All language subtitles for Wonka 2023 1080p WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,125 --> 00:01:28,130 Setelah 7 tahun kehidupan di lautan 2 00:01:28,338 --> 00:01:32,426 Ini saatnya berpisah dengan 7lautan 3 00:01:33,427 --> 00:01:38,348 Dan kota yang sudah 7 tahun kunantikan 4 00:01:38,515 --> 00:01:41,310 Berada persis di balik cakrawala 5 00:01:41,476 --> 00:01:43,604 Aku bisa mendengar lonceng pelabuhan 6 00:01:46,023 --> 00:01:48,150 Daratan! 7 00:01:53,697 --> 00:01:57,117 Aku punya mantel lusuh dan koper usang 8 00:01:57,284 --> 00:01:58,368 Selamat jalan, Koki. 9 00:01:58,535 --> 00:02:02,122 Aku punya sepasang sepatu bot Yang sudah bolong 10 00:02:02,289 --> 00:02:03,332 Maaf, Koki! 11 00:02:03,498 --> 00:02:05,375 Aku harus melangkah 12 00:02:05,542 --> 00:02:07,836 Dengan sepatu satu taliku 13 00:02:08,002 --> 00:02:10,422 Berjuang dengan kaus kaki lapuk 14 00:02:10,589 --> 00:02:12,925 Untuk memenuhi kebutuhanku 15 00:02:13,091 --> 00:02:16,720 Kutuangkan semuanya ke dalam cokelat 16 00:02:17,679 --> 00:02:21,016 Waktunya menunjukkan resepku kepada dunia 17 00:02:21,183 --> 00:02:22,184 Semoga berhasil, Willy! 18 00:02:22,351 --> 00:02:25,020 Aku punya 12 perak sovereign 19 00:02:25,187 --> 00:02:26,188 Dalam kantongku 20 00:02:26,355 --> 00:02:27,439 Selamat tinggal, Koki! 21 00:02:27,606 --> 00:02:31,485 Dan setopi penuh impian 22 00:02:39,409 --> 00:02:43,997 Ada restoran terkenal di setiap jalan ini 23 00:02:44,164 --> 00:02:47,292 Ada Brandino's dan bar Parisienne 24 00:02:47,459 --> 00:02:48,939 - Peta restoran, Tuan? - Terima kasih. 25 00:02:49,002 --> 00:02:53,215 Ada peta kecil untuk memberitahuku Tempat makan di sini 26 00:02:53,841 --> 00:02:55,968 Tadi punya selusin perak sovereign 27 00:02:56,134 --> 00:02:58,345 Entah bagaimana kini tinggal sepuluh 28 00:02:58,512 --> 00:03:01,932 Ingin hasil bumi terbaik? Di sinilah tempatnya 29 00:03:02,307 --> 00:03:03,559 Harganya 3 sovereign. 30 00:03:03,725 --> 00:03:06,728 Namun, entah kenapa tinggi sekali harganya 31 00:03:06,895 --> 00:03:08,146 Merusak labu harus bayar. 32 00:03:08,313 --> 00:03:09,147 Aku punya... 33 00:03:09,314 --> 00:03:10,314 Lima, enam, tujuh... 34 00:03:12,276 --> 00:03:16,405 Enam perak sovereign di kantongku 35 00:03:16,572 --> 00:03:20,701 Dan setopi penuh impian 36 00:03:20,868 --> 00:03:22,619 - Sikat mantel, Tuan? - Tidak, terima kasih. 37 00:03:22,786 --> 00:03:24,288 - Kolonye? - Tidak. Tinggalkan aku. 38 00:03:26,373 --> 00:03:27,791 Akhirnya... 39 00:03:27,958 --> 00:03:30,127 Galeries Gourmet 40 00:03:30,294 --> 00:03:31,587 (COKELAT ISTIMEWA) 41 00:03:31,753 --> 00:03:35,090 Aku tahu kelak kita akan melihatnya 42 00:03:36,216 --> 00:03:37,736 Tempat ini seperti yang Ibu ceritakan. 43 00:03:38,510 --> 00:03:41,138 Dan lebih lagi 44 00:03:41,305 --> 00:03:45,225 Di setiap penjuru Ada toko cokelat terkenal 45 00:03:45,392 --> 00:03:46,685 Inilah takdirku 46 00:03:46,852 --> 00:03:49,855 Aku hanya perlu membukanya 47 00:03:49,938 --> 00:03:51,648 Apakah aku akan gagal total 48 00:03:51,815 --> 00:03:55,152 Atau apakah aku akan terkenal? 49 00:03:55,277 --> 00:03:57,487 Tak ada yang bisa kutawarkan... 50 00:03:57,654 --> 00:03:59,656 Selain cokelat 51 00:03:59,823 --> 00:04:03,911 Dan setopi penuh 52 00:04:04,077 --> 00:04:06,413 Impian 53 00:04:06,580 --> 00:04:07,581 Ya! 54 00:04:11,585 --> 00:04:13,921 (PEMBUKAAN WONKA) 55 00:04:18,257 --> 00:04:19,718 Dilarang melamun. 56 00:04:19,885 --> 00:04:21,325 -- DISEWAKAN -- MELAMUN DIDENDA 3 SOVEREIGN 57 00:04:27,226 --> 00:04:31,855 Di kota ini siapa pun bisa sukses 58 00:04:32,022 --> 00:04:36,235 Jika berbakat dan bekerja keras Atau begitulah kata orang 59 00:04:37,319 --> 00:04:42,199 Namun, mereka tak bilang Ini akan membuatku stres 60 00:04:42,366 --> 00:04:45,661 Untuk membuat selusin perak sovereign 61 00:04:45,827 --> 00:04:48,163 Bertahan lebih dari sehari 62 00:04:49,957 --> 00:04:52,918 Boleh minta sovereign agar aku bisa sewa kamar? 63 00:04:53,085 --> 00:04:54,085 Tentu saja. 64 00:04:54,586 --> 00:04:56,713 Ini. Ambil sebanyak kau butuhkan. 65 00:04:57,339 --> 00:04:58,507 Terima kasih. 66 00:04:59,049 --> 00:05:04,054 Aku punya satu perak sovereign Di kantongku 67 00:05:13,856 --> 00:05:20,112 Dan setopi penuh impian 68 00:05:41,508 --> 00:05:43,135 Ini dia. 69 00:05:43,302 --> 00:05:45,470 Waktunya untuk minuman malam. 70 00:05:57,357 --> 00:05:58,483 Baik. 71 00:05:59,026 --> 00:06:01,570 Halo. Tidak, hentikan. Pergilah. 72 00:06:01,737 --> 00:06:02,988 Pergi, hentikan! 73 00:06:03,322 --> 00:06:04,740 Pergilah! 74 00:06:04,907 --> 00:06:05,908 Berhenti! 75 00:06:06,074 --> 00:06:07,117 Duduk. 76 00:06:08,035 --> 00:06:09,786 Maafkan Tiddles. 77 00:06:09,953 --> 00:06:13,081 Sepertinya dia tertarik dengan kakimu. 78 00:06:13,248 --> 00:06:14,708 Pasti karena celana ini. 79 00:06:14,875 --> 00:06:17,085 Kudapat dari tukang pos di Minsk. 80 00:06:17,252 --> 00:06:18,378 Pasti karena itu. 81 00:06:18,545 --> 00:06:22,883 Tiddles bisa mengejar tukang pos sepanjang hari. 82 00:06:23,050 --> 00:06:24,301 Benar? 83 00:06:26,428 --> 00:06:29,097 Kau tidak berencana tidur di situ, bukan? 84 00:06:29,264 --> 00:06:30,641 Hanya untuk malam ini. 85 00:06:30,807 --> 00:06:33,185 Besok aku pasti punya banyak uang. 86 00:06:33,352 --> 00:06:36,647 Besok kau pasti sudah membeku. 87 00:06:37,314 --> 00:06:38,941 Jangan konyol. 88 00:06:42,110 --> 00:06:44,071 Mungkin agak dingin untuk bermalam. 89 00:06:44,238 --> 00:06:46,782 Sayangnya, aku tak bisa membayar kamar, Tuan. 90 00:06:48,116 --> 00:06:50,244 Aku turut prihatin. 91 00:06:50,410 --> 00:06:52,246 Namun, untungnya... 92 00:06:52,412 --> 00:06:55,415 aku kenal orang yang mungkin bisa membantumu. 93 00:06:56,083 --> 00:06:57,292 Benarkah? 94 00:06:57,793 --> 00:07:00,504 Ini dia, Tuan Wonka. Rumahku istanaku. 95 00:07:02,631 --> 00:07:06,426 Singkirkan kaki kotormu dari pintuku. 96 00:07:06,593 --> 00:07:09,179 Jika itu kau, Bleacher, sebaiknya kau membawa gin. 97 00:07:09,346 --> 00:07:11,890 Aku punya yang lebih baik dari gin, Ny. Scrubitt. 98 00:07:13,016 --> 00:07:14,643 Seorang tamu. 99 00:07:17,771 --> 00:07:19,481 Kenapa tidak bilang dari tadi? 100 00:07:21,024 --> 00:07:22,109 Masuklah, Tuan. 101 00:07:22,276 --> 00:07:25,487 Selamat datang di Pesanggrahan dan Penatu Scrubitt dan Bleacher. 102 00:07:25,654 --> 00:07:28,824 Anggap rumah sendiri, hangatkan dirimu di perapian. 103 00:07:28,991 --> 00:07:29,991 Gin? 104 00:07:30,033 --> 00:07:31,034 Noodle! 105 00:07:31,201 --> 00:07:32,201 Ya, Ny. Scrubitt? 106 00:07:32,327 --> 00:07:34,329 Taruh buku itu dan ambilkan gin untuk tamu. 107 00:07:34,496 --> 00:07:36,415 Pria malang ini kedinginan. 108 00:07:36,582 --> 00:07:39,585 Terima kasih, Ny. Scrubitt. Kau dan suamimu baik sekali. 109 00:07:39,793 --> 00:07:40,793 Suami? 110 00:07:40,836 --> 00:07:41,836 Dia? 111 00:07:42,337 --> 00:07:43,337 Suami. 112 00:07:43,422 --> 00:07:44,590 Itu maumu, bukan? 113 00:07:44,756 --> 00:07:45,591 Tidak. 114 00:07:45,757 --> 00:07:49,845 Aku mencari orang yang lebih baik dari si pemalas itu. 115 00:07:50,804 --> 00:07:52,181 Selamat minum. 116 00:07:54,516 --> 00:07:56,768 Minuman yang sangat kuat. 117 00:07:56,935 --> 00:07:58,145 Bisa untuk menjalankan mobil. 118 00:07:58,312 --> 00:08:00,606 Apa yang bisa kubantu? Kamar, bukan? 119 00:08:01,106 --> 00:08:02,900 Ya, tetapi... 120 00:08:03,483 --> 00:08:07,446 Saat ini Tuan Wonka tak punya uang. 121 00:08:07,613 --> 00:08:09,615 Ya, ampun. Benarkah? 122 00:08:09,781 --> 00:08:11,116 Begitulah, Ny. Scrubitt. 123 00:08:11,283 --> 00:08:13,535 Namun, semua itu akan berubah. 124 00:08:13,702 --> 00:08:14,912 - Sungguh? - Begini... 125 00:08:15,078 --> 00:08:16,330 aku semacam pesulap... 126 00:08:16,496 --> 00:08:18,290 penemu dan pembuat cokelat. 127 00:08:18,457 --> 00:08:21,793 Besok pagi di Galeries Gourmet, aku akan mengungkap... 128 00:08:21,960 --> 00:08:23,754 ciptaanku yang paling menakjubkan. 129 00:08:24,713 --> 00:08:27,591 Bersiaplah untuk kagum saat kupersembahkan... 130 00:08:29,760 --> 00:08:30,760 Teko? 131 00:08:30,802 --> 00:08:32,261 Ini untuk membuat teh. 132 00:08:32,929 --> 00:08:34,264 Tunggu. 133 00:08:35,849 --> 00:08:37,100 Ini untuk rebusanku. 134 00:08:38,602 --> 00:08:39,852 Ada di sini. 135 00:08:40,020 --> 00:08:42,981 Tenang, Tn. Wonka. Kulihat kau orang yang cerdas. 136 00:08:43,148 --> 00:08:44,775 Kami punya sesuatu yang tepat untukmu. 137 00:08:44,942 --> 00:08:46,735 Paket wirausaha. 138 00:08:46,902 --> 00:08:48,296 Kamarnya satu sovereign per malam... 139 00:08:48,320 --> 00:08:50,080 tapi tak perlu bayar sampai pukul 18.00 esok. 140 00:08:50,113 --> 00:08:52,074 Apa itu cukup untukmu mencari uang? 141 00:08:52,241 --> 00:08:54,034 Lebih dari cukup, Ny. Scrubitt. 142 00:08:54,201 --> 00:08:55,201 Terima kasih. 143 00:08:55,536 --> 00:08:57,955 Itu yang bisa kulakukan untuk orang asing yang butuh bantuan. 144 00:08:58,121 --> 00:09:00,791 Tanda tangan di sini dan semua beres. 145 00:09:02,167 --> 00:09:03,544 Baiklah. 146 00:09:05,754 --> 00:09:07,589 Baca cetakan kecilnya. 147 00:09:07,756 --> 00:09:09,216 Apa? 148 00:09:09,383 --> 00:09:10,884 Terima kasih, Noodle. Cukup. 149 00:09:12,386 --> 00:09:13,220 Apa katanya? 150 00:09:13,387 --> 00:09:14,513 - Siapa? - Gadis itu. 151 00:09:14,680 --> 00:09:16,932 - Gadis apa? - Gadis itu. Kedengarannya... 152 00:09:17,099 --> 00:09:18,851 "Baca cetakan kecil". Sepertinya ada... 153 00:09:18,934 --> 00:09:19,934 (SYARAT & KETENTUAN) 154 00:09:27,276 --> 00:09:28,735 Panjang sekali. 155 00:09:28,902 --> 00:09:31,655 Jangan dengarkan Noodle, Tn. Wonka. Dia cacat mental. 156 00:09:31,822 --> 00:09:32,656 Cacat mental? 157 00:09:32,823 --> 00:09:34,074 Sindrom Yatim Piatu. 158 00:09:34,241 --> 00:09:35,242 Sindrom Yatim Piatu? 159 00:09:35,409 --> 00:09:36,577 Sindrom Yatim Piatu. 160 00:09:36,743 --> 00:09:38,036 Sindrom Yatim Piatu. 161 00:09:38,203 --> 00:09:39,538 Dia dibuang ke saluran cucian... 162 00:09:39,705 --> 00:09:42,124 ketika bayi, dan aku mengadopsinya karena hatiku baik... 163 00:09:42,291 --> 00:09:44,501 dan aku sudah berusaha sebaiknya, Tn. Wonka... 164 00:09:44,668 --> 00:09:46,920 tetapi dia punya sifat yang penuh curiga. 165 00:09:47,087 --> 00:09:49,089 Dia melihat konspirasi di mana-mana. 166 00:09:49,256 --> 00:09:50,090 Gadis yang malang. 167 00:09:50,257 --> 00:09:51,592 Benar sekali. 168 00:09:51,758 --> 00:09:53,927 Ini hanya syarat dan ketentuan baku... 169 00:09:54,094 --> 00:09:56,013 tetapi silakan membacanya jika mau. 170 00:09:57,389 --> 00:09:58,515 Biar kuperiksa sebentar. 171 00:10:07,357 --> 00:10:09,109 Sepertinya tidak ada masalah. 172 00:10:09,276 --> 00:10:10,277 Benarkah? 173 00:10:11,069 --> 00:10:12,069 Halo. 174 00:10:12,863 --> 00:10:15,324 Selamat datang di Scrubitt's. 175 00:10:15,490 --> 00:10:17,051 DATANG UNTUK BERMALAM, MENETAP UNTUK SELAMANYA! 176 00:10:17,075 --> 00:10:18,327 Silakan, Tn. Wonka. 177 00:10:18,493 --> 00:10:19,953 Kamar wirausaha. 178 00:10:20,120 --> 00:10:22,831 Itu ranjang mewahmu, wastafel dan sabun... 179 00:10:22,998 --> 00:10:24,124 dan min kecil di bantal. 180 00:10:24,291 --> 00:10:25,291 Luar biasa. 181 00:10:25,834 --> 00:10:27,252 Orang yang baik sekali. 182 00:10:35,677 --> 00:10:36,762 Noodle! 183 00:10:38,347 --> 00:10:39,973 Noodle! 184 00:10:40,140 --> 00:10:41,350 Ya, Ny. Scrubitt? 185 00:10:41,517 --> 00:10:42,601 Aku mencarimu. 186 00:10:42,768 --> 00:10:43,810 Kau mau apa? 187 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 Memberimu pelajaran, kutu buku menyedihkan. 188 00:10:45,979 --> 00:10:48,357 - Apa salahku? - Kau tahu salahmu, Anak Nakal. 189 00:10:48,524 --> 00:10:49,804 - Berhenti melawan! - Apa? Tidak. 190 00:10:51,443 --> 00:10:53,737 Jika ikut campur urusanku lagi... 191 00:10:53,904 --> 00:10:56,281 kukurung kau di sini seminggu. Mengerti? 192 00:10:56,448 --> 00:10:58,909 Ya, Ny. Scrubitt. Maaf, Ny. Scrubitt. 193 00:10:59,535 --> 00:11:01,537 Bagus kalau begitu. 194 00:11:30,732 --> 00:11:32,526 Ini saatnya, Ibu. 195 00:11:39,575 --> 00:11:42,703 Tuan dan nyonya Galeries Gourmet... 196 00:11:42,870 --> 00:11:44,830 namaku Willy Wonka... 197 00:11:45,038 --> 00:11:47,499 dan aku ingin menunjukkan makanan luar biasa, 198 00:11:47,666 --> 00:11:49,501 suguhan sungguh lezat, 199 00:11:49,668 --> 00:11:52,379 hidangan tanpa tandingan, 200 00:11:52,546 --> 00:11:54,131 yang belum pernah dilihat dunia ini. 201 00:11:54,298 --> 00:11:56,508 Jadi, tutup telinga dan buka mulut kalian. 202 00:11:56,675 --> 00:11:58,844 Tidak, coret itu, terbalik. 203 00:11:59,052 --> 00:12:02,097 Kupersembahkan... Cokelayang. 204 00:12:07,519 --> 00:12:11,565 Di hutan dekat Mumbai 205 00:12:11,732 --> 00:12:13,650 Ada seekor lalat bunga 206 00:12:13,817 --> 00:12:17,696 Dengan seribu kepakan per detik Dan itu bukan tipuan 207 00:12:17,863 --> 00:12:19,698 Kutu mikroskopis ini 208 00:12:19,865 --> 00:12:21,658 Lebih suka cokelat dari daun 209 00:12:21,825 --> 00:12:25,787 Ketika diminta baik-baik Akan bertelur di setiap cokelat ini 210 00:12:27,122 --> 00:12:29,666 Saat menetas dari cangkangnya 211 00:12:29,791 --> 00:12:31,585 Mereka berteriak gembira 212 00:12:31,752 --> 00:12:34,880 Senangnya bisa tinggal di hotel cokelat 213 00:12:35,422 --> 00:12:39,343 Dia mengepakkan sayap dengan gembira Lalu, seperti kau akan lihat 214 00:12:39,510 --> 00:12:41,345 Cokelatnya akan terangkat 215 00:12:41,512 --> 00:12:44,890 Dan melayang dengan anggun 216 00:12:47,768 --> 00:12:50,562 Di sini cokelat 217 00:12:50,729 --> 00:12:53,148 Di sana cokelat 218 00:12:53,315 --> 00:12:56,568 Namun, hanya cokelat Wonka yang membuat matamu membelalak 219 00:12:57,819 --> 00:13:02,282 Rogoh sakumu Dapatkan cokelat Wonka untukmu 220 00:13:02,449 --> 00:13:03,534 Kemarilah 221 00:13:03,700 --> 00:13:05,035 Aku bersikeras 222 00:13:06,537 --> 00:13:09,915 Kau tak pernah makan cokelat seperti ini 223 00:13:10,123 --> 00:13:14,878 Kau tak pernah makan cokelat seperti ini 224 00:13:16,129 --> 00:13:17,129 Hebat! 225 00:13:18,382 --> 00:13:19,550 Hebat! 226 00:13:20,425 --> 00:13:21,425 Terima kasih. 227 00:13:21,510 --> 00:13:22,761 Nona Bon-Bon? 228 00:13:22,928 --> 00:13:23,929 Ya, Tn. Slugworth. 229 00:13:24,137 --> 00:13:25,305 Panggil polisi. 230 00:13:25,472 --> 00:13:26,974 Baik, Tuan. 231 00:13:28,225 --> 00:13:29,935 - Siapa yang mau coba? - Aku! 232 00:13:30,143 --> 00:13:31,311 Aku mau. 233 00:13:32,938 --> 00:13:33,939 Tuan Slugworth. 234 00:13:34,147 --> 00:13:34,982 Permisi. 235 00:13:35,148 --> 00:13:36,275 Tuan Fickelgruber. 236 00:13:36,984 --> 00:13:38,193 Dan Tn. Prodnose. 237 00:13:38,360 --> 00:13:39,361 Ini suatu kehormatan. 238 00:13:39,528 --> 00:13:41,488 Sejak aku kecil... 239 00:13:41,655 --> 00:13:43,073 Jabat tanganmu kuat. 240 00:13:43,240 --> 00:13:45,367 Ini jabat tangan bisnis, Tn. Wonka. 241 00:13:45,534 --> 00:13:47,494 Agar orang tahu bahwa aku serius. 242 00:13:48,495 --> 00:13:49,329 Ayo. 243 00:13:49,496 --> 00:13:54,001 Mari kita coba Cokelayang ini. 244 00:14:05,095 --> 00:14:06,638 Bukan hanya cokelat, ya? 245 00:14:06,805 --> 00:14:08,098 Ada... 246 00:14:08,932 --> 00:14:10,517 - marshmallow. - Benar. 247 00:14:10,684 --> 00:14:12,728 Dipanen dari rawa mallow di Peru. 248 00:14:12,895 --> 00:14:14,396 Dan karamel. 249 00:14:15,147 --> 00:14:16,147 Namun, ini... 250 00:14:16,231 --> 00:14:17,231 Asin. 251 00:14:17,357 --> 00:14:20,194 Dengan air mata suka duka badut Rusia. 252 00:14:20,903 --> 00:14:21,945 Apakah ini... 253 00:14:22,112 --> 00:14:23,197 Benarkah? 254 00:14:23,614 --> 00:14:24,698 Ceri? 255 00:14:24,865 --> 00:14:26,575 Ceri pilihan yang dipilih pemilih ceri... 256 00:14:26,867 --> 00:14:28,744 dari Imperial Gardens di Jepang. 257 00:14:29,453 --> 00:14:31,747 Tuan Wonka. 258 00:14:31,955 --> 00:14:33,999 Sudah lama aku di bisnis ini... 259 00:14:34,166 --> 00:14:38,337 dan menurutku dari semua cokelat yang pernah kucicipi... 260 00:14:38,504 --> 00:14:40,380 jelas ini adalah... 261 00:14:40,547 --> 00:14:43,717 mutlak 100% terburuk. 262 00:14:44,760 --> 00:14:46,220 Kalian sudah dengar. 263 00:14:46,386 --> 00:14:48,138 Pengakuan dari Tuan... 264 00:14:48,305 --> 00:14:49,515 Tunggu. Terburuk? 265 00:14:49,681 --> 00:14:52,226 Kami bertiga saling bersaing... 266 00:14:52,392 --> 00:14:53,727 tetapi kami setuju pada satu hal. 267 00:14:53,894 --> 00:14:54,894 Cokelat yang baik... 268 00:14:54,978 --> 00:14:58,190 harus sederhana. Polos. Tidak rumit. 269 00:14:58,315 --> 00:14:59,233 Sementara ini... 270 00:14:59,316 --> 00:15:01,151 dengan segala pernak-peniknya... 271 00:15:01,318 --> 00:15:03,237 Yah, pokoknya ini... 272 00:15:03,403 --> 00:15:04,655 Aneh. 273 00:15:05,989 --> 00:15:07,449 Sayang sekali. 274 00:15:08,116 --> 00:15:10,369 Jika kau berpikir cokelatnya aneh... 275 00:15:10,536 --> 00:15:12,079 kau akan benci peristiwa selanjutnya. 276 00:15:15,082 --> 00:15:16,250 Apa yang terjadi? 277 00:15:16,416 --> 00:15:18,502 - Apa yang terjadi? - Itu lalat bunga. 