the names. 524 00:36:19,291 --> 00:36:21,333 Okay, then we'll just sit here. 525 00:36:23,583 --> 00:36:25,166 What should we do for dinner? 526 00:36:25,166 --> 00:36:26,125 Hmm? 527 00:36:29,666 --> 00:36:31,833 But we have no problem killing someone else. 528 00:36:34,916 --> 00:36:35,958 Bring him up. 529 00:36:53,208 --> 00:36:55,666 We caught him trying to sneak in and save you. 530 00:36:58,666 --> 00:37:00,041 Someone you care about. 531 00:37:03,250 --> 00:37:05,166 Start writing or we'll kill him. 532 00:37:11,500 --> 00:37:13,791 I told you to look for Charles. 533 00:37:15,041 --> 00:37:16,916 I couldn't let you go by yourself. 534 00:37:22,208 --> 00:37:25,916 You know I can't give them what they want. 535 00:37:25,916 --> 00:37:27,125 I know. 536 00:37:38,791 --> 00:37:41,458 The Sun family will always be my family. 537 00:37:54,333 --> 00:37:55,750 I won't do it. 538 00:38:08,541 --> 00:38:09,583 Then this is on you. 539 00:38:27,000 --> 00:38:28,708 Give us what we want 540 00:38:29,291 --> 00:38:31,750 or your sons are next. 541 00:38:31,750 --> 00:38:34,083 I dare you to go after Charles. 542 00:38:34,083 --> 00:38:37,125 Who said anything about Charles, huh? 543 00:38:37,916 --> 00:38:40,041 You go anywhere near Bruce, 544 00:38:40,750 --> 00:38:43,875 there will be nowhere on Earth you will be safe again. 545 00:38:49,750 --> 00:38:52,125 Maybe we find some other way to get you talking. 546 00:38:52,875 --> 00:38:54,500 I said we wouldn't kill you. 547 00:38:57,958 --> 00:39:01,166 - But I can definitely hurt you. - She's just an old lady. You-- 548 00:39:01,166 --> 00:39:02,541 We need the names! 549 00:39:09,000 --> 00:39:09,833 Whoa. 550 00:39:09,833 --> 00:39:12,208 - Oh. Bruce! - How'd you get in? 551 00:39:12,208 --> 00:39:13,500 Uh, Steve? 552 00:39:13,500 --> 00:39:15,083 My God. 553 00:39:15,083 --> 00:39:17,833 - What are they doing here? - Where is Eileen? 554 00:39:17,833 --> 00:39:20,958 - What the hell? Hey! Hey! - This place is a bit scary. 555 00:39:20,958 --> 00:39:22,500 What's going on here? 556 00:39:22,500 --> 00:39:23,875 Where is Eileen? 557 00:39:24,750 --> 00:39:26,708 Who are your parents? 558 00:39:26,708 --> 00:39:28,000 I know your mother! 559 00:39:28,000 --> 00:39:30,041 - What do we do? - I don't know. 560 00:39:30,041 --> 00:39:32,125 - Who is this? - You bastard! 561 00:39:33,666 --> 00:39:35,000 Move! 562 00:39:35,000 --> 00:39:37,291 Hurry up, so scary! 563 00:39:37,291 --> 00:39:39,458 - Come on! - Hurry up. 564 00:39:47,375 --> 00:39:49,250 - Hurry up! - So scary! 565 00:39:49,250 --> 00:39:52,000 - Come on! - Hurry up! 566 00:39:52,000 --> 00:39:53,541 We have to go. 567 00:39:53,541 --> 00:39:55,041 - Bruce, we have to go. - We... 568 00:39:55,041 --> 00:39:57,458 - We can't leave him. - There's no time. Come on. 569 00:40:02,000 --> 00:40:03,833 Are we going after them? 570 00:40:03,833 --> 00:40:04,958 What the hell? 571 00:40:05,625 --> 00:40:08,250 We just let them go like this? Come on. 572 00:40:20,125 --> 00:40:21,250 She got away. 573 00:40:25,416 --> 00:40:28,583 But we still got what we needed. We know her weakness. 574 00:40:30,083 --> 00:40:31,083 It's Bruce. 575 00:40:34,166 --> 00:40:38,208 The Rock is literally five seconds away from becoming the Raw champ. 576 00:40:38,208 --> 00:40:39,208 Mm-hmm. 577 00:40:39,208 --> 00:40:44,000 And then Stone Cold Steve Austin flies in and clotheslines him. 578 00:40:45,083 --> 00:40:46,166 What? 579 00:40:47,291 --> 00:40:49,125 - That's crazy. - I know. 580 00:40:49,750 --> 00:40:51,208 And they were teammates. 581 00:40:52,708 --> 00:40:54,083 - Oh, wow. - Mm-hmm. 582 00:40:55,000 --> 00:40:56,625 That's the drama. 