278 00:15:18,669 --> 00:15:22,339 Keluar dari kepompongnya. Mengepakkan sayapnya dengan semangat. 279 00:15:23,590 --> 00:15:26,093 Rambutku! Lalat yang melakukan ini? 280 00:15:26,260 --> 00:15:27,511 Ya. Namun, jangan khawatir. 281 00:15:27,678 --> 00:15:29,721 - Ini tidak berbahaya. - Terima kasih. 282 00:15:29,888 --> 00:15:32,599 20 menit lagi, mereka akan lelah dan keluar lewat belakang. 283 00:15:32,766 --> 00:15:33,892 Apa? 284 00:15:34,059 --> 00:15:36,228 Mereka akan keluar lewat bokong kita! 285 00:15:36,395 --> 00:15:37,896 Ya, aku tahu maksudnya. 286 00:15:38,063 --> 00:15:39,398 Kau sudah gila, Wonka! 287 00:15:39,565 --> 00:15:40,566 Orang waras mana... 288 00:15:40,732 --> 00:15:42,359 mau cokelat yang membuatmu terbang? 289 00:15:42,526 --> 00:15:43,735 Mari kita lihat. 290 00:15:43,902 --> 00:15:45,571 Siapa yang mau Cokelayang? 291 00:15:46,989 --> 00:15:47,823 Aku mau satu! 292 00:15:47,990 --> 00:15:50,158 Harganya satu sovereign. Terima kasih. 293 00:15:50,325 --> 00:15:51,952 Terima kasih. 294 00:15:52,119 --> 00:15:53,119 Satu sovereign. 295 00:15:53,203 --> 00:15:55,080 Terima kasih, Bu. Nikmati penerbanganmu. 296 00:15:56,456 --> 00:15:58,959 Lihat, aku terbang! 297 00:16:01,837 --> 00:16:03,005 Bagaimana pemandangannya? 298 00:16:04,131 --> 00:16:05,716 Jangan terlalu tinggi, Sayang! 299 00:16:09,553 --> 00:16:10,721 Enyah, Nak. 300 00:16:10,888 --> 00:16:13,307 Ayo, tidak ada yang perlu dilihat. 301 00:16:13,473 --> 00:16:17,060 Hanya segelintir orang yang menentang hukum gravitasi. 302 00:16:17,227 --> 00:16:18,604 - Ya. - Tangkap mereka. 303 00:16:18,770 --> 00:16:20,647 Itu Cokelayang, Tuan. Itulah intinya. 304 00:16:20,814 --> 00:16:23,108 Kami menerima keluhan tentang dirimu, Tuan. 305 00:16:23,317 --> 00:16:24,109 Keluhan? 306 00:16:24,318 --> 00:16:26,403 Kau mengganggu usaha orang lain. 307 00:16:26,570 --> 00:16:28,488 Aku harus memintamu pergi... 308 00:16:28,655 --> 00:16:31,450 dan menyita penghasilanmu. 309 00:16:31,617 --> 00:16:32,826 Apa yang kau lakukan? 310 00:16:32,993 --> 00:16:35,204 - Tenang, ini untuk tujuan baik. - Tidak! Lepaskan. 311 00:16:35,370 --> 00:16:36,788 Anak-anak sakit, atau lainnya. 312 00:16:36,955 --> 00:16:38,665 Maaf, Tuan. Aturan tetap aturan. 313 00:16:38,832 --> 00:16:40,167 Dasar nakal! Kemari! 314 00:16:40,375 --> 00:16:42,002 Bisa sisakan satu sovereign? 315 00:16:43,086 --> 00:16:44,505 Aku perlu membayar kamarku. 316 00:16:47,716 --> 00:16:48,717 Ini. 317 00:16:51,261 --> 00:16:52,262 Terima kasih. 318 00:16:56,141 --> 00:16:57,434 Selamat malam, Tuan Wonka. 319 00:16:58,435 --> 00:16:59,435 Bagaimana hasilnya? 320 00:16:59,561 --> 00:17:01,230 Tidak sebaik yang kuharapkan. 321 00:17:01,897 --> 00:17:04,608 Sayang sekali. Namun, kau harus bayar sekarang. 322 00:17:04,775 --> 00:17:06,443 Untung aku bisa bayar kamarnya. 323 00:17:07,402 --> 00:17:08,819 Kita sepakat satu sovereign. 324 00:17:08,987 --> 00:17:10,113 Untuk kamar, ya. 325 00:17:10,280 --> 00:17:13,282 Namun, kau menambah tagihanmu... 326 00:17:13,450 --> 00:17:15,911 saat menginap di sini bersama kami. 327 00:17:16,078 --> 00:17:17,162 Benarkah? 328 00:17:17,704 --> 00:17:19,164 Ya, benar. 329 00:17:20,082 --> 00:17:22,751 Ada segelas gin saat kedatangan... 330 00:17:22,917 --> 00:17:24,252 dan jika tak salah ingat... 331 00:17:24,419 --> 00:17:26,588 kau menghangatkan tubuh di perapian. 332 00:17:26,755 --> 00:17:28,507 Itu benar, Ny. Scrubitt. 333 00:17:29,216 --> 00:17:30,884 Itu biaya tambahan, bukan? 334 00:17:31,051 --> 00:17:33,512 Menggunakan tangga untuk ke kamarnya. 335 00:17:33,679 --> 00:17:35,055 Maka ada biaya tangga... 336 00:17:35,222 --> 00:17:37,933 per anak tangga. Naik dan turun. 337 00:17:38,100 --> 00:17:39,560 Katakan, Tn. Wonka... 338 00:17:39,726 --> 00:17:41,770 kau menggunakan fasilitas? 339 00:17:41,937 --> 00:17:42,938 Fasilitas apa? 340 00:17:43,105 --> 00:17:44,231 Sabun batangan. 341 00:17:44,398 --> 00:17:45,398 Di wastafel. 342 00:17:45,482 --> 00:17:47,067 Mungkin, sebentar. 343 00:17:47,901 --> 00:17:48,986 Lihat? Bleacher pun tahu... 344 00:17:49,194 --> 00:17:51,572 jangan sentuh fasilitas, padahal dia anak jalanan. 345 00:17:52,155 --> 00:17:55,951 Tambah sewa matras, seprai, dan bantal... 346 00:17:56,118 --> 00:17:57,578 totalnya jadi... 347 00:17:57,744 --> 00:17:59,496 10 ribu sovereign. 348 00:17:59,663 --> 00:18:00,663 Kau bercanda? 349 00:18:00,789 --> 00:18:02,583 Itu ada di cetakan kecil. 350 00:18:03,417 --> 00:18:05,419 Aku tak punya 10.000 sovereign. 351 00:18:05,919 --> 00:18:07,880 Berarti kita punya masalah, Tn. Wonka. 352 00:18:08,046 --> 00:18:10,841 Kau harus bayar dengan bekerja di Rumah Cucian. 353 00:18:11,008 --> 00:18:12,217 Satu sovereign per hari. 354 00:18:12,426 --> 00:18:13,510 10 ribu hari adalah... 355 00:18:13,677 --> 00:18:14,803 27 tahun. 356 00:18:14,970 --> 00:18:15,970 - Hei! - 4 bulan. 357 00:18:16,054 --> 00:18:17,054 Dan 16 hari. 358 00:18:25,606 --> 00:18:27,065 Kau pasti Tuan Wonka. 359 00:18:27,232 --> 00:18:28,232 Kau siapa? 360 00:18:28,358 --> 00:18:31,320 Abacus Crunch, akuntan profesional. 361 00:18:31,486 --> 00:18:32,946 Setidaknya, dahulu. 362 00:18:33,113 --> 00:18:33,947 Sekarang... 363 00:18:34,114 --> 00:18:35,115 Dia mengelola tempat ini. 364 00:18:35,282 --> 00:18:37,326 Ikuti perintahnya atau kau berurusan denganku. 365 00:18:37,492 --> 00:18:38,327 Piper Benz. 366 00:18:38,493 --> 00:18:39,494 Tukang leding ahli. 367 00:18:39,661 --> 00:18:41,705 Ini Nona Lottie Bell. 368 00:18:41,872 --> 00:18:42,872 Hai. 369 00:18:43,248 --> 00:18:44,374 Dia jarang bicara. 370 00:18:44,541 --> 00:18:48,378 Dan aku Larry Chucklesworth! 371 00:18:48,545 --> 00:18:49,545 Pelawak. 372 00:18:50,714 --> 00:18:52,216 Mereka juga menjebak kalian? 373 00:18:52,382 --> 00:18:53,550 Begitulah. 374 00:18:53,717 --> 00:18:56,553 Setiap kita membutuhkan penginapan murah... 375 00:18:56,720 --> 00:18:59,348 dan mengabaikan cetakan kecilnya. 376 00:18:59,515 --> 00:19:03,352 Kebodohan sesaat, diikuti oleh penyesalan seabad. 377 00:19:03,519 --> 00:19:05,229 Seperti pernikahan ketigaku. 378 00:19:07,147 --> 00:19:08,690 Maaf, aku sering begitu. 379 00:19:08,857 --> 00:19:10,108 - Benar. - Sering. 380 00:19:10,275 --> 00:19:11,652 Aku baru menikah sekali... 381 00:19:11,818 --> 00:19:13,362 dan tidak berjalan baik. 382 00:19:13,529 --> 00:19:14,738 Pasti ada jalan keluar. 383 00:19:14,905 --> 00:19:16,281 Kau pikir kami belum coba? 384 00:19:16,448 --> 00:19:17,616 Jendela dipalang... 385 00:19:17,783 --> 00:19:18,784 dan ada anjing di pintu. 386 00:19:18,951 --> 00:19:19,952 Meski kau bisa keluar... 387 00:19:20,118 --> 00:19:22,079 kontrak itu sah. 388 00:19:22,246 --> 00:19:24,748 Jika kau kabur, Ny. Scrubitt akan panggil polisi... 389 00:19:24,915 --> 00:19:26,059 mereka akan membawamu kembali... 390 00:19:26,083 --> 00:19:28,001 dan mendendamu seribu untuk gangguannya. 391 00:19:28,961 --> 00:19:31,672 Baiklah. Kembali bekerja. Ayo, Tn. Wonka. 392 00:19:32,214 --> 00:19:34,675 Ikut aku. 393 00:19:34,842 --> 00:19:37,511 Kau di sini. Di air sabun. 394 00:19:45,143 --> 00:19:47,229 Pertama, ambil cuciannya 395 00:19:47,396 --> 00:19:48,772 Lalu taruh dalam tong 396 00:19:48,939 --> 00:19:50,566 Gosok, gosok 397 00:19:53,026 --> 00:19:56,864 Lalu bawa ke pemeras Dan putar tuas besarnya 398 00:19:57,030 --> 00:19:59,157 Gosok, gosok 399 00:20:01,201 --> 00:20:04,913 Lalu gantung tinggi Sampai hampir kering 400 00:20:05,080 --> 00:20:06,080 Gosok, gosok 401 00:20:09,459 --> 00:20:13,005 Jika menyanyikan lagunya Hari tidak terasa lama 402 00:20:13,172 --> 00:20:14,882 Gosok, gosok 403 00:20:15,048 --> 00:20:16,925 Tetap saja lama. 404 00:20:23,182 --> 00:20:25,267 Gosok semua kerutan 405 00:20:25,434 --> 00:20:27,227 Dari gaun dan pakaian 406 00:20:27,394 --> 00:20:28,645 Gosok, gosok 407 00:20:31,315 --> 00:20:34,318 Lipat seperti yang mereka minta Atau mereka akan marah 408 00:20:34,484 --> 00:20:36,111 Dan menahan makanan kita 409 00:20:39,323 --> 00:20:43,493 Kita semua tanda tangan Jadi harus menjalani hukuman 410 00:20:43,660 --> 00:20:46,705 Gosok, gosok 411 00:20:46,872 --> 00:20:49,917 Gosok, gosok 412 00:20:50,083 --> 00:20:52,169 Jika kau tidak setuju... 413 00:20:52,336 --> 00:20:53,837 Lihat pasal 5. 414 00:20:54,004 --> 00:20:55,214 Bagian 7A. 415 00:20:55,380 --> 00:20:56,757 Paragraf 22. 416 00:20:56,924 --> 00:20:58,133 Bagian D. 417 00:20:58,300 --> 00:20:59,384 Yang mengatakan... 418 00:20:59,968 --> 00:21:01,178 Gosok, gosok 419 00:21:04,181 --> 00:21:05,181 Gosok, gosok 420 00:21:08,101 --> 00:21:10,437 Gosok, gosok 421 00:21:13,273 --> 00:21:14,733 Gosok, gosok 422 00:21:40,300 --> 00:21:41,635 Layanan kamar. 423 00:21:42,678 --> 00:21:44,471 Sudah kubilang baca cetakan kecilnya. 424 00:21:45,639 --> 00:21:47,266 Ada sedikit masalah mengenai itu. 425 00:21:48,559 --> 00:21:50,477 Kau tidak bisa baca, ya? 426 00:21:51,311 --> 00:21:54,314 Aku memusatkan studiku hampir sepenuhnya pada cokelat. 427 00:21:54,481 --> 00:21:55,481 Aku mengerti. 428 00:21:56,650 --> 00:21:59,486 Untuk lainnya, kuandalkan kebaikan orang asing. 429 00:21:59,903 --> 00:22:01,363 Dan lihat akibatnya. 430 00:22:01,530 --> 00:22:03,198 Kamar staf. 431 00:22:03,365 --> 00:22:04,950 Kau punya ranjang. 432 00:22:07,202 --> 00:22:08,829 Pernah punya ranjang. 433 00:22:08,996 --> 00:22:13,250 Meja, dan wastafel termasuk toilet. 434 00:22:13,834 --> 00:22:14,918 Airnya punya... 435 00:22:15,085 --> 00:22:17,254 dua suhu. Dingin... 436 00:22:17,629 --> 00:22:18,964 dan lebih dingin. 437 00:22:20,507 --> 00:22:21,675 Berapa utangmu? 438 00:22:22,217 --> 00:22:23,260 Sepuluh ribu. 439 00:22:23,802 --> 00:22:26,263 Kau beruntung. Utangku 30.000. 440 00:22:26,430 --> 00:22:28,265 Apa? Bagaimana kau bisa berutang? 441 00:22:28,432 --> 00:22:30,309 Kupikir mereka menemukanmu di saluran cucian. 442 00:22:30,475 --> 00:22:33,478 Memang. Mereka menerimaku atas kebaikan hati mereka... 443 00:22:33,687 --> 00:22:35,606 dan menagihku untuk hak istimewa itu. 444 00:22:35,772 --> 00:22:37,649 Sungguh pasangan jahat. 445 00:22:37,816 --> 00:22:40,777 Orang serakah selalu mengalahkan orang miskin, Tn. Wonka. 446 00:22:40,944 --> 00:22:42,613 Begitulah cara dunia bekerja. 447 00:22:42,779 --> 00:22:43,779 Ayolah, Noodle. 448 00:22:43,822 --> 00:22:46,200 Kau bicara begitu karena Sindrom Yatim Piatu. 449 00:22:47,409 --> 00:22:48,409 Apaku? 450 00:22:48,452 --> 00:22:49,494 Sindrom Yatim Piatu-mu. 451 00:22:49,703 --> 00:22:52,247 Dan kita tak akan makan air kotor. 452 00:22:52,915 --> 00:22:53,957 Apa yang kau lakukan? 453 00:22:54,750 --> 00:22:56,084 Aku membuat cokelat. 454 00:22:56,251 --> 00:22:59,755 Kau suka apa? Hitam? Putih? Kacang? Benar-benar edan? 455 00:22:59,922 --> 00:23:01,381 Aku tidak tahu. 456 00:23:01,548 --> 00:23:03,592 Aku belum pernah makan cokelat. 457 00:23:04,635 --> 00:23:06,678 Kau belum pernah makan cokelat? 458 00:23:06,845 --> 00:23:07,845 Belum. 459 00:23:07,888 --> 00:23:08,722 Apa? 460 00:23:08,889 --> 00:23:10,224 Kau belum pernah makan cokelat? 461 00:23:10,933 --> 00:23:12,142 Masih belum. 462 00:23:13,310 --> 00:23:15,020 Sulit dipercaya. Keterlaluan. 463 00:23:15,562 --> 00:23:16,939 Kau beruntung, Noodle... 464 00:23:17,105 --> 00:23:18,745 aku punya bahan-bahan terbaik di dunia... 465 00:23:18,815 --> 00:23:21,193 di pabrik portabelku. 466 00:23:27,157 --> 00:23:29,201 Mulai dari mana? Itu pertanyaannya. 467 00:23:29,368 --> 00:23:30,202 Aku tahu! 468 00:23:30,369 --> 00:23:31,912 Lapisan Perak. 469 00:23:32,079 --> 00:23:34,039 Dari awan guntur yang dipadatkan... 470 00:23:34,998 --> 00:23:36,333 dan sinar matahari cair. 471 00:23:38,043 --> 00:23:39,563 Membantumu melihat secercah harapan... 472 00:23:39,628 --> 00:23:41,380 di balik keputusasaan. 473 00:23:41,547 --> 00:23:42,714 Persis yang kita butuhkan... 474 00:23:42,881 --> 00:23:43,881 setuju? 475 00:23:44,258 --> 00:23:45,968 Kau ingin membuat cokelat sejak kecil? 476 00:23:46,134 --> 00:23:47,302 Tidak. 477 00:23:47,970 --> 00:23:49,346 Ketika aku seusiamu... 478 00:23:49,513 --> 00:23:51,390 aku ingin menjadi pesulap. 479 00:23:51,557 --> 00:23:52,766 Ibuku juru masak. 480 00:23:53,642 --> 00:23:56,520 Kami tinggal dekat sungai, hanya kami berdua. 481 00:23:56,687 --> 00:23:59,523 Di dunia kecil kami yang sempurna. 482 00:24:01,817 --> 00:24:03,110 Aku ingat... 483 00:24:03,277 --> 00:24:05,654 kuhabiskan waktuku mencari... 484 00:24:05,821 --> 00:24:07,906 trik baru untuk mengesankan ibuku. 485 00:24:08,782 --> 00:24:10,868 Hebat! 486 00:24:11,034 --> 00:24:13,745 Namun, keajaiban sejati datang darinya. 487 00:24:16,123 --> 00:24:18,542 Kami tak punya banyak uang, tetapi setiap minggu... 488 00:24:18,709 --> 00:24:20,627 dia membawa pulang satu biji kakao. 489 00:24:20,794 --> 00:24:22,504 Saat ulang tahunku tiba... 490 00:24:22,671 --> 00:24:25,007 ada cukup untuk membuat satu batang cokelat. 491 00:24:26,425 --> 00:24:30,179 Namun, itu bukan cokelat biasa. Jauh dari itu. 492 00:24:31,763 --> 00:24:34,600 Ini pasti cokelat terbaik di dunia. 493 00:24:34,766 --> 00:24:35,893 Entahlah. 494 00:24:36,059 --> 00:24:39,730 Kabarnya cokelat terbaik berasal dari tempat bernama Galeries Gourmet. 495 00:24:40,606 --> 00:24:43,108 Tidak mungkin lebih baik dari cokelat Ibu. 496 00:24:43,275 --> 00:24:44,651 Itu mustahil. 497 00:24:44,818 --> 00:24:47,654 Kebetulan... 498 00:24:47,821 --> 00:24:49,740 aku tahu rahasia kecil... 499 00:24:49,907 --> 00:24:52,784 yang tidak diketahui orang-orang kaya itu. 500 00:24:52,951 --> 00:24:54,203 Apa? 501 00:24:54,369 --> 00:24:55,746 Nanti kuberi tahu. 502 00:24:55,913 --> 00:24:58,749 Setelah kau dewasa. Sekarang tidurlah. 503 00:25:05,130 --> 00:25:06,673 Kita harus pergi, Ibu. 504 00:25:06,840 --> 00:25:07,925 Ke mana? 505 00:25:08,467 --> 00:25:10,427 - Ke Galeries Gourmet. - Apa? 506 00:25:10,594 --> 00:25:11,594 Membuka toko? 507 00:25:11,720 --> 00:25:12,554 Ya. 508 00:25:12,721 --> 00:25:14,681 Dengan nama kita di atas pintu. 509 00:25:15,224 --> 00:25:17,226 Itu impian yang indah, Sayang. 510 00:25:18,101 --> 00:25:20,229 Hanya itu? 511 00:25:21,146 --> 00:25:22,731 Hanya sebuah impian? 512 00:25:24,233 --> 00:25:25,359 Dengarkan. 513 00:25:28,278 --> 00:25:32,074 Semua hal baik di dunia ini berawal dari suatu impian. 514 00:25:32,658 --> 00:25:34,576 Maka pertahankan impianmu. 515 00:25:34,743 --> 00:25:37,204 Saat kau berbagi cokelat dengan dunia... 516 00:25:37,996 --> 00:25:40,374 aku akan hadir di sisimu. 517 00:25:40,541 --> 00:25:41,708 Janji? 518 00:25:41,875 --> 00:25:43,001 Lebih baik dari itu. 519 00:25:44,294 --> 00:25:45,462 Aku janji kelingking. 520 00:25:47,506 --> 00:25:48,674 Sekarang... 521 00:25:48,841 --> 00:25:49,842 tidurlah. 522 00:25:52,886 --> 00:25:55,722 Jadi, apa, Willy? 523 00:25:55,889 --> 00:25:57,307 Apa rahasianya? 524 00:25:58,016 --> 00:25:59,726 Aku tidak pernah tahu. 525 00:26:01,103 --> 00:26:02,503 Tak lama kemudian, dia jatuh sakit. 526 00:26:04,523 --> 00:26:07,609 Dalam seketika, yang tersisa hanyalah sebatang cokelatnya. 527 00:26:12,489 --> 00:26:13,907 Itu tujuanku di sini, Noodle. 528 00:26:14,533 --> 00:26:16,785 Agar aku bisa merasa seperti kala itu... 529 00:26:17,536 --> 00:26:19,496 makan cokelat bersamanya. 530 00:26:20,747 --> 00:26:22,249 Apa maksudmu? 531 00:26:22,416 --> 00:26:25,294 Ibuku berjanji saat aku berbagi cokelat dengan dunia... 532 00:26:25,460 --> 00:26:27,254 dia akan berada di sisiku. 533 00:26:29,047 --> 00:26:32,676 Aku tahu ini gila, tetapi aku berharap dia akan menepati janjinya. 534 00:26:34,636 --> 00:26:36,722 Mungkin dia akan memberitahuku rahasianya. 535 00:26:43,020 --> 00:26:44,605 Ini. Coba satu. 536 00:27:03,165 --> 00:27:04,875 Seharusnya kau tidak melakukan itu. 537 00:27:05,459 --> 00:27:06,543 Kau tak menyukainya? 538 00:27:06,710 --> 00:27:07,544 Bukan begitu... 539 00:27:07,711 --> 00:27:10,506 aku suka. Hanya saja... 540 00:27:11,131 --> 00:27:12,131 Apa? 541 00:27:13,383 --> 00:27:16,678 Kini hariku akan terasa lebih sulit jika aku tak dapat cokelat. 542 00:27:17,846 --> 00:27:21,183 Kau ingin makan cokelat sepuasnya setiap hari... 543 00:27:21,600 --> 00:27:22,643 seumur hidupmu? 544 00:27:22,809 --> 00:27:24,144 Persediaan seumur hidup? 545 00:27:24,311 --> 00:27:25,812 Persediaan seumur hidup. 546 00:27:26,605 --> 00:27:27,606 Apa yang harus kulakukan? 547 00:27:27,773 --> 00:27:29,483 Tak sulit. Keluarkan aku dari sini. 548 00:27:29,858 --> 00:27:31,360 Kau gila? 549 00:27:31,527 --> 00:27:33,362 Mudah. Kuminta orang menggantikanku... 550 00:27:33,529 --> 00:27:35,048 dan kau membawaku keluar di gerobak cucian. 551 00:27:35,072 --> 00:27:36,312 - Namun... - Hanya beberapa jam. 552 00:27:36,406 --> 00:27:37,866 Tidak ada yang akan tahu aku pergi. 553 00:27:38,033 --> 00:27:39,535 Apa gunanya? 554 00:27:39,701 --> 00:27:40,702 Untuk menjual cokelat! 555 00:27:40,869 --> 00:27:42,709 Kita bagi keuntungan dan melunasi Ny. Scrubitt. 556 00:27:42,871 --> 00:27:44,248 Itu ide bagus, Willy. 557 00:27:44,414 --> 00:27:45,414 Itu ide yang hebat. 558 00:27:45,499 --> 00:27:46,333 Namun, tak akan berhasil. 559 00:27:46,500 --> 00:27:48,001 Tentu bisa. Makan cokelatmu. 560 00:27:48,168 --> 00:27:49,169 Kau tidak mengerti. 561 00:27:49,878 --> 00:27:51,171 Nyonya Scrubitt bagaikan elang. 562 00:27:51,338 --> 00:27:55,467 Dia selalu mengawasi semua yang keluar masuk Rumah Cucian kecuali... 563 00:27:57,928 --> 00:27:58,928 Apa? 564 00:27:59,596 --> 00:28:00,597 Bukan apa-apa. 565 00:28:01,390 --> 00:28:02,390 Baik. 566 00:28:03,725 --> 00:28:05,477 Dua kali! Kau terpikir sesuatu. 567 00:28:05,644 --> 00:28:07,145 Lapisan Perak memberimu ide. 568 00:28:07,312 --> 00:28:08,312 Baik. 569 00:28:08,355 --> 00:28:11,775 Dia hanya lengah ketika ada bangsawan datang ke penatu. 570 00:28:11,942 --> 00:28:13,610 Dia hanya menanyakan arah... 571 00:28:13,777 --> 00:28:15,654 tetapi Ny. Scrubitt selalu menggodanya. 572 00:28:15,821 --> 00:28:17,239 Menjijikkan. 573 00:28:17,406 --> 00:28:18,532 Itu dia, Noodle. 574 00:28:18,699 --> 00:28:21,827 Kita cari bangsawan dan menyelinap keluar saat dia teralihkan. 575 00:28:21,994 --> 00:28:22,995 Ya, tetapi... 576 00:28:23,787 --> 00:28:25,831 di mana kita bisa menemukan bangsawan? 577 00:28:33,130 --> 00:28:34,131 Dua kali. 578 00:28:34,298 --> 00:28:35,507 Punya kertas dan pensil? 579 00:28:36,675 --> 00:28:38,051 Aku dapat ide. 580 00:28:57,779 --> 00:28:59,781 Aku datang untuk mengaku dosa. 581 00:29:02,075 --> 00:29:04,494 Kalian terdengar luar biasa. Teruskan. 582 00:29:09,499 --> 00:29:11,752 Ampuni aku, Pastor, karena aku telah berdosa. 583 00:29:13,754 --> 00:29:17,132 Aku sudah makan ini 150 buah sejak pengakuan terakhirku. 584 00:29:19,927 --> 00:29:22,513 Godaan sangat sulit untuk ditolak. 585 00:29:27,809 --> 00:29:29,186 Bawa aku turun. 586 00:29:31,563 --> 00:29:32,940 Sampai nanti. 587 00:29:38,153 --> 00:29:39,821 Selamat malam, Pak. 588 00:29:40,572 --> 00:29:41,698 Mereka sudah menunggu. 589 00:29:41,865 --> 00:29:43,450 Terima kasih. 590 00:29:45,160 --> 00:29:46,245 Selamat malam, Tuan-Tuan. 591 00:29:46,411 --> 00:29:47,746 Kubawa tagihanku. 592 00:29:47,913 --> 00:29:48,956 Satu pembuat cokelat... 593 00:29:49,122 --> 00:29:51,291 disingkirkan dengan biaya yang biasa. 594 00:29:53,335 --> 00:29:54,586 Ini dia. 595 00:29:54,753 --> 00:29:56,171 Ini produk bagus. 596 00:29:56,338 --> 00:29:57,338 Katakan, Pak... 597 00:29:58,257 --> 00:30:00,467 kau ingin dapat beberapa lagi? 598 00:30:00,717 --> 00:30:01,760 Aku mendengarkan. 599 00:30:01,927 --> 00:30:03,387 Menurut kami Tn. Wonka... 600 00:30:03,554 --> 00:30:07,474 mungkin perlu tindakan lebih dari sekadar disingkirkan. 601 00:30:08,016 --> 00:30:08,851 Dia hebat. 602 00:30:09,017 --> 00:30:10,143 Terlalu hebat. 603 00:30:10,310 --> 00:30:13,772 Terlebih lagi, harganya hanya satu sovereign per cokelat. 604 00:30:13,939 --> 00:30:16,441 Siapa pun mampu membelinya, bahkan... 605 00:30:18,193 --> 00:30:19,528 Kau tahu... 606 00:30:19,695 --> 00:30:20,779 Orang miskin? 607 00:30:21,697 --> 00:30:22,823 Ya, ampun. 608 00:30:22,990 --> 00:30:25,492 Aku baru saja sedikit muntah di mulutku. 609 00:30:25,659 --> 00:30:28,871 Bisa agar tidak menyebut golongan itu di hadapanku? 610 00:30:29,037 --> 00:30:30,789 Dia tak suka mendengar "miskin". 611 00:30:31,415 --> 00:30:32,457 Maaf, Felix. 612 00:30:32,624 --> 00:30:34,168 Kami ingin kau mengirimkan Wonka... 613 00:30:34,334 --> 00:30:35,334 sebuah pesan. 614 00:30:35,460 --> 00:30:37,713 Didukung oleh kekerasan fisik. 615 00:30:37,880 --> 00:30:40,174 Jika dia menjual cokelat di kota ini lagi... 616 00:30:40,340 --> 00:30:43,594 dia bisa mengalami kecelakaan kecil. 617 00:30:43,760 --> 00:30:45,971 Dan mati. 618 00:30:46,513 --> 00:30:47,890 Ya, aku sudah paham itu. 619 00:30:48,056 --> 00:30:49,336 Tidak perlu terus mengatakannya. 620 00:30:49,391 --> 00:30:51,185 Hanya memastikan kita sepaham. 621 00:30:51,310 --> 00:30:52,510 Tak ada yang sepaham denganmu. 622 00:30:52,561 --> 00:30:54,229 Maksudmu? Aku tahu maksudnya... 623 00:30:54,396 --> 00:30:55,439 Apa maksudnya? 624 00:30:55,606 --> 00:30:56,732 Tuan-Tuan, tolong. 625 00:30:58,233 --> 00:30:59,985 Bagaimana, Pak? 626 00:31:00,152 --> 00:31:01,486 Kita sepakat? 627 00:31:01,653 --> 00:31:04,615 Dengarkan, aku ini hamba hukum. 628 00:31:04,781 --> 00:31:07,743 Aku tidak bisa menyakiti saingan kalian begitu saja. 629 00:31:08,827 --> 00:31:09,827 Maaf. 630 00:31:10,412 --> 00:31:11,997 Begini, Pak. 631 00:31:14,499 --> 00:31:16,752 Aku tahu kau orang yang berintegritas. 632 00:31:18,921 --> 00:31:19,922 Terima kasih. 633 00:31:20,088 --> 00:31:21,798 Namun, tanyakan ini kepada dirimu... 634 00:31:22,216 --> 00:31:23,675 DIBAYAR DENGAN COKELAT 635 00:31:23,842 --> 00:31:26,220 Apa kau suka makanan manis? 636 00:31:26,386 --> 00:31:27,846 Ya 637 00:31:28,013 --> 00:31:31,892 Rasa lapar yang harus kau puaskan? 638 00:31:32,059 --> 00:31:34,561 Kau suka makanan manis? 639 00:31:34,728 --> 00:31:35,729 Ya 640 00:31:35,896 --> 00:31:39,900 Kami punya semua yang kau butuhkan 641 00:31:40,067 --> 00:31:43,737 Jangan beri aku omong kosong hati nurani 642 00:31:43,904 --> 00:31:45,072 Ini hanya 643 00:31:45,239 --> 00:31:47,199 Timbal balik 644 00:31:47,366 --> 00:31:51,245 Jadi, seratus cokelat favoritmu 645 00:31:51,370 --> 00:31:54,748 Maaf, aku tetap tidak mau 646 00:31:55,582 --> 00:31:56,416 Aku janji ke istriku... 647 00:31:56,583 --> 00:31:58,752 aku akan mengurangi cokelat. Aku harus bugar... 648 00:31:58,919 --> 00:32:01,129 untuk Pesta Dansa Polisi, jadi... 649 00:32:01,296 --> 00:32:03,799 Namun, pikirkan makanan manis 650 00:32:03,966 --> 00:32:05,384 Sudah 651 00:32:05,551 --> 00:32:09,263 Aku menyukainya sejak kecil 652 00:32:09,388 --> 00:32:11,807 Makanan manis yang memikat 653 00:32:11,974 --> 00:32:13,433 Benar 654 00:32:13,600 --> 00:32:16,895 Satu-satunya yang membuatmu bahagia 655 00:32:17,688 --> 00:32:19,773 Jangan pedulikan lingkar pinggangmu 656 00:32:19,940 --> 00:32:20,940 Tidak apa-apa! 657 00:32:21,024 --> 00:32:21,859 Ayo! 658 00:32:22,025 --> 00:32:24,778 Siapa yang perlu melihat jari kaki? 659 00:32:24,945 --> 00:32:25,945 Jadi 660 00:32:26,071 --> 00:32:28,407 Tujuh ratus kotak 661 00:32:29,658 --> 00:32:32,494 Banyak sekali cokelatnya... 662 00:32:32,661 --> 00:32:33,745 Tidak! 663 00:32:36,290 --> 00:32:38,876 Tuan-Tuan, beri penawaran besar-besaran. 664 00:32:42,004 --> 00:32:44,590 Kau suka makanan manis? 665 00:32:44,756 --> 00:32:46,592 - Aku juga - Teman-teman... 666 00:32:46,758 --> 00:32:48,886 Apa kau menyukai cokelat? 667 00:32:49,052 --> 00:32:50,387 Ya, sungguh. 668 00:32:50,554 --> 00:32:53,098 Apakah menurutmu gula-gula 669 00:32:53,265 --> 00:32:54,975 - Enak? - Ya. 670 00:32:55,142 --> 00:32:57,352 Kami punya banyak dan banyak 671 00:32:57,519 --> 00:32:58,520 Banyak dan banyak 672 00:32:58,687 --> 00:32:59,897 Kenapa aku bernyanyi? 673 00:33:00,063 --> 00:33:01,607 Jika istri mengeluh 674 00:33:02,149 --> 00:33:03,483 Menghina fisik 675 00:33:03,650 --> 00:33:04,651 Luar biasa 676 00:33:04,818 --> 00:33:06,129 Apa yang bisa disembunyikan penjahit 677 00:33:06,153 --> 00:33:07,362 (PUSAT CELANALASTIS!) 678 00:33:08,989 --> 00:33:10,991 Simpan cokelat celakamu 679 00:33:11,158 --> 00:33:13,452 1800 kotak? 680 00:33:13,869 --> 00:33:15,037 Sepakat 681 00:33:22,127 --> 00:33:23,462 - Bell. - Hadir. 682 00:33:23,629 --> 00:33:24,629 Benz. 683 00:33:25,464 --> 00:33:26,715 Chucklesworth. 684 00:33:26,882 --> 00:33:28,383 - Crunch. - Hadir. 685 00:33:28,550 --> 00:33:29,384 Wonka. 686 00:33:29,551 --> 00:33:30,594 Bleacher! 687 00:33:30,761 --> 00:33:32,221 Toilet pampat lagi. 688 00:33:33,138 --> 00:33:36,183 Suara cinta yang tak terbantahkan. 689 00:33:37,017 --> 00:33:38,017 Apa? 690 00:33:38,810 --> 00:33:40,210 Jangan bilang kau tak menyadarinya. 691 00:33:40,270 --> 00:33:41,313 Apa? 692 00:33:41,480 --> 00:33:42,940 Dia jatuh cinta denganmu. 693 00:33:43,106 --> 00:33:44,775 Nyonya Scrubitt? 694 00:33:44,942 --> 00:33:46,068 Mabuk kepayang. 695 00:33:46,235 --> 00:33:47,945 Kenapa tidak? Lihat dirimu. 696 00:33:48,111 --> 00:33:49,947 Sosok lelaki yang tampan. 697 00:33:50,113 --> 00:33:51,823 Hanya perlu merapikan diri sedikit. 698 00:33:51,990 --> 00:33:53,116 Beli pakaian baru. 699 00:33:53,283 --> 00:33:54,826 Mandi. 700 00:33:54,993 --> 00:33:56,411 Mandi? 701 00:33:56,578 --> 00:33:58,497 Kau tahu apa kata orang, bukan? 702 00:33:59,790 --> 00:34:01,083 Apa kata orang? 703 00:34:01,250 --> 00:34:03,186 Dia akan berterima kasih untuk pergelangan kakimu. 704 00:34:03,210 --> 00:34:04,044 Ya. 705 00:34:04,211 --> 00:34:05,796 - Senang melihat lututmu. - Benar. 706 00:34:05,963 --> 00:34:07,148 Tapi jika ingin dia mendesah... 707 00:34:07,172 --> 00:34:08,172 Katakan. 708 00:34:08,465 --> 00:34:10,259 Perlihatkan paha kepadanya. 709 00:34:12,094 --> 00:34:13,094 Bleacher! 710 00:34:13,178 --> 00:34:15,013 Airnya meluap. 711 00:34:15,179 --> 00:34:16,639 - Masuk. Kembali bekerja. - Baiklah. 712 00:34:16,806 --> 00:34:18,391 Sampai pergelangan kakiku! 713 00:34:18,559 --> 00:34:19,601 Membuang waktu. 714 00:34:20,226 --> 00:34:21,226 Bleacher! 715 00:34:21,353 --> 00:34:23,563 Terkutuk si pemalas itu. 716 00:34:33,072 --> 00:34:34,366 Apa itu? 717 00:34:34,533 --> 00:34:35,576 Bukan apa-apa. 718 00:34:36,659 --> 00:34:38,620 Kau suka dikurung, Noodle? 719 00:34:39,161 --> 00:34:40,496 Baiklah. 720 00:34:40,664 --> 00:34:43,166 Aku mengambil cucian Profesor Monocle tempo hari. 721 00:34:43,333 --> 00:34:44,333 Ya. 722 00:34:44,501 --> 00:34:46,381 Dia menulis buku soal Keluarga Kerajaan Bavaria. 723 00:34:46,460 --> 00:34:47,295 Membosankan. 724 00:34:47,462 --> 00:34:49,505 Banyak sketsa bangsawan di temboknya. 725 00:34:49,672 --> 00:34:51,257 - Lalu? - Yang satu ini... 726 00:34:51,425 --> 00:34:53,135 terlihat tidak asing. 727 00:34:55,971 --> 00:34:57,890 Astaga. Dia mirip... 728 00:34:58,056 --> 00:34:59,433 Tn. Bleacher. 729 00:35:00,350 --> 00:35:03,896 Maksudmu Bleacher adalah seorang bangsawan Bavaria? 730 00:35:05,522 --> 00:35:06,773 Ambilkan aku gin. 731 00:35:09,318 --> 00:35:10,986 Pertama, ambil cucian 732 00:35:11,153 --> 00:35:12,863 Lalu taruh dalam tong 733 00:35:13,030 --> 00:35:14,198 Gosok, gosok 734 00:35:16,950 --> 00:35:18,660 Lalu taruh di pemeras 735 00:35:18,827 --> 00:35:20,704 Pastikan napasmu tidak terkuras 736 00:35:20,871 --> 00:35:22,164 Gosok, gosok 737 00:35:24,958 --> 00:35:28,212 Tiddles, ini kesempatanmu Untuk mengunyah celana tukang posku! 738 00:35:32,049 --> 00:35:33,967 Pasti ada sesuatu sedang terjadi 739 00:35:34,134 --> 00:35:35,886 Karena kita tak pernah mengubah lagunya 740 00:35:36,053 --> 00:35:37,221 Gosok, gosok 741 00:35:38,388 --> 00:35:40,307 Akhirnya dirimu yang malas datang... 742 00:35:45,562 --> 00:35:47,189 Kau menata rambutmu? 743 00:35:47,940 --> 00:35:48,941 Mungkin. 744 00:35:49,191 --> 00:35:50,609 Mungkin tidak. 745 00:35:53,946 --> 00:35:55,864 Dari mana celana jengki itu? 746 00:35:56,031 --> 00:35:57,282 Barang temuan. 747 00:35:57,741 --> 00:35:58,741 Kenapa... 748 00:35:59,826 --> 00:36:01,036 apakah cocok untukku? 749 00:36:02,037 --> 00:36:03,037 Ya. 750 00:36:03,121 --> 00:36:04,790 Kurasa lumayan. 751 00:36:07,125 --> 00:36:08,836 Kenapa kau jauh-jauh di sana? 752 00:36:09,002 --> 00:36:11,004 Menghangatkan lututku. 753 00:36:11,171 --> 00:36:13,715 Kemarilah dan minum segelas gin. 754 00:36:14,383 --> 00:36:16,134 Kenapa bukan kau yang kemari... 755 00:36:16,301 --> 00:36:18,053 di tempat panas ini? 756 00:36:22,140 --> 00:36:24,101 Astaga. 757 00:36:25,060 --> 00:36:26,687 Tuan dan Nyonya, kupersembahkan... 758 00:36:26,854 --> 00:36:28,772 alat baru ciptaanku... 759 00:36:28,939 --> 00:36:30,858 inovasi terbaru dalam penatu. 760 00:36:31,024 --> 00:36:31,859 Gosok, gosok 761 00:36:32,025 --> 00:36:33,068 Aku ingin bertanya... 762 00:36:33,235 --> 00:36:35,904 apa yang Tiddles sukai? Mengejar tukang pos. 763 00:36:36,071 --> 00:36:38,615 Apa yang kukerjakan seharian, Rekan-Rekan Pencuci? 764 00:36:38,782 --> 00:36:39,825 Gosok, gosok 765 00:36:39,992 --> 00:36:42,828 Dengan Alat Bantu Cuci-Cuci Wonka yang Hebat dan Luar Biasa... 766 00:36:42,995 --> 00:36:45,115 jangan suruh aku mengulangnya, Tiddles bisa berlari... 767 00:36:45,205 --> 00:36:46,266 dan aku bisa bersenang-senang. 768 00:36:46,290 --> 00:36:47,291 Gosok, gosok 769 00:36:47,457 --> 00:36:49,168 Aku pergi sebentar. 770 00:36:49,334 --> 00:36:51,253 Aku akan kembali sebelum absen. 771 00:36:51,420 --> 00:36:54,047 Untuk sementara, Tiddles bersedia untuk... 772 00:36:54,214 --> 00:36:55,340 Gosok, gosok 773 00:36:56,592 --> 00:36:59,428 Ceritakan semua tentang Bavaria. 774 00:36:59,595 --> 00:37:00,429 Di mana? 775 00:37:00,596 --> 00:37:01,596 Tempat asalmu. 776 00:37:01,638 --> 00:37:05,058 Oh, ya. Sangat bergaya... Bavaria. 777 00:37:12,024 --> 00:37:13,108 Aman. 778 00:37:13,275 --> 00:37:14,275 - Sungguh? - Ya. 779 00:37:14,860 --> 00:37:16,778 Kita berhasil! Bagus, Noodle. 780 00:37:16,945 --> 00:37:18,155 Tak kukira akan berhasil. 781 00:37:18,322 --> 00:37:20,365 Coba lihat berapa cokelat kubuat semalam. 782 00:37:20,532 --> 00:37:22,326 Setelah menjualnya, kita akan... 783 00:37:23,744 --> 00:37:24,744 Ya, ampun. 784 00:37:25,162 --> 00:37:26,413 Ada apa, Willy? 785 00:37:26,580 --> 00:37:27,580 Lagi-lagi. 786 00:37:27,623 --> 00:37:28,832 Di mana cokelatnya? 787 00:37:28,999 --> 00:37:32,586 Entah bagaimana mengatakan ini, Noodle, tetapi cokelatnya dicuri. 788 00:37:33,045 --> 00:37:34,045 Dicuri? 789 00:37:34,588 --> 00:37:35,380 Oleh siapa? 790 00:37:35,547 --> 00:37:37,925 Pria Jingga Kecil. 791 00:37:38,425 --> 00:37:39,259 Apa? 792 00:37:39,426 --> 00:37:41,595 Pria Jingga Kecil. Aku belum cerita? 793 00:37:41,762 --> 00:37:43,347 Ya, belum. 794 00:37:43,514 --> 00:37:45,641 Dia musuh bebuyutanku. Setinggi ini. 795 00:37:45,807 --> 00:37:46,808 Datang tengah malam... 796 00:37:46,975 --> 00:37:48,810 dan mencuri semua cokelatku. 797 00:37:48,977 --> 00:37:51,563 Terjadi setiap beberapa minggu dalam 3-4 tahun terakhir ini. 798 00:37:51,730 --> 00:37:52,606 Benarkah? 799 00:37:52,731 --> 00:37:53,891 Terkadang kumata-matai dia... 800 00:37:53,941 --> 00:37:56,235 di alam yang aneh antara tidur dan terjaga... 801 00:37:56,401 --> 00:37:58,046 rambut hijau berkilau di bawah cahaya bulan. 802 00:37:58,070 --> 00:37:59,196 Rambut hijau? 803 00:37:59,363 --> 00:38:01,203 - Kelak aku akan menangkapnya, Noodle. - Willy. 804 00:38:01,365 --> 00:38:02,950 - Saat kutangkap... - Willy! 805 00:38:03,116 --> 00:38:05,536 Kau tidak mengira aku akan percaya, bukan? 806 00:38:05,702 --> 00:38:06,537 Kau harus percaya. 807 00:38:06,703 --> 00:38:07,996 Memang ada penjelasan apa lagi? 808 00:38:08,163 --> 00:38:08,997 Entahlah... 809 00:38:09,164 --> 00:38:10,165 mungkin kau tertidur... 810 00:38:10,332 --> 00:38:11,750 bermimpi Pria Hijau Kecil... 811 00:38:11,917 --> 00:38:13,061 Pria jingga, rambut hijau. Ya. 812 00:38:13,085 --> 00:38:14,365 dan sementara kau bermimpi... 813 00:38:14,461 --> 00:38:16,129 kau menghabiskan cokelatmu! 814 00:38:16,296 --> 00:38:17,381 Menghabiskan... 815 00:38:18,298 --> 00:38:19,383 Itu jauh lebih masuk akal. 816 00:38:19,550 --> 00:38:21,760 - Bodohnya aku. - Aku memakan cokelatku sendiri? 817 00:38:21,927 --> 00:38:23,127 - Lapisan Perak bodoh. - Tidak. 818 00:38:23,220 --> 00:38:24,220 Hei! 819 00:38:24,346 --> 00:38:26,139 Cokelatku tidak bodoh. 820 00:38:26,807 --> 00:38:30,185 Jika Ny. Scrubitt melihat kita, aku akan dikurung. 821 00:38:30,352 --> 00:38:31,645 Maafkan aku. 822 00:38:31,812 --> 00:38:33,212 Namun, kita bisa buat cokelat lagi. 823 00:38:33,564 --> 00:38:35,190 Masalahnya aku kehabisan susu. 824 00:38:35,899 --> 00:38:37,693 Itu bukan masalah. 825 00:38:39,111 --> 00:38:40,111 Susu. 826 00:38:40,571 --> 00:38:42,447 A, itu adalah mencuri. 827 00:38:42,614 --> 00:38:43,657 Dan C... 828 00:38:43,782 --> 00:38:45,993 Willy Wonka tidak menggunakan susu sapi. 829 00:38:46,159 --> 00:38:47,327 Untuk yang satu ini... 830 00:38:47,494 --> 00:38:49,329 aku membutuhkan susu jerapah. 831 00:38:49,830 --> 00:38:51,456 Baiklah. 832 00:38:51,623 --> 00:38:53,292 Ada seekor di kebun binatang. 833 00:38:53,458 --> 00:38:54,668 Bagus! 834 00:38:54,793 --> 00:38:56,753 A, kebun binatang bukan ke sana. 835 00:38:56,920 --> 00:38:57,754 Baik. 836 00:38:57,921 --> 00:38:59,089 Dan B... 837 00:38:59,715 --> 00:39:02,426 kau tak bisa masuk dan memerahnya begitu saja. 838 00:39:03,510 --> 00:39:05,345 Karena itulah, Noodle... 839 00:39:05,512 --> 00:39:08,765 kita sangat beruntung Pria Jingga Kecil tidak menemukan ini. 840 00:39:13,437 --> 00:39:14,437 Apa ini? 841 00:39:14,563 --> 00:39:15,898 Dari Manajemen Kebun Binatang. 842 00:39:16,064 --> 00:39:18,567 Tanda terima kasih untuk jasamu bertahun-tahun. 843 00:39:19,359 --> 00:39:20,903 Aku baru kerja setahun. 844 00:39:22,279 --> 00:39:25,490 Karena itu hanya satu cokelat. 