583 00:40:57,708 --> 00:40:59,833 No wonder you're so into it. 584 00:41:06,958 --> 00:41:08,500 Your phone charger's here. 585 00:41:10,166 --> 00:41:11,333 It can wait. 586 00:41:16,500 --> 00:41:18,916 - Don't. - Okay. 587 00:41:19,958 --> 00:41:21,083 - Wait. - Uh-uh. 588 00:41:22,708 --> 00:41:24,041 Oh, it's Interpol. 589 00:41:25,625 --> 00:41:26,708 I gotta get it. 590 00:42:02,125 --> 00:42:04,458 Three businessmen were all brutally murdered 591 00:42:04,458 --> 00:42:05,750 in the past seven weeks. 592 00:42:05,750 --> 00:42:06,916 All unsolved. 593 00:42:07,875 --> 00:42:09,416 Do you recognize any of the names? 594 00:42:09,416 --> 00:42:10,416 No. 595 00:42:10,916 --> 00:42:13,166 But that's the point. I'm not supposed to. 596 00:42:14,500 --> 00:42:18,208 Three Chinese businessmen all violently murdered in that timeframe. 597 00:42:19,000 --> 00:42:22,333 Look at their companies. All industries that Triads deal with. 598 00:42:22,333 --> 00:42:25,375 Shipping, agriculture, car dealerships. 599 00:42:25,916 --> 00:42:27,583 Okay, so they're Triad hits? 600 00:42:31,500 --> 00:42:32,791 I have to go. 601 00:42:32,791 --> 00:42:35,708 Wait, we... we can work together on this. 602 00:42:35,708 --> 00:42:37,416 Alexis, don't. 603 00:42:37,916 --> 00:42:40,458 Let me help. Just tell me what you know. 604 00:42:43,083 --> 00:42:45,000 Think about how great today was. 605 00:42:46,583 --> 00:42:49,000 - You've been playing me this whole time. - What? 606 00:42:50,416 --> 00:42:53,000 You think I haven't been trained to spot a honeypot? 607 00:42:54,541 --> 00:42:55,500 Shit. 608 00:42:56,041 --> 00:42:57,875 I can't believe I fell for all this. 609 00:42:57,875 --> 00:43:00,458 You think I fucked you to get you to snitch for me? 610 00:43:00,958 --> 00:43:02,166 Fuck you, dude. 611 00:43:02,958 --> 00:43:06,541 When was the last time you got to be yourself before today, huh? 612 00:43:07,375 --> 00:43:10,458 Not what your family wanted you to be, but who you really are. 613 00:43:11,291 --> 00:43:12,750 I see you, Charles. 614 00:43:13,541 --> 00:43:15,625 Today was the best day you've had in ten years. 615 00:43:16,875 --> 00:43:19,416 You think a few hours together tells you who I am? 616 00:43:20,333 --> 00:43:21,333 What about you? 617 00:43:21,916 --> 00:43:26,125 Boxes that have been sitting for three years in a place that looks like a prison? 618 00:43:26,916 --> 00:43:30,375 Don't try to analyze me when you don't have a life outside your job. 619 00:43:34,041 --> 00:43:35,041 You're right. 620 00:43:35,791 --> 00:43:39,875 I do put my job first. Next time I see you, you'll be in cuffs. 621 00:43:41,750 --> 00:43:42,958 Fuck off. 622 00:44:00,541 --> 00:44:01,541 It's on. 623 00:44:02,583 --> 00:44:03,875 Go ahead and activate it. 624 00:44:14,666 --> 00:44:17,583 And he gave you permission to get his phone from the scene? 625 00:44:17,583 --> 00:44:20,750 Yes, and the FBI and supervising LAPD officer 626 00:44:20,750 --> 00:44:22,625 approved my request to remove it. 627 00:44:22,625 --> 00:44:26,458 All right, I am giving you a warrant to track and tap the phone. 628 00:44:26,958 --> 00:44:28,833 - Do you need to see what's on it? - No. 629 00:44:29,333 --> 00:44:32,541 People like him don't use it like that. It won't be helpful. 630 00:44:53,166 --> 00:44:54,208 Okay, it's up. 631 00:44:55,333 --> 00:44:58,708 - You should be able to see it now. - I got it. Thanks. 632 00:46:02,833 --> 00:46:05,208 Hey, uh... I know you probably... 633 00:46:13,125 --> 00:46:15,708 Do you know where my mom is? 634 00:46:19,791 --> 00:46:21,583 She's in his bedroom drinking. 635 00:46:22,916 --> 00:46:24,166 My mom doesn't drink. 