845 00:39:27,743 --> 00:39:29,119 Terima kasih banyak. 846 00:39:29,286 --> 00:39:30,996 Sama-sama. Selamat malam! 847 00:39:31,622 --> 00:39:32,706 (KEBUN BINATANG) 848 00:39:32,831 --> 00:39:33,832 Bagus, Noodle. 849 00:39:33,999 --> 00:39:35,918 Jadi, apa itu sebenarnya? 850 00:39:36,084 --> 00:39:37,711 Namanya Satu Malam Seru. 851 00:39:37,878 --> 00:39:40,506 Cokelat yang meniru suasana malam kota. 852 00:39:41,006 --> 00:39:43,425 Lapisan luar, truffle sampanye. 853 00:39:43,592 --> 00:39:44,593 Enak. 854 00:39:44,760 --> 00:39:46,303 Berikutnya adalah anggur putih. 855 00:39:47,471 --> 00:39:48,555 Diikuti oleh anggur merah. 856 00:39:48,722 --> 00:39:50,390 Ini baru bagus! 857 00:39:50,557 --> 00:39:52,157 Saat itulah nyanyian dan tarian dimulai. 858 00:39:52,184 --> 00:39:55,145 Kita berpesta malam ini! 859 00:39:55,312 --> 00:39:57,981 Begitu menyentuh lapisan fudge wiski, dia akan menjadi emosional. 860 00:39:58,524 --> 00:40:00,609 Dia satu-satunya wanita yang kucintai! 861 00:40:00,776 --> 00:40:02,569 Mungkin dia akan berbuat ceroboh. 862 00:40:02,736 --> 00:40:05,113 Aku akan meneleponnya. Apa salahnya? 863 00:40:06,740 --> 00:40:09,535 Halo, Gwennie? Ini Basil. Aku hanya ingin mengatakan... 864 00:40:09,701 --> 00:40:10,911 aku selalu mencintaimu. 865 00:40:11,078 --> 00:40:13,080 Aku sangat mencintaimu. Apa? 866 00:40:13,247 --> 00:40:15,958 Ini Basil Bond. Kita satu meja di kelas kimia. 867 00:40:16,124 --> 00:40:17,459 Tidak, jangan ditutup! 868 00:40:17,626 --> 00:40:20,838 Terakhir, anggur simpanan dari belakang lemari, dan... 869 00:40:24,633 --> 00:40:25,676 Ayo. 870 00:40:26,552 --> 00:40:27,678 Noodle, ayo. 871 00:40:30,013 --> 00:40:31,473 Kenapa mereka tidak terbang pergi? 872 00:40:31,640 --> 00:40:32,850 Aku tidak tahu. 873 00:40:33,308 --> 00:40:34,768 Mungkin mereka belum memikirkannya. 874 00:40:34,935 --> 00:40:35,769 Kau bercanda? 875 00:40:35,936 --> 00:40:38,564 Tidak, aku serius. Begitulah flamingo. 876 00:40:38,730 --> 00:40:40,440 Mereka butuh arahan. 877 00:40:45,821 --> 00:40:46,989 Jerapah. 878 00:40:47,823 --> 00:40:50,909 Jerapah. 879 00:40:51,076 --> 00:40:53,078 (HARIMAU) 880 00:40:53,245 --> 00:40:54,246 Jerapah. 881 00:40:59,960 --> 00:41:01,795 Kau harus belajar membaca. 882 00:41:02,212 --> 00:41:03,046 Kenapa? 883 00:41:03,213 --> 00:41:04,840 Kau hampir dimakan harimau. 884 00:41:05,007 --> 00:41:06,300 Hanya sebatas "hampir", Noodle. 885 00:41:06,466 --> 00:41:07,926 Aku hampir dimakan oleh banyak hewan 886 00:41:08,093 --> 00:41:09,887 dan tak ada yang lebih dari satu gigitan. 887 00:41:11,805 --> 00:41:13,015 Jerapah. 888 00:41:13,182 --> 00:41:14,808 Baik, aku akan belajar membaca. 889 00:41:34,494 --> 00:41:36,955 Selamat malam, Nona... 890 00:41:38,498 --> 00:41:39,333 Abigail. 891 00:41:39,499 --> 00:41:40,501 Abigail. 892 00:41:42,002 --> 00:41:43,002 Tenanglah. 893 00:41:43,045 --> 00:41:44,421 Kubawakan min akasia. 894 00:41:52,429 --> 00:41:55,349 Jerapah sangat menyukai min akasiaku. 895 00:41:55,516 --> 00:41:56,975 Menyukainya lebih dari apa pun. 896 00:41:57,309 --> 00:41:59,102 Kecuali digaruk di bawah dagu. 897 00:42:01,980 --> 00:42:03,106 Mau mencobanya, Noodle? 898 00:42:03,273 --> 00:42:04,316 Aku? 899 00:42:04,942 --> 00:42:06,318 Ya. Kenapa tidak? 900 00:42:07,903 --> 00:42:09,279 Baik. 901 00:42:16,787 --> 00:42:18,080 Kurasa dia menyukaimu. 902 00:42:19,206 --> 00:42:20,582 Nona Abigail... 903 00:42:21,250 --> 00:42:23,669 jika rekanku menggarukmu... 904 00:42:23,836 --> 00:42:26,630 apa boleh kami minta satu atau dua liter susumu? 905 00:42:31,552 --> 00:42:32,552 Jadi... 906 00:42:33,095 --> 00:42:34,555 kau pernah melakukan ini? 907 00:42:34,721 --> 00:42:38,767 Sekali. Di Afrika. Hewan yang menakjubkan. 908 00:42:38,934 --> 00:42:39,935 Apakah dia liar? 909 00:42:40,102 --> 00:42:40,936 Liar? 910 00:42:41,103 --> 00:42:42,604 Dia benar-benar marah. 911 00:42:43,814 --> 00:42:45,524 Kau memang konyol, Willy. 912 00:42:45,691 --> 00:42:47,901 Kurasa kau benar-del, Noodle. 913 00:42:48,068 --> 00:42:49,111 Benar-del? 914 00:42:49,820 --> 00:42:51,280 Tidak cocok, ya? 915 00:42:51,446 --> 00:42:52,906 Tidak ada yang berima dengan Noodle. 916 00:42:53,073 --> 00:42:55,033 Dari mana nama itu? 917 00:42:55,742 --> 00:42:56,742 Tidak penting. 918 00:42:57,411 --> 00:42:58,453 Katakanlah. 919 00:43:01,456 --> 00:43:02,456 Ini. 920 00:43:03,876 --> 00:43:06,461 Hanya ini yang kupunya dari orang tua kandungku. Lihat? 921 00:43:06,628 --> 00:43:10,382 "N" untuk Noodle. Atau Nora, atau Nina... 922 00:43:11,383 --> 00:43:13,218 atau tidak ada artinya. 923 00:43:13,385 --> 00:43:14,678 Kau bisa melacak pemiliknya? 924 00:43:14,845 --> 00:43:16,221 Kau pikir aku belum coba? 925 00:43:17,264 --> 00:43:20,559 Saat kecil, aku selalu berharap akan menemukan orang tuaku. 926 00:43:20,726 --> 00:43:22,436 (IMPIAN NOODLE) 927 00:43:22,603 --> 00:43:25,856 Mereka tinggal di bangunan tua yang indah penuh dengan buku. 928 00:43:26,398 --> 00:43:30,194 Ibuku akan menungguku di pintu... 929 00:43:30,360 --> 00:43:33,030 dan aku berlari ke pelukannya. Dia memelukku erat... 930 00:43:33,197 --> 00:43:35,073 seolah-olah tak akan melepaskanku. 931 00:43:37,618 --> 00:43:39,995 Namun, kusadari itu hanya mimpi bodoh. 932 00:43:42,789 --> 00:43:44,708 Itu tidak bodoh. 933 00:43:44,875 --> 00:43:45,875 Benarkah? 934 00:43:46,543 --> 00:43:50,380 Aku tahu hidupmu tak mudah, Noodle. Namun, pasti akan membaik. 935 00:43:50,547 --> 00:43:53,383 Tak akan kubiarkan kau selamanya di Rumah Cucian. 936 00:43:53,550 --> 00:43:54,968 Kau berjanji? 937 00:43:55,135 --> 00:43:56,887 Aku bisa lebih baik dari itu. 938 00:43:58,222 --> 00:44:02,100 Janji kelingking. Itu adalah sumpah yang paling mengikat. 939 00:44:04,728 --> 00:44:05,979 Menggaruklah. 940 00:44:06,897 --> 00:44:09,983 Waktu kita sedikit sebelum satpam itu bangun-del, Noodle. 941 00:44:10,567 --> 00:44:11,567 Bangun-del! 942 00:44:11,610 --> 00:44:13,153 Itu bukan sebuah kata! 943 00:44:14,988 --> 00:44:16,657 Akan terus kupikirkan. 944 00:44:19,535 --> 00:44:21,870 Untuk sesaat 945 00:44:22,037 --> 00:44:26,500 Hidup terasa tidak terlalu berat 946 00:44:28,585 --> 00:44:31,421 Untuk sesaat 947 00:44:31,588 --> 00:44:36,134 Aku lupa rasanya bersedih 948 00:44:38,220 --> 00:44:42,140 Dia mengubah gelap menjadi terang 949 00:44:43,517 --> 00:44:47,729 Tetapi jangan terhanyut 950 00:44:48,272 --> 00:44:50,524 Jangan pernah lengah 951 00:44:50,691 --> 00:44:54,653 Membiarkan mereka masuk ke hatimu Meskipun sesaat 952 00:44:57,030 --> 00:44:59,658 Tidak sesaat pun 953 00:44:59,825 --> 00:45:01,785 Aku tahu, Noodle! Dengarkan ini. 954 00:45:02,661 --> 00:45:07,624 Noodle, Noodle, strudel apel 955 00:45:07,791 --> 00:45:09,501 Ada yang tidak bisa 956 00:45:09,668 --> 00:45:12,171 Dan ada yang bisa 957 00:45:12,337 --> 00:45:17,259 Ular, flamingo, beruang, dan pudel 958 00:45:17,426 --> 00:45:21,930 Menyanyikan lagu ini Akan membuatmu gembira 959 00:45:22,723 --> 00:45:26,059 Noodle-di-di Noodle-di-dam 960 00:45:26,185 --> 00:45:27,019 Willy! 961 00:45:27,186 --> 00:45:31,857 Kita bersenang-senang dan bergembira 962 00:45:32,441 --> 00:45:34,276 Terima kasih, Abigail! 963 00:45:34,443 --> 00:45:39,156 - Untuk sesaat, hidupku berubah - Noodle, Noodle strudel apel 964 00:45:39,323 --> 00:45:42,743 Ada yang tidak bisa dan ada yang bisa 965 00:45:42,910 --> 00:45:45,996 - Untuk sesaat - Ular, flamingo 966 00:45:46,163 --> 00:45:48,832 - Aku merasa seperti terbang - Beruang dan pudel 967 00:45:48,999 --> 00:45:52,628 Menyanyikan lagu ini Akan membuatmu gembira 968 00:45:52,794 --> 00:45:57,674 - Dia satu-satunya hal baik - Noodle-di-di, Noodle-di-dam 969 00:45:57,841 --> 00:46:03,138 - Yang pernah terjadi kepadaku - Kita bersenang-senang dan bergembira 970 00:46:43,220 --> 00:46:44,054 Pak... 971 00:46:44,221 --> 00:46:46,431 ingat orang yang ingin kau ajak bicara? 972 00:46:53,313 --> 00:46:55,148 Untuk sesaat 973 00:46:56,233 --> 00:47:00,904 Hidup terasa tidak terlalu buruk 974 00:47:02,281 --> 00:47:04,658 Dan untuk sesaat 975 00:47:05,617 --> 00:47:10,622 Aku lupa rasanya bersedih 976 00:47:14,042 --> 00:47:15,419 Tuan Wonka! 977 00:47:15,586 --> 00:47:17,045 Aku ingin bicara denganmu. 978 00:47:17,212 --> 00:47:19,256 Baik, Petugas. 979 00:47:19,423 --> 00:47:21,133 - Pergilah, Affable. - Kau yakin, Pak? 980 00:47:21,300 --> 00:47:23,969 Ya. Ini antara aku dan Tn. Wonka. 981 00:47:24,178 --> 00:47:25,721 - Pergilah, Noodle. - Namun, Willy... 982 00:47:25,888 --> 00:47:28,140 Tenang. Aku pernah hadapi yang lebih sulit. 983 00:47:28,307 --> 00:47:29,349 Kita bertemu di gerobak. 984 00:47:30,934 --> 00:47:31,768 Petugas... 985 00:47:31,935 --> 00:47:33,055 jika ini mengenai Abigail... 986 00:47:33,103 --> 00:47:34,521 Aku punya pesan untukmu, Bung. 987 00:47:36,857 --> 00:47:39,943 Jangan menjual cokelat di kota ini! 988 00:47:41,528 --> 00:47:42,528 Kau dengar? 989 00:47:43,739 --> 00:47:45,365 Kurasa tidak. 990 00:47:45,532 --> 00:47:49,578 Ternyata kau besar mulut, Tukang Permen? Kataku... 991 00:47:50,120 --> 00:47:52,497 Jangan menjual cokelat! 992 00:47:53,832 --> 00:47:55,375 Sekarang kau dengar? 993 00:47:55,542 --> 00:47:57,252 Ada air di telingaku. 994 00:47:59,087 --> 00:48:00,923 Ya, itu... Kau... 995 00:48:01,089 --> 00:48:02,549 Baik, itu masuk akal. Ya. 996 00:48:03,217 --> 00:48:05,302 Dengar, aku minta maaf. 997 00:48:05,469 --> 00:48:07,137 Aku tidak tahu harus bagaimana. 998 00:48:07,304 --> 00:48:09,848 Sebenarnya, aku tak ingin melakukan ini. 999 00:48:10,015 --> 00:48:11,600 Aku tak ingin kau melakukan ini. 1000 00:48:11,767 --> 00:48:13,327 Namun, aku tetap harus memberimu pesan. 1001 00:48:13,477 --> 00:48:15,521 Jika menjual cokelat di kota ini lagi... 1002 00:48:15,687 --> 00:48:17,689 kau akan dapat lebih dari pukulan di kepala. 1003 00:48:18,232 --> 00:48:19,566 Kepalaku tidak dipukul. 1004 00:48:21,693 --> 00:48:23,570 Ada apa denganku hari ini? Aku... 1005 00:48:24,071 --> 00:48:25,656 - Bisa tunggu sebentar? - Tentu. 1006 00:48:28,742 --> 00:48:30,661 Tuan Bleachowitz. 1007 00:48:30,827 --> 00:48:31,912 Nyonya Scrubitt. 1008 00:48:32,079 --> 00:48:37,042 Matamu bagai dua kotoran kelinci dalam mangkuk kustar. 1009 00:48:37,209 --> 00:48:39,419 Kau memang pandai berkata-kata. 1010 00:48:39,878 --> 00:48:40,879 Sampai jumpa di bawah. 1011 00:48:41,046 --> 00:48:42,631 Geronimo! 1012 00:48:43,799 --> 00:48:44,633 Tuan Wonka. 1013 00:48:44,800 --> 00:48:46,426 Senang kau bisa bergabung. 1014 00:48:47,302 --> 00:48:48,929 - Aku tidak terlambat, bukan? - Tidak. 1015 00:48:49,096 --> 00:48:50,597 Nyaris terlambat, tetapi... 1016 00:48:50,764 --> 00:48:52,140 Tiddles mengerjakan tugasnya? 1017 00:48:52,307 --> 00:48:54,393 Tiddles anjing yang pintar... 1018 00:48:54,560 --> 00:48:56,520 dan produktivitas naik 30%. 1019 00:48:56,687 --> 00:48:58,063 Kami istirahat sore ini. 1020 00:48:58,272 --> 00:48:59,272 Bukan begitu intinya. 1021 00:48:59,398 --> 00:49:00,607 Tapi begini. 1022 00:49:00,774 --> 00:49:02,067 - Jangan sekarang, Larry. - Maaf. 1023 00:49:02,276 --> 00:49:03,276 Intinya adalah... 1024 00:49:03,402 --> 00:49:04,862 Dari mana kau? 1025 00:49:05,028 --> 00:49:07,030 Kenapa kau bau jerapah? 1026 00:49:08,031 --> 00:49:09,533 Kurasa aku harus menjelaskannya. 1027 00:49:10,284 --> 00:49:11,285 Sebenarnya... 1028 00:49:11,451 --> 00:49:12,744 aku adalah pembuat cokelat. 1029 00:49:12,911 --> 00:49:14,288 Bukan sembarang cokelat. 1030 00:49:14,413 --> 00:49:16,164 Terbaik di dunia. 1031 00:49:16,331 --> 00:49:18,792 Noodle terlalu menyanjung, tetapi dia benar. 1032 00:49:18,959 --> 00:49:20,127 Cokelatku istimewa. 1033 00:49:20,294 --> 00:49:23,297 Rencananya menjual cokelat dan membayar Ny. Scrubitt. 1034 00:49:23,422 --> 00:49:25,883 Awalnya begitu rencananya, sampai... 1035 00:49:26,049 --> 00:49:29,887 Coba kutebak. Kau bertemu dengan Kepala Polisi? 1036 00:49:30,429 --> 00:49:31,429 Dari mana kau tahu? 1037 00:49:31,555 --> 00:49:34,725 Karena aku pernah jadi akuntan Slugworth. 1038 00:49:34,892 --> 00:49:38,312 Selama seminggu. Akuntan biasanya sedang sakit. 1039 00:49:38,437 --> 00:49:39,271 Ke stasiun. 1040 00:49:39,438 --> 00:49:42,482 Aku datang dari jauh untuk menggantikannya. 1041 00:49:42,649 --> 00:49:47,070 Selamat malam, Tn. Slugworth. Tolong tanda tangan di... 1042 00:49:47,237 --> 00:49:49,323 Tampaknya pekerjaan yang mudah. 1043 00:49:50,532 --> 00:49:52,534 Sampai kusadari... 1044 00:49:52,701 --> 00:49:54,786 ada dua pembukuan. 1045 00:49:54,953 --> 00:49:56,872 Satu untuk pihak berwajib... 1046 00:49:57,372 --> 00:49:59,541 dan satu yang berisi kebenaran. 1047 00:50:00,375 --> 00:50:06,089 Slugworth, Fickelgruber, dan Prodnose bersekongkol selama bertahun-tahun. 1048 00:50:06,256 --> 00:50:08,842 Kau bisa menyebutnya kartel cokelat. 1049 00:50:09,009 --> 00:50:11,094 Mereka mengurangi kadar cokelat 1050 00:50:11,261 --> 00:50:15,724 dan menyimpan kelebihannya dalam ruang rahasia di bawah katedral 1051 00:50:15,891 --> 00:50:18,519 dijaga sepanjang waktu oleh para pastor korup 1052 00:50:18,685 --> 00:50:22,105 dan 500 biarawan penggemar cokelat. 1053 00:50:23,357 --> 00:50:26,235 Satu-satunya jalan masuk adalah lift rahasia 1054 00:50:26,401 --> 00:50:29,238 dan melewati Nyonya Kunci. 1055 00:50:29,613 --> 00:50:33,534 Penjaga bawah tanah yang bertahun-tahun tak melihat matahari. 1056 00:50:33,700 --> 00:50:34,700 Selamat malam. 1057 00:50:34,743 --> 00:50:37,704 Ada ribuan galon cokelat di bawah sana... 1058 00:50:37,871 --> 00:50:40,123 dan Kartel menggunakannya untuk menyuap... 1059 00:50:40,290 --> 00:50:41,290 (DIBAYAR DENGAN COKELAT) 1060 00:50:41,375 --> 00:50:43,460 memeras, dan mengalahkan pesaing mereka. 1061 00:50:44,086 --> 00:50:46,964 Aku tak peduli mereka anak sekolah, mereka menghalangi. Lain waktu... 1062 00:50:47,130 --> 00:50:48,298 tancap gas. 1063 00:50:48,465 --> 00:50:49,299 Nona Bon-Bon? 1064 00:50:49,466 --> 00:50:50,592 Selamat pagi, Tn. Slugworth. 1065 00:50:50,759 --> 00:50:54,012 Mulai sekarang, kusimpan buku besar di ruang besi. 1066 00:50:54,179 --> 00:50:55,180 Baik, Tuan. 1067 00:50:56,807 --> 00:50:57,850 Tuan Crunch? 1068 00:50:59,685 --> 00:51:00,685 Ya? 1069 00:51:00,769 --> 00:51:01,979 Kau dipecat. 1070 00:51:04,147 --> 00:51:05,148 Baik, Tuan. 1071 00:51:06,817 --> 00:51:08,527 Maaf, Tn. Wonka... 1072 00:51:08,694 --> 00:51:11,780 tetapi nasibmu kini sesuai keinginan mereka. 1073 00:51:11,947 --> 00:51:14,575 Kau tidak bisa buka toko tanpa menjual cokelat 1074 00:51:14,741 --> 00:51:18,453 dan kau tak bisa menjual cokelat tanpa toko. 1075 00:51:21,123 --> 00:51:23,250 Hei, Noodle! 1076 00:51:25,919 --> 00:51:26,920 Ada apa, Willy? 1077 00:51:27,087 --> 00:51:28,087 Awas. 1078 00:51:34,761 --> 00:51:35,929 Untuk apa ini? 1079 00:51:36,430 --> 00:51:39,850 Upahmu. Persediaan seumur hidup, ingat? 1080 00:51:40,017 --> 00:51:41,435 Kau tak perlu melakukan itu. 1081 00:51:41,602 --> 00:51:42,436 Tentu perlu. 1082 00:51:42,603 --> 00:51:43,937 Aku sudah janji. 1083 00:51:45,063 --> 00:51:47,274 Terima kasih. 1084 00:51:47,441 --> 00:51:48,692 Aku juga punya sesuatu untukmu. 1085 00:51:48,859 --> 00:51:49,859 Untukku? 1086 00:51:55,741 --> 00:51:56,825 Apa ini? 1087 00:51:56,992 --> 00:51:57,992 Gelas setengah penuh? 1088 00:51:58,035 --> 00:51:59,119 Balik. 1089 00:51:59,953 --> 00:52:00,953 Gelas setengah kosong. 1090 00:52:01,455 --> 00:52:02,455 Itu huruf "A". 1091 00:52:02,539 --> 00:52:03,749 Huruf pertamamu. 1092 00:52:03,916 --> 00:52:05,792 Aku mengajarimu membaca. 1093 00:52:05,959 --> 00:52:06,960 Noodle. 1094 00:52:07,127 --> 00:52:09,379 Aku tidak ingin rekan bisnisku dimakan harimau. 1095 00:52:09,546 --> 00:52:11,465 Atau hampir dimakan. 1096 00:52:11,632 --> 00:52:12,716 Kita masih rekanan? 1097 00:52:12,883 --> 00:52:15,802 Tentu, tetapi aku bingung bagaimana cara menjual cokelat. 1098 00:52:15,969 --> 00:52:18,722 Setiap kali polisi muncul, kau harus menghilang. 1099 00:52:19,389 --> 00:52:20,516 Bagai pesulap. 1100 00:52:21,141 --> 00:52:21,975 Benar! 1101 00:52:22,142 --> 00:52:23,977 Namun, itu di atas panggung. 1102 00:52:24,144 --> 00:52:28,106 Ada tali, katrol, dan pintu rahasia. Tidak ada di jalanan. 1103 00:52:28,273 --> 00:52:30,234 Sebenarnya ada. 1104 00:52:30,400 --> 00:52:32,236 Ada pintu rahasia di seluruh kota. 1105 00:52:32,402 --> 00:52:34,071 Namanya saluran air. 1106 00:52:34,238 --> 00:52:36,907 Aku akan memandumu jika kau memberiku bagian. 1107 00:52:37,074 --> 00:52:38,534 Jika kau sedang merekrut, 1108 00:52:38,700 --> 00:52:41,620 kulakukan apa pun asal bisa keluar dan berbaikan dengan istriku. 1109 00:52:41,787 --> 00:52:46,834 Aku tak punya keterampilan praktis, tetapi aku bisa bicara bagai di bawah air. 1110 00:52:47,000 --> 00:52:50,796 Jika butuh ahli komunikasi, aku wanita yang tepat. 1111 00:52:50,963 --> 00:52:52,089 Lottie? 1112 00:52:53,131 --> 00:52:54,424 Apa? Kenapa kalian menatapku? 1113 00:52:54,591 --> 00:52:56,677 Aku tidak tahu dia bisa berbicara. 