636 00:46:46,000 --> 00:46:48,500 Oh! Oh! 637 00:46:55,333 --> 00:46:56,708 Are you okay? 638 00:46:58,083 --> 00:46:59,416 I'm fine. 639 00:46:59,416 --> 00:47:00,750 Where have you been? 640 00:47:00,750 --> 00:47:02,250 They killed Blood Boots. 641 00:47:06,375 --> 00:47:09,458 - We can talk about that later. - He died trying to save you. 642 00:47:10,375 --> 00:47:11,541 Doesn't that mean anything? 643 00:47:13,041 --> 00:47:14,750 There will be time to grieve. 644 00:47:16,791 --> 00:47:20,333 Now, we need to get to work. 645 00:47:24,750 --> 00:47:27,166 Our enemy is a group called the Boxers. 646 00:47:27,750 --> 00:47:30,541 They're just a bunch of kids. Fanatical. 647 00:47:31,708 --> 00:47:34,500 They know I'm the Rolodex. 648 00:47:35,000 --> 00:47:37,500 These bastards are taking out Triad heads. 649 00:47:41,000 --> 00:47:42,500 Do you recognize these names? 650 00:47:44,875 --> 00:47:45,875 Mmm. 651 00:47:47,166 --> 00:47:48,250 What do they want? 652 00:47:50,291 --> 00:47:51,375 I don't know. 653 00:48:06,291 --> 00:48:07,291 Okay. 654 00:48:12,708 --> 00:48:13,583 What? 655 00:48:15,833 --> 00:48:18,166 Kai Wen and I live in a world of death, 656 00:48:18,750 --> 00:48:22,583 and we accept our lives can be blown out by a strong breeze. 657 00:48:24,000 --> 00:48:25,958 But I wanted better for you 658 00:48:26,458 --> 00:48:27,458 and Charles. 659 00:48:28,583 --> 00:48:30,375 I thought I could protect us. 660 00:48:31,166 --> 00:48:34,500 A Rolodex of every name and secret. 661 00:48:34,500 --> 00:48:36,208 An insurance policy 662 00:48:36,208 --> 00:48:38,166 to keep our enemies at bay. 663 00:48:38,666 --> 00:48:40,083 What's the Rolodex? 664 00:48:40,666 --> 00:48:43,666 Remember how I told you no society head uses their real name? 665 00:48:44,458 --> 00:48:46,000 Because if it ever got out, 666 00:48:46,000 --> 00:48:48,750 they would be killed or arrested in an instant. 667 00:48:49,541 --> 00:48:52,416 Mom's list was a gun to every one of our rivals' heads, 668 00:48:52,916 --> 00:48:54,541 so Dad could operate untouched. 669 00:48:55,500 --> 00:48:59,083 Go after Dad and the Rolodex would be activated. 670 00:48:59,916 --> 00:49:02,083 But the information only had value 671 00:49:02,666 --> 00:49:04,250 if no one could find me. 672 00:49:06,291 --> 00:49:08,541 That's why the two of us had to leave. 673 00:49:11,041 --> 00:49:12,250 Why didn't Charles come? 674 00:49:15,083 --> 00:49:19,500 It was... better for Charles to stay. 675 00:49:23,458 --> 00:49:24,750 To protect the family. 676 00:49:26,250 --> 00:49:27,791 Protect the family. 677 00:49:32,625 --> 00:49:36,125 You aren't made for this life, and we both know it. 678 00:49:37,291 --> 00:49:38,708 But it is what it is. 679 00:49:39,708 --> 00:49:42,833 And now there's only one thing that can keep you safe. 680 00:49:47,375 --> 00:49:49,333 The people who shot your father 681 00:49:49,916 --> 00:49:51,791 and killed Sleepy Chan 682 00:49:51,791 --> 00:49:52,958 and Kai Wen 683 00:49:54,375 --> 00:49:56,583 will come after you to get to me. 684 00:50:14,625 --> 00:50:15,541 What is this? 685 00:50:16,333 --> 00:50:17,541 Everything I know. 686 00:50:19,458 --> 00:50:22,416 You were gifted with a good memory, Bruce. 687 00:50:22,416 --> 00:50:25,166 I want you to memorize every word tonight. 688 00:50:26,250 --> 00:50:30,125 And if the Boxers ever find you, you must tell them everything 689 00:50:30,125 --> 00:50:31,958 in exchange for your life. 690 00:50:33,125 --> 00:50:35,875 I don't... I don't wanna know any of this. 691 00:50:39,166 --> 00:50:41,291 You have no choice. 51845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.