1114 00:52:56,844 --> 00:52:58,971 - Kupikir kau artis pantomim. - Tidak... 1115 00:52:59,137 --> 00:53:01,890 Aku pernah bekerja di kantor telepon. 1116 00:53:02,057 --> 00:53:04,184 Saat itu aku lumayan cerewet. 1117 00:53:05,018 --> 00:53:06,144 Namun, sejak di sini... 1118 00:53:07,563 --> 00:53:09,439 tak banyak yang bisa dibicarakan. 1119 00:53:09,606 --> 00:53:13,235 Aku tak bermaksud merusak kesenangan kalian, 1120 00:53:13,402 --> 00:53:15,737 tetapi jika Ny. Scrubitt tahu kalian mencoba kabur, 1121 00:53:15,904 --> 00:53:19,783 kalian akan dikurung enam bulan. Pikirkan itu 1122 00:53:19,950 --> 00:53:22,953 sebelum terlibat dalam rencana bodoh ini. 1123 00:53:23,120 --> 00:53:27,499 Ini tidak bodoh, Abacus. Cokelat Willy memang luar biasa. 1124 00:53:27,666 --> 00:53:28,750 Cobalah. 1125 00:53:29,251 --> 00:53:30,752 Kau baik sekali, Noodle. 1126 00:53:30,919 --> 00:53:33,255 Aku tak peduli seberapa enak cokelatnya. 1127 00:53:35,048 --> 00:53:36,383 Kapan kita mulai? 1128 00:53:47,895 --> 00:53:49,771 Barbara, yang ingin kukatakan adalah 1129 00:53:49,938 --> 00:53:51,356 maukah kau menikahiku? 1130 00:53:52,441 --> 00:53:53,567 Entahlah, Collin. 1131 00:53:53,734 --> 00:53:55,277 Kau baik, tetapi aku mencari pria 1132 00:53:55,444 --> 00:53:56,862 yang membuatku terpesona, paham? 1133 00:53:57,029 --> 00:53:59,114 Membawaku ke kehidupan yang penuh petualangan. 1134 00:53:59,656 --> 00:54:00,949 Mungkinkah itu dirimu? 1135 00:54:01,575 --> 00:54:02,575 Tidak. 1136 00:54:03,660 --> 00:54:06,205 Tidak dengan kurangnya percaya diriku. 1137 00:54:06,371 --> 00:54:07,998 Sebaiknya aku pergi. 1138 00:54:08,165 --> 00:54:10,626 - Namun, Collin... - Maaf telah membuang waktumu, Barbara. 1139 00:54:11,460 --> 00:54:12,503 Taksi! 1140 00:54:18,926 --> 00:54:20,135 Tuan, ada yang bisa kubantu? 1141 00:54:20,302 --> 00:54:21,428 Pelayan. 1142 00:54:22,304 --> 00:54:24,223 Punya sesuatu untuk patah hati? 1143 00:54:25,140 --> 00:54:29,186 Taksi tak pernah berhenti Gadis-gadis menganggapmu pecundang 1144 00:54:29,353 --> 00:54:32,731 Kau basah dan kedinginan, menua Kepercayaan dirimu sirna 1145 00:54:32,898 --> 00:54:33,732 Itu benar. 1146 00:54:33,899 --> 00:54:37,611 Saat orang melihatmu Mereka tidak menganggapmu 1147 00:54:37,778 --> 00:54:42,074 Atau kau semacam kotoran Di bawah sepatu mereka 1148 00:54:42,241 --> 00:54:43,450 Kau mengamatiku? 1149 00:54:43,617 --> 00:54:47,287 Ini akan membuatmu ceria Makarun Susu Jerapah 1150 00:54:47,454 --> 00:54:51,291 Ambil risiko dan kau akan berdansa Dengan nada yang berbeda 1151 00:54:51,458 --> 00:54:55,295 Selamat tinggal, Rasa Minder Dan semua rasa takut 1152 00:54:55,462 --> 00:55:00,300 Makan saja ini beberapa Dan kau akan percaya diri 1153 00:55:01,426 --> 00:55:05,222 Di sini cokelat 1154 00:55:05,389 --> 00:55:06,723 Di sana cokelat 1155 00:55:07,850 --> 00:55:10,060 Hanya cokelat Wonka Yang membuatmu percaya diri 1156 00:55:10,227 --> 00:55:11,520 Dia tidak bekerja di sini. 1157 00:55:11,687 --> 00:55:15,315 Rogoh sakumu Dapatkan cokelat Wonka untukmu 1158 00:55:15,482 --> 00:55:17,693 Nona, satu ciuman saja 1159 00:55:17,860 --> 00:55:19,194 Silakan! 1160 00:55:19,361 --> 00:55:22,739 - Kau tak pernah makan cokelat seperti ini - Tidak 1161 00:55:22,906 --> 00:55:26,910 Kami tak pernah makan cokelat seperti ini 1162 00:55:34,960 --> 00:55:36,795 - Sudah coba cokelat barunya? - Belum 1163 00:55:36,962 --> 00:55:38,714 Kau harus mencobanya 1164 00:55:38,881 --> 00:55:42,843 Cukup makan satu dan semuanya Menjadi pertunjukan Broadway 1165 00:55:44,052 --> 00:55:45,637 Berita yang membuatmu terkesima 1166 00:55:45,804 --> 00:55:47,347 Lelucon yang membuatmu tertawa 1167 00:55:47,514 --> 00:55:50,893 Yang kau katakan dan lakukan seharian Akan dikoreografikan 1168 00:55:52,352 --> 00:55:54,104 Rambutmu hilang, entah ke mana 1169 00:55:54,271 --> 00:55:55,856 Merasa telanjang di kepala 1170 00:55:56,023 --> 00:55:57,649 Tenang saja, aku tahu caranya 1171 00:55:57,816 --> 00:55:59,526 Inilah Éclair Perbaikan Rambut 1172 00:55:59,693 --> 00:56:02,905 Terbuat dari bubuk vanila Dari pasar di Manila 1173 00:56:03,071 --> 00:56:06,158 Perhatikan, makan lebih dari tiga Dan kau akan seperti gorila 1174 00:56:08,577 --> 00:56:10,621 Di sini cokelat 1175 00:56:10,787 --> 00:56:11,914 Di sana cokelat 1176 00:56:12,998 --> 00:56:15,542 Hanya Wonka yang membuatmu Menari karena cokelat 1177 00:56:18,629 --> 00:56:21,006 Rogoh sakumu Dapatkan cokelat 1178 00:56:21,173 --> 00:56:24,718 Diamlah! Pastikan mereka semua digeledah 1179 00:56:25,219 --> 00:56:28,388 Pernah makan cokelat seperti ini? 1180 00:56:30,516 --> 00:56:33,560 Aku tak pernah makan cokelat seperti ini 1181 00:56:33,727 --> 00:56:35,103 Rogoh sakumu 1182 00:56:35,270 --> 00:56:38,398 Dapatkan cokelat Wonka untukmu Rogoh sakumu 1183 00:56:38,565 --> 00:56:41,860 Dapatkan cokelat Wonka untukmu Rogoh sakumu 1184 00:56:42,027 --> 00:56:45,531 Dapatkan cokelat Wonka untukmu Rogoh sakumu 1185 00:56:45,739 --> 00:56:47,074 Dapatkan cokelat 1186 00:56:47,241 --> 00:56:49,993 Ada melek huruf dan buta huruf 1187 00:56:50,160 --> 00:56:50,994 (KUCING) 1188 00:56:51,161 --> 00:56:52,788 Kau tahu apa kata ini? 1189 00:56:52,955 --> 00:56:53,955 Tidak sedikit pun 1190 00:56:54,998 --> 00:56:57,000 Ini vokal dan ini konsonan 1191 00:56:57,167 --> 00:56:59,044 Apa katamu? Kau bicara melantur 1192 00:56:59,211 --> 00:57:02,548 Aku ingin menyerah 1193 00:57:02,756 --> 00:57:06,051 Namun, kau tak pernah Menjual cokelat seperti ini 1194 00:57:07,511 --> 00:57:09,638 - Di sini cokelat - Aku mengerti itu. 1195 00:57:09,805 --> 00:57:11,557 - Di sana cokelat - Benar. 1196 00:57:11,765 --> 00:57:14,434 Hanya Wonka yang bisa mengurangi profit kita 1197 00:57:14,601 --> 00:57:15,954 Namun, yang mau kukatakan adalah... 1198 00:57:15,978 --> 00:57:17,604 Jika kita tidak mengatasinya 1199 00:57:17,771 --> 00:57:18,605 Kami akan bangkrut 1200 00:57:18,772 --> 00:57:19,606 Cok-kiamat! 1201 00:57:19,773 --> 00:57:21,900 Kami akan disingkirkan 1202 00:57:22,067 --> 00:57:23,443 Namun, Teman-Teman... 1203 00:57:23,610 --> 00:57:26,029 Kau tak pernah makan cokelat seperti ini 1204 00:57:26,196 --> 00:57:30,158 Tidak, kami tak pernah Makan cokelat seperti ini 1205 00:57:30,325 --> 00:57:33,120 - Di sini cokelat - Di sini cokelat 1206 00:57:33,287 --> 00:57:35,247 - Di sana cokelat - Di sana cokelat 1207 00:57:35,414 --> 00:57:38,959 Hanya cokelatku yang akan membuatmu Membeli gaun pernikahan 1208 00:57:39,918 --> 00:57:41,461 Kami baru saja menikah 1209 00:57:41,628 --> 00:57:43,964 Semua karena cokelat Wonka 1210 00:57:44,131 --> 00:57:47,259 Menuju kehidupan yang bahagia 1211 00:57:47,426 --> 00:57:50,470 Kau tak pernah makan cokelat seperti ini 1212 00:57:50,637 --> 00:57:54,224 Kami tak pernah makan cokelat seperti ini 1213 00:57:54,391 --> 00:57:57,978 Kau pernah makan cokelat seperti ini? 1214 00:57:58,145 --> 00:58:01,565 Tidak, kami tak pernah makan cokelat 1215 00:58:02,649 --> 00:58:07,487 Kami tak pernah makan cokelat seperti ini 1216 00:58:15,621 --> 00:58:17,956 Di mana dia? Ke mana dia? 1217 00:58:29,760 --> 00:58:31,887 Jadi, begitu caramu melakukannya. 1218 00:58:32,888 --> 00:58:33,722 Affable, 1219 00:58:33,889 --> 00:58:37,017 tempatkan petugas di setiap saluran air kota. 1220 00:58:37,184 --> 00:58:38,519 Kau yakin, Pak? 1221 00:58:38,685 --> 00:58:41,146 Tidak berfokus pada pembunuhan yang belum terpecahkan? 1222 00:58:41,313 --> 00:58:43,982 Tidak, ini prioritas. Baik. 1223 00:58:48,487 --> 00:58:51,365 Bantu aku berdiri. Ya, bagus. 1224 00:58:51,532 --> 00:58:54,368 Aku naik 68 kg dalam dua minggu ini. 1225 00:59:59,474 --> 01:00:00,475 Kena kau! 1226 01:00:01,185 --> 01:00:02,185 Apa-apaan ini? 1227 01:00:02,311 --> 01:00:03,562 Keluarkan aku. 1228 01:00:03,729 --> 01:00:05,063 Aku menuntut dibebaskan. 1229 01:00:05,230 --> 01:00:07,065 Menakjubkan. Dia bisa bicara. 1230 01:00:07,232 --> 01:00:10,194 Tentu aku bisa bicara. Keluarkan aku atau aku teriak. 1231 01:00:10,360 --> 01:00:12,029 - Hebat. - Keluarkan aku! 1232 01:00:12,196 --> 01:00:14,740 Nanti setelah aku selesai memeriksamu. 1233 01:00:17,492 --> 01:00:18,492 Selamat malam. 1234 01:00:18,535 --> 01:00:21,246 Jadi, kau pria kecil lucu yang mengikutiku. 1235 01:00:21,413 --> 01:00:23,582 "Pria kecil yang lucu"? Beraninya kau. 1236 01:00:23,749 --> 01:00:26,752 Ketahuilah ukuranku sangat normal... 1237 01:00:26,960 --> 01:00:28,504 untuk seorang Oompa Loompa. 1238 01:00:28,670 --> 01:00:29,505 Oompa apa? 1239 01:00:29,671 --> 01:00:30,881 Bahkan, di Loompaland, 1240 01:00:31,048 --> 01:00:33,217 aku dianggap cukup besar. 1241 01:00:33,383 --> 01:00:34,593 Mereka memanggilku Jangkung. 1242 01:00:35,135 --> 01:00:37,221 Jadi, tolong berhenti menatapku 1243 01:00:37,387 --> 01:00:39,515 seolah-olah aku ini kotoran di saputangan. 1244 01:00:39,681 --> 01:00:43,143 Aku merasa tidak nyaman dan itu tidak sopan. 1245 01:00:44,853 --> 01:00:46,271 - Maaf. - Keluarkan aku. 1246 01:00:46,438 --> 01:00:50,484 Kau tak berhak mengurung orang asing yang tak bersalah dalam botol. 1247 01:00:50,651 --> 01:00:51,485 Tidak bersalah? 1248 01:00:51,652 --> 01:00:54,196 Kau mencuri dariku. Selama bertahun-tahun. 1249 01:00:54,363 --> 01:00:55,697 Kau yang mulai. 1250 01:00:55,864 --> 01:00:56,864 Aku? 1251 01:00:56,949 --> 01:00:58,492 Kau mencuri biji kakao kami. 1252 01:00:59,326 --> 01:01:00,661 Apa maksudmu? 1253 01:01:01,995 --> 01:01:04,790 Maksudmu kau bahkan tidak ingat? 1254 01:01:04,998 --> 01:01:06,208 Ingat apa? 1255 01:01:06,750 --> 01:01:08,085 Hari ketika kau... 1256 01:01:09,670 --> 01:01:10,754 merusak hidupku. 1257 01:01:11,588 --> 01:01:13,757 Aku tidak ingat itu. 1258 01:01:13,924 --> 01:01:17,010 Kalau begitu, izinkan aku untuk mengingatkanmu 1259 01:01:17,177 --> 01:01:20,013 dalam bentuk lagu yang begitu menarik 1260 01:01:20,138 --> 01:01:22,266 sehingga tak bisa dilupakan. 1261 01:01:23,267 --> 01:01:24,601 Aku tidak ingin mendengarnya. 1262 01:01:24,768 --> 01:01:29,231 Terlambat. Aku sudah mulai menari. Begitu mulai, kami tidak bisa berhenti. 1263 01:01:31,066 --> 01:01:34,736 Oompa Loompa dumpeti-du 1264 01:01:34,903 --> 01:01:38,073 Aku punya kisah tragis untukmu 1265 01:01:38,240 --> 01:01:41,451 Oompa Loompa dumpeti-di 1266 01:01:41,618 --> 01:01:44,913 Jika kau bijak, dengarkan ini 1267 01:01:45,080 --> 01:01:48,166 Loompaland negeri yang subur dan hijau 1268 01:01:48,333 --> 01:01:51,420 Tetapi tak cocok untuk menanam biji-bijian 1269 01:01:51,587 --> 01:01:55,007 Tugasku menjaga sedikit yang kami punya 1270 01:01:55,174 --> 01:01:56,341 Kau datang 1271 01:01:56,508 --> 01:01:58,760 Dan mengambil banyak 1272 01:01:58,927 --> 01:02:00,345 Hei, kenapa kau diam saja? 1273 01:02:00,512 --> 01:02:01,763 Mungkin aku tertidur. 1274 01:02:01,930 --> 01:02:05,225 Oompa Loompa dumpeti-di 1275 01:02:05,392 --> 01:02:08,562 Ketika aku bangun, mereka menyuruhku pergi 1276 01:02:08,729 --> 01:02:11,773 Aku malu, diusir begitu saja 1277 01:02:11,940 --> 01:02:16,361 Sampai kubayar teman-temanku Seribu kali lipat 1278 01:02:16,528 --> 01:02:18,780 1000 kali lipat? Yang benar saja! 1279 01:02:18,947 --> 01:02:20,741 Aku ulangi... 1280 01:02:20,908 --> 01:02:23,452 1000 kali lipat 1281 01:02:27,206 --> 01:02:28,040 Tuan Loompa, 1282 01:02:28,207 --> 01:02:29,791 jika kau pikir itu hukuman setimpal 1283 01:02:29,958 --> 01:02:31,318 untuk mengambil tiga biji kakao... 1284 01:02:31,418 --> 01:02:32,586 Empat biji kakao. 1285 01:02:32,753 --> 01:02:33,587 Empat biji kakao, 1286 01:02:33,754 --> 01:02:35,589 maka aku yakin kita bisa cari jalan keluar. 1287 01:02:35,756 --> 01:02:37,758 Namun, aku tak bisa berikan seluruh persediaanku. 1288 01:02:38,217 --> 01:02:39,676 Ada orang yang mengandalkanku. 1289 01:02:41,929 --> 01:02:42,971 Baiklah. 1290 01:02:43,472 --> 01:02:44,723 Begini saja. 1291 01:02:44,890 --> 01:02:48,393 Keluarkan aku, lalu kita bisa bicarakan baik-baik. 1292 01:02:50,187 --> 01:02:51,230 Baiklah. 1293 01:02:53,607 --> 01:02:58,612 Terima kasih. Sekarang, bisa ambilkan wajan kecil itu? 1294 01:02:59,196 --> 01:03:00,196 Yang ini? 1295 01:03:00,280 --> 01:03:02,074 Bukan. Tolong yang lebih berat. 1296 01:03:02,241 --> 01:03:03,241 Baiklah. 1297 01:03:04,034 --> 01:03:07,246 Terima kasih. Ini berat sekali, bukan? 1298 01:03:07,412 --> 01:03:08,747 Sekarang, mendekatlah. 1299 01:03:09,122 --> 01:03:10,165 Bagus, lebih dekat. 1300 01:03:10,332 --> 01:03:11,416 - Ayo, mendekat. - Baik. 1301 01:03:11,583 --> 01:03:13,627 - Cukup. - Apa? 1302 01:03:18,757 --> 01:03:21,969 Oompa Loompa tidak berunding. Selamat tinggal, Tuan. 1303 01:03:22,135 --> 01:03:23,387 Itu stoples terakhirku! 1304 01:03:23,554 --> 01:03:25,681 Kataku selamat tinggal. 1305 01:03:28,642 --> 01:03:29,642 Dia kembali? 1306 01:03:30,060 --> 01:03:33,480 Ya, Noodle, tetapi kubuat perangkap. Dia langsung terjebak. 1307 01:03:34,147 --> 01:03:35,274 Di mana dia? 1308 01:03:35,440 --> 01:03:37,526 Kami berkelahi. Dia menang. 1309 01:03:37,693 --> 01:03:40,320 Dia pukul kepalaku dengan wajan dan kabur dari jendela. 1310 01:03:40,487 --> 01:03:42,489 Tentu saja. 1311 01:03:43,615 --> 01:03:44,616 Kau tidak percaya, ya? 1312 01:03:45,200 --> 01:03:46,493 Sejujurnya? Tidak. 1313 01:03:46,660 --> 01:03:47,494 Tidak! 1314 01:03:47,661 --> 01:03:48,495 Tidak. 1315 01:03:48,662 --> 01:03:49,496 Tidak. 1316 01:03:49,663 --> 01:03:50,663 Sangat tidak percaya. 1317 01:03:50,706 --> 01:03:51,540 Namun, 1318 01:03:51,707 --> 01:03:55,043 kebetulan, kita tak perlu menjual cokelat hari ini. 1319 01:03:55,210 --> 01:03:56,253 Kenapa? 1320 01:03:56,420 --> 01:03:57,421 Kau tahu toko itu? 1321 01:03:57,588 --> 01:03:59,047 Toko yang kau impikan? 1322 01:04:14,688 --> 01:04:19,693 Aku tahu apa yang kau pikirkan. Mungkin perlu sedikit perbaikan. 1323 01:04:21,111 --> 01:04:23,322 Seolah-olah keran air dibiarkan terbuka 20 tahun lalu 1324 01:04:23,488 --> 01:04:25,282 dan langit-langitnya runtuh. 1325 01:04:25,449 --> 01:04:27,743 Begitu juga langit-langit di atasnya dan di atasnya lagi. 1326 01:04:27,910 --> 01:04:30,037 Berarti kita mampu membayarnya. 1327 01:04:30,204 --> 01:04:31,622 Untuk seminggu. 1328 01:04:31,788 --> 01:04:33,332 Akhirnya kita resmi berbisnis. 1329 01:04:33,498 --> 01:04:36,084 Polisi tak akan punya alasan untuk mengganggu kita. 1330 01:04:37,419 --> 01:04:39,463 Bagaimana menurutmu, Willy? 1331 01:04:40,005 --> 01:04:41,006 Apa kau menyukainya? 1332 01:04:43,217 --> 01:04:44,510 Apa aku menyukainya? 1333 01:04:47,763 --> 01:04:49,598 Noodle, ini seperti yang kubayangkan. 1334 01:04:49,765 --> 01:04:53,060 Tidak, coret itu, ini lebih baik dari yang kubayangkan. 1335 01:04:53,227 --> 01:04:54,269 Lihat tempat ini. 1336 01:04:54,436 --> 01:04:56,688 Memang berantakan, tetapi punya potensi! 1337 01:04:56,855 --> 01:04:58,857 Strukturnya! Pegang kata-kataku. 1338 01:04:59,024 --> 01:05:01,818 Ini akan menjadi toko cokelat terbaik di dunia. 1339 01:05:02,694 --> 01:05:04,780 Kau tak akan perlu menggosok lagi, Noodle. 1340 01:05:04,947 --> 01:05:05,947 Kita semua akan bebas. 1341 01:05:06,031 --> 01:05:07,699 Sebebas flamingo! 1342 01:05:19,920 --> 01:05:22,965 Totalnya ada enam orang. Termasuk gadis kecil itu. 1343 01:05:23,131 --> 01:05:25,217 Tampaknya dia otak operasi ini. 1344 01:05:25,384 --> 01:05:28,679 Mereka bermarkas di penatu bernama Scrubitt dan Bleacher. 1345 01:05:29,596 --> 01:05:30,596 Scrubitt? 1346 01:05:30,681 --> 01:05:31,681 Benar. 1347 01:05:31,765 --> 01:05:32,933 Kenapa, kau tahu? 1348 01:05:33,100 --> 01:05:35,185 Ya, aku tahu. 1349 01:05:35,352 --> 01:05:38,981 Mereka menyewa toko. Secara legal, aku tak bisa apa-apa. Secara ilegal, 1350 01:05:39,147 --> 01:05:41,483 aku siap melakukan yang kalian mau. 1351 01:05:41,650 --> 01:05:43,110 Kalian ingin mereka kecelakaan? 1352 01:05:43,277 --> 01:05:44,444 Dan mereka mati? 1353 01:05:44,611 --> 01:05:47,531 Tidak masalah. Namun, upahnya cokelat yang banyak. 1354 01:05:47,698 --> 01:05:48,698 Tidak masalah, Pak. 1355 01:05:48,782 --> 01:05:51,368 Aku minta sedikit di muka. 1356 01:05:51,535 --> 01:05:53,161 Kotak-kotak terakhir dari kalian... 1357 01:05:53,912 --> 01:05:54,912 sudah habis. 1358 01:05:55,289 --> 01:05:56,081 Semuanya? 1359 01:05:56,248 --> 01:05:59,293 Aku makan kotak kertas kecil ini selama tiga hari terakhir. 1360 01:05:59,418 --> 01:06:01,461 Kupikir rasanya akan sama. 1361 01:06:02,171 --> 01:06:03,171 Ternyata tidak. 1362 01:06:04,882 --> 01:06:08,218 Silakan, Pak. Masih ada banyak lagi. 1363 01:06:08,385 --> 01:06:09,970 Jangan bertindak dulu. 1364 01:06:10,137 --> 01:06:11,930 Kami kabari saat waktunya tepat. 1365 01:06:18,562 --> 01:06:19,605 Ada apa, Arthur? 1366 01:06:19,771 --> 01:06:20,898 Gadis itu. 1367 01:06:21,064 --> 01:06:23,275 Menurutmu dia orangnya? 1368 01:06:24,318 --> 01:06:25,444 Ya. 1369 01:06:25,611 --> 01:06:28,697 Kau selalu mengatakan dia tak akan menjadi masalah. 1370 01:06:28,864 --> 01:06:30,824 Dia benar. Kau mengatakan itu. 1371 01:06:30,991 --> 01:06:32,031 Dia tak akan jadi masalah. 1372 01:06:32,576 --> 01:06:33,911 Wonka juga tidak. 1373 01:06:34,077 --> 01:06:37,247 Aku akan memastikannya, secara langsung. 1374 01:06:39,791 --> 01:06:41,043 Siapa? Apa maumu? 1375 01:06:44,505 --> 01:06:46,089 Tuan Slugworth. 1376 01:06:46,882 --> 01:06:48,550 Tunggu, Tuan. 1377 01:06:49,510 --> 01:06:50,844 Selamat malam. 1378 01:06:51,011 --> 01:06:51,845 Selamat malam. 1379 01:06:52,012 --> 01:06:53,138 Siapa itu, Sayang... 1380 01:06:54,598 --> 01:06:55,598 Astaga. 1381 01:06:55,641 --> 01:06:56,850 Tuan Slugworth. 1382 01:06:57,601 --> 01:06:59,186 Apa tujuanmu kemari? 1383 01:06:59,353 --> 01:07:02,064 Kau punya seorang tamu. Tuan Wonka? 1384 01:07:02,231 --> 01:07:05,359 Diam-diam dia menjual cokelat dengan bantuan gadis pelayanmu. 1385 01:07:05,526 --> 01:07:07,027 Dasar anak nakal itu. 1386 01:07:07,194 --> 01:07:08,278 Begitulah. 1387 01:07:08,820 --> 01:07:12,032 Apa kau bisa membantuku untuk mengakhiri... 1388 01:07:12,366 --> 01:07:13,575 bisnis mereka. 1389 01:07:23,168 --> 01:07:24,586 Ini saatnya, Ibu. 1390 01:07:34,805 --> 01:07:37,474 Tuan dan Nyonya, salam 1391 01:07:37,641 --> 01:07:40,602 dan selamat datang di Wonka's. 1392 01:07:40,769 --> 01:07:45,774 Hal-hal luar biasa tersedia di toko, baik secara literal atau metaforis. 1393 01:07:45,941 --> 01:07:46,941 Apa? 1394 01:07:47,651 --> 01:07:48,735 Di dalam? 1395 01:07:49,945 --> 01:07:50,945 Coba saja. 1396 01:07:52,447 --> 01:07:56,076 Tutup matamu dan hitung sampai sepuluh 1397 01:07:58,328 --> 01:08:01,540 Buat permintaan Sekarang 1398 01:08:02,332 --> 01:08:03,667 Buka matamu 1399 01:08:06,044 --> 01:08:10,424 Toko ini berbeda dari yang lain 1400 01:08:10,591 --> 01:08:14,803 Jika sama, aku tak akan merepotkan diri 1401 01:08:15,637 --> 01:08:19,558 Semak cokelat, pohon cokelat 1402 01:08:19,725 --> 01:08:23,604 Bunga cokelat dan lebah cokelat 1403 01:08:24,729 --> 01:08:26,356 Kenangan cokelat 1404 01:08:27,274 --> 01:08:30,277 Yang disimpan seorang anak lelaki 1405 01:08:33,197 --> 01:08:36,073 Sebelum terlupakan 1406 01:08:36,241 --> 01:08:40,370 Duniamu sendiri 1407 01:08:40,537 --> 01:08:43,707 Tempat untuk melarikan diri 1408 01:08:45,292 --> 01:08:48,337 Duniamu sendiri 1409 01:08:49,712 --> 01:08:51,673 Tempat kau bisa bebas 1410 01:08:54,218 --> 01:08:57,261 Ke mana pun kau pergi 1411 01:08:58,596 --> 01:09:02,142 Ke mana pun hidup membawamu 1412 01:09:03,185 --> 01:09:05,312 Inilah rumahmu 1413 01:09:07,481 --> 01:09:10,067 Duniamu sendiri 1414 01:09:17,658 --> 01:09:19,283 Inilah anak kecil 1415 01:09:19,451 --> 01:09:21,995 Yang kau tinggalkan 1416 01:09:22,162 --> 01:09:26,166 Inilah anak kecil dengan rasa ingin tahu 1417 01:09:26,332 --> 01:09:30,921 Inilah keajaiban yang dahulu kita rasakan 1418 01:09:31,087 --> 01:09:33,674 Ketika keajaiban itu nyata 1419 01:09:33,841 --> 01:09:38,303 Duniamu sendiri 1420 01:09:38,511 --> 01:09:41,807 Tempat kau bisa pergi ketika kau 1421 01:09:43,140 --> 01:09:45,560 Merasa sendiri 1422 01:09:47,895 --> 01:09:51,774 Merasa ragu 1423 01:09:51,942 --> 01:09:55,028 Menerima yang tidak kita ketahui 1424 01:09:56,446 --> 01:10:00,242 Menikmati petualangan 1425 01:10:02,452 --> 01:10:06,707 Mari berjalan-jalan di awan 1426 01:10:06,874 --> 01:10:10,627 Ambil segenggam, itu diperbolehkan 1427 01:10:11,336 --> 01:10:15,674 Awan terbuat dari gulali 1428 01:10:15,841 --> 01:10:20,304 Gunakan saja payungmu 1429 01:10:20,387 --> 01:10:23,557 Karena hujan keras akan turun 1430 01:10:24,975 --> 01:10:26,351 Manisan, permen karet... 1431 01:10:26,518 --> 01:10:28,687 Dan bola adas manis 1432 01:10:28,854 --> 01:10:31,231 Kembang api membawa 1433 01:10:31,398 --> 01:10:35,444 Benang gula untuk dikunyah 1434 01:10:37,863 --> 01:10:42,409 Semua warna pelangi 1435 01:10:42,576 --> 01:10:44,953 Dan warna lainnya juga 1436 01:10:45,120 --> 01:10:49,750 - Dunia kita sendiri - Dunia kita sendiri 1437 01:10:49,917 --> 01:10:54,087 - Tempat untuk melarikan diri - Tempat untuk melarikan diri 1438 01:10:54,254 --> 01:10:58,300 - Dunia kita sendiri - Dunia kita sendiri 1439 01:10:58,800 --> 01:11:00,427 Tempat kita bisa bebas 1440 01:11:00,594 --> 01:11:03,013 Di sana kita bisa bebas 1441 01:11:03,180 --> 01:11:05,015 Ke mana pun kau pergi 1442 01:11:05,182 --> 01:11:07,851 Ke mana pun kau pergi 1443 01:11:08,018 --> 01:11:10,354 Ke mana pun hidup membawamu 1444 01:11:10,521 --> 01:11:12,356 Ke mana pun hidup membawamu 1445 01:11:12,523 --> 01:11:16,235 Inilah rumah kita 1446 01:11:16,401 --> 01:11:19,696 Dunia kita sendiri 1447 01:11:24,618 --> 01:11:27,538 Jamur, pir, beragam bunga. 1448 01:11:27,704 --> 01:11:30,165 Totalnya 89 sovereign. 1449 01:11:30,707 --> 01:11:32,918 Harga yang sangat pantas. 1450 01:11:33,085 --> 01:11:36,255 Terima kasih, Tuan. Kembaliannya mau apa? 1451 01:11:36,421 --> 01:11:38,423 Bisa digunakan atau bisa dimakan? 1452 01:11:39,091 --> 01:11:40,092 Bisa dimakan. 1453 01:11:41,802 --> 01:11:42,886 Selamat menikmati. 1454 01:11:43,720 --> 01:11:46,014 Jangan lupa makan keranjangmu. 1455 01:11:46,431 --> 01:11:47,850 Tidak. Kau harus antre. 1456 01:11:48,016 --> 01:11:50,394 Abacus, dia memberi kita 100 sovereign. 1457 01:11:50,561 --> 01:11:51,854 Aku tahu, Noodle! 1458 01:11:52,938 --> 01:11:53,772 Siapa berikutnya? 1459 01:11:53,939 --> 01:11:54,940 - Aku berikutnya. - Aku! 1460 01:12:00,821 --> 01:12:01,864 Tuan Wonka? 1461 01:12:02,030 --> 01:12:03,030 Ya? 1462 01:12:04,199 --> 01:12:05,659 Apa yang terjadi? 1463 01:12:05,784 --> 01:12:07,202 Astaga. 1464 01:12:07,369 --> 01:12:08,495 Mustahil. 1465 01:12:08,662 --> 01:12:09,830 Kecuali... 1466 01:12:13,125 --> 01:12:14,501 Keringat Yeti? 1467 01:12:14,668 --> 01:12:15,794 Keringat Yeti? 1468 01:12:15,961 --> 01:12:17,838 Ramuan rambut paling ampuh di dunia. 1469 01:12:18,005 --> 01:12:19,298 Aku tidak menggunakannya. 1470 01:12:20,257 --> 01:12:22,759 Tuan dan nyonya! Mohon perhatian! 1471 01:12:22,926 --> 01:12:24,803 Sepertinya ada kesalahan produksi. 1472 01:12:24,970 --> 01:12:26,555 Jangan makan bunganya! 1473 01:12:27,931 --> 01:12:28,765 Kenapa? 1474 01:12:28,932 --> 01:12:30,434 Kenapa bunganya? 1475 01:12:30,601 --> 01:12:31,881 Ada apa dengan jamur payung ini? 1476 01:12:31,935 --> 01:12:34,438 Anakku baru makan sedikit dan lihat dia! 1477 01:12:34,605 --> 01:12:37,482 Susu cokelatnya aman, bukan? 1478 01:12:37,691 --> 01:12:39,902 Maaf, aku tak tahu cara menjelaskannya... 1479 01:12:40,944 --> 01:12:42,946 tetapi cokelat-cokelatnya diracuni! 1480 01:12:43,113 --> 01:12:44,113 Diracuni? 1481 01:12:44,156 --> 01:12:44,990 Diracuni? 1482 01:12:45,157 --> 01:12:46,283 Dia meracuni anakku! 1483 01:12:46,450 --> 01:12:47,910 Aku tidak meracuninya. 1484 01:12:48,076 --> 01:12:49,661 Aku ingin uangku kembali. 1485 01:12:49,828 --> 01:12:50,913 Aku minta kompensasi. 1486 01:12:51,079 --> 01:12:52,247 Aku ingin balas dendam. 1487 01:13:00,255 --> 01:13:01,256 Tidak! Kumohon! 1488 01:13:06,595 --> 01:13:09,223 Ini hukumanmu karena membuat putriku berkumis! 1489 01:13:12,476 --> 01:13:14,770 - Tolong! Aku ingin pergi. - Aku akan menunggumu. 1490 01:13:16,605 --> 01:13:18,273 Aku percaya ini adalah 1491 01:13:18,440 --> 01:13:21,276 akhir dari Toko Cokelat Wonka. 1492 01:13:41,046 --> 01:13:42,214 Aku tidak mengerti. Apa... 1493 01:13:44,591 --> 01:13:45,591 Apa... 1494 01:13:46,677 --> 01:13:47,761 Apa yang terjadi? 1495 01:13:47,928 --> 01:13:48,928 Bukankah sudah jelas? 1496 01:13:49,638 --> 01:13:51,473 Kartel Cokelat. 1497 01:13:54,476 --> 01:13:56,728 Tak apa-apa, Willy. Kita bisa bangun kembali. 1498 01:13:57,187 --> 01:13:58,355 Kita bisa mulai lagi. 1499 01:13:58,522 --> 01:13:59,982 Tidak ada gunanya, Noodle. 1500 01:14:01,483 --> 01:14:02,776 Ini tidak berhasil. 1501 01:14:03,443 --> 01:14:04,528 Apa maksudmu? 1502 01:14:05,028 --> 01:14:06,697 Dia berjanji akan di sini. 1503 01:14:08,699 --> 01:14:10,200 Dia tidak di sini. 1504 01:14:10,784 --> 01:14:12,244 Kau tidak sungguh percaya... 1505 01:14:12,411 --> 01:14:13,412 Aku percaya. 1506 01:14:16,290 --> 01:14:17,416 Impian bodoh. 1507 01:14:17,583 --> 01:14:19,877 Jangan bilang begitu, Willy. Jangan pernah... 1508 01:14:20,043 --> 01:14:21,043 Ayo, Noodle. 1509 01:14:21,837 --> 01:14:24,381 Kurasa Tuan Wonka ingin sendirian. 1510 01:14:36,810 --> 01:14:40,856 Semua hal baik di dunia ini berawal dari suatu impian. 1511 01:14:44,484 --> 01:14:46,236 Maka pertahankan impianmu. 1512 01:14:48,113 --> 01:14:50,365 Saat kau berbagi cokelat dengan dunia... 1513 01:14:53,327 --> 01:14:55,913 aku akan berada di sampingmu. 1514 01:14:58,248 --> 01:15:00,542 Apa yang terjadi di sini sungguh disayangkan. 1515 01:15:02,920 --> 01:15:04,171 Kalian yang bertanggung jawab? 1516 01:15:04,338 --> 01:15:07,424 Kami? Bukan. Tidak secara langsung. 1517 01:15:07,591 --> 01:15:12,596 Kami membujuk Ny. Scrubitt untuk meningkatkan kreasimu. 1518 01:15:12,763 --> 01:15:14,473 Kami bayar dia untuk meracuninya. 1519 01:15:14,640 --> 01:15:15,640 Ya, terima kasih, Gerald. 1520 01:15:15,766 --> 01:15:16,808 Sama-sama. 1521 01:15:17,518 --> 01:15:18,644 Untuk apa kalian datang? 1522 01:15:19,269 --> 01:15:20,269 Untuk menertawakan? 1523 01:15:20,938 --> 01:15:23,273 Aku tak membuang waktu untuk hal semacam itu. 1524 01:15:23,899 --> 01:15:26,401 Kami datang untuk menawarkan kesepakatan. 1525 01:15:27,277 --> 01:15:31,949 Ini adalah jumlah utangmu kepada Ny. Scrubitt. 1526 01:15:32,783 --> 01:15:35,077 Ini untuk si akuntan... 1527 01:15:35,994 --> 01:15:37,162 si tukang leding... 1528 01:15:37,329 --> 01:15:39,373 si petugas telepon... 1529 01:15:39,540 --> 01:15:42,584 orang yang disebut lucu... 1530 01:15:43,252 --> 01:15:44,878 dan ini... 1531 01:15:46,505 --> 01:15:47,965 untuk gadis itu. 1532 01:15:48,131 --> 01:15:49,883 Kami tambahkan sedikit untuk dia. 1533 01:15:50,050 --> 01:15:53,053 Agar dia bisa dapat tempat tinggal, pakaian, mainan... 1534 01:15:54,513 --> 01:15:55,806 buku. 1535 01:15:57,266 --> 01:15:59,184 Ya, Tn. Wonka. 1536 01:15:59,351 --> 01:16:03,564 Kau bisa mengubah hidupnya. Mengubah hidup mereka semua. 1537 01:16:05,566 --> 01:16:06,900 Apa yang harus kulakukan? 1538 01:16:07,693 --> 01:16:08,735 Tinggalkan kota ini. 1539 01:16:09,611 --> 01:16:10,611 Dan... 1540 01:16:12,030 --> 01:16:14,616 jangan pernah membuat cokelat lagi. 1541 01:16:15,576 --> 01:16:17,911 Ada perahu berangkat tengah malam ini. 1542 01:16:18,078 --> 01:16:22,040 Demi kebaikan mereka dan dirimu, kuharap kau naik perahu itu. 1543 01:16:26,503 --> 01:16:28,130 Maaf, Noodle 1544 01:16:31,383 --> 01:16:35,345 Kurasa aku membiarkan diriku terhanyut 1545 01:16:38,515 --> 01:16:40,225 Maaf, Noodle 1546 01:16:43,353 --> 01:16:46,940 Semoga kelak kau memaafkan aku 1547 01:16:47,107 --> 01:16:48,609 Mau pergi? 1548 01:16:48,775 --> 01:16:49,775 Ya. 1549 01:16:53,405 --> 01:16:56,575 Aku hanya ingin 1550 01:16:57,618 --> 01:17:01,955 Merasa seperti dahulu 1551 01:17:02,122 --> 01:17:04,541 Ketika aku masih kecil 1552 01:17:09,129 --> 01:17:11,089 Maaf, Noodle 1553 01:17:17,721 --> 01:17:18,721 Tuan Wonka. 1554 01:17:19,264 --> 01:17:21,350 Tiketmu. Sekali jalan. 1555 01:17:22,059 --> 01:17:23,393 Ke Kutub Utara. 1556 01:17:23,560 --> 01:17:25,729 Kelas ekonomi premium. 1557 01:17:25,896 --> 01:17:27,356 Pada dasarnya, kelas ekonomi. 1558 01:17:27,523 --> 01:17:30,609 Ruang kaki lebih luas. Dapat kacang gratis. 1559 01:17:30,776 --> 01:17:32,194 Sepadan dengan harganya? 1560 01:17:32,361 --> 01:17:34,488 Entahlah. Namun, mereka... 1561 01:17:35,572 --> 01:17:37,157 Tak perlu bahas perincian. 1562 01:17:37,324 --> 01:17:38,450 Selamat jalan... 1563 01:17:39,409 --> 01:17:40,536 Tn. Wonka. 1564 01:17:58,387 --> 01:17:59,388 Terima kasih. 1565 01:18:15,612 --> 01:18:17,322 (EKONOMI PREMIUM) 1566 01:18:33,380 --> 01:18:36,508 Oompa Loompa dumpeti-di 1567 01:18:36,675 --> 01:18:39,636 Aku tidak di kelas ekonomi premium 1568 01:18:39,803 --> 01:18:42,973 Aku akan pilih kelas satu jika jadi dirimu 1569 01:18:43,140 --> 01:18:45,767 Itu yang Oompa Loompa 1570 01:18:45,934 --> 01:18:47,561 Dumpeti-lakukan! 1571 01:18:49,438 --> 01:18:50,689 Senang kau di sini. 1572 01:18:50,856 --> 01:18:53,400 Aku akan terus mengawasimu, Willy Wonka. 1573 01:18:53,567 --> 01:18:58,280 Sampai kau membayar utangmu. Namun, aku punya kabar baik tentang itu. 1574 01:18:58,447 --> 01:18:59,281 Apa? 1575 01:18:59,448 --> 01:19:01,283 Aku sudah hitung. 1576 01:19:01,450 --> 01:19:03,785 Satu stoples lagi dan kita impas. 1577 01:19:03,952 --> 01:19:09,750 Atau, jika mau, kuterima setengah stoples Cokelayang yang jenaka itu. 1578 01:19:09,917 --> 01:19:10,917 Kau tidak beruntung. 1579 01:19:11,084 --> 01:19:12,961 Aku tidak membuat cokelat lagi. 1580 01:19:13,128 --> 01:19:16,089 Jangan katakan kau menerima kesepakatan konyol itu. 1581 01:19:16,256 --> 01:19:17,299 Aku terpaksa. 1582 01:19:17,466 --> 01:19:18,634 Untuk Noodle. 1583 01:19:19,468 --> 01:19:21,136 Aku menjanjikannya hidup yang lebih baik. 1584 01:19:22,221 --> 01:19:23,430 Aku janji kelingking. 1585 01:19:23,597 --> 01:19:26,600 Kau harus melawan para perundung itu. Beri mereka pelajaran. 1586 01:19:26,767 --> 01:19:28,477 Itu yang dilakukan Oompa Loompa. 1587 01:19:31,396 --> 01:19:34,942 Namun, kalau kau hanya ingin duduk dan mengasihani diri, 1588 01:19:35,108 --> 01:19:36,527 aku tidur saja. 1589 01:19:36,944 --> 01:19:38,028 Selamat malam. 1590 01:19:52,501 --> 01:19:53,752 Apa? 1591 01:19:54,294 --> 01:19:55,294 Bukan apa-apa. 1592 01:19:55,379 --> 01:19:58,131 Jelas ada sesuatu karena kau bersuara seperti ini. 1593 01:19:58,298 --> 01:20:00,425 Maaf. Lupakan saja. 1594 01:20:01,677 --> 01:20:02,678 Baiklah. 1595 01:20:10,060 --> 01:20:11,060 Kau melakukannya lagi. 1596 01:20:11,103 --> 01:20:13,981 Katakan atau aku akan menyodokmu dengan tusuk koktail. 1597 01:20:14,147 --> 01:20:16,316 Lihat. Di bagian Slugworth menjabat tanganku. 1598 01:20:16,483 --> 01:20:18,402 Cincinnya meninggalkan bekas. Lihat? 1599 01:20:18,569 --> 01:20:20,529 Ini "A", dikelilingi oleh "S". 1600 01:20:20,696 --> 01:20:24,616 Lalu? Namanya Arthur Slugworth. Mungkin cincin keluarga. 1601 01:20:24,783 --> 01:20:26,285 Ya, tetapi Noodle juga punya. 1602 01:20:26,451 --> 01:20:27,452 Noodle? 1603 01:20:27,995 --> 01:20:31,456 Kenapa Noodle si yatim piatu punya cincin keluarga Slugworth? 1604 01:20:32,040 --> 01:20:33,500 Hanya ada satu alasan. 1605 01:20:33,667 --> 01:20:34,918 Apa? 1606 01:20:35,085 --> 01:20:36,795 Jika aku benar, Noodle dalam bahaya. 1607 01:20:36,962 --> 01:20:40,799 Ayo, Wonka. Katakan. Apa yang terpikir oleh otak cerdasmu? 1608 01:20:40,966 --> 01:20:42,509 Tidak ada waktu. Aku harus kembali. 1609 01:20:42,676 --> 01:20:44,303 - Kapten! - Wonka? 1610 01:20:44,469 --> 01:20:47,681 Kembali. Wonka! Aku menuntut penjelasan. 1611 01:20:47,848 --> 01:20:48,848 Kapten? 1612 01:20:50,684 --> 01:20:53,854 Setelah kupikir, penjelasan bisa menunggu. 1613 01:20:54,479 --> 01:20:55,522 Selamat tinggal. 1614 01:21:04,698 --> 01:21:08,827 Tuan-Tuan, satu pembuat cokelat mati, sesuai permintaan. 1615 01:21:10,662 --> 01:21:11,662 Nona Bon-Bon? 1616 01:21:11,788 --> 01:21:13,040 Ya, Tuan Slugworth? 1617 01:21:13,540 --> 01:21:14,958 Berikan kepala polisi cokelatnya. 1618 01:21:23,592 --> 01:21:24,718 Astaga. 1619 01:21:25,135 --> 01:21:27,930 Pagi ini banyak yang murung. 1620 01:21:28,096 --> 01:21:30,891 Seolah-olah kalian punya rencana licik 1621 01:21:31,058 --> 01:21:32,768 untuk keluar dari kontrak kalian. 1622 01:21:32,935 --> 01:21:35,562 Yang telah gagal total. 1623 01:21:36,438 --> 01:21:39,566 Namun, aku punya kabar baik, meski kalian tak pantas menerimanya. 1624 01:21:39,733 --> 01:21:43,445 Teman kalian, Tn. Wonka, membuat kesepakatan dengan Tn. Slugworth. 1625 01:21:43,612 --> 01:21:44,446 Apa? 1626 01:21:44,613 --> 01:21:45,906 Meninggalkan impiannya 1627 01:21:46,073 --> 01:21:48,075 untuk membayar utang kalian. 1628 01:21:49,159 --> 01:21:50,661 - Tuan Crunch. - Hadir. 1629 01:21:53,247 --> 01:21:54,527 DITERIMA DARI ABACUS CRUNCH LUNAS 1630 01:21:54,623 --> 01:21:55,749 Kau boleh pergi. 1631 01:21:57,251 --> 01:21:58,335 Enyah, Kutu Buku. 1632 01:21:58,502 --> 01:21:59,878 - Bell. - Halo. 1633 01:22:00,045 --> 01:22:01,045 Pergi dari sini. 1634 01:22:01,088 --> 01:22:02,256 Benz. 1635 01:22:02,714 --> 01:22:04,091 Tak perlu menyuruhku dua kali. 1636 01:22:04,258 --> 01:22:05,259 Chucklesworth. 1637 01:22:05,926 --> 01:22:08,262 Kau penonton yang buruk. Selamat malam! 1638 01:22:08,428 --> 01:22:10,264 Karena kau pelawak yang buruk. 1639 01:22:10,430 --> 01:22:12,099 - Aku tahu. - Hei, Larry. 1640 01:22:12,683 --> 01:22:14,768 Teruskan. Kau punya potensi. 1641 01:22:15,394 --> 01:22:16,645 Kau membuatku takut. 1642 01:22:16,812 --> 01:22:19,565 Terakhir, Noodle. 1643 01:22:19,731 --> 01:22:21,692 Tumpukan terbesar. 1644 01:22:22,442 --> 01:22:24,278 Namun, ini bukan untuk membayar utangmu. 1645 01:22:24,987 --> 01:22:26,947 Melainkan untuk menahanmu di sini. 1646 01:22:27,322 --> 01:22:28,657 Apa maksudmu? 1647 01:22:28,824 --> 01:22:30,993 Temanku, Tn. Slugworth, 1648 01:22:31,159 --> 01:22:34,329 tidak ingin anak melarat sepertimu berkeliaran di jalanan 1649 01:22:34,496 --> 01:22:36,039 merusak pemandangan. 1650 01:22:36,206 --> 01:22:38,208 Maka dia memberiku uang ini 1651 01:22:38,375 --> 01:22:41,670 agar kau tetap di Rumah Cucian selamanya. 1652 01:22:41,837 --> 01:22:43,922 Dengan senang aku menyetujuinya. 1653 01:22:44,590 --> 01:22:45,590 - Aku membencimu! - Hei! 1654 01:22:45,716 --> 01:22:46,800 Hei. 1655 01:22:47,301 --> 01:22:49,178 Lihat cara dia marah, Tn. Bleachowitz. 1656 01:22:49,344 --> 01:22:50,679 Tuan Bleachowitz? 1657 01:22:51,054 --> 01:22:52,723 Kau masih berpikir dia bangsawan? 1658 01:22:52,890 --> 01:22:53,890 Apa? 1659 01:22:53,974 --> 01:22:55,767 Kami mengarangnya, Wanita Bodoh. 1660 01:22:56,393 --> 01:22:57,769 Dia berbohong. 1661 01:22:57,936 --> 01:22:58,936 Cukup, 1662 01:22:59,021 --> 01:23:00,522 kau anak nakal. 1663 01:23:00,689 --> 01:23:03,108 Kau akan dikurung, Nak. 1664 01:23:03,317 --> 01:23:08,197 Kau! Lepaskan celana jengki itu, dasar miskin. 1665 01:23:09,156 --> 01:23:10,616 Namun, Sayang. 1666 01:23:11,074 --> 01:23:12,409 Aku mencintaimu. 1667 01:23:39,436 --> 01:23:40,479 Halo, Noodle. 1668 01:23:41,813 --> 01:23:43,899 Willy. Kupikir kau sudah pergi. 1669 01:23:44,483 --> 01:23:45,526 Memang. 1670 01:23:45,692 --> 01:23:47,332 Slugworth menjanjikanmu hidup lebih baik, 1671 01:23:47,402 --> 01:23:49,655 tetapi dia tidak menepati kesepakatannya. 1672 01:23:49,821 --> 01:23:51,782 Maka aku kembali. Kami semua kembali. 1673 01:23:51,949 --> 01:23:53,158 - Hei, Noodle. - Apa kabar? 1674 01:23:53,367 --> 01:23:54,743 - Hei. - Kejutan! 1675 01:23:54,910 --> 01:23:56,411 Dia ingin mengurungku selamanya. 1676 01:23:56,578 --> 01:23:58,038 Ya, tidak heran. 1677 01:23:58,205 --> 01:24:00,374 Kenapa? Apa masalahnya denganku? 1678 01:24:00,541 --> 01:24:02,376 Entah, Noodle. Aku tak tahu pasti. 1679 01:24:02,501 --> 01:24:04,795 Yang kutahu kau tak akan aman sampai Slugworth 1680 01:24:04,962 --> 01:24:06,380 berada di balik jeruji. 1681 01:24:07,840 --> 01:24:10,717 Bagaimana caranya? 1682 01:24:10,884 --> 01:24:13,887 Abacus. Katamu Kartel menyimpan catatan ilegal mereka. 1683 01:24:14,054 --> 01:24:15,472 Di buku besar hijau, ya. 1684 01:24:15,639 --> 01:24:18,183 Buku itu bisa membuktikan mereka meracuni cokelat kita. 1685 01:24:18,392 --> 01:24:19,832 Scrubitt dan Bleacher akan dipenjara 1686 01:24:19,977 --> 01:24:21,186 dan kita semua akan bebas. 1687 01:24:21,353 --> 01:24:22,187 Ya, 1688 01:24:22,354 --> 01:24:25,232 tetapi mereka menyimpan buku besar itu di ruang besi. 1689 01:24:25,399 --> 01:24:26,817 Dijaga oleh pendeta korup. 1690 01:24:26,984 --> 01:24:29,194 Dan 500 biarawan penggemar cokelat. 1691 01:24:30,153 --> 01:24:31,488 Itu benar. 1692 01:24:31,655 --> 01:24:34,199 Pagi ini aku berenang lama dan dingin. 1693 01:24:34,366 --> 01:24:35,742 Air dingin sangat baik untuk otak. 1694 01:24:35,909 --> 01:24:39,538 Merangsang jalur saraf. Setelah 6 kilometer, terpikir olehku. 1695 01:24:39,705 --> 01:24:41,290 Bagaimana anak yatim yang pintar, 1696 01:24:41,456 --> 01:24:42,624 akuntan, tukang leding, 1697 01:24:42,791 --> 01:24:44,543 operator telepon, 1698 01:24:44,710 --> 01:24:46,270 dan orang yang bisa bicara di bawah air 1699 01:24:46,420 --> 01:24:49,548 bisa memadukan bakat-bakat itu, dan melakukan pencurian akbar. 1700 01:24:49,715 --> 01:24:52,342 Meski kita mendapatkan buku besar itu, 1701 01:24:52,509 --> 01:24:56,763 Kartel hanya akan menyuap agar lolos dari hukum. Itu cara mereka. 1702 01:24:57,598 --> 01:24:59,198 Si serakah mengalahkan si miskin, Willy. 1703 01:24:59,308 --> 01:25:00,893 Begitulah cara kerja dunia. 1704 01:25:01,059 --> 01:25:02,186 Kau benar, Noodle. 1705 01:25:02,853 --> 01:25:04,613 Berarti ada satu hal yang harus kita lakukan. 1706 01:25:04,730 --> 01:25:05,564 Apa? 1707 01:25:05,731 --> 01:25:07,149 Mengubah dunia. 1708 01:25:12,988 --> 01:25:14,114 Mulai dari mana? 1709 01:25:26,835 --> 01:25:27,836 Permisi, Tuan. 1710 01:25:28,545 --> 01:25:31,215 Boleh minta sepotong cokelat untuk anak yatim yang kelaparan? 1711 01:25:31,381 --> 01:25:34,760 Maaf, Nak. Aku tidak punya. 1712 01:25:38,180 --> 01:25:39,806 Kalau begitu, ini permen min akasia. 1713 01:25:40,724 --> 01:25:41,724 Ya! 1714 01:25:44,561 --> 01:25:47,481 "Untuk Basil Bond, pegawai terbaik pekan ini." 1715 01:25:47,648 --> 01:25:49,358 Itu hebat... 1716 01:25:53,779 --> 01:25:54,905 (GERBANG) 1717 01:26:00,577 --> 01:26:02,496 Semua baik-baik saja di belakang? 1718 01:26:02,621 --> 01:26:04,873 Semua baik-baik saja. Benar, Abigail? 1719 01:26:06,959 --> 01:26:08,794 Suruh dia untuk merunduk. 1720 01:26:08,961 --> 01:26:10,420 Suruh dia apa? 1721 01:26:10,587 --> 01:26:11,588 Merunduk! 1722 01:26:15,259 --> 01:26:16,459 Selamat pagi, Saudara-Saudara. 1723 01:26:16,510 --> 01:26:17,761 Selamat pagi, Pastor. 1724 01:26:17,928 --> 01:26:19,054 Seperti yang kalian tahu, 1725 01:26:19,221 --> 01:26:22,558 hari ini pemakaman Baron von Schmeichelhammer. 1726 01:26:22,724 --> 01:26:25,936 Dan jandanya... 1727 01:26:26,103 --> 01:26:28,397 adalah orang yang religius. 1728 01:26:28,564 --> 01:26:32,276 Jadi, jangan ada yang makan cokelat selama kebaktian. 1729 01:26:32,442 --> 01:26:34,027 Baik, Pastor. 1730 01:26:34,194 --> 01:26:37,531 Kita tahu kelak kita akan dihakimi atas dosa-dosa kita... 1731 01:26:37,698 --> 01:26:40,701 tetapi tidak hari ini. 1732 01:26:40,868 --> 01:26:42,536 Amin. 1733 01:26:56,633 --> 01:26:57,926 Tenanglah. 1734 01:26:58,343 --> 01:27:00,137 Jerapah pintar. 1735 01:27:00,304 --> 01:27:03,557 - Lari! Semua keluar! - Jerapah 1736 01:27:03,765 --> 01:27:04,765 - Lari! - Hewan buas! 1737 01:27:04,808 --> 01:27:06,185 - Selamatkan diri kalian! - Jerapah 1738 01:27:06,351 --> 01:27:07,186 - Keluar! - Ada jerapah 1739 01:27:07,352 --> 01:27:09,072 - Penghakiman tiba! - Jerapah adalah jerapah 1740 01:27:09,146 --> 01:27:10,230 Kabur! Cepat! 1741 01:27:10,397 --> 01:27:12,983 - Dalam bentuk yang tak terduga. - Ada jerapah 1742 01:27:13,150 --> 01:27:14,735 - Kabur! - Kau tertawa 1743 01:27:14,902 --> 01:27:16,737 Aku tahu itu jerapah 1744 01:27:16,904 --> 01:27:18,655 Apa salahku sehingga menerima ini? 1745 01:27:19,198 --> 01:27:20,657 Kau tahu kesalahanmu, Julius. 1746 01:27:20,824 --> 01:27:23,243 Kau menjual jiwamu seharga 30 potong cokelat. 1747 01:27:26,997 --> 01:27:29,249 Ini operator. Mau kusambungkan ke mana? 1748 01:27:29,416 --> 01:27:32,252 Kebun Binatang. Ini darurat. 1749 01:27:32,419 --> 01:27:35,506 Menghubungkanmu ke Bagian Hewan Kabur. 1750 01:27:37,007 --> 01:27:38,050 Halo, Kebun Binatang. 1751 01:27:41,637 --> 01:27:43,764 Tenanglah, Hewan-Hewan. 1752 01:27:43,931 --> 01:27:45,390 Kau juga, Gurita. 1753 01:27:45,599 --> 01:27:46,642 Ada jerapah. 1754 01:27:46,808 --> 01:27:49,394 Apa? Ya, kami memang kehilangan jerapah. 1755 01:27:49,603 --> 01:27:50,771 Bisa kau menjemputnya? 1756 01:27:50,938 --> 01:27:53,482 Baik, tenanglah. Aku akan kirim orang. 1757 01:28:05,702 --> 01:28:07,162 Ampuni aku! 1758 01:28:08,205 --> 01:28:09,456 Aku orang berdosa! 1759 01:28:09,623 --> 01:28:13,794 Penggemar cokelat yang lemah dan jahat! 1760 01:28:23,053 --> 01:28:24,721 Selamat pagi, Semuanya. 1761 01:28:24,888 --> 01:28:27,015 Selamat datang di St. Benedict's. 1762 01:28:27,182 --> 01:28:30,269 Nyonya, aku turut berduka atas kehilanganmu. 1763 01:28:31,395 --> 01:28:34,690 Ada sedikit masalah teknis... 1764 01:28:35,649 --> 01:28:39,069 jadi sebaiknya letakkan dahulu mendiang baron sebentar. 1765 01:28:40,863 --> 01:28:41,863 Bala bantuan. 1766 01:28:41,947 --> 01:28:44,700 Kau pastor yang menelepon soal jerapah? 1767 01:28:50,956 --> 01:28:52,124 Aman. 1768 01:29:18,984 --> 01:29:20,611 "Terima kasih atas kerja kerasmu. 1769 01:29:20,777 --> 01:29:23,113 Pastor Julius dan Kartel Cokelat." 1770 01:29:23,947 --> 01:29:25,407 Baik sekali. 1771 01:29:27,409 --> 01:29:29,828 Beres, Pastor. Satu jerapah. 1772 01:29:31,205 --> 01:29:32,581 - Bagus. - Terima kasih. 1773 01:29:32,748 --> 01:29:34,249 Harap mundur. Mundur. 1774 01:29:34,416 --> 01:29:37,920 Apa aku suka makanan manis? Tentu saja 1775 01:29:42,883 --> 01:29:44,043 Apa aku suka makanan manis... 1776 01:29:44,134 --> 01:29:45,177 Dia bisa menari. 1777 01:29:45,344 --> 01:29:47,846 Aku bisa bahagia, tetapi aku menyia-nyiakannya. 1778 01:29:48,555 --> 01:29:50,474 Aku akan meneleponnya. Tidak. 1779 01:29:50,641 --> 01:29:52,100 Aku akan meneleponnya. 1780 01:29:58,524 --> 01:29:59,358 Halo? 1781 01:29:59,525 --> 01:30:01,235 Basil? Ini Gwennie. 1782 01:30:01,735 --> 01:30:02,569 Kau benar. 1783 01:30:02,736 --> 01:30:03,737 Kebetulan sekali. 1784 01:30:03,904 --> 01:30:07,908 Hari-hari di kelas kimia adalah masa paling bahagia dalam hidupku. 1785 01:30:27,594 --> 01:30:28,679 Keren. 1786 01:30:36,520 --> 01:30:39,439 Maaf, Tuan. Muatan truk makanan laut tumpah. 1787 01:30:39,606 --> 01:30:41,733 Ada banyak flamingo belakangan ini. 1788 01:30:41,900 --> 01:30:43,861 Cepatlah. 1789 01:30:44,027 --> 01:30:48,991 Alun-alun kota ditutup pagi ini setelah kejadian aneh di katedral. 1790 01:30:49,157 --> 01:30:52,119 Menunda pemakaman filantropis terkenal, 1791 01:30:52,286 --> 01:30:54,454 Baron von Schmeichelhammer. 1792 01:30:59,960 --> 01:31:00,961 Amin. 1793 01:31:06,258 --> 01:31:08,177 Maaf, sebaiknya kuangkat. 1794 01:31:10,220 --> 01:31:11,805 - Halo, ini mimbar. - Pastor. 1795 01:31:11,972 --> 01:31:13,182 Semua baik-baik saja? 1796 01:31:13,348 --> 01:31:14,641 Ya, Tuan Slugworth. 1797 01:31:14,808 --> 01:31:16,393 Semua aman. 1798 01:31:16,560 --> 01:31:18,145 Setidaknya, sekarang sudah aman. 1799 01:31:18,812 --> 01:31:19,938 Apa maksudmu? 1800 01:31:20,105 --> 01:31:21,690 Tadi ada jerapah di sini. 1801 01:31:21,857 --> 01:31:23,400 Tempat ini dikosongkan 20 menit, 1802 01:31:23,567 --> 01:31:25,027 tetapi sudah kembali normal. 1803 01:31:27,487 --> 01:31:28,488 Halo? 1804 01:31:28,655 --> 01:31:30,949 Lupakan flamingonya, Donovan! Tancap gas! 1805 01:31:31,116 --> 01:31:32,116 Baik, Tuan! 1806 01:31:35,454 --> 01:31:36,663 Bodoh! 1807 01:31:40,459 --> 01:31:42,044 - Dapat? - Tidak. 1808 01:31:42,544 --> 01:31:43,544 Cari terus. 1809 01:31:43,587 --> 01:31:44,588 Tidak ada di sini, Willy. 1810 01:31:44,755 --> 01:31:45,756 Kata Abacus ada di sini. 1811 01:31:45,923 --> 01:31:47,007 Abacus di Rumah Cucian 1812 01:31:47,174 --> 01:31:51,053 selama empat tahun. Mungkin jadi gila karena menggosok cucian. 1813 01:31:51,220 --> 01:31:53,805 Karena di sini hanya ada cokelat lama. 1814 01:32:02,898 --> 01:32:05,567 (PEMBUKUAN) 1815 01:32:09,404 --> 01:32:10,572 Willy, lihat! 1816 01:32:18,705 --> 01:32:19,957 Kita berhasil, Noodle. 1817 01:32:20,499 --> 01:32:21,625 Kena mereka. 1818 01:32:24,086 --> 01:32:26,547 Tuan Wonka yang nakal. 1819 01:32:26,713 --> 01:32:29,341 Kau membuat kami kerepotan. 1820 01:32:29,508 --> 01:32:31,301 Kau dan anak melarat itu. 1821 01:32:31,468 --> 01:32:34,221 Namun, dia bukan anak melarat biasa, benar, Tn. Slugworth? 1822 01:32:36,014 --> 01:32:37,349 Kalian keluarga. 1823 01:32:38,267 --> 01:32:39,267 Apa? 1824 01:32:39,309 --> 01:32:41,019 Apa maksudmu, Willy? 1825 01:32:42,771 --> 01:32:44,147 Kau tahu cincin itu, Noodle? 1826 01:32:44,815 --> 01:32:46,233 Yang diberikan orang tuamu? 1827 01:32:46,775 --> 01:32:48,295 Tuan Slugworth punya cincin yang sama. 1828 01:32:48,986 --> 01:32:50,529 Bukan begitu, Tn. Slugworth? 1829 01:32:51,238 --> 01:32:53,282 Itu benar. 1830 01:32:53,949 --> 01:32:58,287 Itu milik saudaraku. Zebedee. 1831 01:32:58,871 --> 01:32:59,913 Apakah dia ayahku? 1832 01:33:00,414 --> 01:33:02,374 Orang romantis yang bodoh. 1833 01:33:03,083 --> 01:33:05,919 Jatuh cinta dengan kutu buku biasa, 1834 01:33:06,044 --> 01:33:08,297 wafat sebelum menikah. Menjadikanku 1835 01:33:08,463 --> 01:33:11,383 ahli waris tunggal kekayaan keluarga. 1836 01:33:12,384 --> 01:33:14,261 Kupikir begitu. 1837 01:33:14,803 --> 01:33:16,638 Namun, 9 bulan kemudian, 1838 01:33:16,805 --> 01:33:18,640 ibumu datang ke rumahku, 1839 01:33:19,266 --> 01:33:22,352 membutuhkan dokter untuk bayi kecilnya yang sakit. 1840 01:33:23,312 --> 01:33:24,563 Kubilang aku akan bantu. 1841 01:33:25,272 --> 01:33:26,440 Namun, kau tak melakukannya. 1842 01:33:26,607 --> 01:33:27,607 Benar? 1843 01:33:27,649 --> 01:33:28,649 Tidak. 1844 01:33:29,026 --> 01:33:31,111 Alih-alih, kau menaruhku di saluran cucian. 1845 01:33:31,278 --> 01:33:32,279 Selamat jalan, Bayi. 1846 01:33:32,446 --> 01:33:34,740 Nyonya Scrubitt menemukanku. 1847 01:33:35,365 --> 01:33:36,825 Dia melihat cincin itu. 1848 01:33:36,992 --> 01:33:39,161 Berpikir itu huruf "N" dan memanggilku Noodle. 1849 01:33:39,786 --> 01:33:40,786 Padahal bukan. 1850 01:33:40,913 --> 01:33:43,332 Itu adalah "Z". Untuk Zebedee. 1851 01:33:43,498 --> 01:33:44,499 Begitulah. 1852 01:33:45,000 --> 01:33:47,200 Ketika ibumu kembali, kukatakan kepadanya kau meninggal. 1853 01:33:47,294 --> 01:33:48,128 Tidak! 1854 01:33:48,295 --> 01:33:51,340 Dia sedih sekali. Namun, kuberi segenggam uang 1855 01:33:51,507 --> 01:33:54,009 dan mengusirnya dari lahanku. 1856 01:33:55,511 --> 01:33:56,929 Siapa namanya? 1857 01:33:57,721 --> 01:33:58,555 Apa? 1858 01:33:58,722 --> 01:34:01,016 Ibuku. Siapa namanya? 1859 01:34:03,810 --> 01:34:05,020 Coba kuingat. 1860 01:34:06,605 --> 01:34:08,565 Kurasa aku tak bisa mengingatnya. 1861 01:34:09,399 --> 01:34:12,027 Maaf. Namun, kau harus mengerti 1862 01:34:12,194 --> 01:34:13,987 dia sangat miskin. 1863 01:34:14,821 --> 01:34:15,864 Maaf, Felix. 1864 01:34:16,448 --> 01:34:17,991 Namanya Dorothy. 1865 01:34:18,659 --> 01:34:20,452 Dorothy Smith. Tertulis di sini. 1866 01:34:21,411 --> 01:34:22,704 Dorothy? 1867 01:34:22,871 --> 01:34:23,914 Siapa sangka? 1868 01:34:24,456 --> 01:34:26,583 Ternyata kau memang mengajariku membaca. 1869 01:34:27,709 --> 01:34:29,461 Semua ini sangat menyentuh, 1870 01:34:29,628 --> 01:34:31,129 tetapi mari kembali ke topik. 1871 01:34:31,296 --> 01:34:33,215 Kami ambil itu. Terima kasih. 1872 01:34:33,382 --> 01:34:36,009 Berapa banyak cokelat di pabrikmu, Tn. Fickelgruber? 1873 01:34:36,176 --> 01:34:38,095 Sekitar 80.000 galon. 1874 01:34:38,262 --> 01:34:39,262 Prodnose? 1875 01:34:40,305 --> 01:34:41,305 Tujuh puluh lima? 1876 01:34:41,431 --> 01:34:42,766 Aku punya 150. 1877 01:34:43,767 --> 01:34:45,060 Itu cukup. 1878 01:34:45,519 --> 01:34:46,519 Untuk apa? 1879 01:34:47,271 --> 01:34:50,023 Kematian akibat cokelat. 1880 01:35:08,250 --> 01:35:09,751 Jalan. 1881 01:35:28,020 --> 01:35:29,229 Tuan-Tuan. 1882 01:35:30,647 --> 01:35:32,107 Mengingat situasinya, 1883 01:35:32,274 --> 01:35:34,484 apa kalian bisa berbuat baik mewakiliku? 1884 01:35:34,651 --> 01:35:35,652 Apa? 1885 01:35:35,819 --> 01:35:39,156 "Berbuat baik." Itu tindakan tanpa pamrih percuma... 1886 01:35:39,323 --> 01:35:41,658 Ya, tentu, Tn. Wonka. 1887 01:35:41,825 --> 01:35:43,452 Apa yang harus kami lakukan? 1888 01:35:43,619 --> 01:35:45,871 Tolong berikan ini kepada seseorang. 1889 01:35:47,164 --> 01:35:48,457 Jika kau bertemu dia. 1890 01:35:48,624 --> 01:35:49,917 Siapa? 1891 01:35:50,083 --> 01:35:51,376 Pria jingga kecil. 1892 01:35:51,543 --> 01:35:52,543 Apa? 1893 01:35:52,586 --> 01:35:53,837 Pria jingga kecil. 1894 01:35:54,004 --> 01:35:57,090 Tinggi sekitar 20 cm, kulit jingga, dan rambut hijau terang. 1895 01:35:57,257 --> 01:36:00,385 Aku berutang stoples cokelat kepadanya. 1896 01:36:00,552 --> 01:36:03,180 Kurasa ini yang terbaik yang pernah kubuat. 1897 01:36:03,347 --> 01:36:06,558 Akan kupastikan dia menerimanya. 1898 01:36:11,480 --> 01:36:12,856 Selamat tinggal, Tn. Wonka. 1899 01:36:14,233 --> 01:36:15,234 Anak melarat. 1900 01:36:28,455 --> 01:36:29,455 Willy... 1901 01:36:55,148 --> 01:36:56,859 Bagaimana ini, Willy? 1902 01:36:57,025 --> 01:36:59,820 Entahlah, Noodle. Aku akan cari akal. 1903 01:37:06,827 --> 01:37:08,954 Cokelat terbaik yang pernah dia buat? 1904 01:37:14,418 --> 01:37:15,252 Aku tahu! 1905 01:37:15,419 --> 01:37:16,920 Apa? Kau terpikir sesuatu? 1906 01:37:17,087 --> 01:37:20,007 Ya. Jika kita ingin tenggelam dalam cokelat, Noodle... 1907 01:37:20,174 --> 01:37:22,551 Mari akui saja, kita akan tenggelam dalam cokelat, 1908 01:37:22,718 --> 01:37:24,136 haruslah dalam cokelat Wonka. 1909 01:37:24,303 --> 01:37:27,222 Kita tidak akan tenggelam, Willy. Lihat, ada cahaya. 1910 01:37:27,389 --> 01:37:28,389 Kita biarkan cokelatnya 1911 01:37:28,515 --> 01:37:30,559 mengangkat kita, lalu gedor kacanya 1912 01:37:30,726 --> 01:37:32,352 dan berharap ada yang dengar. 1913 01:37:33,145 --> 01:37:34,521 Itu ide yang lebih baik. 1914 01:37:37,316 --> 01:37:38,317 Tuan-Tuan. 1915 01:37:38,483 --> 01:37:41,278 Tadi pagi agak nyaris... 1916 01:37:41,445 --> 01:37:44,990 dan apa mungkin kita bisa mengubah kesepakatan kita. Atau... 1917 01:37:48,368 --> 01:37:51,455 Atau biarkan saja apa adanya. 1918 01:37:51,622 --> 01:37:52,622 Pastor. 1919 01:37:53,999 --> 01:37:57,711 Wonka mungkin gila, tetapi dia tahu cara membuat cokelat. 1920 01:37:58,378 --> 01:38:01,131 Apa kita harus sisakan untuk Pria Jingga Kecil? 1921 01:38:01,298 --> 01:38:02,799 Katakan kau bercanda. 1922 01:38:03,592 --> 01:38:06,220 Ya. Maaf, kenapa berpikir aku bercanda? 1923 01:38:06,386 --> 01:38:09,890 Karena pria jingga kecil tidak ada, Bodoh. 1924 01:38:13,101 --> 01:38:14,478 - Tolong! - Tolong! 1925 01:38:14,853 --> 01:38:16,230 Tolong aku! 1926 01:38:16,396 --> 01:38:17,231 Tolong! 1927 01:38:17,397 --> 01:38:18,397 Tolong! 1928 01:38:18,524 --> 01:38:20,776 Lihat. Ada yang datang. 1929 01:38:20,943 --> 01:38:22,528 Willy, kita selamat! 1930 01:38:35,874 --> 01:38:37,125 Maafkan aku, Noodle. 1931 01:38:37,292 --> 01:38:38,292 Tidak perlu. 1932 01:38:39,086 --> 01:38:40,587 Kau menemukan keluargaku. 1933 01:38:41,380 --> 01:38:43,340 Seorang ibu yang menyayangiku. 1934 01:38:44,049 --> 01:38:45,843 Hanya itu yang kuinginkan. 1935 01:38:48,053 --> 01:38:49,263 Tarik napas dalam-dalam. 1936 01:39:05,153 --> 01:39:06,488 Luar biasa. 1937 01:39:07,281 --> 01:39:09,366 Jangan terlalu dipikirkan. 1938 01:39:09,533 --> 01:39:12,703 Ini hanya sedikit cokelat. 1939 01:39:12,870 --> 01:39:13,704 Koreksi. 1940 01:39:13,871 --> 01:39:17,040 Ini adalah cokelatku. 1941 01:39:24,339 --> 01:39:27,217 Kalian membuat kesalahan besar, Tuan-Tuan. 1942 01:39:27,759 --> 01:39:30,679 Jika mencuri dari Oompa Loompa, kami ambil kembali 1943 01:39:30,846 --> 01:39:31,889 1000 kali lipat. 1944 01:39:32,055 --> 01:39:33,182 (PENGURASAN DARURAT) 1945 01:39:39,980 --> 01:39:41,273 Apa yang terjadi, Willy? 1946 01:39:42,065 --> 01:39:43,525 Cokelatnya dikuras, Noodle. 1947 01:39:44,318 --> 01:39:45,777 Kita selamat! 1948 01:39:46,236 --> 01:39:47,070 Oleh siapa? 1949 01:39:47,237 --> 01:39:48,405 Entahlah. 1950 01:39:49,615 --> 01:39:51,742 Oleh Pria Jingga Kecil! 1951 01:39:51,909 --> 01:39:52,909 Lihat. 1952 01:39:52,951 --> 01:39:54,745 Pria Jingga Kecil! 1953 01:39:55,287 --> 01:39:57,748 Terima kasih, Pria Jingga Kecil! 1954 01:40:20,938 --> 01:40:24,816 Tuan-Tuan. Syukurlah kalian aman. Aku datang secepat mungkin. 1955 01:40:34,451 --> 01:40:35,451 Mobilnya menyusut. 1956 01:40:35,536 --> 01:40:36,536 Benar. 1957 01:40:36,578 --> 01:40:39,414 Tidak perlu khawatir, Pak. Semua terkendali. 1958 01:40:39,581 --> 01:40:44,086 Ada pencuri masuk, tetapi mereka mengalami kecelakaan. 1959 01:40:44,253 --> 01:40:46,713 Dan mati. 1960 01:40:48,131 --> 01:40:49,466 Itu bagus, Gerald. 1961 01:40:49,633 --> 01:40:51,802 Jangan senang dulu. 1962 01:40:51,969 --> 01:40:53,637 Petugas, bisa tolong lihat ini? 1963 01:40:53,804 --> 01:40:54,638 Wonka! 1964 01:40:54,805 --> 01:40:56,306 Ini perincian pembayaran ilegal 1965 01:40:56,473 --> 01:40:58,183 yang dilakukan orang-orang ini. 1966 01:40:58,350 --> 01:40:59,601 Ada ribuan. 1967 01:41:00,519 --> 01:41:02,229 Affable, jangan dengarkan. Dia bohong. 1968 01:41:02,396 --> 01:41:03,981 Tentu saja. 1969 01:41:04,147 --> 01:41:05,148 Dia tidak bohong, Pak. 1970 01:41:05,315 --> 01:41:06,859 Dia benar sekali. 1971 01:41:07,734 --> 01:41:08,735 Luar biasa. 1972 01:41:10,279 --> 01:41:14,408 Sepertinya itu kasus untuk Kepala Polisi. 1973 01:41:14,575 --> 01:41:17,119 Berikan, Affable, biar aku yang tangani. 1974 01:41:17,286 --> 01:41:18,566 Agar kau tak perlu buat dokumen. 1975 01:41:18,620 --> 01:41:20,289 Tidak bisa, Pak. 1976 01:41:20,455 --> 01:41:21,874 Kenapa? 1977 01:41:22,040 --> 01:41:23,750 Karena namamu tercatat di sini. 1978 01:41:23,917 --> 01:41:24,917 Apa? 1979 01:41:25,002 --> 01:41:26,002 Banyak. 1980 01:41:26,128 --> 01:41:27,880 - Tuan-Tuan... - Kau ditahan. 1981 01:41:28,046 --> 01:41:29,046 - Lari. - Diborgol? 1982 01:41:29,506 --> 01:41:30,549 Tak apa-apa, Noodle. 1983 01:41:30,716 --> 01:41:32,217 Beri waktu sebentar. 1984 01:41:34,511 --> 01:41:35,762 Apa yang terjadi? 1985 01:41:36,221 --> 01:41:37,514 Kenapa kita mengudara? 1986 01:41:37,681 --> 01:41:40,100 Kau makan cokelat itu, Tuan Slugworth? 1987 01:41:40,267 --> 01:41:41,101 Kenapa? 1988 01:41:41,268 --> 01:41:42,519 Karena itu adalah Cokelayang. 1989 01:41:42,686 --> 01:41:45,314 Reaksi lambat, tetapi lebih kuat. 1990 01:41:45,480 --> 01:41:47,191 Kau pikir kau pintar, Wonka? 1991 01:41:47,357 --> 01:41:50,360 Ada cokelat senilai sejuta sovereign di bawah. 1992 01:41:50,527 --> 01:41:51,847 Kami akan cari pengacara terbaik, 1993 01:41:51,987 --> 01:41:54,072 menyuap hakim, memanipulasi juri jika perlu. 1994 01:41:54,239 --> 01:41:55,866 Kami akan baik-baik saja. 1995 01:41:56,575 --> 01:41:58,160 Andai aku memikirkan itu. 1996 01:42:01,830 --> 01:42:02,830 Hei, Noodle! 1997 01:42:21,266 --> 01:42:22,267 Apa itu? 1998 01:42:22,434 --> 01:42:23,644 Itu cokelat kita! 1999 01:42:23,810 --> 01:42:25,562 Semua cokelat kita! 2000 01:42:25,729 --> 01:42:26,772 Kita bangkrut! 2001 01:42:26,939 --> 01:42:28,190 Tenang, Tuan-Tuan. 2002 01:42:28,357 --> 01:42:30,108 Nanti kalian akan turun. 2003 01:42:30,609 --> 01:42:33,028 Mungkin. Kurasa. 2004 01:42:33,695 --> 01:42:35,072 Namun, sebelumnya... 2005 01:42:35,781 --> 01:42:37,950 Tuan dan Nyonya... 2006 01:42:38,909 --> 01:42:42,788 Willy Wonka dan teman-teman mengundang kalian 2007 01:42:42,955 --> 01:42:44,790 untuk menikmati cokelat kami. 2008 01:42:46,083 --> 01:42:47,918 Hore! Wonka Ajaib! 2009 01:42:51,547 --> 01:42:52,548 Gwennie? 2010 01:42:53,257 --> 01:42:54,257 Basil! 2011 01:42:56,218 --> 01:42:58,762 Seperti kataku, Abacus, kita bisa perbaiki semuanya. 2012 01:43:16,655 --> 01:43:17,739 Gelasmu. 2013 01:43:18,740 --> 01:43:19,575 Terima kasih. 2014 01:43:19,741 --> 01:43:22,077 - Silakan. - Hati-hati, jangan terlalu banyak. 2015 01:43:22,244 --> 01:43:23,244 Terima kasih. 2016 01:43:54,818 --> 01:43:59,907 RAHASIANYA BUKANLAH PADA COKELAT 2017 01:44:03,577 --> 01:44:08,665 TETAPI DENGAN SIAPA KAU BERBAGI COKELATNYA - IBU 2018 01:45:02,302 --> 01:45:03,303 Terima kasih. 2019 01:45:04,680 --> 01:45:05,681 Terima kasih. 2020 01:45:06,640 --> 01:45:07,641 Terima kasih. 2021 01:45:24,324 --> 01:45:27,578 Jadi, bagaimana rasanya, Willy? 2022 01:45:28,662 --> 01:45:30,163 Apakah seenak yang kau ingat? 2023 01:45:31,707 --> 01:45:33,208 Persis sama. 2024 01:45:36,837 --> 01:45:38,297 Andai bisa bertahan selamanya. 2025 01:45:44,678 --> 01:45:45,888 Kurasa sudah waktunya. 2026 01:45:48,098 --> 01:45:49,224 Waktu untuk apa? 2027 01:45:50,142 --> 01:45:52,519 Kau tahu berapa orang di kota ini bernama D. Smith? 2028 01:45:53,020 --> 01:45:54,688 Totalnya 106. 2029 01:45:55,606 --> 01:45:57,900 Untung kau punya teman di kantor telepon. 2030 01:45:58,066 --> 01:45:59,943 Dia menghabiskan sepanjang sore 2031 01:46:00,110 --> 01:46:01,320 dengan menelepon. 2032 01:46:01,486 --> 01:46:02,779 Coba tebak? 2033 01:46:04,406 --> 01:46:05,490 Kami menemukannya. 2034 01:46:06,617 --> 01:46:08,076 Kau menemukan ibuku? 2035 01:46:08,243 --> 01:46:09,912 Dia bekerja di perpustakaan. 2036 01:46:11,455 --> 01:46:12,789 Di situlah dia tinggal. 2037 01:46:14,917 --> 01:46:15,959 Ayo, Noodle. 2038 01:46:31,266 --> 01:46:33,727 Ikutlah aku 2039 01:46:36,772 --> 01:46:39,233 Dan kau akan berada 2040 01:46:41,443 --> 01:46:42,528 (IMPIAN NOODLE) 2041 01:46:42,694 --> 01:46:44,613 Di dunia 2042 01:46:44,780 --> 01:46:49,076 Imajinasi murni 2043 01:46:49,910 --> 01:46:52,663 Jangkau, sentuh 2044 01:46:52,829 --> 01:46:55,707 Apa yang dahulu 2045 01:46:56,625 --> 01:47:01,338 Hanya di dalam imajinasimu 2046 01:47:03,257 --> 01:47:05,759 Jangan malu 2047 01:47:05,884 --> 01:47:08,220 Tidak apa-apa 2048 01:47:08,971 --> 01:47:15,102 Jika kau merasa sedikit ragu 2049 01:47:15,269 --> 01:47:19,439 Terkadang hal-hal semacam ini tidak 2050 01:47:19,606 --> 01:47:24,611 Butuh penjelasan 2051 01:47:27,739 --> 01:47:32,619 Jika kau ingin melihat surga 2052 01:47:33,370 --> 01:47:37,457 Cukup dengan lihat mereka dan bayangkan 2053 01:47:38,792 --> 01:47:42,254 Seseorang yang bisa diandalkan 2054 01:47:42,421 --> 01:47:46,341 Hanya itu yang kita butuhkan 2055 01:47:48,051 --> 01:47:52,306 Tidak ada yang lain 2056 01:47:52,472 --> 01:47:53,473 Ibu. 2057 01:47:57,102 --> 01:47:58,687 Demikianlah perbuatan baik... 2058 01:47:58,854 --> 01:48:00,355 di dunia yang melelahkan. 2059 01:48:00,522 --> 01:48:02,357 Aku baru berpikir kapan akan melihatmu lagi. 2060 01:48:02,524 --> 01:48:05,819 Aku tidak akan pergi, Willy Wonka, sampai kau melunasi utangmu. 2061 01:48:05,986 --> 01:48:09,740 Aku tahu kau berusaha. Hukum Loompa sangat jelas dalam hal ini. 2062 01:48:10,240 --> 01:48:11,325 Sampai waktunya tiba 2063 01:48:11,491 --> 01:48:13,827 dan cokelatnya ada di tanganku... 2064 01:48:16,705 --> 01:48:17,706 Terima kasih. 2065 01:48:17,873 --> 01:48:20,292 Terima kasih sudah menyelamatkan nyawaku. 2066 01:48:21,502 --> 01:48:26,507 Kurasa urusan kita selesai. Aku akan kembali ke Loompaland. 2067 01:48:27,090 --> 01:48:30,928 Tempat biji kakao tumbuh dalam jumlah kecil yang mengecewakan 2068 01:48:31,094 --> 01:48:32,554 dan teman-teman mengejekku. 2069 01:48:32,721 --> 01:48:33,555 Apa? 2070 01:48:33,722 --> 01:48:35,349 Katamu kau dipanggil Jangkung. 2071 01:48:35,516 --> 01:48:39,853 Sebenarnya aku 0,6 cm di bawah rata-rata. 2072 01:48:40,312 --> 01:48:41,939 Mereka memanggilku Si Cebol. 2073 01:48:42,981 --> 01:48:45,359 Begitulah. Selamat tinggal, Tuan. 2074 01:48:45,526 --> 01:48:46,985 Sayang sekali kau harus pergi. 2075 01:48:47,945 --> 01:48:49,071 Kataku selamat tinggal. 2076 01:48:49,238 --> 01:48:52,282 Jika ingin berbagi cokelat dengan dunia, aku butuh lebih dari sekadar toko. 2077 01:48:52,449 --> 01:48:53,450 Aku percaya. 2078 01:48:53,617 --> 01:48:54,785 Aku akan butuh pabrik. 2079 01:48:54,952 --> 01:48:56,328 Semoga berhasil. 2080 01:48:56,495 --> 01:48:58,997 Dan orang untuk memimpin bagian mencicipi. 2081 01:48:59,164 --> 01:49:00,666 Bagian mencicipi? 2082 01:49:00,832 --> 01:49:02,251 Ikutlah aku 2083 01:49:02,417 --> 01:49:03,252 Baiklah. 2084 01:49:03,418 --> 01:49:04,419 Dan kau akan berada 2085 01:49:04,586 --> 01:49:05,420 Di mana? 2086 01:49:05,587 --> 01:49:06,587 (DIJUAL) 2087 01:49:06,713 --> 01:49:09,424 Di dunia imajinasi murni 2088 01:49:09,591 --> 01:49:10,676 Ini istana yang hancur. 2089 01:49:10,884 --> 01:49:11,884 Lihatlah 2090 01:49:11,969 --> 01:49:14,263 Dan kau akan melihat 2091 01:49:14,429 --> 01:49:17,516 Ke dalam imajinasimu 2092 01:49:17,683 --> 01:49:19,017 Jujur, aku agak meragukannya. 2093 01:49:19,184 --> 01:49:23,272 Kita mulai dengan satu langkah 2094 01:49:23,438 --> 01:49:28,026 Menjelajah di dunia ciptaanku 2095 01:49:28,193 --> 01:49:30,237 Apa yang akan kita lihat 2096 01:49:30,404 --> 01:49:35,367 Tak akan bisa dijelaskan 2097 01:49:35,742 --> 01:49:38,203 Ini memang tak bisa dijelaskan. 2098 01:49:38,370 --> 01:49:42,207 Jika ingin melihat surga 2099 01:49:42,749 --> 01:49:45,752 Cukup lihat sekeliling dan bayangkan 2100 01:49:47,045 --> 01:49:51,258 Apa pun yang ingin kau lakukan 2101 01:49:51,800 --> 01:49:56,555 Ingin mengubah dunia? Itu mudah 2102 01:49:56,722 --> 01:49:57,556 Lumayan. 2103 01:49:57,723 --> 01:50:01,935 Tidak ada kehidupan yang kutahu 2104 01:50:02,102 --> 01:50:06,732 Sebanding dengan imajinasi murni 2105 01:50:06,899 --> 01:50:11,236 Tinggal di sana, kau akan bebas 2106 01:50:11,403 --> 01:50:14,364 Jika kau benar-benar 2107 01:50:14,531 --> 01:50:19,369 Menginginkannya 2108 01:50:36,970 --> 01:50:40,015 Oompa Loompa dumpeti-du 2109 01:50:40,182 --> 01:50:43,310 Aku punya bonus kecil untukmu 2110 01:50:43,477 --> 01:50:46,813 Duduk kembali dan tetap di kursimu 2111 01:50:46,980 --> 01:50:50,484 Untuk suguhan terakhir Oompa Loompa 2112 01:50:50,651 --> 01:50:53,362 Abacus Crunch kembali ke rumahnya 2113 01:50:53,529 --> 01:50:55,280 Benz ke teman-temannya 2114 01:50:55,447 --> 01:50:57,282 Lottie Bell ke teleponnya 2115 01:50:57,449 --> 01:51:00,202 Brave Larry kembali terkenal 2116 01:51:00,369 --> 01:51:02,120 Suatu hari mantan istrinya 2117 01:51:02,287 --> 01:51:04,623 Melihat pertunjukannya 2118 01:51:05,624 --> 01:51:07,000 Tertawa dan kembali menerimanya 2119 01:51:07,292 --> 01:51:10,337 Oompa Loompa dumpeti-di 2120 01:51:10,504 --> 01:51:13,841 Bagaimana dengan Ny. Scrubitt Dan Bleacher? 2121 01:51:14,007 --> 01:51:17,344 Beri aku waktu sebentar saja 2122 01:51:17,511 --> 01:51:21,515 Dan aku Oompa Loompa akan tunjukkan 2123 01:51:23,308 --> 01:51:25,936 Kenapa benda ini? Mesin payah. 2124 01:51:26,562 --> 01:51:28,063 Aku akan menunjukkannya kepadamu 2125 01:51:28,230 --> 01:51:29,690 Itu dia. Jauh lebih baik. 2126 01:51:30,774 --> 01:51:35,112 Sepatu, operasi wajah, hidung, Ibiza... 2127 01:51:35,279 --> 01:51:38,824 rumah besar di pedesaan, pakaian dalam. 2128 01:51:39,032 --> 01:51:40,993 Para Kartel sudah ditangkap. 2129 01:51:41,159 --> 01:51:42,619 Kita tidak berbuat salah. 2130 01:51:43,495 --> 01:51:45,372 Kecuali meracuni cokelat itu. 2131 01:51:45,539 --> 01:51:46,874 Polisi. Buka. 2132 01:51:47,040 --> 01:51:48,041 Cepat! Minum buktinya. 2133 01:51:50,294 --> 01:51:51,753 Tunggu, Petugas. 2134 01:51:51,920 --> 01:51:54,756 - Polisi. - Aku di toilet, Petugas. 2135 01:51:54,923 --> 01:51:55,757 Buka. 2136 01:51:55,924 --> 01:51:57,092 Satu lagi selesai. 2137 01:51:57,718 --> 01:51:59,303 Mau keluar lagi, tunggu. 2138 01:51:59,469 --> 01:52:00,469 Baik. 2139 01:52:06,560 --> 01:52:07,936 Apa yang bisa kami bantu, Petugas? 2140 01:52:08,103 --> 01:52:09,271 Kalian berdua ikut aku. 2141 01:52:09,438 --> 01:52:10,606 Kami tidak berbuat salah. 2142 01:52:10,772 --> 01:52:13,025 Kalian akan dipenjara untuk waktu yang lama. 2143 01:52:13,192 --> 01:52:15,235 Satu ciuman terakhir, Tuanku? 2144 01:52:15,402 --> 01:52:16,862 Sayangku. 2145 01:52:25,787 --> 01:52:29,416 Tutup matamu dan hitung sampai sepuluh 2146 01:52:31,293 --> 01:52:34,213 Buat permintaan Sekarang 2147 01:52:35,172 --> 01:52:36,465 Buka matamu 2148 01:52:39,051 --> 01:52:43,680 Toko ini berbeda dari yang lain 2149 01:52:43,805 --> 01:52:48,060 Jika sama, aku tak akan merepotkan diri 2150 01:52:48,560 --> 01:52:52,439 Semak cokelat, pohon cokelat 2151 01:52:52,606 --> 01:52:56,818 Bunga cokelat dan lebah cokelat 2152 01:52:57,611 --> 01:52:59,238 Kenangan cokelat 2153 01:53:00,197 --> 01:53:03,200 Yang disimpan seorang anak lelaki 2154 01:53:06,078 --> 01:53:08,956 Sebelum terlupakan 2155 01:53:09,122 --> 01:53:13,502 Duniamu sendiri 2156 01:53:13,710 --> 01:53:16,839 Tempat untuk melarikan diri 2157 01:53:18,215 --> 01:53:21,260 Duniamu sendiri 2158 01:53:22,636 --> 01:53:24,972 Tempat kau bisa bebas 2159 01:53:27,140 --> 01:53:30,227 Ke mana pun kau pergi 2160 01:53:31,520 --> 01:53:35,148 Ke mana pun hidup membawamu 2161 01:53:36,149 --> 01:53:38,235 Inilah rumahmu 2162 01:53:40,362 --> 01:53:42,990 Duniamu sendiri 2163 01:53:50,622 --> 01:53:52,249 Inilah anak kecil 2164 01:53:52,374 --> 01:53:54,918 Yang kau tinggalkan 2165 01:53:55,127 --> 01:53:59,131 Inilah anak kecil dengan rasa ingin tahu 2166 01:53:59,256 --> 01:54:03,886 Inilah keajaiban yang dahulu kita rasakan 2167 01:54:04,011 --> 01:54:06,638 Ketika keajaiban itu nyata 2168 01:54:06,763 --> 01:54:11,268 Duniamu sendiri 2169 01:54:11,393 --> 01:54:15,898 Tempat kau bisa pergi ketika kau 2170 01:54:16,064 --> 01:54:19,318 Merasa sendiri 2171 01:54:20,652 --> 01:54:24,531 Merasa ragu 2172 01:54:24,698 --> 01:54:29,036 Menerima yang tidak kita ketahui 2173 01:54:29,203 --> 01:54:33,040 Menikmati petualangan 2174 01:54:35,083 --> 01:54:39,338 Mari berjalan-jalan di awan 2175 01:54:39,546 --> 01:54:43,300 Ambil segenggam, itu diperbolehkan 2176 01:54:43,967 --> 01:54:48,305 Awan terbuat dari gulali 2177 01:54:48,472 --> 01:54:52,851 Gunakan saja payungmu 2178 01:54:53,060 --> 01:54:57,064 Karena hujan keras akan turun 2179 01:54:57,689 --> 01:54:59,066 Manisan, permen karet... 2180 01:54:59,233 --> 01:55:01,443 Dan bola adas manis 2181 01:55:02,194 --> 01:55:04,238 Kembang api membawa 2182 01:55:04,363 --> 01:55:08,617 Benang gula untuk dikunyah 2183 01:55:11,078 --> 01:55:15,457 Semua warna pelangi 2184 01:55:15,582 --> 01:55:18,085 Dan warna lainnya juga 2185 01:55:18,252 --> 01:55:22,714 - Dunia kita sendiri - Dunia kita sendiri 2186 01:55:22,840 --> 01:55:27,010 - Tempat untuk melarikan diri - Tempat untuk melarikan diri 2187 01:55:27,261 --> 01:55:31,348 - Dunia kita sendiri - Dunia kita sendiri 2188 01:55:31,515 --> 01:55:33,350 Tempat kita bisa bebas 2189 01:55:33,517 --> 01:55:35,978 Di sana kita bisa bebas 2190 01:55:36,103 --> 01:55:37,980 Ke mana pun kau pergi 2191 01:55:38,105 --> 01:55:40,524 Ke mana pun kau pergi 2192 01:55:40,732 --> 01:55:43,026 Ke mana pun hidup membawamu 2193 01:55:43,235 --> 01:55:45,279 Ke mana pun hidup membawamu 2194 01:55:45,487 --> 01:55:49,157 Inilah rumah kita 2195 01:55:49,366 --> 01:55:51,243 Dunia kita sendiri 2196 01:55:58,292 --> 01:56:00,294 "Subtitle By Nazaret Setiabudi" 150881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.